1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,875 --> 00:00:10,875
UM ESPECIAL INTERATIVO NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,041 --> 00:00:18,041
<i>Teimosia.</i>

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,541
<i>Teimosia para sair da zona de conforto.</i>

6
00:00:22,291 --> 00:00:24,500
<i>Teimosia para quebrar as regras.</i>

7
00:00:26,333 --> 00:00:28,500
<i>Teimosia para mudar o rumo da vida.</i>

8
00:00:29,708 --> 00:00:33,750
<i>Às vezes, teimosia para fazer
qualquer coisa por amor.</i>

9
00:00:34,750 --> 00:00:36,625
<i>Mas a teimosia tem um problema.</i>

10
00:00:37,833 --> 00:00:42,291
<i>Nunca sabemos quando nem onde
ela se tornará uma ameaça.</i>

11
00:00:56,666 --> 00:01:00,208
ATOR, VICIADO EM ADRENALINA,
ROMÂNTICO INCURÁVEL

12
00:02:08,958 --> 00:02:12,666
AVENTUREIRO, DESTEMIDO,
ESPECIALISTA EM SOBREVIVÊNCIA

13
00:02:13,708 --> 00:02:16,500
Caramba! É o Bear Grylls!

14
00:02:19,083 --> 00:02:22,708
Venha aqui, meu Tarzan importado!
É meu Mogli importado!

15
00:02:22,791 --> 00:02:25,208
- Vou te dar um beijo!
- Estamos prontos.

16
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
- Bem-vindo à Sérvia.
- Que recepção!

17
00:02:29,583 --> 00:02:33,375
Primeira lição de sobrevivência:
nunca brigue com um urso.

18
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
A culpa é toda minha.

19
00:02:35,083 --> 00:02:37,791
Foi loucura ter mexido com ele.

20
00:02:37,875 --> 00:02:40,083
Ele queria comer kebab de Ranveer.

21
00:02:40,166 --> 00:02:44,458
Temos que agradecer
à polícia sérvia pelo resgate.

22
00:02:44,541 --> 00:02:47,166
- Saudações, senhor!
- Obrigado.

23
00:02:50,125 --> 00:02:53,375
O motivo de eu estar aqui

24
00:02:53,458 --> 00:02:57,208
é encontrar uma flor
muito rara e especial.

25
00:02:57,291 --> 00:02:59,791
<i>Serbica ramonda.</i> Com certeza você conhece.

26
00:03:05,333 --> 00:03:07,333
PLANTA FÊNIX NATIVA DA SÉRVIA

27
00:03:07,416 --> 00:03:09,333
RARA E INCOMUM,
RENASCE APÓS ANOS SECA

28
00:03:09,416 --> 00:03:10,625
<i>E para quem é?</i>

29
00:03:10,708 --> 00:03:12,166
Para o amor da minha vida.

30
00:03:12,250 --> 00:03:15,166
<i>Meu amor, minha vida.
Minha Deepika, minha esposa.</i>

31
00:03:15,250 --> 00:03:16,958
Preciso levar para ela, Bear.

32
00:03:17,041 --> 00:03:21,875
Enfrentarei o que der e vier,
mas vou conseguir essa flor.

33
00:03:21,958 --> 00:03:24,291
Você é um romântico de verdade.

34
00:03:24,375 --> 00:03:28,875
Comandante, vamos para as montanhas.

35
00:03:28,958 --> 00:03:31,041
Vamos ver o que tem na sua mochila.

36
00:03:31,541 --> 00:03:34,666
Se quisermos achar a flor
no lugar aonde vamos,

37
00:03:34,750 --> 00:03:38,000
precisamos de pouca bagagem
e precisamos ser rápidos.

38
00:03:38,083 --> 00:03:41,458
Não queremos levar nada
que não usaremos, certo?

39
00:03:43,958 --> 00:03:45,166
Chips de banana?

40
00:03:46,208 --> 00:03:48,291
- Não pode?
- Um espelho?

41
00:03:48,375 --> 00:03:51,833
Meu espelhinho. Ele me dá confiança.

42
00:03:51,916 --> 00:03:54,208
Sério? Ele não pesa muito

43
00:03:54,291 --> 00:03:57,791
e poderá ser muito útil na sobrevivência.

44
00:03:57,875 --> 00:03:59,041
Vamos levar.

45
00:03:59,125 --> 00:04:03,500
Água, ótimo.
Maçã, comida de sobrevivência.

46
00:04:04,458 --> 00:04:07,041
- O que é isto?
- É panqueca.

47
00:04:07,125 --> 00:04:11,791
Minha mãe fez de coração
e nos deu, pro filhinho dela.

48
00:04:11,875 --> 00:04:13,125
Sempre que viajamos,

49
00:04:13,208 --> 00:04:15,625
as mães indianas preparam algo
que dê sustância.

50
00:04:15,708 --> 00:04:16,875
Mas é muito pesado.

51
00:04:16,958 --> 00:04:19,208
Não quero desrespeitar sua mãe,

52
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
mas ela fará outro
quando voltarmos para casa. Isto fica.

53
00:04:24,916 --> 00:04:30,166
Mais duas coisas: um sinalizador
e um gancho com corda extra.

54
00:04:30,250 --> 00:04:33,208
Não podemos levar os dois.
O que você acha?

55
00:04:34,583 --> 00:04:37,500
Pessoal, vocês têm que decidir.

56
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
Bear Grylls só deu uma opção.

57
00:04:40,916 --> 00:04:43,750
Ou o sinalizador, ou o gancho com corda.

58
00:04:43,833 --> 00:04:45,958
Meu destino está em suas mãos.

59
00:04:56,458 --> 00:05:01,541
Você escolheu o gancho com corda.
Acho que ele será de grande ajuda.

60
00:05:01,625 --> 00:05:03,750
Vou pôr na mochila. Obrigado.

61
00:05:40,333 --> 00:05:42,291
Vamos. Está pronto?

62
00:05:42,375 --> 00:05:45,208
<i>Haverá grandes obstáculos nesta jornada.</i>

63
00:05:45,291 --> 00:05:47,500
<i>Terreno acidentado, barrancos íngremes,</i>

64
00:05:47,583 --> 00:05:51,708
<i>rios gelados,
predadores mortais e clima instável.</i>

65
00:05:51,791 --> 00:05:53,625
Merda!

66
00:05:56,625 --> 00:05:58,500
Puta merda! Minha nossa!

67
00:06:01,875 --> 00:06:03,333
<i>Nesta jornada,</i>

68
00:06:03,416 --> 00:06:08,416
<i>vocês, os telespectadores,
decidirão o que eu faço e como faço.</i>

69
00:06:08,500 --> 00:06:10,291
<i>Mas não temos muito tempo.</i>

70
00:06:10,375 --> 00:06:13,458
<i>Temos apenas 36 horas para sair daqui.</i>

71
00:06:13,541 --> 00:06:16,208
Começou a jornada, Ranveer. Está nervoso?

72
00:06:17,416 --> 00:06:21,291
Bear, sinceramente, eu preciso fazer isto.

73
00:06:21,375 --> 00:06:25,125
Era como se eu estivesse
perdendo contato comigo mesmo.

74
00:06:25,208 --> 00:06:27,875
Como se minha vida
estivesse virando uma caixa,

75
00:06:27,958 --> 00:06:30,750
toda confinada, sem vida e artificial.

76
00:06:30,833 --> 00:06:35,416
Sinto que isto me colocará em contato
com o meu eu primitivo,

77
00:06:35,500 --> 00:06:37,833
que é algo que acho necessário.

78
00:06:37,916 --> 00:06:41,458
Contei para minha esposa
que tive essa ideia maluca

79
00:06:42,500 --> 00:06:47,416
de explorar a floresta
e fazer algo assim, e ela curtiu.

80
00:06:47,500 --> 00:06:50,375
É como se ela tivesse me trazido aqui.

81
00:06:50,458 --> 00:06:52,166
Você veio pelo extremo, Ranveer.

82
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
Sei que é muito perigoso.

83
00:06:53,916 --> 00:06:57,166
Há riscos envolvidos.
É uma região remota do mundo.

84
00:06:57,250 --> 00:06:58,833
Mas é sua missão, não é?

85
00:06:58,916 --> 00:07:01,041
- Pela flor.
- Sim!

86
00:07:01,125 --> 00:07:03,791
Minha jornada tem um propósito.

87
00:07:03,875 --> 00:07:06,375
Eu descobri onde elas crescem.

88
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
Descobriu? Vai me levar até lá?

89
00:07:08,375 --> 00:07:10,666
Essa será a jornada.
Mas não vai ser fácil.

90
00:07:10,750 --> 00:07:13,000
Para começar, é uma flor muito rara.

91
00:07:13,083 --> 00:07:15,541
- Sim.
- Só cresce em lugar remoto e alto.

92
00:07:15,625 --> 00:07:18,166
É por isso mesmo que eu quero pegá-la.

93
00:07:18,250 --> 00:07:19,166
Por quê?

94
00:07:19,250 --> 00:07:21,291
Porque a <i>Serbica ramonda</i>
é uma flor especial.

95
00:07:21,375 --> 00:07:23,541
- Como você disse, ela sempre floresce.
- Sim.

96
00:07:23,625 --> 00:07:26,708
E ela aguenta qualquer intempérie.

97
00:07:26,791 --> 00:07:29,750
- É a melhor sobrevivente.
- É a melhor sobrevivente.

98
00:07:29,833 --> 00:07:31,583
É como uma analogia.

99
00:07:31,666 --> 00:07:35,750
É como se a <i>Serbica ramonda</i>
fosse meu amor por ela.

100
00:07:35,833 --> 00:07:39,416
Sempre floresce,
suporta qualquer intempérie

101
00:07:39,500 --> 00:07:42,791
e não morre de jeito nenhum.
Estou pronto, cara!

102
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
Vamos precisar dar o nosso melhor.

103
00:07:45,500 --> 00:07:47,791
Pode vir!

104
00:07:48,833 --> 00:07:50,625
Sempre dizem isso no começo.

105
00:07:51,625 --> 00:07:53,416
- Vamos.
- Eis minha proclamação!

106
00:07:53,500 --> 00:07:56,583
Singh saúda as terras da Sérvia!

107
00:07:59,750 --> 00:08:01,291
Pegou isso daqui?

108
00:08:01,375 --> 00:08:03,250
Veja que legal…

109
00:08:06,958 --> 00:08:08,291
São fezes de lobo.

110
00:08:09,625 --> 00:08:10,583
Cocô de lobo.

111
00:08:11,625 --> 00:08:13,875
Vou me juntar a você.

112
00:08:13,958 --> 00:08:15,208
- Vamos.
- Ótimo.

113
00:08:15,291 --> 00:08:17,250
Passei cocô de lobo na testa.

114
00:08:17,333 --> 00:08:20,291
Temos 36 horas para fazer isto.

115
00:08:20,375 --> 00:08:22,750
O tempo está correndo para nós.

116
00:08:22,833 --> 00:08:26,916
Em algum lugar da rota,
tem um GPS escondido.

117
00:08:27,000 --> 00:08:30,458
O GPS nos levará
ao local exato das flores.

118
00:08:30,541 --> 00:08:31,458
Certo.

119
00:08:31,541 --> 00:08:34,291
Nesta jornada, estarei com você até o fim.

120
00:08:34,375 --> 00:08:36,583
- Meu amigo.
- Mas não vou aliviar.

121
00:08:36,666 --> 00:08:38,375
- A jornada é sua.
- Meu amigo.

122
00:08:38,458 --> 00:08:42,583
O importante é que o espectador decidirá

123
00:08:42,666 --> 00:08:44,375
o que você fará a cada etapa.

124
00:08:44,458 --> 00:08:49,041
Se encontrar um rio, um barranco,
um penhasco, seja lá o que for,

125
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
pergunte ao espectador o que fazer.

126
00:08:51,458 --> 00:08:54,000
A força coletiva dos que te amam

127
00:08:54,083 --> 00:08:56,416
poderá decidir sua vida.

128
00:08:58,333 --> 00:08:59,333
Ou morte.

129
00:09:02,083 --> 00:09:03,166
Você confia neles?

130
00:09:03,250 --> 00:09:07,333
Nosso amor é recíproco,
por isso eu confio neles.

131
00:09:07,416 --> 00:09:09,291
- Só não estraguem tudo.
- Por favor.

132
00:09:09,375 --> 00:09:11,500
Minha vida está em jogo. Por favor!

133
00:09:11,583 --> 00:09:13,833
- São 36 horas. O tempo não para.
- Vamos.

134
00:09:31,500 --> 00:09:32,458
Caramba!

135
00:09:32,541 --> 00:09:37,250
Daqui podemos ver uma parte do trajeto.

136
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Estamos no ponto alto.

137
00:09:40,541 --> 00:09:42,000
Precisamos descer até o vale

138
00:09:42,083 --> 00:09:45,000
e atravessar toda aquela mata

139
00:09:45,083 --> 00:09:46,500
até o outro lado.

140
00:09:46,583 --> 00:09:49,541
Daqui podemos ver um terço do trajeto.

141
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
Já deixei tudo preparado.
Temos duas opções.

