1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,875 --> 00:00:10,875
‏"عروض NETFLIX التفاعلية الخاصة"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,041 --> 00:00:18,041
‏العناد،

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,541
‏من أجل الخروج من منطقة راحتك،

6
00:00:22,291 --> 00:00:24,500
‏من أجل مخالفة كل القواعد،

7
00:00:26,333 --> 00:00:28,500
‏من أجل منح حياتك اتجاهًا جديدًا،

8
00:00:29,708 --> 00:00:33,750
‏وأحيانًا، العناد
‏من أجل اختراق كل الحدود من أجل الحب.

9
00:00:34,750 --> 00:00:36,625
‏لكن هناك مشكلة في العناد،

10
00:00:37,833 --> 00:00:42,291
‏لا تعرف في أي مأزق سيوقعك.

11
00:00:55,500 --> 00:00:56,583
‏"(رانفير سينغ)، ممثل"

12
00:00:56,666 --> 00:01:00,208
‏"مدمن مخاطرة ورومانسي يائس"

13
00:02:08,000 --> 00:02:08,875
‏"(بير غريلز)، مغامر"

14
00:02:08,958 --> 00:02:12,666
‏"خبير نجاة ورجل لا يخاف"

15
00:02:13,708 --> 00:02:16,500
‏تبًا، إنه "بير غريلز".

16
00:02:19,083 --> 00:02:21,333
‏مرحبًا يا "طرزان" الأجنبي!

17
00:02:21,416 --> 00:02:22,708
‏مرحبًا يا "ماوكلي"!

18
00:02:22,791 --> 00:02:25,208
‏- سأقبّلك!
‏- نحن مستعدان.

19
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
‏- أهلًا بك في "صربيا".
‏- يا له من ترحيب!

20
00:02:29,583 --> 00:02:33,375
‏الدرس الأول من أجل النجاة،
‏لا تحاول مقاتلة الدب الكسلان!

21
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
‏يا صاح، كان ذلك خطئي لأنني عبثت مع دب!

22
00:02:35,083 --> 00:02:37,791
‏من الجنوني التعامل مع هذه الدببة!

23
00:02:37,875 --> 00:02:40,083
‏هل أُصبت بالجنون؟
‏كان مستعدًا لجعلي وجبة له!

24
00:02:40,166 --> 00:02:44,458
‏علينا أن نشكر الشرطة الصربية
‏على إنقاذها لنا.

25
00:02:44,541 --> 00:02:47,166
‏- تحية يا سيدي!
‏- شكرًا لك، حسنًا.

26
00:02:50,125 --> 00:02:53,375
‏لذا فإن المغزى من وجودي هنا

27
00:02:53,458 --> 00:02:57,208
‏هو إيجاد هذه الزهرة النادرة والمميزة جدًا.

28
00:02:57,291 --> 00:02:59,791
‏"راموندا الصربية"، أنا واثق من أنك تعرفها.

29
00:03:05,333 --> 00:03:07,333
‏"(راموندا الصربية)، نبتة العنقاء،
‏موجودة في مناطق معينة من (صربيا)."

30
00:03:07,416 --> 00:03:09,333
‏"نادرة وغير مألوفة،
‏يمكن أن تحيي نفسها بعد الجفاف لسنوات."

31
00:03:09,416 --> 00:03:10,625
‏ولمن هي؟

32
00:03:10,708 --> 00:03:15,166
‏إنها من أجل حب حياتي،
‏محبوبتي وعزيزتي "ديبيكا"، زوجتي.

33
00:03:15,250 --> 00:03:16,958
‏يجب أن أحضرها لها يا "بير".

34
00:03:17,041 --> 00:03:21,875
‏مهما حدث، سأتخطى الأمر بشجاعة،
‏لكنني سأحصل على هذه الزهرة.

35
00:03:21,958 --> 00:03:24,291
‏في الواقع، أنت رومانسي حقًا.

36
00:03:24,375 --> 00:03:28,875
‏حسنًا، أيها الطيّار، سنتوجّه إلى الجبال.

37
00:03:28,958 --> 00:03:31,041
‏حسنًا، لنر ماذا لديك في حقيبة ظهرك.

38
00:03:31,541 --> 00:03:34,666
‏المكان الذي سنذهب إليه،
‏إن كنا سنجد هذه الزهرة،

39
00:03:34,750 --> 00:03:38,000
‏فعلينا التنقل بخفة،
‏نحتاج إلى التحرك بسرعة،

40
00:03:38,083 --> 00:03:41,458
‏ولا نريد شيئًا لن نستخدمه، اتفقنا؟

41
00:03:43,958 --> 00:03:45,166
‏رقائق الموز؟

42
00:03:46,208 --> 00:03:48,291
‏- يا صاح.
‏- مرآة؟

43
00:03:48,375 --> 00:03:51,833
‏مرآة للزينة، هذه من أجل ثقتي بنفسي.

44
00:03:51,916 --> 00:03:54,208
‏حقًا؟ ليست ثقيلة،

45
00:03:54,291 --> 00:03:57,791
‏كما يمكننا استخدام المرآة كثيرًا
‏في أثناء النجاة.

46
00:03:57,875 --> 00:03:59,041
‏لذا سنحتفظ بها.

47
00:03:59,125 --> 00:04:03,500
‏الماء، جيد، التفاح، طعام للصمود.

48
00:04:04,458 --> 00:04:07,041
‏- ما هذه؟
‏- هذه فطيرة.

49
00:04:07,125 --> 00:04:11,791
‏صنعتها أمي بكل حب وأعطتنا إياها،
‏من أجل ابنها الحبيب.

50
00:04:11,875 --> 00:04:13,125
‏كلما ذهبنا في رحلة طويلة،

51
00:04:13,208 --> 00:04:15,625
‏تعطي الأمهات الهنديات أبناءهنّ شيئًا يدوم.

52
00:04:15,708 --> 00:04:16,875
‏إنها ثقيلة جدًا.

53
00:04:16,958 --> 00:04:19,208
‏لا أقصد أي إساءة لأمك،

54
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
‏لكن يمكنها أن تصنع لك غيرها
‏عندما نعود بأمان، لن نأخذها.

55
00:04:24,916 --> 00:04:30,166
‏شيئان آخران، شعلة ضوئية
‏وخطاف للتثبيت وحبل إضافي.

56
00:04:30,250 --> 00:04:33,208
‏لا يمكننا أخذ الاثنين، ما رأيك؟

57
00:04:34,583 --> 00:04:37,500
‏إذًا يا رفاق، فلنقرر.

58
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
‏يقول "بير" إنه يجب أخذ شيء واحد فقط.

59
00:04:40,916 --> 00:04:43,750
‏إما الشعلة الضوئية أو الحبل وخطاف التثبيت.

60
00:04:43,833 --> 00:04:45,958
‏مصيري بين أيديكم.

61
00:04:56,458 --> 00:05:01,541
‏إذًا اخترتم الخطاف مع الحبل.

62
00:05:01,625 --> 00:05:03,750
‏أظنه سيكون مفيدًا،
‏سأضعه في حقيبتي، شكرًا لكم.

63
00:05:40,333 --> 00:05:42,291
‏هيا، هل أنت مستعد؟

64
00:05:42,375 --> 00:05:45,208
‏ستكون هناك عقبات كبيرة
‏سنواجهها في هذه الرحلة

65
00:05:45,291 --> 00:05:47,500
‏كتضاريس قاسية ووديان منحدرة

66
00:05:47,583 --> 00:05:51,708
‏وأنهار متجمدة وحيوانات مفترسة ومناخ صعب.

67
00:05:51,791 --> 00:05:53,625
‏تبًا.

68
00:05:56,625 --> 00:05:58,500
‏يا للهول! يا إلهي!

69
00:06:01,875 --> 00:06:03,333
‏في هذه الرحلة،

70
00:06:03,416 --> 00:06:08,083
‏ستقررون أنتم ما الذي سأفعله وبأي طريقة.

71
00:06:08,166 --> 00:06:10,291
‏ولكن مع 36 ساعة فقط لنصل إلى نقطة الإخلاء،

72
00:06:10,375 --> 00:06:13,458
‏ليس لدينا الكثير من الوقت.

73
00:06:13,541 --> 00:06:16,208
‏بدأت الرحلة يا "رانفير"،
‏هل أنت متوتر قليلًا؟

74
00:06:17,416 --> 00:06:21,291
‏بصراحة يا "بير"، عليّ أن أفعل هذا.

75
00:06:21,375 --> 00:06:25,125
‏يمكنك القول إنني أفقد صلتي بنفسي.

76
00:06:25,208 --> 00:06:27,875
‏هل تفهمني؟ كأن حياتي أصبحت كصندوق،

77
00:06:27,958 --> 00:06:30,750
‏عقيمة واصطناعية ومحصورة فيه.

78
00:06:30,833 --> 00:06:35,416
‏أشعر بأن هذا سيجعلني أتواصل
‏مع نفسي البدائية

79
00:06:35,500 --> 00:06:37,833
‏وهو ما أظن أنني أحتاج إليه حقًا في حياتي.

80
00:06:37,916 --> 00:06:39,583
‏- لذا، أخبرت زوجتي…
‏- حقًا؟

81
00:06:39,666 --> 00:06:44,875
‏بأن لديّ فكرة جنونية للخروج إلى الغابة

82
00:06:44,958 --> 00:06:47,416
‏وفعل شيء كهذا وهي تحمست للأمر كليًا.

83
00:06:47,500 --> 00:06:50,375
‏كانت…كأنها حرّضتني على فعل هذا.

84
00:06:50,458 --> 00:06:52,166
‏جئت للحصول على النسخة القصوى من "رانفير".

85
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
‏أعني أن الأمر خطير جدًا.

86
00:06:53,916 --> 00:06:57,166
‏يتضمّن الأمر مخاطرة،
‏أنت في مكان ناء من العالم.

87
00:06:57,250 --> 00:06:58,833
‏لكنك أيضًا في مهمة، أليس كذلك؟

88
00:06:58,916 --> 00:07:01,041
‏- مع هذا، من أجل زهرة؟
‏- نعم.

89
00:07:01,125 --> 00:07:03,791
‏رحلتي الداخلية ليست بلا هدف.

90
00:07:03,875 --> 00:07:06,375
‏- نعم، وجدت أين تنمو.
‏- أصغ إليّ…

91
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
‏هل تعرف أين؟ هل ستقودني إليها؟

92
00:07:08,375 --> 00:07:10,666
‏ستكون هذه هي الرحلة المنشودة،
‏لكن الأمر لن يكون سهلًا.

93
00:07:11,458 --> 00:07:13,583
‏- أولًا، إنها زهرة نادرة جدًا.
‏- نعم.

94
00:07:13,666 --> 00:07:15,541
‏تنمو فقط في المرتفعات النائية.

95
00:07:15,625 --> 00:07:18,166
‏نعم، ولهذا تحديدًا أريد الحصول عليها.

96
00:07:18,250 --> 00:07:19,166
‏لماذا؟

97
00:07:19,250 --> 00:07:21,291
‏لأن "راموندا الصربية" زهرة مميزة.

98
00:07:21,375 --> 00:07:23,541
‏- كما قلت، إنها تتفتح دائمًا.
‏- نعم.

99
00:07:23,625 --> 00:07:26,708
‏ويمكنها تحمّل أي طقس قاس.

100
00:07:26,791 --> 00:07:29,750
‏- إنها الناجية القصوى.
‏- "إنها الناجية القصوى."

101
00:07:29,833 --> 00:07:31,583
‏وهي كالكناية.

102
00:07:31,666 --> 00:07:35,750
‏بالنسبة إليّ،
‏زهرة "راموندا الصربية" كحبي لها.

103
00:07:35,833 --> 00:07:39,416
‏دائم التفتح، يمكنه تحمّل أي طقس قاس،

104
00:07:39,500 --> 00:07:42,791
‏ولا يموت، مهما حدث، لذا أنا مستعد يا أخي.

105
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
‏إذًا يجب أن نكون في أقصى جاهزيتنا.

106
00:07:45,500 --> 00:07:47,791
‏أقول هات ما عندك!

107
00:07:48,833 --> 00:07:50,625
‏يقولون ذلك دائمًا في البداية.

108
00:07:51,625 --> 00:07:53,416
‏- هيا.
‏- هاكم ما سأعلن عنه!

109
00:07:53,500 --> 00:07:56,583
‏"سينغ" يلقي التحية على أرض "صربيا"!

110
00:07:59,750 --> 00:08:01,250
‏مهلًا، هل أخذت التراب من هنا؟

111
00:08:01,333 --> 00:08:03,666
‏انظر، في الواقع هذا رائع جدًا.

112
00:08:06,958 --> 00:08:08,291
‏في الواقع، هذا روث ذئب.

113
00:08:09,625 --> 00:08:10,583
‏روث ذئب.

114
00:08:11,625 --> 00:08:13,875
‏مهلًا، سأفعل مثلك أيضًا.

115
00:08:13,958 --> 00:08:15,208
‏- هيا.
‏- هذا رائع.

116
00:08:15,291 --> 00:08:17,250
‏وضعت روث الذئب على جبهتي.

117
00:08:17,333 --> 00:08:20,291
‏- إذًا، لدينا 36 ساعة لفعل هذا.
‏- حسنًا.

118
00:08:20,375 --> 00:08:22,750
‏لذا فالوقت يداهمنا دائمًا.

119
00:08:22,833 --> 00:08:26,916
‏في مكان ما على الطريق،
‏سنجد جهاز تحديد مواقع مخبأ.

120
00:08:27,000 --> 00:08:29,708
‏سيقودنا نظام تحديد المواقع
‏إلى المكان المحدد إذًا

121
00:08:29,791 --> 00:08:31,333
‏- حيث تُوجد الأزهار.
‏- حسنًا.

122
00:08:31,416 --> 00:08:34,291
‏في هذه الرحلة، سأكون معك في كل خطوة.

123
00:08:34,375 --> 00:08:36,583
‏- أنت صديقي.
‏- لكنها رحلة صعبة،

124
00:08:36,666 --> 00:08:38,375
‏- وهي رحلتك.
‏- أنت صديقي.

125
00:08:38,458 --> 00:08:42,583
‏وأهم ما في الأمر أن المشاهدين سيقررون

126
00:08:42,666 --> 00:08:44,375
‏ما تفعله في كل خطوة.

127
00:08:44,458 --> 00:08:49,041
‏لذا إن وصلنا إلى نهر،
‏أو واد أو جرف أو ما شابه،

128
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
‏فإنك ستسأل المشاهدين ما عليك فعله.

129
00:08:51,458 --> 00:08:54,000
‏القوة الجماعية للناس الذين يحبونك

130
00:08:54,083 --> 00:08:56,416
‏قد تحدد القرار بشأن حياتك.

131
00:08:58,333 --> 00:08:59,333
‏أو موتك.

132
00:09:02,083 --> 00:09:03,166
‏هل ستثق بهم؟

133
00:09:03,250 --> 00:09:07,333
‏أعلم أنهم يحبونني وأنا أحبهم لذا سأثق بهم.

134
00:09:07,416 --> 00:09:08,666
‏لا تفسد الأمر فحسب.

135
00:09:08,750 --> 00:09:11,500
‏حياتي على المحك يا رفاق، أرجوكم.

136
00:09:11,583 --> 00:09:13,833
‏- حسنًا، 36 ساعة، الوقت يداهمنا.
‏- حسنًا.

137
00:09:31,500 --> 00:09:32,458
‏يا للهول.

138
00:09:32,541 --> 00:09:37,250
‏من هنا، يمكنك رؤية جزء كامل من الطريق.

139
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
‏إذًا، نحن في نقطة عالية.

140
00:09:40,541 --> 00:09:42,000
‏علينا النزول إلى الوادي.

141
00:09:42,083 --> 00:09:45,000
‏علينا عبور كل تلك الغابة،

142
00:09:45,083 --> 00:09:46,500
‏نتسلق الجانب الآخر

143
00:09:46,583 --> 00:09:49,541
‏ويمكننا أن نرى من هنا على الأقل
‏الجزء الثالث من الرحلة.

144
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
‏لقد جهزته من أجلنا، اتفقنا؟
‏لدينا بضعة خيارات مختلفة.

145
00:09:55,875 --> 00:09:57,458
‏- حسنًا.
‏- من الأرض المرتفعة وحتى ننزل،

146
00:09:57,541 --> 00:10:01,583
‏إما أن نأخذ حبل عبور الجبال

147
00:10:01,666 --> 00:10:03,208
‏الذي وضعته عبر هذا الوادي.

