1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,875 --> 00:00:10,875
UN ESPECIAL INTERACTIVO DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,041 --> 00:00:18,041
<i>Terquedad.</i>

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,541
<i>Terquedad para salir
de mi zona de confort.</i>

6
00:00:22,291 --> 00:00:24,500
<i>Terquedad para romper todas las reglas.</i>

7
00:00:26,333 --> 00:00:28,500
<i>Terquedad para cambiar
el rumbo de la vida.</i>

8
00:00:29,708 --> 00:00:33,750
<i>Y a veces, la terquedad
de hacer cualquier cosa por amor.</i>

9
00:00:34,750 --> 00:00:36,625
<i>Pero hay un problema con la terquedad.</i>

10
00:00:37,833 --> 00:00:42,291
<i>Nunca sabes en qué situación complicada
te puedes encontrar.</i>

11
00:00:56,666 --> 00:01:00,208
ADICTO A LA ADRENALINA
ROMÁNTICO EMPEDERNIDO

12
00:02:08,000 --> 00:02:08,875
AVENTURERO

13
00:02:08,958 --> 00:02:12,666
SUPERVIVIENTE
HOMBRE SIN MIEDO

14
00:02:13,708 --> 00:02:16,500
Mierda, es Bear Grylls.

15
00:02:19,083 --> 00:02:22,708
¡Mi Tarzán importado! ¡Hola, mi Mowgli!

16
00:02:22,791 --> 00:02:25,208
- ¡Voy a darte un beso!
- Estamos listos.

17
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
<i>- Bienvenido a Serbia.
- ¡Menuda bienvenida!</i>

18
00:02:29,583 --> 00:02:33,375
Primera lección de supervivencia:
no trates de pelear con el <i>bhalu</i>.

19
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
¡Amigo, fue mi culpa
por meterme con un oso!

20
00:02:35,083 --> 00:02:37,791
¡Es una locura meterse con estos osos!

21
00:02:37,875 --> 00:02:40,083
¿Perdí la cabeza?
¡Me podría haber devorado!

22
00:02:40,166 --> 00:02:44,458
Tenemos que agradecerle
a la policía serbia que nos rescatara.

23
00:02:44,541 --> 00:02:47,166
- ¡Saludos, señor!
- Gracias.

24
00:02:50,125 --> 00:02:53,375
Así que el motivo de mi estancia aquí

25
00:02:53,458 --> 00:02:57,208
es encontrar una flor
muy rara y muy especial.

26
00:02:57,291 --> 00:02:59,791
<i>Ramonda serbica.</i> Seguro que la conoces.

27
00:03:05,333 --> 00:03:07,333
LA PLANTA FÉNIX
EN ALGUNOS LUGARES DE SERBIA

28
00:03:07,416 --> 00:03:09,333
PUEDE RESUCITARSE
TRAS AÑOS DE ESTAR SECA

29
00:03:09,416 --> 00:03:10,625
<i>¿Y para quién es?</i>

30
00:03:10,708 --> 00:03:15,166
Es para el amor de mi vida. Mi bebé.
Mi <i>jaan</i>. Mi Deepika. Mi mujer.

31
00:03:15,250 --> 00:03:16,958
Debo conseguirla por ella.

32
00:03:17,041 --> 00:03:21,875
Pase lo que pase, seré valiente,
pero conseguiré la flor.

33
00:03:21,958 --> 00:03:24,291
Eres un verdadero romántico.

34
00:03:24,375 --> 00:03:28,875
De acuerdo. Piloto,
vamos a adentrarnos en las montañas.

35
00:03:28,958 --> 00:03:31,041
A ver qué llevas en la mochila.

36
00:03:31,541 --> 00:03:34,666
Adonde vamos,
si queremos encontrar la flor,

37
00:03:34,750 --> 00:03:38,000
debemos viajar ligeros y movernos rápido.

38
00:03:38,083 --> 00:03:41,458
No queremos nada
que no vayamos a usar, ¿vale?

39
00:03:43,958 --> 00:03:45,166
¿Chips de plátano?

40
00:03:46,208 --> 00:03:48,291
- Eh, tío.
- ¿Me das?

41
00:03:48,375 --> 00:03:51,833
Un espejito. Para verme guapo.

42
00:03:51,916 --> 00:03:54,208
¿En serio? No pesa mucho,

43
00:03:54,291 --> 00:03:59,041
y es muy útil para la supervivencia,
así que lo conservamos.

44
00:03:59,125 --> 00:04:03,500
Agua, bien.
Manzana, comida de supervivencia.

45
00:04:04,458 --> 00:04:07,041
- ¿Qué es esto?
- Es un pancake.

46
00:04:07,125 --> 00:04:11,791
Mi madre hizo esto con todo su corazón
y nos lo dio. Para su amado hijo.

47
00:04:11,875 --> 00:04:13,125
Cuando te vayas de viaje,

48
00:04:13,208 --> 00:04:15,625
las madres indias te dan
algo para guardar.

49
00:04:15,708 --> 00:04:16,875
Pesa mucho.

50
00:04:16,958 --> 00:04:19,208
No quiero faltarle el respeto a tu madre,

51
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
pero puede cocinarte otro
cuando volvamos a salvo. Se va.

52
00:04:24,916 --> 00:04:30,166
Dos cosas más. Una bengala
y una cuerda con garfio.

53
00:04:30,250 --> 00:04:33,208
No podemos llevarnos ambos.
¿Qué te parece?

54
00:04:34,583 --> 00:04:37,500
Es momento de decidir.

55
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
Bear Grylls dice
que llevemos solo una cosa.

56
00:04:40,916 --> 00:04:43,750
Las bengalas o la cuerda con garfio.

57
00:04:43,833 --> 00:04:45,958
Mi destino está en vuestras manos.

58
00:04:56,458 --> 00:05:01,541
Habéis elegido el garfio.

59
00:05:01,625 --> 00:05:03,750
Creo que será de gran ayuda,
lo guardaré en mi mochila. Gracias.

60
00:05:40,333 --> 00:05:42,291
Vamos. ¿Estás listo?

61
00:05:42,375 --> 00:05:45,208
<i>En este viaje, habrá grandes obstáculos,</i>

62
00:05:45,291 --> 00:05:47,500
<i>como terrenos implacables,
barrancos escarpados,</i>

63
00:05:47,583 --> 00:05:51,708
<i>ríos helados, depredadores mortales
y un clima caprichoso.</i>

64
00:05:51,791 --> 00:05:53,625
Mierda.

65
00:05:56,625 --> 00:05:58,500
¡Joder! ¡La madre que me parió!

66
00:06:01,875 --> 00:06:03,333
<i>En este viaje,</i>

67
00:06:03,416 --> 00:06:08,416
<i>Vosotros decidiréis</i>
<i>qué haré y cómo lo haré.</i>

68
00:06:08,500 --> 00:06:10,291
<i>Pero no hay mucho tiempo.</i>

69
00:06:10,375 --> 00:06:13,458
<i>Solo tenemos 36 horas
para llegar al punto de evacuación.</i>

70
00:06:13,541 --> 00:06:16,208
Comienza el viaje, Ranveer. ¿Nervioso?

71
00:06:17,416 --> 00:06:21,291
Bear, en serio, tengo que hacerlo.

72
00:06:21,375 --> 00:06:25,125
Podría decirse que estaba perdiendo
el contacto conmigo mismo.

73
00:06:25,208 --> 00:06:27,875
Mi vida se estaba convirtiendo
en una caja.

74
00:06:27,958 --> 00:06:30,750
Enjaulado, estéril y sintético.

75
00:06:30,833 --> 00:06:35,416
Siento que esto me conectará
con mi yo primitivo.

76
00:06:35,500 --> 00:06:37,833
Creo que necesito eso en mi vida.

77
00:06:37,916 --> 00:06:39,583
- Le dije a mi mujer…
- ¿Sí?

78
00:06:39,666 --> 00:06:44,875
…que se me había ocurrido
la locura de ir al bosque

79
00:06:44,958 --> 00:06:47,416
y hacer algo así,
y a ella le pareció genial.

80
00:06:47,500 --> 00:06:50,375
Es casi como si ella
me hubiera metido en esto.

81
00:06:50,458 --> 00:06:52,166
Vienes por la versión extrema.

82
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
Es bastante peligroso.

83
00:06:53,916 --> 00:06:57,166
Bueno, hay cierto riesgo.
Estás en un lugar remoto del mundo.

84
00:06:57,250 --> 00:06:58,833
Pero tienes una misión, ¿no?

85
00:06:58,916 --> 00:07:01,041
- Con la flor.
- Sí.

86
00:07:01,125 --> 00:07:03,791
Mi viaje hacia dentro
no carece de sentido.

87
00:07:03,875 --> 00:07:06,375
Sí. He descubierto dónde crecen.

88
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
¿Sabes dónde? ¿Me llevarás allí?

89
00:07:08,375 --> 00:07:10,666
Ese será el viaje. Pero no será fácil.

90
00:07:10,750 --> 00:07:13,000
En primer lugar, es una flor muy rara.

91
00:07:13,083 --> 00:07:13,916
Sí.

92
00:07:14,000 --> 00:07:15,541
Crece en lugares altos y remotos.

93
00:07:15,625 --> 00:07:18,166
Sí, y es por eso que quiero conseguirla.

94
00:07:18,250 --> 00:07:19,166
¿Por qué?

95
00:07:19,250 --> 00:07:21,291
La <i>ramonda serbica</i> es una flor especial.

96
00:07:21,375 --> 00:07:23,541
- Como dijiste, siempre está en flor.
- Sí.

97
00:07:23,625 --> 00:07:26,708
Y puede soportar cualquier clima adverso.

98
00:07:26,791 --> 00:07:29,750
- Es la superviviente definitiva.
- Eso.

99
00:07:29,833 --> 00:07:31,583
Es como una analogía.

100
00:07:31,666 --> 00:07:35,750
Para mí, la flor es mi amor por ella.

101
00:07:35,833 --> 00:07:39,416
Siempre está en flor,
puede soportar el mal tiempo.

102
00:07:39,500 --> 00:07:42,791
Y no muere, pase lo que pase.
Estoy listo, hermano.

103
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
Así que tendremos
que dar lo mejor de nosotros.

104
00:07:45,500 --> 00:07:47,791
¡Puedo con todo!

105
00:07:48,833 --> 00:07:50,625
Todos dicen eso al principio.

106
00:07:51,625 --> 00:07:53,416
- Vamos.
- ¡Es mi proclamación!

107
00:07:53,500 --> 00:07:56,583
Singh saluda a la tierra de Serbia.

108
00:07:59,208 --> 00:08:01,250
¿De dónde has sacado eso? ¿De aquí?

109
00:08:01,333 --> 00:08:03,666
Mira, la verdad es que mola mucho.

110
00:08:06,958 --> 00:08:08,291
Son excrementos de lobo.

111
00:08:09,625 --> 00:08:10,583
Caca de lobo.

112
00:08:11,625 --> 00:08:13,875
Venga, hago como tú.

113
00:08:13,958 --> 00:08:15,208
- Vamos.
- Genial.

114
00:08:15,291 --> 00:08:17,250
Me puse esa mierda en la frente.

115
00:08:17,333 --> 00:08:20,291
- Tenemos 36 horas para hacerlo.
- De acuerdo.

116
00:08:20,375 --> 00:08:22,750
El tiempo va pasando.

117
00:08:22,833 --> 00:08:26,916
En alguna parte de la ruta,
hay un GPS oculto.

118
00:08:27,000 --> 00:08:29,708
El GPS nos llevará al lugar exacto

119
00:08:29,791 --> 00:08:31,333
- de la flor.
- De acuerdo.

120
00:08:31,416 --> 00:08:34,291
En este viaje,
estaré contigo todo el camino.

121
00:08:34,375 --> 00:08:36,583
- Eres mi hombre.
- Pero es duro,

122
00:08:36,666 --> 00:08:38,375
- y es tu viaje.
- Mi hombre.

123
00:08:38,458 --> 00:08:42,583
Y lo importante
es que el espectador decide

124
00:08:42,666 --> 00:08:44,375
lo que vas a hacer en cada momento.

125
00:08:44,458 --> 00:08:49,041
Si llegamos a un río, un barranco,
un acantilado o lo que sea,

126
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
le preguntarás al espectador qué hacer.

127
00:08:51,458 --> 00:08:54,000
El poder colectivo de la gente que te ama

128
00:08:54,083 --> 00:08:56,416
puede suponer la diferencia entre la vida

129
00:08:58,333 --> 00:08:59,333
o la muerte.

130
00:09:02,083 --> 00:09:03,166
¿Confías en ellos?

131
00:09:03,250 --> 00:09:07,333
Sé que me quieren y yo a ellos,
así que confío en ellos.

132
00:09:07,416 --> 00:09:09,291
- Pero no la caguéis.
- Por favor.

133
00:09:09,375 --> 00:09:11,500
Mi vida está en juego. Por favor.

134
00:09:11,583 --> 00:09:13,833
- Son 36 horas. El tiempo va pasando.
- Vale.

135
00:09:31,500 --> 00:09:32,458
Jo, tío.

136
00:09:32,541 --> 00:09:37,250
Desde aquí, puedes ver toda la ruta.

137
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Estamos en el punto más alto.

138
00:09:40,541 --> 00:09:42,000
Tenemos que bajar al valle.

139
00:09:42,083 --> 00:09:45,000
Tenemos que atravesar todo ese bosque.

140
00:09:45,083 --> 00:09:46,500
Hasta el otro lado.

141
00:09:46,583 --> 00:09:49,541
Y desde aquí podemos ver
al menos la tercera parte del viaje.

142
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
Lo he preparado para nosotros.
¿Vale? Tenemos un par de opciones.

143
00:09:55,875 --> 00:09:57,458
- Vale.
- De arriba abajo.