142
00:09:55,875 --> 00:09:57,458
Daqui até lá embaixo,

143
00:09:57,541 --> 00:10:01,583
podemos usar essa tirolesa

144
00:10:01,666 --> 00:10:03,208
que coloquei no desfiladeiro.

145
00:10:04,333 --> 00:10:07,875
Ela leva ao outro lado,
por onde descemos até o vale.

146
00:10:07,958 --> 00:10:10,833
Ou descemos de rapel pelo penhasco.

147
00:10:10,916 --> 00:10:14,625
A diferença é que, no rapel,
ficaremos lado a lado.

148
00:10:14,708 --> 00:10:17,750
Se usarmos a tirolesa,
ela não aguenta duas pessoas.

149
00:10:17,833 --> 00:10:19,541
Terá que ser um de cada vez.

150
00:10:23,625 --> 00:10:26,666
O rei da floresta disse
que há duas opções.

151
00:10:26,750 --> 00:10:29,041
Se escolherem a tirolesa,
vai um de cada vez.

152
00:10:30,083 --> 00:10:32,541
Se descermos de rapel,
ele ficará ao meu lado,

153
00:10:32,625 --> 00:10:36,083
o que tranquiliza meu coração.

154
00:10:36,166 --> 00:10:39,083
As duas opções me dão medo.

155
00:10:39,958 --> 00:10:44,458
Mas você é quem manda. A escolha é sua.

156
00:10:44,541 --> 00:10:46,541
Tirolesa ou rapel?

157
00:10:50,875 --> 00:10:53,000
<i>Um deslize e Ranveer deixa de existir</i>

158
00:11:07,958 --> 00:11:11,250
Vamos seguir por esta corda.

159
00:11:11,333 --> 00:11:14,083
Será um pouco estranho no começo.

160
00:11:14,166 --> 00:11:16,500
Nós prendemos este.

161
00:11:16,583 --> 00:11:19,666
- Certo.
- Depois o segundo.

162
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
- Entendi.
- Você fará sozinho.

163
00:11:21,833 --> 00:11:23,875
- Certo.
- Pratique com isto.

164
00:11:23,958 --> 00:11:26,083
Aperta, gira e abre.

165
00:11:26,583 --> 00:11:27,666
Tente.

166
00:11:27,750 --> 00:11:29,291
- Aberto.
- Pronto.

167
00:11:29,375 --> 00:11:32,958
Depois você desce e põe seu peso na corda.

168
00:11:33,041 --> 00:11:34,875
E a gravidade fará metade do serviço.

169
00:11:34,958 --> 00:11:36,666
Até o meio do caminho.

170
00:11:36,750 --> 00:11:39,708
Depois precisará usar
sua velha força armada.

171
00:11:40,666 --> 00:11:42,625
Só preciso destas armas.

172
00:11:42,708 --> 00:11:46,541
Eu vou primeiro.
Se a corda arrebentar, não atravesse.

173
00:11:48,208 --> 00:11:50,750
Ele está se divertindo,
e eu estou com medo.

174
00:11:50,833 --> 00:11:53,833
Aqui você precisa descer um pouco,

175
00:11:53,916 --> 00:11:55,708
até seu peso ir para a corda.

176
00:11:55,791 --> 00:11:58,000
Depois disso, é só soltar.

177
00:12:04,416 --> 00:12:05,875
Lá se foi ele.

178
00:12:28,833 --> 00:12:30,833
Irmão, tudo bem?

179
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
Tudo certo!

180
00:12:33,541 --> 00:12:35,916
Na descida, pode parar e descansar.

181
00:12:36,000 --> 00:12:37,708
Faça o sangue circular.

182
00:12:37,791 --> 00:12:39,916
Há muito acúmulo de ácido lático.

183
00:12:47,958 --> 00:12:54,541
O mais incrível desse cara
é que ele faz tudo parecer fácil.

184
00:13:00,041 --> 00:13:03,958
Ranveer está prestes a viver
uma aventura completa.

185
00:13:13,708 --> 00:13:17,708
Na última parte, Ranveer,
você vai precisar escalar.

186
00:13:33,375 --> 00:13:37,541
É um exercício pesado,
ainda mais na última parte.

187
00:13:37,625 --> 00:13:40,958
Você está no sofá com o controle remoto.

188
00:13:41,041 --> 00:13:43,375
Já eu, estou aqui apavorado.

189
00:13:43,458 --> 00:13:45,583
Será algo totalmente novo

190
00:13:45,666 --> 00:13:48,083
e fora da zona de conforto dele.

191
00:13:49,750 --> 00:13:52,708
Não falta habilidade física para ele.

192
00:13:52,791 --> 00:13:57,250
Ele só precisa controlar
o medo e a adrenalina.

193
00:13:57,333 --> 00:14:00,958
A parte assustadora é agora,
à beira do penhasco.

194
00:14:01,041 --> 00:14:04,041
Tenho medo até de olhar para baixo.

195
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
Vamos! O tempo está correndo.

196
00:14:06,000 --> 00:14:09,500
Estou com medo. Como é mesmo para fazer?

197
00:14:09,583 --> 00:14:12,166
Lembre-se: aperta, gira e abre.

198
00:14:12,250 --> 00:14:15,125
Aperta, gira e abre.

199
00:14:15,208 --> 00:14:16,208
Conseguiu?

200
00:14:16,291 --> 00:14:18,708
Pronto, meu bem. Lá vai.

201
00:14:25,291 --> 00:14:26,916
O primeiro já foi.

202
00:14:27,833 --> 00:14:29,291
E o segundo.

203
00:14:29,375 --> 00:14:33,250
Pronto. É a hora da verdade.

204
00:14:33,333 --> 00:14:34,791
Tudo certo.

205
00:14:34,875 --> 00:14:39,541
Deepika, é melhor me agradecer depois.

206
00:14:39,625 --> 00:14:41,458
Ele está movendo montanhas.

207
00:14:42,791 --> 00:14:45,791
- Confie na corda. Merda!
- Só continue descendo.

208
00:14:45,875 --> 00:14:50,250
Não me sinto assim há tempos.
Meu coração está acelerado.

209
00:14:50,333 --> 00:14:52,875
Vamos, Ranveer. O tempo está passando.

210
00:14:52,958 --> 00:14:57,291
Aquele que Deus protege,
ninguém pode tocar, não é?

211
00:15:02,916 --> 00:15:04,500
Continue descendo.

212
00:15:04,583 --> 00:15:07,333
Merda!

213
00:15:07,416 --> 00:15:08,875
Merda!

214
00:15:23,666 --> 00:15:26,208
Agora use a força armada do Ranveer.

215
00:15:27,500 --> 00:15:28,833
Está bem.

216
00:16:18,916 --> 00:16:21,208
Agora que cheguei aqui,
vou recitar um poema ruim.

217
00:16:22,000 --> 00:16:24,833
Escolhi fazer isso para todos vocês.

218
00:16:25,958 --> 00:16:27,583
<i>Estou aqui pendurado…</i>

219
00:16:27,666 --> 00:16:29,125
Vamos, Ranveer!

220
00:16:29,208 --> 00:16:33,500
<i>Bear está muito apressado
Aqui embaixo, tem um desfiladeiro gigante</i>

221
00:16:33,583 --> 00:16:37,000
<i>Um deslize e Ranveer deixa de existir
Neste instante!</i>

222
00:16:38,583 --> 00:16:40,583
<i>Pela flor, tenho que tentar</i>

223
00:16:40,666 --> 00:16:43,250
<i>Amor, a flor eu vou te dar</i>

224
00:16:58,583 --> 00:17:00,708
Olhe só para ele.

225
00:17:04,541 --> 00:17:05,583
Falta pouco.

226
00:17:10,625 --> 00:17:12,041
- Calma.
- Graças a Deus.

227
00:17:15,416 --> 00:17:18,958
Quem escolheu a opção da tirolesa,

228
00:17:19,041 --> 00:17:21,500
queria te dizer que foi muito difícil.

229
00:17:21,583 --> 00:17:24,791
Não sinto meus braços nem minha bunda.

230
00:17:24,875 --> 00:17:28,250
E não sinto outras coisas,
que não podem ser ditas.

231
00:17:29,000 --> 00:17:31,625
Ainda falta uma parte.
Precisa subir aqui, Ranveer.

232
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
Prenda aí se quiser.

233
00:17:33,041 --> 00:17:35,333
- Posso te ajudar.
- Pronto.

234
00:17:42,625 --> 00:17:45,166
Fique aqui para eu soltar você.

235
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
Boa, Ranveer.

236
00:17:47,666 --> 00:17:50,458
- Mandou bem. Parabéns!
- Lenda!

237
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
Faço academia pelas garotas.

238
00:17:52,583 --> 00:17:54,791
As veias estão vascularizadas.

239
00:17:54,875 --> 00:17:56,583
Estou me sentindo saradão.

240
00:17:56,666 --> 00:18:00,125
É importante malhar toda manhã.
Sabe como é?

241
00:18:00,208 --> 00:18:04,041
<i>A tirolesa levou muito tempo
porque tivemos que ir um por um.</i>

242
00:18:04,125 --> 00:18:06,708
<i>E demorei um pouco mais
por ser minha primeira vez.</i>

243
00:18:06,791 --> 00:18:11,041
<i>Só temos 36 horas,
e quatro horas já se passaram.</i>

244
00:18:11,125 --> 00:18:15,250
<i>Não basta apertar o botão.
Torça para chegarmos ao GPS logo.</i>

245
00:18:16,416 --> 00:18:19,750
Quer tentar encontrar o GPS escondido?

246
00:18:19,833 --> 00:18:23,375
Com ele em mãos,
teremos as coordenadas exatas

247
00:18:23,458 --> 00:18:24,833
do local das flores.

248
00:18:24,916 --> 00:18:26,916
Tudo pela minha esposa.

249
00:18:27,000 --> 00:18:30,208
Ela é o GPS da minha vida. Vamos!

250
00:18:30,291 --> 00:18:31,375
- Esposa feliz…
- Certo.

251
00:18:31,458 --> 00:18:32,875
Vida feliz. Você sabe disso.

252
00:18:32,958 --> 00:18:35,625
Qual é! Vinte anos casado, Ranveer.

253
00:18:45,625 --> 00:18:48,500
Dá para ver a floresta lá embaixo,

254
00:18:48,583 --> 00:18:50,166
na altura das árvores.

255
00:18:50,250 --> 00:18:51,333
É para onde nós vamos.

256
00:18:51,416 --> 00:18:53,791
A floresta é sempre boa
com o sobrevivente.

257
00:18:53,875 --> 00:18:57,083
Tem abrigo, comida,
proteção contra o mau tempo.

258
00:18:57,166 --> 00:18:58,583
É onde estão os animais.

259
00:18:58,666 --> 00:19:02,125
Você já teve um encontro
com um grande predador daqui,

260
00:19:02,208 --> 00:19:03,416
mas aquela área é deles.

261
00:19:03,500 --> 00:19:05,958
Chegando à floresta, teremos de tudo.

262
00:19:08,500 --> 00:19:11,333
Lobos, ursos… Tem algum tigre?

263
00:19:12,208 --> 00:19:14,500
- Nenhum tigre.
- Agora tem um.

264
00:19:15,666 --> 00:19:17,541
Esperei muito por isso.

265
00:19:18,458 --> 00:19:20,708
Melhor continuar como ator, Ranveer.

266
00:19:47,083 --> 00:19:49,458
Cuidado onde está pisando.

267
00:19:49,541 --> 00:19:52,791
O terreno à direita é muito íngreme.

268
00:19:53,708 --> 00:19:55,166
Está bem.

269
00:19:55,250 --> 00:19:56,708
Está ficando densa, não é?

270
00:19:57,458 --> 00:19:58,916
É meio cansativo.

271
00:20:00,666 --> 00:20:04,250
<i>Temos que continuar andando,
mas podemos fazer uma pausa.</i>

272
00:20:09,208 --> 00:20:11,333
Sua água acabou.

273
00:20:11,416 --> 00:20:15,458
- Isso é ruim?
- Água é vida aqui.

274
00:20:15,541 --> 00:20:16,916
Mas estamos numa floresta.

275
00:20:17,000 --> 00:20:19,375
- É a essência da vida.
- Acharemos uma fonte.

276
00:20:20,208 --> 00:20:23,458
Nosso irmão é um sobrevivente.

277
00:20:24,375 --> 00:20:26,125
Ele é um herói. É o cara.

278
00:20:36,833 --> 00:20:40,041
Bear, sempre curti fazer as coisas
de um jeito extremo.

279
00:20:40,125 --> 00:20:41,000
Sério?

280
00:20:41,083 --> 00:20:45,500
No entanto,
nunca nem estive na floresta de Aarey.

281
00:20:45,583 --> 00:20:47,958
E aqui estou eu,
no meio de uma floresta sérvia.

282
00:20:48,041 --> 00:20:50,291
Uma das mais perigosas.

283
00:20:50,375 --> 00:20:53,708
Com ursos, lobos e pessoas malucas.

284
00:20:55,375 --> 00:20:58,500
Nunca estive numa floresta de verdade.

285
00:20:58,583 --> 00:21:00,291
- Sério?
- É minha primeira vez.

286
00:21:00,375 --> 00:21:02,458
- Que momento especial!
- Com certeza.