148
00:10:04,333 --> 00:10:05,375
‏وهذا سيجعلنا نعبر

149
00:10:05,458 --> 00:10:07,875
‏ثم يمكننا الهبوط في ذلك الجانب من الوادي.

150
00:10:07,958 --> 00:10:10,833
‏أو نهبط بحبل من فوق الجرف.

151
00:10:10,916 --> 00:10:14,625
‏أظن أن الفرق سيكون أننا إن هبطنا،
‏فسنكون جنبًا إلى جنب.

152
00:10:14,708 --> 00:10:17,750
‏إن عبرنا ذلك الحبل،
‏فلا أعرف إن كان سيتحمّل شخصين،

153
00:10:17,833 --> 00:10:19,541
‏لذا فعلينا الذهاب واحدًا تلو الآخر.

154
00:10:23,625 --> 00:10:26,666
‏يقول ملك الغابة إن أمامي خيارين،

155
00:10:26,750 --> 00:10:29,041
‏إما أن أستخدم حبل عبور الجبال بمفردي،

156
00:10:30,083 --> 00:10:32,541
‏أو أن ننزل بالحبال سويًا.

157
00:10:32,625 --> 00:10:36,083
‏قلبي ينبض بقوة لذا رفقته ستهدئ أعصابي.

158
00:10:36,166 --> 00:10:39,083
‏أنا خائف من كلا الخيارين.

159
00:10:39,958 --> 00:10:44,458
‏إذًا، قرروا الآن، الخيار لكم.

160
00:10:44,541 --> 00:10:46,541
‏حبل عبور الجبال، أم هبوط الجبل؟

161
00:10:50,875 --> 00:10:53,000
‏إن أخطأ "رانفير" بخطوة واحدة، فسيموت.

162
00:11:07,958 --> 00:11:11,250
‏هل ترى ما سنفعله هنا؟ عبور مباشر.

163
00:11:11,333 --> 00:11:14,083
‏سيكون الأمر غريبًا بعض الشيء في بدايته.

164
00:11:14,166 --> 00:11:16,375
‏سنثبت نفسينا هكذا.

165
00:11:16,458 --> 00:11:19,666
‏- حسنًا.
‏- أول خطوة، بعدها هذه.

166
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
‏- عُلم.
‏- حسنًا، ستفعل ذلك بمفردك.

167
00:11:21,833 --> 00:11:23,583
‏- حسنًا.
‏- لذا تدرّب على هذا.

168
00:11:23,666 --> 00:11:26,250
‏- حسنًا.
‏- ترفع هذه وتلفها، فتُفتح.

169
00:11:26,333 --> 00:11:27,666
‏جرّبها.

170
00:11:27,750 --> 00:11:29,291
‏- افتح.
‏- حسنًا.

171
00:11:29,375 --> 00:11:32,958
‏ثم عليك أن تنزل وتستغل وزنك.

172
00:11:33,041 --> 00:11:34,875
‏وعندها ستؤدي الجاذبية نصف المهمة.

173
00:11:34,958 --> 00:11:36,666
‏- ستوصلك إلى منتصف الطريق تقريبًا.
‏- حسنًا.

174
00:11:36,750 --> 00:11:39,708
‏ثم ستستخدم عضلات "رانفير".

175
00:11:40,666 --> 00:11:42,625
‏عضلاتي هي كل ما أحتاج إليه.

176
00:11:42,708 --> 00:11:46,541
‏سأسبقك، لتعرف على الأقل إذا انقطع،
‏لا تتعلّق بالحبل.

177
00:11:48,208 --> 00:11:50,750
‏إنه يستمتع بوقته وأنا خائف.

178
00:11:50,833 --> 00:11:53,833
‏حسنًا، هذا هو الجزء
‏حيث عليك أن تنزل قليلًا

179
00:11:53,916 --> 00:11:55,708
‏حتى يتكفّل وزنك بالباقي.

180
00:11:55,791 --> 00:11:58,000
‏حالما تفلت، ستنطلق.

181
00:12:04,416 --> 00:12:05,875
‏لقد تركني.

182
00:12:28,833 --> 00:12:30,833
‏أخي الأكبر! هل كل شيء على ما يُرام؟

183
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
‏كل شيء جيد!

184
00:12:33,541 --> 00:12:35,958
‏انزل، استرخ عندما تحتاج إلى راحة.

185
00:12:36,041 --> 00:12:37,708
‏حرّك قدميك ليدور الدم.

186
00:12:37,791 --> 00:12:39,916
‏سيتراكم الكثير من حمض اللبن.

187
00:12:47,958 --> 00:12:54,541
‏الشيء الأكثر إثارة للاهتمام أنه يقوم
‏بهذه المغامرات بشكل اعتيادي للغاية.

188
00:13:00,041 --> 00:13:03,958
‏يوشك "رانفير"
‏على تذوق طعم المغامرة الكاملة.

189
00:13:13,708 --> 00:13:17,708
‏ثم في الجزء الأخير يا "رانفير"،
‏ستصعد على التلة.

190
00:13:33,375 --> 00:13:37,541
‏إنه تمرين بالتأكيد،
‏خصوصًا في الجزء الأخير.

191
00:13:37,625 --> 00:13:40,958
‏أنتم تجلسون على الأرائك
‏حاملين جهاز التحكم.

192
00:13:41,041 --> 00:13:43,375
‏وأنا هنا خائف جدًا.

193
00:13:43,458 --> 00:13:45,583
‏سيكون هذا شيئًا جديدًا تمامًا،

194
00:13:45,666 --> 00:13:48,083
‏خارج نطاق راحة "رانفير" بالكامل.

195
00:13:49,750 --> 00:13:52,708
‏يتمتع بالقدرة الجسدية بلا شك.

196
00:13:52,791 --> 00:13:57,250
‏إنه يحاول السيطرة على خوفه وذعره.

197
00:13:57,333 --> 00:14:00,958
‏لكن الجزء المخيف هو الآن
‏حين يوشك على مغادرة الحافة.

198
00:14:01,041 --> 00:14:04,041
‏رباه، أخشى حتى النظر إلى الأسفل.

199
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
‏هيا، الوقت يداهمنا.

200
00:14:06,000 --> 00:14:09,500
‏أنا خائف، ماذا طلب مني أن أفعل؟

201
00:14:09,583 --> 00:14:12,166
‏تذكّر، ادفع ولفّ وافتح.

202
00:14:12,250 --> 00:14:15,125
‏ادفع، لفّ، افتح.

203
00:14:15,208 --> 00:14:16,208
‏هل فعلتها؟

204
00:14:16,291 --> 00:14:18,708
‏حسنًا يا عزيزتي، ها أنا ذا.

205
00:14:25,291 --> 00:14:26,916
‏هذه أول خطوة، حسنًا.

206
00:14:27,833 --> 00:14:29,291
‏وهذه الثانية.

207
00:14:29,375 --> 00:14:33,250
‏هذا كل شيء، هذه هي، لحظة الحقيقة.

208
00:14:33,333 --> 00:14:34,791
‏حسنًا.

209
00:14:34,875 --> 00:14:39,541
‏"ديبيكا"، يُستحسن أن تكوني ممتنة
‏في نهاية الأمر.

210
00:14:39,625 --> 00:14:41,458
‏سيكون قد صنع معجزة.

211
00:14:42,791 --> 00:14:45,791
‏- ثق بالحبال، تبًا!
‏- واصل النزول، هذا هو المطلوب.

212
00:14:45,875 --> 00:14:50,250
‏لم يراودني هذا الشعور منذ وقت طويل جدًا،
‏قلبي يخفق بسرعة.

213
00:14:50,333 --> 00:14:52,875
‏هيا يا "رانفير"، الوقت يمرّ، هيا بنا.

214
00:14:52,958 --> 00:14:57,291
‏إن كان الرب معك، فلن يؤذيك شيء، صحيح؟

215
00:15:02,916 --> 00:15:04,500
‏أحسنت، واصل النزول.

216
00:15:04,583 --> 00:15:07,333
‏تبًا!

217
00:15:07,416 --> 00:15:08,875
‏تبًا!

218
00:15:23,666 --> 00:15:26,208
‏الآن استخدم عضلات "رانفير".

219
00:15:27,500 --> 00:15:28,833
‏حسنًا.

220
00:16:18,916 --> 00:16:21,208
‏في هذه المرحلة، سأتفوه بأمور تافهة.

221
00:16:22,000 --> 00:16:24,833
‏لديّ خيار، لذا دعوني أقوله…

222
00:16:25,958 --> 00:16:27,583
‏صديقكم معلّق في الهواء.

223
00:16:27,666 --> 00:16:29,125
‏هيا يا "رانفير"، هيا بنا.

224
00:16:29,208 --> 00:16:33,500
‏"بير" مستعجل، وهناك واد سحيق تحتي،

225
00:16:33,583 --> 00:16:37,000
‏إن أخطأ "رانفير" بخطوة واحدة، فسيموت،

226
00:16:38,583 --> 00:16:40,583
‏ولكن علينا أن نحاول الحصول على الزهرة،

227
00:16:40,666 --> 00:16:43,250
‏وسأحاول يا عزيزتي.

228
00:16:58,583 --> 00:17:00,708
‏وواثق من نفسه بما يكفي، انظروا إليه الآن.

229
00:17:04,541 --> 00:17:05,583
‏هيا، الجزء الأخير.

230
00:17:10,625 --> 00:17:12,041
‏- مهلًا.
‏- الحمد للرب.

231
00:17:15,416 --> 00:17:18,958
‏للذين اختاروا حبل عبور الجبال،

232
00:17:19,041 --> 00:17:21,500
‏أريد أن أخبركم بأن هذا كان صعبًا جدًا.

233
00:17:21,583 --> 00:17:24,791
‏لا أشعر بذراعيّ، ولا أشعر بمؤخرتي،

234
00:17:24,875 --> 00:17:28,250
‏ولا أشعر ببعض الأعضاء الأخرى
‏مما لا أستطيع ذكرها.

235
00:17:29,000 --> 00:17:31,625
‏ما زال عليك فعل هذا،
‏عليك أن تصعد إلى هنا يا "رانفير".

236
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
‏يمكنك تثبيته إن أردت أيضًا.

237
00:17:33,041 --> 00:17:35,333
‏- يمكنني مساعدتك.
‏- حسنًا.

238
00:17:42,625 --> 00:17:45,166
‏توقف عندك، سأفك الحبل هنا.

239
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
‏أحسنت يا "رانفير".

240
00:17:47,666 --> 00:17:50,458
‏- عمل رائع، أحسنت.
‏- أسطورة.

241
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
‏أديت التمارين من أجل الفتيات.

242
00:17:52,583 --> 00:17:54,791
‏ظهرت بعض الأوردة والأوعية الدموية.

243
00:17:54,875 --> 00:17:56,583
‏أشعر بأنني عضلي الآن.

244
00:17:56,666 --> 00:18:00,125
‏من المهم أن تتمرنوا كل صباح،
‏تعرفون كيف هي الأمور.

245
00:18:00,208 --> 00:18:04,041
‏يستغرق عبور الجبال وقتًا طويلًا
‏لأنه علينا فعله من دون التهاون.

246
00:18:04,125 --> 00:18:06,708
‏كما أنني استغرقت وقتًا إضافيًا
‏بما أنها أول مرة لي.

247
00:18:06,791 --> 00:18:11,041
‏لدينا 36 ساعة فقط وقد مرت أربع ساعات الآن.

248
00:18:11,125 --> 00:18:15,250
‏لا تضغطوا على الزر فحسب، فلنأمل أن نصل
‏إلى نظام تحديد المواقع ذاك قريبًا.

249
00:18:16,416 --> 00:18:19,750
‏من هنا أيضًا، نريد أيضًا أن نحاول
‏إيجاد نظام تحديد المواقع المخبأ.

250
00:18:19,833 --> 00:18:23,375
‏حالما نحصل عليه،
‏سيكون له موقع خطيّ الطول والعرض نفسهما

251
00:18:23,458 --> 00:18:24,833
‏حيث تُوجد هذه الأزهار.

252
00:18:24,916 --> 00:18:26,916
‏سأفعل أي شيء من أجل زوجتي.

253
00:18:27,000 --> 00:18:30,208
‏الزوجة هي جهاز تحديد مواقع حياتي، هيا بنا.

254
00:18:30,291 --> 00:18:31,375
‏- زوجة سعيدة…
‏- حسنًا.

255
00:18:31,458 --> 00:18:32,875
‏حياة سعيدة، كما تعلم.

256
00:18:32,958 --> 00:18:35,625
‏هيا، 20 سنة من الزواج يا "رانفير".

257
00:18:45,625 --> 00:18:48,500
‏حسنًا، انظر،
‏يمكنك رؤية الغابة الآن في الأسفل،

258
00:18:48,583 --> 00:18:50,166
‏عند خط الأشجار تقريبًا.

259
00:18:50,250 --> 00:18:51,333
‏هذا ما نريد الوصول إليه.

260
00:18:51,416 --> 00:18:53,791
‏الغابة دائمًا مناسبة للناجين.

261
00:18:53,875 --> 00:18:57,083
‏المأوى والطعام والحماية من الطقس السيئ،

262
00:18:57,166 --> 00:18:58,583
‏ستكون الحيوانات هناك.

263
00:18:58,666 --> 00:19:02,125
‏سبق أن واجهت حيوانًا مفترسًا كبيرًا هنا.

264
00:19:02,208 --> 00:19:03,416
‏لكنها منطقتها.

265
00:19:03,500 --> 00:19:05,958
‏حالما نصل إلى الغابة،
‏ستجد كل تلك المخلوقات هناك.

266
00:19:08,500 --> 00:19:11,333
‏الذئاب والدببة، هل هناك نمور؟

267
00:19:12,208 --> 00:19:14,500
‏- لا تُوجد نمور.
‏- هناك واحد الآن.

268
00:19:15,666 --> 00:19:17,541
‏كنت أعمل على ذلك لوقت طويل.

269
00:19:18,458 --> 00:19:20,708
‏أجل، أعتقد أن عليك الالتزام
‏بالتمثيل يا "رانفير".

270
00:19:47,083 --> 00:19:49,458
‏انتبه لخطواتك على هذا الشيء.

271
00:19:49,541 --> 00:19:52,791
‏- نعم.
‏- أرض وعرة على يميننا.

272
00:19:53,708 --> 00:19:55,166
‏حسنًا.

273
00:19:55,250 --> 00:19:56,708
‏تصبح النباتات كثيفة.

274
00:19:57,458 --> 00:19:58,916
‏هذا يستنزف قواي.

275
00:20:00,666 --> 00:20:04,250
‏علينا مواصلة التحرك،
‏لكن أظن أنه يمكننا أن نستريح لخمس دقائق.

276
00:20:09,208 --> 00:20:11,333
‏ألم يعد لديك ماء الآن؟ نعم.

277
00:20:11,416 --> 00:20:15,458
‏- هل هذا أمر سيئ؟
‏- الماء هو الحياة هنا.

278
00:20:15,541 --> 00:20:16,916
‏لكننا في الغابة.

279
00:20:17,000 --> 00:20:19,375
‏- بل هو جوهر الحياة.
‏- وسنجد مصدرًا.

280
00:20:20,208 --> 00:20:22,458
‏إنه ناج.

281
00:20:22,541 --> 00:20:26,125
‏مهما يكن، إنه بطل، رجل رائع.

282
00:20:36,833 --> 00:20:40,041
‏لطالما أحببت فعل الأشياء
‏بطريقة متطرفة جدًا يا "بير".

283
00:20:40,125 --> 00:20:41,625
‏- حقًا؟
‏- من جهة…

284
00:20:41,708 --> 00:20:45,500
‏- نعم.
‏- أنا لم أذهب إلى غابة "آري" قط.

285
00:20:45,583 --> 00:20:47,958
‏وها أنا ذا في وسط غابة صربية.

286
00:20:48,041 --> 00:20:50,291
‏- نعم.
‏- وهو مكان خطير،

287
00:20:50,375 --> 00:20:53,708
‏مع الدببة والذئاب والمجانين.

288
00:20:55,375 --> 00:20:58,500
‏لم أدخل غابة حقيقية من قبل قط يا أخي.

289
00:20:58,583 --> 00:21:00,291
‏- حقًا؟
‏- هذه سابقة حرفيًا.

290
00:21:00,375 --> 00:21:02,458
‏- بحقك، هذه لحظة عظيمة.
‏- نعم، مباشرةً، أجل.

291
00:21:02,541 --> 00:21:03,750
‏إنها لحظة مهمة لي.

292
00:21:03,833 --> 00:21:07,916
‏حسنًا، نحن نقترب من المكان الذي أرجو
‏أن نجد فيه جهاز تحديد المواقع هذا.

