1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,875 --> 00:00:10,875
UM ESPECIAL INTERATIVO NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,041 --> 00:00:18,041
<i>Teimosia,</i>

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,541
<i>para sair da zona de conforto,</i>

6
00:00:22,291 --> 00:00:24,500
<i>para quebrar todas as regras,</i>

7
00:00:26,333 --> 00:00:28,500
<i>para dar um rumo novo à nossa vida.</i>

8
00:00:29,708 --> 00:00:33,750
<i>E, às vezes, ser teimoso é quebrar
todos os limites em nome do amor.</i>

9
00:00:34,750 --> 00:00:36,625
<i>Mas a teimosia tem uma particularidade:</i>

10
00:00:37,833 --> 00:00:42,291
<i>nunca sabemos as situações complicadas
em que nos podemos meter.</i>

11
00:00:55,500 --> 00:00:57,375
RANVEER SINGH
ATOR

12
00:00:57,458 --> 00:01:00,208
VICIADO EM ADRENALINA
ROMÂNTICO INCURÁVEL

13
00:02:08,000 --> 00:02:09,666
BEAR GRYLLS
AVENTUREIRO

14
00:02:09,750 --> 00:02:12,666
PERITO EM SOBREVIVÊNCIA
HOMEM SEM MEDO

15
00:02:13,708 --> 00:02:16,500
Merda, é o Bear Grylls!

16
00:02:19,083 --> 00:02:22,708
Anda cá, meu Tarzan importado!
Meu Mogli gorducho!

17
00:02:22,791 --> 00:02:25,208
- Vou beijar-te!
- Estamos prontos.

18
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
<i>- Bem-vindo à Sérvia.
- Que receção!</i>

19
00:02:29,583 --> 00:02:33,375
Primeira lição de sobrevivência,
não lutes contra o <i>bhalu!</i>

20
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
Desculpa ter-me metido com o urso!

21
00:02:35,083 --> 00:02:37,708
É de loucos envolvermo-nos
com estes ursos!

22
00:02:37,791 --> 00:02:40,083
Estaria eu louco?
Quase me tornei no almoço dele.

23
00:02:40,166 --> 00:02:44,458
Temos de agradecer à polícia sérvia
por nos salvar.

24
00:02:44,541 --> 00:02:47,166
- Saúdo-o, senhor!
- Obrigado.

25
00:02:50,125 --> 00:02:53,375
Muito bem, o nosso objetivo ao vir aqui

26
00:02:53,458 --> 00:02:57,208
é encontrar uma flor
muito rara e muito especial.

27
00:02:57,291 --> 00:02:59,791
A <i>ramonda serbica.</i>
De certeza que já ouviste falar dela.

28
00:03:05,333 --> 00:03:07,333
<i>RAMONDA SERBICA,</i> A PLANTA FÉNIX
DAS ZONAS REMOTAS DA SÉRVIA

29
00:03:07,416 --> 00:03:09,333
RARA E INVULGAR, PODE RESSUSCITAR
DEPOIS DE SECA DURANTE ANOS

30
00:03:09,416 --> 00:03:10,625
<i>E para quem é?</i>

31
00:03:10,708 --> 00:03:15,166
Para o amor da minha vida. O meu bebé.
A minha <i>jaan.</i> Deepika, a minha mulher.

32
00:03:15,250 --> 00:03:16,958
Tenho de lhe dar uma, Bear.

33
00:03:17,041 --> 00:03:21,875
Aconteça o que acontecer, eu aguento.
Mas vou dar-lhe esta flor.

34
00:03:21,958 --> 00:03:24,291
És um verdadeiro romântico.

35
00:03:24,375 --> 00:03:28,875
Piloto, vamos avançar até às montanhas.

36
00:03:28,958 --> 00:03:31,458
Vejamos o que trazes na mochila.

37
00:03:31,541 --> 00:03:34,666
Para onde vamos, para encontrar esta flor,

38
00:03:34,750 --> 00:03:38,000
temos de levar pouca bagagem,
temos de ser rápidos,

39
00:03:38,083 --> 00:03:41,458
e não queremos nada
que não possamos usar, certo?

40
00:03:43,958 --> 00:03:45,166
Bananas desidratada?

41
00:03:46,208 --> 00:03:48,291
- Amigo.
- Um espelho?

42
00:03:48,375 --> 00:03:51,833
Um espelho de maquilhagem.
Para a minha autoestima.

43
00:03:51,916 --> 00:03:54,208
A sério? Não pesa muito,

44
00:03:54,291 --> 00:03:57,791
e até o podemos usar para muitas coisas.

45
00:03:57,875 --> 00:03:59,041
Podemos levá-lo.

46
00:03:59,125 --> 00:04:03,500
Água, boa. Maçã, comida de sobrevivência.

47
00:04:04,458 --> 00:04:07,041
- O que é isto?
- É uma panqueca.

48
00:04:07,125 --> 00:04:11,791
A minha mãe fez isto com todo o amor
para nós, para o seu filho querido.

49
00:04:11,875 --> 00:04:13,125
Se fazemos viagens longas

50
00:04:13,208 --> 00:04:15,625
as mães indianas dão-nos algo substancial.

51
00:04:15,708 --> 00:04:16,875
É muito pesada.

52
00:04:16,958 --> 00:04:19,208
Não quero faltar ao respeito à tua mãe,

53
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
mas ela cozinha-te outra
quando voltarmos. Não a levamos.

54
00:04:24,916 --> 00:04:30,166
Mais duas coisas. Um sinalizador
e um gancho com um pouco de corda extra.

55
00:04:30,250 --> 00:04:33,208
Não podemos levar os dois. O que achas?

56
00:04:34,583 --> 00:04:37,500
Malta, vamos decidir.

57
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
O Bear Grylls diz que só podemos levar
uma destas coisas.

58
00:04:40,916 --> 00:04:43,750
O sinalizador ou a corda e o gancho.

59
00:04:43,833 --> 00:04:45,958
O meu destino está nas vossas mãos.

60
00:04:56,458 --> 00:05:01,541
Escolheram o gancho.

61
00:05:01,625 --> 00:05:03,750
Acho que dará jeito, vou pô-lo no saco.

62
00:05:40,333 --> 00:05:42,291
Vamos. Estás pronto?

63
00:05:42,375 --> 00:05:45,208
<i>Nesta viagem,
enfrentaremos muitos obstáculos,</i>

64
00:05:45,291 --> 00:05:47,500
<i>como terrenos acidentados,
ravinas íngremes,</i>

65
00:05:47,583 --> 00:05:51,708
<i>rios gelados,
predadores mortais e um clima difícil.</i>

66
00:05:51,791 --> 00:05:53,625
Merda!

67
00:05:56,625 --> 00:05:58,500
Merda! Mãe de Deus!

68
00:06:01,875 --> 00:06:03,333
<i>Nesta viagem,</i>

69
00:06:03,416 --> 00:06:08,083
<i>vocês, os espectadores,
vão decidir o que faço e como.</i>

70
00:06:08,166 --> 00:06:10,291
<i>Com apenas 36 horas
para chegar ao destino,</i>

71
00:06:10,375 --> 00:06:13,458
<i>o tempo não abunda.</i>

72
00:06:13,541 --> 00:06:16,208
A aventura começa, Ranveer. Estás nervoso?

73
00:06:17,416 --> 00:06:21,291
Amigo Bear, sinceramente,
tenho de fazer isto.

74
00:06:21,375 --> 00:06:25,125
Digamos que estou
a deixar de me reconhecer.

75
00:06:25,208 --> 00:06:27,875
Sabes? A minha vida começa
a parecer uma caixa,

76
00:06:27,958 --> 00:06:30,750
enclausurada, estéril e artificial.

77
00:06:30,833 --> 00:06:35,416
Isto põe-me em contacto
com o meu lado primitivo.

78
00:06:35,500 --> 00:06:37,833
E acho que preciso disso na minha vida.

79
00:06:37,916 --> 00:06:39,583
- Então, disse à minha mulher…
- Sim?

80
00:06:39,666 --> 00:06:44,875
… que tive a ideia louca
de ir para a floresta

81
00:06:44,958 --> 00:06:47,416
e fazer algo assim e ela aceitou logo.

82
00:06:47,500 --> 00:06:50,375
Ela até… Foi quase ela que me meteu nisto.

83
00:06:50,458 --> 00:06:52,166
Escolheste a versão radical, Ranveer.

84
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
É bastante perigoso.

85
00:06:53,916 --> 00:06:57,166
Há um certo risco.
Estás numa parte remota do mundo.

86
00:06:57,250 --> 00:06:58,833
Mas também estás em missão, não é?

87
00:06:58,916 --> 00:07:01,041
- Com isto da flor?
- Sim.

88
00:07:01,125 --> 00:07:03,791
A minha viagem tem um propósito.

89
00:07:03,875 --> 00:07:06,375
- Exato. Descobri onde cresce.
- A sério?

90
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
Sabes onde cresce? Vais levar-me até lá?

91
00:07:08,375 --> 00:07:11,375
Será essa a aventura, mas não será fácil.
Quero dizer, é…

92
00:07:11,458 --> 00:07:13,583
- Antes de mais, é uma flor muito rara.
- Sim.

93
00:07:13,666 --> 00:07:15,541
Só cresce em sítios remotos
a grandes altitudes.

94
00:07:15,625 --> 00:07:18,166
É por isso mesmo que a quero.

95
00:07:18,250 --> 00:07:19,166
Porquê?

96
00:07:19,250 --> 00:07:21,291
Porque a <i>ramonda serbica</i>
é uma flor especial.

97
00:07:21,375 --> 00:07:23,541
- Está sempre em flor.
- Sim.

98
00:07:23,625 --> 00:07:26,708
E aguenta climas muito inóspitos.

99
00:07:26,791 --> 00:07:29,833
- É a derradeira sobrevivente.
- "É a derradeira sobrevivente."

100
00:07:29,916 --> 00:07:32,291
E é como uma analogia. É como…

101
00:07:32,375 --> 00:07:35,750
Para mim, a <i>ramonda serbica</i>
é como o meu amor pela minha mulher.

102
00:07:35,833 --> 00:07:39,416
Sempre em flor,
resiste a qualquer clima severo,

103
00:07:39,500 --> 00:07:42,791
e não morre, aconteça o que acontecer.
Estou pronto para isto, meu.

104
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
Vamos ter de dar o nosso melhor.

105
00:07:45,500 --> 00:07:47,791
Vamos a isso, então!

106
00:07:48,833 --> 00:07:50,625
Dizem sempre isso no início.

107
00:07:51,625 --> 00:07:53,416
- Vamos.
- Eis a minha proclamação!

108
00:07:53,500 --> 00:07:56,583
Singh saúda a Sérvia!

109
00:07:59,750 --> 00:08:01,250
Espera, tiraste isso daqui?

110
00:08:01,333 --> 00:08:03,666
Olha, isto é muito fixe.

111
00:08:06,958 --> 00:08:08,291
É excremento de lobo.

112
00:08:09,625 --> 00:08:10,583
Caca de lobo.

113
00:08:11,625 --> 00:08:13,875
Vou juntar-me a ti.

114
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
- Vamos.
- Estranho.

115
00:08:15,041 --> 00:08:17,250
Puseste essa merda na minha testa.

116
00:08:17,333 --> 00:08:20,291
- Temos 36 horas para fazer isto.
- Certo.

117
00:08:20,375 --> 00:08:22,750
O tempo não para.

118
00:08:22,833 --> 00:08:26,916
Algures pelo caminho,
encontraremos um GPS.

119
00:08:27,000 --> 00:08:29,708
O GPS vai levar-nos ao local exato

120
00:08:29,791 --> 00:08:31,250
onde estão as flores.
- Está bem.

121
00:08:31,333 --> 00:08:34,291
Nesta viagem,
estarei contigo em todas as etapas.

122
00:08:34,375 --> 00:08:36,583
- Meu amigo.
- Mas será difícil.

123
00:08:36,666 --> 00:08:38,375
- E é a tua jornada.
- Meu amigo.

124
00:08:38,458 --> 00:08:42,583
E o mais importante
é que o espectador vai decidir

125
00:08:42,666 --> 00:08:44,375
o que fazes em todas as etapas.

126
00:08:44,458 --> 00:08:49,041
Se chegarmos a um rio,
a uma ravina, a um penhasco,

127
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
vais ter de perguntar
ao espectador o que fazer.

128
00:08:51,458 --> 00:08:54,000
O poder coletivo das pessoas que te amam

129
00:08:54,083 --> 00:08:56,416
pode impactar a tua vida.

130
00:08:58,333 --> 00:08:59,333
Ou a tua morte.

131
00:09:02,083 --> 00:09:03,166
Confias neles?

132
00:09:03,250 --> 00:09:07,333
Eu sei que eles me adoram e eu adoro-os.
Por isso, confio neles.

133
00:09:07,416 --> 00:09:08,666
Não estraguem tudo.

134
00:09:08,750 --> 00:09:11,500
Por favor, é a minha vida
que está em jogo.

135
00:09:11,583 --> 00:09:13,833
- Trinta e seis horas. Está a contar.
- Muito bem.

136
00:09:31,500 --> 00:09:32,458
Meu Deus!

137
00:09:32,541 --> 00:09:37,250
Daqui, é possível vermos
uma parte completa do percurso.

138
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Estamos no ponto mais alto…

139
00:09:40,541 --> 00:09:42,000
Temos de descer até ao vale,

140
00:09:42,083 --> 00:09:45,000
temos de atravessar
aquela floresta inteira,

141
00:09:45,083 --> 00:09:46,500
ir até ao outro lado…

142
00:09:46,583 --> 00:09:49,541
… e daqui conseguimos ver
pelo menos a terceira parte da viagem.