287
00:21:02,541 --> 00:21:03,750
É um momento especial.

288
00:21:03,833 --> 00:21:07,916
Estamos nos aproximando
de onde talvez esteja o GPS.

289
00:21:08,000 --> 00:21:09,875
Precisamos achar um caminho.

290
00:21:09,958 --> 00:21:12,166
Mas precisa ter cuidado.
Eu vou usar a corda.

291
00:21:12,250 --> 00:21:15,291
Vou avançar com esta corda.

292
00:21:15,375 --> 00:21:17,416
Vou amarrar você na ponta.

293
00:21:17,500 --> 00:21:20,083
Quando eu der o sinal, é só seguir.

294
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
- Certo?
- Certo.

295
00:21:21,541 --> 00:21:24,166
- Mas tome muito cuidado.
- Está bem.

296
00:21:24,250 --> 00:21:27,500
É muito íngreme dos dois lados.

297
00:21:35,250 --> 00:21:37,250
Parece ser muito perigoso,

298
00:21:37,333 --> 00:21:39,833
mas é mais uma lição de vida para mim.

299
00:21:39,916 --> 00:21:42,625
A vida é um número de equilibrismo.

300
00:21:42,708 --> 00:21:46,875
Há armadilhas a cada etapa do trajeto.

301
00:21:46,958 --> 00:21:49,208
Mas, se você mantiver o curso,

302
00:21:49,291 --> 00:21:53,250
com a ajuda de bons amigos,

303
00:21:53,333 --> 00:21:57,625
você chegará ao destino
e será recompensado.

304
00:21:57,708 --> 00:22:01,791
Neste caso, a recompensa é o GPS.
Bear piscou e acenou com a cabeça.

305
00:22:01,875 --> 00:22:03,916
O tempo é crucial. Vamos lá.

306
00:22:06,291 --> 00:22:08,541
Equilíbrio.

307
00:22:09,833 --> 00:22:11,125
Meu Deus!

308
00:22:11,208 --> 00:22:13,750
Cara, isso não é legal.

309
00:22:13,833 --> 00:22:17,458
Nossa! Que merda!

310
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
Bear, entendi o que você quis dizer.

311
00:22:23,750 --> 00:22:26,958
É um despenhadeiro enorme e íngreme.

312
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Porra!

313
00:22:29,708 --> 00:22:30,791
Pronto.

314
00:22:33,625 --> 00:22:35,166
Vou fazer do meu jeito.

315
00:22:35,250 --> 00:22:37,125
Muito bem, Ranveer.

316
00:22:37,208 --> 00:22:39,333
- Mais um passo.
- Um, dois, três.

317
00:22:40,250 --> 00:22:41,875
- Pronto.
- Muito bem.

318
00:22:47,333 --> 00:22:49,500
Que louco estar aqui em cima!

319
00:22:51,375 --> 00:22:52,541
Meu Deus!

320
00:22:56,958 --> 00:22:59,333
PONTO DE PARTIDA, RAPEL, TIROLESA

321
00:22:59,416 --> 00:23:01,708
LOCAL DO GPS

322
00:23:04,458 --> 00:23:06,416
- O ar aqui é rarefeito.
- Sim.

323
00:23:06,500 --> 00:23:09,125
- Estamos em altitude.
- Meu Deus!

324
00:23:09,208 --> 00:23:11,666
A uns dois mil metros.

325
00:23:11,750 --> 00:23:13,625
O ar tem menos oxigênio,

326
00:23:13,708 --> 00:23:15,833
por isso tudo fica mais difícil.

327
00:23:15,916 --> 00:23:19,833
Foi aqui que escondi o GPS,
bem embaixo de você.

328
00:23:19,916 --> 00:23:21,250
- Talvez caia.
- É ele?

329
00:23:21,333 --> 00:23:22,666
É o GPS?

330
00:23:22,750 --> 00:23:25,208
Um momento feliz da nossa jornada.

331
00:23:25,291 --> 00:23:29,208
Com o GPS, espero que fique mais fácil.

332
00:23:30,541 --> 00:23:31,708
Isso!

333
00:23:32,583 --> 00:23:34,916
Puxa! Está quase descarregando.

334
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
Caramba!

335
00:23:36,500 --> 00:23:38,166
Está piscando "bateria fraca".

336
00:23:38,250 --> 00:23:40,083
Mas por quê? Eu cheguei a tempo.

337
00:23:40,166 --> 00:23:43,083
Demoramos muito na tirolesa.

338
00:23:43,166 --> 00:23:46,083
Eu podia ter sido mais rápido.
Eu vi você fazendo.

339
00:23:46,166 --> 00:23:50,333
Eu não precisava
ficar falando bobagem na câmera.

340
00:23:50,416 --> 00:23:51,875
"Falando bobagem."

341
00:23:51,958 --> 00:23:55,958
Ele morreu antes mesmo de captar o sinal.

342
00:23:56,041 --> 00:23:58,583
Morreu. Mortinho da silva.

343
00:23:58,666 --> 00:24:02,791
Alô, fabricantes de GPS.
Vocês e seu produto não prestam!

344
00:24:02,875 --> 00:24:05,708
- "Não prestam."
- Meu Deus, que decepção!

345
00:24:05,791 --> 00:24:08,208
Tudo bem, vamos à moda antiga. Cadê o Sol?

346
00:24:08,291 --> 00:24:09,958
Como assim, à moda antiga?

347
00:24:10,041 --> 00:24:11,333
O Sol está lá.

348
00:24:12,083 --> 00:24:15,125
- Técnicas antigas de navegação?
- Sim.

349
00:24:15,208 --> 00:24:18,833
<i>Estamos num impasse. Agora, vocês decidem.</i>

350
00:24:18,916 --> 00:24:22,791
<i>Navegação à moda antiga
ou voltar e recuperar o GPS?</i>

351
00:24:23,833 --> 00:24:26,791
<i>Por favor, apertem o botão e me salvem.</i>

352
00:24:27,500 --> 00:24:30,041
<i>Devemos confiar
numa navegação à moda antiga</i>

353
00:24:30,125 --> 00:24:33,875
<i>ou voltar de rapel
e recuperar o GPS?</i>

354
00:24:35,125 --> 00:24:36,083
Cadê o Sol?

355
00:24:36,166 --> 00:24:37,416
Como assim, à moda antiga?

356
00:24:37,500 --> 00:24:39,875
O Sol está lá.
Estamos no Hemisfério Norte.

357
00:24:39,958 --> 00:24:44,000
Aponto o ponteiro das horas para o Sol.

358
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
Certo?

359
00:24:45,208 --> 00:24:48,958
Entre a linha apontando para o Sol

360
00:24:49,041 --> 00:24:51,500
e a que aponta para as 12h,
que está para lá,

361
00:24:52,166 --> 00:24:54,958
é onde fica a linha norte-sul.

362
00:24:55,041 --> 00:24:56,333
- Sua vez.
- Certo.

363
00:24:56,416 --> 00:24:59,083
Queremos ir para oeste.
Para que lado vamos?

364
00:24:59,166 --> 00:25:00,291
Aponto para o Sol…

365
00:25:00,375 --> 00:25:02,833
- Entre as duas linhas.
- À moda antiga, saca?

366
00:25:04,583 --> 00:25:07,125
- Entre essa linha e a de 12h.
- Certo.

367
00:25:07,208 --> 00:25:09,916
- Então, o oeste fica…
- Naquela direção.

368
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
O oeste é naquela direção.

369
00:25:11,458 --> 00:25:12,958
Só que, às vezes,

370
00:25:13,041 --> 00:25:14,708
o dia está totalmente nublado,

371
00:25:14,791 --> 00:25:18,375
então procuramos sinais sutis
para achar a direção.

372
00:25:18,458 --> 00:25:21,250
E nossa jornada será sempre para oeste.

373
00:25:21,333 --> 00:25:22,875
- Estamos certos.
- Está bem.

374
00:25:22,958 --> 00:25:25,666
Só precisamos descer até o vale.

375
00:25:26,583 --> 00:25:28,833
Tem outro vale que precisamos cruzar.

376
00:25:28,916 --> 00:25:34,125
E as flores estão no alto daquele monte.

377
00:25:34,208 --> 00:25:38,833
Todo suado e cansado.

378
00:25:38,916 --> 00:25:42,291
O GPS nos deu um pé na bunda.

379
00:25:44,583 --> 00:25:47,416
Agora meu irmão nos ajudará.
Tenho total fé.

380
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
Confio no Bear!

381
00:25:50,958 --> 00:25:55,000
<i>Demoramos muito na tirolesa, mas espero</i>

382
00:25:55,083 --> 00:25:59,500
<i>que o velho truque do Bear
bote nossa navegação nos trilhos.</i>

383
00:25:59,583 --> 00:26:02,750
<i>Viva o Bear!</i>

384
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
É muito íngreme, meu irmão.

385
00:26:08,875 --> 00:26:10,833
- Pronto.
- Forças opostas.

386
00:26:10,916 --> 00:26:12,583
Mas prendi você à corda.

387
00:26:13,166 --> 00:26:17,500
Beleza, parceiro. Vou continuar descendo.

388
00:26:17,583 --> 00:26:20,041
- Muito bem. Continue.
- Certo.

389
00:26:22,833 --> 00:26:26,458
Até achar um lugar seguro.

390
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
- Aqui está bom, senhor.
- Perfeito. Estou indo.

391
00:26:30,916 --> 00:26:32,750
Dois irmãos presos por uma corda.

392
00:26:44,666 --> 00:26:47,041
- Bear, posso?
- Sim.

393
00:26:47,125 --> 00:26:51,666
Sério, não vou mentir. Estou com sede.

394
00:26:51,750 --> 00:26:53,166
Com sede, imagino.

395
00:26:53,250 --> 00:26:55,208
Deve ser a altitude. Estou meio tonto.

396
00:26:55,291 --> 00:26:57,666
Me sinto tonto e desidratado.

397
00:26:57,750 --> 00:27:00,250
Isso acontece em altitude.

398
00:27:00,333 --> 00:27:02,833
Nosso corpo consome
mais fluidos em altitude.

399
00:27:02,916 --> 00:27:05,750
Mas a água acabou.
Precisamos continuar descendo.

400
00:27:05,833 --> 00:27:07,958
Se chegarmos ao fundo do vale,

401
00:27:08,041 --> 00:27:10,583
deveremos encontrar água lá,
um riacho ou um rio.

402
00:27:10,666 --> 00:27:12,458
- Se…
- Não podemos parar um pouco?

403
00:27:12,541 --> 00:27:14,458
Sem parar. Não temos GPS.

404
00:27:14,541 --> 00:27:17,541
Nossa navegação tem muitas curvas.

405
00:27:17,625 --> 00:27:19,958
Precisamos continuar
e encontrar água também.

406
00:27:20,041 --> 00:27:21,291
- Vamos.
- Vamos.

407
00:27:21,375 --> 00:27:22,583
Força!

408
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
Caramba!

409
00:27:30,166 --> 00:27:34,625
Esse contratempo da bateria do GPS
criou muitos problemas.

410
00:27:35,166 --> 00:27:39,041
<i>Não podemos nos dar ao luxo
de parar e descansar.</i>

411
00:27:39,125 --> 00:27:42,125
<i>Também está escurecendo,
e há lobos aqui na região.</i>

412
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
Tudo bem. Está tudo bem.

413
00:27:45,500 --> 00:27:47,833
<i>Dizer "está tudo bem" não basta.</i>

414
00:27:47,916 --> 00:27:51,791
<i>Só faltam 28 horas,
e o perigo não dá trégua.</i>

415
00:27:51,875 --> 00:27:56,250
<i>Mas vou dar tudo pela flor.</i>

416
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
- Encostei a mão aqui.
- Tudo bem?

417
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
- É cocô de urso.
- O quê?

418
00:28:03,541 --> 00:28:05,291
Veja o tamanho disso.

419
00:28:05,875 --> 00:28:08,875
Urso-pardo. É o tipo de coisa que ele faz.

420
00:28:08,958 --> 00:28:12,666
Ainda dá para ver os pedacinhos de fruta.

421
00:28:15,541 --> 00:28:17,250
- Fresco.
- Fresco?

422
00:28:17,333 --> 00:28:20,250
Ou seja, não é surpresa.
Tem ursos aqui por perto.

423
00:28:20,333 --> 00:28:22,250
Como pode um urso fazer tanto cocô?

424
00:28:23,125 --> 00:28:26,125
E o Bear é maluco?
Ele sabe que é cocô!

425
00:28:40,166 --> 00:28:41,916
- É ele de novo.
- Eu sei.

426
00:28:42,000 --> 00:28:43,708
Eu fugi dele hoje de manhã.

427
00:28:43,791 --> 00:28:44,958
Fique calmo.

428
00:28:47,000 --> 00:28:50,083
É um urso-pardo, Ranveer.

429
00:28:51,208 --> 00:28:52,500
Ele está nos encarando.

430
00:28:52,583 --> 00:28:54,458
Não passaremos por ele.

431
00:28:54,541 --> 00:28:56,583
- Ele não gosta de mim.
- Vamos ficar…

432
00:28:56,666 --> 00:28:58,833
Ursos são perigosos se você os interromper

433
00:28:58,916 --> 00:29:01,250
enquanto estão comendo
ou com os seus filhotes.