293
00:21:08,000 --> 00:21:09,875
‏علينا إيجاد حلّ لهذه المشكلة.

294
00:21:09,958 --> 00:21:12,166
‏لكن علينا توخي الحذر، سأستخدم الحبل.

295
00:21:12,250 --> 00:21:15,291
‏حسنًا، سأبدأ المسير أولًا.

296
00:21:15,375 --> 00:21:17,416
‏سأربطك بهذا الطرف.

297
00:21:17,500 --> 00:21:20,083
‏وحين أقول، "يمكنك التحرك"،
‏يمكنك اللحاق بي.

298
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
‏- اتفقنا؟
‏- حسنًا.

299
00:21:21,541 --> 00:21:24,166
‏- لكن توخّ الحذر جيدًا هنا.
‏- حسنًا.

300
00:21:24,250 --> 00:21:27,500
‏إنه منحدر من الجانبين، مفهوم؟

301
00:21:35,250 --> 00:21:37,250
‏يبدو هذا الطريق خطيرًا جدًا.

302
00:21:37,333 --> 00:21:39,833
‏لكنه درس آخر لي في الحياة.

303
00:21:39,916 --> 00:21:42,625
‏الحياة بمثابة عملية توازن

304
00:21:42,708 --> 00:21:46,875
‏وثمة عقبات في كل خطوة من الطريق.

305
00:21:46,958 --> 00:21:49,208
‏لكن إن لازمت المسار،

306
00:21:49,291 --> 00:21:53,250
‏مع قليل من المساعدة
‏من بعض الأصدقاء الطيبين،

307
00:21:53,333 --> 00:21:57,625
‏فستصل إلى وجهتك، وستنال المكافأة.

308
00:21:57,708 --> 00:22:01,791
‏في هذه الحالة، المكافأة هي جهاز
‏تحديد المواقع، "بير" يُومئ إليّ برأسه.

309
00:22:01,875 --> 00:22:03,916
‏الوقت هو الجوهر، هيا بنا.

310
00:22:06,291 --> 00:22:08,541
‏التوازن.

311
00:22:09,833 --> 00:22:11,125
‏يا إلهي.

312
00:22:11,208 --> 00:22:13,750
‏يا صديقي، هذا ليس جيدًا.

313
00:22:13,833 --> 00:22:17,458
‏يا إلهي، تبًا.

314
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
‏حسنًا يا "بير"،
‏أفهم الآن ما كنت تحاول قوله.

315
00:22:23,750 --> 00:22:26,958
‏هذا موقع شديد الخطورة، منحدر شديد جدًا.

316
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
‏تبًا.

317
00:22:29,708 --> 00:22:30,791
‏حسنًا.

318
00:22:33,625 --> 00:22:35,166
‏سأفعلها على طريقتي.

319
00:22:35,250 --> 00:22:37,125
‏أحسنت يا "رانفير".

320
00:22:37,208 --> 00:22:39,333
‏- خطوة كبيرة.
‏- واحد، اثنان، ثلاثة…

321
00:22:40,250 --> 00:22:41,875
‏- حسنًا.
‏- أحسنت.

322
00:22:47,333 --> 00:22:49,500
‏تبًا، من المذهل أن أكون هنا في الأعلى.

323
00:22:51,375 --> 00:22:52,541
‏يا إلهي.

324
00:22:56,958 --> 00:22:59,333
‏"نقطة البداية، هبوط الجبل، عبور الجبال"

325
00:22:59,416 --> 00:23:04,375
‏"نقطة جهاز تحديد المواقع،
‏(راموندا الصربية)"

326
00:23:04,458 --> 00:23:06,708
‏- يصعب التنفس هنا، صحيح؟
‏- في الواقع، هذا صحيح.

327
00:23:06,791 --> 00:23:08,166
‏- نحن على ارتفاع شاهق.
‏- رباه.

328
00:23:08,250 --> 00:23:11,666
‏نحن على الأرجح على ارتفاع 2,134 مترًا.

329
00:23:11,750 --> 00:23:13,625
‏ستكون كمية الأكسجين أقل في الهواء،

330
00:23:13,708 --> 00:23:15,833
‏لذلك يكون كل شيء أكثر صعوبة.

331
00:23:15,916 --> 00:23:19,833
‏حيث نحن، يُوجد جهاز تحديد مواقع مخبأ،
‏تحتك مباشرةً.

332
00:23:19,916 --> 00:23:21,250
‏- قد يسقط.
‏- هذا هو؟

333
00:23:21,333 --> 00:23:22,666
‏هل هذا جهاز تحديد المواقع؟

334
00:23:22,750 --> 00:23:25,208
‏إنها لحظة جيدة في رحلتنا.

335
00:23:25,291 --> 00:23:29,208
‏حالما نجد هذا، نأمل أن يجعل كل شيء أسهل.

336
00:23:30,541 --> 00:23:31,708
‏نعم.

337
00:23:32,583 --> 00:23:34,916
‏يا للروعة، البطارية ضعيفة جدًا الآن، انظر.

338
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
‏يا للهول.

339
00:23:36,500 --> 00:23:38,166
‏يعطي إنذارًا ببطارية منخفضة.

340
00:23:38,250 --> 00:23:40,083
‏لماذا يا رجل؟ وصلت في الوقت المناسب.

341
00:23:40,166 --> 00:23:43,083
‏لقد أضعنا الكثير من الوقت
‏أثناء عبور الجبل.

342
00:23:43,166 --> 00:23:46,083
‏كان يمكن أن يكون توقيتي أفضل،
‏رأيتك تفعل ذلك.

343
00:23:46,166 --> 00:23:50,333
‏لم يكن هناك سبب لقول كل ذلك الهراء
‏أمام الكاميرا الصغيرة.

344
00:23:50,416 --> 00:23:51,875
‏"قول كل ذلك الهراء."

345
00:23:51,958 --> 00:23:55,958
‏حسنًا، لقد انطفأ
‏قبل حتى أن يتم تشغيله، انظر.

346
00:23:56,041 --> 00:23:58,583
‏انطفأ تمامًا.

347
00:23:58,666 --> 00:24:02,791
‏مرحبًا يا صنّاع نظام تحديد المواقع،
‏أنتم فاشلون! منتجكم رديء!

348
00:24:02,875 --> 00:24:05,708
‏- "أنتم فاشلون."
‏- يا للهول يا رجل! يا لخيبة الأمل.

349
00:24:05,791 --> 00:24:08,208
‏لا بأس،
‏سنلجأ إلى الطريقة التقليدية، أين الشمس؟

350
00:24:08,291 --> 00:24:09,958
‏ماذا تقصد باتباع الطريقة القديمة؟

351
00:24:10,041 --> 00:24:11,333
‏الشمس هناك.

352
00:24:12,083 --> 00:24:15,125
‏- مهارات الملاحة القديمة؟
‏- نعم.

353
00:24:15,208 --> 00:24:18,833
‏أين نحن عالقان؟
‏أيها المنقذون، قرّروا الآن.

354
00:24:18,916 --> 00:24:22,791
‏ملاحة قديمة مع "بير"،
‏أم العودة لاستعادة جهاز تحديد المواقع؟

355
00:24:23,833 --> 00:24:26,791
‏أرجوكم اضغطوا على الزر وأنقذوني.

356
00:24:27,500 --> 00:24:30,041
‏هل نثق بمهارات الملاحة القديمة

357
00:24:30,125 --> 00:24:33,875
‏أم نهبط الجبل
‏لاستعادة نظام تحديد المواقع الذي يعمل؟

358
00:24:35,125 --> 00:24:36,083
‏أين الشمس؟

359
00:24:36,166 --> 00:24:37,416
‏ماذا تقصد بالطريقة القديمة؟

360
00:24:37,500 --> 00:24:39,875
‏الشمس هناك، نحن في نصف الكرة الشمالي.

361
00:24:39,958 --> 00:24:44,000
‏- حسنًا.
‏- سنوجّه الساعة نحو الشمس.

362
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
‏حسنًا.

363
00:24:45,208 --> 00:24:48,958
‏وفي منتصف ذلك الخط، الساعة والشمس،

364
00:24:49,041 --> 00:24:51,500
‏وإلى الأمام والذي هو هناك،

365
00:24:52,166 --> 00:24:54,958
‏هو الخط الشمالي الجنوبي.

366
00:24:55,041 --> 00:24:56,333
‏- افعل هذا.
‏- حسنًا.

367
00:24:56,416 --> 00:24:59,083
‏حسنًا، يجب أن نتجه غربًا،
‏في أي اتجاه سنذهب؟

368
00:24:59,166 --> 00:25:00,291
‏ساعة يد باتجاه الشمس؟

369
00:25:00,375 --> 00:25:02,833
‏- في منتصف هذه المسافة.
‏- الطريقة القديمة، تعرفون كيف نفعلها.

370
00:25:04,583 --> 00:25:07,125
‏- في منتصف الطريق بين هذا والموقع الأمامي.
‏- حسنًا.

371
00:25:07,208 --> 00:25:09,916
‏- إذًا، الغرب…
‏- من هناك.

372
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
‏الغرب هو ذاك الاتجاه، نعم.

373
00:25:11,458 --> 00:25:12,958
‏لكن مجددًا، أحيانًا

374
00:25:13,041 --> 00:25:14,708
‏يكون اليوم غائمًا كليًا،

375
00:25:14,791 --> 00:25:18,375
‏عليك البحث حينها عن الكثير
‏من العلامات الصغيرة لمعرفة اتّجاه ما.

376
00:25:18,458 --> 00:25:21,250
‏ورحلتنا ستكون دائمًا نحو الغرب.

377
00:25:21,333 --> 00:25:22,875
‏- لذا فنحن نفعل الصواب.
‏- حسنًا.

378
00:25:22,958 --> 00:25:25,666
‏علينا الهبوط في هذا الوادي فحسب.

379
00:25:26,583 --> 00:25:28,833
‏هناك واد آخر يجب أن نتسلّقه.

380
00:25:28,916 --> 00:25:34,125
‏ومن المفترض أن تكون الأزهار
‏على قمة تلك القمة هناك.

381
00:25:34,208 --> 00:25:38,833
‏جرّبنا كل شيء، وبذلنا قصارى جهدنا.

382
00:25:38,916 --> 00:25:42,291
‏وعلام حصلنا في النهاية؟
‏ليس جهاز تحديد المواقع بل خيبة أمل كبيرة.

383
00:25:44,583 --> 00:25:47,416
‏سيساعدنا "بير"
‏على الوصول إليه، لديّ ثقة كاملة به.

384
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
‏أنا أثق بـ"بير"!

385
00:25:50,958 --> 00:25:55,000
‏بدد حبل عبور الجبال وقتنا فعلًا،

386
00:25:55,083 --> 00:25:59,500
‏لكننا نأمل أن تعيدنا خدعة الملاحة القديمة
‏لـ"بير" إلى مسارنا الصحيح.

387
00:25:59,583 --> 00:26:02,750
‏يحيا "بير"!

388
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
‏يبدو هذا المنحدر شديدًا يا أخي.

389
00:26:08,875 --> 00:26:10,833
‏- حسنًا.
‏- قوى معاكسة.

390
00:26:10,916 --> 00:26:12,583
‏لكنني أمسكك بالحبل، لذا…

391
00:26:13,166 --> 00:26:17,500
‏حسنًا يا شريكي، واصل التحرك يا عزيزي.

392
00:26:17,583 --> 00:26:20,041
‏- واصل التحرك يا عزيزي.
‏- نعم.

393
00:26:22,833 --> 00:26:26,458
‏طيلة الطريق إلى أن تشعر
‏بأن قدمك في موطئ آمن، ربما…

394
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
‏- أنا بخير يا سيدي.
‏- حسنًا، رائع، أنا قادم.

395
00:26:30,916 --> 00:26:32,750
‏شقيقان مقيدان بحبل واحد.

396
00:26:44,666 --> 00:26:47,041
‏- هل تسمح لي يا "بير"؟
‏- نعم؟

397
00:26:47,125 --> 00:26:51,666
‏أجل، بصراحة، لن أكذب عليك، أشعر بعطش شديد.

398
00:26:51,750 --> 00:26:53,166
‏عطشان قليلًا، نعم.

399
00:26:53,250 --> 00:26:55,208
‏أظن أنه الارتفاع، لا أعرف، أشعر بدوار.

400
00:26:55,291 --> 00:26:57,666
‏أشعر ببعض الدوار والتجفاف.

401
00:26:57,750 --> 00:27:00,250
‏سيحدث هذا بالتأكيد مع الارتفاع

402
00:27:00,333 --> 00:27:02,833
‏وأيضًا، أنت تستهلك المزيد
‏من السوائل عند الارتفاع.

403
00:27:02,916 --> 00:27:05,750
‏لكن نفد منا الماء،
‏علينا أن نواصل التحرك إلى الأسفل.

404
00:27:05,833 --> 00:27:07,958
‏لعلمك، إن وصلنا إلى قاع الوادي،

405
00:27:08,041 --> 00:27:10,583
‏فسنجد هناك على الأرجح ماءً،
‏جدولًا أو نهرًا.

406
00:27:10,666 --> 00:27:12,458
‏ألا يمكننا أن نتوقف قليلًا الآن؟

407
00:27:12,541 --> 00:27:14,458
‏لا، لا نملك جهاز تحديد مواقع.

408
00:27:14,541 --> 00:27:17,541
‏ستجعلنا ملاحتنا أقرب إلى هذا الشكل.

409
00:27:17,625 --> 00:27:19,958
‏علينا مواصلة التحرك،
‏علينا أن نجد المياه أيضًا.

410
00:27:20,041 --> 00:27:21,291
‏- هيا.
‏- هيا.

411
00:27:21,375 --> 00:27:22,583
‏تحرك!

412
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
‏يا للهول.

413
00:27:30,166 --> 00:27:35,083
‏نفاد بطارية جهاز تحديد المواقع
‏سبب مشاكل كثيرة.

414
00:27:35,166 --> 00:27:39,041
‏ليس لدينا وقت للتوقف والاستراحة.

415
00:27:39,125 --> 00:27:42,125
‏كما أن الظلام بدأ يهبط،
‏ويُوجد ذئاب بالقرب من هنا.

416
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
‏هيا، كل شيء على ما يُرام.

417
00:27:45,500 --> 00:27:47,833
‏ترديد "كل شيء بخير" ليس كافيًا.

418
00:27:47,916 --> 00:27:51,791
‏لم يتبقّ سوى 28 ساعة وهناك خطر دائم.

419
00:27:51,875 --> 00:27:56,250
‏لكن سأبذل قصارى جهدي للحصول على الزهرة.

420
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
‏- أنا أضع يدي في هذا.
‏- هل أنت بخير؟

421
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
‏- انظر، روث دب.
‏- ماذا؟

422
00:28:03,541 --> 00:28:05,291
‏انظر إلى حجمه.

423
00:28:05,875 --> 00:28:08,875
‏دب بني كبير، ذلك هو الروث الذي سيطرحه.

424
00:28:08,958 --> 00:28:12,666
‏انظر، ما زلت ترى فيه
‏حتى قطع التوت الصغيرة وما شابه.

425
00:28:15,541 --> 00:28:17,250
‏- طازج.
‏- طازج؟

426
00:28:17,333 --> 00:28:20,250
‏وهذا يعني أنها ليست مفاجأة،
‏فنحن نعلم أنه يُوجد دببة هنا.

427
00:28:20,333 --> 00:28:22,250
‏كيف يُعقل أن يطرح دب كل هذه الكمية؟

428
00:28:23,125 --> 00:28:26,125
‏وما مدى جنون "بير"؟ يعرف أنه روث دب.

429
00:28:26,208 --> 00:28:30,166
‏و"بير غريلز" مجنون
‏لدرجة أنه يشمه كما لو كان ذهبًا!

430
00:28:40,166 --> 00:28:41,916
‏- إنه هو.
‏- أعلم.

431
00:28:42,000 --> 00:28:43,708
‏إنه هو مجددًا، هذا هو المخلوق
‏الذي كنت أهرب منه في الصباح.

432
00:28:43,791 --> 00:28:44,958
‏ابق هادئًا فحسب.

433
00:28:47,000 --> 00:28:50,083
‏هذا دب بني كبير يا "رانفير".

434
00:28:51,208 --> 00:28:52,500
‏إنه ينظر إلينا مباشرةً.

435
00:28:52,583 --> 00:28:54,458
‏لن نتجاوزه في هذا المكان.

436
00:28:54,541 --> 00:28:56,583
‏- إنه لا يحبني يا أخي.
‏- نريد أن…

437
00:28:56,666 --> 00:28:58,833
‏الدببة خطيرة حين تقاطعها

438
00:28:58,916 --> 00:29:01,250
‏إن كانت ترضع أو إن كانت مع صغارها.