143
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
Já montei algumas coisas, está bem?
Temos várias opções.

144
00:09:55,875 --> 00:09:57,458
- Certo.
- Para descer daqui,

145
00:09:57,541 --> 00:10:01,583
podemos pegar
nesta linha de alpinismo tirolesa

146
00:10:01,666 --> 00:10:03,208
que coloquei nesta ravina…

147
00:10:04,333 --> 00:10:05,375
Permite-nos atravessar

148
00:10:05,458 --> 00:10:07,875
e depois podemos descer
daquele lado do vale.

149
00:10:07,958 --> 00:10:10,833
Ou fazemos rapel pelo penhasco.

150
00:10:10,916 --> 00:10:14,625
A diferença é que, no rapel,
estaremos lado a lado.

151
00:10:14,708 --> 00:10:17,750
Se usarmos essa linha,
não sei se aguenta com duas pessoas,

152
00:10:17,833 --> 00:10:19,541
por isso, é melhor ir um de cada vez.

153
00:10:23,625 --> 00:10:26,666
O rei da selva diz que tenho duas opções.

154
00:10:26,750 --> 00:10:29,041
Ou atrevo-me a solo na tirolesa,

155
00:10:30,083 --> 00:10:32,541
ou ele acompanha-me num rapel.

156
00:10:32,625 --> 00:10:36,083
Tenho o coração acelerado,
ter a companhia dele pode acalmar-me.

157
00:10:36,166 --> 00:10:39,083
Morro de medo de ambas as opções.

158
00:10:39,958 --> 00:10:44,458
Então, decidam vocês. A escolha é vossa.

159
00:10:44,541 --> 00:10:46,541
A tirolesa ou uma descida em rapel.

160
00:10:50,875 --> 00:10:53,000
Um passo em falso
e o Ranveer Singh desaparece.

161
00:11:07,958 --> 00:11:11,250
Estás a ver por onde vamos?
Mesmo ao longo disto.

162
00:11:11,333 --> 00:11:14,083
Vai ser um bocado estranho no início.

163
00:11:14,166 --> 00:11:16,375
Vamos prender-nos assim.

164
00:11:16,458 --> 00:11:19,666
- Está bem.
- Um, e… dois.

165
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
- Entendido.
- Vais fazer o mesmo.

166
00:11:21,833 --> 00:11:23,583
- Está bem.
- Pratica com isto.

167
00:11:23,666 --> 00:11:26,250
- Está bem.
- Empurra para cima, roda e abre.

168
00:11:26,333 --> 00:11:27,666
Experimenta.

169
00:11:27,750 --> 00:11:29,291
- Abre.
- Está bem.

170
00:11:29,375 --> 00:11:32,958
Depois, vais descer e usar o teu peso.

171
00:11:33,041 --> 00:11:34,875
A gravidade fará metade do trabalho,

172
00:11:34,958 --> 00:11:36,666
deves chegar até meio.
- Certo.

173
00:11:36,750 --> 00:11:39,708
Depois, terás de recorrer
aos braços robustos do Ranveer.

174
00:11:40,666 --> 00:11:42,625
Não preciso de mais nada para vencer.

175
00:11:42,708 --> 00:11:46,541
Eu vou primeiro, por isso já sabes…
Se isto se partir, não vás.

176
00:11:48,208 --> 00:11:50,750
Eu estou morto de medo
e ele está a adorar.

177
00:11:50,833 --> 00:11:53,833
Esta é a parte em que terás de descer

178
00:11:53,916 --> 00:11:55,708
até o teu peso estar nela.

179
00:11:55,791 --> 00:11:58,000
Quando começares não há volta a dar.

180
00:12:04,416 --> 00:12:05,875
Ele deixou-me para trás.

181
00:12:28,833 --> 00:12:30,833
Maninho! Tudo bem?

182
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
Tudo bem!

183
00:12:33,541 --> 00:12:35,958
Quando precisares de descansar, descansa.

184
00:12:36,041 --> 00:12:37,708
Abana-te para aumentar a circulação.

185
00:12:37,791 --> 00:12:39,916
Há muita acumulação de ácido lático.

186
00:12:47,958 --> 00:12:54,541
O mais interessante é que ele faz
as coisas aventureiras de modo casual.

187
00:13:00,041 --> 00:13:03,958
O Ranveer vai viver
a experiência completa.

188
00:13:13,708 --> 00:13:17,708
E o final, Ranveer, vai ser a subir.

189
00:13:33,375 --> 00:13:37,541
Que belo exercício.
Especialmente a última parte.

190
00:13:37,625 --> 00:13:40,958
Vocês estão aí sentados no sofá
com o comando.

191
00:13:41,041 --> 00:13:43,375
E eu aqui, cheio de medo.

192
00:13:43,458 --> 00:13:45,583
Vai ser algo totalmente novo,

193
00:13:45,666 --> 00:13:48,083
fora da zona de conforto do Ranveer.

194
00:13:49,750 --> 00:13:52,625
Ele tem a resistência física para isto.

195
00:13:52,708 --> 00:13:57,166
Basta tentar controlar
o medo e a adrenalina.

196
00:13:57,250 --> 00:14:00,958
Mas a parte assustadora é esta,
quando está prestes a sair da borda.

197
00:14:01,041 --> 00:14:04,041
Ao olhar para baixo, estou apavorado.

198
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
Vá lá, o relógio não para.

199
00:14:06,000 --> 00:14:09,500
Tenho medo. O que me pediu ele para fazer?

200
00:14:09,583 --> 00:14:12,166
Lembra-te, empurra, roda e abre.

201
00:14:12,250 --> 00:14:15,125
Empurro, rodo, abro.

202
00:14:15,208 --> 00:14:16,208
Percebeste?

203
00:14:16,291 --> 00:14:18,708
Muito bem, vamos lá.

204
00:14:25,291 --> 00:14:26,916
Um já está. Muito bem.

205
00:14:27,833 --> 00:14:29,291
Dois.

206
00:14:29,375 --> 00:14:33,250
É agora, o momento da verdade.

207
00:14:33,333 --> 00:14:34,791
Muito bem.

208
00:14:34,875 --> 00:14:39,541
Deepika, é melhor
que fiques grata no final disto.

209
00:14:39,625 --> 00:14:41,458
O homem está a mover montanhas.

210
00:14:42,791 --> 00:14:45,791
- Tenho de confiar nas cordas. Merda!
- Continua a descer. É isso.

211
00:14:45,875 --> 00:14:50,250
Há muito tempo que não me sentia assim.
Tenho o coração aos pulos.

212
00:14:50,333 --> 00:14:52,875
Vamos, Ranveer, o tempo urge.

213
00:14:52,958 --> 00:14:57,291
Quando Deus está connosco,
ninguém nos pode fazer mal.

214
00:15:02,916 --> 00:15:04,500
É isso. Continua a descer.

215
00:15:04,583 --> 00:15:07,333
Merda!

216
00:15:07,416 --> 00:15:08,875
Merda!

217
00:15:23,666 --> 00:15:26,208
Agora dá uso aos músculos!

218
00:15:27,500 --> 00:15:28,833
Está bem.

219
00:16:18,916 --> 00:16:21,208
Nesta conjuntura,
vou recitar um pequeno verso.

220
00:16:22,000 --> 00:16:24,833
Tenho escolha,
por isso, deixem-me dizê-lo…

221
00:16:25,958 --> 00:16:27,583
O vosso amigo está pendurado no ar…

222
00:16:27,666 --> 00:16:29,125
Vamos, Ranveer!

223
00:16:29,208 --> 00:16:33,500
O Bear está com pressa,
mas há um fosso por baixo de mim.

224
00:16:33,583 --> 00:16:37,000
Um passo em falso e o Ranveer desaparece.

225
00:16:38,583 --> 00:16:40,583
Mas tenho de tentar apanhar esta flor.

226
00:16:40,666 --> 00:16:43,250
E, querida, vou mesmo tentar.

227
00:16:58,583 --> 00:17:00,708
Olhem para ele agora.

228
00:17:04,541 --> 00:17:05,583
Vá lá, a última parte.

229
00:17:10,625 --> 00:17:12,041
- Aguenta.
- Graças a Deus!

230
00:17:15,416 --> 00:17:18,958
Para quem escolheu a opção da tirolesa,

231
00:17:19,041 --> 00:17:21,500
tenho a dizer-vos que foi muito difícil.

232
00:17:21,583 --> 00:17:24,791
Não sinto os braços, não sinto o rabo,

233
00:17:24,875 --> 00:17:28,250
e não sinto outras coisas
que não estou autorizado a mencionar.

234
00:17:29,000 --> 00:17:31,625
Ainda falta um bocadinho.
Tens de subir até aqui, Ranveer.

235
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
Prende aí, se quiseres.

236
00:17:33,041 --> 00:17:35,333
- Posso ajudar-te.
- Está bem.

237
00:17:42,625 --> 00:17:45,166
Muito bem.
Segura aí e eu desprendo-te aqui.

238
00:17:45,250 --> 00:17:46,333
Bom trabalho, Ranveer.

239
00:17:47,666 --> 00:17:50,458
- Bom trabalho, muito bem.
- Lenda.

240
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
Já fiz os meus <i>curls</i> para as meninas.

241
00:17:52,583 --> 00:17:54,791
Tenho as veias salientes e vascularização.

242
00:17:54,875 --> 00:17:56,583
Sinto-me bastante musculado.

243
00:17:56,666 --> 00:18:00,125
É importante fazer exercício
todas as manhãs. Sabem como é.

244
00:18:00,208 --> 00:18:04,041
<i>A tirolesa demora muito tempo.
Tem de se fazer sem parar.</i>

245
00:18:04,125 --> 00:18:06,708
<i>E eu precisei de mais tempo,
foi a primeira vez que o fiz.</i>

246
00:18:06,791 --> 00:18:11,041
<i>Só temos 36 horas e já passaram quatro.</i>

247
00:18:11,125 --> 00:18:15,250
<i>Não carreguem só no botão, rezem também
para que cheguemos ao GPS a tempo.</i>

248
00:18:16,416 --> 00:18:19,750
A partir daqui, também queremos
tentar encontrar a <i>cache,</i> o GPS.

249
00:18:19,833 --> 00:18:23,458
Quando o tivermos,
teremos a latitude e longitude exatas

250
00:18:23,541 --> 00:18:24,833
de onde estão estas flores.

251
00:18:24,916 --> 00:18:26,916
Tudo pela minha mulher.

252
00:18:27,000 --> 00:18:30,208
A minha mulher é o GPS da minha vida.
Vamos lá.

253
00:18:30,291 --> 00:18:31,375
- Esposa feliz…
- Certo.

254
00:18:31,458 --> 00:18:32,875
… vida feliz. Sabes como é.

255
00:18:32,958 --> 00:18:35,625
Já levo vinte anos de casamento, Ranveer.

256
00:18:45,625 --> 00:18:48,500
Está bem. Olha,
dá para ver a floresta lá em baixo.

257
00:18:48,583 --> 00:18:50,166
Estamos quase nas árvores.

258
00:18:50,250 --> 00:18:51,833
É aí que queremos chegar.

259
00:18:51,916 --> 00:18:53,791
A floresta é sempre boa para sobreviver.

260
00:18:53,875 --> 00:18:57,083
Tem abrigo, comida,
proteção contra o mau tempo.

261
00:18:57,166 --> 00:18:58,583
É onde vão estar os animais.

262
00:18:58,666 --> 00:19:02,125
Já tiveste um encontro
com um grande predador.

263
00:19:02,208 --> 00:19:03,416
Este é o território deles.

264
00:19:03,500 --> 00:19:05,958
Quando estamos na floresta,
podemos encontrar de tudo.

265
00:19:08,500 --> 00:19:11,333
Lobos, ursos. Há tigres?

266
00:19:12,208 --> 00:19:14,500
- Nada de tigres.
- A partir de agora há um.

267
00:19:15,666 --> 00:19:17,541
Esperei tanto para dizer isto.

268
00:19:18,458 --> 00:19:20,708
É melhor limitares-te à representação,
Ranveer.

269
00:19:47,083 --> 00:19:49,458
Vê onde pões os pés.

270
00:19:49,541 --> 00:19:52,791
- Sim.
- Terreno íngreme à nossa direita.

271
00:19:53,708 --> 00:19:55,166
Está bem.

272
00:19:55,250 --> 00:19:56,708
Está a ficar densa.

273
00:19:57,458 --> 00:19:58,916
É esgotante.

274
00:20:00,666 --> 00:20:04,250
<i>Temos de continuar a andar,
mas podemos fazer uma pausa.</i>

275
00:20:09,208 --> 00:20:11,333
Já não tens água?

276
00:20:11,416 --> 00:20:15,458
- Isso é mau?
- Aqui, a água é vida.

277
00:20:15,541 --> 00:20:16,916
Mas estamos na floresta.

278
00:20:17,000 --> 00:20:19,375
- É a essência da vida.
- Vamos encontrar uma fonte.

279
00:20:20,208 --> 00:20:22,458
É um sobrevivente.

280
00:20:22,541 --> 00:20:26,125
Digam o que disserem,
ele é um herói. Um tipo ótimo.

281
00:20:36,750 --> 00:20:40,041
Bear, sempre tive tendência
para fazer coisas de forma radical.

282
00:20:40,125 --> 00:20:41,625
- A sério?
- Na verdade…

283
00:20:41,708 --> 00:20:45,500
- Sim.
- … nunca fui à floresta de Aarey.

284
00:20:45,583 --> 00:20:47,958
E, agora, aqui estou eu
em plena floresta sérvia.

285
00:20:48,041 --> 00:20:50,291
- Sim.
- Uma das mais perigosas,

286
00:20:50,375 --> 00:20:53,708
com ursos, lobos e pessoas loucas.