434
00:29:01,333 --> 00:29:03,083
Ele não está com os filhotes.

435
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Ou quando estão fornicando.

436
00:29:04,541 --> 00:29:06,208
Se interromper o coito deles…

437
00:29:06,291 --> 00:29:09,541
Não sei o que fiz de manhã.
Ele queria minha vida, cara.

438
00:29:09,625 --> 00:29:11,125
O certo é nunca correr.

439
00:29:11,208 --> 00:29:13,333
Se corrermos, não teremos espaço.

440
00:29:13,416 --> 00:29:16,666
- Ele virá atrás de nós.
- O que faremos, Bear?

441
00:29:16,750 --> 00:29:18,750
Ou nos fingimos de mortos…

442
00:29:18,833 --> 00:29:20,291
- Porra!
- Ficamos deitados.

443
00:29:20,375 --> 00:29:22,916
Talvez ele se aproxime
para dar uma conferida,

444
00:29:23,000 --> 00:29:25,583
mas, se não formos uma ameaça,
ele nos deixará em paz.

445
00:29:25,666 --> 00:29:29,375
Ou tentamos distraí-lo
com alguma comida da mochila.

446
00:29:29,458 --> 00:29:31,166
- Podemos usar a maçã.
- Sim.

447
00:29:31,250 --> 00:29:36,208
Pessoal, esse urso quer minha vida.
Não temos tempo, decidam rápido.

448
00:29:36,291 --> 00:29:39,791
Ou nos fingimos de mortos,

449
00:29:39,875 --> 00:29:43,833
- ou damos uma maçã a ele.
- Só um momento. Para trás.

450
00:29:44,500 --> 00:29:46,791
Talvez ele se distraia com a maçã.

451
00:29:46,875 --> 00:29:49,000
- Decidam logo.
- Ei!

452
00:29:49,083 --> 00:29:52,375
- Parado.
- Ele quer a minha vida.

453
00:29:52,458 --> 00:29:56,500
Por favor, escolham algo. Vamos!

454
00:30:25,166 --> 00:30:26,375
Caramba.

455
00:30:49,125 --> 00:30:51,833
Ranveer, vamos parar um pouco.

456
00:30:51,916 --> 00:30:54,208
Nós escapamos do urso,

457
00:30:54,291 --> 00:30:57,666
mas, sem dúvidas,
saímos da rota pretendida,

458
00:30:57,750 --> 00:30:59,166
que era por ali.

459
00:30:59,250 --> 00:31:00,458
LOCAL DO GPS

460
00:31:00,541 --> 00:31:02,166
LOCAL DO URSO

461
00:31:06,833 --> 00:31:09,875
Lembra quando estávamos lá?
Do topo, podíamos ver a oeste.

462
00:31:10,916 --> 00:31:14,208
Mas não tenho certeza
se é por aqui ou por ali.

463
00:31:14,291 --> 00:31:15,541
Sabe fazer uma bússola?

464
00:31:15,625 --> 00:31:17,083
- Não.
- É simples.

465
00:31:17,166 --> 00:31:19,291
Vamos pegar uma folha grande.

466
00:31:19,375 --> 00:31:20,916
Aqui está.

467
00:31:21,000 --> 00:31:26,250
Seu trabalho será segurá-la
enquanto coloco um pouco de água nela.

468
00:31:26,333 --> 00:31:28,041
Sabe os policiais do helicóptero?

469
00:31:28,125 --> 00:31:29,291
- Sei.
- Pois é.

470
00:31:29,375 --> 00:31:31,458
Eles me deram um broche da Sérvia.

471
00:31:31,541 --> 00:31:34,625
Vamos usar o pino do broche.

472
00:31:34,708 --> 00:31:37,125
- Campeão!
- Tiramos o pino.

473
00:31:37,208 --> 00:31:40,166
Para magnetizá-lo,

474
00:31:40,250 --> 00:31:43,333
você esfrega no cabelo,
para frente e para trás.

475
00:31:43,416 --> 00:31:45,083
- Certo.
- Para polarizar.

476
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
Terá um norte e um sul nele.

477
00:31:47,250 --> 00:31:49,375
Ele apontará para o norte magnético.

478
00:31:50,666 --> 00:31:52,583
Agora precisamos pôr água aí.

479
00:31:52,666 --> 00:31:55,791
Pegamos um pouco de musgo e apertamos.

480
00:31:57,333 --> 00:32:00,625
O pino vai boiar na água.

481
00:32:00,708 --> 00:32:02,875
Pronto. Veja que está flutuando.

482
00:32:02,958 --> 00:32:04,208
Está vendo que ele gira?

483
00:32:04,291 --> 00:32:08,166
Então, norte por ali, sul e oeste.

484
00:32:08,250 --> 00:32:12,083
Certo, vamos guardá-lo,
caso precisemos verificar depois.

485
00:32:12,166 --> 00:32:14,916
- Certo.
- Pelo menos já sabemos a direção.

486
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
oeste.

487
00:32:18,791 --> 00:32:19,916
LOCAL DO URSO

488
00:32:20,000 --> 00:32:22,625
LOCAL DO GPS
LOCAL DO ABRIGO

489
00:32:35,083 --> 00:32:38,125
- Veja só que macio…
- Sim.

490
00:32:38,208 --> 00:32:42,083
Este lugar não é nada mau.
Podemos acampar aqui à noite.

491
00:32:42,166 --> 00:32:45,000
- Você acha?
- Ainda tem lobos na área.

492
00:32:45,083 --> 00:32:48,833
Se usarmos isto como pano de fundo,
ao menos a retaguarda estará segura.

493
00:32:48,916 --> 00:32:51,416
Se necessário,
podemos até fazer uma fogueira,

494
00:32:51,500 --> 00:32:53,541
para proteger mais deste lado.

495
00:32:53,625 --> 00:32:55,875
E temos todas estas folhas.

496
00:32:55,958 --> 00:32:57,958
São folhas de faia.

497
00:32:58,041 --> 00:33:00,333
Folhas são um ótimo isolante,

498
00:33:00,416 --> 00:33:03,625
porque elas aprisionam o ar
e também se decompõem.

499
00:33:03,708 --> 00:33:05,458
Elas se decompõem aos poucos

500
00:33:05,541 --> 00:33:08,916
e geram calor na decomposição.

501
00:33:09,000 --> 00:33:11,916
Portanto, temos muitas folhas.

502
00:33:12,000 --> 00:33:16,083
Aqui parece um hotel de luxo.
Vamos fazer isso.

503
00:33:16,166 --> 00:33:17,375
Então, façamos assim:

504
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
a mochila é seu travesseiro,
este aqui é o meu.

505
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
Certo.

506
00:33:25,375 --> 00:33:27,125
Quando eu levar a flor para ela,

507
00:33:28,416 --> 00:33:32,166
será numa praia das Ilhas Turcas e Caicos.

508
00:33:32,250 --> 00:33:33,791
Terá história para contar.

509
00:33:33,875 --> 00:33:35,541
Ela vai me cobrir de areia.

510
00:33:36,500 --> 00:33:37,875
Desse jeito.

511
00:33:37,958 --> 00:33:40,458
Vamos tirar fotos para o Instagram.

512
00:33:45,250 --> 00:33:48,000
<i>Pessoal, chegamos ao fim do primeiro dia.</i>

513
00:33:48,500 --> 00:33:52,041
Fiz como vocês queriam.

514
00:33:52,125 --> 00:33:55,791
Daqui para frente,
vocês decidirão o que eu vou fazer.

515
00:33:56,500 --> 00:33:59,916
Se concentrem no botão,
e eu me concentro na flor.

516
00:34:03,708 --> 00:34:07,625
Nossa cama de folhas é das melhores.

517
00:34:07,708 --> 00:34:10,958
- Muito macia.
- Sim. Nossa…

518
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
Quando me deito, eu penso:
"Foi um longo dia."

519
00:34:14,458 --> 00:34:16,916
- Sim.
- Se saiu muito bem, Ranveer.

520
00:34:17,000 --> 00:34:20,875
Já começou em maus lençóis.
Meu Deus, que missão de amor!

521
00:34:22,083 --> 00:34:24,708
Eu teria pegado uma flor do jardim.

522
00:34:26,166 --> 00:34:29,916
Quero ver se ela ganhar essa flor
e disser: "Ah, legal…"

523
00:34:30,458 --> 00:34:34,791
Quer saber, Bear? Pensando bem,
essa poderá ser a reação dela.

524
00:34:34,875 --> 00:34:36,875
Ela diria: "Obrigada, amor."

525
00:34:36,958 --> 00:34:39,041
"Obrigada. Pode fazer o almoço?"

526
00:34:39,125 --> 00:34:40,041
Sim.

527
00:34:40,125 --> 00:34:45,000
Poderá ser a perda de tempo
mais espetacular da história,

528
00:34:45,083 --> 00:34:47,458
com nove vidas em risco.

529
00:34:47,541 --> 00:34:49,875
Não será uma perda de tempo.

530
00:34:49,958 --> 00:34:53,916
O que já passamos, vou levar comigo,

531
00:34:54,000 --> 00:34:56,958
no fundo do meu coração,
pelo resto da minha vida.

532
00:34:57,041 --> 00:34:59,916
- Você é do bem, Ranveer.
- Eu precisava muito disso.

533
00:35:00,000 --> 00:35:01,916
Você tem um coração enorme.

534
00:35:02,000 --> 00:35:07,541
Como você diz, além da flor,
essas jornadas nos tornam melhores.

535
00:35:07,625 --> 00:35:09,500
Elas nos testam.

536
00:35:09,583 --> 00:35:13,708
Amanhã será um dia longo. Descanse.

537
00:35:13,791 --> 00:35:15,791
Só um detalhe.

538
00:35:15,875 --> 00:35:18,333
- Diga lá.
- Eu…

539
00:35:20,250 --> 00:35:21,375
durmo de conchinha.

540
00:35:23,083 --> 00:35:24,583
Chame os lobos!

541
00:35:27,416 --> 00:35:28,500
Temos que fazer isso.

542
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
Estamos nos conhecendo de verdade.

543
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
Intimamente.

544
00:35:36,291 --> 00:35:41,125
Muitas garotas pelo mundo
vão morrer de inveja.

545
00:35:41,208 --> 00:35:44,541
Mas agora estou muito cansado
para pensar em qualquer coisa.

546
00:35:45,625 --> 00:35:46,875
Descanse.

547
00:36:12,625 --> 00:36:15,583
Bear para a base, na escuta?

548
00:36:15,666 --> 00:36:19,166
<i>Base para Bear, na escuta.
Tudo em ordem por aí?</i>

549
00:36:19,250 --> 00:36:21,250
Tudo bem aqui. Só para confirmar.

550
00:36:21,333 --> 00:36:27,375
Amanhã às 7h, o helicóptero virá.

551
00:36:28,333 --> 00:36:31,250
Enviarei as coordenadas agora, ciente?

552
00:36:31,333 --> 00:36:34,375
<i>- Entendido.</i>
- Obrigado. Bear e Ranveer, desligo.

553
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
A aventura amanhã será divertida.

554
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Vamos dormir um pouco.

555
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
Bom dia, meu amor.

556
00:36:49,458 --> 00:36:51,458
- Bom dia para você.
- Por onde andou?

557
00:36:51,541 --> 00:36:55,250
<i>Hoje é um grande dia. Vai ser incrível.</i>

558
00:36:55,333 --> 00:36:56,750
Vamos!

559
00:37:15,166 --> 00:37:16,750
Veja só.

560
00:37:16,833 --> 00:37:18,708
- Que belezinhas!
- Sim.

561
00:37:19,416 --> 00:37:22,625
Comida é sempre importante
para um sobrevivente,

562
00:37:22,708 --> 00:37:24,250
mas, com cogumelos,

563
00:37:24,333 --> 00:37:26,750
o melhor é ficar longe deles.

564
00:37:27,458 --> 00:37:29,500
Para mim, parecem cogumelos ostra.

565
00:37:29,583 --> 00:37:33,166
Mas, se arriscarmos e for perigoso,
ficaremos doentes,

566
00:37:33,250 --> 00:37:34,833
e a flor já era.

567
00:37:34,916 --> 00:37:37,833
Nossa vida possivelmente também.

568
00:37:37,916 --> 00:37:39,458
- Sem cogumelo?
- Sem cogumelo.

569
00:37:39,541 --> 00:37:40,833
Pizza depois.

570
00:37:42,250 --> 00:37:46,375
- Na verdade, pensei outra coisa.
- Diga lá.

571
00:37:46,458 --> 00:37:48,458
Dou a flor a ela, ela fica feliz.

572
00:37:48,541 --> 00:37:51,958
Talvez ela me recompense
fazendo uma pizza especial.

573
00:37:52,041 --> 00:37:55,291
- Como você diz, esposa feliz…
- Vida feliz.

574
00:37:55,375 --> 00:37:58,750
Se você se casou com alguém
que faz pizza, "marido feliz".

575
00:38:00,625 --> 00:38:03,625
<i>Soube que ela é muito pé no chão.
Conte-me mais.</i>

576
00:38:03,708 --> 00:38:05,041
<i>Ela é.</i>

577
00:38:05,125 --> 00:38:07,208
O caminho dela não foi fácil.