439
00:29:01,333 --> 00:29:03,083
‏ليس مع صغيره.

440
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
‏أو إن كانت تتزاوج.

441
00:29:04,541 --> 00:29:06,208
‏إن قاطعت دبًا أثناء تزاوجه…

442
00:29:06,291 --> 00:29:09,541
‏لا أعرف ماذا فعلت هذا الصباح،
‏كان يسعى إلى قتلي.

443
00:29:09,625 --> 00:29:11,125
‏شيء واحد يجب ألّا نفعله، وهو الهرب.

444
00:29:11,208 --> 00:29:15,666
‏إن ركضنا، فسنُحاصر في هذا الزقاق
‏وسيطاردنا فحسب.

445
00:29:15,750 --> 00:29:18,750
‏- ماذا نفعل إذًا يا "بير"؟
‏- إما أن نتظاهر بالموت…

446
00:29:18,833 --> 00:29:20,291
‏- تبًا!
‏- نستلقي فحسب،

447
00:29:20,375 --> 00:29:22,916
‏وقد يأتي ويتفقّدنا.

448
00:29:23,000 --> 00:29:25,583
‏لكن إن لم نشكّل تهديدًا،
‏فعلى الأرجح سيتركنا.

449
00:29:25,666 --> 00:29:29,375
‏أو نحاول إلهاءه بإحضار بعض الطعام
‏من حقيبة الظهر.

450
00:29:29,458 --> 00:29:31,166
‏- لدينا تفاحة يمكننا استخدامها.
‏- نعم.

451
00:29:31,250 --> 00:29:36,208
‏حسنًا يا رفاق، هذا الدب يسعى إلى قتلي،
‏لا يُوجد متسع من الوقت فقرروا بسرعة،

452
00:29:36,291 --> 00:29:39,791
‏إما أن نتظاهر بالموت،

453
00:29:39,875 --> 00:29:43,833
‏- أو نعطيه تفاحة.
‏- علينا التراجع.

454
00:29:44,500 --> 00:29:46,791
‏…قد تلهيه.

455
00:29:46,875 --> 00:29:49,000
‏- أرجو أن تقرروا بسرعة.
‏- مهلًا.

456
00:29:49,083 --> 00:29:52,375
‏- ابق هنا.
‏- إنه يسعى إلى قتلي.

457
00:29:52,458 --> 00:29:56,500
‏أرجوكم أن تتخذوا قرارًا، هيا يا رفاق.

458
00:30:25,166 --> 00:30:26,375
‏يا إلهي.

459
00:30:49,125 --> 00:30:51,833
‏حسنًا يا "رانفير"، لنسترح قليلًا.

460
00:30:51,916 --> 00:30:54,208
‏أقصد أننا تجنبنا الدب.

461
00:30:54,291 --> 00:30:57,666
‏لكننا حدنا عن طريقنا الذي كنا نسلكه

462
00:30:57,750 --> 00:30:59,166
‏والذي كان هناك.

463
00:30:59,250 --> 00:31:00,458
‏"هبوط الجبل، نقطة جهاز تحديد المواقع"

464
00:31:00,541 --> 00:31:04,125
‏"زقاق الدب"

465
00:31:04,208 --> 00:31:06,750
‏"راموندا الصربية"

466
00:31:06,833 --> 00:31:07,958
‏إن كنت تتذكر، كنا هناك في الأعلى.

467
00:31:08,041 --> 00:31:10,166
‏كان بوسعنا رؤية الغرب وما في الأعلى.

468
00:31:10,916 --> 00:31:14,208
‏لكنني لست متأكدًا من الاتجاه الآن.

469
00:31:14,291 --> 00:31:15,541
‏هل تعرف كيف تصنع بوصلة؟

470
00:31:15,625 --> 00:31:17,083
‏- لا.
‏- الأمر بسيط.

471
00:31:17,166 --> 00:31:19,291
‏- حسنًا.
‏- لنحضر ورقة كبيرة.

472
00:31:19,375 --> 00:31:20,916
‏تفضّل.

473
00:31:21,000 --> 00:31:26,250
‏ستكون مهمتك الإمساك بها
‏لأتمكن من وضع بعض الماء فيها.

474
00:31:26,333 --> 00:31:28,041
‏هل تتذكر رجال الشرطة
‏الذين كانوا في المروحية؟

475
00:31:28,125 --> 00:31:29,291
‏- نعم.
‏- حسنًا.

476
00:31:29,375 --> 00:31:31,458
‏أعطوني إحدى شاراتهم، شارات صربية.

477
00:31:31,541 --> 00:31:34,625
‏لذا انظر، سنستخدم الدبوس الذي فيها.

478
00:31:34,708 --> 00:31:37,125
‏- بطل.
‏- سأقتلعه.

479
00:31:37,208 --> 00:31:40,166
‏ولنمغنطه،

480
00:31:40,250 --> 00:31:43,333
‏يمكنك إما أن تفركه بشعرك، جيئة وذهابًا.

481
00:31:43,416 --> 00:31:45,083
‏- حسنًا.
‏- تجعله ذا قطبين،

482
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
‏وتحصل على الشمال والجنوب.

483
00:31:47,250 --> 00:31:49,375
‏ثم سيتجه نحو الشمال المغناطيسي.

484
00:31:50,666 --> 00:31:52,583
‏حسنًا، إذًا يجب أن نضع بعض الماء في هذه.

485
00:31:52,666 --> 00:31:55,791
‏سنأخذ القليل من الطحالب، ونعصرها.

486
00:31:57,333 --> 00:32:00,625
‏حسنًا، الماء، وهذا الدبوس سيطفو.

487
00:32:00,708 --> 00:32:02,875
‏ها أنت ذا، يمكنك أن تراه يطفو.

488
00:32:02,958 --> 00:32:04,208
‏وهل تراه يدور؟

489
00:32:04,291 --> 00:32:08,166
‏شمالًا من هنا، جنوبًا، غربًا.

490
00:32:08,250 --> 00:32:12,083
‏حسنًا، سنحتفظ به
‏في حال احتجنا إليه لاحقًا اليوم.

491
00:32:12,166 --> 00:32:14,916
‏- حسنًا.
‏- على الأقل الآن نعرف وجهتنا.

492
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
‏الغرب.

493
00:32:18,791 --> 00:32:19,916
‏"زقاق الدب"

494
00:32:20,000 --> 00:32:22,625
‏"نقطة جهاز تحديد المواقع، نقطة الملجأ"

495
00:32:22,708 --> 00:32:25,000
‏"راموندا الصربية"

496
00:32:35,083 --> 00:32:38,125
‏- انظر إلى كل هذا، جميل وناعم هنا.
‏- نعم.

497
00:32:38,208 --> 00:32:42,083
‏في الواقع، ليس مكانًا سيئًا
‏للتخييم الليلة هنا.

498
00:32:42,166 --> 00:32:45,000
‏- هل تظن ذلك؟
‏- ما زال لدينا ذئاب في المنطقة.

499
00:32:45,083 --> 00:32:48,833
‏لذا إن استخدمنا هذا كحماية،
‏فسنعرف على الأقل أننا بأمان من الخلف.

500
00:32:48,916 --> 00:32:51,416
‏يمكننا حتى أن نشعل نارًا هنا
‏إن دعت الحاجة.

501
00:32:51,500 --> 00:32:53,541
‏هذا سيمنحنا الحماية للخروج من هنا.

502
00:32:53,625 --> 00:32:55,875
‏ثم لدينا كل هذه الأوراق.

503
00:32:55,958 --> 00:32:57,958
‏هذه أوراق شجر الزان.

504
00:32:58,041 --> 00:33:00,333
‏لذا ستكون الأوراق عازلة بامتياز،

505
00:33:00,416 --> 00:33:03,625
‏لأنها تحبس الهواء ومع تحللها أيضًا،

506
00:33:03,708 --> 00:33:07,375
‏يتحلل كل هذا ببطء،
‏يولّد الحرارة في الواقع…

507
00:33:07,458 --> 00:33:08,916
‏أثناء تحللها.

508
00:33:09,000 --> 00:33:11,916
‏إذًا، لدينا الكثير من هذه الأوراق.

509
00:33:12,000 --> 00:33:16,083
‏كأننا في الفصول الأربعة، لنفعل هذا.

510
00:33:16,166 --> 00:33:17,375
‏حسنًا، جرّب هذا.

511
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
‏ستكون إذًا حقيبة الظهر وسادتك
‏وتلك ستكون وسادتي.

512
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
‏حسنًا.

513
00:33:25,375 --> 00:33:27,125
‏حين أحضر لها هذه الزهرة،

514
00:33:28,416 --> 00:33:32,166
‏سيكون ذلك في جزر "توركس" و"كايكوس".

515
00:33:32,250 --> 00:33:33,791
‏سيكون لديك قصة لترويها.

516
00:33:33,875 --> 00:33:35,541
‏ستغطيني بالرمال،

517
00:33:36,500 --> 00:33:37,875
‏هكذا تمامًا.

518
00:33:37,958 --> 00:33:40,458
‏سنلتقط صورًا من أجل "إنستغرام".

519
00:33:45,250 --> 00:33:48,416
‏إذًا يا رفاق، كانت هذه نهاية أحداث اليوم،
‏نهاية اليوم الأول.

520
00:33:48,500 --> 00:33:52,041
‏لقد فعلت كما أردتم تمامًا.

521
00:33:52,125 --> 00:33:55,791
‏حتى في المستقبل، أنتم ستقررون ما سأفعله.

522
00:33:56,500 --> 00:33:59,916
‏استمروا في الضغط على الأزرار
‏بينما أذهب لجلب الزهرة.

523
00:34:03,708 --> 00:34:07,625
‏عليّ القول إنهما أفضل سريرين
‏من أوراق الشجر.

524
00:34:07,708 --> 00:34:10,958
‏- إنها ناعمة جدًا.
‏- نعم، يا إلهي.

525
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
‏حالما أستلقي يخطر لي،
‏"عجبًا، كان هذا يومًا شاقًا."

526
00:34:14,458 --> 00:34:16,916
‏- نعم.
‏- أحسنت صنعًا يا "رانفير".

527
00:34:17,000 --> 00:34:20,875
‏مباشرةً إلى الخطورة،
‏يا إلهي، يا لها من مهمة للحب.

528
00:34:22,083 --> 00:34:24,708
‏شخصيًا،
‏كنت سأذهب إلى الحديقة الخلفية وأقطف زهرة.

529
00:34:26,166 --> 00:34:28,750
‏هنيئًا لك، أقصد إن أخذت هي هذه الزهرة فحسب

530
00:34:28,833 --> 00:34:31,250
‏- وقالت، "نعم، عظيم."
‏- هل تعلم يا "بير"؟

531
00:34:31,333 --> 00:34:34,791
‏بعد التفكير في الأمر،
‏قد يكون ذلك رد فعلها.

532
00:34:34,875 --> 00:34:36,875
‏كانت لتقول، "شكرًا يا حبيبي."

533
00:34:36,958 --> 00:34:39,041
‏"أجل، شكرًا، هلّا تذهب وتطهو الغداء."

534
00:34:39,125 --> 00:34:40,041
‏نعم.

535
00:34:40,125 --> 00:34:45,000
‏قد تكون هذه أروع مضيعة للوقت والمخاطرة

536
00:34:45,083 --> 00:34:47,458
‏بتسع أرواح عبر التاريخ.

537
00:34:47,541 --> 00:34:49,875
‏لا، لم تكن هذه مضيعة للوقت.

538
00:34:49,958 --> 00:34:53,916
‏ما حدث معي حتى الآن سيبقى معي،

539
00:34:54,000 --> 00:34:56,958
‏في أعماق قلبي، لبقية حياتي.

540
00:34:57,041 --> 00:34:58,666
‏- "رانفير"، أنت طيب.
‏- "بير"، احتجت إلى هذا.

541
00:34:58,750 --> 00:34:59,916
‏- أنت طيب.
‏- كنت بحاجة ماسّة إلى هذا.

542
00:35:00,000 --> 00:35:01,916
‏قلبك طيب،

543
00:35:02,000 --> 00:35:07,541
‏وكما قلت، عدا عن الزهرة،
‏تجعلنا هذه الرحلات أفضل دائمًا.

544
00:35:07,625 --> 00:35:09,500
‏إنها تختبرنا، أليس كذلك؟

545
00:35:09,583 --> 00:35:13,708
‏حسنًا، غدًا يوم حافل، لذا استرح.

546
00:35:13,791 --> 00:35:15,791
‏ثمة تفصيل صغير.

547
00:35:15,875 --> 00:35:18,333
‏- تفضّل.
‏- أنا…

548
00:35:20,250 --> 00:35:21,375
‏أحتاج إلى عناق.

549
00:35:23,083 --> 00:35:24,583
‏أدخل الذئاب فحسب.

550
00:35:27,416 --> 00:35:28,500
‏يجب أن يتم الأمر.

551
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
‏انظر الآن، نحن نتعرف إلى بعضنا حقًا.

552
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
‏معرفة حميمة.

553
00:35:36,291 --> 00:35:41,125
‏ستشعر الكثير من الفتيات
‏في أنحاء العالم بالغيرة الشديدة.

554
00:35:41,208 --> 00:35:44,541
‏لكنني حاليًا منهك جدًا لأفكر في أي شيء…

555
00:35:45,625 --> 00:35:46,875
‏عدا عن الراحة.

556
00:36:12,625 --> 00:36:15,583
‏من "بير" إلى القاعدة، هل تسمعني؟

557
00:36:15,666 --> 00:36:19,166
‏من القاعدة إلى "بير"، عُلم،
‏هل كل شيء على ما يُرام هناك؟

558
00:36:19,250 --> 00:36:21,250
‏نعم، كل شيء على ما يُرام هنا.

559
00:36:21,333 --> 00:36:27,375
‏للتأكيد فحسب، في الساعة الـ7 من صباح الغد،
‏ستتجه المروحية إلى عندك.

560
00:36:28,333 --> 00:36:31,250
‏سأرسل إليك الموقع
‏على خطوط الطول والعرض الآن، عُلم؟

561
00:36:31,333 --> 00:36:34,375
‏- عُلم.
‏- شكرًا يا رفاق، "بير" و"رانفير"، حوّل.

562
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
‏سيكون الأمر ممتعًا للمغامرة غدًا.

563
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
‏هيا، حاول أن تنام قليلًا.

564
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
‏طاب صباحك يا حبيبي.

565
00:36:49,458 --> 00:36:51,458
‏- طاب صباحك.
‏- أين كنت؟

566
00:36:51,541 --> 00:36:55,250
‏يوم مهم، سيكون عظيمًا.

567
00:36:55,333 --> 00:36:56,750
‏هيا بنا.

568
00:37:15,166 --> 00:37:16,750
‏حسنًا.

569
00:37:16,833 --> 00:37:18,708
‏- إنها جميلة.
‏- نعم.

570
00:37:19,416 --> 00:37:22,625
‏اسمع،
‏من الواضح أن الطعام مهم دائمًا للناجين.

571
00:37:22,708 --> 00:37:24,250
‏لكن مع الفطر،

572
00:37:24,333 --> 00:37:26,750
‏أفضل نصيحة للناجين
‏هي بالابتعاد عنه فعليًا.

573
00:37:27,458 --> 00:37:29,500
‏هل تفهمني؟ يبدو لي كالفطر المحاري.

574
00:37:29,583 --> 00:37:33,166
‏لكن إن خاطرنا، وكان خطيرًا ومرضنا،

575
00:37:33,250 --> 00:37:34,833
‏فلن نحصل على الزهرة حتمًا

576
00:37:34,916 --> 00:37:37,833
‏وروحي وروحك قد تكونان بخطر.

577
00:37:37,916 --> 00:37:39,458
‏- ألن نأكل الفطر؟
‏- لن نأكل الفطر.

578
00:37:39,541 --> 00:37:40,833
‏البيتزا لاحقًا.

579
00:37:42,250 --> 00:37:46,375
‏- في الواقع، فكرت في أمر آخر.
‏- هيا.

580
00:37:46,458 --> 00:37:48,458
‏إن أحضرت لها الزهرة وأسعدتها جدًا،

581
00:37:48,541 --> 00:37:51,958
‏فقد تكافئني بالبيتزا
‏التي تعدّها في المنزل.

582
00:37:52,041 --> 00:37:55,291
‏- كما قلت، "زوجة سعيدة، حياة سعيدة."
‏- حياة سعيدة.