287
00:20:55,375 --> 00:20:58,583
Nunca, mano. Nunca estive
numa floresta a sério, na minha vida.

288
00:20:58,666 --> 00:21:00,291
- A sério?
- É uma estreia.

289
00:21:00,375 --> 00:21:02,458
- Este é um grande momento.
- Sim, é mesmo.

290
00:21:02,541 --> 00:21:03,750
É importante para mim.

291
00:21:03,833 --> 00:21:07,916
Estamos perto do sítio
onde esperamos encontrar o GPS.

292
00:21:08,000 --> 00:21:09,875
Temos de arranjar uma solução.

293
00:21:09,958 --> 00:21:12,166
Mas temos de ter cuidado.
Vou usar a corda.

294
00:21:12,250 --> 00:21:15,291
Muito bem, vou desenrolar esta.

295
00:21:15,375 --> 00:21:17,416
Vou pôr-te esta ponta.

296
00:21:17,500 --> 00:21:20,083
E quando disser que já podes, vens.

297
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
- Está bem?
- Está bem.

298
00:21:21,541 --> 00:21:24,250
- Mas tens de ter muito cuidado.
- Está bem.

299
00:21:24,333 --> 00:21:27,500
Existem ravinas de ambos os lados.

300
00:21:35,250 --> 00:21:37,250
Isto parece muito perigoso.

301
00:21:37,333 --> 00:21:39,833
Mais uma lição de vida.

302
00:21:39,916 --> 00:21:42,625
A vida é sobre equilíbrio

303
00:21:42,708 --> 00:21:46,875
e há perigos durante todo o percurso.

304
00:21:46,958 --> 00:21:49,208
Mas se nos mantivermos no caminho,

305
00:21:49,291 --> 00:21:53,250
com uma ajudinha de bons amigos,

306
00:21:53,333 --> 00:21:57,625
chegaremos ao destino
e seremos recompensados.

307
00:21:57,708 --> 00:22:01,791
Neste caso, a recompensa é o GPS.
O Bear piscou-me o olho.

308
00:22:01,875 --> 00:22:03,916
O tempo urge. Vamos.

309
00:22:06,291 --> 00:22:08,541
Equilíbrio.

310
00:22:09,833 --> 00:22:11,125
Meu Deus!

311
00:22:11,208 --> 00:22:13,750
Isto não é nada bom.

312
00:22:13,833 --> 00:22:17,458
Meu Deus! Foda-se!

313
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
Já percebi o que estavas a dizer.

314
00:22:23,750 --> 00:22:26,958
É uma queda muito séria.

315
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Merda!

316
00:22:29,708 --> 00:22:30,791
Está bem.

317
00:22:33,625 --> 00:22:35,166
Tenho de o fazer à minha maneira.

318
00:22:35,250 --> 00:22:37,125
Muito bem, Ranveer.

319
00:22:37,208 --> 00:22:39,333
- Um passo grande.
- Um, dois, três.

320
00:22:40,250 --> 00:22:41,875
- Está bem.
- Muito bem.

321
00:22:47,333 --> 00:22:49,500
Raios, é uma loucura estar aqui.

322
00:22:51,375 --> 00:22:52,541
Meu Deus!

323
00:22:56,958 --> 00:22:59,333
PONTO DE PARTIDA
RAPEL, TIROLESA

324
00:22:59,416 --> 00:23:04,375
PONTO DE GPS

325
00:23:04,458 --> 00:23:06,708
- O ar aqui é rarefeito, não é?
- Estamos…

326
00:23:06,791 --> 00:23:08,166
- É bastante alto.
- Meu Deus!

327
00:23:08,250 --> 00:23:11,666
Devemos estar a uns 2100 metros.

328
00:23:11,750 --> 00:23:13,625
O ar tem menos oxigénio,

329
00:23:13,708 --> 00:23:15,833
é por isso que tudo é mais difícil.

330
00:23:15,916 --> 00:23:19,833
Onde estamos é onde está o GPS.
Debaixo de ti.

331
00:23:19,916 --> 00:23:21,250
- Pode cair.
- É isto?

332
00:23:21,333 --> 00:23:22,666
Isto é o GPS?

333
00:23:22,750 --> 00:23:25,208
É uma boa altura da nossa viagem.

334
00:23:25,291 --> 00:23:29,208
Com isto ficará tudo mais fácil,
esperemos.

335
00:23:30,541 --> 00:23:31,708
Sim!

336
00:23:32,583 --> 00:23:34,916
Olha, a bateria está muito fraca.

337
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
Caramba.

338
00:23:36,500 --> 00:23:38,166
"Bateria fraca" a piscar.

339
00:23:38,250 --> 00:23:40,083
Mas porquê? Cheguei a tempo.

340
00:23:40,166 --> 00:23:43,083
Desperdiçámos muito tempo
com aquela tirolesa.

341
00:23:43,166 --> 00:23:46,083
Podia ter sido mais rápido.
Vi-te a fazê-lo.

342
00:23:46,166 --> 00:23:50,333
Não havia motivo para eu tagarelar tanto
para aquela câmara.

343
00:23:50,416 --> 00:23:51,875
"Tagarelar tanto."

344
00:23:51,958 --> 00:23:55,333
Morreu antes de podermos ver algo.

345
00:23:55,416 --> 00:23:58,583
Está mais extinto que um dodó.

346
00:23:58,666 --> 00:24:02,791
Fabricantes de GPS, vocês são péssimos.
O vosso produto não presta!

347
00:24:02,875 --> 00:24:05,708
- "São péssimos."
- Jesus Cristo, meu. Que desilusão.

348
00:24:05,791 --> 00:24:08,208
Vamos fazer isto à moda antiga.
Onde está o Sol?

349
00:24:08,291 --> 00:24:09,958
Como assim, à moda antiga?

350
00:24:10,041 --> 00:24:11,333
O Sol está ali…

351
00:24:12,083 --> 00:24:15,125
- Orientamo-nos à moda antiga?
- Sim.

352
00:24:15,208 --> 00:24:18,833
<i>Onde estamos presos?
Meus salvadores, agora decidem vocês.</i>

353
00:24:18,916 --> 00:24:22,791
<i>Uso métodos antigos com o Bear
ou volto atrás para recuperar o GPS?</i>

354
00:24:23,833 --> 00:24:26,791
<i>Carreguem no botão e salvem-me.</i>

355
00:24:27,500 --> 00:24:30,041
<i>Devemos confiar
na navegação à moda antiga</i>

356
00:24:30,125 --> 00:24:33,875
<i>ou voltamos ao rapel
para recuperar o GPS?</i>

357
00:24:35,125 --> 00:24:36,083
Onde está o Sol?

358
00:24:36,166 --> 00:24:37,416
Como assim, à moda antiga?

359
00:24:37,500 --> 00:24:39,875
Se está ali é porque estamos
no Hemisfério Norte.

360
00:24:39,958 --> 00:24:44,000
- Está bem.
- Apontaremos o ponteiro das horas ao Sol.

361
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
Está bem.

362
00:24:45,208 --> 00:24:48,958
E a meio da linha, hora e sol,

363
00:24:49,041 --> 00:24:51,500
e as 12h, que são ali,

364
00:24:52,166 --> 00:24:54,958
é a linha norte-sul.

365
00:24:55,041 --> 00:24:56,333
- Faz isto.
- Está bem.

366
00:24:56,416 --> 00:24:59,083
Vamos em direção a oeste.
Para que lado vamos?

367
00:24:59,166 --> 00:25:00,291
Horas ao sol?

368
00:25:00,375 --> 00:25:02,833
- A meio caminho.
- À moda antiga. Sabes como é.

369
00:25:04,583 --> 00:25:07,125
- Entre isso e as 12h00.
- Está bem.

370
00:25:07,208 --> 00:25:09,916
- Então, o oeste é…
- Para ali.

371
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
O oeste é para ali, sim.

372
00:25:11,458 --> 00:25:12,458
Mas por outro lado,

373
00:25:12,541 --> 00:25:14,708
há dias completamente nublados, por vezes,

374
00:25:14,791 --> 00:25:18,375
por isso, procuramos pequenos sinais
que nos deem direções.

375
00:25:18,458 --> 00:25:21,250
A nossa viagem seria sempre para oeste.

376
00:25:21,333 --> 00:25:22,875
- Estamos a ir bem.
- Muito bem.

377
00:25:22,958 --> 00:25:25,666
Só temos de descer até àquele vale.

378
00:25:26,583 --> 00:25:28,833
Há outro vale que temos de subir.

379
00:25:28,916 --> 00:25:34,125
E as flores devem estar
no topo daquele cume.

380
00:25:34,208 --> 00:25:38,833
Tentámos tudo,
suámos muito e demos o nosso melhor.

381
00:25:38,916 --> 00:25:42,291
E o que ganhámos? Não o GPS,
mas um grande pontapé no rabo.

382
00:25:44,583 --> 00:25:47,416
O Bear vai ajudar-nos a conseguir.
Tenho plena confiança.

383
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
Fé absoluta no Bear.

384
00:25:50,958 --> 00:25:53,416
<i>Apesar de a tirolesa nos ter feito recuar,</i>

385
00:25:53,500 --> 00:25:59,500
<i>esperemos que o velho truque do Bear
nos ponha nos eixos.</i>

386
00:25:59,583 --> 00:26:02,750
<i>Viva o Bear!</i>

387
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
É muito íngreme, meu irmão.

388
00:26:08,875 --> 00:26:10,833
- Muito bem.
- Forças opostas,

389
00:26:10,916 --> 00:26:12,583
mas tenho-te na corda, então…

390
00:26:13,166 --> 00:26:17,500
Está bem, parceiro. Continua a andar.

391
00:26:17,583 --> 00:26:20,041
- Muito bem. Continua.
- Sim.

392
00:26:22,833 --> 00:26:26,458
Vai até sentires que estás
em terreno seguro. Talvez outro…

393
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
- Estou bem, senhor.
- Perfeito. Vou descer.

394
00:26:30,916 --> 00:26:32,750
Dois irmãos ligados por uma corda.

395
00:26:44,666 --> 00:26:47,041
- Bear, posso?
- Sim?

396
00:26:47,125 --> 00:26:51,666
Sinceramente, não posso mentir,
sinto-me ressequido.

397
00:26:51,750 --> 00:26:53,166
Um pouco seco, sim.

398
00:26:53,250 --> 00:26:55,208
Deve ser da altitude.
Tenho a cabeça à roda.

399
00:26:55,291 --> 00:26:57,666
Sinto-me tonto e desidratado.

400
00:26:57,750 --> 00:27:00,250
Isso acontece com a altitude,

401
00:27:00,333 --> 00:27:02,833
e também gastamos mais fluidos
a esta altitude.

402
00:27:02,916 --> 00:27:05,666
Mas já não temos água,
temos de continuar a avançar.

403
00:27:05,750 --> 00:27:07,958
Se chegarmos ao fundo do vale,

404
00:27:08,041 --> 00:27:10,583
é provável que encontremos água lá.
Um riacho ou um rio.

405
00:27:10,666 --> 00:27:12,458
- Se continuarmos…
- Podemos descansar?

406
00:27:12,541 --> 00:27:14,458
Não, não temos GPS.

407
00:27:14,541 --> 00:27:17,541
A nossa orientação vai levar-nos assim.

408
00:27:17,625 --> 00:27:19,958
Temos de continuar.
Também temos de encontrar água.

409
00:27:20,041 --> 00:27:21,291
- Vamos.
- Vá lá.

410
00:27:21,375 --> 00:27:22,583
Força!

411
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
Meu Deus!

412
00:27:30,166 --> 00:27:35,083
A falta de bateria do GPS
criou muitos problemas.

413
00:27:35,166 --> 00:27:39,041
<i>Não podemos parar para descansar.</i>

414
00:27:39,125 --> 00:27:42,125
<i>Está a escurecer e há lobos por perto.</i>

415
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
Vá, está tudo bem.

416
00:27:45,500 --> 00:27:47,833
<i>Dizer que está tudo bem não chega.</i>

417
00:27:47,916 --> 00:27:51,791
<i>Restam-nos 28 horas
e os perigos são muitos.</i>

418
00:27:51,875 --> 00:27:56,250
<i>Mas vou dar o meu melhor
para conseguir a flor.</i>

419
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
- Acabei de meter aí a mão.
- Estás bem?

420
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
- Olha, cocó de urso.
- O quê?

421
00:28:03,541 --> 00:28:05,291
Olha para o tamanho daquilo.

422
00:28:05,875 --> 00:28:08,875
Urso castanho.
É o tipo de coisa que eles fazem.

423
00:28:08,958 --> 00:28:12,666
Ainda se veem
os pedacinhos de bagas e isso tudo.

424
00:28:15,541 --> 00:28:17,250
- Fresco.
- Fresco?

425
00:28:17,333 --> 00:28:20,250
Não é surpresa, mas agora
sabemos que há ursos por aqui.

426
00:28:20,333 --> 00:28:22,250
Como pode um urso fazer tanto cocó?

427
00:28:23,125 --> 00:28:26,125
Quão louco é o Bear?
Ele sabe que é cocó de urso.

428
00:28:26,208 --> 00:28:30,166
E o Bear Grylls é tão louco que cheira
esta merda como se fosse perfume!

429
00:28:40,166 --> 00:28:41,416
- É ele.
- Eu sei.

430
00:28:41,500 --> 00:28:43,708
É ele outra vez.
O gajo de quem fugi esta manhã.

431
00:28:43,791 --> 00:28:44,958
Mantém a calma.

432
00:28:47,000 --> 00:28:50,083
É um urso castanho grande, Ranveer.