578
00:38:07,291 --> 00:38:10,875
Ela alcançou os níveis mais altos

579
00:38:10,958 --> 00:38:13,583
de tudo que se pode alcançar no ramo.

580
00:38:14,458 --> 00:38:20,541
Mesmo assim, ela continua sendo quem ela é

581
00:38:20,625 --> 00:38:21,916
e quem foi na juventude.

582
00:38:22,000 --> 00:38:24,291
Ela é calma, paciente e gentil.

583
00:38:24,375 --> 00:38:26,666
É um amor com todo mundo.

584
00:38:26,750 --> 00:38:28,375
Estou com muita saudade dela.

585
00:38:29,500 --> 00:38:30,708
Ela parece especial.

586
00:38:30,791 --> 00:38:37,500
Ela é linda. Sou muito abençoado
por tê-la na minha vida.

587
00:38:37,583 --> 00:38:40,291
Sorte sua. Agarre-se nisso, é precioso.

588
00:38:54,625 --> 00:38:59,625
Esta é a única clareira
onde podemos ver o céu claro.

589
00:38:59,708 --> 00:39:02,500
E é onde preparei
uma surpresinha para você.

590
00:39:03,291 --> 00:39:05,166
- Surpresa?
- Fique ligado, Ranveer.

591
00:39:13,166 --> 00:39:14,125
O quê?

592
00:39:14,791 --> 00:39:16,041
Melhor botar os óculos.

593
00:39:16,125 --> 00:39:17,708
Não pode faltar estilo.

594
00:39:23,125 --> 00:39:24,958
- O quê?
- Sabe quem é?

595
00:39:33,291 --> 00:39:38,000
KARAN KAPADIA, VULGO KK
DIRETOR, AMIGO DE INFÂNCIA DO RANVEER

596
00:39:38,083 --> 00:39:40,166
Meu irmão!

597
00:39:53,541 --> 00:39:55,166
Meu Deus!

598
00:39:56,041 --> 00:39:59,125
- Tudo bem?
- Tudo.

599
00:39:59,208 --> 00:40:01,583
- Meu irmão!
- Meu irmão!

600
00:40:03,833 --> 00:40:05,000
Tudo bem?

601
00:40:05,083 --> 00:40:06,666
Não estou acreditando!

602
00:40:07,666 --> 00:40:09,375
- Bear, bom te ver.
- KK, prazer.

603
00:40:09,458 --> 00:40:12,083
- Como vai?
- Bem-vindo à aventura.

604
00:40:12,166 --> 00:40:14,458
- Suas partes vão bem?
- Com certeza, irmão.

605
00:40:14,541 --> 00:40:16,583
- Tudo no lugar? Ótimo.
- Sim.

606
00:40:18,875 --> 00:40:20,958
Acredito que estejam…

607
00:40:21,041 --> 00:40:23,416
Não sei se precisam,
mas trouxe um presentinho

608
00:40:23,500 --> 00:40:24,791
para ajudá-los na jornada.

609
00:40:24,875 --> 00:40:25,833
- Surreal!
- Aqui.

610
00:40:27,458 --> 00:40:29,791
- Um GPS é importante para nós.
- Um GPS.

611
00:40:29,875 --> 00:40:32,250
Para encurtar a jornada
e deixá-la mais eficiente.

612
00:40:32,333 --> 00:40:33,875
- Ótimo.
- Então…

613
00:40:33,958 --> 00:40:36,166
- Trouxe um GPS?
- Carga completa. Mandou bem.

614
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
- Sim.
- Meu irmão.

615
00:40:38,208 --> 00:40:39,666
- Presente dos magos.
- De nada.

616
00:40:39,750 --> 00:40:40,916
Beleza.

617
00:41:02,750 --> 00:41:06,708
Certo, agora estamos em três.
Temos que cuidar um do outro.

618
00:41:08,625 --> 00:41:09,958
Não me toque.

619
00:41:10,041 --> 00:41:13,916
É um terreno muito íngreme,
então cuidado na descida.

620
00:41:16,333 --> 00:41:19,458
Nós vamos por aqui.

621
00:41:19,541 --> 00:41:22,625
Precisamos descer até lá,
então usaremos a corda.

622
00:41:24,500 --> 00:41:26,916
Precisamos prendê-la em algo.

623
00:41:27,000 --> 00:41:30,291
O que acham dessas árvores?
Sabem fazer um nó de laço?

624
00:41:31,541 --> 00:41:32,958
É crucial aprender este nó.

625
00:41:33,041 --> 00:41:36,958
O coelho sai da toca,
passa pela árvore e volta para a toca.

626
00:41:37,041 --> 00:41:38,750
- "Sai da toca."
- Você é bom

627
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
- em acertar o buraco.
- Passa pela árvore.

628
00:41:41,083 --> 00:41:42,166
"Passa pela árvore."

629
00:41:42,250 --> 00:41:44,500
- Você confia nisso?
- Sim.

630
00:41:44,583 --> 00:41:45,666
- Tem certeza?
- Tenho.

631
00:41:45,750 --> 00:41:48,208
Confia no nó do KK? Certo.

632
00:41:48,291 --> 00:41:51,083
Essa é a primeira coisa.
Nós vamos um de cada vez.

633
00:41:51,166 --> 00:41:52,250
Eu vou primeiro.

634
00:41:52,333 --> 00:41:54,875
Depois, façam exatamente
como vou demonstrar aqui.

635
00:41:54,958 --> 00:41:56,416
Prestem atenção.

636
00:41:56,500 --> 00:41:58,708
Pegue isto e depois a corda.

637
00:41:58,791 --> 00:42:02,083
- Aí acopla…
- E pressione para dentro.

638
00:42:02,166 --> 00:42:05,583
Abra o mosquetão e passe pelos dois.

639
00:42:05,666 --> 00:42:08,541
- E depois prenda em você.
- Certo.

640
00:42:08,625 --> 00:42:09,916
Depois jogamos a corda.

641
00:42:11,333 --> 00:42:12,416
Perfeito.

642
00:42:12,500 --> 00:42:15,375
<i>Manual de Como Ser Fodão,</i> do Bear Grylls.

643
00:42:15,458 --> 00:42:16,750
Por que não usa um capacete?

644
00:42:16,833 --> 00:42:20,250
Vou descer até o rio
para ver vocês melhor.

645
00:42:20,333 --> 00:42:22,041
Vou ficar longe das pedras caindo.

646
00:42:22,125 --> 00:42:24,666
Ajudem um ao outro
para que o sistema funcione.

647
00:42:24,750 --> 00:42:26,958
- Pode deixar. Vou aí.
- Certo.

648
00:42:48,416 --> 00:42:50,041
Bear, tudo bem?

649
00:42:50,125 --> 00:42:51,083
Tudo.

650
00:42:52,666 --> 00:42:55,708
- Tenha cuidado.
- Tome conta de mim.

651
00:42:55,791 --> 00:42:58,916
Este vai aqui, depois colocamos assim.

652
00:42:59,000 --> 00:43:00,875
Bear, vamos terminar até o Natal.

653
00:43:00,958 --> 00:43:02,541
São 36 horas. O tempo não para.

654
00:43:02,625 --> 00:43:04,791
Ele está esperando no rio. Rápido!

655
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
Nossa, meu Tom Cruise parse!

656
00:43:17,458 --> 00:43:19,000
<i>Missão Impossível.</i>

657
00:43:20,625 --> 00:43:22,375
Pronto para congelar o saco?

658
00:43:24,458 --> 00:43:25,416
Meu Deus!

659
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Se ficar impressionado comigo,

660
00:43:28,833 --> 00:43:30,875
cuidado para seu queixo não cair.

661
00:43:30,958 --> 00:43:32,833
Ele não vai descer nem tão cedo.

662
00:43:32,916 --> 00:43:35,041
Sei que sente minha falta e que está frio.

663
00:43:35,125 --> 00:43:37,083
- Não ouço nada.
- Você está encolhendo.

664
00:43:37,166 --> 00:43:38,750
Mas tudo bem, vai voltar.

665
00:43:39,416 --> 00:43:40,833
Ele estava muito comportado.

666
00:43:40,916 --> 00:43:43,000
Não teve nenhuma zoeira.

667
00:43:43,083 --> 00:43:46,166
- Ele ainda não me chamou de padrasto.
- Ainda não?

668
00:43:46,791 --> 00:43:49,458
- Fique firme.
- Espero que não se impressione, KK.

669
00:43:49,541 --> 00:43:50,916
- Firmeza.
- Certo.

670
00:43:51,000 --> 00:43:52,958
- Não caia e quebre a cabeça.
- Sim.

671
00:43:53,041 --> 00:43:56,083
Está indo bem. Afaste as pernas.

672
00:43:56,166 --> 00:43:58,791
- Segure essa corda.
- Viu isso?

673
00:43:58,875 --> 00:44:00,791
Herói de ação.

674
00:44:00,875 --> 00:44:02,458
Por favor, vá embora.

675
00:44:11,375 --> 00:44:12,875
Vá com calma.

676
00:44:13,666 --> 00:44:15,416
O galho vai entrar na sua bunda.

677
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
- Qual deles?
- O que está atrás de você.

678
00:44:18,333 --> 00:44:21,833
Não quero nada penetrando meus orifícios.

679
00:44:21,916 --> 00:44:25,333
A cada etapa da jornada,
uma nova preocupação, Bear.

680
00:44:25,416 --> 00:44:26,791
- Eu sei.
- Vou para o lado.

681
00:44:26,875 --> 00:44:28,541
Parece que ficou com medo.

682
00:44:31,833 --> 00:44:32,833
Bom trabalho.

683
00:44:33,583 --> 00:44:35,791
- O que é isso?
- Fique de pé.

684
00:44:35,875 --> 00:44:37,041
- Pronto.
- "Mamãe!"

685
00:44:37,833 --> 00:44:39,625
- Está com medo?
- Cale-se!

686
00:44:42,166 --> 00:44:44,041
Vamos seguir a correnteza.

687
00:44:44,125 --> 00:44:45,208
Cuidado.

688
00:44:45,291 --> 00:44:46,291
Caramba!

689
00:44:46,375 --> 00:44:48,416
O que foi?

690
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
Está muito fria!

691
00:44:51,500 --> 00:44:52,958
Meu Deus!

692
00:45:16,250 --> 00:45:17,500
Meu Deus!

693
00:45:17,583 --> 00:45:19,875
- Está vendo os lobos?
- Inacreditável.

694
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
Estão se alimentando
de uma carcaça ou algo assim.

695
00:45:30,250 --> 00:45:34,833
O que quer que estejam comendo,
se estiver fresco, podemos comer.

696
00:45:34,916 --> 00:45:36,541
É comida, energia.

697
00:45:36,625 --> 00:45:38,958
Estou com muita fome,
então não me importo.

698
00:45:39,041 --> 00:45:40,166
Você enlouqueceu?

699
00:45:40,250 --> 00:45:41,916
<i>Não comemos nada há dois dias.</i>

700
00:45:43,166 --> 00:45:45,708
<i>É impossível sobreviver na selva
sem comer nada.</i>

701
00:45:46,541 --> 00:45:48,541
<i>Comeremos o que aparecer.</i>

702
00:45:49,916 --> 00:45:52,750
Eles estão distraídos com aquilo.

703
00:45:52,833 --> 00:45:56,166
Um de vocês poderia distraí-los.

704
00:45:56,250 --> 00:46:00,333
Vai por ali, faz uns barulhos,
até eles correrem assustados.

705
00:46:00,416 --> 00:46:02,708
A outra pessoa segue pelo rio.

706
00:46:02,791 --> 00:46:05,875
E o que estiverem comendo,
basta jogar no rio.

707
00:46:05,958 --> 00:46:09,291
- Quem for distrair, correrá mais risco.
- É a isca.

708
00:46:09,375 --> 00:46:11,458
- Você será a isca.
- Não.

709
00:46:11,541 --> 00:46:12,833
Vá logo!

710
00:46:17,708 --> 00:46:21,541
Você deveria assustá-los.
Eles terão medo de você.

711
00:46:21,625 --> 00:46:25,208
É um lobo de verdade,
não um cachorro, cara.

712
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
- Vá logo. Você é um herói.
- Você não é um leão?

713
00:46:27,916 --> 00:46:30,041
- Você é o herói.
- Um leão com medo de lobo?

714
00:46:30,125 --> 00:46:31,708
Você é o leão das ruas, não é?

715
00:46:33,250 --> 00:46:35,750
- Vá logo.
- Quem decide é você.

716
00:46:36,666 --> 00:46:38,875
O Ranveer rouba a comida,
e o Karan os assusta,

717
00:46:39,541 --> 00:46:42,250
ou o Ranveer os assusta,
e o Karan rouba a comida?

718
00:46:42,333 --> 00:46:44,875
Que opção você escolhe?

719
00:46:45,500 --> 00:46:46,750
Escolha.

720
00:47:09,166 --> 00:47:12,583
<i>Dançando, parceiro
Dançando sem parar</i>

721
00:47:20,125 --> 00:47:21,291
Que idiota!

722
00:47:22,375 --> 00:47:24,708
- Tudo certo?
- Tudo.

723
00:47:27,666 --> 00:47:29,291
Foi de tirar o fôlego.