144
00:09:57,541 --> 00:10:01,583
Podemos tomar esta tirolina

145
00:10:01,666 --> 00:10:03,208
que puse en este barranco.

146
00:10:04,333 --> 00:10:05,375
Nos llevará a través

147
00:10:05,458 --> 00:10:07,875
y podremos bajar por ese lado del valle.

148
00:10:07,958 --> 00:10:10,833
O bajamos a rápel.

149
00:10:10,916 --> 00:10:14,625
Supongo que la diferencia es que,
si hacemos rápel, estamos lado a lado.

150
00:10:14,708 --> 00:10:17,750
Si vamos por la tirolina,
no sé si aguanta dos personas.

151
00:10:17,833 --> 00:10:19,541
Así que iremos de uno en uno.

152
00:10:23,625 --> 00:10:26,666
El rey de la selva dice
que hay dos opciones.

153
00:10:26,750 --> 00:10:29,041
Puedo ir solo a la tirolina

154
00:10:30,083 --> 00:10:32,541
o viene conmigo a rapel.

155
00:10:32,625 --> 00:10:36,083
El corazón me va a mil
así que su compañía me tranquilizará.

156
00:10:36,166 --> 00:10:39,083
Las dos opciones me dan miedo.

157
00:10:39,958 --> 00:10:44,458
Así que vosotros decís. Vosotros mandáis.

158
00:10:44,541 --> 00:10:46,541
¿Tirolina o rápel?

159
00:10:50,875 --> 00:10:53,000
Un paso en falso y adiós Ranveer.

160
00:11:07,958 --> 00:11:11,250
¿Ves por dónde vamos? Recto por esto.

161
00:11:11,333 --> 00:11:14,083
Será un poco incómodo empezar con eso.

162
00:11:14,166 --> 00:11:16,375
Iremos directos, así.

163
00:11:16,458 --> 00:11:19,666
- De acuerdo.
- Uno… y luego dos.

164
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
- Recibido.
- Vas a hacerlo tú mismo.

165
00:11:21,833 --> 00:11:23,583
- Vale.
- Practica con esto.

166
00:11:23,666 --> 00:11:26,250
- Vale.
- Lo empujas hacia arriba, giras y abres.

167
00:11:26,333 --> 00:11:27,666
Prueba.

168
00:11:27,750 --> 00:11:29,291
- Abre.
- De acuerdo.

169
00:11:29,375 --> 00:11:32,958
Ahora te mueves
hacia abajo y apoyas el peso.

170
00:11:33,041 --> 00:11:34,875
Y la gravedad hará la mitad del trabajo.

171
00:11:34,958 --> 00:11:36,666
- Te llevará hasta la mitad.
- Vale.

172
00:11:36,750 --> 00:11:39,708
Y luego tendrás que usar
esos bíceps que tienes.

173
00:11:40,666 --> 00:11:42,625
Mis bíceps pueden con todo.

174
00:11:42,708 --> 00:11:46,541
Yo iré primero,
así que, si se rompe, no te subas.

175
00:11:48,208 --> 00:11:50,750
Se está divirtiendo y yo tengo miedo.

176
00:11:50,833 --> 00:11:53,833
De acuerdo.
Aquí es donde tienes que bajar un poco.

177
00:11:53,916 --> 00:11:55,708
Hasta que tenga tu peso.

178
00:11:55,791 --> 00:11:58,000
Y una vez que te sueltes…

179
00:12:04,416 --> 00:12:05,875
Macho, me ha dejado atrás.

180
00:12:28,833 --> 00:12:30,833
¡Hermano mayor! ¿Todo bien?

181
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
¡Todo bien!

182
00:12:33,541 --> 00:12:36,000
Cuando necesites descansar, descansa.

183
00:12:36,083 --> 00:12:37,708
Sacude la sangre hacia atrás.

184
00:12:37,791 --> 00:12:39,916
Se acumula mucho ácido láctico.

185
00:12:47,958 --> 00:12:54,541
Lo increíble de este hombre
es que hace las cosas como si nada.

186
00:13:00,041 --> 00:13:03,958
Ranveer va a vivir toda la aventura.

187
00:13:13,708 --> 00:13:17,708
Y la última parte,
Ranveer, es cuesta arriba.

188
00:13:33,375 --> 00:13:37,541
Es un buen entrenamiento.
Sobre todo la última parte.

189
00:13:37,625 --> 00:13:40,958
Estáis sentados
en un sofá con el mando a distancia.

190
00:13:41,041 --> 00:13:43,375
Y yo aquí cagado de miedo.

191
00:13:43,458 --> 00:13:45,583
Así que esto será algo totalmente nuevo.

192
00:13:45,666 --> 00:13:48,083
Fuera de la zona de confort de Ranveer.

193
00:13:49,750 --> 00:13:52,708
Físicamente tiene la capacidad.

194
00:13:52,791 --> 00:13:57,250
Intenta controlar
el miedo y la adrenalina.

195
00:13:57,333 --> 00:14:00,958
Pero lo que da miedo es ahora,
cuando está a punto de caer.

196
00:14:01,041 --> 00:14:04,041
Me da miedo hasta mirar hacia abajo.

197
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
¡Vamos, el tiempo va pasando!

198
00:14:06,000 --> 00:14:09,500
Tengo miedo. ¿Qué dijo que hiciera?

199
00:14:09,583 --> 00:14:12,166
Recuerda: empuja, gira y abre.

200
00:14:12,250 --> 00:14:15,125
Empuja. Gira. Abre.

201
00:14:15,208 --> 00:14:16,208
¿Lo tienes?

202
00:14:16,291 --> 00:14:18,708
Vale, peque. Vamos allá.

203
00:14:25,291 --> 00:14:26,916
Ese es uno. De acuerdo.

204
00:14:27,833 --> 00:14:29,291
Y dos.

205
00:14:29,375 --> 00:14:33,250
Eso es. Este es el momento de la verdad.

206
00:14:33,333 --> 00:14:34,791
De acuerdo.

207
00:14:34,875 --> 00:14:39,541
Deepika, más te vale
darle las gracias al final de esto.

208
00:14:39,625 --> 00:14:41,458
Habrá movido montañas.

209
00:14:42,791 --> 00:14:45,791
- Confía en las cuerdas. Joder.
- Sigue bajando. Eso es.

210
00:14:45,875 --> 00:14:50,250
No me he sentido así en mucho tiempo.
Se me acelera el corazón.

211
00:14:50,333 --> 00:14:52,875
Va, Ranveer. El tiempo va pasando. Vamos.

212
00:14:52,958 --> 00:14:57,291
Si Dios está con uno,
nadie puede perjudicarlo, ¿no?

213
00:15:02,916 --> 00:15:04,500
Eso es, sigue bajando.

214
00:15:04,583 --> 00:15:07,333
Joder.

215
00:15:07,416 --> 00:15:08,875
Joder.

216
00:15:23,666 --> 00:15:26,208
¡A ver esos bíceps!

217
00:15:27,500 --> 00:15:28,833
Muy bien.

218
00:16:18,916 --> 00:16:21,208
En esta situación,
voy a recitar un verso cutre.

219
00:16:22,000 --> 00:16:24,833
Tengo una opción, así que voy a decirlo…

220
00:16:25,958 --> 00:16:27,583
Tu amigo está colgando en el aire…

221
00:16:27,666 --> 00:16:29,125
Vamos, Ranveer. Vamos.

222
00:16:29,208 --> 00:16:33,500
Bear tiene prisa,
y hay un barranco muy profundo.

223
00:16:33,583 --> 00:16:37,000
Un paso en falso y adiós Ranveer,

224
00:16:38,583 --> 00:16:40,583
pero tengo que intentar
conseguir esa flor.

225
00:16:40,666 --> 00:16:43,250
Y, cariño, lo intentaré.

226
00:16:58,583 --> 00:17:00,708
Y por supuesto. Míralo ahora.

227
00:17:04,541 --> 00:17:05,583
Vamos, la última parte.

228
00:17:10,625 --> 00:17:12,041
- Espera.
- Gracias a Dios.

229
00:17:15,416 --> 00:17:18,958
Quien haya elegido la tirolina,

230
00:17:19,041 --> 00:17:21,500
me gustaría deciros
que ha sido muy difícil.

231
00:17:21,583 --> 00:17:24,791
No siento los brazos. No siento el culo.

232
00:17:24,875 --> 00:17:28,250
Y no siento un par de cosas más
que no puedo decir.

233
00:17:29,000 --> 00:17:31,625
Aún te queda este poquito.
Tienes que subir, Ranveer.

234
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
También puedes engancharte.

235
00:17:33,041 --> 00:17:35,333
- Puedo echarte una mano.
- Muy bien.

236
00:17:42,625 --> 00:17:45,166
Vamos a sujetarlo ahí y te soltaré aquí.

237
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
Bien hecho, Ranveer.

238
00:17:47,666 --> 00:17:50,458
- Buen trabajo. Bien hecho.
- Una leyenda.

239
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
Hago bíceps para las chicas.

240
00:17:52,583 --> 00:17:54,791
Se me hinchan las venas
y tengo vascularidad.

241
00:17:54,875 --> 00:17:56,583
Me siento bastante petado.

242
00:17:56,666 --> 00:18:00,125
Es importante hacer ejercicio
todas las mañanas.

243
00:18:00,208 --> 00:18:04,041
<i>La tirolina lleva mucho tiempo.
Tienes que hacerlo sin dudar.</i>

244
00:18:04,125 --> 00:18:06,708
<i>Además, me tomé un tiempo extra
porque es mi primera vez.</i>

245
00:18:06,791 --> 00:18:11,041
<i>Solo tenemos 36 horas
y ya han pasado cuatro.</i>

246
00:18:11,125 --> 00:18:15,250
<i>Mejor rezar para llegar pronto a ese GPS.</i>

247
00:18:16,416 --> 00:18:19,750
Desde aquí vamos a buscar el GPS.

248
00:18:19,833 --> 00:18:23,375
Cuando lo tengamos,
tendremos la latitud y longitud

249
00:18:23,458 --> 00:18:24,833
de dónde están las flores.

250
00:18:24,916 --> 00:18:26,916
Lo que sea por la esposa.

251
00:18:27,000 --> 00:18:30,208
La esposa es el GPS de mi vida. Vamos.

252
00:18:30,291 --> 00:18:31,416
"Esposa feliz…".

253
00:18:31,500 --> 00:18:32,958
"…vida feliz". ¡Tú lo has dicho!

254
00:18:33,041 --> 00:18:35,625
Vamos. Veinte años de matrimonio, Ranveer.

255
00:18:45,625 --> 00:18:48,500
Ahora puedes ver el bosque ahí abajo.

256
00:18:48,583 --> 00:18:50,166
Casi en la arboleda.

257
00:18:50,250 --> 00:18:51,333
Ahí queremos llegar.

258
00:18:51,416 --> 00:18:53,791
El bosque siempre es bueno
para el superviviente.

259
00:18:53,875 --> 00:18:57,083
Refugio, comida,
protección del mal tiempo.

260
00:18:57,166 --> 00:18:58,583
Es donde estarán los animales.

261
00:18:58,666 --> 00:19:02,125
Ya tuviste un encuentro
con un depredador grande.

262
00:19:02,208 --> 00:19:03,416
Pero ese es su campo.

263
00:19:03,500 --> 00:19:05,958
Cuando estemos en el bosque,
está lleno de eso.

264
00:19:08,500 --> 00:19:11,333
Lobos, osos. ¿Hay tigres?

265
00:19:12,208 --> 00:19:14,500
- No habrá tigres.
- Ahora hay uno.

266
00:19:15,666 --> 00:19:17,541
Lo tenía pensado.

267
00:19:18,458 --> 00:19:20,708
Sí, dedícate a actuar, Ranveer.

268
00:19:47,083 --> 00:19:49,458
Ten cuidado al pisar por aquí.

269
00:19:49,541 --> 00:19:52,791
- Sí.
- Un terreno escarpado a nuestra derecha.

270
00:19:53,708 --> 00:19:55,166
Vale, vale.

271
00:19:55,250 --> 00:19:56,708
Se pone denso, ¿no?

272
00:19:57,458 --> 00:19:58,916
Es un poco agotador.

273
00:20:00,666 --> 00:20:04,250
<i>Debemos seguir adelante.
Pero podemos descansar cinco minutos.</i>

274
00:20:09,208 --> 00:20:11,333
Ya no te queda agua. Sí.

275
00:20:11,416 --> 00:20:15,458
- ¿Es malo?
- Bueno, el agua es vida aquí.

276
00:20:15,541 --> 00:20:16,916
Pero estamos en el bosque.

277
00:20:17,000 --> 00:20:19,375
- La esencia de la vida.
- Encontraremos una fuente.

278
00:20:20,208 --> 00:20:22,458
Es un superviviente.

279
00:20:22,541 --> 00:20:26,125
Digan lo que digan, es un héroe.
Un gran tipo.

280
00:20:36,750 --> 00:20:40,041
Bear, siempre he tenido tendencia
a hacer las cosas de forma extrema.

281
00:20:40,125 --> 00:20:41,625
- ¿En serio?
- Por un lado…

282
00:20:41,708 --> 00:20:45,500
- Sí.
- …nunca he estado en el bosque de Aarey.

283
00:20:45,583 --> 00:20:47,958
Y aquí estoy,
en medio de un bosque serbio.

284
00:20:48,041 --> 00:20:50,291
- Sí.
- Uno bastante peligroso,

285
00:20:50,375 --> 00:20:53,708
con osos, lobos y locos.

286
00:20:55,375 --> 00:20:58,500
Nunca, hermano. Nunca he estado
en un bosque de verdad, jamás.

287
00:20:58,583 --> 00:21:00,291
- En serio.
- Es la primera vez.

288
00:21:00,375 --> 00:21:02,458
- Es un gran momento.
- Sí. Total.

289
00:21:02,541 --> 00:21:03,750
Es un gran momento.

