1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,041 --> 00:00:18,041
<i>Stubbornness,</i>

4
00:00:19,166 --> 00:00:21,541
<i>to come out of your comfort zone,</i>

5
00:00:22,291 --> 00:00:24,500
<i>to break all rules,</i>

6
00:00:26,333 --> 00:00:28,500
<i>to give your life a new direction</i>

7
00:00:29,708 --> 00:00:33,750
<i>and sometimes being stubborn breaking
through all limits for the sake of love.</i>

8
00:00:34,750 --> 00:00:36,625
<i>But there's one thing about stubbornness.</i>

9
00:00:37,833 --> 00:00:42,291
<i>You never know
what tricky situation it can land you in.</i>

10
00:02:19,083 --> 00:02:21,333
Hey, my imported Tarzan!

11
00:02:21,416 --> 00:02:22,708
Hey, my Mowgli!

12
00:02:22,791 --> 00:02:24,125
I'll kiss you!

13
00:02:31,250 --> 00:02:33,375
don't try and fight the <i>bhalu!</i>

14
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
Buddy, my bad to mess with a bear!

15
00:02:35,083 --> 00:02:37,708
It's crazy getting involved
with these bears!

16
00:02:37,791 --> 00:02:40,083
Was I out of my mind?
He was ready to make a meal out of me.

17
00:02:44,541 --> 00:02:47,166
-Salute, sir!
-Thank you.

18
00:03:10,708 --> 00:03:15,166
It's for the love of my life.
My baby. My <i>jaan.</i> My Deepika. My wife.

19
00:03:46,208 --> 00:03:48,291
-Oh, buddy?
-A mirror?

20
00:04:04,458 --> 00:04:07,041
-What's this?
-This is pancake.

21
00:04:07,125 --> 00:04:11,791
My mother made this with all her heart
and given it to us like, "Take it, son."

22
00:04:34,583 --> 00:04:37,500
So, guys, let's decide.

23
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
Bear Grylls says we can bring one
or the other of these.

24
00:04:40,916 --> 00:04:43,750
The flare or the rope and grappling hook.

25
00:04:43,833 --> 00:04:45,958
My destiny is in your hands.

26
00:04:56,458 --> 00:05:01,541
So, guys, you have chosen
the grappling hook.

27
00:05:01,625 --> 00:05:03,750
I think it'll come in handy
and I'll put it in the bag. Thank you.

28
00:05:42,375 --> 00:05:45,208
<i>On this journey,
we'll face major obstacles</i>

29
00:05:47,583 --> 00:05:51,708
<i>freezing cold rivers, deadly predators
and challenging weather.</i>

30
00:06:01,875 --> 00:06:03,333
<i>On this journey,</i>

31
00:06:03,416 --> 00:06:08,083
<i>you, the viewers, will be deciding
what I do, and how I do it.</i>

32
00:06:08,166 --> 00:06:10,291
<i>But with only 36 hours
to reach the evacuation point,</i>

33
00:06:10,375 --> 00:06:13,458
<i>we're tight on time.</i>

34
00:06:17,416 --> 00:06:21,291
Buddy Bear, honestly, I have to do this.

35
00:07:53,500 --> 00:07:56,583
Singh salutes the land of Serbia!

36
00:08:13,958 --> 00:08:15,208
-Come on.
-This is great.

37
00:08:15,291 --> 00:08:17,250
I've applied wolf poo to my forehead.

38
00:09:31,500 --> 00:09:32,458
Oh, God.

39
00:10:23,625 --> 00:10:26,666
Now, king of the jungle says,
I have two options,

40
00:10:26,750 --> 00:10:29,291
either I go solo on the Tyrolean

41
00:10:30,083 --> 00:10:32,541
or he would accompany me on a rappel.

42
00:10:32,625 --> 00:10:36,083
My heart is pounding hard
so his company would ease my nerves.

43
00:10:36,166 --> 00:10:39,083
I am scared to death of both options.

44
00:10:39,958 --> 00:10:44,458
So now, you guys decide.
The choice is yours.

45
00:10:50,875 --> 00:10:53,000
One slip up and Ranveer Singh is gone.

46
00:11:48,208 --> 00:11:50,750
I'm shit scared and he's enjoying it.