583
00:37:55,375 --> 00:37:58,750
‏إن تزوجت امرأة تجيد إعداد البيتزا،
‏فستكون زوجًا سعيدًا.

584
00:38:00,625 --> 00:38:03,625
‏حسبما سمعت، إنها عقلانية حقًا،
‏لذا أخبرني بالمزيد.

585
00:38:03,708 --> 00:38:05,041
‏إنها كذلك.

586
00:38:05,125 --> 00:38:07,208
‏عانت الصعاب،

587
00:38:07,291 --> 00:38:10,875
‏لقد حققت أعلى المستويات

588
00:38:10,958 --> 00:38:13,583
‏في أي شيء يمكن للمرء تحقيقه في هذا المجال.

589
00:38:14,458 --> 00:38:20,541
‏لكنها احتفظت بجزء كبير من شخصيتها،

590
00:38:20,625 --> 00:38:21,916
‏وبما كانت تفعله خلال نشأتها.

591
00:38:22,000 --> 00:38:24,291
‏إنها عقلانية وصبورة وعطوفة جدًا،

592
00:38:24,375 --> 00:38:26,666
‏إنها لطيفة جدًا مع الجميع.

593
00:38:26,750 --> 00:38:28,375
‏أنا أفتقدها حقًا الآن.

594
00:38:29,500 --> 00:38:30,708
‏نعم، تبدو امرأة مميزة.

595
00:38:30,791 --> 00:38:37,500
‏نعم، إنها جميلة وأنا محظوظ
‏جدًا لوجودها في حياتي.

596
00:38:37,583 --> 00:38:40,291
‏أحسنت، احتفظ بهذا، هذا ثمين.

597
00:38:54,625 --> 00:38:59,625
‏حسنًا، هذه المنطقة المكشوفة الوحيدة
‏حيث يمكننا رؤية السماء بالكامل.

598
00:38:59,708 --> 00:39:02,500
‏وهنا تأتي مفاجأتك الصغيرة.

599
00:39:03,291 --> 00:39:05,166
‏- مفاجأة؟
‏- انتبه لخطواتك يا "رانفير".

600
00:39:13,166 --> 00:39:14,125
‏ماذا؟

601
00:39:14,791 --> 00:39:16,041
‏من الأفضل أن أضع هذه.

602
00:39:16,125 --> 00:39:17,708
‏الموضة، بالطبع.

603
00:39:23,125 --> 00:39:24,958
‏- ماذا؟
‏- هل تعرف من هذا؟

604
00:39:33,291 --> 00:39:38,000
‏"(كاران كاباديا) المعروف أيضًا بـ(كيه كيه)
‏صديق (رانفير) منذ الطفولة"

605
00:39:38,083 --> 00:39:40,166
‏أخي!

606
00:39:53,541 --> 00:39:55,166
‏يا إلهي.

607
00:39:56,041 --> 00:39:59,125
‏- هل أنت بخير؟
‏- أنا بخير.

608
00:39:59,208 --> 00:40:01,583
‏- أخي.
‏- أخي.

609
00:40:03,833 --> 00:40:05,000
‏هل كل شيء بخير؟

610
00:40:05,083 --> 00:40:06,666
‏لا أصدّق هذا.

611
00:40:07,666 --> 00:40:09,375
‏- "بير"، تسرني رؤيتك يا صاح.
‏- "كيه كيه"، تسرني رؤيتك يا صديقي.

612
00:40:09,458 --> 00:40:12,083
‏- كيف الحال؟
‏- مرحبًا بك في المغامرة.

613
00:40:12,166 --> 00:40:14,458
‏- هل كل قطعك بحالة جيدة؟
‏- بالتأكيد يا أخي.

614
00:40:14,541 --> 00:40:16,583
‏- كل شيء في مكانه؟ جيد.
‏- نعم.

615
00:40:18,875 --> 00:40:20,958
‏أعتقد أنكما…

616
00:40:21,041 --> 00:40:23,416
‏لا أعرف إن كنتما بحاجة إلى هذا،
‏لكن لديّ هدية صغيرة لكما،

617
00:40:23,500 --> 00:40:24,791
‏لمساعدتكما في رحلتكما.

618
00:40:24,875 --> 00:40:25,833
‏- مُحال.
‏- تفضّل يا رجل.

619
00:40:27,458 --> 00:40:29,791
‏- نعم، جهاز تحديد المواقع مهم لنا…
‏- جهاز تحديد المواقع.

620
00:40:29,875 --> 00:40:32,250
‏لتسهيل الرحلة وجعلها أكثر فعالية.

621
00:40:32,333 --> 00:40:33,875
‏- كما تعلم، لذا…
‏- علام تضحك؟

622
00:40:33,958 --> 00:40:36,166
‏- أحضرت جهاز تحديد المواقع؟
‏- ببطارية ممتلئة أيضًا، أحسنت.

623
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
‏- نعم.
‏- أخي.

624
00:40:38,208 --> 00:40:39,666
‏- "هدية مقدّسة."
‏- على الرحب.

625
00:40:39,750 --> 00:40:40,916
‏حسنًا.

626
00:41:02,750 --> 00:41:06,708
‏حسنًا، نحن ثلاثة الآن،
‏لذا يجب أن نعتني ببعضنا.

627
00:41:08,625 --> 00:41:09,958
‏لا تلمسني.

628
00:41:10,041 --> 00:41:13,916
‏أرض وعرة بانحدار شديد هنا،
‏لذا احذرا في طريقكما إلى الأسفل.

629
00:41:16,333 --> 00:41:19,458
‏حسنًا، سنتجه إلى هنا.

630
00:41:19,541 --> 00:41:22,625
‏علينا أن ننزل إلى هناك،
‏لذا سيكون الحبل مربوطًا.

631
00:41:24,500 --> 00:41:26,916
‏حسنًا، نريد ربطه بشيء ما.

632
00:41:27,000 --> 00:41:30,291
‏ما رأيكما، واحدة من هذه الأشجار؟
‏هل تعرف شكل العقدة الحلقية؟

633
00:41:31,541 --> 00:41:32,958
‏حسنًا، عقدة رئيسية للتعلّم.

634
00:41:33,041 --> 00:41:36,958
‏هيا، يخرج الأرنب من الجحر
‏ثم يلتف حول الشجرة ثم يعود إلى جحره.

635
00:41:37,041 --> 00:41:38,750
‏- "خارج الجحر."
‏- أنت خبير

636
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
‏- بوضعه في الجحر، صحيح؟
‏- حول قاعدة الشجرة.

637
00:41:41,083 --> 00:41:42,291
‏"حول قاعدة الشجرة."

638
00:41:42,375 --> 00:41:44,500
‏- هل أنت سعيد بالوثوق بذلك؟
‏- نعم.

639
00:41:44,583 --> 00:41:45,666
‏- هل أنت متأكد؟
‏- نعم.

640
00:41:45,750 --> 00:41:48,208
‏نثق بعقدة "كيه كيه"؟ حسنًا.

641
00:41:48,291 --> 00:41:51,083
‏هذا أول شيء، واحد تلو الآخر.

642
00:41:51,166 --> 00:41:52,250
‏سأبدأ أولًا،

643
00:41:52,333 --> 00:41:54,875
‏ثم عليك أن تفعل تمامًا ما أفعله أنا بهذه.

644
00:41:54,958 --> 00:41:56,416
‏حسنًا، راقبا من كثب.

645
00:41:56,500 --> 00:41:58,708
‏أحضر هذا، أحضر الحبل.

646
00:41:58,791 --> 00:42:02,083
‏- ثم ستضع الاثنتين…
‏- ثم تدفعها إلى الداخل.

647
00:42:02,166 --> 00:42:05,583
‏افتح الخطاف وأدخلهما معًا.

648
00:42:05,666 --> 00:42:06,833
‏- ثم…
‏- في كلتا الفتحتين.

649
00:42:06,916 --> 00:42:08,541
‏- …تعلّقها بك.
‏- حسنًا.

650
00:42:08,625 --> 00:42:09,916
‏ثم نرمي الحبل.

651
00:42:11,333 --> 00:42:12,416
‏ممتاز.

652
00:42:12,500 --> 00:42:15,375
‏"كيف تصبح مذهلًا على يد (بير غريلز)."

653
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
‏- لماذا لا تعتمر خوذة يا "بير"؟
‏- سأنزل إلى القاع،

654
00:42:17,875 --> 00:42:20,250
‏سأذهب إلى النهر لأراكما بوضوح.

655
00:42:20,333 --> 00:42:22,041
‏وبعدئذ، سأبتعد عن الصخور المتساقطة.

656
00:42:22,125 --> 00:42:24,666
‏ساعدا بعضكما للتأكد من أن هذا النظام جيد.

657
00:42:24,750 --> 00:42:26,958
‏- بالطبع، سأذهب إلى هناك، رائع.
‏- حسنًا.

658
00:42:48,416 --> 00:42:50,041
‏هل أنت بخير يا "بير"؟

659
00:42:50,125 --> 00:42:51,083
‏نعم.

660
00:42:52,666 --> 00:42:55,708
‏- توخ الحذر.
‏- أنت اهتم بي.

661
00:42:55,791 --> 00:42:58,916
‏الآن تُدخل هذه، تضعها هكذا.

662
00:42:59,000 --> 00:43:00,875
‏سننتهي بحلول الميلاد المجيد.

663
00:43:00,958 --> 00:43:02,541
‏36 ساعة، الوقت يمرّ.

664
00:43:02,625 --> 00:43:04,791
‏إنه ينتظرك، بسرعة.

665
00:43:14,250 --> 00:43:17,375
‏رائع، "توم كروز" الفارسي.

666
00:43:17,458 --> 00:43:19,000
‏"المهمة المستحيلة".

667
00:43:20,625 --> 00:43:22,375
‏هل أنت مستعد لتبرد خصيتاك؟

668
00:43:24,458 --> 00:43:25,416
‏يا إلهي.

669
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
‏إن أبدعت كثيرًا أمامك يا "كيه كيه"،

670
00:43:28,833 --> 00:43:30,875
‏فاحرص على أن تطبق فكيك بعد الدهشة.

671
00:43:30,958 --> 00:43:32,833
‏لا أظن أن هذا الرجل سينزل قريبًا.

672
00:43:32,916 --> 00:43:35,041
‏أعلم أنكما تفتقدانني،
‏أعلم أن المياه باردة.

673
00:43:35,125 --> 00:43:37,083
‏- لا يمكنني سماعك يا أخي.
‏- حجمه سيتقلص،

674
00:43:37,166 --> 00:43:38,750
‏لكن لا بأس، ستعود إلى طبيعتك.

675
00:43:39,416 --> 00:43:40,833
‏كان حسن السلوك.

676
00:43:40,916 --> 00:43:43,000
‏لم يكن هناك أي ضرب مؤذ.

677
00:43:43,083 --> 00:43:46,166
‏- لم يلقبني بـ"محبوب الأمهات" بعد.
‏- ليس بعد.

678
00:43:46,791 --> 00:43:49,458
‏- اثبت الآن.
‏- آمل ألّا يكون باردًا عليك يا "كيه كيه".

679
00:43:49,541 --> 00:43:50,916
‏- اثبت الآن.
‏- نعم.

680
00:43:51,000 --> 00:43:52,958
‏- لا تسقط وتشجّ رأسك.
‏- نعم.

681
00:43:53,041 --> 00:43:56,083
‏لا، تبدو على ما يُرام،
‏أحسنت، جميل، وقفة واسعة.

682
00:43:56,166 --> 00:43:58,791
‏- انزل بوزنك على الحبل.
‏- هل رأيت ذلك؟

683
00:43:58,875 --> 00:44:00,791
‏هذا ما يمكن لبطل الإثارة فعله.

684
00:44:00,875 --> 00:44:02,458
‏هيا، تقدّم.

685
00:44:11,375 --> 00:44:12,875
‏افعل ذلك بهدوء.

686
00:44:13,666 --> 00:44:15,416
‏انتبه، تلك العصا ستدخل في مؤخرتك.

687
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
‏- أي واحدة؟
‏- تلك التي خلفك تمامًا.

688
00:44:18,333 --> 00:44:21,833
‏لا أريد أن تُخترق أي فوهة مني اليوم.

689
00:44:21,916 --> 00:44:25,333
‏في كل خطوة،
‏هناك ما يستحق التفكير يا "بير".

690
00:44:25,416 --> 00:44:26,791
‏- أعلم.
‏- تنحّ جانبًا.

691
00:44:26,875 --> 00:44:28,541
‏أظن أنك ارتعبت قليلًا.

692
00:44:31,833 --> 00:44:32,833
‏أحسنت.

693
00:44:33,583 --> 00:44:35,791
‏- ما هذا؟
‏- حسنًا، انهض.

694
00:44:35,875 --> 00:44:37,041
‏- ها أنت ذا.
‏- أمي.

695
00:44:37,833 --> 00:44:39,625
‏- ماذا حصل؟ هل خفت؟
‏- اصمت فحسب.

696
00:44:42,166 --> 00:44:44,041
‏نحن نتحرك مع التيار.

697
00:44:44,125 --> 00:44:45,208
‏انتبه.

698
00:44:45,291 --> 00:44:46,291
‏يا للهول.

699
00:44:46,375 --> 00:44:48,416
‏ماذا؟

700
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
‏المياه متجمدة.

701
00:44:51,500 --> 00:44:52,958
‏يا إلهي.

702
00:45:16,250 --> 00:45:17,500
‏يا إلهي.

703
00:45:17,583 --> 00:45:19,875
‏- هل تريان الذئاب؟
‏- هذا غير معقول.

704
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
‏إنها تتغذى على شيء ما، أو جيفة أو ما شابه.

705
00:45:30,250 --> 00:45:34,833
‏لكن أيًا يكن ما تلتهمه،
‏إن كان طازجًا بما يكفي، فيمكننا أن نأكله.

706
00:45:34,916 --> 00:45:36,541
‏سيكون ذلك طعامًا لنا، الطاقة.

707
00:45:36,625 --> 00:45:38,958
‏أنا جائع جدًا، لذا لا أمانع أن آكل منه.

708
00:45:39,041 --> 00:45:40,166
‏هل جُننت يا أخي؟

709
00:45:40,250 --> 00:45:41,916
‏لم نتناول شيئًا منذ يومين.

710
00:45:43,166 --> 00:45:45,708
‏من المستحيل النجاة في الغابة
‏من دون تناول الطعام.

711
00:45:46,541 --> 00:45:48,541
‏سيتعين علينا أن نأكل كل ما نجده.

712
00:45:49,916 --> 00:45:52,750
‏كما ترى، إنها مشتتة تمامًا بسبب ذلك.

713
00:45:52,833 --> 00:45:56,166
‏لذا ربما إن قام أحدكما بتشتيت انتباهها

714
00:45:56,250 --> 00:46:00,333
‏ربما يقترب من هنا ويصدر ضجة كبيرة ويخيفها.

715
00:46:00,416 --> 00:46:02,708
‏الشخص الآخر يتبع النهر فحسب.

716
00:46:02,791 --> 00:46:05,875
‏ويحضر أيًا كان ما تأكله إلى النهر.

717
00:46:05,958 --> 00:46:07,708
‏يا أخي، الشخص الذي سيشتت الانتباه

718
00:46:07,791 --> 00:46:09,291
‏- سيكون بخطر أكبر.
‏- هو الطُعم.

719
00:46:09,375 --> 00:46:11,458
‏- أنت طُعم بشري.
‏- لا.

720
00:46:11,541 --> 00:46:12,833
‏افعلها أنت الآن.

721
00:46:17,708 --> 00:46:21,541
‏أظن أن عليك أن تذهب وتخيفها،
‏ستخاف عندما تراك.

722
00:46:21,625 --> 00:46:25,208
‏إنه ذئب حقيقي، وليس كلبًا.

723
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
‏اذهب أولًا، أنت بطل، صحيح؟ أنت أسد، صحيح؟

724
00:46:27,916 --> 00:46:30,041
‏لماذا يخاف الأسد من ذئب إذًا؟
‏البارحة كنت أسدًا.

725
00:46:30,125 --> 00:46:31,708
‏أنت أسد الشارع، صحيح؟

726
00:46:33,250 --> 00:46:35,750
‏- اذهب فحسب.
‏- لذا عليكم أن تقرروا،

727
00:46:36,666 --> 00:46:38,875
‏هل على "رانفير" سرقة الطعام
‏وعلى "كاران"، إخافة الذئاب؟

728
00:46:39,541 --> 00:46:42,250
‏أم أن "رانفير" سيخيفها و"كاران" سيسرق؟

729
00:46:42,333 --> 00:46:44,875
‏هذا أم ذاك؟ اختاروا.