433
00:28:50,708 --> 00:28:52,500
Está a olhar para nós.

434
00:28:52,583 --> 00:28:54,458
Não vamos conseguir passar por ele.

435
00:28:54,541 --> 00:28:56,583
- Ele não gosta de mim, irmão.
- Só temos de…

436
00:28:56,666 --> 00:28:58,833
Os ursos são perigosos
quando os interrompemos

437
00:28:58,916 --> 00:29:01,250
se estão a alimentar-se ou com as crias.

438
00:29:01,333 --> 00:29:03,083
Não tem nenhuma cria.

439
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Ou quando estão a acasalar.

440
00:29:04,541 --> 00:29:06,041
Se os interrompes nesse momento…

441
00:29:06,125 --> 00:29:09,541
Não sei o que fiz esta manhã.
Ele veio atrás de mim, queria matar-me.

442
00:29:09,625 --> 00:29:11,125
Só não podemos fugir.

443
00:29:11,208 --> 00:29:15,666
Se corrermos…
Estamos num beco e ele virá atrás de nós.

444
00:29:15,750 --> 00:29:18,750
- O que fazemos, Bear?
- Ou nos fingimos de mortos…

445
00:29:18,833 --> 00:29:20,291
- Merda!
- Ficamos só deitados.

446
00:29:20,375 --> 00:29:22,916
Talvez ele venha ver o que se passa.

447
00:29:23,000 --> 00:29:25,583
Se não formos uma ameaça,
provavelmente vai-se embora.

448
00:29:25,666 --> 00:29:29,375
Ou tentamos distraí-lo.
Tiramos alguma comida da mochila.

449
00:29:29,458 --> 00:29:31,166
- Temos uma maçã, usamo-la.
- Sim.

450
00:29:31,250 --> 00:29:36,208
Pessoal, este urso quer matar-me.
Temos pouco tempo, decidam depressa.

451
00:29:36,291 --> 00:29:39,791
Ou nos fingimos de mortos,

452
00:29:39,875 --> 00:29:43,833
ou damos-lhe uma maçã.
- Devíamos recuar. Para trás.

453
00:29:44,500 --> 00:29:46,708
Isto talvez o distraia.

454
00:29:46,791 --> 00:29:49,000
- Decidam depressa, por favor.
- Olha.

455
00:29:49,083 --> 00:29:52,375
- Fica.
- Ele quer matar-me.

456
00:29:52,458 --> 00:29:56,500
Por favor, escolham. Vá lá, pessoal.

457
00:30:25,166 --> 00:30:26,375
Meu Deus!

458
00:30:49,125 --> 00:30:51,833
Ranveer, tem calma.

459
00:30:51,916 --> 00:30:54,208
Evitámos o urso,

460
00:30:54,291 --> 00:30:57,666
mas desviámo-nos do caminho planeado,

461
00:30:57,750 --> 00:30:59,166
que era por ali.

462
00:30:59,250 --> 00:31:00,458
RAPEL
PONTO DE GPS

463
00:31:00,541 --> 00:31:04,125
BECO DOS URSOS

464
00:31:06,833 --> 00:31:07,958
Estivemos lá em cima.

465
00:31:08,041 --> 00:31:10,166
Dava para ver tudo, víamos o oeste.

466
00:31:10,916 --> 00:31:14,208
Mas já não sei se é por ali ou por ali.

467
00:31:14,291 --> 00:31:15,541
Sabes fazer uma bússola?

468
00:31:15,625 --> 00:31:17,083
- Não.
- É simples.

469
00:31:17,166 --> 00:31:19,291
- Está bem.
- Pegamos numa folha grande.

470
00:31:19,375 --> 00:31:20,916
Aqui está.

471
00:31:21,000 --> 00:31:26,250
A tua função é segurar isto
para eu poder pôr água.

472
00:31:26,333 --> 00:31:28,041
Os polícias no helicóptero…

473
00:31:28,125 --> 00:31:29,291
- Sim.
- Muito bem.

474
00:31:29,375 --> 00:31:31,458
Eles deram-me um distintivo, da Sérvia.

475
00:31:31,541 --> 00:31:34,625
Vamos usar o alfinete dele.

476
00:31:34,708 --> 00:31:37,125
- Fantástico!
- Tenho de partir isto.

477
00:31:37,208 --> 00:31:40,166
E para magnetizar isto,

478
00:31:40,250 --> 00:31:43,333
esfrega-se no cabelo,
para a frente e para trás.

479
00:31:43,416 --> 00:31:45,083
- Está bem.
- Isso polariza-o,

480
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
e fica com um norte e um sul.

481
00:31:47,250 --> 00:31:49,375
E depois girará para o norte magnético.

482
00:31:50,666 --> 00:31:52,583
Temos de lhe pôr alguma água.

483
00:31:52,666 --> 00:31:55,791
Tiramos um pouco de musgo e apertamos.

484
00:31:57,333 --> 00:32:00,625
A água entra e este pino flutua.

485
00:32:00,708 --> 00:32:02,875
Aí está. Dá para ver que flutua.

486
00:32:02,958 --> 00:32:04,208
E consegues vê-lo girar?

487
00:32:04,291 --> 00:32:08,166
Norte para ali, sul, oeste.

488
00:32:08,250 --> 00:32:12,083
Vamos ficar com isto,
caso precisemos de voltar a usá-lo.

489
00:32:12,166 --> 00:32:14,916
- Está bem.
- Pelo menos, sabemos o nosso rumo.

490
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Oeste.

491
00:32:18,791 --> 00:32:19,916
BECO DOS URSOS

492
00:32:20,000 --> 00:32:22,625
PONTO DE GPS
PONTO DE ABRIGO

493
00:32:35,083 --> 00:32:38,125
- Olha para isto. É macio, aqui.
- Sim.

494
00:32:38,208 --> 00:32:42,083
Não é um sítio mau para acampar.

495
00:32:42,166 --> 00:32:45,000
- Gostas?
- Ainda temos lobos na zona.

496
00:32:45,083 --> 00:32:48,833
Mas se usarmos isto como pano de fundo,
estamos a salvo por trás.

497
00:32:48,916 --> 00:32:51,416
Até podíamos fazer uma fogueira aqui,
se fosse preciso.

498
00:32:51,500 --> 00:32:53,541
Isso dá-nos proteção.

499
00:32:53,625 --> 00:32:55,875
E temos estas folhas todas.

500
00:32:55,958 --> 00:32:57,958
São folhas de faia.

501
00:32:58,041 --> 00:33:00,333
As folhas serão um bom isolamento,

502
00:33:00,416 --> 00:33:03,625
porque retêm o ar
e, à medida que se decompõem,

503
00:33:03,708 --> 00:33:07,375
como isto está tudo em decomposição,
vão gerando calor,

504
00:33:07,458 --> 00:33:08,916
à medida que se decompõem.

505
00:33:09,000 --> 00:33:11,916
Temos muitas folhas destas.

506
00:33:12,000 --> 00:33:16,083
Parece o Four Seasons. Vamos a isso.

507
00:33:16,166 --> 00:33:17,375
Experimenta isto.

508
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
A tua mochila será a tua almofada
e esta será a minha.

509
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
Está bem.

510
00:33:25,375 --> 00:33:27,125
Quando chegar à flor,

511
00:33:28,416 --> 00:33:32,166
vou estar assim numa praia
nas Turcas e Caicos.

512
00:33:32,250 --> 00:33:33,791
Terás uma história para contar.

513
00:33:33,875 --> 00:33:35,541
Ela vai cobrir-me de areia.

514
00:33:36,500 --> 00:33:37,875
Assim.

515
00:33:37,958 --> 00:33:40,458
Vamos tirar fotos para o Instagram.

516
00:33:45,250 --> 00:33:48,416
<i>Isto foi o final do dia,
o fim do primeiro dia.</i>

517
00:33:48,500 --> 00:33:52,041
Fiz o que vocês mandaram.

518
00:33:52,125 --> 00:33:55,791
Daqui para a frente,
vão continuar a decidir aquilo que faço.

519
00:33:56,500 --> 00:33:59,916
Carregam em botões,
enquanto eu apanho a flor.

520
00:34:03,708 --> 00:34:07,625
Tenho de dizer, são duas
das nossas melhores camas de folhas.

521
00:34:07,708 --> 00:34:10,958
- É mesmo macia.
- É verdade. Meu Deus!

522
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
Mal me deito,
penso logo em quão longo foi o dia.

523
00:34:14,458 --> 00:34:16,916
- Pois foi.
- Portaste-te muito bem, Ranveer.

524
00:34:17,000 --> 00:34:20,875
Atiraste-te de cabeça para tudo.
Meu Deus, as coisas que fazemos por amor!

525
00:34:22,083 --> 00:34:24,708
Pessoalmente, teria ido
ao jardim das traseiras buscar uma.

526
00:34:26,166 --> 00:34:28,750
E se chegares lá e lhe deres a flor

527
00:34:28,833 --> 00:34:31,250
e ela disser: "Boa, obrigada…"
- Sabes que mais, Bear?

528
00:34:31,333 --> 00:34:34,791
Agora que penso nisso,
pode ser a reação dela.

529
00:34:34,875 --> 00:34:36,875
Ela diria: "Obrigada, amor."

530
00:34:36,958 --> 00:34:39,041
"Obrigada. Podes ir fazer o almoço?"

531
00:34:39,125 --> 00:34:40,041
Sim.

532
00:34:40,125 --> 00:34:45,000
Pode ser a maior perda de tempo,

533
00:34:45,083 --> 00:34:47,458
e das nove vidas, da História.

534
00:34:47,541 --> 00:34:49,875
Não, não vai ser uma perda de tempo.

535
00:34:49,958 --> 00:34:53,916
Guardo comigo o que já aconteceu,

536
00:34:54,000 --> 00:34:56,833
nas profundezas do meu coração
para o resto da vida.

537
00:34:56,916 --> 00:34:58,583
- És um bom homem.
- Precisava disto.

538
00:34:58,666 --> 00:34:59,916
- És bom.
- Precisava mesmo.

539
00:35:00,000 --> 00:35:01,916
Tens um bom coração.

540
00:35:02,000 --> 00:35:07,541
E como dizes, independentemente da flor,
estas viagens tornam-nos sempre melhores.

541
00:35:07,625 --> 00:35:09,500
Testam-nos, sabes.

542
00:35:09,583 --> 00:35:13,708
Amanhã vai ser um dia comprido. Descansa.

543
00:35:13,791 --> 00:35:15,791
Só uma coisinha.

544
00:35:15,875 --> 00:35:18,333
- Diz lá.
- Eu…

545
00:35:20,250 --> 00:35:21,375
… preciso de mimos.

546
00:35:23,083 --> 00:35:24,583
Chama os lobos.

547
00:35:27,416 --> 00:35:28,500
Isto tem de ser feito.

548
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
Agora sim, estamos a conhecer-nos.

549
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
Intimamente.

550
00:35:36,291 --> 00:35:41,125
Bem, vai haver muitas raparigas ciumentas
por todo o mundo.

551
00:35:41,208 --> 00:35:44,541
Mas agora estou demasiado cansado
para pensar em algo para além de…

552
00:35:45,625 --> 00:35:46,875
… descansar.

553
00:36:12,625 --> 00:36:15,583
Bear para a base. Estão a ouvir, escuto?

554
00:36:15,666 --> 00:36:19,166
<i>Base para Bear. Escuto.
Está tudo bem por aí?</i>

555
00:36:19,250 --> 00:36:21,250
Sim, tudo bem. Está tudo bem.

556
00:36:21,333 --> 00:36:27,375
Queria confirmar o helicóptero
das 7 horas da manhã.

557
00:36:28,333 --> 00:36:31,250
Vou mandar-vos as coordenadas. Entendido?

558
00:36:31,333 --> 00:36:34,375
<i>- Entendido.</i>
- Obrigado. Adeus.

559
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
Vai ser divertido para a aventura amanhã.

560
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Bem, vamos dormir.

561
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
Bom dia para ti, amor.

562
00:36:49,458 --> 00:36:51,458
- Ora muito bom dia.
- Onde estiveste?

563
00:36:51,541 --> 00:36:55,250
<i>Hoje é um grande dia.
Um grande dia. Vou arrasar.</i>

564
00:36:55,333 --> 00:36:56,750
Vamos.

565
00:37:15,166 --> 00:37:16,750
Está bem.

566
00:37:16,833 --> 00:37:18,708
- Que bonitos.
- Sim.

567
00:37:19,416 --> 00:37:22,625
A comida é sempre importante
para o sobrevivente.

568
00:37:22,708 --> 00:37:24,250
Mas com cogumelos,

569
00:37:24,333 --> 00:37:27,375
o melhor conselho de sobrevivência
é ficar longe deles.

570
00:37:27,458 --> 00:37:29,500
A mim parecem-me cogumelos ostra,

571
00:37:29,583 --> 00:37:33,166
mas se arriscarmos pode ser perigoso,
podemos adoecer.

572
00:37:33,250 --> 00:37:35,333
Bem podes esquecer a flor

573
00:37:35,416 --> 00:37:37,833
e, provavelmente, a tua vida.

574
00:37:37,916 --> 00:37:39,458
- Cogumelos não?
- Cogumelos não.

575
00:37:39,541 --> 00:37:40,833
Comemos piza mais tarde.

576
00:37:42,250 --> 00:37:46,416
- Na verdade, pensei noutra coisa.
- Diz lá.

577
00:37:46,500 --> 00:37:48,458
Se lhe levar esta flor e ela ficar feliz,

578
00:37:48,541 --> 00:37:51,958
talvez me recompense
com uma das suas pizas caseiras.

579
00:37:52,041 --> 00:37:55,291
- "Esposa feliz, vida feliz."
- Vida feliz.