724
00:47:29,375 --> 00:47:31,458
- Muita adrenalina.
- Quer usar?

725
00:47:31,541 --> 00:47:33,500
Vou te contar uma coisa…

726
00:47:35,291 --> 00:47:37,125
Nossa!

727
00:47:39,833 --> 00:47:42,416
Vamos ficar próximo à margem.

728
00:47:43,083 --> 00:47:44,125
Vamos!

729
00:47:50,583 --> 00:47:51,541
Pegue aqui.

730
00:47:52,791 --> 00:47:54,000
Um javali pesado.

731
00:48:00,708 --> 00:48:01,916
Um, dois, três.

732
00:48:07,041 --> 00:48:09,625
Só mais um. Um, dois…

733
00:48:11,083 --> 00:48:12,125
Pronto.

734
00:48:12,208 --> 00:48:13,791
LOCAL DO ABRIGO

735
00:48:19,208 --> 00:48:20,125
Meu Deus!

736
00:48:23,416 --> 00:48:26,166
Cara, você chegou muito confiante.

737
00:48:26,250 --> 00:48:29,541
Foi seduzido pelo Bear.
Está pronto para tudo?

738
00:48:29,625 --> 00:48:31,333
Caramba!

739
00:48:32,375 --> 00:48:33,791
Foi muito intenso, mano.

740
00:48:33,875 --> 00:48:35,458
Não acredito que conseguimos.

741
00:48:35,541 --> 00:48:36,708
- Que tal?
- Arrebentamos!

742
00:48:36,791 --> 00:48:38,291
Graças a você de casa.

743
00:48:38,375 --> 00:48:42,250
Suas escolhas corretas
nos trouxeram até aqui.

744
00:48:42,333 --> 00:48:45,208
O filme ainda não acabou.
Ainda não pegamos a flor.

745
00:48:46,000 --> 00:48:49,083
Então, continue nos ajudando.

746
00:48:49,166 --> 00:48:51,916
Aperte o botão e salve nossa vida.

747
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
Aqui é bom para acampar.

748
00:48:57,375 --> 00:48:59,041
Estamos acima da água.

749
00:48:59,125 --> 00:49:01,583
Mesmo numa enchente,
estamos num local alto.

750
00:49:01,666 --> 00:49:06,125
Mas estamos perto da água
e temos árvores para nos proteger.

751
00:49:06,208 --> 00:49:11,125
E muita madeira seca,
o que é ótimo para fazer fogo.

752
00:49:11,208 --> 00:49:13,625
Nossa prioridade agora é fazer um abrigo.

753
00:49:13,708 --> 00:49:16,208
Coloquei um suporte transversal aqui.

754
00:49:17,208 --> 00:49:18,833
E depois vamos comer, está bem?

755
00:49:18,916 --> 00:49:19,916
- Certo.
- Vamos.

756
00:49:20,541 --> 00:49:22,916
Ótimo espaço, Sr. Corretor.

757
00:49:23,000 --> 00:49:25,333
- Um galho para você.
- Obrigado.

758
00:49:26,291 --> 00:49:28,083
Precisamos proteger as joias.

759
00:49:28,166 --> 00:49:30,958
No caso do Ranveer, o rosto bonito dele.

760
00:49:31,625 --> 00:49:32,833
Não me aguentei.

761
00:49:34,041 --> 00:49:35,625
Nossa humilde moradia.

762
00:49:47,458 --> 00:49:49,916
Não está perfeita, mas protege um pouco.

763
00:49:50,000 --> 00:49:52,458
- Arquitetura de ponta.
- É isso.

764
00:49:52,541 --> 00:49:57,166
Temos abrigo, comida e uma fogueira.

765
00:49:57,250 --> 00:50:00,916
Para terminar os preparativos,
temos grama seca inflamável.

766
00:50:01,416 --> 00:50:05,458
- Já fizeram fogo sem fósforo ou isqueiro?
- Não.

767
00:50:05,541 --> 00:50:07,291
- Com arco e broca?
- Isso.

768
00:50:07,833 --> 00:50:10,541
Tenho este pedaço de barbante.

769
00:50:10,625 --> 00:50:12,916
Um galho flexível, que será o arco.

770
00:50:13,000 --> 00:50:15,083
Isso funciona com o atrito.

771
00:50:15,166 --> 00:50:17,250
Pegamos um pedaço de madeira…

772
00:50:18,291 --> 00:50:20,250
Se você girar bem rápido,

773
00:50:20,333 --> 00:50:22,666
vai gerar atrito e calor.

774
00:50:22,750 --> 00:50:26,875
Colocamos assim. Isto vai por cima.

775
00:50:26,958 --> 00:50:29,291
Vamos fazer juntos.

776
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
- Pronto.
- Devagar.

777
00:50:30,791 --> 00:50:33,791
Para lá, para cá.

778
00:50:33,875 --> 00:50:36,833
- Para lá, para cá.
- Deixe a corda assim.

779
00:50:36,916 --> 00:50:38,916
Continue girando.

780
00:50:39,000 --> 00:50:41,458
Poderia ser uma corda maior.

781
00:50:42,291 --> 00:50:45,708
Nossa, veja! Bom trabalho.

782
00:50:50,000 --> 00:50:53,583
- Opa!
- Aí está.

783
00:50:55,958 --> 00:50:58,750
Criamos fogo!

784
00:50:58,833 --> 00:51:01,416
- Bom trabalho. Temos fogo.
- Boa! Mandou bem.

785
00:51:01,500 --> 00:51:02,583
- Perfeito.
- Caralho!

786
00:51:04,208 --> 00:51:05,875
Quando se conheceram?

787
00:51:05,958 --> 00:51:07,583
Não nos gostamos de primeira.

788
00:51:07,666 --> 00:51:09,541
Começamos com o pé esquerdo.

789
00:51:09,625 --> 00:51:10,583
- Sério?
- Sim.

790
00:51:10,666 --> 00:51:12,541
Nós nos batíamos, brigávamos muito…

791
00:51:12,625 --> 00:51:13,500
Sei.

792
00:51:13,583 --> 00:51:17,458
Ele me provocava
só para me fazer passar raiva.

793
00:51:18,291 --> 00:51:21,250
- Aí se apaixonou pela minha melhor amiga.
- Sim.

794
00:51:21,333 --> 00:51:25,750
Ela deu um pé na bunda dele, e foi isso.

795
00:51:25,833 --> 00:51:28,291
- Ele nunca mais foi embora.
- É isso aí.

796
00:51:28,375 --> 00:51:30,833
- E está casado hoje?
- Também sou casado.

797
00:51:30,916 --> 00:51:34,166
Tenho uma linda esposa,
a Nitya, e um lindo filho.

798
00:51:34,250 --> 00:51:36,541
Vocês e a Deepika são amigos?

799
00:51:36,625 --> 00:51:38,500
Este cara e a esposa dele, a Deepika,

800
00:51:38,583 --> 00:51:40,666
- adoram meu filhinho.
- Sim.

801
00:51:40,750 --> 00:51:43,541
- É maravilhoso.
- Ele nos trouxe muita alegria.

802
00:51:43,625 --> 00:51:44,583
É indescritível.

803
00:51:44,666 --> 00:51:48,666
Para um homem de família
tão centrado e bem-sucedido,

804
00:51:48,750 --> 00:51:51,750
não há nada melhor do que a família.

805
00:51:51,833 --> 00:51:54,583
Peço para ele ir com calma.
Ele mima muito meu filho.

806
00:51:54,666 --> 00:51:57,333
Dá Lamborghini a ele, essas coisas…

807
00:51:57,416 --> 00:52:00,083
Eu e minha esposa dizemos:
"Cara, por favor!"

808
00:52:00,166 --> 00:52:02,625
"Um ano e meio de idade. Ele vai adorar!"

809
00:52:04,458 --> 00:52:06,416
- Muito bom.
- Mas precisa ter um tio

810
00:52:06,500 --> 00:52:07,875
- para mimar.
- Claro.

811
00:52:07,958 --> 00:52:10,166
E eu quero ser esse tio.

812
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
Imagine ter o Ranveer de tio.
Sua função é essa.

813
00:52:13,416 --> 00:52:14,958
Presente, seu pestinha!

814
00:52:15,708 --> 00:52:17,375
Muito egoísta.

815
00:52:17,458 --> 00:52:20,541
Faremos perguntas ao grande Ranveer.

816
00:52:20,625 --> 00:52:24,625
Mas não são perguntas minhas, são suas.

817
00:52:24,708 --> 00:52:28,583
O que devo perguntar ao Ranveer?
Quer que eu pergunte a ele

818
00:52:28,666 --> 00:52:31,958
quem é o verdadeiro Ranveer Singh,
longe do cinema,

819
00:52:32,041 --> 00:52:34,291
o cara por trás do herói da câmera?

820
00:52:34,375 --> 00:52:39,333
Ou quer que eu pergunte
como conheceu o amor da vida dele,

821
00:52:40,083 --> 00:52:43,750
a Deepika, a mulher por quem
ele está fazendo esta jornada?

822
00:52:44,791 --> 00:52:47,625
Qual delas devo perguntar?
Quem é o cara de verdade

823
00:52:47,708 --> 00:52:50,458
ou como ele conheceu a esposa incrível?

824
00:52:50,541 --> 00:52:51,583
Você decide.

825
00:53:01,666 --> 00:53:03,083
É maravilhoso, cara.

826
00:53:03,166 --> 00:53:05,291
Sou muito abençoado
por tê-la na minha vida.

827
00:53:05,375 --> 00:53:08,458
Eu a conheci em 2012.

828
00:53:08,541 --> 00:53:13,250
Tinha assinado um filme
com um cineasta incrível.

829
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
Um filmaço.

830
00:53:16,291 --> 00:53:17,875
Na nossa primeira leitura,

831
00:53:17,958 --> 00:53:21,250
me sentei à mesa do almoço,
e a casa dele era à beira-mar,

832
00:53:21,333 --> 00:53:23,750
então vinha uma brisa nesta direção.

833
00:53:23,833 --> 00:53:26,125
Lá estava eu sentado,
pronto para a leitura.

834
00:53:26,208 --> 00:53:28,666
Sabia que a Deepika viria.
Era nossa primeira leitura.

835
00:53:28,750 --> 00:53:32,250
Estava muito empolgado com isso.

836
00:53:32,333 --> 00:53:35,583
Nunca vou me esquecer.
A campainha tocou, eu olhei.

837
00:53:35,666 --> 00:53:37,958
As portas de madeira se abriram.

838
00:53:38,041 --> 00:53:41,083
Ela estava toda de branco,
e a brisa soprou bem na hora.

839
00:53:41,166 --> 00:53:43,166
Foi como se o tempo parasse.

840
00:53:43,250 --> 00:53:46,250
Em câmera lenta, ela entrou pela porta.

841
00:53:46,333 --> 00:53:50,958
O cabelo se esvoaçava ao vento.
Parecia uma miragem em branco.

842
00:53:51,041 --> 00:53:53,041
- Cara, foi isso.
- Foi isso.

843
00:53:53,125 --> 00:53:55,083
- Não tinha o que fazer.
- Eu fiquei…

844
00:53:55,166 --> 00:53:56,583
E teve aquele momento…

845
00:53:56,666 --> 00:54:02,541
Para mim, foi amor à primeira vista,
de uma forma espetacular.

846
00:54:02,625 --> 00:54:04,958
Ele irritou todo mundo, Bear.

847
00:54:05,041 --> 00:54:09,166
Éramos todos apaixonados por ela,
a garota mais linda da Índia.

848
00:54:09,250 --> 00:54:11,291
E sabíamos que eles ficariam juntos.

849
00:54:11,375 --> 00:54:14,916
Pessoalmente, levei muito a sério.
Fiquei muito chateado naquele dia.

850
00:54:15,000 --> 00:54:19,666
E eu e a Deepika tivemos muito fogo.

851
00:54:19,750 --> 00:54:22,708
Saiu faísca quase que imediatamente.

852
00:54:22,791 --> 00:54:25,000
Enquanto isso acontecia, eu sabia,

853
00:54:25,083 --> 00:54:30,875
após uns seis meses de namoro,
que ela era a pessoa certa para mim.

854
00:54:30,958 --> 00:54:32,291
Que fofo!

855
00:54:35,375 --> 00:54:37,791
- Trouxemos a carcaça inteira.
- Sim, senhor.

856
00:54:37,875 --> 00:54:40,416
- Está fedendo um pouco.
- Sim.

857
00:54:40,500 --> 00:54:42,166
Percebe-se pelas moscas.

858
00:54:42,250 --> 00:54:45,625
Onde há mosca, também há larva.

859
00:54:45,708 --> 00:54:49,541
Uma coisa que esse javali tem
é um belo par de testículos.

860
00:54:52,166 --> 00:54:54,750
A carne está estragada,

861
00:54:54,833 --> 00:54:58,041
então pensei em duas opções
que sejam comestíveis.

862
00:54:58,125 --> 00:55:01,250
Primeiro, os testículos,
porque estão protegidos no saco,

863
00:55:01,333 --> 00:55:02,791
então não foram devorados.

864
00:55:02,875 --> 00:55:04,833
Segundo, as larvas,
porque são comestíveis.