290
00:21:03,833 --> 00:21:07,916
Estamos cerca
de donde encontraremos el GPS.

291
00:21:08,000 --> 00:21:09,875
Debemos ver cómo llegar.

292
00:21:09,958 --> 00:21:12,166
Pero debemos tener cuidado.
Usaré la cuerda.

293
00:21:12,250 --> 00:21:15,291
Bien, voy a sacar esta.

294
00:21:15,375 --> 00:21:17,416
Y te ato este cabo.

295
00:21:17,500 --> 00:21:20,083
Y cuando diga "vas bien", puedes seguirme.

296
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
- ¿Vale?
- De acuerdo.

297
00:21:21,541 --> 00:21:24,250
- Pero ten mucho cuidado.
- De acuerdo.

298
00:21:24,333 --> 00:21:27,500
Es una caída desde ambos lados, ¿vale?

299
00:21:35,250 --> 00:21:37,250
Esto parece bastante peligroso.

300
00:21:37,333 --> 00:21:39,833
Otra lección de vida para mí.

301
00:21:39,916 --> 00:21:42,625
La vida es un acto de equilibrio

302
00:21:42,708 --> 00:21:46,875
y hay obstáculos en cada paso del camino.

303
00:21:46,958 --> 00:21:49,208
Pero si sigues adelante,

304
00:21:49,291 --> 00:21:53,250
con la ayuda de unos buenos amigos,

305
00:21:53,333 --> 00:21:57,625
llegarás a tu destino
y serás recompensado.

306
00:21:57,708 --> 00:22:01,791
En este caso, la recompensa es el GPS.
Bear me ha guiñado el ojo y asiente.

307
00:22:01,875 --> 00:22:03,916
El tiempo es oro. Vamos.

308
00:22:06,291 --> 00:22:08,541
Equilibrio.

309
00:22:09,833 --> 00:22:11,125
Dios mío.

310
00:22:11,208 --> 00:22:13,750
Amigo. Esto no es bueno.

311
00:22:13,833 --> 00:22:17,458
Dios mío. Joder.

312
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
Vale, Bear, ya veo adónde querías llegar.

313
00:22:23,750 --> 00:22:26,958
Es una caída muy alta.

314
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Joder.

315
00:22:29,708 --> 00:22:30,791
De acuerdo.

316
00:22:30,875 --> 00:22:31,958
De acuerdo.

317
00:22:33,625 --> 00:22:35,166
Lo haré a mi manera.

318
00:22:35,250 --> 00:22:37,125
Bien hecho, Ranveer.

319
00:22:37,208 --> 00:22:39,333
- Un paso grande.
- Uno, dos, tres…

320
00:22:40,250 --> 00:22:41,875
- De acuerdo.
- Bien hecho.

321
00:22:47,333 --> 00:22:49,500
Es de locos estar aquí arriba.

322
00:22:51,375 --> 00:22:52,541
Dios mío.

323
00:22:56,958 --> 00:22:59,333
PUNTO DE PARTIDA
RÁPEL, TIROLINA

324
00:22:59,416 --> 00:23:04,375
PUNTO GPS
<i>RAMONDA SERBICA</i>

325
00:23:04,458 --> 00:23:06,750
- El aire escasea aquí, ¿no?
- Estamos en altura, ¿sabes?

326
00:23:06,833 --> 00:23:08,916
- Estamos a una buena altitud.
- Dios.

327
00:23:09,000 --> 00:23:11,625
Serán unos 2000 metros.

328
00:23:11,708 --> 00:23:13,625
El aire tiene menos oxígeno.

329
00:23:13,708 --> 00:23:15,833
Por eso todo es trabajo duro.

330
00:23:15,916 --> 00:23:19,833
Bueno, estamos donde escondí
el GPS, justo debajo de ti.

331
00:23:19,916 --> 00:23:21,250
- Podría caerse.
- ¿Es esto?

332
00:23:21,333 --> 00:23:22,666
¿Este es el GPS?

333
00:23:22,750 --> 00:23:25,208
Es un buen momento de nuestro viaje.

334
00:23:25,291 --> 00:23:29,208
Cuando encontramos esto,
todo será más fácil.

335
00:23:30,541 --> 00:23:31,708
Sí.

336
00:23:32,583 --> 00:23:34,916
Vaya. La batería está muy baja, mirad.

337
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
Jo, tío.

338
00:23:36,500 --> 00:23:38,166
Parpadea "poca batería".

339
00:23:38,250 --> 00:23:40,083
¿Por qué, tío? Hemos llegado bien.

340
00:23:40,166 --> 00:23:43,083
Perdimos mucho tiempo en la tirolina.

341
00:23:43,166 --> 00:23:46,083
Podría haber tardado menos, la verdad.
Te vi hacerlo a ti.

342
00:23:46,166 --> 00:23:50,333
No tenía por qué soltarle
ese rollo a la camarita.

343
00:23:50,416 --> 00:23:51,875
"Ese rollo".

344
00:23:51,958 --> 00:23:55,958
Vale, se ha apagado
antes de dar con el sitio. Mira.

345
00:23:56,041 --> 00:23:58,583
Muerto como un dodo.

346
00:23:58,666 --> 00:24:02,791
Hola, fabricantes de GPS.
¡Sois lo peor! ¡Qué mierda de producto!

347
00:24:02,875 --> 00:24:05,708
- "Sois lo peor".
- Dios mío. Qué decepción.

348
00:24:05,791 --> 00:24:08,208
Lo haremos a la antigua usanza.
¿Dónde está el sol?

349
00:24:08,291 --> 00:24:09,958
¿Cómo que a la antigua usanza?

350
00:24:10,041 --> 00:24:11,333
El sol está allí.

351
00:24:12,083 --> 00:24:15,125
- ¿Navegación a la antigua usanza?
- Sí.

352
00:24:15,208 --> 00:24:18,833
<i>¿Dónde estamos atascados?
Decidid vosotros.</i>

353
00:24:18,916 --> 00:24:22,791
<i>¿Debemos confiar en la navegación
a la antigua o volver a recuperar el GPS?</i>

354
00:24:23,833 --> 00:24:26,791
<i>Por favor, dadle al botón y salvadme.</i>

355
00:24:27,500 --> 00:24:30,041
<i>¿Debemos confiar
en la navegación a la antigua usanza</i>

356
00:24:30,125 --> 00:24:33,875
<i>o volver a recuperar el GPS?</i>

357
00:24:35,125 --> 00:24:36,083
¿Dónde está el sol?

358
00:24:36,166 --> 00:24:37,416
¿Cómo que a la antigua usanza?

359
00:24:37,500 --> 00:24:39,875
El sol está allí.
Estamos en el hemisferio norte.

360
00:24:39,958 --> 00:24:44,000
- Vale.
- La manecilla de las horas al sol.

361
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
De acuerdo.

362
00:24:45,208 --> 00:24:48,958
Y a la mitad entre la hora y el sol

363
00:24:49,041 --> 00:24:51,500
y las 12 en punto, que está allí,

364
00:24:52,166 --> 00:24:54,958
está la línea norte-sur.

365
00:24:55,041 --> 00:24:56,333
- Hazlo tú.
- Vale.

366
00:24:56,416 --> 00:24:59,083
Bien, debemos ir al oeste.
¿Hacia dónde vamos?

367
00:24:59,166 --> 00:25:00,291
¿Horas al sol?

368
00:25:00,375 --> 00:25:02,833
- A la mitad.
- A la antigua usanza.

369
00:25:04,583 --> 00:25:07,125
- Entre eso y las doce.
- De acuerdo.

370
00:25:07,208 --> 00:25:09,916
- El oeste está entonces…
- Por allí.

371
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
El oeste está por ahí, sí.

372
00:25:11,458 --> 00:25:12,958
Pero bueno, a veces

373
00:25:13,041 --> 00:25:14,708
el día está nublado.

374
00:25:14,791 --> 00:25:18,375
Buscas pequeñas señales
que te indiquen una dirección.

375
00:25:18,458 --> 00:25:21,250
Y nuestro viaje siempre
será hacia el oeste.

376
00:25:21,333 --> 00:25:22,875
- Hacemos lo correcto.
- Vale.

377
00:25:22,958 --> 00:25:25,375
Debemos bajar a este valle.

378
00:25:26,583 --> 00:25:28,833
Hay otro valle que debemos atravesar.

379
00:25:28,916 --> 00:25:34,125
Las flores deberían estar
en la cima de ese pico de allí.

380
00:25:34,208 --> 00:25:38,833
Lo intentamos todo,
sudamos y lo dimos todo.

381
00:25:38,916 --> 00:25:42,291
Y no conseguí el GPS,
sino una patada en el trasero.

382
00:25:44,583 --> 00:25:47,416
Bear nos ayudará. Confío plenamente.

383
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
¡Confío en Bear!

384
00:25:50,958 --> 00:25:53,416
<i>Perdimos tiempo con la tirolina,
pero con suerte,</i>

385
00:25:53,500 --> 00:25:59,500
<i>la navegación a la antigua usanza
de Bear nos ayudará.</i>

386
00:25:59,583 --> 00:26:02,750
<i>¡Salve, Bear!</i>

387
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
Eso es muy empinado, hermano.

388
00:26:08,875 --> 00:26:10,833
- De acuerdo.
- Fuerzas opuestas.

389
00:26:10,916 --> 00:26:12,583
Pero te tengo agarrado…

390
00:26:13,166 --> 00:26:17,500
Muy bien, compañero. Sigue moviéndote.

391
00:26:17,583 --> 00:26:20,041
- Bien hecho. Sigue.
- Sí.

392
00:26:22,833 --> 00:26:26,458
Hasta que sientas que estás
en terreno seguro. Tal vez otro…

393
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
- Listo, señor.
- Vale, perfecto. Voy.

394
00:26:30,916 --> 00:26:32,750
Dos hermanos atados con una cuerda.

395
00:26:44,666 --> 00:26:47,041
- Bear, ¿me permites?
- ¿Sí?

396
00:26:47,125 --> 00:26:51,666
Sí, no voy a mentirte, tengo sed.

397
00:26:51,750 --> 00:26:53,166
Sediento, sí.

398
00:26:53,250 --> 00:26:55,208
Será la altitud. La cabeza me da vueltas.

399
00:26:55,291 --> 00:26:57,666
Me siento un poco mareado y deshidratado.

400
00:26:57,750 --> 00:27:00,250
Eso sin duda pasa con la altitud.

401
00:27:00,333 --> 00:27:02,833
Y consumes más líquidos a mayor altura.

402
00:27:02,916 --> 00:27:05,750
Pero estamos sin agua. Debemos seguir.

403
00:27:05,833 --> 00:27:07,958
Si llegamos al fondo del valle,

404
00:27:08,041 --> 00:27:10,583
encontraremos agua allí.
Un arroyo o un río.

405
00:27:10,666 --> 00:27:12,541
- Si seguimos…
- ¿No podemos parar ahora?

406
00:27:12,625 --> 00:27:14,458
Nada de paradas. No tenemos GPS.

407
00:27:14,541 --> 00:27:17,541
El sistema de navegación
nos llevará más o menos así.

408
00:27:17,625 --> 00:27:19,958
Tenemos que seguir.
Y tenemos que encontrar agua.

409
00:27:20,041 --> 00:27:21,291
- Vamos.
- Vamos.

410
00:27:21,375 --> 00:27:22,583
¡Adelante!

411
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
Jo, tío.

412
00:27:30,166 --> 00:27:35,083
Que el GPS se haya quedado
sin batería es un gran problema.

413
00:27:35,166 --> 00:27:39,041
<i>No podemos permitirnos un descanso.</i>

414
00:27:39,125 --> 00:27:42,125
<i>Está oscureciendo y hay lobos cerca.</i>

415
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
Vamos. Todo va bien.

416
00:27:45,500 --> 00:27:47,833
<i>Repetir "todo va bien" no es suficiente.</i>

417
00:27:47,916 --> 00:27:51,791
<i>Solo quedan 28 horas
y el peligro es constante.</i>

418
00:27:51,875 --> 00:27:56,250
<i>Pero lo daré todo por conseguir la flor.</i>

419
00:27:59,125 --> 00:28:01,041
- He metido la mano dentro.
- ¿Estás bien?

420
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
- Mira, caca de oso.
- ¿Qué?

421
00:28:03,541 --> 00:28:05,291
Mira el tamaño de eso.

422
00:28:05,875 --> 00:28:08,875
Un gran oso pardo. Eso es lo que hará.

423
00:28:08,958 --> 00:28:12,666
Mira, aún se ven trocitos de bayas y eso.

424
00:28:15,541 --> 00:28:17,250
- Fresca.
- ¿Fresca?

425
00:28:17,333 --> 00:28:20,250
Pero no es sorpresa,
ya sabemos que hay osos aquí.

426
00:28:20,333 --> 00:28:22,250
¿Cómo puede cagar tanto un oso?

427
00:28:23,125 --> 00:28:26,125
¿Cómo puede estar tan loco?
¡Sabe que es caca!

428
00:28:26,208 --> 00:28:30,166
Y Bear Grylls está tan chalado
que la olfatea como si fuera oro.

429
00:28:40,166 --> 00:28:41,416
- Es él.
- Lo sé.

430
00:28:41,500 --> 00:28:43,708
Es él otra vez.
Es del que huía esta mañana.

431
00:28:43,791 --> 00:28:44,958
Mantén la calma.

432
00:28:47,000 --> 00:28:50,083
Es un oso pardo enorme, Ranveer.

433
00:28:50,708 --> 00:28:52,500
Mira, nos está mirando.

434
00:28:52,583 --> 00:28:54,458
No vamos a poder pasar por ahí.

435
00:28:54,541 --> 00:28:56,666
- No le caigo bien, hermano.
- Tenemos que…

436
00:28:56,750 --> 00:28:58,833
Los osos son peligrosos
cuando los interrumpes

437
00:28:58,916 --> 00:29:01,250
si se alimentan o si están con sus crías.