730
00:46:45,500 --> 00:46:46,750
‏اختاروا أنتم.

731
00:47:09,166 --> 00:47:12,583
‏"ارقص يا رجل، ارقص بعيدًا فحسب"

732
00:47:20,125 --> 00:47:21,291
‏أيها اللعين.

733
00:47:22,375 --> 00:47:24,708
‏- حسنًا؟
‏- حسنًا.

734
00:47:27,666 --> 00:47:29,291
‏هذا مبهج،

735
00:47:29,375 --> 00:47:31,458
‏- فالأدرينالين يتدفق…
‏- هل تود استخدامه؟

736
00:47:31,541 --> 00:47:33,500
‏…أؤكد لكم ذلك.

737
00:47:35,291 --> 00:47:37,125
‏يا إلهي.

738
00:47:39,833 --> 00:47:42,416
‏حسنًا، سنتبادل العناق بالقرب من ضفة النهر.

739
00:47:43,083 --> 00:47:44,125
‏هيا.

740
00:47:50,583 --> 00:47:51,541
‏خذها.

741
00:47:52,791 --> 00:47:54,000
‏أيها الخنزير الدسم.

742
00:48:00,708 --> 00:48:01,916
‏واحد، اثنان، ثلاثة.

743
00:48:07,041 --> 00:48:09,625
‏مرة أخرى، واحد، اثنان…

744
00:48:11,083 --> 00:48:12,125
‏حسنًا.

745
00:48:12,208 --> 00:48:13,791
‏"نقطة الملجأ"

746
00:48:15,916 --> 00:48:19,125
‏"راموندا الصربية"

747
00:48:19,208 --> 00:48:20,125
‏يا إلهي.

748
00:48:23,416 --> 00:48:26,166
‏يا صاح، ثقتك بنفسك مفرطة جدًا.

749
00:48:26,250 --> 00:48:29,541
‏استدرجك "بير"، هل أنت مستعد لفعل أي شيء؟

750
00:48:29,625 --> 00:48:31,333
‏يا للهول.

751
00:48:32,375 --> 00:48:33,791
‏كان ذلك مذهلًا يا أخي.

752
00:48:33,875 --> 00:48:35,458
‏- لا أصدّق أننا نجحنا.
‏- صافحني يا رجل.

753
00:48:35,541 --> 00:48:36,708
‏- نجاح ساحق.
‏- أحسنّا صنعًا.

754
00:48:36,791 --> 00:48:38,291
‏شكرًا جزيلًا لكم.

755
00:48:38,375 --> 00:48:42,250
‏قراراتكم الصحيحة قادتنا إلى هنا.

756
00:48:42,333 --> 00:48:45,208
‏لم ينته الفيلم بعد،
‏لم نحصل على الزهرة بعد.

757
00:48:46,000 --> 00:48:49,083
‏لذا، ساعدونا في الرحلة التالية أيضًا.

758
00:48:49,166 --> 00:48:51,916
‏اضغطوا الزر وأنقذوا حياة أخويكم.

759
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
‏إنه مكان جيد لنصب مخيم صغير.

760
00:48:57,375 --> 00:48:59,041
‏نحن فوق الماء.

761
00:48:59,125 --> 00:49:01,583
‏لذا حتى في فيضان مفاجئ،
‏سنكون على ارتفاع كاف هنا.

762
00:49:01,666 --> 00:49:06,125
‏لكننا قريبون من مصدر مياه
‏لدينا أشجار جيدة للحماية.

763
00:49:06,208 --> 00:49:11,125
‏والكثير من الخشب الجاف اليابس،
‏وهو ما سيكون رائعًا لإشعال النار.

764
00:49:11,208 --> 00:49:13,625
‏أعتقد أن الأولوية الآن هي إيجاد مأوى.

765
00:49:13,708 --> 00:49:16,208
‏وضعت عارضة متقاطعة هناك.

766
00:49:17,208 --> 00:49:18,833
‏ثم سنأكل، اتفقنا؟

767
00:49:18,916 --> 00:49:19,916
‏- حسنًا.
‏- هذا آمن، هيا بنا.

768
00:49:20,541 --> 00:49:22,916
‏وجدت عقارًا رائعًا أيها السيد السمسار.

769
00:49:23,000 --> 00:49:25,333
‏- هذه عصا صغيرة من أجلك.
‏- شكرًا.

770
00:49:26,291 --> 00:49:28,083
‏عليك أن تحمي الجواهر يا "بير".

771
00:49:28,166 --> 00:49:30,958
‏في حالة "رانفير"، ذلك هو وجهه الجميل.

772
00:49:31,625 --> 00:49:32,833
‏كان عليك إدخال هذا، صحيح؟

773
00:49:34,041 --> 00:49:35,625
‏منزلنا المتواضع.

774
00:49:47,458 --> 00:49:49,916
‏ليس مثاليًا، لكنه يصلح للحماية.

775
00:49:50,000 --> 00:49:52,458
‏- هندسة معمارية من الطراز العالمي.
‏- حسنًا.

776
00:49:52,541 --> 00:49:57,166
‏لدينا ملجأ وطعام ونار.

777
00:49:57,250 --> 00:50:00,875
‏حصدنا نتيجة جيدة بسبب التحضيرات الجيدة،
‏معنا عشب جاف لإشعال سريع.

778
00:50:00,958 --> 00:50:04,958
‏هل أشعلتما النار من دون عود ثقاب
‏أو ولاعة من قبل؟

779
00:50:05,041 --> 00:50:06,291
‏- لا، هل نحتاج إلى…
‏- قوس ومثقاب.

780
00:50:06,375 --> 00:50:07,333
‏حسنًا.

781
00:50:07,416 --> 00:50:10,541
‏حسنًا، انظرا، لديّ هذا الخيط البسيط.

782
00:50:10,625 --> 00:50:12,916
‏قطعة طرية من الخشب، سيكون هذا القوس.

783
00:50:13,000 --> 00:50:15,083
‏هذا يعمل على الاحتكاك.

784
00:50:15,166 --> 00:50:17,250
‏اتفقنا؟ انظرا، لدينا قطعة خشب كهذه.

785
00:50:18,291 --> 00:50:20,250
‏وإن أدرتها بسرعة كافية،

786
00:50:20,333 --> 00:50:22,666
‏فسيولّد ذلك احتكاكًا، ثم حرارة، حسنًا؟

787
00:50:22,750 --> 00:50:26,875
‏سنضعه هكذا إذًا، سنضع هذا في الأعلى.

788
00:50:26,958 --> 00:50:29,291
‏سنفعل ذلك جميعًا معًا.

789
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
‏- ها أنت ذا.
‏- ببطء.

790
00:50:30,791 --> 00:50:33,791
‏جيئة وذهابًا.

791
00:50:33,875 --> 00:50:36,833
‏- جيئة وذهابًا.
‏- أبق الحبل هكذا.

792
00:50:36,916 --> 00:50:38,916
‏واصل التدوير.

793
00:50:39,000 --> 00:50:41,458
‏قد يكون هذا حبلًا كبيرًا جدًا.

794
00:50:42,291 --> 00:50:45,708
‏عجبًا، ها أنت ذا، أحسنت.

795
00:50:50,000 --> 00:50:53,583
‏- مذهل
‏- ها نحن أولاء.

796
00:50:55,958 --> 00:50:58,750
‏أشعلنا نارًا.

797
00:50:58,833 --> 00:51:01,416
‏- أحسنت، لدينا نار.
‏- تحياتي يا صديقي، أحسنت.

798
00:51:01,500 --> 00:51:02,583
‏- أحسنت.
‏- تبًا.

799
00:51:04,208 --> 00:51:05,875
‏إذًا متى التقيتما أول مرة؟

800
00:51:05,958 --> 00:51:07,583
‏لم نكن مُعجبين ببعضنا حين التقينا أول مرة.

801
00:51:07,666 --> 00:51:09,541
‏على الإطلاق، كانت بدايتنا خطأ تمامًا.

802
00:51:09,625 --> 00:51:10,583
‏- حقًا؟
‏- نعم.

803
00:51:10,666 --> 00:51:12,541
‏كنا نضرب بعضنا ونتشاجر.

804
00:51:12,625 --> 00:51:14,750
‏- نعم.
‏- يمكنه أن يغضبني حقًا

805
00:51:14,833 --> 00:51:17,458
‏بطريقة تثير غضبي كما ينبغي.

806
00:51:18,291 --> 00:51:21,250
‏- ثم وقع في حب أعز صديقاتي.
‏- نعم.

807
00:51:21,333 --> 00:51:25,750
‏لقد هجرته، وانتهى الأمر.

808
00:51:25,833 --> 00:51:28,500
‏- لم يغادر بعدها قط.
‏- هذا تقليدي.

809
00:51:28,583 --> 00:51:30,833
‏- وهل أنت متزوج الآن؟
‏- أنا متزوج أيضًا.

810
00:51:30,916 --> 00:51:34,166
‏لديّ زوجة جميلة اسمها "نيتيا" وطفل جميل.

811
00:51:34,250 --> 00:51:36,541
‏- هل هم جميعًا أصدقاء "ديبيكا"؟
‏- نعم.

812
00:51:36,625 --> 00:51:38,458
‏هذا الرجل وزوجته "ديبيكا"،

813
00:51:38,541 --> 00:51:40,666
‏- واقعان في حب ابني الصغير.
‏- نعم.

814
00:51:40,750 --> 00:51:43,541
‏- إنه أروع شيء.
‏- جلب لنا السعادة العارمة.

815
00:51:43,625 --> 00:51:44,583
‏إنه أمر لا يُوصف.

816
00:51:44,666 --> 00:51:48,666
‏بالنسبة إلى رجل عقلاني ويحب أسرته مثلك،

817
00:51:48,750 --> 00:51:51,750
‏ليس هناك شيء أعظم من العائلة.

818
00:51:51,833 --> 00:51:54,583
‏أحاول أن أطلب منه أن يهدأ،
‏لأنه يدلل الطفل كثيرًا.

819
00:51:54,666 --> 00:51:57,333
‏كان يشتري له سيارات "لامبورغيني"
‏وأشياء كهذه،

820
00:51:57,416 --> 00:52:00,083
‏وكنت أقول أنا وزوجتي، "من فضلك يا أخي."

821
00:52:00,166 --> 00:52:02,625
‏عمره 20 شهرًا، سيحب الأمر.

822
00:52:04,458 --> 00:52:06,416
‏- رائع.
‏- لكن يجب أن يكون لديك عم،

823
00:52:06,500 --> 00:52:07,875
‏- والذي يدللك…
‏- بالطبع، نعم.

824
00:52:07,958 --> 00:52:10,166
‏وأود أن أكون ذلك العم.

825
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
‏بالطبع، تخيل أن يكون "رانفير" عمك،
‏أعني أن هذه وظيفتك.

826
00:52:13,416 --> 00:52:14,958
‏تعال أيها الفتى الصغير.

827
00:52:15,708 --> 00:52:17,375
‏أناني للغاية.

828
00:52:17,458 --> 00:52:20,541
‏سنطرح على "رانفير" العظيم بضعة أسئلة،

829
00:52:20,625 --> 00:52:24,625
‏لكن هذه ليست أسئلتي، بل أسئلتكم.

830
00:52:24,708 --> 00:52:28,583
‏ماذا تريدون أن أسأل "رانفير"؟
‏هل تريدونني أن أسأله،

831
00:52:28,666 --> 00:52:31,958
‏"من هو (رانفير سينغ) الحقيقي؟"
‏بعيدًا عن الأفلام،

832
00:52:32,041 --> 00:52:34,291
‏خلف بطل الكاميرا، من هو الرجل الحقيقي؟

833
00:52:34,375 --> 00:52:39,333
‏أم تريدونني أن أسأله،
‏"كيف التقى بحب حياته؟"

834
00:52:40,083 --> 00:52:43,750
‏"ديبيكا"، السيدة التي خرج
‏في هذه الرحلة من أجلها.

835
00:52:44,791 --> 00:52:47,625
‏ماذا تريدونني أن أسأله؟
‏من هو الرجل الحقيقي؟

836
00:52:47,708 --> 00:52:50,458
‏أو كيف التقى بزوجته المذهلة؟

837
00:52:50,541 --> 00:52:51,583
‏القرار لكم.

838
00:53:01,666 --> 00:53:03,083
‏إنها جميلة حقًا يا رجل.

839
00:53:03,166 --> 00:53:05,291
‏أنا محظوظ جدًا لوجودها في حياتي.

840
00:53:05,375 --> 00:53:08,458
‏التقيتها عام 2012.

841
00:53:08,541 --> 00:53:13,250
‏كنت قد وقّعت عقدًا
‏مع صانع أفلام عبقري ومحترف.

842
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
‏في فيلم مهم.

843
00:53:16,291 --> 00:53:17,875
‏في القراءة الأولى،

844
00:53:17,958 --> 00:53:21,250
‏أتذكّر الجلوس إلى طاولة الغداء
‏وهو يعيش على الشاطئ

845
00:53:21,333 --> 00:53:23,750
‏هناك نسيم عليل في هذا الاتجاه.

846
00:53:23,833 --> 00:53:26,125
‏أجلس هناك، أستعد للقراءة،

847
00:53:26,208 --> 00:53:28,666
‏أعرف أن "ديبيكا" ستأتي،
‏هذه هي قراءتنا الأولى

848
00:53:28,750 --> 00:53:32,250
‏وأنا متحمس حيال ذلك.

849
00:53:32,333 --> 00:53:35,583
‏ولن أنسى أبدًا أن جرس الباب
‏رنّ ونظرت هكذا،

850
00:53:35,666 --> 00:53:37,958
‏فُتحت تلك الأبواب الخشبية الكبيرة،

851
00:53:38,041 --> 00:53:41,083
‏وكانت ترتدي الأبيض بالكامل
‏وهبّ النسيم في ذلك الوقت.

852
00:53:41,166 --> 00:53:43,166
‏بدا كأن الوقت قد تباطأ.

853
00:53:43,250 --> 00:53:46,250
‏بالتصوير البطيء، دخلت عبر الباب،

854
00:53:46,333 --> 00:53:50,958
‏شعرها يتطاير مع النسيم،
‏تبدو رائعة الجمال باللون الأبيض.

855
00:53:51,041 --> 00:53:53,041
‏- عجبًا، هذه هي اللحظة.
‏- هذه هي اللحظة.

856
00:53:53,125 --> 00:53:55,083
‏- كان الأمر قد انتهى.
‏- قلت، أنا…

857
00:53:55,166 --> 00:53:56,583
‏وفي تلك اللحظة،

858
00:53:56,666 --> 00:54:02,541
‏كان الأمر كذلك بالنسبة إليّ،
‏كان أشبه بالحب من النظرة الأولى.

859
00:54:02,625 --> 00:54:04,958
‏لقد أثار غضبنا حقًا يا "بير".

860
00:54:05,041 --> 00:54:09,166
‏لأننا كنا نحبها جميعًا في ذلك الوقت،
‏أجمل فتاة في "الهند".

861
00:54:09,250 --> 00:54:11,291
‏وعرفنا أن هذين الاثنين سينسجمان.

862
00:54:11,375 --> 00:54:14,916
‏تقبّلت الأمر باستياء شخصيًا،
‏كنت مستاءً جدًا ذلك اليوم.

863
00:54:15,000 --> 00:54:19,666
‏وأنا و"ديبيكا" كنا رائعين معًا.

864
00:54:19,750 --> 00:54:22,708
‏أخذت الشرارات تتطاير بيننا
‏على الفور تقريبًا.

865
00:54:22,791 --> 00:54:24,250
‏بينما كان يحدث ذلك،

866
00:54:24,333 --> 00:54:28,916
‏بعد ستة أشهر من علاقتنا،

867
00:54:29,000 --> 00:54:32,291
‏- علمت أنها المرأة المناسبة لي.
‏- لطيف جدًا.

868
00:54:35,375 --> 00:54:37,791
‏- من الواضح أننا حصلنا على كل الجيفة.
‏- نعم يا سيدي.

869
00:54:37,875 --> 00:54:40,416
‏- رائحتها نتنة قليلًا.
‏- حسنًا.

870
00:54:40,500 --> 00:54:42,166
‏كما تعلم، التلميح في الذباب.

871
00:54:42,250 --> 00:54:45,625
‏حيث يُوجد الذباب غالبًا ما تُوجد اليرقات.

872
00:54:45,708 --> 00:54:49,541
‏أحد مفاتن هذا الخنزير
‏هو خصيتين كبيرتين جدًا.

873
00:54:52,166 --> 00:54:54,750
‏اللحم فاسد تمامًا.