865
00:55:04,916 --> 00:55:06,541
Por que comer larvas?

866
00:55:06,625 --> 00:55:09,125
Porque há mais proteína nas larvas
do que na carne.

867
00:55:09,208 --> 00:55:11,416
São como bolinhas de pus.

868
00:55:11,500 --> 00:55:14,166
São como trufas de pus.
Por que comer larvas?

869
00:55:14,250 --> 00:55:15,958
É bom. Se quiser limpar uma ferida,

870
00:55:16,041 --> 00:55:18,000
coloque larvas, elas matam as bactérias.

871
00:55:18,083 --> 00:55:20,958
Não é melhor comer os testículos?
Eles parecem mais…

872
00:55:21,041 --> 00:55:23,333
- Por que você não come?
- Estou de jejum.

873
00:55:23,416 --> 00:55:24,833
O bom desta jornada…

874
00:55:24,916 --> 00:55:27,625
Jejum? Há cinco minutos,
você estava morrendo de fome.

875
00:55:27,708 --> 00:55:30,208
As lembranças desta jornada
não dependem de vocês.

876
00:55:30,291 --> 00:55:31,458
- É verdade.
- Ranveer?

877
00:55:31,541 --> 00:55:33,666
- Não, senhor.
- O que você acha?

878
00:55:33,750 --> 00:55:35,833
- Quer ver o Ranveer…
- Não, Bear!

879
00:55:35,916 --> 00:55:38,208
- …devorando as larvas?
- Não, Bear!

880
00:55:38,291 --> 00:55:41,708
Ou quer vê-lo comer testículo?

881
00:55:41,791 --> 00:55:43,791
- Não!
- Você decide.

882
00:55:43,875 --> 00:55:45,583
Então, o problema é que…

883
00:55:45,666 --> 00:55:48,500
- Bear está dizendo…
- Não tem outra opção.

884
00:55:48,583 --> 00:55:52,583
A carne está estragada, não dá para comer.

885
00:55:52,666 --> 00:55:56,416
A outra opção é bolinha de pus,
ou seja, larvas.

886
00:55:56,500 --> 00:56:00,041
Então, você vai me dar insetos
ou testículos de javali?

887
00:56:00,125 --> 00:56:02,166
Todo o poder está em suas mãos.

888
00:56:02,250 --> 00:56:05,375
Agora, você decide.
Faremos o que você decidir.

889
00:56:17,166 --> 00:56:18,416
Está derretendo.

890
00:56:18,500 --> 00:56:20,333
É curioso tantas palavras indianas

891
00:56:20,416 --> 00:56:22,291
se parecerem com inglês.

892
00:56:22,375 --> 00:56:24,125
Tipo "floresta", "derretendo"…

893
00:56:24,208 --> 00:56:26,833
Sinto que somos duas nações unidas.

894
00:56:26,916 --> 00:56:27,750
Sim.

895
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Um dos meus países favoritos é a Índia.

896
00:56:30,250 --> 00:56:31,666
Adoro a diversidade.

897
00:56:31,750 --> 00:56:33,958
Falamos disso mais cedo.

898
00:56:34,041 --> 00:56:35,458
Além disso, tudo é picante.

899
00:56:35,541 --> 00:56:36,666
Sabe?

900
00:56:37,500 --> 00:56:38,875
A comida, o clima…

901
00:56:38,958 --> 00:56:41,208
- As pessoas.
- As pessoas…

902
00:56:41,291 --> 00:56:44,500
Elas têm um coração caloroso.

903
00:56:44,583 --> 00:56:46,500
Sempre caloroso. Adoro isso.

904
00:56:46,583 --> 00:56:50,208
Não dá para negar isso nos indianos,
o coração enorme.

905
00:56:50,291 --> 00:56:51,458
Sim.

906
00:56:51,541 --> 00:56:52,958
Prontos para comer testículo?

907
00:56:53,541 --> 00:56:54,583
Não.

908
00:56:56,791 --> 00:56:57,833
Está quente.

909
00:56:59,125 --> 00:57:02,083
- Pronto. Tim-tim.
- Tim-tim.

910
00:57:04,708 --> 00:57:07,000
Fiquei com a parte grudenta do meio.

911
00:57:09,750 --> 00:57:12,208
É só não pensar no que é.

912
00:57:12,916 --> 00:57:14,916
- Muito bom, na real.
- Sim.

913
00:57:16,541 --> 00:57:18,791
Termine, Ranveer. Não pode desperdiçar.

914
00:57:19,791 --> 00:57:21,791
- Não.
- Já estou satisfeito.

915
00:57:35,500 --> 00:57:37,625
- Grande dia, irmão.
- Sim, senhor. É isso.

916
00:57:37,708 --> 00:57:40,500
- Vamos desmontar o acampamento.
- Meu irmão…

917
00:57:40,583 --> 00:57:43,083
Peguem cordas, alças e mochilas.
Vamos sair daqui.

918
00:57:43,166 --> 00:57:46,708
Bear, meus garotos, é aqui que me despeço.

919
00:57:46,791 --> 00:57:50,583
Foi uma viagem incrível.
Adoraria levá-los até a flor.

920
00:57:50,666 --> 00:57:53,708
Mas esta é sua jornada,
e você precisa seguir sozinho.

921
00:57:53,791 --> 00:57:56,500
Que grande homem você é!
Foi um imenso prazer.

922
00:57:56,583 --> 00:58:00,041
- Muito obrigado, Bear.
- E eu vi o ânimo dele se elevar.

923
00:58:00,125 --> 00:58:01,208
- Sim.
- Muito obrigado.

924
00:58:01,291 --> 00:58:03,291
- Já vai, mano?
- Estou indo.

925
00:58:03,375 --> 00:58:05,541
Até mais, irmão. Tudo de bom.

926
00:58:07,750 --> 00:58:08,666
Se cuide, cara.

927
00:58:09,791 --> 00:58:11,416
- O tempo não para.
- Sim, senhor!

928
00:58:11,500 --> 00:58:15,583
<i>Temos pouquíssimo tempo
para concluir o objetivo da missão.</i>

929
00:58:15,666 --> 00:58:17,583
<i>Restam poucas horas.</i>

930
00:58:17,666 --> 00:58:22,041
<i>Temos que achar a flor logo
e chegar ao local de resgate.</i>

931
00:58:22,125 --> 00:58:27,250
<i>Se pegarmos a flor, mas não chegarmos lá,
ficaremos presos aqui.</i>

932
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
<i>E, se não pegarmos a flor,
a missão será um fracasso.</i>

933
00:58:31,541 --> 00:58:33,416
Bear, estou acabado, não vou mentir.

934
00:58:33,500 --> 00:58:35,416
- Eu sei.
- Meu Deus!

935
00:58:35,500 --> 00:58:37,291
Você está indo muito bem.

936
00:58:37,375 --> 00:58:41,375
Vamos dar um passo de cada vez.

937
00:58:41,458 --> 00:58:45,041
Chegamos lá, nos recompomos
e partimos para o próximo ponto.

938
00:58:45,125 --> 00:58:46,708
Estamos chegando perto.

939
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
Cada passo a mais é um a menos.

940
00:58:50,833 --> 00:58:52,250
Vamos!

941
00:58:53,083 --> 00:58:54,375
Força!

942
00:58:54,458 --> 00:58:55,583
Encontre-a…

943
00:58:56,625 --> 00:58:57,875
dentro de si.

944
00:58:58,666 --> 00:58:59,750
Vá fundo!

945
00:58:59,833 --> 00:59:02,666
<i>Serbica ramonda,</i> estou chegando.

946
00:59:22,750 --> 00:59:25,458
LOCAL DO ABRIGO

947
00:59:25,541 --> 00:59:29,166
É para lá que precisamos ir. Aquele cume.

948
00:59:29,250 --> 00:59:31,666
Chegando lá, tem um platô enorme.

949
00:59:31,750 --> 00:59:33,958
E é onde a flor vai estar.

950
00:59:34,041 --> 00:59:36,750
- Podemos escalar?
- Podemos. Temos corda.

951
00:59:36,833 --> 00:59:39,416
Tem corda sobrando nas mochilas.

952
00:59:39,500 --> 00:59:42,375
Temos o gancho,
também temos isto de reserva.

953
00:59:42,458 --> 00:59:45,083
Vou pegar sua corda também.

954
00:59:45,166 --> 00:59:46,375
Certo.

955
00:59:46,458 --> 00:59:50,541
Isto nada mais é que um troféu.

956
00:59:50,625 --> 00:59:52,958
A esta altura,
se não tivéssemos um gancho,

957
00:59:53,041 --> 00:59:54,583
ficaríamos presos aqui.

958
00:59:55,500 --> 00:59:59,916
Muito obrigado a todos vocês
que escolheram o gancho.

959
01:00:03,416 --> 01:00:06,125
- Venha até aqui.
- Certo.

960
01:00:07,333 --> 01:00:10,500
Mire naquela primeira beirada.

961
01:00:10,583 --> 01:00:13,541
Dispare acima dela,
para se prender a alguma fenda

962
01:00:13,625 --> 01:00:15,625
- ou fresta lá em cima.
- Certo.

963
01:00:15,708 --> 01:00:17,166
Deixe o braço reto.

964
01:00:17,958 --> 01:00:20,625
Apoie a outra mão. Vou segurar aqui.

965
01:00:20,708 --> 01:00:23,250
Pode disparar para o alto.

966
01:00:23,333 --> 01:00:26,916
Três, dois, um.

967
01:00:28,958 --> 01:00:30,583
Puxe!

968
01:00:31,750 --> 01:00:33,208
- Isso é…
- Deu certo!

969
01:00:35,500 --> 01:00:39,250
Agora precisamos pôr os ascensores.

970
01:00:39,333 --> 01:00:41,500
Usaremos os ascensores.

971
01:00:41,583 --> 01:00:44,000
Subiremos de capacete até a base.

972
01:00:44,916 --> 01:00:50,250
Vou dar a aula mais rápida
de como usar um ascensor

973
01:00:50,333 --> 01:00:51,958
- numa escalada.
- Ascensor?

974
01:00:52,041 --> 01:00:54,916
Subiremos esse trechinho,
mas, naquela parte vertical,

975
01:00:55,000 --> 01:00:56,166
usaremos as cordas.

976
01:00:56,250 --> 01:00:59,291
<i>Faremos uma seção por vez até o topo.</i>

977
01:01:06,625 --> 01:01:09,291
Isto é novo para você, Ranveer.

978
01:01:09,375 --> 01:01:12,041
Acoplamos assim.

979
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
Isto se chama ascensor.

980
01:01:14,375 --> 01:01:15,833
Posso empurrá-lo para cima.

981
01:01:17,166 --> 01:01:18,791
Meu peso está todo aqui.

982
01:01:18,875 --> 01:01:22,916
Puxo com uma mão,
depois com a outra, e vou subindo.

983
01:01:23,000 --> 01:01:24,583
E posso descansar.

984
01:01:24,666 --> 01:01:28,000
Empurro mais para cima, puxo com as mãos…

985
01:01:28,083 --> 01:01:30,041
Descanso. É uma subida gradual.

986
01:01:30,125 --> 01:01:32,416
Isso não tem garantia, não é?

987
01:01:32,500 --> 01:01:34,458
Nada aqui tem garantia.

988
01:01:35,583 --> 01:01:38,708
Estamos sem garantias há quase 36 horas.

989
01:01:39,833 --> 01:01:41,416
Pode ter certeza.

990
01:01:41,500 --> 01:01:43,041
Venha aqui.

991
01:01:44,083 --> 01:01:45,666
Certo, vamos lá.

992
01:01:59,833 --> 01:02:01,500
Muito bem.

993
01:02:01,583 --> 01:02:03,041
- Trava.
- Empurra.

994
01:02:03,125 --> 01:02:04,458
Muito bem. E puxa.

995
01:02:04,541 --> 01:02:06,958
Agora você puxa e sobe.

996
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
Deslize para cima.

997
01:02:15,666 --> 01:02:16,750
Muito bem.

998
01:02:21,000 --> 01:02:24,291
Quando precisar descansar,
é só relaxar. Bom trabalho.

999
01:02:24,375 --> 01:02:26,041
Estou pendurado.

1000
01:02:26,125 --> 01:02:28,458
Saltar ajuda a aliviar o peso.

1001
01:02:29,666 --> 01:02:33,291
Vocês me apoiaram em todas as etapas.

1002
01:02:34,666 --> 01:02:40,750
Todas as suas escolhas foram corretas.
Cheguei até aqui.

1003
01:02:43,916 --> 01:02:47,250
Falta só um pouco.

1004
01:02:49,125 --> 01:02:50,875
Será a parte mais difícil.

1005
01:02:50,958 --> 01:02:53,125
Bom trabalho. Estamos na metade.

1006
01:02:54,916 --> 01:02:56,708
Pode repetir algo comigo?

1007
01:02:56,791 --> 01:02:58,541
"Louvado seja Hanuman."

1008
01:02:58,625 --> 01:03:00,875
<i>"Jai Bajrang Bali."</i> Pode repetir comigo?

1009
01:03:01,541 --> 01:03:03,166
- Não consigo.
- Eu prometo

1010
01:03:03,250 --> 01:03:05,208
que vai revigorá-lo em outro nível.