580
00:37:55,375 --> 00:37:58,750
E, se casarmos com alguém
que faz boas pizas, temos um marido feliz.

581
00:38:00,625 --> 00:38:03,625
<i>Parece uma mulher fantástica.
Conta-me mais.</i>

582
00:38:03,708 --> 00:38:05,041
<i>É mesmo.</i>

583
00:38:05,125 --> 00:38:07,208
Teve uma infância difícil,

584
00:38:07,291 --> 00:38:10,875
ela alcançou os níveis mais altos

585
00:38:10,958 --> 00:38:13,583
que se podem alcançar
na área de trabalho dela.

586
00:38:14,458 --> 00:38:20,541
Contudo,
manteve uma grande parte de quem ela é,

587
00:38:20,625 --> 00:38:21,916
do que tem sido, ao crescer.

588
00:38:22,000 --> 00:38:24,291
É fantástica. Ela é tão paciente e gentil.

589
00:38:24,375 --> 00:38:26,666
É encantadora com todos.

590
00:38:26,750 --> 00:38:28,375
Estou com muitas saudades dela.

591
00:38:29,500 --> 00:38:30,708
Parece ser especial.

592
00:38:30,791 --> 00:38:37,500
Sim, é linda,
e é uma bênção tê-la na minha vida.

593
00:38:37,583 --> 00:38:40,291
Ainda bem para ti, dá valor a isso.
É algo muito valioso.

594
00:38:54,625 --> 00:38:59,625
Esta é a única clareira
em que podemos ver o céu limpo

595
00:38:59,708 --> 00:39:02,500
e é aqui que temos uma surpresa para ti.

596
00:39:03,291 --> 00:39:05,166
- Uma surpresa?
- Cuidado, Ranveer.

597
00:39:13,166 --> 00:39:14,125
O quê?

598
00:39:14,791 --> 00:39:16,041
É melhor pôr isto.

599
00:39:16,125 --> 00:39:17,708
Estilo, claramente.

600
00:39:23,166 --> 00:39:25,000
- O quê?
- Sabes quem é?

601
00:39:33,291 --> 00:39:38,041
KARAN KAPADIA, REALIZADOR
AMIGO DO RANVEER

602
00:39:38,125 --> 00:39:40,208
Irmão!

603
00:39:53,541 --> 00:39:55,166
Meu Deus!

604
00:39:56,041 --> 00:39:59,125
- Estás bem?
- Ótimo.

605
00:39:59,208 --> 00:40:01,583
- Irmão.
- Caramba! Mano.

606
00:40:03,833 --> 00:40:05,000
Está tudo bem?

607
00:40:05,083 --> 00:40:06,666
Não acredito.

608
00:40:07,666 --> 00:40:09,375
- Prazer em ver-te.
- Muito prazer.

609
00:40:09,458 --> 00:40:12,083
- Como está a correr?
- Bem-vindo à aventura.

610
00:40:12,166 --> 00:40:14,458
- Estás inteiro?
- Sem dúvida, mano.

611
00:40:14,541 --> 00:40:16,583
- Estás inteiro? Boa.
- Sim.

612
00:40:18,875 --> 00:40:20,958
Acho que vocês…

613
00:40:21,041 --> 00:40:23,416
Podem não precisar,
mas trouxe-vos um presente,

614
00:40:23,500 --> 00:40:24,791
para ajudar com a viagem.

615
00:40:24,875 --> 00:40:25,833
- Foi?
- Aqui tens.

616
00:40:27,458 --> 00:40:29,791
- O GPS é importante para nós.
- O GPS.

617
00:40:29,875 --> 00:40:32,291
Encurta a viagem
e torna-a muito mais eficiente.

618
00:40:32,375 --> 00:40:33,875
- Sabes? Então…
- De que te ris?

619
00:40:33,958 --> 00:40:36,166
- Compraste um GPS?
- Bateria cheia, boa.

620
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
- Sim.
- Irmão.

621
00:40:38,208 --> 00:40:39,666
- O presente dos Magos.
- De nada.

622
00:40:39,750 --> 00:40:40,916
Muito bem.

623
00:41:02,791 --> 00:41:06,791
Agora somos três
e temos de cuidar uns dos outros.

624
00:41:08,625 --> 00:41:09,958
Não me toques.

625
00:41:10,041 --> 00:41:13,916
Terreno íngreme e uma grande queda.
Tenham cuidado ao descer.

626
00:41:16,333 --> 00:41:19,458
Vamos para este lado.

627
00:41:19,541 --> 00:41:22,625
Tenho de ir lá abaixo,
por isso, vai ser com cordas.

628
00:41:24,500 --> 00:41:26,916
Queremos atá-la a alguma coisa.

629
00:41:27,000 --> 00:41:30,291
O que acham, numa destas árvores?
Sabem o que é um lais de guia?

630
00:41:31,541 --> 00:41:32,958
É um nó fundamental.

631
00:41:33,041 --> 00:41:36,958
Coelho fora do buraco,
à volta da árvore, de volta ao buraco.

632
00:41:37,041 --> 00:41:38,750
- "Fora do buraco."
- És um perito

633
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
a metê-lo no buraco, certo?
- À volta da árvore.

634
00:41:41,083 --> 00:41:42,291
"À volta da árvore."

635
00:41:42,375 --> 00:41:44,500
- Confias nisso?
- Sim.

636
00:41:44,583 --> 00:41:45,750
- Tens a certeza?
- Sim.

637
00:41:45,833 --> 00:41:48,208
Confias no nó do KK? Está bem.

638
00:41:48,291 --> 00:41:51,083
É a primeira coisa, vamos um de cada vez.

639
00:41:51,166 --> 00:41:52,291
Eu vou primeiro.

640
00:41:52,375 --> 00:41:54,875
Depois façam exatamente
o que eu estou a fazer.

641
00:41:54,958 --> 00:41:56,416
Prestem atenção.

642
00:41:56,500 --> 00:41:58,708
Pega nisto, pega na corda.

643
00:41:58,791 --> 00:42:02,083
- E pões o duplo…
- E empurras por aqui.

644
00:42:02,166 --> 00:42:05,583
Abrimos o mosquetão
e enfiamo-los nos dois.

645
00:42:05,666 --> 00:42:06,833
- Depois…
- Nos buracos.

646
00:42:06,916 --> 00:42:08,583
- … vai na tua direção.
- Está bem.

647
00:42:08,666 --> 00:42:09,916
E depois atiramos a corda.

648
00:42:11,333 --> 00:42:12,416
Perfeito.

649
00:42:12,500 --> 00:42:15,375
"Introdução a Ser um Durão,
por Bear Grylls."

650
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
- Não usas capacete, Bear?
- Vou até ao fundo,

651
00:42:17,875 --> 00:42:20,250
vou para o rio, para vos ver melhor.

652
00:42:20,333 --> 00:42:22,041
Assim as pedras não me alcançam.

653
00:42:22,125 --> 00:42:24,666
Ajudamo-nos mutuamente
para garantir que o sistema é bom.

654
00:42:24,750 --> 00:42:26,958
- Claro. Vou para ali.
- Está bem.

655
00:42:48,416 --> 00:42:49,375
Bear, estás bem?

656
00:42:50,125 --> 00:42:51,083
Sim.

657
00:42:52,708 --> 00:42:55,708
- Tem cuidado.
- Toma conta de mim.

658
00:42:55,791 --> 00:42:58,916
Agora junta-se isto, põe-se assim.

659
00:42:59,000 --> 00:43:00,875
Bear, ele chega aí no Natal.

660
00:43:00,958 --> 00:43:02,541
O relógio está a contar.

661
00:43:02,625 --> 00:43:04,083
Estão à tua espera. Depressa!

662
00:43:14,291 --> 00:43:17,375
O meu Tom Cruise parse.

663
00:43:17,458 --> 00:43:19,000
<i>Missão Impossível.</i>

664
00:43:20,625 --> 00:43:22,375
Prontos para arrefecer os tomates?

665
00:43:24,458 --> 00:43:25,458
Meu Deus!

666
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Se o fizer parecer demasiado fixe,

667
00:43:28,833 --> 00:43:30,875
vê se apanhas o queixo do chão.

668
00:43:30,958 --> 00:43:32,833
Acho que ele não vai aparecer tão cedo.

669
00:43:32,916 --> 00:43:35,041
Tens saudades minhas e a água está fria.

670
00:43:35,125 --> 00:43:37,083
- Não te ouço.
- Estás a encolher,

671
00:43:37,166 --> 00:43:38,750
mas não faz mal, vai voltar.

672
00:43:39,416 --> 00:43:40,833
Tem-se portado muito bem.

673
00:43:40,916 --> 00:43:43,000
Não houve provocação abusiva.

674
00:43:43,083 --> 00:43:46,166
- Ainda não me chamou "amante de mães".
- Ainda não.

675
00:43:46,791 --> 00:43:49,458
- Com calma.
- Espero não ser demasiado porreiro.

676
00:43:49,541 --> 00:43:50,916
- Com calma.
- Sim.

677
00:43:51,000 --> 00:43:52,958
- Não caias e partas a cabeça.
- Sim.

678
00:43:53,041 --> 00:43:56,083
Não, está tudo bem,
estás a ir bem. Pernas afastadas.

679
00:43:56,166 --> 00:43:58,791
- Peso na corda.
- Viste bem?

680
00:43:58,875 --> 00:44:00,791
- Pareço um herói de ação.
- Por favor.

681
00:44:00,875 --> 00:44:02,458
Deixa-te disso e continua.

682
00:44:11,416 --> 00:44:12,916
Com calma.

683
00:44:13,625 --> 00:44:15,416
Ainda enfias esse pau no rabo.

684
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
- Qual deles?
- O que está mesmo atrás de ti.

685
00:44:18,333 --> 00:44:21,833
Não quero que nenhum orifício meu
seja penetrado hoje.

686
00:44:21,916 --> 00:44:25,333
Temos de ter atenção a tanta coisa, Bear.

687
00:44:25,416 --> 00:44:26,791
- Eu sei.
- Cheguem-se para lá.

688
00:44:26,875 --> 00:44:28,541
Acho que te assustaste um pouco.

689
00:44:31,875 --> 00:44:32,833
Bom trabalho.

690
00:44:33,583 --> 00:44:35,791
- Mas que raio?
- Pronto, levanta-te.

691
00:44:35,875 --> 00:44:37,041
- Isso mesmo.
- Mamã.

692
00:44:37,833 --> 00:44:39,625
- O que aconteceu?
- Cala-te.

693
00:44:42,166 --> 00:44:44,083
Vamos descer o rio.

694
00:44:44,166 --> 00:44:45,208
Cuidado.

695
00:44:45,291 --> 00:44:46,291
Caramba.

696
00:44:46,375 --> 00:44:48,416
O que foi?

697
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
Está gelada.

698
00:44:51,500 --> 00:44:52,958
Meu Deus!

699
00:45:16,250 --> 00:45:17,500
Meu Deus!

700
00:45:17,583 --> 00:45:19,875
- Veem os lobos?
- É inacreditável.

701
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
Estão a alimentar-se de algo.
Uma carcaça ou algo assim.

702
00:45:30,291 --> 00:45:34,833
Mas seja o que for que comem, se for
fresco o suficiente, podemos comê-lo.

703
00:45:34,916 --> 00:45:36,541
Aquilo é comida para nós. Energia.

704
00:45:36,625 --> 00:45:38,958
Tenho fome,
por isso, não me importo de arriscar.

705
00:45:39,041 --> 00:45:40,166
Mano, enlouqueceste?

706
00:45:40,250 --> 00:45:41,958
<i>Há dois dias que não comemos nada.</i>

707
00:45:43,166 --> 00:45:45,708
<i>É impossível sobreviver na selva
sem comer nada.</i>

708
00:45:46,541 --> 00:45:48,541
<i>Temos de comer tudo o que encontrarmos.</i>

709
00:45:49,958 --> 00:45:52,750
Eles estão distraídos com aquilo.

710
00:45:52,833 --> 00:45:56,166
Se um de vocês agir como distração,

711
00:45:56,250 --> 00:46:00,333
se vier por aqui
e fizer muito barulho, assusta-os.

712
00:46:00,416 --> 00:46:02,708
A outra pessoa segue o rio.

713
00:46:02,791 --> 00:46:05,875
E o que quer que estejam a comer
vai para o rio.

714
00:46:05,958 --> 00:46:07,708
O que distrai

715
00:46:07,791 --> 00:46:09,291
corre mais perigo.
- É o isco.

716
00:46:09,375 --> 00:46:11,458
- És o isco humano.
- Não.

717
00:46:11,541 --> 00:46:12,833
Vai, agora.

718
00:46:17,708 --> 00:46:21,541
Acho que devias ser tu a assustá-los.
Basta-lhes olhar para ti.

719
00:46:21,625 --> 00:46:25,208
Meu, são lobos, não são cães.

720
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
- Vai. És um herói, não és?
- És um leão, não és?

721
00:46:27,916 --> 00:46:30,041
- És um herói.
- Um leão tem medo de um lobo?

722
00:46:30,125 --> 00:46:31,958
És o leão da rua, não és?

723
00:46:33,250 --> 00:46:35,750
- Vai.
- Só têm de decidir.

724
00:46:36,666 --> 00:46:38,875
Deve o Ranveer roubar e o Karan assustar?

725
00:46:39,541 --> 00:46:42,250
Ou o Ranveer assustar e o Karan roubar?

726
00:46:42,333 --> 00:46:44,958
Isto ou aquilo? Escolham.

727
00:46:45,500 --> 00:46:46,750
Vocês é que escolhem.