874
00:54:54,833 --> 00:54:58,041
‏لذا أظن أن هناك خيارين قابلين للأكل منه.

875
00:54:58,125 --> 00:55:01,250
‏الأول هو الخصيتان،
‏لأنهما محميتان داخل الكيس

876
00:55:01,333 --> 00:55:02,791
‏لذا لم تُلتهما بعد.

877
00:55:02,875 --> 00:55:04,833
‏والثاني هو اليرقات، لأنها صالحة للأكل.

878
00:55:04,916 --> 00:55:06,541
‏لماذا قد نأكل اليرقات؟

879
00:55:06,625 --> 00:55:09,125
‏لأن اليرقات فيها بروتين
‏أكثر من اللحم البقري.

880
00:55:09,208 --> 00:55:11,416
‏إنها مثل فطائر القيح.

881
00:55:11,500 --> 00:55:14,166
‏إنها أشبه بكمأة القيح الصغيرة،
‏لماذا قد تأكل اليرقات؟

882
00:55:14,250 --> 00:55:15,958
‏إنها لذيذة، إن أردت تنظيف جرح،

883
00:55:16,041 --> 00:55:18,000
‏فستضع يرقات عليها، وستنظف كل البكتيريا.

884
00:55:18,083 --> 00:55:20,958
‏لماذا لا نحصل على الخصيتين إذًا؟ تبدو…

885
00:55:21,041 --> 00:55:23,333
‏- لماذا لا تحصل على الخصيتين؟
‏- أنا صائم.

886
00:55:23,416 --> 00:55:24,833
‏الأمر الرائع في هذه الرحلة يا رفاق…

887
00:55:24,916 --> 00:55:27,625
‏صائم؟ كنت نهمًا قبل خمس دقائق.

888
00:55:27,708 --> 00:55:30,208
‏تذكّرا أنكما لا تتخذان القرارات
‏في هذه الرحلة.

889
00:55:30,291 --> 00:55:31,458
‏- هذا صحيح.
‏- "رانفير"؟

890
00:55:31,541 --> 00:55:33,666
‏- لا يا سيدي، أرجوك.
‏- إذًا، ما رأيكم؟

891
00:55:33,750 --> 00:55:35,833
‏- تريدون رؤية "رانفير"…
‏- لا يا "بير".

892
00:55:35,916 --> 00:55:38,208
‏- …يمضغ اليرقات؟
‏- لا يا "بير".

893
00:55:38,291 --> 00:55:41,708
‏أم أنكم تريدون رؤيته يأكل خصيتي خنزير؟

894
00:55:41,791 --> 00:55:43,791
‏- لا!
‏- القرار لكم.

895
00:55:43,875 --> 00:55:45,583
‏يا أخي، المشكلة أن…

896
00:55:45,666 --> 00:55:48,500
‏- يقول الأخ "بير"…
‏- لا يُوجد خيار آخر.

897
00:55:48,583 --> 00:55:52,583
‏…اللحم فاسد، لا يمكننا أكل اللحم.

898
00:55:52,666 --> 00:55:56,416
‏الآن، إما فطائر القيح، أي اليرقات،

899
00:55:56,500 --> 00:56:00,041
‏إذًا هل ستطعمونني يرقات
‏أم خصيتي خنزير بري؟

900
00:56:00,125 --> 00:56:02,166
‏أنتم أصحاب القرار.

901
00:56:02,250 --> 00:56:05,375
‏قرروا الآن، سنفعل كما تقولون.

902
00:56:17,166 --> 00:56:18,416
‏ذائب قليلًا.

903
00:56:18,500 --> 00:56:20,333
‏المثير للاهتمام أن كلمات هندية عديدة

904
00:56:20,416 --> 00:56:22,291
‏قريبة جدًا من الكلمات البريطانية، صحيح؟

905
00:56:22,375 --> 00:56:24,125
‏مثل "دغليّ"، "ذائب".

906
00:56:24,208 --> 00:56:26,833
‏أشعر بأننا بلدان متحدان معًا دائمًا.

907
00:56:26,916 --> 00:56:27,750
‏نعم.

908
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
‏أحد البلدان المفضلة لديّ
‏في العالم هي "الهند".

909
00:56:30,250 --> 00:56:31,666
‏أحب التنوع.

910
00:56:31,750 --> 00:56:33,958
‏كنا نتكلم منذ قليل، لذا كما تعلم.

911
00:56:34,041 --> 00:56:35,458
‏وأيضًا، كل شيء دافئ.

912
00:56:35,541 --> 00:56:36,666
‏كما تعلم.

913
00:56:37,500 --> 00:56:38,875
‏الطعام والمناخ…

914
00:56:38,958 --> 00:56:41,208
‏- والشعب.
‏- الشعب.

915
00:56:41,291 --> 00:56:44,500
‏ثمة قلب حنون، قلب دافئ.

916
00:56:44,583 --> 00:56:46,500
‏ثمة قلب حنون دائمًا، أحب ذلك.

917
00:56:46,583 --> 00:56:50,208
‏لا يمكن إخفاء ذلك
‏عند الشعب الهندي خاصةً، قلب حنون.

918
00:56:50,291 --> 00:56:51,458
‏- نعم.
‏- نعم.

919
00:56:51,541 --> 00:56:52,958
‏هل أنت مستعد لأكل الخصيتين؟

920
00:56:53,541 --> 00:56:54,583
‏لا.

921
00:56:56,791 --> 00:56:57,833
‏هذا ساخن.

922
00:56:59,125 --> 00:57:02,083
‏- حسنًا، هيا، نخب الخصيتين.
‏- نخب الخصيتين.

923
00:57:04,708 --> 00:57:07,000
‏حصلت على القطعة اللزجة الباردة في الوسط.

924
00:57:09,750 --> 00:57:12,208
‏ليس عليك التفكير في الأمر فحسب.

925
00:57:12,916 --> 00:57:14,916
‏- إنها لذيذة جدًا في الواقع.
‏- نعم.

926
00:57:16,541 --> 00:57:18,791
‏أنه الأكل فحسب يا "رانفير"،
‏لا داعي إلى هدره.

927
00:57:19,791 --> 00:57:21,791
‏- لا.
‏- لا، أنا مكتف يا رجل، لقد شبعت.

928
00:57:35,500 --> 00:57:37,625
‏- يوم مهم يا أخي.
‏- نعم يا سيدي، هذا هو.

929
00:57:37,708 --> 00:57:40,500
‏- حسنًا، سننزع معدّات التخييم.
‏- أخي.

930
00:57:40,583 --> 00:57:43,083
‏أمسكا بالحبال والألجمة وحقائب الظهر
‏وسنمضي في طريقنا.

931
00:57:43,166 --> 00:57:46,708
‏"بير"، سأودّعكما هنا يا صديقيّ.

932
00:57:46,791 --> 00:57:50,583
‏كانت رحلة مذهلة،
‏أود اصطحابك إلى تلك الزهرة.

933
00:57:50,666 --> 00:57:53,708
‏لكنني أعتقد أنها رحلتك،
‏ويجب أن تفعل ذلك بنفسك.

934
00:57:53,791 --> 00:57:56,500
‏يا لك من رجل عظيم،
‏كان من دواعي سروري سماع ذلك.

935
00:57:56,583 --> 00:58:00,041
‏- شكرًا جزيلًا لك يا "بير"، هذا مذهل.
‏- ورأيت كيف ارتفعت معنوياته.

936
00:58:00,125 --> 00:58:01,208
‏- نعم.
‏- شكرًا جزيلًا لك.

937
00:58:01,291 --> 00:58:03,291
‏- هل ستذهب يا أخي؟
‏- نعم، سأذهب.

938
00:58:03,375 --> 00:58:05,541
‏سأراك قريبًا يا أخي، حظًا موفقًا.

939
00:58:07,750 --> 00:58:08,666
‏اعتن بنفسك يا رجل.

940
00:58:09,791 --> 00:58:11,416
‏- الوقت يمرّ.
‏- نعم يا سيدي.

941
00:58:11,500 --> 00:58:15,583
‏لدينا وقت أقل بكثير لإنهاء هدف هذه المهمة.

942
00:58:15,666 --> 00:58:17,583
‏لدينا بضع ساعات فقط.

943
00:58:17,666 --> 00:58:22,041
‏علينا أن نجد الزهرة بأقرب وقت
‏ونصل إلى نقطة الإخلاء.

944
00:58:22,125 --> 00:58:27,250
‏إذا حصلنا على الزهرة ولم نستطع الوصول
‏إلى نقطة الإخلاء، فسنعلق هنا.

945
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
‏وإن فوتنا الزهرة، فستفشل المهمة بأكملها.

946
00:58:31,541 --> 00:58:33,416
‏يا عزيزي، أشعر بتعب شديد، لن أكذب.

947
00:58:33,500 --> 00:58:35,416
‏- أعلم.
‏- يا إلهي.

948
00:58:35,500 --> 00:58:37,291
‏أنت تبلي بلاءً حسنًا.

949
00:58:37,375 --> 00:58:41,375
‏سنظل نقسّمها إلى خطى صغيرة.

950
00:58:41,458 --> 00:58:45,041
‏نصل إلى المكان هناك،
‏ونتهيأ للتوجّه إلى النقطة التالية.

951
00:58:45,125 --> 00:58:46,708
‏نحن نقترب جدًا.

952
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
‏نعم، كل خطوة إلى الأعلى تقرّبنا أكثر.

953
00:58:50,833 --> 00:58:52,250
‏هيا.

954
00:58:53,083 --> 00:58:54,375
‏ادفع!

955
00:58:54,458 --> 00:58:55,583
‏اعثر عليها…

956
00:58:56,625 --> 00:58:57,875
‏في داخل نفسك.

957
00:58:58,666 --> 00:58:59,750
‏ابحث في أعماقك.

958
00:58:59,833 --> 00:59:02,666
‏"راموندا الصربية"، أنا قادم إليك.

959
00:59:19,250 --> 00:59:22,666
‏"راموندا الصربية"

960
00:59:22,750 --> 00:59:25,458
‏"نقطة الملجأ"

961
00:59:25,541 --> 00:59:29,166
‏هذا ما علينا الوصول إليه،
‏هذه قمة سلسلة التلال.

962
00:59:29,250 --> 00:59:31,666
‏بمجرد أن نصل إلى هناك،
‏ستكون أمامنا تلك الهضبة بأكملها.

963
00:59:31,750 --> 00:59:33,958
‏وهناك ستكون الزهرة.

964
00:59:34,041 --> 00:59:36,750
‏- لا يمكنك تسلّق هذا، صحيح؟
‏- حسنًا، نستطيع، أحضرنا الحبل،

965
00:59:36,833 --> 00:59:39,416
‏لدينا الكثير
‏من الحبال الاحتياطية معي ومعك.

966
00:59:39,500 --> 00:59:42,375
‏لدينا خطاف التثبيت،
‏لدينا هذا كاحتياط أيضًا.

967
00:59:42,458 --> 00:59:45,083
‏حسنًا، لنُخرج الحبال من حقيبتك أيضًا.

968
00:59:45,166 --> 00:59:46,375
‏حسنًا.

969
00:59:46,458 --> 00:59:50,541
‏يا إلهي، هذا لا يقلّ عن جائزة.

970
00:59:50,625 --> 00:59:52,958
‏لو لم يكن لدينا مسدس التثبيت
‏في هذه المرحلة،

971
00:59:53,041 --> 00:59:54,583
‏لكنا علقنا هنا.

972
00:59:55,500 --> 00:59:59,916
‏أشكركم جميعًا لأنكم اخترتم مسدس التثبيت.

973
01:00:03,416 --> 01:00:06,125
‏- حسنًا، تعال إلى حيث أقف.
‏- حسنًا.

974
01:00:07,333 --> 01:00:10,500
‏المكان الذي نهدف إليه هو الحافة الأولى.

975
01:00:10,583 --> 01:00:13,541
‏نعلّقه هناك ونجعله يعلق في شق صغير

976
01:00:13,625 --> 01:00:15,625
‏- أو صدع هناك.
‏- حسنًا.

977
01:00:15,708 --> 01:00:17,166
‏إذًا، مدّ ذراعك.

978
01:00:17,958 --> 01:00:20,625
‏ثبّت يدك الأخرى، ها أنت ذا، أنا أمسك بك.

979
01:00:20,708 --> 01:00:23,250
‏حسنًا، وسوف نرسله إلى هناك.

980
01:00:23,333 --> 01:00:26,916
‏بعد ثلاثة، اثنان، واحد…

981
01:00:28,958 --> 01:00:30,583
‏هيا، اسحب.

982
01:00:31,750 --> 01:00:33,208
‏- هذا كل شيء.
‏- لا أصدّق أن الأمر نجح.

983
01:00:35,500 --> 01:00:39,250
‏حسنًا، الآن يجب أن نضع الحلقة عليها.

984
01:00:39,333 --> 01:00:41,500
‏اسحب جهاز الارتقاء الصغير،

985
01:00:41,583 --> 01:00:44,000
‏سنتسلق إلى القاعدة، نعتمر خوذتينا.

986
01:00:44,916 --> 01:00:50,250
‏سأعلّمك أسرع درس عن كيفية استخدام الحلقة

987
01:00:50,333 --> 01:00:51,958
‏- للصعود إلى أعلى صخرة.
‏- "حلقة"؟

988
01:00:52,041 --> 01:00:54,916
‏إذًا سنتسلق هذا الجزء
‏وعندما نصل إلى الجزء العمودي،

989
01:00:55,000 --> 01:00:56,166
‏حينها سنستخدم الحبال.

990
01:00:56,250 --> 01:00:59,291
‏حسنًا، سننتهي من كل قسم
‏على حدة حتى النهاية.

991
01:01:06,625 --> 01:01:09,291
‏حسنًا، سيكون هذا جديدًا عليك يا "رانفير".

992
01:01:09,375 --> 01:01:12,041
‏هكذا، أثبته.

993
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
‏وتُدعى "حلقة".

994
01:01:14,375 --> 01:01:15,833
‏يمكنني دفع هذا إلى الأعلى.

995
01:01:17,166 --> 01:01:18,791
‏أضع كل وزني عليه.

996
01:01:18,875 --> 01:01:22,916
‏وسحب صغير على يد واحدة،
‏هذه اليد وهذه اليد، وأسحب إلى الأعلى.

997
01:01:23,000 --> 01:01:24,583
‏وعندها يمكنني التدلّي والاسترخاء.

998
01:01:24,666 --> 01:01:28,000
‏يمكنني دفع هذا إلى أعلى، بكلتا اليدين.

999
01:01:28,083 --> 01:01:30,041
‏تدلّ واسترخ، عليك شق طريقك إلى الأعلى.

1000
01:01:30,125 --> 01:01:32,416
‏لا ضمانة لذلك، صحيح؟

1001
01:01:32,500 --> 01:01:34,458
‏لا، لا ضمانات على أي شيء هنا.

1002
01:01:35,583 --> 01:01:38,708
‏تركنا الضمانات قبل نحو 36 ساعة.

1003
01:01:39,833 --> 01:01:41,416
‏يمكنك قول ذلك مجددًا.

1004
01:01:41,500 --> 01:01:43,041
‏تعال إليّ.

1005
01:01:44,083 --> 01:01:45,666
‏حسنًا، ها نحن ذان.

1006
01:01:59,833 --> 01:02:01,500
‏هكذا.

1007
01:02:01,583 --> 01:02:03,041
‏- وقفل.
‏- ادفع.

1008
01:02:03,125 --> 01:02:04,458
‏ها أنت ذا، واسحب.

1009
01:02:04,541 --> 01:02:06,958
‏ها أنت ذا، والآن ارفع نفسك إلى الأعلى.

1010
01:02:11,583 --> 01:02:12,666
‏مررها إلى الأعلى.

1011
01:02:15,666 --> 01:02:16,750
‏هذا كل شيء.

1012
01:02:21,000 --> 01:02:24,291
‏وعندما تحتاج إلى الراحة، حرّك جسدك، أحسنت.

1013
01:02:24,375 --> 01:02:26,041
‏عليّ أن أتدلّى.

1014
01:02:26,125 --> 01:02:28,458
‏القليل من الارتداد
‏يساعد على تخفيف ذلك الثقل.

1015
01:02:29,666 --> 01:02:33,291
‏دعمتموني في كل مرحلة.

1016
01:02:34,666 --> 01:02:40,750
‏كل قراراتكم كانت صحيحة، وصلت إلى هنا.

1017
01:02:43,916 --> 01:02:47,250
‏الجزء الأخير فقط.

1018
01:02:49,125 --> 01:02:50,875
‏سيكون هذا أصعب شيء.