438
00:29:01,333 --> 00:29:03,083
No está con una cría.

439
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
O si están fornicando.

440
00:29:04,541 --> 00:29:06,041
Si lo interrumpes fornicando…

441
00:29:06,125 --> 00:29:09,541
No sé qué hice esta mañana.
Iba a por mi cuello, tío.

442
00:29:09,625 --> 00:29:11,125
Pero no debemos correr.

443
00:29:11,208 --> 00:29:13,333
Si corremos, estamos en este callejón.
Nos seguirá.

444
00:29:13,416 --> 00:29:16,666
- Nos va a perseguir.
- ¿Qué hacemos, Bear?

445
00:29:16,750 --> 00:29:18,750
O nos hacemos los muertos.

446
00:29:18,833 --> 00:29:20,291
- Joder.
- Nos tumbamos

447
00:29:20,375 --> 00:29:22,916
y puede que venga a echarnos un vistazo.

448
00:29:23,000 --> 00:29:25,583
Pero si no somos una amenaza,
probablemente nos deje.

449
00:29:25,666 --> 00:29:29,375
O intentamos distraerlo
con comida de la mochila.

450
00:29:29,458 --> 00:29:31,166
- Tenemos una manzana.
- Sí.

451
00:29:31,250 --> 00:29:36,208
Vale, chicos, este oso va a por mí.
No hay mucho tiempo. Decidid rápido.

452
00:29:36,291 --> 00:29:39,791
O nos hacemos los muertos

453
00:29:39,875 --> 00:29:43,833
- o le damos una manzana.
- Deberíamos retroceder. Atrás.

454
00:29:44,500 --> 00:29:46,791
…puede que se distraiga.

455
00:29:46,875 --> 00:29:49,000
- Por favor, decidid rápido.
- Oye.

456
00:29:49,083 --> 00:29:52,375
- Quieto.
- Va a por mí.

457
00:29:52,458 --> 00:29:54,041
Decidid, chicos. ¡Vamos!

458
00:29:54,125 --> 00:29:56,500
Por favor, decidid, vamos, chicos.

459
00:30:25,166 --> 00:30:26,375
Dios.

460
00:30:49,125 --> 00:30:51,833
Bien, Ranveer, descansemos un poco.

461
00:30:51,916 --> 00:30:54,208
Es decir, evitamos al oso.

462
00:30:54,291 --> 00:30:57,125
Pero hemos salido de la ruta prevista,

463
00:30:57,208 --> 00:30:59,166
que estaba por ahí.

464
00:30:59,250 --> 00:31:00,458
RAPEL
PUNTO DE GPS

465
00:31:00,541 --> 00:31:04,125
CALLEJÓN DEL OSO

466
00:31:04,208 --> 00:31:06,750
RAMONDA SERBICA

467
00:31:06,833 --> 00:31:07,958
Estábamos allí.

468
00:31:08,041 --> 00:31:10,166
Podíamos ver por encima.
Podíamos ver el oeste.

469
00:31:10,916 --> 00:31:14,208
Pero no estoy seguro
de si está ahí o ahí ahora.

470
00:31:14,291 --> 00:31:15,541
¿Sabes hacer una brújula?

471
00:31:15,625 --> 00:31:17,083
- No.
- Es simple.

472
00:31:17,166 --> 00:31:19,291
- De acuerdo.
- Cogemos una hoja grande.

473
00:31:19,375 --> 00:31:20,916
Vamos allá.

474
00:31:21,000 --> 00:31:26,250
Tu trabajo es sujetar eso
para que yo le ponga algo de agua.

475
00:31:26,333 --> 00:31:28,041
¿Recuerdas los polis del helicóptero?

476
00:31:28,125 --> 00:31:29,291
- Sí.
- De acuerdo.

477
00:31:29,375 --> 00:31:31,458
Me dieron una de sus insignias de Serbia.

478
00:31:31,541 --> 00:31:34,625
Así que, mira, le quitamos la aguja.

479
00:31:34,708 --> 00:31:37,125
- ¡Campeón!
- Tengo que romperla.

480
00:31:37,208 --> 00:31:40,166
Y para magnetizarla,

481
00:31:40,250 --> 00:31:43,333
puedes frotártela en el pelo,
adelante y atrás.

482
00:31:43,416 --> 00:31:45,083
- De acuerdo.
- La polariza,

483
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
para que tengas un norte y un sur.

484
00:31:47,250 --> 00:31:49,375
Y luego girará hacia el norte magnético.

485
00:31:50,666 --> 00:31:52,583
Debemos poner un poco de agua.

486
00:31:52,666 --> 00:31:55,791
Cogeremos un poco de musgo, lo apretamos.

487
00:31:57,333 --> 00:32:00,625
Vale, pon agua y la aguja flotará.

488
00:32:00,708 --> 00:32:02,875
Eso es. Puedes ver que está flotando.

489
00:32:02,958 --> 00:32:04,208
¿Y la ves girar?

490
00:32:04,291 --> 00:32:08,166
Norte por ahí. Sur, oeste.

491
00:32:08,250 --> 00:32:12,083
Bien, la guardaremos
por si necesitamos revisarla más tarde.

492
00:32:12,166 --> 00:32:14,916
- De acuerdo.
- Al menos ahora sabemos la dirección.

493
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Oeste.

494
00:32:18,791 --> 00:32:19,916
CALLEJÓN DEL OSO

495
00:32:20,000 --> 00:32:22,625
PUNTO DE GPS
PUNTO DE REFUGIO

496
00:32:22,708 --> 00:32:25,000
RAMONDA SERBICA

497
00:32:35,083 --> 00:32:38,125
- Mira todo esto. Está suave.
- Sí.

498
00:32:38,208 --> 00:32:42,083
De hecho, no es mal lugar para acampar.

499
00:32:42,166 --> 00:32:45,000
- ¿Tú crees?
- Aún hay lobos en la zona.

500
00:32:45,083 --> 00:32:48,833
Si usamos esto como pared,
tendremos las espaldas cubiertas.

501
00:32:48,916 --> 00:32:51,416
Podríamos encender un fuego aquí.

502
00:32:51,500 --> 00:32:53,541
Así nos protegeremos.

503
00:32:53,625 --> 00:32:55,875
Y luego tenemos todas estas hojas.

504
00:32:55,958 --> 00:32:57,958
Son hojas de haya.

505
00:32:58,041 --> 00:33:00,333
Las hojas serán un gran aislante,

506
00:33:00,416 --> 00:33:03,625
porque atrapan el aire y al descomponerse,

507
00:33:03,708 --> 00:33:07,375
todo esto se descompone lentamente.
De hecho, genera calor

508
00:33:07,458 --> 00:33:08,916
mientras se descompone.

509
00:33:09,000 --> 00:33:11,916
Tenemos muchas de estas hojas.

510
00:33:12,000 --> 00:33:16,083
Es como las cuatro estaciones. Vamos allá.

511
00:33:16,166 --> 00:33:17,375
Vale, prueba esto.

512
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
La mochila será tu almohada,
y esa, mi almohada.

513
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
De acuerdo.

514
00:33:25,375 --> 00:33:27,125
Cuando le consiga esta flor,

515
00:33:28,416 --> 00:33:32,166
esto va a ser una playa en las Maldivas.

516
00:33:32,250 --> 00:33:33,791
Tendrás una historia que contar.

517
00:33:33,875 --> 00:33:35,541
Me cubrirá de arena

518
00:33:36,500 --> 00:33:37,875
justo así.

519
00:33:37,958 --> 00:33:40,458
Haremos fotos para Instagram.

520
00:33:45,250 --> 00:33:48,416
<i>Chicos, este fue el final del primer día.</i>

521
00:33:48,500 --> 00:33:52,041
Hice lo que ordenaste.

522
00:33:52,125 --> 00:33:55,791
Siguiendo adelante,
vais a decidir qué hará vuestro hermano.

523
00:33:56,500 --> 00:33:59,916
Vosotros el dedo en el botón
y yo concentrado en la flor.

524
00:34:03,708 --> 00:34:07,625
Debo decir que son
dos de nuestras mejores camas de hojas.

525
00:34:07,708 --> 00:34:10,958
- Es muy suave.
- Sí. Dios mío.

526
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
En cuanto me acuesto, pienso:
"Vaya, ha sido un día muy largo".

527
00:34:14,458 --> 00:34:16,916
- Sí.
- Lo has hecho muy bien, Ranveer.

528
00:34:17,000 --> 00:34:20,875
Directo al abismo.
Dios mío, qué misión de amor.

529
00:34:22,083 --> 00:34:24,708
Personalmente,
yo habría ido al jardín a por la flor.

530
00:34:26,166 --> 00:34:28,750
Bien por ti. Si le doy la flor

531
00:34:28,833 --> 00:34:31,250
- y me dice: "Sí, genial…".
- ¿Sabes qué, Bear?

532
00:34:31,333 --> 00:34:34,791
Ahora que lo pienso,
esa podría ser su reacción.

533
00:34:34,875 --> 00:34:36,875
Ella diría: "Gracias, cariño".

534
00:34:36,958 --> 00:34:39,041
"Sí, gracias.
¿Puedes preparar el almuerzo?".

535
00:34:39,125 --> 00:34:40,041
Sí.

536
00:34:40,125 --> 00:34:45,000
Podría ser la pérdida
de tiempo más espectacular, de riesgo,

537
00:34:45,083 --> 00:34:47,458
de nueve vidas en la historia.

538
00:34:47,541 --> 00:34:49,875
No, no ha sido una pérdida de tiempo.

539
00:34:49,958 --> 00:34:53,916
Lo que ya me ha hecho lo llevaré conmigo.

540
00:34:54,000 --> 00:34:56,875
En las ascuas de mi corazón,
el resto de mi vida.

541
00:34:56,958 --> 00:34:58,666
- Eres un buen tipo.
- Lo necesitaba.

542
00:34:58,750 --> 00:34:59,916
- Eres bueno.
- Necesitaba esto.

543
00:35:00,000 --> 00:35:01,916
Tienes un gran corazón, ¿sabes?

544
00:35:02,000 --> 00:35:07,541
Y como dices, más allá de la flor,
estos viajes siempre nos hacen mejores.

545
00:35:07,625 --> 00:35:09,500
Nos ponen a prueba.

546
00:35:09,583 --> 00:35:13,708
Mañana es un gran día, así que descansa.

547
00:35:13,791 --> 00:35:15,791
Solo un pequeño detalle.

548
00:35:15,875 --> 00:35:18,333
- Di.
- Yo…

549
00:35:20,250 --> 00:35:21,375
necesito mimos.

550
00:35:23,083 --> 00:35:24,583
Que vengan los lobos.

551
00:35:27,416 --> 00:35:28,500
Hay que hacerlo.

552
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
¿Ves? Ya nos estamos conociendo mejor.

553
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
Íntimamente.

554
00:35:36,291 --> 00:35:41,125
Bueno, habrá muchas chicas
en el mundo muy celosas.

555
00:35:41,208 --> 00:35:44,541
Pero ahora mismo,
estoy cansado para pensar en nada…

556
00:35:45,625 --> 00:35:46,875
que no sea descansar.

557
00:36:12,625 --> 00:36:15,583
Bear a Base, ¿me recibes?

558
00:36:15,666 --> 00:36:19,166
<i>Base a Bear, recibido.
¿Va todo bien por ahí?</i>

559
00:36:19,250 --> 00:36:21,250
Sí, todo bien, solo lo confirmaba.

560
00:36:21,333 --> 00:36:27,375
Mañana a las 07:00 llegará el helicóptero.

561
00:36:28,333 --> 00:36:31,250
Os envío latitud y longitud.

562
00:36:31,333 --> 00:36:34,375
<i>- Recibido.</i>
- Gracias, Bear y Ranveer fuera.

563
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
La aventura de mañana será divertida.

564
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Venga, intenta dormir un poco.

565
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
A los buenos días.

566
00:36:49,458 --> 00:36:51,458
- A los buenos días.
- ¿Dónde estabas?

567
00:36:51,541 --> 00:36:55,250
<i>Hoy es un gran día. Voy a darlo todo.</i>

568
00:36:55,333 --> 00:36:56,750
Vamos.

569
00:37:15,166 --> 00:37:16,750
Vale, de acuerdo.

570
00:37:16,833 --> 00:37:18,708
- Qué bonito.
- Sí.

571
00:37:19,416 --> 00:37:22,625
La comida siempre es importante
para el superviviente.

572
00:37:22,708 --> 00:37:24,250
Pero con los hongos,

573
00:37:24,333 --> 00:37:26,750
el mejor consejo es no acercarse a ellos.

574
00:37:27,458 --> 00:37:29,500
¿Sabes? Me parecen setas de cardo.

575
00:37:29,583 --> 00:37:33,166
Pero si nos arriesgamos y es peligroso
y nos ponemos malos,

576
00:37:33,250 --> 00:37:34,833
se acabó lo de la flor.

577
00:37:34,916 --> 00:37:37,833
Y nuestras vidas también podrían acabarse.

578
00:37:37,916 --> 00:37:39,458
- Nada de setas.
- No.

579
00:37:39,541 --> 00:37:40,833
Pizza luego.

580
00:37:42,250 --> 00:37:46,416
- De hecho, se me ocurrió otro enfoque.
- Vamos.

581
00:37:46,500 --> 00:37:48,458
Si le consigo esta flor y está contenta,

582
00:37:48,541 --> 00:37:51,958
quizá me recompense
con una de sus pizzas caseras.

583
00:37:52,041 --> 00:37:55,291
- Como dijiste: "Esposa feliz…".
- "…vida feliz".

584
00:37:55,375 --> 00:37:58,750
Si te casas con alguien a quien se le da
bien hacer pizza: "Marido feliz".