47
00:12:04,416 --> 00:12:05,875
Oh, he left me behind.

48
00:12:28,833 --> 00:12:30,833
Big brother! All okay?

49
00:12:47,958 --> 00:12:54,541
The most interesting thing is that he does
these adventurous things so casually.

50
00:13:37,625 --> 00:13:40,958
You guys are sitting on the couch
with the remote.

51
00:13:41,041 --> 00:13:43,375
Here, I am terrified.

52
00:14:01,041 --> 00:14:04,041
As I look down,
I am scared out of my wits.

53
00:14:06,000 --> 00:14:09,500
I am scared. What has he asked me to do?

54
00:14:52,958 --> 00:14:57,291
If God is with you, none can harm you.
Yes?

55
00:16:18,916 --> 00:16:21,208
At this juncture,
I will recite some poor verse.

56
00:16:22,000 --> 00:16:24,833
I have a choice so let me say it…

57
00:16:25,958 --> 00:16:27,583
your friend is hanging in the air…

58
00:16:29,208 --> 00:16:33,500
Bear is in a hurry,
there's a deep trench beneath me,

59
00:16:33,583 --> 00:16:37,000
one slip up and Ranveer is gone,

60
00:16:38,583 --> 00:16:40,583
but we have to try to get that flower,

61
00:16:40,666 --> 00:16:43,250
and, baby, I am going to try.

62
00:17:15,416 --> 00:17:18,958
So, whoever chose this Tyrolean option,

63
00:17:19,041 --> 00:17:21,500
I would like to tell you
that this was very difficult.

64
00:18:00,208 --> 00:18:04,041
<i>The tyrolean takes a lot of time.
You have to go at it without letting up.</i>

65
00:18:04,125 --> 00:18:06,708
<i>But I needed even more time
since I was doing it for the first time.</i>

66
00:18:06,791 --> 00:18:11,041
<i>We only have 36 hours
and 4 hours have already passed.</i>

67
00:18:11,125 --> 00:18:15,250
<i>Don't just press the button but pray that
we reach that GPS as early as possible.</i>

68
00:20:20,208 --> 00:20:22,458
He is a survivor.

69
00:20:22,541 --> 00:20:26,125
Whatever you say, he is a hero. Great guy.

70
00:24:15,208 --> 00:24:18,833
<i>We are stuck, man. Now you all decide.</i>

71
00:24:18,916 --> 00:24:22,791
<i>Old-school navigation with Bear,
or go back and recover the GPS?</i>

72
00:24:23,833 --> 00:24:26,791
<i>Please, press the button and save me.</i>

73
00:25:34,208 --> 00:25:38,833
We tried everything,
sweated hard and gave it our best.

74
00:25:38,916 --> 00:25:42,291
Not for "GPS," but "GPL."

75
00:25:44,583 --> 00:25:47,416
Now what? Big brother
will help us reach it. I have full faith.

76
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
I trust Bear!

77
00:25:50,958 --> 00:25:55,000
<i>Though the Tyrolean set us back,</i>

78
00:25:55,083 --> 00:25:59,500
<i>hopefully Bear's old navigation trick
will get us back on track.</i>

79
00:25:59,583 --> 00:26:02,750
<i>Hail, Bear!</i>

80
00:26:30,916 --> 00:26:32,750
Two brothers connected by a single rope.

81
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
Oh, brother…

82
00:27:30,166 --> 00:27:35,083
this GPS battery dying
has created a lot of issues.

83
00:27:35,166 --> 00:27:39,041
<i>We can't afford to stop and take a break.</i>

84
00:27:39,125 --> 00:27:42,125
<i>It's getting dark
and there are wolves nearby.</i>

85
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
Come on. All is well.

86
00:27:45,500 --> 00:27:47,833
<i>Saying all is well is not enough.</i>

87
00:27:47,916 --> 00:27:51,791
<i>There are only 28 hours left
and the dangers are many.</i>

88
00:27:51,875 --> 00:27:56,250
<i>But I'll give it my all to get the flower.</i>

89
00:28:20,333 --> 00:28:22,250
How can a bear poop so much?

90
00:28:23,125 --> 00:28:26,125
And how crazy is Bear?
He knows it's bear poop.