1019
01:02:50,958 --> 01:02:53,125
‏أحسنت، نحن في منتصف الطريق الآن.

1020
01:02:54,916 --> 01:02:56,708
‏هلّا تقول شيئًا معي.

1021
01:02:56,791 --> 01:02:58,541
‏الشكر لـ"هانومان".

1022
01:02:58,625 --> 01:03:00,875
‏"جاي باجرانغ بالي"، هل يمكنك قول ذلك معي؟

1023
01:03:01,541 --> 01:03:03,166
‏- أشك بذلك.
‏- أعدك بأنه

1024
01:03:03,250 --> 01:03:05,208
‏سينشطك إلى مستوى آخر.

1025
01:03:05,291 --> 01:03:06,708
‏يجب أن تقولها ببطء.

1026
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
‏- "جاي…
‏- "جاي…

1027
01:03:08,125 --> 01:03:09,666
‏- باجرانغ…
‏- باجرانغ…

1028
01:03:09,750 --> 01:03:11,000
‏- بالي".
‏- بالي".

1029
01:03:11,083 --> 01:03:13,000
‏عند العد إلى ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة.

1030
01:03:13,083 --> 01:03:16,416
‏"جاي باجرانغ بالي".

1031
01:03:16,500 --> 01:03:20,125
‏- "جاي باجرانغ بالي".
‏- نعم، سأتولى الأمر يا رجل.

1032
01:03:20,208 --> 01:03:21,791
‏- سأتولى الأمر.
‏- هيا.

1033
01:03:45,291 --> 01:03:47,958
‏يمكنك استخدام قدميك،
‏يمكنك الآن استخدام قدميك أكثر بكثير.

1034
01:03:48,625 --> 01:03:49,833
‏ثم عليك أن تعلّقها.

1035
01:03:50,458 --> 01:03:51,750
‏ارفع تلك القبضة إلى الأعلى.

1036
01:03:52,583 --> 01:03:54,416
‏- اليد إلى الأعلى، ها أنت ذا.
‏- ادفع.

1037
01:03:57,875 --> 01:03:59,625
‏لن أفشل.

1038
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
‏حسنًا، ها نحن ذان.

1039
01:04:11,541 --> 01:04:13,375
‏يا "بير"، لا أريد التوقف الآن،

1040
01:04:13,458 --> 01:04:15,541
‏لكنني لا أعرف كم تبقّى من جسدي.

1041
01:04:15,625 --> 01:04:17,375
‏إنه لا يجاري عقلي.

1042
01:04:18,125 --> 01:04:20,333
‏لديّ الإرادة، لديّ النية،

1043
01:04:20,416 --> 01:04:23,833
‏لا أعرف إن كنت ما زلت أملك القوة
‏أو القدرة على التحمّل.

1044
01:04:23,916 --> 01:04:27,416
‏بل تملكها، المسألة هي أن الجسد قادر دائمًا
‏على فعل أشياء أكثر بكثير

1045
01:04:27,500 --> 01:04:29,500
‏مما نظن.

1046
01:04:29,583 --> 01:04:31,541
‏يمكنك فعل هذا بسهولة، اسحب.

1047
01:04:31,625 --> 01:04:35,375
‏- هيا.
‏- هيا! هيا بنا!

1048
01:04:35,458 --> 01:04:38,000
‏لا يمكن إعاقة روح "رانفير".

1049
01:04:40,083 --> 01:04:41,166
‏تبًا.

1050
01:05:09,833 --> 01:05:12,833
‏آخر دفعة يا "رانفير"، يمكنك فعل هذا.

1051
01:05:15,041 --> 01:05:17,166
‏فكّر في كل ما مررت به حتى الآن.

1052
01:05:17,916 --> 01:05:19,833
‏سننهي هذا بقوة.

1053
01:05:21,208 --> 01:05:24,083
‏لم يبق لديّ شيء يا "بير".

1054
01:05:24,166 --> 01:05:25,208
‏بلى، يا إلهي،

1055
01:05:25,291 --> 01:05:27,583
‏حسبما رأيته خلال الأيام القليلة الماضية،

1056
01:05:27,666 --> 01:05:31,125
‏أعلم أنك تتألم، لكنك قادر على هذا،
‏هيا، الدفعة الأخيرة.

1057
01:05:32,083 --> 01:05:34,916
‏فكّر في "ديبيكا"، فكّر في الزهرة.

1058
01:05:35,000 --> 01:05:37,500
‏فكّر في كل ما مررت به حتى الآن.

1059
01:05:56,000 --> 01:05:59,125
‏لن أفشل الآن.

1060
01:05:59,208 --> 01:06:01,375
‏لا أحد قادر على ردعي.

1061
01:06:03,041 --> 01:06:04,125
‏هيا.

1062
01:06:37,666 --> 01:06:39,250
‏أحسنت يا "رانفير".

1063
01:06:45,583 --> 01:06:46,875
‏تبًا يا رجل.

1064
01:06:47,750 --> 01:06:48,750
‏تبًا.

1065
01:06:54,416 --> 01:06:57,416
‏لم أقل قط إن هذه الرحلة ستكون سهلة.

1066
01:06:57,500 --> 01:07:01,000
‏لكنني قلت إنك إذا لم تستسلم،
‏إن بذلت قصارى جهدك، فستنجح.

1067
01:07:01,083 --> 01:07:03,791
‏العديد من الناس كانوا ليستسلموا.

1068
01:07:03,875 --> 01:07:05,125
‏الكثير من الناس.

1069
01:07:05,208 --> 01:07:07,208
‏لقد حققت أكثر من ذلك.

1070
01:07:07,291 --> 01:07:08,958
‏لقد تجاوزت كل شيء بوصولك إلى هنا.

1071
01:07:09,041 --> 01:07:10,208
‏هل تفهمني؟

1072
01:07:10,875 --> 01:07:12,291
‏تبًا.

1073
01:07:18,333 --> 01:07:19,750
‏بذلت قصارى جهدي.

1074
01:07:20,541 --> 01:07:22,333
‏بذلت كل ما بوسعي.

1075
01:07:23,208 --> 01:07:24,583
‏لقد نجحت.

1076
01:07:25,750 --> 01:07:29,875
‏لم يبق لي شيء، لا أعرف حتى من أين أتت
‏تلك العزيمة في النهاية.

1077
01:07:29,958 --> 01:07:31,750
‏لم أكن أعرف أن ذلك موجود في داخلي.

1078
01:07:31,833 --> 01:07:33,708
‏هنا يأتي دور قلبك.

1079
01:07:33,791 --> 01:07:36,625
‏إنه أكثر من مجرد عضلة، هذا مصدره مكان آخر.

1080
01:07:36,708 --> 01:07:38,500
‏في الواقع، تلونا صلواتنا في البداية.

1081
01:07:38,583 --> 01:07:43,208
‏أنتم تمثلون أمّة دؤوبة ولا تستسلم.

1082
01:07:43,291 --> 01:07:45,666
‏وأيضًا كنت مندفعًا في هذه الرحلة كلها.

1083
01:07:45,750 --> 01:07:48,625
‏يرمز إلى الحب، الأمر يتعدى الزهرة،

1084
01:07:48,708 --> 01:07:50,625
‏إنه ما يتطلبه للحصول عليها،
‏إنه الحب، أليس كذلك؟

1085
01:07:50,708 --> 01:07:53,375
‏عليك أن تخوض الأمر أحيانًا لتفوز.

1086
01:07:55,166 --> 01:07:56,541
‏أنا فخور بك، أحسنت.

1087
01:07:56,625 --> 01:07:59,083
‏ما زال علينا إيجاد هذه الزهرة الآن.

1088
01:07:59,166 --> 01:08:00,791
‏انظر أين نحن.

1089
01:08:08,833 --> 01:08:10,166
‏كدت أنتهي.

1090
01:08:10,250 --> 01:08:13,000
‏ظننت أن هذا لن ينجح، مستحيل.

1091
01:08:15,041 --> 01:08:19,000
‏لكن في مكان ما، أتت العزيمة من مكان ما.

1092
01:08:21,916 --> 01:08:23,583
‏كل هذا بمشيئة الرب.

1093
01:08:27,583 --> 01:08:31,291
‏أريد أن أشكركم كثيرًا يا رفاق.

1094
01:08:31,375 --> 01:08:36,416
‏كل قراراتكم كانت صحيحة.

1095
01:08:36,500 --> 01:08:38,208
‏لقد أحضرتموني إلى هنا،

1096
01:08:38,291 --> 01:08:44,375
‏وفي مكان ما هنا،
‏يقول "بير" إننا سنجد "راموندا الصربية".

1097
01:08:48,583 --> 01:08:52,500
‏لدينا حوالي عشر أو 15 دقيقة
‏قبل انتهاء الـ36 ساعة.

1098
01:08:52,583 --> 01:08:53,750
‏ما زال علينا إيجاد تلك الزهرة.

1099
01:08:53,833 --> 01:08:55,458
‏- أجل.
‏- هيا، آخر دفعة.

1100
01:08:57,125 --> 01:09:00,541
‏اسمع، سر على هذا الجانب، سأبحث هناك.

1101
01:09:12,500 --> 01:09:13,500
‏أراها.

1102
01:09:15,750 --> 01:09:17,958
‏أراها.

1103
01:09:18,666 --> 01:09:20,166
‏- حقًا؟
‏- هناك.

1104
01:09:21,875 --> 01:09:23,500
‏نعم، هذه هي.

1105
01:09:23,583 --> 01:09:25,833
‏- نعم.
‏- نعم، هذه هي.

1106
01:09:25,916 --> 01:09:29,041
‏- نعم!
‏- حسنًا، مهلًا، لنستخدم الحبل.

1107
01:09:29,125 --> 01:09:31,000
‏حسنًا، لنثبتك بهذا.

1108
01:09:32,250 --> 01:09:35,291
‏تسلّق إلى الأسفل،
‏سأتكفل بأكبر قدر ممكن من وزنك.

1109
01:09:35,375 --> 01:09:37,708
‏نعم، ربما تدحرج على بطنك.

1110
01:09:37,791 --> 01:09:39,000
‏انزل بنفسك عن الحافة.

1111
01:09:39,083 --> 01:09:40,833
‏- وجهي إلى الأعلى؟
‏- نعم، أظن ذلك.

1112
01:09:40,916 --> 01:09:43,291
‏- حسنًا.
‏- حسنًا، فهمتك.

1113
01:09:47,708 --> 01:09:51,666
‏هيا، الدفعة الأخيرة، الوقت يمر، هيا بنا.

1114
01:09:57,875 --> 01:09:59,625
‏لا تنظر إلى الأسفل.

1115
01:10:01,041 --> 01:10:02,291
‏انتبه ليدك.

1116
01:10:02,375 --> 01:10:03,958
‏تبًا.

1117
01:10:06,791 --> 01:10:08,000
‏تبًا.

1118
01:10:14,458 --> 01:10:17,416
‏- لم يعد لديّ الكثير من الحبال الآن.
‏- حسنًا.

1119
01:10:17,500 --> 01:10:19,875
‏- هل تريد المزيد؟
‏- قليلًا بعد يا "بير".

1120
01:10:25,958 --> 01:10:27,041
‏تبًا.

1121
01:10:30,333 --> 01:10:32,625
‏- كيف تبلي؟
‏- حصلت عليها.

1122
01:10:32,708 --> 01:10:34,458
‏- الوقت يمرّ.
‏- حصلت عليها.

1123
01:10:34,541 --> 01:10:36,291
‏- حصلت عليها؟
‏- حصلت عليها!

1124
01:10:40,000 --> 01:10:41,541
‏حسنًا.

1125
01:10:42,291 --> 01:10:45,916
‏ما زلنا في السباق.

1126
01:10:49,625 --> 01:10:52,166
‏يا للهول.

1127
01:10:56,083 --> 01:10:57,291
‏لا تسحقها.

1128
01:11:04,250 --> 01:11:06,958
‏نعم!

1129
01:11:11,875 --> 01:11:14,375
‏- جميلة جدًا.
‏- إنها رائعة.

1130
01:11:14,458 --> 01:11:16,583
‏- إنها رائعة.
‏- بطريقة ما، هذا ما ترمز إليه.

1131
01:11:16,666 --> 01:11:20,500
‏لقد عانيت الأمرّين من أجل هذه.

1132
01:11:20,583 --> 01:11:21,750
‏يا للهول.

1133
01:11:22,500 --> 01:11:23,500
‏أحسنت.

1134
01:11:23,583 --> 01:11:28,041
‏الأمر الذي لا أشك به هو حبك لزوجتك.

1135
01:11:29,291 --> 01:11:30,708
‏هذا ما تعلمته.

1136
01:11:32,208 --> 01:11:37,041
‏أنت محق يا أخي، ما ترمز إليه هو كل شيء.

1137
01:11:37,125 --> 01:11:40,625
‏علينا إيجاد طريقة لإبقائها حية.

1138
01:11:40,708 --> 01:11:43,833
‏- لم أفكر…
‏- حسنًا.

1139
01:11:43,916 --> 01:11:47,583
‏- "لم أفكر في ذلك."
‏- …في هذا على الإطلاق.

1140
01:11:47,666 --> 01:11:49,833
‏مهمتي هي التفكير في هذه الأمور.

1141
01:11:51,625 --> 01:11:54,916
‏قيل إن وجدنا الزهرة، فلنضعها هنا.

1142
01:11:55,000 --> 01:11:56,500
‏لحماية الزهرة.

1143
01:12:00,333 --> 01:12:01,625
‏الوقت يمر.

1144
01:12:02,416 --> 01:12:05,041
‏"رانفير"، أنت رومانسي جدًا.

1145
01:12:09,708 --> 01:12:14,375
‏حبيبتي، أخبرتك من قبل وسأخبرك الآن،

1146
01:12:14,458 --> 01:12:18,125
‏أضمن لك أنك لن تجدي حبيبًا مثلي.

1147
01:12:19,208 --> 01:12:20,375
‏وأنتم جميعًا…

1148
01:12:23,250 --> 01:12:27,291
‏محبتكم منحتني كل القوة
‏التي كنت أحتاج إليها.

1149
01:12:38,958 --> 01:12:42,416
‏نقطة الاستخراج التي لدينا،
‏يجب أن نراها من هنا.

1150
01:12:42,500 --> 01:12:44,583
‏الجيش سيقلّنا.

1151
01:12:44,666 --> 01:12:47,666
‏إن تعلّمت شيئًا واحدًا،
‏فهو أنهم يصلون دائمًا في الموعد المحدد.

1152
01:12:48,541 --> 01:12:49,666
‏بعد نحو دقيقتين.

1153
01:13:08,000 --> 01:13:09,166
‏مهلًا!

1154
01:13:09,708 --> 01:13:11,958
‏مهلًا!

1155
01:13:17,083 --> 01:13:20,041
‏- لماذا يسلك اتجاهًا آخر؟
‏- لا.

1156
01:13:20,125 --> 01:13:22,750
‏نحن كاللون الأخضر في ظل اللون الأخضر هذا.

1157
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
‏لن يرانا أبدًا.

1158
01:13:24,208 --> 01:13:25,541
‏أعرف ما يمكننا استخدامه.

1159
01:13:30,375 --> 01:13:32,500
‏آمل أنك تفكر فيما أفكر فيه.

1160
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
‏سأتولى الأمر، نعم.

1161
01:13:34,000 --> 01:13:36,541
‏- ها نحن ذان.
‏- ها نحن ذان.

1162
01:13:36,625 --> 01:13:37,666
‏حسنًا.

1163
01:13:37,750 --> 01:13:39,041
‏- حسنًا، عليك فعل ذلك.
‏- عبقري.

1164
01:13:39,125 --> 01:13:40,250
‏- فعلتها.
‏- نعم.

1165
01:13:40,333 --> 01:13:42,083
‏فعلتها.

1166
01:13:42,166 --> 01:13:45,333
‏أجل، إنهم يستديرون، لقد رأونا.

1167
01:13:46,750 --> 01:13:48,083
‏أحسنت، هيا، لنذهب إليهم.

1168
01:13:49,708 --> 01:13:50,708
‏هيا!

1169
01:14:09,000 --> 01:14:11,708
‏أحسنت يا "رانفير"، لقد نجحت.

1170
01:14:11,791 --> 01:14:15,416
‏حسنًا، سنتجه الآن إلى مهمتنا التالية.

1171
01:14:16,166 --> 01:14:17,750
‏ما هي؟

1172
01:14:17,833 --> 01:14:20,500
‏ستحبها، لكنها سرّية للغاية.

1173
01:17:06,709 --> 01:17:11,709
‏ترجمة "ليندا الخاني"