585
00:38:00,625 --> 00:38:03,625
<i>Por lo que he oído, está muy centrada,
así que cuéntame más.</i>

586
00:38:03,708 --> 00:38:05,041
<i>Lo está.</i>

587
00:38:05,125 --> 00:38:07,208
Ha pasado por mucho.

588
00:38:07,291 --> 00:38:10,875
Ha alcanzado los niveles más altos

589
00:38:10,958 --> 00:38:13,583
de todo lo que se puede lograr
con este trabajo.

590
00:38:14,458 --> 00:38:20,541
Pero ha conservado gran parte de quién es,

591
00:38:20,625 --> 00:38:21,916
y de cómo ha crecido.

592
00:38:22,000 --> 00:38:24,291
Es humilde. Es tan paciente, tan amable…

593
00:38:24,375 --> 00:38:26,666
Es encantadora con todos.

594
00:38:26,750 --> 00:38:28,375
La echo mucho de menos.

595
00:38:29,500 --> 00:38:30,708
Sí, parece especial.

596
00:38:30,791 --> 00:38:37,500
Sí, es preciosa
y tengo suerte de tenerla en mi vida.

597
00:38:37,583 --> 00:38:40,291
Bien por ti, no olvides eso.

598
00:38:54,625 --> 00:38:59,625
Vale, este es el único claro
donde tenemos cielo despejado.

599
00:38:59,708 --> 00:39:02,500
Y aquí hay una pequeña sorpresa para ti.

600
00:39:03,291 --> 00:39:05,166
- ¿Sorpresa?
- Cuidado, Ranveer.

601
00:39:13,166 --> 00:39:14,125
¿Qué?

602
00:39:14,791 --> 00:39:16,041
Mejor me pongo esto.

603
00:39:16,125 --> 00:39:17,708
Estilo, naturalmente.

604
00:39:23,166 --> 00:39:25,000
- ¿Qué?
- ¿Reconoces quién es?

605
00:39:33,291 --> 00:39:38,041
KARAN KAPADIA, ALIAS KK,
DIRECTOR, AMIGO DE RANVEER

606
00:39:38,125 --> 00:39:40,208
¡Mi hermano!

607
00:39:53,541 --> 00:39:55,166
Dios mío.

608
00:39:56,041 --> 00:39:59,125
- ¿Estás bien?
- Bien.

609
00:39:59,208 --> 00:40:01,583
- Mi hermano.
- Mi hermano.

610
00:40:03,833 --> 00:40:05,000
¿Va todo bien?

611
00:40:05,083 --> 00:40:06,666
No me lo creo.

612
00:40:07,666 --> 00:40:09,458
- Bear, me alegro de verte.
- KK, un placer.

613
00:40:09,541 --> 00:40:12,083
- ¿Qué tal?
- Bienvenido a la aventura.

614
00:40:12,166 --> 00:40:14,458
- ¿Todas las partes están a salvo?
- Por supuesto.

615
00:40:14,541 --> 00:40:16,583
- ¿Todo en orden? Bien.
- Sí.

616
00:40:18,875 --> 00:40:20,958
Creo que tenéis…

617
00:40:21,041 --> 00:40:23,416
Tengo un pequeño regalo para vosotros

618
00:40:23,500 --> 00:40:24,791
para ayudaros en el viaje.

619
00:40:24,875 --> 00:40:25,833
- Increíble.
- Tomad.

620
00:40:27,458 --> 00:40:29,791
- Sí. El GPS es importante…
- GPS.

621
00:40:29,875 --> 00:40:32,291
…para acortar el viaje
y hacerlo mucho más eficiente.

622
00:40:32,375 --> 00:40:33,875
- Bien hecho.
- Y…

623
00:40:33,958 --> 00:40:36,166
- ¿Un GPS?
- Y con la batería a tope, buen trabajo.

624
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
- Sí.
- Mi hermano.

625
00:40:38,208 --> 00:40:39,666
- Un regalo del cielo.
- De nada.

626
00:40:39,750 --> 00:40:40,916
Muy bien.

627
00:41:02,791 --> 00:41:06,708
Vale, ahora que somos tres,
tenemos que cuidarnos entre nosotros.

628
00:41:08,625 --> 00:41:09,958
No me toques.

629
00:41:10,041 --> 00:41:13,916
Un terreno empinado
con una gran caída, cuidado al bajar.

630
00:41:16,333 --> 00:41:19,458
Bien, vamos hacia allá.

631
00:41:19,541 --> 00:41:22,625
Hay que bajar ahí,
así que será con cuerdas.

632
00:41:24,500 --> 00:41:26,916
Tenemos que atarla a algo.

633
00:41:27,000 --> 00:41:30,291
¿Qué te parece uno de estos árboles?
¿Sabéis hacer un as de guía?

634
00:41:31,541 --> 00:41:32,958
Nudo clave para aprender.

635
00:41:33,041 --> 00:41:36,958
El conejo sale por la madriguera,
rodea el árbol y vuelve por la madriguera.

636
00:41:37,041 --> 00:41:38,833
- "Fuera del agujero".
- Eres un experto

637
00:41:38,916 --> 00:41:41,000
- en agujeros, ¿no?
- Detrás del árbol.

638
00:41:41,083 --> 00:41:42,291
"Alrededor del árbol".

639
00:41:42,375 --> 00:41:44,500
- ¿Podéis confiar en eso?
- Sí.

640
00:41:44,583 --> 00:41:45,750
- ¿Seguro?
- Sí.

641
00:41:45,833 --> 00:41:48,208
¿Confías en el nudo de KK? De acuerdo.

642
00:41:48,291 --> 00:41:51,083
Eso es lo primero, lo haremos uno a uno.

643
00:41:51,166 --> 00:41:52,291
Yo iré primero.

644
00:41:52,375 --> 00:41:54,875
Y luego haced exactamente
lo mismo que yo con esto.

645
00:41:54,958 --> 00:41:56,416
Vale, mirad atentamente.

646
00:41:56,500 --> 00:41:58,708
Cogéis esto, cogéis la cuerda.

647
00:41:58,791 --> 00:42:02,083
- Y pones el doble…
- Y aprietas por ahí.

648
00:42:02,166 --> 00:42:05,583
Abres el mosquetón y metes los dos.

649
00:42:05,666 --> 00:42:06,916
- Y luego…
- Ambos agujeros.

650
00:42:07,000 --> 00:42:08,583
- …pasa a vosotros.
- Vale.

651
00:42:08,666 --> 00:42:09,916
Y lanzamos la cuerda.

652
00:42:11,333 --> 00:42:12,416
Perfecto.

653
00:42:12,500 --> 00:42:15,375
Clase de Bear Grylls
sobre cómo ser la hostia.

654
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
- ¿Por qué no llevas casco?
- Bajo hasta el fondo.

655
00:42:17,875 --> 00:42:20,250
Voy a ir al río para verte claramente.

656
00:42:20,333 --> 00:42:22,041
Lejos de las rocas que caen.

657
00:42:22,125 --> 00:42:24,666
Ayudarse unos a otros
para que el sistema sea bueno.

658
00:42:24,750 --> 00:42:26,958
- Por supuesto. Voy para allá.
- De acuerdo.

659
00:42:48,416 --> 00:42:50,041
Bear, ¿estás bien?

660
00:42:50,125 --> 00:42:51,083
Sí.

661
00:42:52,708 --> 00:42:55,708
- Cuídate.
- Tú cuídame.

662
00:42:55,791 --> 00:42:58,916
Ahora metes esto, lo metes así.

663
00:42:59,000 --> 00:43:00,875
Bear, habremos acabado para Navidad.

664
00:43:00,958 --> 00:43:02,541
Son 36 horas. El tiempo pasa.

665
00:43:02,625 --> 00:43:04,083
Te esperan, date prisa.

666
00:43:14,291 --> 00:43:17,375
Vaya, mi Tom Cruise parsi.

667
00:43:17,458 --> 00:43:19,000
<i>Misión Imposible.</i>

668
00:43:20,625 --> 00:43:22,375
¿Listo para enfriarte los huevos?

669
00:43:24,458 --> 00:43:25,458
Dios mío.

670
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Si soy demasiado guay para ti, KK,

671
00:43:28,833 --> 00:43:30,875
que no te entren moscas
en la boca abierta.

672
00:43:30,958 --> 00:43:32,833
No creo que este tipo venga pronto.

673
00:43:32,916 --> 00:43:35,041
Me echáis de menos y el agua está fría.

674
00:43:35,125 --> 00:43:37,083
- No te oigo.
- Se os pone pequeña.

675
00:43:37,166 --> 00:43:38,750
Pero no pasa nada, ya crecerá.

676
00:43:39,416 --> 00:43:40,833
Se porta muy bien.

677
00:43:40,916 --> 00:43:43,000
Nada de bromas crueles.

678
00:43:43,083 --> 00:43:46,166
- Aún no me ha llamado "hijo de perra".
- Aún no.

679
00:43:46,791 --> 00:43:49,541
- Tranquilo.
- Espero que no sea demasiado para KK.

680
00:43:49,625 --> 00:43:50,916
- Con cuidado.
- Sí.

681
00:43:51,000 --> 00:43:52,958
- No te caigas y te rompas la cabeza.
- Ya.

682
00:43:53,041 --> 00:43:56,083
No, se ve bien, lo estás haciendo bien.
Buena postura ancha.

683
00:43:56,166 --> 00:43:58,791
- Ponle peso a la cuerda.
- ¿Has visto eso?

684
00:43:58,875 --> 00:44:00,791
Esto es lo que hace un héroe de acción.

685
00:44:00,875 --> 00:44:02,458
Por favor. Vamos.

686
00:44:11,416 --> 00:44:12,916
Fácil.

687
00:44:13,666 --> 00:44:15,416
Te vas a meter ese palo por el culo.

688
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
- ¿Cuál?
- El que está detrás de ti.

689
00:44:18,333 --> 00:44:21,833
No quiero que me penetren ningún orificio.

690
00:44:21,916 --> 00:44:25,333
Siempre hay algo en lo que pensar, Bear.

691
00:44:25,416 --> 00:44:26,791
- Lo sé.
- Un paso a un lado.

692
00:44:26,875 --> 00:44:28,541
Creo que te asustaste un poco.

693
00:44:31,875 --> 00:44:32,833
Buen trabajo.

694
00:44:33,583 --> 00:44:35,791
- ¿Qué narices? Dios mío.
- Vale, levántate.

695
00:44:35,875 --> 00:44:37,041
- Venga.
- Ay, qué frío.

696
00:44:37,833 --> 00:44:39,625
¿Qué pasó? ¿Te asustaste?

697
00:44:42,166 --> 00:44:44,083
Vamos río abajo.

698
00:44:44,166 --> 00:44:45,208
Cuidado.

699
00:44:45,291 --> 00:44:46,291
Jo, tío.

700
00:44:46,375 --> 00:44:48,416
¿Qué?

701
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
Está helada.

702
00:44:51,500 --> 00:44:52,958
Dios mío.

703
00:45:16,250 --> 00:45:17,500
Dios mío.

704
00:45:17,583 --> 00:45:19,875
- ¿Veis lobos?
- Es increíble.

705
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
Se alimentan de algo,
de un animal muerto o algo así.

706
00:45:30,291 --> 00:45:34,833
Pero, sea lo que sea que estén comiendo,
si es fresco, podríamos comérnoslo.

707
00:45:34,916 --> 00:45:36,541
Será comida para nosotros. Energía.

708
00:45:36,625 --> 00:45:38,958
Tengo mucha hambre.
No me importa intentarlo.

709
00:45:39,041 --> 00:45:40,166
¿Se te ha ido la pinza?

710
00:45:40,250 --> 00:45:41,916
<i>No hemos comido nada en dos días.</i>

711
00:45:43,166 --> 00:45:45,708
<i>Es imposible sobrevivir
en la selva sin comer nada.</i>

712
00:45:46,541 --> 00:45:48,541
<i>Comeremos lo que encontremos.</i>

713
00:45:49,958 --> 00:45:52,750
Están totalmente distraídos con eso.

714
00:45:52,833 --> 00:45:56,166
Así que, si uno
de vosotros hace de distracción,

715
00:45:56,250 --> 00:46:00,333
va por ahí,
hace mucho ruido y los espanta,

716
00:46:00,416 --> 00:46:02,708
el otro sigue el río.

717
00:46:02,791 --> 00:46:05,875
Y lo que estén comiendo lo metéis al río.

718
00:46:05,958 --> 00:46:07,541
Hermano, el que distrae

719
00:46:07,625 --> 00:46:09,291
- está más en peligro.
- Es el cebo.

720
00:46:09,375 --> 00:46:11,458
- Tú eres el cebo humano.
- No.

721
00:46:11,541 --> 00:46:12,833
Tú, ahora.

722
00:46:17,708 --> 00:46:21,541
Creo que deberías ir a asustarlos.
Se asustarán al mirarte.

723
00:46:21,625 --> 00:46:25,208
Tío, es un lobo.
Uno de verdad, no un perro.

724
00:46:25,291 --> 00:46:27,750
- Vamos. Eres un héroe, ¿no?
- Y tú un león, ¿no?

725
00:46:27,833 --> 00:46:30,041
- No, un héroe.
- ¿Por qué el león teme al lobo?

726
00:46:30,125 --> 00:46:31,708
Eres el león de la calle, ¿no?

727
00:46:33,250 --> 00:46:35,750
- Vamos.
- Debéis decidir.

728
00:46:36,666 --> 00:46:38,875
¿Ranveer roba y Karan asusta?

729
00:46:39,541 --> 00:46:42,250
¿O Ranveer asusta y Karan roba?

730
00:46:42,333 --> 00:46:44,875
¿Esto o eso? Elegid.

731
00:46:45,500 --> 00:46:46,750
Vosotros elegís.

732
00:47:09,166 --> 00:47:12,583
<i>Baila, hombre. Solo baila, baila.</i>

733
00:47:20,125 --> 00:47:21,291
Hijo de perra.