91
00:28:26,208 --> 00:28:30,166
And Bear Grylls is so crazy that
he's sniffing this shit like it was gold!

92
00:29:31,250 --> 00:29:36,208
Okay, guys. This bear is after my life.
We're short on time so decide quickly.

93
00:29:36,291 --> 00:29:39,791
Either we play dead,

94
00:29:39,875 --> 00:29:43,833
-or, give him an apple.
-We should move back. Move back.

95
00:29:44,500 --> 00:29:46,791
…maybe it will distract him.

96
00:29:46,875 --> 00:29:49,000
-Please decide fast.
-Hey.

97
00:29:49,083 --> 00:29:52,375
-Stay.
-He is after my life.

98
00:29:52,458 --> 00:29:54,041
Decide, please, guys. Press the button.

99
00:33:45,250 --> 00:33:48,416
<i>So guys, this was the end
of the day's play, end of day one.</i>

100
00:33:48,500 --> 00:33:52,041
I did what you commanded.

101
00:33:52,125 --> 00:33:53,333
Even going forward,

102
00:33:53,416 --> 00:33:55,791
you are going to decide
what your brother's gonna do.

103
00:33:56,500 --> 00:33:59,916
Your finger on the button,
my focus on the flower.

104
00:39:16,125 --> 00:39:17,708
Style, naturally.

105
00:40:03,833 --> 00:40:05,000
Everything okay?

106
00:40:12,166 --> 00:40:14,458
-Are all your parts safe?
-Absolutely, brother.

107
00:42:52,708 --> 00:42:55,708
-Be careful.
-You look after me.

108
00:43:02,625 --> 00:43:04,791
They are waiting for you. Hurry up!

109
00:43:14,291 --> 00:43:17,375
Oh, wow, my Parsi Tom Cruise.

110
00:43:56,166 --> 00:43:58,791
-Weight that rope.
-Did you see that?

111
00:43:58,875 --> 00:44:00,791
This is what an action hero can do.

112
00:44:00,875 --> 00:44:02,458
Oh, please. Just go.

113
00:44:37,833 --> 00:44:39,625
-What happened? You got scared?
-Just shut up!

114
00:45:40,250 --> 00:45:42,416
<i>We haven't had anything for two days.</i>

115
00:45:42,500 --> 00:45:45,708
<i>It's impossible to survive in the jungle
without eating anything.</i>

116
00:45:46,541 --> 00:45:48,541
<i>We will have to eat whatever we find.</i>

117
00:46:07,791 --> 00:46:09,291
-is more in danger.
-Is the bait.

118
00:46:17,708 --> 00:46:21,541
I think you should go and scare them.
They will be scared looking at you.

119
00:46:21,625 --> 00:46:25,208
Dude, this is a wolf,
an actual one, not a dog.

120
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
-Just go. You're a hero, right?
-You're a lion, right?

121
00:46:27,916 --> 00:46:30,041
You go first. You are a hero. Right?
You are a lion, right?

122
00:46:30,125 --> 00:46:31,708
Why is the lion fearful of a wolf?
Yesterday you were a lion.

123
00:46:33,250 --> 00:46:35,750
-Just go.
-So you have to decide,

124
00:46:36,666 --> 00:46:38,875
should Ranveer steal and Karan scare?

125
00:46:39,541 --> 00:46:42,250
Or will Ranveer scare and Karan steal?

126
00:46:42,333 --> 00:46:44,875
This or that? Choose.

127
00:46:45,500 --> 00:46:46,750
You choose it.

128
00:47:09,166 --> 00:47:12,583
<i>Dance away, O, you man
Just dance away, dance away</i>

129
00:47:20,125 --> 00:47:21,291
You fucker.

130
00:48:19,208 --> 00:48:20,125
God.

131
00:48:23,416 --> 00:48:26,166
Dude, you have come in
quite overconfident.

132
00:48:26,250 --> 00:48:29,541
Lured by the Bear,
you are ready to do anything?

133
00:48:29,625 --> 00:48:31,333
Oh, man.

134
00:48:36,875 --> 00:48:38,291
Loads and loads of thanks to you.

135
00:48:38,375 --> 00:48:42,250
Your correct decisions
have brought us here.

136
00:48:42,333 --> 00:48:45,208
Film is not over yet.
We still haven't got the flower.