728
00:47:09,166 --> 00:47:12,583
<i>Dança, ó homem
Dança, dança para longe</i>

729
00:47:20,125 --> 00:47:21,291
Cabrão.

730
00:47:22,375 --> 00:47:24,708
- Estás bem?
- Tudo bem.

731
00:47:27,666 --> 00:47:29,291
Isto é mesmo estimulante,

732
00:47:29,375 --> 00:47:31,458
aumenta a adrenalina.
- Queres usar isso?

733
00:47:31,541 --> 00:47:33,541
Deixa que te diga.

734
00:47:35,333 --> 00:47:37,166
Meu Deus!

735
00:47:39,875 --> 00:47:42,458
Vamos abraçar-nos perto da margem.

736
00:47:43,083 --> 00:47:44,125
Vá lá.

737
00:47:50,583 --> 00:47:51,541
Aqui está.

738
00:47:52,791 --> 00:47:54,000
Seu javali gordo.

739
00:48:00,708 --> 00:48:01,916
Um, dois, três.

740
00:48:07,041 --> 00:48:09,625
Outra vez. Um, dois…

741
00:48:11,083 --> 00:48:12,125
Está bem.

742
00:48:12,208 --> 00:48:13,791
PONTO DE ABRIGO

743
00:48:19,208 --> 00:48:20,125
Meu Deus!

744
00:48:23,416 --> 00:48:26,166
Meu, estás demasiado confiante.

745
00:48:26,250 --> 00:48:29,541
O Bear já te convenceu
a fazer qualquer coisa?

746
00:48:29,625 --> 00:48:31,333
Caramba.

747
00:48:32,375 --> 00:48:33,791
Foi intenso, mano.

748
00:48:33,875 --> 00:48:35,458
- Nem acredito.
- Choca.

749
00:48:35,541 --> 00:48:36,791
- Brutal.
- Muito bem.

750
00:48:36,875 --> 00:48:38,291
Muitíssimo obrigado.

751
00:48:38,375 --> 00:48:42,250
As vossas decisões certas
trouxeram-nos aqui.

752
00:48:42,333 --> 00:48:45,291
O filme ainda não acabou.
Ainda não temos a flor.

753
00:48:46,000 --> 00:48:49,083
Ajudem-nos também no resto do caminho.

754
00:48:49,166 --> 00:48:51,916
Carreguem no botão
e salvem os vossos irmãos.

755
00:48:55,500 --> 00:48:57,208
Mas é um bom sítio para acampar.

756
00:48:57,291 --> 00:48:59,041
Estamos acima da água,

757
00:48:59,125 --> 00:49:01,583
se houver uma inundação repentina,
estamos a salvo.

758
00:49:01,666 --> 00:49:06,125
Estamos perto de uma fonte de água,
com boas árvores para proteção.

759
00:49:06,208 --> 00:49:11,125
E muita madeira seca,
ótima para fazer lume.

760
00:49:11,208 --> 00:49:13,625
Acho que, agora,
a prioridade é arranjar abrigo.

761
00:49:13,708 --> 00:49:16,208
Coloquei uma viga transversal aqui.

762
00:49:17,250 --> 00:49:18,833
E depois vamos comer, está bem?

763
00:49:18,916 --> 00:49:19,916
- Está bem.
- Vamos.

764
00:49:20,458 --> 00:49:22,916
Encontrou uma boa propriedade,
Sr. Imobiliário.

765
00:49:23,000 --> 00:49:25,333
- Um pau pequeno para ti.
- Obrigado.

766
00:49:26,291 --> 00:49:28,083
Bear, protege as joias.

767
00:49:28,166 --> 00:49:30,958
No caso do Ranveer, é a sua linda cara.

768
00:49:31,625 --> 00:49:32,833
Tinhas de meter ferro.

769
00:49:34,041 --> 00:49:35,666
A nossa humilde casa.

770
00:49:47,458 --> 00:49:49,916
Não é perfeita, mas protege-nos.

771
00:49:50,000 --> 00:49:52,458
- Arquitetura de topo.
- Muito bem.

772
00:49:52,541 --> 00:49:57,166
Tenho abrigo, comida e fogo.

773
00:49:57,250 --> 00:50:00,916
Nada de bons preparativos,
mas temos erva seca como a acendalha.

774
00:50:01,000 --> 00:50:04,958
Já fizeram uma fogueira
sem fósforos nem isqueiros?

775
00:50:05,041 --> 00:50:06,291
- É com…
- A broca de arco.

776
00:50:06,375 --> 00:50:07,333
Muito bem.

777
00:50:07,416 --> 00:50:10,541
Tenho este simples pedaço de fio.

778
00:50:10,625 --> 00:50:12,916
E um ramo flexível, para o arco.

779
00:50:13,000 --> 00:50:15,083
Funciona tudo com fricção.

780
00:50:15,166 --> 00:50:17,250
Está bem?
Temos um pedaço de madeira assim.

781
00:50:18,291 --> 00:50:20,250
E se rodarem isto depressa

782
00:50:20,333 --> 00:50:22,666
vai criar fricção e depois calor, certo?

783
00:50:22,750 --> 00:50:26,875
Então, pomos assim, pomos isto por cima.

784
00:50:26,958 --> 00:50:28,250
Vamos fazê-lo todos juntos.

785
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
- Isso mesmo.
- Devagar.

786
00:50:30,791 --> 00:50:33,791
Para dentro e para fora.
Para lá e para cá.

787
00:50:33,875 --> 00:50:36,833
- Dentro e fora. Para lá e para cá.
- Mantém a corda assim.

788
00:50:36,916 --> 00:50:38,916
Continua a rodar.

789
00:50:39,000 --> 00:50:41,166
Podia ser uma corda grande como o caraças.

790
00:50:42,291 --> 00:50:45,708
Isso mesmo. Muito bem.

791
00:50:50,000 --> 00:50:53,583
- Boa.
- Já está.

792
00:50:55,958 --> 00:50:58,750
Criámos fogo.

793
00:50:58,833 --> 00:51:01,416
- Bom trabalho, temos fogo.
- Boa, amigo. Muito bem.

794
00:51:01,500 --> 00:51:02,625
- Boa.
- Porra, meu!

795
00:51:04,208 --> 00:51:05,875
Quando se conheceram?

796
00:51:05,958 --> 00:51:07,583
Não nos demos logo bem.

797
00:51:07,666 --> 00:51:09,541
De todo. Começámos com o pé esquerdo.

798
00:51:09,625 --> 00:51:10,625
- A sério?
- Sim.

799
00:51:10,708 --> 00:51:12,583
Batíamos um no outro, brigávamos muito.

800
00:51:12,666 --> 00:51:14,750
- Sim.
- Ele conseguia meter-se comigo

801
00:51:14,833 --> 00:51:17,458
de uma forma que me irritava a sério.

802
00:51:18,291 --> 00:51:21,250
- Apaixonou-se pela minha melhor amiga.
- Pois.

803
00:51:21,333 --> 00:51:25,750
Ela deu-lhe com os pés e foi aí que…

804
00:51:25,833 --> 00:51:28,500
- Depois disso, nunca mais nos separámos.
- Clássico.

805
00:51:28,583 --> 00:51:30,833
- E agora és casado?
- Também sou casado, sim.

806
00:51:30,916 --> 00:51:34,166
Tenho uma bela esposa, a Nitya,
e um filho adorável.

807
00:51:34,250 --> 00:51:36,541
- São todos bons amigos, com a Deepika?
- Sim.

808
00:51:36,625 --> 00:51:38,458
Este tipo e a esposa, Deepika,

809
00:51:38,541 --> 00:51:40,666
estão babados pelo meu menino.
- Sim.

810
00:51:40,750 --> 00:51:43,541
- É uma coisa maravilhosa.
- Ele trouxe-nos tanta alegria.

811
00:51:43,625 --> 00:51:44,583
É indescritível.

812
00:51:44,666 --> 00:51:48,666
Sabes, para um homem de família
tão terra a terra e sólido,

813
00:51:48,750 --> 00:51:51,750
não há nada melhor do que a família.

814
00:51:51,833 --> 00:51:54,583
Peço-lhe para se acalmar,
porque mima muito a criança.

815
00:51:54,666 --> 00:51:57,333
Compra-lhe carros Lamborghini e assim.

816
00:51:57,416 --> 00:52:00,083
Eu e a minha mulher até dissemos:
"Meu, por favor."

817
00:52:00,166 --> 00:52:02,625
Tem vinte meses. Ele vai adorar.

818
00:52:04,333 --> 00:52:06,416
- Brilhante.
- Todos temos esse tio.

819
00:52:06,500 --> 00:52:07,875
- Que nos mima.
- Claro, sim.

820
00:52:07,958 --> 00:52:10,166
E eu gostava de ser esse tio.

821
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
Imagina ter o Ranveer como tio,
é o teu trabalho.

822
00:52:13,416 --> 00:52:14,958
Só estilo, pequenote.

823
00:52:15,708 --> 00:52:17,375
Tão egoísta.

824
00:52:17,458 --> 00:52:20,541
Vamos fazer umas perguntas
ao grande Ranveer,

825
00:52:20,625 --> 00:52:24,625
mas estas perguntas não são minhas,
vão ser vossas.

826
00:52:24,708 --> 00:52:28,583
O que querem que pergunte ao Ranveer?
Querem que lhe pergunte:

827
00:52:28,666 --> 00:52:31,958
"Quem é o verdadeiro Ranveer Singh?"
Longe do cinema,

828
00:52:32,041 --> 00:52:34,291
atrás das câmaras, quem é este homem?

829
00:52:34,375 --> 00:52:39,333
Ou querem que lhe pergunte:
"Como conheceste o amor da tua vida?"

830
00:52:40,083 --> 00:52:43,750
Deepika,
a mulher por quem ele fez esta viagem.

831
00:52:44,791 --> 00:52:47,625
Querem que lhe pergunte
quem ele é na realidade,

832
00:52:47,708 --> 00:52:50,458
ou como conheceu a sua mulher incrível?

833
00:52:50,541 --> 00:52:51,583
A escolha é vossa.

834
00:53:01,666 --> 00:53:03,083
É mesmo lindo, meu.

835
00:53:03,166 --> 00:53:05,291
É uma bênção tê-la na minha vida.

836
00:53:05,375 --> 00:53:08,458
Conheci-a em 2012.

837
00:53:08,541 --> 00:53:13,250
Tinha conseguido um papel
num filme com um realizador genial.

838
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
Num filme fantástico.

839
00:53:16,291 --> 00:53:17,875
Na nossa primeira leitura,

840
00:53:17,958 --> 00:53:21,250
lembro-me de estar sentado à mesa…
Ele vive à beira-mar,

841
00:53:21,333 --> 00:53:23,750
por isso, havia uma brisa
a soprar naquela direção.

842
00:53:23,833 --> 00:53:26,125
Estava eu sentado, pronto para a leitura,

843
00:53:26,208 --> 00:53:28,666
e já sabia que a Deepika vinha.
Era a primeira leitura

844
00:53:28,750 --> 00:53:32,250
e eu já estava todo entusiasmado.

845
00:53:32,333 --> 00:53:35,583
Tocaram à campainha e eu olhei assim,

846
00:53:35,666 --> 00:53:37,958
as portas de madeira abriram,

847
00:53:38,041 --> 00:53:41,083
ela estava vestida de branco
e a brisa soprou naquele momento.

848
00:53:41,166 --> 00:53:43,166
Foi como se o tempo tivesse parado.

849
00:53:43,250 --> 00:53:46,250
Ela entra pela porta em câmara lenta,

850
00:53:46,333 --> 00:53:50,958
o cabelo a voar ao sabor da brisa,
parecia uma visão.

851
00:53:51,041 --> 00:53:53,041
- Meu, foi aí.
- Foi nesse momento.

852
00:53:53,125 --> 00:53:55,083
- Acabou tudo.
- E eu…

853
00:53:55,166 --> 00:53:56,583
Foi nesse momento.

854
00:53:56,666 --> 00:54:02,541
Para mim, foi quase amor
à primeira vista, deslumbrante.

855
00:54:02,625 --> 00:54:04,958
Ele irritou-nos mesmo, Bear.

856
00:54:05,041 --> 00:54:09,166
Estávamos todos apaixonados por ela,
era a rapariga mais bonita da Índia.

857
00:54:09,250 --> 00:54:11,291
Sabíamos que os dois iam ficar juntos.

858
00:54:11,375 --> 00:54:14,916
Pessoalmente, reagi muito mal.
Fiquei muito chateado naquele dia.

859
00:54:15,000 --> 00:54:19,666
A Deepika e eu éramos incríveis juntos.

860
00:54:19,750 --> 00:54:22,708
As faíscas voaram quase instantaneamente.

861
00:54:22,791 --> 00:54:24,250
Com o avançar das coisas,

862
00:54:24,333 --> 00:54:28,916
seis meses após
o início da relação já sabia

863
00:54:29,000 --> 00:54:32,291
que ela é a mulher da minha vida.
- Que querido.

864
00:54:35,375 --> 00:54:37,791
- Temos a carcaça toda.
- Sim, senhor.

865
00:54:37,875 --> 00:54:40,416
- Cheira um bocadinho mal.
- Está bem.

866
00:54:40,500 --> 00:54:42,166
A pista está nas moscas.

867
00:54:42,250 --> 00:54:45,625
Onde há moscas, também há larvas.

868
00:54:45,708 --> 00:54:49,541
Uma coisa que este javali
tem são testículos grandes.

869
00:54:52,166 --> 00:54:54,750
A carne está estragada,

870
00:54:54,833 --> 00:54:58,041
por isso, acho que temos
duas opções comestíveis.

871
00:54:58,625 --> 00:55:01,250
Uma são os tomates,
porque estão protegidos pelo escroto,

872
00:55:01,333 --> 00:55:02,791
ainda não foram devorados.