734
00:47:22,375 --> 00:47:24,708
- ¿Vale?
- Vale.

735
00:47:27,666 --> 00:47:29,291
Tío, qué fuerte.

736
00:47:29,375 --> 00:47:31,458
- Adrenalina a tope.
- ¿Quieres usar eso?

737
00:47:31,541 --> 00:47:33,541
No veas.

738
00:47:35,333 --> 00:47:37,166
Dios mío.

739
00:47:39,875 --> 00:47:42,458
Vamos a acercarnos al banco.

740
00:47:43,083 --> 00:47:44,125
Vamos.

741
00:47:50,583 --> 00:47:51,541
Cógelo.

742
00:47:52,791 --> 00:47:54,000
Oh, jabalí gordo.

743
00:48:00,708 --> 00:48:01,916
Uno, dos, tres.

744
00:48:07,041 --> 00:48:09,625
Una más. Uno, dos…

745
00:48:11,083 --> 00:48:12,125
De acuerdo.

746
00:48:12,208 --> 00:48:13,791
PUNTO DE REFUGIO

747
00:48:15,916 --> 00:48:19,125
<i>RAMONDA SERBICA</i>

748
00:48:19,208 --> 00:48:20,125
Dios.

749
00:48:23,416 --> 00:48:26,166
Tío, te has confiado demasiado.

750
00:48:26,250 --> 00:48:29,541
Atraído por Bear,
¿estás listo para hacer lo que sea?

751
00:48:29,625 --> 00:48:31,333
Jo, tío.

752
00:48:32,375 --> 00:48:33,791
Ha sido muy fuerte.

753
00:48:33,875 --> 00:48:35,541
- No me lo puedo creer.
- Déjalo ahí.

754
00:48:35,625 --> 00:48:36,791
- Lo he clavado.
- Sí.

755
00:48:36,875 --> 00:48:38,291
Muchísimas gracias a vosotros.

756
00:48:38,375 --> 00:48:42,250
Vuestras decisiones correctas
nos trajeron aquí.

757
00:48:42,333 --> 00:48:45,208
La película no ha acabado.
Aún no tenemos la flor.

758
00:48:46,000 --> 00:48:49,083
Así que ayudadnos
en el viaje que nos espera.

759
00:48:49,166 --> 00:48:51,916
Aprieta el botón y salva a tus hermanos.

760
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
Buen lugar para un campamento.

761
00:48:57,375 --> 00:48:59,041
Estamos sobre el agua.

762
00:48:59,125 --> 00:49:01,583
En una inundación repentina,
es bastante altura.

763
00:49:01,666 --> 00:49:06,125
Cerca de una fuente de agua,
buenos árboles para protegernos.

764
00:49:06,208 --> 00:49:11,125
Y mucha madera seca,
que va a ser genial para el fuego.

765
00:49:11,208 --> 00:49:13,625
Creo que ahora
la prioridad es preparar un refugio.

766
00:49:13,708 --> 00:49:16,208
He puesto una viga ahí.

767
00:49:17,250 --> 00:49:18,833
Y luego comemos, ¿vale?

768
00:49:18,916 --> 00:49:19,916
- Vale.
- Es seguro, vamos.

769
00:49:20,458 --> 00:49:22,916
Es un buen terreno,
señor agente inmobiliario.

770
00:49:23,000 --> 00:49:25,333
- Un palito pequeño para ti.
- Gracias.

771
00:49:26,291 --> 00:49:28,083
Bear, tienes que proteger las joyas.

772
00:49:28,166 --> 00:49:30,958
En el caso de Ranveer,
es su hermoso rostro.

773
00:49:31,625 --> 00:49:32,833
Había que decirlo.

774
00:49:34,041 --> 00:49:35,666
Nuestra humilde morada.

775
00:49:47,458 --> 00:49:49,916
No es perfecta,
pero sirve como protección.

776
00:49:50,000 --> 00:49:52,458
- Arquitectura de primera.
- De acuerdo.

777
00:49:52,541 --> 00:49:57,166
Así que sí, refugio, comida y fuego.

778
00:49:57,250 --> 00:50:00,916
Para preparación,
tenemos hierba seca como yesca.

779
00:50:01,000 --> 00:50:04,958
¿Alguna vez encendisteis un fuego
sin cerillas ni encendedor?

780
00:50:05,041 --> 00:50:06,291
- No.
- Fricción con arco.

781
00:50:06,375 --> 00:50:07,333
De acuerdo.

782
00:50:07,416 --> 00:50:10,541
Mirad, tengo este simple trozo de cuerda.

783
00:50:10,625 --> 00:50:12,916
Un poco de madera es el arco.

784
00:50:13,000 --> 00:50:15,083
Todo esto funciona con fricción.

785
00:50:15,166 --> 00:50:17,250
Tenemos un trozo de madera así.

786
00:50:18,291 --> 00:50:20,250
Y si lo giras lo bastante rápido,

787
00:50:20,333 --> 00:50:22,666
creará fricción y luego calor, ¿vale?

788
00:50:22,750 --> 00:50:26,875
Lo pondremos así, esto arriba.

789
00:50:26,958 --> 00:50:29,291
Lo haremos todos juntos.

790
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
- Ahí va.
- Lentamente.

791
00:50:30,791 --> 00:50:33,791
Viene y va.

792
00:50:33,875 --> 00:50:36,833
- Para allí. Para allá.
- Deja la cuerda así.

793
00:50:36,916 --> 00:50:38,916
Sigue girando.

794
00:50:39,000 --> 00:50:41,458
Podría ser una cuerda enorme.

795
00:50:42,291 --> 00:50:45,708
Y ya está. Bien hecho.

796
00:50:50,000 --> 00:50:53,583
<i>- Opa.</i>
- Allá vamos.

797
00:50:55,958 --> 00:50:58,750
Hemos creado fuego.

798
00:50:58,833 --> 00:51:01,416
- Buen trabajo, tenemos fuego.
- Salud, amigo. Bien hecho.

799
00:51:01,500 --> 00:51:03,291
- Bien hecho.
- Joder, tío.

800
00:51:04,208 --> 00:51:05,875
¿Cuándo os conocisteis?

801
00:51:05,958 --> 00:51:07,583
No nos caíamos bien al conocernos.

802
00:51:07,666 --> 00:51:09,541
Para nada. Empezamos con mal pie.

803
00:51:09,625 --> 00:51:10,625
- ¿En serio?
- Sí.

804
00:51:10,708 --> 00:51:12,583
Solíamos pegarnos, pelearnos.

805
00:51:12,666 --> 00:51:14,750
- Sí.
- Sabía exactamente qué hacer

806
00:51:14,833 --> 00:51:17,458
para sacarme de mis casillas.

807
00:51:18,291 --> 00:51:21,250
- Luego se enamoró de mi mejor amiga.
- Sí.

808
00:51:21,333 --> 00:51:25,750
Ella le dejó tirado y ya está.

809
00:51:25,833 --> 00:51:28,500
- Nunca se fue después de eso.
- Un clásico.

810
00:51:28,583 --> 00:51:30,916
- ¿Y ahora estás casado?
- Yo también estoy casado.

811
00:51:31,000 --> 00:51:34,166
Tengo una preciosa esposa llamada Nitya,
y un hijo adorable.

812
00:51:34,250 --> 00:51:36,541
- ¿Son todos buenos amigos, Deepika?
- Sí.

813
00:51:36,625 --> 00:51:38,458
Este tipo y su esposa Deepika

814
00:51:38,541 --> 00:51:40,666
- están enamorados de mi niño.
- Sí.

815
00:51:40,750 --> 00:51:43,541
- Es maravilloso.
- Nos trajo mucha alegría a todos.

816
00:51:43,625 --> 00:51:44,583
Es indescriptible.

817
00:51:44,666 --> 00:51:48,666
Ser un hombre
de familia tan centrado y sólido.

818
00:51:48,750 --> 00:51:51,750
No hay nada mejor que la familia.

819
00:51:51,833 --> 00:51:54,583
Le digo que se calme
porque malcría mucho al niño.

820
00:51:54,666 --> 00:51:57,333
Le compra Lamborghinis y cosas así.

821
00:51:57,416 --> 00:52:00,083
Mi esposa y yo dijimos:
"Hermano, por favor".

822
00:52:00,166 --> 00:52:02,625
Veinte meses. Le va a encantar.

823
00:52:04,458 --> 00:52:06,416
- Genial.
- Pero debes tener un tío

824
00:52:06,500 --> 00:52:07,875
- que te malcría.
- Claro, sí.

825
00:52:07,958 --> 00:52:10,166
Y me gustaría ser ese tío.

826
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
Imagínate tener a Ranveer de tío.
Ese es tu trabajo.

827
00:52:13,416 --> 00:52:14,958
Soy el tío Gilito.

828
00:52:15,708 --> 00:52:17,375
Qué egoísta.

829
00:52:17,458 --> 00:52:20,541
Le haremos unas preguntas al gran Ranveer,

830
00:52:20,625 --> 00:52:24,625
pero estas no son mis preguntas,
son las vuestras.

831
00:52:24,708 --> 00:52:28,583
¿Qué queréis que le pregunte a Ranveer?
¿Queréis que le pregunte

832
00:52:28,666 --> 00:52:31,958
quién es el verdadero Ranveer Singh?
Fuera de las películas,

833
00:52:32,041 --> 00:52:34,291
detrás de esta clase de héroe
¿quién es el auténtico?

834
00:52:34,375 --> 00:52:39,333
¿O queréis que le pregunte
cómo conoció al amor de su vida?

835
00:52:40,083 --> 00:52:43,750
Deepika, la mujer
por la que hizo todo este viaje.

836
00:52:44,791 --> 00:52:47,625
¿Queréis que le pregunte
quién es el verdadero Ranveer

837
00:52:47,708 --> 00:52:50,458
o cómo conoció a su increíble esposa?

838
00:52:50,541 --> 00:52:51,583
Vosotros decidís.

839
00:53:01,666 --> 00:53:03,083
Es precioso, tío.

840
00:53:03,166 --> 00:53:05,291
Es una bendición tenerla en mi vida.

841
00:53:05,375 --> 00:53:08,458
La conocí en 2012.

842
00:53:08,541 --> 00:53:13,250
Había firmado una gran película
con un director genial…

843
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
en una gran película.

844
00:53:16,291 --> 00:53:17,875
En la primera lectura,

845
00:53:17,958 --> 00:53:21,250
recuerdo estar en la mesa del comedor,
y él vive junto al mar.

846
00:53:21,333 --> 00:53:23,750
Hay una brisa que sopla en esa dirección.

847
00:53:23,833 --> 00:53:26,125
Estoy aquí sentado, listo para la lectura.

848
00:53:26,208 --> 00:53:28,666
Sé que Deepika vendrá.
Es la primera lectura.

849
00:53:28,750 --> 00:53:32,250
Y ya me muero de ganas.

850
00:53:32,333 --> 00:53:35,583
Y nunca lo olvidaré,
sonó el timbre y yo estaba así,

851
00:53:35,666 --> 00:53:37,958
y unas grandes puertas
de madera se abrieron.

852
00:53:38,041 --> 00:53:41,083
Iba toda de blanco y la brisa
soplaba justo en ese momento.

853
00:53:41,166 --> 00:53:43,166
Como si el tiempo se hubiera ralentizado.

854
00:53:43,250 --> 00:53:46,250
A cámara lenta, entra por la puerta.

855
00:53:46,333 --> 00:53:50,958
El pelo al viento,
como un ángel de blanco.

856
00:53:51,041 --> 00:53:53,041
- Y ahí fue.
- Ahí fue.

857
00:53:53,125 --> 00:53:55,083
- Se acabó.
- Fue…

858
00:53:55,166 --> 00:53:56,583
En ese momento…

859
00:53:56,666 --> 00:54:02,541
Para mí fue casi amor
a primera vista, espectacular.

860
00:54:02,625 --> 00:54:04,958
Nos cabreó mucho, Bear.

861
00:54:05,041 --> 00:54:09,166
Todos estábamos enamorados de ella
entonces. La más guapa de la India.

862
00:54:09,250 --> 00:54:11,291
Sabíamos que estos dos acabarían juntos.

863
00:54:11,375 --> 00:54:14,916
Personalmente, me lo tomé muy mal.
Estaba muy molesto ese día.

864
00:54:15,000 --> 00:54:19,666
Fueron como fuegos artificiales.

865
00:54:19,750 --> 00:54:22,708
Las chispas volaron casi al instante.

866
00:54:22,791 --> 00:54:24,250
Mientras sucedía,

867
00:54:24,333 --> 00:54:28,916
a los seis meses de relación ya sabía

868
00:54:29,000 --> 00:54:32,291
- que era la indicada para mí.
- Qué bonito.

869
00:54:35,375 --> 00:54:37,791
- Obviamente, tenemos todo el cadáver.
- Sí, señor.

870
00:54:37,875 --> 00:54:40,416
- Apesta un poco.
- De acuerdo.

871
00:54:40,500 --> 00:54:42,166
La pista está en las moscas.

872
00:54:42,250 --> 00:54:45,625
Donde hay moscas,
a menudo también hay gusanos.

873
00:54:45,708 --> 00:54:49,541
Este jabalí tiene un par
de testículos muy grandes.

874
00:54:52,166 --> 00:54:54,750
La carne está muy podrida,

875
00:54:54,833 --> 00:54:58,041
así que creo que hay
dos opciones comestibles.

876
00:54:58,125 --> 00:55:01,250
Los testículos,
porque están protegidos dentro del saco,

877
00:55:01,333 --> 00:55:02,791
así que no los devoraron.

878
00:55:02,875 --> 00:55:04,833
Y los gusanos, porque se pueden comer.

879
00:55:04,916 --> 00:55:06,541
¿Por qué comeríamos gusanos?