137
00:48:46,000 --> 00:48:49,083
So, help us in the journey ahead as well.

138
00:48:49,166 --> 00:48:51,916
Press the button
and save your brothers' lives.

139
00:49:20,541 --> 00:49:22,916
You have found a great space, Mr. Broker.

140
00:49:34,041 --> 00:49:35,666
Our humble abode.

141
00:50:30,791 --> 00:50:33,791
In and out. To and fro.

142
00:50:50,000 --> 00:50:53,583
<i>-Opa.</i>
-There we go.

143
00:55:09,250 --> 00:55:11,416
They are like pus fritters.

144
00:55:43,875 --> 00:55:45,583
So brother, the problem is that…

145
00:55:45,666 --> 00:55:48,500
-Brother Bear is saying that…
-There's no other option.

146
00:55:48,583 --> 00:55:52,583
…the meat is spoiled,
you can't eat the meat.

147
00:55:52,666 --> 00:55:56,416
Now either it's pus fritters,
i.e., maggots,

148
00:55:56,500 --> 00:56:00,041
so would you feed me insects
or the testicles of a wild boar?

149
00:56:00,125 --> 00:56:02,166
You are the one-and-only almighty.

150
00:56:02,250 --> 00:56:05,375
You guys decide now.
We will do as you say.

151
00:58:01,291 --> 00:58:03,291
-You are going, bro?
-Yeah, I am going.

152
00:58:11,500 --> 00:58:15,583
<i>We have much less time to finish
the actual purpose of this mission.</i>

153
00:58:15,666 --> 00:58:17,583
<i>We just have a few hours.</i>

154
00:58:17,666 --> 00:58:22,041
<i>We have to find the flower
at the earliest and reach the evac point.</i>

155
00:58:22,125 --> 00:58:27,250
<i>If we get the flower but can't reach
the evac point, we will be stuck here.</i>

156
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
<i>And if we miss the flower,
the whole mission would be a failure.</i>

157
00:59:46,458 --> 00:59:50,541
Oh, man, this is no less than a trophy.

158
00:59:50,625 --> 00:59:52,958
At this stage,
if we didn't have a grappling gun,

159
00:59:53,041 --> 00:59:54,583
we would have been stuck here.

160
01:02:29,666 --> 01:02:33,333
You have supported me at every point.

161
01:02:34,666 --> 01:02:40,750
Every decision of yours has been right.
I have made it to here.

162
01:02:43,916 --> 01:02:47,250
Just the last bit.

163
01:02:49,125 --> 01:02:50,875
This is gonna be the most difficult.

164
01:02:58,625 --> 01:03:00,875
<i>"Jai Bajrang Bali."</i>
Can you say that with me?

165
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
<i>-Jai.
-Jai…</i>

166
01:03:08,125 --> 01:03:09,666
<i>-Bajrang…
-Bajrang…</i>

167
01:03:09,750 --> 01:03:11,000
<i>-Bali.
-Bali.</i>

168
01:03:13,083 --> 01:03:16,458
<i>Jai Bajrang Bali.</i>

169
01:03:16,541 --> 01:03:20,125
<i>-Jai Bajrang Bali.</i>
-Yes. I've got this, man.

170
01:08:08,833 --> 01:08:10,208
I was done.

171
01:08:10,291 --> 01:08:13,041
I thought this would not work, no chance.

172
01:08:15,041 --> 01:08:19,000
But somewhere, it came from somewhere.

173
01:08:21,916 --> 01:08:23,583
It's all God's doing.

174
01:08:27,625 --> 01:08:31,291
I want to really,
really thank you guys a lot.

175
01:08:31,375 --> 01:08:36,416
Every decision of yours was right.

176
01:08:36,500 --> 01:08:38,208
You got me here,

177
01:08:38,291 --> 01:08:44,416
and somewhere around here, Bear says,
we will find Serbica Ramonda.

178
01:12:09,708 --> 01:12:14,375
Baby, I told you earlier
and I am telling you now,

179
01:12:14,458 --> 01:12:18,125
I guarantee you
that you won't find a lover like me.

180
01:12:19,208 --> 01:12:20,375
And you all…

181
01:12:23,250 --> 01:12:27,291
your love has given me
all the strength I needed.