873
00:55:02,875 --> 00:55:04,833
E a outra são as larvas, são comestíveis.

874
00:55:04,916 --> 00:55:06,541
Porque comeríamos as larvas?

875
00:55:06,625 --> 00:55:09,166
As larvas têm mais proteína do que a vaca.

876
00:55:09,250 --> 00:55:11,416
São croquetes de pus.

877
00:55:11,500 --> 00:55:14,166
Parecem trufas de pus.
Porque comerias larvas?

878
00:55:14,250 --> 00:55:15,958
É bom. Se queres limpar uma ferida,

879
00:55:16,041 --> 00:55:18,000
as larvas eliminam as bactérias todas.

880
00:55:18,083 --> 00:55:20,958
Porque não comem os testículos, então?
Eles parecem…

881
00:55:21,041 --> 00:55:23,333
- Porque não os comes tu?
- Estou de jejum.

882
00:55:23,416 --> 00:55:24,833
O melhor desta viagem…

883
00:55:24,916 --> 00:55:27,625
De jejum? Há cinco minutos
estavas esfomeado.

884
00:55:27,708 --> 00:55:30,208
Não são vocês que decidem
as memórias que fazem.

885
00:55:30,291 --> 00:55:31,458
- É verdade.
- Ranveer?

886
00:55:31,541 --> 00:55:33,666
- Não, senhor. Por favor.
- Então, o que acham?

887
00:55:33,750 --> 00:55:35,833
- Querem ver o Ranveer…
- Bear, não.

888
00:55:35,916 --> 00:55:38,208
- … comer as larvas?
- Bear, não.

889
00:55:38,291 --> 00:55:41,708
Ou querem vê-lo a comer
testículos de porco?

890
00:55:41,791 --> 00:55:43,791
- Não!
- Vocês é que decidem.

891
00:55:43,875 --> 00:55:46,125
Então, mano, o problema é…

892
00:55:46,208 --> 00:55:51,000
- O Bear está a dizer…
- Não há outra opção.

893
00:55:51,083 --> 00:55:53,083
A carne está estragada,
não a podemos comer.

894
00:55:53,166 --> 00:55:54,875
Ou comemos croquetes de pus,
ou seja, larvas,

895
00:55:54,958 --> 00:56:00,166
ou testículos de javali?

896
00:56:00,250 --> 00:56:04,541
Vocês é que mandam.

897
00:56:04,625 --> 00:56:09,791
Decidam. Faremos o que disserem.

898
00:56:17,166 --> 00:56:18,416
Um pouco <i>melty.</i>

899
00:56:18,500 --> 00:56:20,333
É interessante tantas palavras indianas

900
00:56:20,416 --> 00:56:22,291
serem tão parecidas com as britânicas.

901
00:56:22,375 --> 00:56:24,125
Como <i>"jungly"</i> ou <i>"melty".</i>

902
00:56:24,208 --> 00:56:26,833
Sinto que somos duas nações sempre unidas.

903
00:56:26,916 --> 00:56:27,750
Sim.

904
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
É um dos meus países preferidos, a Índia.

905
00:56:30,250 --> 00:56:31,666
Adoro a diversidade.

906
00:56:31,750 --> 00:56:33,958
Já falámos disso antes.

907
00:56:34,041 --> 00:56:35,458
Além disso, lá é tudo quente.

908
00:56:35,541 --> 00:56:36,666
Vocês entendem.

909
00:56:37,500 --> 00:56:38,875
A comida, o clima…

910
00:56:38,958 --> 00:56:41,208
- As pessoas.
- As pessoas.

911
00:56:41,291 --> 00:56:44,500
Têm um coração quente.

912
00:56:44,583 --> 00:56:46,583
Há sempre um coração quente. Adoro isso.

913
00:56:46,666 --> 00:56:50,208
Em particular, não podemos negar
o bom coração dos indianos.

914
00:56:50,291 --> 00:56:51,458
- Sim.
- Sim.

915
00:56:51,541 --> 00:56:52,958
Vamos comer testículos?

916
00:56:53,541 --> 00:56:54,583
Não.

917
00:56:56,791 --> 00:56:57,833
Está quente.

918
00:56:59,125 --> 00:57:02,125
- Está bem. Vamos lá. Saúde.
- Brindemos.

919
00:57:04,708 --> 00:57:07,000
Fiquei com a parte viscosa do meio.

920
00:57:09,750 --> 00:57:12,208
Basta não pensares no que estás a comer.

921
00:57:12,916 --> 00:57:14,916
- Até é agradável.
- Sim.

922
00:57:16,541 --> 00:57:18,791
Come tudo, Ranveer, não desperdices.

923
00:57:19,791 --> 00:57:21,791
- Não.
- Já estou bem, estou cheio.

924
00:57:35,500 --> 00:57:37,625
- É um grande dia.
- Sim, senhor, é mesmo.

925
00:57:37,708 --> 00:57:40,500
- Vamos desmontar tudo.
- Irmão.

926
00:57:40,583 --> 00:57:43,083
Tragam as cordas, arneses, mochilas…
Vamos embora.

927
00:57:43,166 --> 00:57:46,708
Bear, meus rapazes, é aqui que me despeço.

928
00:57:46,791 --> 00:57:50,583
Foi incrível, adorava levar-te à flor.

929
00:57:50,666 --> 00:57:53,708
Mas acho que esta é a tua jornada
e que tens de o fazer sozinho.

930
00:57:53,791 --> 00:57:56,500
És um grande homem.
Digo-te uma coisa, foi um prazer.

931
00:57:56,583 --> 00:58:00,041
- Muito obrigada, Bear.
- E animaste-o, sabes?

932
00:58:00,125 --> 00:58:01,208
- Sim.
- Muito obrigado.

933
00:58:01,291 --> 00:58:03,291
- Já vais, mano?
- Sim, vou.

934
00:58:03,375 --> 00:58:05,541
- Até breve, irmão.
- Tudo de bom.

935
00:58:07,750 --> 00:58:08,666
Fica bem, meu.

936
00:58:09,791 --> 00:58:11,416
- O tempo está a passar.
- Sim.

937
00:58:11,500 --> 00:58:15,583
<i>Temos muito menos tempo
para cumprir o objetivo desta missão.</i>

938
00:58:15,666 --> 00:58:17,583
<i>Só temos algumas horas.</i>

939
00:58:17,666 --> 00:58:22,041
<i>Temos de encontrar a flor
a tempo de chegar ao ponto de evacuação.</i>

940
00:58:22,125 --> 00:58:27,250
<i>Se apanharmos a flor, mas não chegarmos ao
ponto de evacuação, ficaremos aqui presos.</i>

941
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
<i>E se não conseguirmos a flor,
toda a missão será um fracasso.</i>

942
00:58:31,541 --> 00:58:33,416
Sinto-me estafado, não vou mentir.

943
00:58:33,500 --> 00:58:35,416
- Eu sei.
- Meu Deus!

944
00:58:35,500 --> 00:58:37,291
Estás a ir tão bem.

945
00:58:37,375 --> 00:58:41,375
Um passo de cada vez.

946
00:58:41,458 --> 00:58:45,041
Chegamos lá, reagrupamos,
apontamos para o próximo objetivo.

947
00:58:45,125 --> 00:58:46,708
Estamos a aproximar-nos.

948
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
A cada passo estamos mais próximos.

949
00:58:50,833 --> 00:58:52,250
Vamos.

950
00:58:53,083 --> 00:58:54,375
Força!

951
00:58:54,458 --> 00:58:55,583
Sei que o tens…

952
00:58:56,625 --> 00:58:57,875
… dentro de ti.

953
00:58:58,666 --> 00:58:59,750
Esforça-te.

954
00:58:59,833 --> 00:59:02,666
Vou apanhar-te, <i>ramonda serbica.</i>

955
00:59:22,750 --> 00:59:25,458
PONTO DE ABRIGO

956
00:59:25,541 --> 00:59:29,166
O cume é ali, é lá que temos de chegar.

957
00:59:29,250 --> 00:59:31,666
Depois, temos o planalto inteiro.

958
00:59:31,750 --> 00:59:33,958
É onde estará a flor.

959
00:59:34,041 --> 00:59:36,750
- Conseguimos escalar isto?
- Conseguimos. Temos corda,

960
00:59:36,833 --> 00:59:39,416
temos muita corda de sobra
na tua mochila e na minha.

961
00:59:39,500 --> 00:59:42,375
Temos o gancho e isto de reserva.

962
00:59:42,458 --> 00:59:45,083
Vamos tirar as cordas da tua.

963
00:59:45,166 --> 00:59:46,375
Está bem.

964
00:59:46,458 --> 00:59:50,541
Isto é melhor que um troféu.

965
00:59:50,625 --> 00:59:52,958
Se não tivéssemos uma arma de ganchos,

966
00:59:53,041 --> 00:59:54,583
teríamos ficado presos aqui.

967
00:59:55,500 --> 00:59:59,958
Um grande obrigado a todos vocês
que a escolheram.

968
01:00:03,416 --> 01:00:06,125
- Vem para onde eu estou.
- Está bem.

969
01:00:07,333 --> 01:00:10,500
Vamos apontar
para aquela primeira saliência.

970
01:00:10,583 --> 01:00:13,541
Passamos por cima
e fica preso numa pequena fenda.

971
01:00:13,625 --> 01:00:15,625
- Ou numa fenda ali em cima.
- Está bem.

972
01:00:15,708 --> 01:00:17,166
Braço esticado.

973
01:00:17,958 --> 01:00:20,666
Apoia a outra mão. Pronto, já está.

974
01:00:20,750 --> 01:00:23,250
E vamos mandá-lo para ali.

975
01:00:23,333 --> 01:00:26,916
Aos três, dois, um.

976
01:00:28,958 --> 01:00:30,583
Vá, puxa.

977
01:00:31,750 --> 01:00:33,208
- É isso.
- Não acredito que deu.

978
01:00:35,500 --> 01:00:39,250
Agora, temos de pôr os bloqueadores.

979
01:00:39,333 --> 01:00:41,500
Puxa o pequeno dispositivo ascendente,

980
01:00:41,583 --> 01:00:44,000
vamos subir à base, temos capacetes.

981
01:00:44,916 --> 01:00:50,250
Vou dar-te a lição mais rápida
de sempre sobre como usar um bloqueador

982
01:00:50,333 --> 01:00:51,958
para subir uma rocha.
- Bloqueador?

983
01:00:52,041 --> 01:00:54,916
Subimos aqui e,
quando estivermos na vertical,

984
01:00:55,000 --> 01:00:56,166
usamos as cordas.

985
01:00:56,250 --> 01:00:59,500
<i>Fazemos secção após secção até ao topo.</i>

986
01:01:06,666 --> 01:01:09,291
Isto é novo para ti, Ranveer.

987
01:01:09,375 --> 01:01:11,333
Assim, para prender.

988
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
E chama-se bloqueador.

989
01:01:14,375 --> 01:01:15,833
Posso puxar isto para cima.

990
01:01:17,166 --> 01:01:18,791
Ponho todo o meu peso nisto.

991
01:01:18,875 --> 01:01:22,916
Puxo uma mão, esta e esta, e puxo.

992
01:01:23,000 --> 01:01:24,583
Assim fico pendurado a relaxar.

993
01:01:24,666 --> 01:01:28,000
Depois, subimos com as duas mãos.

994
01:01:28,083 --> 01:01:30,083
Ficamos a relaxar. Vamos subindo.

995
01:01:30,666 --> 01:01:32,458
Isso não tem garantia, pois não?

996
01:01:32,541 --> 01:01:34,500
Não há garantias de nada.

997
01:01:35,625 --> 01:01:38,750
Abandonámos as garantias
há cerca de 36 horas.

998
01:01:39,833 --> 01:01:41,416
Bem podes dizê-lo.

999
01:01:41,500 --> 01:01:42,500
Vem para aqui.

1000
01:01:44,083 --> 01:01:45,666
Muito bem, vamos lá.

1001
01:01:59,833 --> 01:02:01,500
Assim.

1002
01:02:01,583 --> 01:02:03,041
- E tranca.
- Força.

1003
01:02:03,125 --> 01:02:04,458
Isso mesmo. E puxa.

1004
01:02:04,541 --> 01:02:06,958
Isso mesmo. Agora puxa-te para cima.

1005
01:02:11,625 --> 01:02:12,666
Para cima.

1006
01:02:15,708 --> 01:02:16,750
É isso.

1007
01:02:21,041 --> 01:02:24,333
E quando precisares de descansar,
abana-te. Bom trabalho.

1008
01:02:24,416 --> 01:02:26,041
Espera.

1009
01:02:26,125 --> 01:02:28,458
Um pequeno salto ajuda
a tirar o peso de cima.

1010
01:02:29,666 --> 01:02:33,333
Apoiaram-me em todos os momentos.

1011
01:02:34,666 --> 01:02:40,750
Todas as vossas decisões foram acertadas.
Cheguei até aqui.

1012
01:02:43,916 --> 01:02:47,250
Só falta a última parte.

1013
01:02:49,125 --> 01:02:50,875
Isto vai ser o mais difícil.

1014
01:02:50,958 --> 01:02:52,958
Bom trabalho, estamos a meio.

1015
01:02:54,708 --> 01:02:56,125
Podes dizer uma coisa comigo?

1016
01:02:56,791 --> 01:02:58,541
Louvado seja Hanuman.

1017
01:02:58,625 --> 01:03:00,875
"Jai Bajrang Bali." Podes dizê-lo comigo?

1018
01:03:01,541 --> 01:03:03,166
- Duvido.
- Prometo-te,

1019
01:03:03,250 --> 01:03:05,250
vai revigorar-te para outro nível.