880
00:55:06,625 --> 00:55:09,166
Los gusanos tienen
más proteína que la carne.

881
00:55:09,250 --> 00:55:11,416
Son como buñuelos de pus.

882
00:55:11,500 --> 00:55:14,166
Son como trufas de pus.
¿Por qué comes gusanos?

883
00:55:14,250 --> 00:55:15,958
Si quieres limpiar una herida,

884
00:55:16,041 --> 00:55:18,000
ponle gusanos y limpian las bacterias.

885
00:55:18,083 --> 00:55:20,958
¿Por qué no te comes tú
los testículos entonces? Parecen…

886
00:55:21,041 --> 00:55:23,333
- Cómetelos tú.
- Estoy ayunando.

887
00:55:23,416 --> 00:55:24,833
Lo genial de este viaje…

888
00:55:24,916 --> 00:55:27,625
¿Ayuno?
Hace cinco minutos estabas famélico.

889
00:55:27,708 --> 00:55:30,208
Lo que vais a recordar
no depende de vosotros.

890
00:55:30,291 --> 00:55:31,458
- Cierto.
- Ranveer.

891
00:55:31,541 --> 00:55:33,666
- No, señor. No esto, Bear.
- ¿Qué os parece?

892
00:55:33,750 --> 00:55:35,833
- ¿Queréis ver a Ranveer…
- No, Bear.

893
00:55:35,916 --> 00:55:38,208
- …comer gusanos?
- ¡No, Bear!

894
00:55:38,291 --> 00:55:41,708
¿O queréis verlo comerse
unos buenos testículos?

895
00:55:41,791 --> 00:55:43,791
- ¡No!
- Vosotros decidís.

896
00:55:43,875 --> 00:55:45,583
El problema es que…

897
00:55:45,666 --> 00:55:48,500
- Hermano Bear te dice que…
- No hay otra opción.

898
00:55:48,583 --> 00:55:52,583
La carne está podrida,
no puedes comerte la carne.

899
00:55:52,666 --> 00:55:56,416
Así que o buñuelos de pus,
es decir, gusanos,

900
00:55:56,500 --> 00:56:00,041
o testículos de un jabalí salvaje.

901
00:56:00,125 --> 00:56:02,166
Sois los todopoderosos.

902
00:56:02,250 --> 00:56:05,375
Vosotros decidís. Haremos lo que digáis.

903
00:56:17,166 --> 00:56:18,416
Un poco derretido.

904
00:56:18,500 --> 00:56:20,333
Es interesante cuántas palabras indias

905
00:56:20,416 --> 00:56:22,291
se parecen a las inglesas, ¿no?

906
00:56:22,375 --> 00:56:24,125
Como "jungly", "melty".

907
00:56:24,208 --> 00:56:26,833
Siento que somos dos naciones
siempre unidas.

908
00:56:26,916 --> 00:56:27,750
Sí.

909
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
La India es de mis países favoritos.

910
00:56:30,250 --> 00:56:31,666
Me encanta la diversidad.

911
00:56:31,750 --> 00:56:33,958
Lo hemos hablado antes.

912
00:56:34,041 --> 00:56:35,458
Y todo está caliente.

913
00:56:35,541 --> 00:56:36,666
Ya sabes.

914
00:56:37,500 --> 00:56:38,875
La comida, el clima…

915
00:56:38,958 --> 00:56:41,208
- La gente.
- La gente.

916
00:56:41,291 --> 00:56:44,500
Es un corazón caliente,
un corazón ardiente.

917
00:56:44,583 --> 00:56:46,583
Siempre hay un corazón caliente.
Me encanta.

918
00:56:46,666 --> 00:56:50,208
No puedes ocultar eso
en los indios, un corazón caliente.

919
00:56:50,291 --> 00:56:51,458
Sí.

920
00:56:51,541 --> 00:56:52,958
¿Listo para comer testículos?

921
00:56:53,541 --> 00:56:54,583
No.

922
00:56:56,791 --> 00:56:57,833
Qué caliente.

923
00:56:59,125 --> 00:57:02,125
- De acuerdo. Vamos, chinchín.
- Chinchín.

924
00:57:04,708 --> 00:57:07,000
Me ha tocado la parte fría del medio.

925
00:57:09,750 --> 00:57:12,208
Tienes que dejar de pensar en lo que es.

926
00:57:12,916 --> 00:57:14,916
- Bastante rico, la verdad.
- Sí.

927
00:57:16,541 --> 00:57:18,791
Termínalo, Ranveer. No lo desperdicies.

928
00:57:19,791 --> 00:57:21,791
- No.
- No, estoy bien. Estoy lleno.

929
00:57:35,500 --> 00:57:37,625
- Un gran día, hermano.
- Sí, señor.

930
00:57:37,708 --> 00:57:40,500
- Vale, desmontamos el campamento.
- Mi hermano.

931
00:57:40,583 --> 00:57:43,083
Coged cuerdas, arneses,
mochilas y nos vamos.

932
00:57:43,166 --> 00:57:46,708
Bear, muchachos, aquí es donde me despido.

933
00:57:46,791 --> 00:57:50,583
Ha sido un viaje increíble
y me encantaría llevarte hasta la flor.

934
00:57:50,666 --> 00:57:53,708
Pero este es tu viaje
y tienes que hacerlo solo.

935
00:57:53,791 --> 00:57:56,416
Qué gran hombre eres.
Mira, ha sido un placer.

936
00:57:56,500 --> 00:58:00,041
- Muchas gracias, Bear. Increíble.
- Y vi cómo se le levantó el ánimo.

937
00:58:00,125 --> 00:58:01,208
- Sí.
- Muchas gracias.

938
00:58:01,291 --> 00:58:03,291
- ¿Te vas a ir, hermano?
- Sí, me voy.

939
00:58:03,375 --> 00:58:05,541
Hasta pronto, hermano. Que vaya bien.

940
00:58:07,750 --> 00:58:08,666
Cuídate.

941
00:58:09,791 --> 00:58:11,416
- El tiempo va pasando.
- Sí, señor.

942
00:58:11,500 --> 00:58:15,583
<i>Tenemos mucho menos tiempo
para cumplir el propósito de esta misión.</i>

943
00:58:15,666 --> 00:58:17,583
<i>Solo tenemos unas horas.</i>

944
00:58:17,666 --> 00:58:22,041
<i>Debemos encontrar la flor cuanto antes
y llegar al punto de evacuación.</i>

945
00:58:22,125 --> 00:58:27,250
<i>Si no llegamos al punto de evacuación,
nos quedaremos atrapados aquí.</i>

946
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
<i>Y si no conseguimos la flor,
la misión será un fracaso.</i>

947
00:58:31,541 --> 00:58:33,416
Bear, estoy muerto, la verdad.

948
00:58:33,500 --> 00:58:35,416
- Lo sé.
- Dios.

949
00:58:35,500 --> 00:58:37,291
Lo estás haciendo muy bien.

950
00:58:37,375 --> 00:58:41,375
Lo dividiremos en pequeños pasos.

951
00:58:41,458 --> 00:58:45,041
Llegar ahí, nos reagrupamos,
y al siguiente punto.

952
00:58:45,125 --> 00:58:46,708
Nos estamos acercando mucho.

953
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
Sí, cada paso es un paso más cerca.

954
00:58:50,833 --> 00:58:52,250
Vamos.

955
00:58:53,083 --> 00:58:54,375
¡Adelante!

956
00:58:54,458 --> 00:58:55,583
Busca…

957
00:58:56,625 --> 00:58:57,875
la fuerza dentro de ti.

958
00:58:58,666 --> 00:58:59,750
Busca dentro.

959
00:58:59,833 --> 00:59:02,666
<i>Ramonda serbica</i>, voy a por ti.

960
00:59:19,250 --> 00:59:22,666
<i>RAMONDA SERBICA</i>

961
00:59:22,750 --> 00:59:25,458
PUNTO DE REFUGIO

962
00:59:25,541 --> 00:59:29,166
Ahí es donde tenemos que ir.
Esa es la cima.

963
00:59:29,250 --> 00:59:31,666
Una vez ahí, tendremos toda la meseta.

964
00:59:31,750 --> 00:59:33,958
Y ahí es donde estará la flor.

965
00:59:34,041 --> 00:59:36,750
- No puedes escalar, ¿no?
- Bueno, podemos. Tenemos la cuerda.

966
00:59:36,833 --> 00:59:39,416
Tenemos mucha cuerda
en tu mochila y la mía.

967
00:59:39,500 --> 00:59:42,375
Tenemos el garfio y esto como extra.

968
00:59:42,458 --> 00:59:45,083
Vale, vamos a sacar también tus cuerdas.

969
00:59:45,166 --> 00:59:46,375
De acuerdo.

970
00:59:46,458 --> 00:59:50,541
Vaya, esto es casi un trofeo.

971
00:59:50,625 --> 00:59:52,958
Si no tuviéramos la pistola con garfio,

972
00:59:53,041 --> 00:59:54,583
estaríamos atrapados aquí.

973
00:59:55,500 --> 00:59:59,958
Muchas gracias
a todos los que eligieron la pistola.

974
01:00:03,416 --> 01:00:06,125
- Vale, ven donde estoy yo.
- De acuerdo.

975
01:00:07,333 --> 01:00:10,500
Buscamos el primer saliente.

976
01:00:10,583 --> 01:00:13,541
Lo pasamos por encima,
se queda atrapado en una pequeña grieta.

977
01:00:13,625 --> 01:00:15,625
- O un agujero.
- De acuerdo.

978
01:00:15,708 --> 01:00:17,166
El brazo recto.

979
01:00:17,958 --> 01:00:20,625
Sujeta con la otra mano. Y yo te ayudo.

980
01:00:20,708 --> 01:00:23,250
Y vamos a mandarlo para allá.

981
01:00:23,333 --> 01:00:26,916
En tres, dos, uno…

982
01:00:28,958 --> 01:00:30,583
Venga, tira.

983
01:00:31,250 --> 01:00:33,208
- Eso.
- ¡No me creo que funcione!

984
01:00:35,500 --> 01:00:39,250
Ahora hay que poner
los puños de ascensión.

985
01:00:39,333 --> 01:00:41,500
Tirar del dispositivo ascendente.

986
01:00:41,583 --> 01:00:44,000
Subiremos hasta la base,
nos pondremos cascos.

987
01:00:44,916 --> 01:00:50,250
Te daré la lección más rápida que tendrás
sobre cómo usar un puño de ascensión

988
01:00:50,333 --> 01:00:51,958
- para subir una roca.
- ¿Un puño?

989
01:00:52,041 --> 01:00:54,916
Así que subimos por aquí
y, cuando estemos en vertical,

990
01:00:55,000 --> 01:00:56,166
nos tocarán las cuerdas.

991
01:00:56,250 --> 01:00:59,291
<i>Haremos sección tras sección
hasta llegar al final.</i>

992
01:01:06,666 --> 01:01:09,291
Esto será nuevo para ti, Ranveer.

993
01:01:09,375 --> 01:01:12,041
Así, ajustándose.

994
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
Se llama puño de ascensión.

995
01:01:14,375 --> 01:01:15,833
Puedo subir esto.

996
01:01:17,166 --> 01:01:18,791
Pongo todo mi peso en esto.

997
01:01:18,875 --> 01:01:22,916
Y tiro un poco de la mano,
de esta mano, y tiro hacia arriba.

998
01:01:23,000 --> 01:01:24,583
Y puedo soltarme y relajarme.

999
01:01:24,666 --> 01:01:28,000
Puedo empujar más alto, con las dos manos.

1000
01:01:28,083 --> 01:01:30,083
Colgarme y relajarme. Subes poco a poco.

1001
01:01:30,166 --> 01:01:32,458
No hay garantía
de que salga bien, ¿verdad?

1002
01:01:32,541 --> 01:01:34,500
No, aquí no hay garantías de nada.

1003
01:01:35,625 --> 01:01:38,750
Dejamos las garantías hace 36 horas.

1004
01:01:39,833 --> 01:01:41,416
Ya te digo.

1005
01:01:41,500 --> 01:01:43,083
Ven aquí.

1006
01:01:44,083 --> 01:01:45,666
Bien, vamos allá.

1007
01:01:59,833 --> 01:02:01,500
Así.

1008
01:02:01,583 --> 01:02:03,041
- Y bloquea.
- Empuja.

1009
01:02:03,125 --> 01:02:04,458
Bien. Y tira.

1010
01:02:04,541 --> 01:02:06,958
Muy bien. Ahora sube.

1011
01:02:11,625 --> 01:02:12,666
Deslízalo hacia arriba.

1012
01:02:15,708 --> 01:02:16,750
Eso es.

1013
01:02:21,041 --> 01:02:24,333
Y cuando necesites descansar,
te lo sacudes. Buen trabajo.

1014
01:02:24,416 --> 01:02:26,041
Espera.

1015
01:02:26,125 --> 01:02:28,458
Un poco de rebote ayuda
porque alivia el peso.

1016
01:02:29,666 --> 01:02:33,333
Me habéis apoyado en todo momento.

1017
01:02:34,666 --> 01:02:40,750
Vuestras decisiones han sido correctas.
Llegué hasta aquí.

1018
01:02:43,916 --> 01:02:47,250
Solo queda la última parte.

1019
01:02:49,125 --> 01:02:50,875
Esto será lo más difícil.

1020
01:02:50,958 --> 01:02:53,125
Buen trabajo, ya vamos por la mitad.

1021
01:02:54,916 --> 01:02:56,708
¿Quieres decir algo conmigo?

1022
01:02:56,791 --> 01:02:58,541
Alabado sea Hanuman.

1023
01:02:58,625 --> 01:03:00,875
<i>"Jai Bajrang Bali".</i>
¿Puedes decirlo conmigo?

1024
01:03:01,541 --> 01:03:03,166
- Lo dudo.
- Te prometo

1025
01:03:03,250 --> 01:03:05,250
que te llevará a otro nivel.