1011
01:03:05,291 --> 01:03:06,708
Tem que dizer devagar.

1012
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
<i>- Jai…
- Jai…</i>

1013
01:03:08,125 --> 01:03:09,666
<i>- Bajrang…
- Bajrang…</i>

1014
01:03:09,750 --> 01:03:11,000
<i>- Bali.
- Bali.</i>

1015
01:03:11,083 --> 01:03:13,000
No três. Um, dois, três.

1016
01:03:13,083 --> 01:03:16,416
<i>Jai Bajrang Bali!</i>

1017
01:03:16,500 --> 01:03:20,125
<i>- Jai Bajrang Bali!</i>
- Deixa comigo, cara!

1018
01:03:20,208 --> 01:03:21,791
- Deixa comigo!
- Vamos!

1019
01:03:45,291 --> 01:03:47,958
Agora dá para usar os pés bem mais.

1020
01:03:48,625 --> 01:03:49,833
E descanse.

1021
01:03:50,458 --> 01:03:51,750
Empurre para cima.

1022
01:03:52,583 --> 01:03:54,416
- Para cima, muito bem.
- Empurra.

1023
01:03:57,875 --> 01:03:59,625
Não vou fracassar.

1024
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
Certo, vamos lá.

1025
01:04:11,541 --> 01:04:13,375
Bear, não quero parar agora,

1026
01:04:13,458 --> 01:04:15,541
mas não sei se meu corpo aguenta.

1027
01:04:15,625 --> 01:04:17,375
Ele está desconectado da mente.

1028
01:04:18,125 --> 01:04:20,333
Tenho gana, quero chegar lá,

1029
01:04:20,416 --> 01:04:23,833
mas não sei se tenho mais energia.

1030
01:04:23,916 --> 01:04:27,416
Tem, sim. O corpo sempre pode muito mais

1031
01:04:27,500 --> 01:04:29,500
do que acreditamos.

1032
01:04:29,583 --> 01:04:31,541
Você consegue fácil. Puxe.

1033
01:04:31,625 --> 01:04:35,375
- Vamos.
- Anda! Vamos!

1034
01:04:35,458 --> 01:04:38,000
O espírito do Ranveer é implacável.

1035
01:04:40,083 --> 01:04:41,166
Porra!

1036
01:05:09,833 --> 01:05:12,833
Última parte, Ranveer. Você consegue.

1037
01:05:15,041 --> 01:05:17,166
Pense em tudo que enfrentou.

1038
01:05:17,916 --> 01:05:19,833
Vamos terminar firmes.

1039
01:05:21,208 --> 01:05:24,083
Bear, não sobrou nada, cara.

1040
01:05:24,166 --> 01:05:25,208
Sobrou, sim.

1041
01:05:25,291 --> 01:05:27,583
Se notei algo nos últimos dias,

1042
01:05:27,666 --> 01:05:31,125
sei que está doendo, mas você é capaz.
Está quase lá.

1043
01:05:32,083 --> 01:05:34,916
Pense na Deepika e na flor.

1044
01:05:35,000 --> 01:05:37,500
Pense em tudo que enfrentou até aqui.

1045
01:05:56,000 --> 01:05:59,125
Não vou fracassar!

1046
01:05:59,208 --> 01:06:01,375
Nada vai me parar!

1047
01:06:03,041 --> 01:06:04,125
Vamos!

1048
01:06:37,666 --> 01:06:39,250
Bom trabalho, Ranveer.

1049
01:06:45,583 --> 01:06:46,875
Porra, cara!

1050
01:06:47,750 --> 01:06:48,750
Porra…

1051
01:06:54,416 --> 01:06:57,416
Nunca disse que a jornada seria fácil.

1052
01:06:57,500 --> 01:07:01,000
Mas disse que, se não desistisse,
se desse tudo de si, você conseguiria.

1053
01:07:01,083 --> 01:07:03,791
Muitas pessoas teriam desistido.

1054
01:07:03,875 --> 01:07:05,125
Muitas pessoas.

1055
01:07:05,208 --> 01:07:07,208
Você foi além disso.

1056
01:07:07,291 --> 01:07:08,958
Você foi além e chegou aqui.

1057
01:07:09,041 --> 01:07:10,208
Entende?

1058
01:07:10,875 --> 01:07:12,291
Porra!

1059
01:07:18,333 --> 01:07:19,750
Eu dei tudo, cara.

1060
01:07:20,541 --> 01:07:22,333
Dei tudo de mim.

1061
01:07:23,208 --> 01:07:24,583
Eu consegui.

1062
01:07:25,750 --> 01:07:29,875
Eu não tinha mais nada.
Nem sei de onde veio aquilo.

1063
01:07:29,958 --> 01:07:31,750
Nem sabia que tinha isso em mim.

1064
01:07:31,833 --> 01:07:33,708
Isso vem aqui de dentro.

1065
01:07:33,791 --> 01:07:36,625
Não é apenas músculo. Vem de outro lugar.

1066
01:07:36,708 --> 01:07:38,500
Fizemos uma prece no início.

1067
01:07:38,583 --> 01:07:43,208
Você representa uma nação
que vai fundo e nunca desiste.

1068
01:07:43,291 --> 01:07:45,666
E você esteve motivado em toda a jornada.

1069
01:07:45,750 --> 01:07:48,625
Ela simboliza esse amor.
Vai além de qualquer flor.

1070
01:07:48,708 --> 01:07:50,625
É o amor que nos faz chegar lá.

1071
01:07:50,708 --> 01:07:53,375
Às vezes, para vencer,
é preciso passar por isso.

1072
01:07:55,166 --> 01:07:56,541
Estou orgulhoso. Parabéns.

1073
01:07:56,625 --> 01:07:59,083
Mas ainda precisa encontrar a flor.

1074
01:07:59,166 --> 01:08:00,791
Veja onde estamos.

1075
01:08:08,833 --> 01:08:10,166
Estava acabado.

1076
01:08:10,250 --> 01:08:13,000
Pensei que não daria certo.

1077
01:08:15,041 --> 01:08:19,000
Mas veio de algum lugar.

1078
01:08:21,916 --> 01:08:23,583
É obra de Deus.

1079
01:08:27,583 --> 01:08:31,291
Quero muito agradecer a vocês.

1080
01:08:31,375 --> 01:08:36,416
Todas as suas escolhas foram corretas.

1081
01:08:36,500 --> 01:08:38,208
Vocês me trouxeram aqui.

1082
01:08:38,291 --> 01:08:44,375
Bear disse que, em algum lugar aqui,
acharemos a <i>Serbica ramonda.</i>

1083
01:08:48,583 --> 01:08:52,500
Temos uns 15 minutos
para o fim das 36 horas.

1084
01:08:52,583 --> 01:08:54,333
- Temos que achar a flor.
- Vamos.

1085
01:08:54,416 --> 01:08:55,458
Último desafio.

1086
01:08:57,125 --> 01:09:00,541
Vá por este lado. Vou olhar o lado de lá.

1087
01:09:12,500 --> 01:09:13,500
Estou vendo.

1088
01:09:15,750 --> 01:09:17,958
Estou vendo.

1089
01:09:18,666 --> 01:09:20,166
- Sério?
- Bem ali.

1090
01:09:21,875 --> 01:09:23,500
É ela.

1091
01:09:23,583 --> 01:09:25,833
- Sim.
- É ela mesmo!

1092
01:09:25,916 --> 01:09:29,041
- Isso!
- Vamos usar a corda.

1093
01:09:29,125 --> 01:09:31,000
Vou amarrar você.

1094
01:09:32,250 --> 01:09:35,291
Desça até lá embaixo.
Vou aliviar seu peso ao máximo.

1095
01:09:35,375 --> 01:09:37,708
Talvez de barriga para baixo.

1096
01:09:37,791 --> 01:09:39,000
Desça até a borda.

1097
01:09:39,083 --> 01:09:40,833
- De frente para você?
- É melhor.

1098
01:09:40,916 --> 01:09:43,291
- Certo.
- Eu te seguro.

1099
01:09:47,708 --> 01:09:51,666
Último desafio. O tempo está correndo.

1100
01:09:57,875 --> 01:09:59,625
Não olhe para baixo.

1101
01:10:01,041 --> 01:10:02,291
Deixe a mão aí.

1102
01:10:02,375 --> 01:10:03,958
Porra!

1103
01:10:06,791 --> 01:10:08,000
Porra!

1104
01:10:14,458 --> 01:10:17,416
- Não sobrou muita corda aqui.
- Certo.

1105
01:10:17,500 --> 01:10:19,875
- Precisa de mais?
- Só mais um pouco, Bear.

1106
01:10:25,958 --> 01:10:27,041
Merda!

1107
01:10:30,333 --> 01:10:32,625
- Como está?
- Peguei.

1108
01:10:32,708 --> 01:10:34,458
- O tempo está passando!
- Peguei!

1109
01:10:34,541 --> 01:10:36,291
- Pegou?
- Peguei!

1110
01:10:40,000 --> 01:10:41,541
Isso aí!

1111
01:10:42,291 --> 01:10:45,916
Agora é para valer!

1112
01:10:49,625 --> 01:10:52,166
Caramba!

1113
01:10:56,083 --> 01:10:57,291
Não esmague.

1114
01:11:04,250 --> 01:11:06,958
Isso!

1115
01:11:11,875 --> 01:11:14,375
- Muito bonita.
- É linda.

1116
01:11:14,458 --> 01:11:16,583
- É linda.
- É o que ela simboliza.

1117
01:11:16,666 --> 01:11:20,500
Você passou por muita coisa
para chegar aqui.

1118
01:11:20,583 --> 01:11:21,750
Caramba!

1119
01:11:22,500 --> 01:11:23,500
Mandou bem!

1120
01:11:23,583 --> 01:11:28,041
Uma coisa que eu não duvido
é do seu amor por sua mulher.

1121
01:11:29,291 --> 01:11:30,708
Isso eu aprendi.

1122
01:11:32,208 --> 01:11:37,041
Tem razão, cara. Ela simboliza tudo.

1123
01:11:37,125 --> 01:11:40,625
Precisamos mantê-la viva.

1124
01:11:40,708 --> 01:11:43,833
- Não pensei…
- Certo.

1125
01:11:43,916 --> 01:11:47,583
- Não pensou nisso?
- Em nada disso.

1126
01:11:47,666 --> 01:11:49,833
Meu trabalho é pensar nessas coisas.

1127
01:11:51,625 --> 01:11:54,916
E se achasse a flor? Coloque aqui.

1128
01:11:55,000 --> 01:11:56,500
Para mantê-la protegida.

1129
01:12:00,333 --> 01:12:01,625
O tempo está passando.

1130
01:12:02,416 --> 01:12:05,041
Ranveer, você é muito romântico.

1131
01:12:09,708 --> 01:12:14,375
Querida, já disse antes
e vou dizer novamente.

1132
01:12:14,458 --> 01:12:18,125
Garanto que nunca achará um amor como eu.

1133
01:12:19,208 --> 01:12:20,375
E vocês todos…

1134
01:12:23,250 --> 01:12:27,291
O amor de vocês me deu
toda a força necessária.

1135
01:12:38,958 --> 01:12:42,416
Nosso ponto de resgate
será visível daqui de cima.

1136
01:12:42,500 --> 01:12:44,583
Os militares virão nos buscar.

1137
01:12:44,666 --> 01:12:47,666
Se aprendi alguma coisa,
é que são sempre pontuais.

1138
01:12:48,541 --> 01:12:49,666
Faltam dois minutos.

1139
01:13:08,000 --> 01:13:09,166
Ei!

1140
01:13:09,708 --> 01:13:11,958
Ei!

1141
01:13:17,083 --> 01:13:20,041
- Por que está virando para lá?
- Não.

1142
01:13:20,125 --> 01:13:22,750
Estamos camuflados com o fundo verde.

1143
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
Ele nunca vai nos ver.

1144
01:13:24,208 --> 01:13:25,541
Já sei o que podemos usar.

1145
01:13:30,375 --> 01:13:32,500
Espero que esteja pensando a mesma coisa.

1146
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
Deixa comigo!

1147
01:13:34,000 --> 01:13:36,541
- Vamos lá.
- Vamos lá.

1148
01:13:36,625 --> 01:13:37,666
Pronto.

1149
01:13:37,750 --> 01:13:39,041
- Só precisa…
- Genial.

1150
01:13:39,125 --> 01:13:40,250
- É isso aí.
- Sim.

1151
01:13:40,333 --> 01:13:42,083
É isso.

1152
01:13:42,166 --> 01:13:45,333
Estão virando. Eles nos viram.

1153
01:13:46,750 --> 01:13:48,083
Bom trabalho. Vamos até lá.

1154
01:13:49,708 --> 01:13:50,708
Vamos!

1155
01:14:09,000 --> 01:14:11,708
Bom trabalho, Ranveer. Você arrebentou!

1156
01:14:11,791 --> 01:14:15,416
Vamos para nossa próxima missão.

1157
01:14:16,166 --> 01:14:17,750
Que missão?

1158
01:14:17,833 --> 01:14:20,500
Você vai adorar, mas é segredo.

1159
01:17:06,709 --> 01:17:11,709
Legendas: Tharsis Nóbrega de Araújo