1020
01:03:05,333 --> 01:03:06,708
Tens de ir com calma.

1021
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
<i>- Jai.
- Jai…</i>

1022
01:03:08,125 --> 01:03:09,666
<i>- Bajrang…
- Bajrang…</i>

1023
01:03:09,750 --> 01:03:11,000
<i>- Bali.
- Bali.</i>

1024
01:03:11,083 --> 01:03:13,000
Vou contar até três. Um, dois, três.

1025
01:03:13,083 --> 01:03:16,458
<i>Jai Bajrang Bali!</i>

1026
01:03:16,541 --> 01:03:20,125
<i>- Jai Bajrang Bali!</i>
- Eu consigo, meu.

1027
01:03:20,208 --> 01:03:21,791
- Eu consigo.
- Vá lá.

1028
01:03:45,333 --> 01:03:47,958
Podes usar os pés.
Agora podes usar mais os pés.

1029
01:03:48,625 --> 01:03:49,875
E depois aguenta-te.

1030
01:03:50,458 --> 01:03:51,750
Empurra a pega para cima.

1031
01:03:52,583 --> 01:03:54,416
- Para cima, isso mesmo.
- Força.

1032
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Não irei falhar.

1033
01:04:10,375 --> 01:04:11,458
Muito bem, vamos lá.

1034
01:04:11,541 --> 01:04:13,458
Bear, não quero parar agora,

1035
01:04:13,541 --> 01:04:15,541
mas não sei quanto mais
o meu corpo aguenta.

1036
01:04:15,625 --> 01:04:17,416
Não me está a acompanhar.

1037
01:04:18,125 --> 01:04:20,333
Tenho vontade e motivação,

1038
01:04:20,416 --> 01:04:23,833
mas não sei se ainda tenho
força ou resistência.

1039
01:04:23,916 --> 01:04:27,583
Tens. O corpo é sempre capaz de muito mais

1040
01:04:27,666 --> 01:04:29,541
do que acreditamos.

1041
01:04:29,625 --> 01:04:31,583
Tu consegues fazer isto. Força.

1042
01:04:31,666 --> 01:04:35,416
- Vá lá.
- Vá lá! Vamos!

1043
01:04:35,500 --> 01:04:38,041
Aquele espírito do Ranveer é imparável.

1044
01:04:40,083 --> 01:04:41,166
Merda!

1045
01:05:09,875 --> 01:05:12,875
Último esforço, Ranveer. Tu consegues.

1046
01:05:15,041 --> 01:05:17,166
Pensa em tudo
o que ultrapassaste até agora.

1047
01:05:17,916 --> 01:05:19,875
Acabamos isto em grande.

1048
01:05:21,208 --> 01:05:24,083
Bear, não consigo mesmo.

1049
01:05:24,166 --> 01:05:25,208
Consegues. Meu Deus!

1050
01:05:25,291 --> 01:05:27,583
Se há algo que mostraste nos últimos dias…

1051
01:05:27,666 --> 01:05:31,125
Estás a sofrer, eu sei, mas tu consegues.
Vamos lá, último esforço.

1052
01:05:32,083 --> 01:05:34,916
Pensa na Deepika, pensa na flor.

1053
01:05:35,000 --> 01:05:37,250
Pensa em tudo
o que ultrapassaste até agora.

1054
01:05:56,000 --> 01:05:59,166
Não vou falhar agora.

1055
01:05:59,250 --> 01:06:01,416
Não vou desistir.

1056
01:06:03,083 --> 01:06:04,125
Vá lá.

1057
01:06:37,666 --> 01:06:39,250
Bom trabalho, Ranveer.

1058
01:06:45,583 --> 01:06:46,875
Porra, meu!

1059
01:06:47,750 --> 01:06:48,750
Merda!

1060
01:06:54,416 --> 01:06:57,416
Nunca disse que isto ia ser fácil.

1061
01:06:57,500 --> 01:07:01,000
Mas disse que, se não desistisses,
se desses o teu melhor, fá-lo-ias.

1062
01:07:01,083 --> 01:07:03,791
Na verdade,
muitas pessoas teriam desistido.

1063
01:07:03,875 --> 01:07:05,125
Muitas pessoas.

1064
01:07:05,208 --> 01:07:07,208
Foste mais forte que isso.

1065
01:07:07,291 --> 01:07:08,958
Foste mais além.

1066
01:07:09,041 --> 01:07:10,208
Sabes?

1067
01:07:10,875 --> 01:07:12,291
Merda!

1068
01:07:18,333 --> 01:07:19,750
Dei tudo o que tinha.

1069
01:07:20,541 --> 01:07:22,375
Dei tudo o que tinha.

1070
01:07:23,208 --> 01:07:24,583
Consegui, porra!

1071
01:07:25,791 --> 01:07:29,875
Não me restava nada,
nem sei de onde veio aquilo.

1072
01:07:29,958 --> 01:07:31,750
Não sabia que tinha isto dentro de mim.

1073
01:07:31,833 --> 01:07:33,708
É nestas alturas que isso vem acima.

1074
01:07:33,791 --> 01:07:36,625
É mais do que músculo, vem de outro lado.

1075
01:07:36,708 --> 01:07:38,541
Quando rezámos no início…

1076
01:07:38,625 --> 01:07:43,208
Representas uma nação
que dá tudo e nunca desiste.

1077
01:07:43,291 --> 01:07:45,666
Nunca perdeste a garra
durante esta jornada.

1078
01:07:45,750 --> 01:07:48,625
Isto simboliza esse amor.
É mais do que a flor,

1079
01:07:48,708 --> 01:07:50,625
é o caminho, o amor é isso mesmo.

1080
01:07:50,708 --> 01:07:53,416
Às vezes, é preciso
passar por isso para vencer.

1081
01:07:55,166 --> 01:07:56,541
Estou orgulhoso de ti.

1082
01:07:56,625 --> 01:07:59,083
Mas ainda temos de encontrar a flor.

1083
01:07:59,166 --> 01:08:00,583
Olha onde estamos.

1084
01:08:08,833 --> 01:08:10,208
Estava acabado.

1085
01:08:10,291 --> 01:08:13,041
Pensei que não ia conseguir.

1086
01:08:15,041 --> 01:08:19,000
Mas isto veio de algum lado.

1087
01:08:21,916 --> 01:08:23,583
É tudo obra de Deus.

1088
01:08:27,625 --> 01:08:31,291
Quero agradecer-vos mesmo muito.

1089
01:08:31,375 --> 01:08:36,416
As vossas decisões foram acertadas.

1090
01:08:36,500 --> 01:08:38,208
Trouxeram-me até aqui,

1091
01:08:38,291 --> 01:08:44,416
e algures por aqui, o Bear diz
que encontraremos a <i>ramonda serbica.</i>

1092
01:08:48,583 --> 01:08:52,500
Temos uns dez, 15 minutos
até acabarem as 36 horas.

1093
01:08:52,583 --> 01:08:53,750
Falta encontrar a flor.

1094
01:08:53,833 --> 01:08:55,458
- Vamos.
- Último esforço!

1095
01:08:57,166 --> 01:09:00,583
Fazemos assim, tu vais por este lado.
Eu vou ver daquele lado.

1096
01:09:12,708 --> 01:09:13,541
Estou a vê-la.

1097
01:09:15,750 --> 01:09:17,958
Estou a vê-la.

1098
01:09:18,666 --> 01:09:20,208
- A sério?
- Ali mesmo.

1099
01:09:21,875 --> 01:09:23,500
Sim. É essa mesmo.

1100
01:09:23,583 --> 01:09:25,833
- Sim.
- Sim, está aí uma sozinha.

1101
01:09:25,916 --> 01:09:29,041
- Sim!
- Espera. Vamos usar a corda.

1102
01:09:29,125 --> 01:09:31,041
Vamos prender-te a isto.

1103
01:09:32,291 --> 01:09:35,333
Desce e eu seguro o teu peso todo.

1104
01:09:35,416 --> 01:09:37,708
Vira-te de barriga para baixo.

1105
01:09:37,791 --> 01:09:39,000
Baixa-te para lá da borda.

1106
01:09:39,083 --> 01:09:40,833
- A olhar para ti?
- Acho que sim.

1107
01:09:40,916 --> 01:09:43,291
- Está bem.
- Eu seguro-te.

1108
01:09:47,708 --> 01:09:51,500
Vamos lá, último esforço.
O relógio não para, vamos.

1109
01:09:57,875 --> 01:09:59,625
Não olhes para baixo.

1110
01:10:01,041 --> 01:10:02,291
Põe a mão ali.

1111
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
Foda-se!

1112
01:10:06,791 --> 01:10:08,000
Foda-se!

1113
01:10:14,458 --> 01:10:17,416
- Já não tenho muito mais corda.
- Está bem.

1114
01:10:17,500 --> 01:10:19,875
- Precisas de mais?
- Só um bocadinho, Bear.

1115
01:10:26,000 --> 01:10:27,041
Foda-se!

1116
01:10:30,333 --> 01:10:32,625
- Como estás?
- Consegui.

1117
01:10:32,708 --> 01:10:34,458
- O tempo está a passar.
- Consegui!

1118
01:10:34,541 --> 01:10:36,291
- Conseguiste?
- Consegui!

1119
01:10:40,000 --> 01:10:41,583
Muito bem!

1120
01:10:42,291 --> 01:10:45,916
Conseguimos.

1121
01:10:49,666 --> 01:10:52,166
Caramba.

1122
01:10:56,083 --> 01:10:57,333
Eu disse-te.

1123
01:11:04,250 --> 01:11:06,958
Boa!

1124
01:11:11,875 --> 01:11:14,208
- Que bonita.
- É linda.

1125
01:11:14,291 --> 01:11:16,583
- É linda.
- De certa forma, é o que simboliza.

1126
01:11:16,666 --> 01:11:20,500
Passaste por muito por ela.

1127
01:11:20,583 --> 01:11:21,750
Caramba.

1128
01:11:22,500 --> 01:11:23,500
Que bom para ti.

1129
01:11:23,583 --> 01:11:28,041
Não duvido do teu amor pela tua senhora.

1130
01:11:29,291 --> 01:11:30,708
Tenho a certeza disso.

1131
01:11:32,250 --> 01:11:37,083
Tens razão, mano. Simboliza tudo.

1132
01:11:37,166 --> 01:11:40,625
Temos de arranjar forma de a manter viva.

1133
01:11:40,708 --> 01:11:43,833
- Não pensei…
- Está bem.

1134
01:11:43,916 --> 01:11:47,583
- "Não pensei nisso"?
- Não pensei mesmo.

1135
01:11:47,666 --> 01:11:49,875
O meu trabalho é pensar nessas coisas.

1136
01:11:51,625 --> 01:11:54,916
Ele disse para pores a flor aqui
se a encontrasses.

1137
01:11:55,000 --> 01:11:56,500
Irá protegê-la.

1138
01:12:00,375 --> 01:12:01,666
O tempo está a passar.

1139
01:12:02,416 --> 01:12:05,041
Ranveer, és um romântico.

1140
01:12:09,708 --> 01:12:14,375
Querida, já te disse
e estou a dizer-te agora,

1141
01:12:14,458 --> 01:12:18,125
garanto-te que não encontrarás
um amante como eu.

1142
01:12:19,208 --> 01:12:20,375
E vocês também…

1143
01:12:23,250 --> 01:12:27,291
O vosso amor deu-me
toda a força de que precisava.

1144
01:12:38,958 --> 01:12:42,458
Devemos conseguir ver
o ponto de extração daqui de cima.

1145
01:12:42,541 --> 01:12:44,583
O exército vem buscar-nos.

1146
01:12:44,666 --> 01:12:47,666
Se aprendi uma coisa,
é que são sempre pontuais.

1147
01:12:48,583 --> 01:12:49,708
Faltam uns dois minutos.

1148
01:13:08,041 --> 01:13:09,166
Então?

1149
01:13:09,750 --> 01:13:12,000
Então?

1150
01:13:17,083 --> 01:13:20,041
- Está a ir para o outro lado porquê?
- Não.

1151
01:13:20,125 --> 01:13:22,750
Somos verdes contra um fundo verde.

1152
01:13:22,833 --> 01:13:24,166
Ele nunca nos vai ver.

1153
01:13:24,250 --> 01:13:25,583
Sei o que podemos usar.

1154
01:13:30,375 --> 01:13:32,500
Espero que estejas
a pensar o mesmo que eu.

1155
01:13:32,583 --> 01:13:34,000
Eu trato disto. Sim!

1156
01:13:34,083 --> 01:13:36,583
- Vamos lá.
- Vamos lá.

1157
01:13:36,666 --> 01:13:37,666
Está bem.

1158
01:13:37,750 --> 01:13:39,083
- Certo, faz isso.
- Genial.

1159
01:13:39,166 --> 01:13:40,250
- Está bem.
- Sim.

1160
01:13:40,333 --> 01:13:42,083
Está bem.

1161
01:13:42,166 --> 01:13:45,333
Sim, estão a virar. Eles viram-nos.

1162
01:13:46,791 --> 01:13:48,125
Vamos lá apanhá-lo.

1163
01:13:49,708 --> 01:13:50,708
Vá lá!

1164
01:14:09,000 --> 01:14:11,708
Bom trabalho, Ranveer! Foste brutal!

1165
01:14:11,791 --> 01:14:15,416
Vamos partir para a nossa próxima missão!

1166
01:14:16,166 --> 01:14:17,750
Que próxima missão?

1167
01:14:17,833 --> 01:14:20,541
Vais adorar, mas é ultrassecreto!

1168
01:17:06,709 --> 01:17:11,709
Legendas: Sofia Espada