1026
01:03:05,333 --> 01:03:06,708
Tienes que ir despacio.

1027
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
<i>- Jai.
- Jai…</i>

1028
01:03:08,125 --> 01:03:09,666
<i>- Bajrang…
- Bajrang…</i>

1029
01:03:09,750 --> 01:03:11,000
<i>- Bali.
- Bali.</i>

1030
01:03:11,083 --> 01:03:13,000
A la de tres. Uno, dos, tres.

1031
01:03:13,083 --> 01:03:16,458
<i>Jai Bajrang Bali.</i>

1032
01:03:16,541 --> 01:03:20,125
<i>- Jai Bajrang Bali.</i>
- Sí. Ya lo tengo, tío.

1033
01:03:20,208 --> 01:03:21,791
- Ya lo tengo.
- Vamos.

1034
01:03:45,333 --> 01:03:47,958
Puedes usar los pies.
Ahora puedes usar más los pies.

1035
01:03:48,625 --> 01:03:49,875
Y luego déjate caer.

1036
01:03:50,458 --> 01:03:51,750
Empuja hacia arriba.

1037
01:03:52,583 --> 01:03:54,416
- Muy bien.
- Empujo.

1038
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
No fracasaré.

1039
01:04:10,375 --> 01:04:11,458
Bien, aquí vamos.

1040
01:04:11,541 --> 01:04:13,375
Bear, no quiero parar ahora,

1041
01:04:13,458 --> 01:04:15,541
pero no sé cuánto me queda.

1042
01:04:15,625 --> 01:04:17,416
No veo el final.

1043
01:04:18,125 --> 01:04:20,333
Tengo la voluntad y la intención,

1044
01:04:20,416 --> 01:04:23,833
pero no sé
si tengo la fuerza o el aguante.

1045
01:04:23,916 --> 01:04:27,416
Sí tienes. Lo que pasa es que el cuerpo
siempre es capaz de mucho más

1046
01:04:27,500 --> 01:04:29,541
de lo que creemos.

1047
01:04:29,625 --> 01:04:31,583
Puedes hacerlo fácilmente. Tira.

1048
01:04:31,666 --> 01:04:35,416
- Vamos.
- ¡Vamos! ¡Venga!

1049
01:04:35,500 --> 01:04:38,041
El espíritu de Ranveer es imparable.

1050
01:04:40,083 --> 01:04:41,166
Joder.

1051
01:05:09,875 --> 01:05:12,875
Un último empujón, Ranveer. Ya lo tienes.

1052
01:05:15,041 --> 01:05:17,166
Piensa en todo
lo que has pasado hasta ahora.

1053
01:05:17,916 --> 01:05:19,875
Lo acabaremos a lo grande.

1054
01:05:21,208 --> 01:05:24,083
Bear, no puedo más.

1055
01:05:24,166 --> 01:05:25,208
Sí que puedes, vamos.

1056
01:05:25,291 --> 01:05:27,583
Lo he visto estos días.

1057
01:05:27,666 --> 01:05:31,125
Sé que cuesta, pero casi estás.
Vamos, un último empujón.

1058
01:05:32,083 --> 01:05:34,916
Piensa en Deepika, piensa en la flor.

1059
01:05:35,000 --> 01:05:37,500
Piensa en todo
lo que has pasado hasta ahora.

1060
01:05:56,000 --> 01:05:59,166
No fracasaré ahora.

1061
01:05:59,250 --> 01:06:01,416
No me detendrán.

1062
01:06:03,083 --> 01:06:04,125
Vamos.

1063
01:06:37,666 --> 01:06:39,250
Buen trabajo, Ranveer.

1064
01:06:45,583 --> 01:06:46,875
Joder, tío.

1065
01:06:47,750 --> 01:06:48,750
Joder.

1066
01:06:54,416 --> 01:06:57,416
Nunca dije que este viaje sería fácil.

1067
01:06:57,500 --> 01:07:01,000
Pero dije que, si no te rendías,
si lo dabas todo, lo lograrías.

1068
01:07:01,083 --> 01:07:03,791
Mucha gente se hubiera rendido.

1069
01:07:03,875 --> 01:07:05,125
Mucha gente.

1070
01:07:05,208 --> 01:07:07,208
Pero superaste eso.

1071
01:07:07,291 --> 01:07:08,958
Fuiste más allá, hasta aquí.

1072
01:07:09,041 --> 01:07:10,208
¿Sabes?

1073
01:07:10,875 --> 01:07:12,291
Joder.

1074
01:07:18,333 --> 01:07:19,750
Lo he dado todo, tío.

1075
01:07:20,541 --> 01:07:22,375
Di todo lo que tenía.

1076
01:07:23,208 --> 01:07:24,583
Lo conseguí.

1077
01:07:25,791 --> 01:07:29,875
No me quedaba nada.
No sé de dónde ha salido eso último.

1078
01:07:29,958 --> 01:07:31,750
Ni que lo tuviera dentro de mí.

1079
01:07:31,833 --> 01:07:33,708
Bueno, ahí es donde eso entra en juego.

1080
01:07:33,791 --> 01:07:36,625
Es más que músculo.
Eso viene de otra parte.

1081
01:07:36,708 --> 01:07:38,541
Rezamos nuestras oraciones al principio.

1082
01:07:38,625 --> 01:07:43,208
Representas a una nación que escarba
en su corazón y nunca se rinde.

1083
01:07:43,291 --> 01:07:45,666
Y también te han llevado en este viaje.

1084
01:07:45,750 --> 01:07:48,625
Simbolizan ese amor. Es más que la flor.

1085
01:07:48,708 --> 01:07:50,625
Es el esfuerzo. Eso es amor, ¿no?

1086
01:07:50,708 --> 01:07:53,416
A veces hay que pasar por ello para ganar.

1087
01:07:55,166 --> 01:07:56,541
Estoy orgulloso de ti.

1088
01:07:56,625 --> 01:07:59,083
Pero hay que encontrar la flor.

1089
01:07:59,166 --> 01:08:00,791
Mira dónde estamos.

1090
01:08:08,833 --> 01:08:10,208
No podía más.

1091
01:08:10,291 --> 01:08:13,041
Pensé que no podría ni de coña.

1092
01:08:15,041 --> 01:08:19,000
Pero salió de alguna parte.

1093
01:08:21,916 --> 01:08:23,583
Es obra de Dios.

1094
01:08:27,625 --> 01:08:31,291
Muchas gracias a vosotros.

1095
01:08:31,375 --> 01:08:36,416
Todas vuestras decisiones
fueron correctas.

1096
01:08:36,500 --> 01:08:38,208
Me trajisteis hasta aquí.

1097
01:08:38,291 --> 01:08:44,416
Y Bear dice que por aquí
encontraremos la <i>ramonda serbica</i>.

1098
01:08:48,583 --> 01:08:52,500
Quedan unos diez o quince minutos
para que se cumplan las 36 horas.

1099
01:08:52,583 --> 01:08:54,333
- Hay que encontrar la flor.
- Sí.

1100
01:08:54,416 --> 01:08:55,458
Un último empujón.

1101
01:08:57,166 --> 01:09:00,583
Mira, tú ve por este lado.
Yo miraré por ahí.

1102
01:09:12,500 --> 01:09:13,541
La veo.

1103
01:09:15,750 --> 01:09:17,958
La veo.

1104
01:09:18,666 --> 01:09:20,208
- ¿En serio?
- Justo ahí.

1105
01:09:21,875 --> 01:09:23,500
Sí. Esa es.

1106
01:09:23,583 --> 01:09:25,833
- Sí.
- Sí, es una, desde luego.

1107
01:09:25,916 --> 01:09:29,041
- ¡Sí!
- Vale, espera. Usemos la cuerda.

1108
01:09:29,125 --> 01:09:31,041
Vamos a engancharte a esto.

1109
01:09:32,291 --> 01:09:35,333
Baja, te quitaré todo el peso que pueda.

1110
01:09:35,416 --> 01:09:37,708
Sí, y rueda sobre tu estómago.

1111
01:09:37,791 --> 01:09:39,000
Déjate caer por el borde.

1112
01:09:39,083 --> 01:09:40,833
- ¿De frente a ti?
- Sí, creo que sí.

1113
01:09:40,916 --> 01:09:43,291
- De acuerdo.
- Vale, te tengo.

1114
01:09:47,708 --> 01:09:51,666
Vamos, un último empujón.
El tiempo va pasando, vamos.

1115
01:09:57,875 --> 01:09:59,625
No mires abajo.

1116
01:10:01,041 --> 01:10:02,291
Cuidado con la mano.

1117
01:10:02,375 --> 01:10:03,958
Joder.

1118
01:10:06,791 --> 01:10:08,000
Joder.

1119
01:10:14,458 --> 01:10:17,416
- Ya no tengo mucha cuerda.
- De acuerdo.

1120
01:10:17,500 --> 01:10:19,875
- ¿Necesitas más?
- Solo una poca, Bear.

1121
01:10:26,000 --> 01:10:27,041
Joder.

1122
01:10:30,333 --> 01:10:32,625
- ¿Cómo estás?
- La tengo.

1123
01:10:32,708 --> 01:10:34,458
- El tiempo va pasando.
- ¡La tengo!

1124
01:10:34,541 --> 01:10:36,291
- ¿La tienes?
- ¡La tengo!

1125
01:10:40,000 --> 01:10:41,583
Muy bien.

1126
01:10:42,291 --> 01:10:45,916
¡Estamos listos!

1127
01:10:49,666 --> 01:10:52,166
Jo, tío.

1128
01:10:56,083 --> 01:10:57,333
¡No la aplastes!

1129
01:11:04,250 --> 01:11:06,958
Bien.

1130
01:11:11,875 --> 01:11:14,375
- Muy bonita.
- Preciosa.

1131
01:11:14,458 --> 01:11:16,583
- Es lo que simboliza.
- Es preciosa.

1132
01:11:16,666 --> 01:11:20,500
Has pasado un infierno por esto.

1133
01:11:20,583 --> 01:11:21,750
Jo, tío.

1134
01:11:22,500 --> 01:11:23,500
Bien por ti.

1135
01:11:23,583 --> 01:11:28,041
Una cosa que no dudo es de tu amor
por tu buena mujer.

1136
01:11:29,291 --> 01:11:30,708
Eso lo he aprendido.

1137
01:11:32,250 --> 01:11:37,083
Tienes razón, hermano.
Lo que simboliza es todo.

1138
01:11:37,166 --> 01:11:40,625
Tenemos que encontrar la forma
de mantenerla viva.

1139
01:11:40,708 --> 01:11:43,833
- No pensé en esto…
- Vale.

1140
01:11:43,916 --> 01:11:47,583
- ¿No pensaste en eso?
- …en absoluto.

1141
01:11:47,666 --> 01:11:49,875
Ese es mi trabajo, pensar en estas cosas.

1142
01:11:51,625 --> 01:11:54,916
Me dije que, si encontrabas la flor,
la meterías ahí.

1143
01:11:55,000 --> 01:11:56,500
Para proteger la flor.

1144
01:12:00,375 --> 01:12:01,666
El tiempo va pasando.

1145
01:12:02,416 --> 01:12:05,041
Ranveer, eres un romántico.

1146
01:12:09,708 --> 01:12:14,375
Cariño, te lo dije antes
y te lo digo ahora.

1147
01:12:14,458 --> 01:12:18,125
Te garantizo que no encontrarás
un amante como yo.

1148
01:12:19,208 --> 01:12:20,375
Y todos vosotros…

1149
01:12:23,250 --> 01:12:27,291
Vuestro amor me ha dado
la fuerza que necesitaba.

1150
01:12:38,958 --> 01:12:42,458
Nuestro punto de extracción
debería ser visible desde aquí.

1151
01:12:42,541 --> 01:12:44,583
El ejército nos recoge.

1152
01:12:44,666 --> 01:12:47,666
Si algo he aprendido
es que siempre son puntuales.

1153
01:12:48,583 --> 01:12:49,708
Unos dos minutos.

1154
01:13:08,041 --> 01:13:09,166
¡Oye!

1155
01:13:09,750 --> 01:13:12,000
¡Oye!

1156
01:13:17,083 --> 01:13:20,041
- ¿Por qué va en otra dirección?
- No.

1157
01:13:20,125 --> 01:13:22,750
Vamos de verde contra un fondo verde.

1158
01:13:22,833 --> 01:13:24,166
No nos van a ver.

1159
01:13:24,250 --> 01:13:25,583
Sé qué podemos usar.

1160
01:13:30,375 --> 01:13:32,500
Espero que pienses lo mismo que yo.

1161
01:13:32,583 --> 01:13:34,000
Lo tengo. Sí.

1162
01:13:34,083 --> 01:13:36,583
- Vamos allá.
- Vamos allá.

1163
01:13:36,666 --> 01:13:37,666
De acuerdo.

1164
01:13:37,750 --> 01:13:39,083
- Vale, debes…
- Genio.

1165
01:13:39,166 --> 01:13:40,250
- Lo tienes.
- Sí.

1166
01:13:40,333 --> 01:13:42,083
Lo tienes.

1167
01:13:42,166 --> 01:13:45,333
Sí, están girando. Nos han visto.

1168
01:13:46,791 --> 01:13:48,125
Buen trabajo, vamos.

1169
01:13:49,708 --> 01:13:50,708
¡Vamos!

1170
01:14:09,000 --> 01:14:11,708
Buen trabajo, Ranveer. Lo has clavado.

1171
01:14:11,791 --> 01:14:15,416
Muy bien,
nos vamos para la próxima misión.

1172
01:14:16,166 --> 01:14:17,750
¿Qué próxima misión?

1173
01:14:17,833 --> 01:14:20,541
Te va a encantar, pero es alto secreto.

1174
01:17:06,709 --> 01:17:11,709
Subtítulos: Javier Sánchez Camacho



