1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,875 --> 00:00:10,875
INTERAKTIIVINEN NETFLIX-SPESIAALI

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,041 --> 00:00:18,041
<i>Itsepäisyyttä.</i>

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,541
<i>Itsepäisyyttä lähteä mukavuusalueeltani.</i>

6
00:00:22,291 --> 00:00:24,500
<i>Itsepäisyyttä rikkoa kaikkia sääntöjä.</i>

7
00:00:26,333 --> 00:00:28,500
<i>Itsepäisyyttä muuttaa elämänsuuntaa.</i>

8
00:00:29,708 --> 00:00:33,750
<i>Ja joskus itsepäisyyttä
tehdä mitä vain rakkauden vuoksi.</i>

9
00:00:34,750 --> 00:00:36,625
<i>Mutta itsepäisyys on ongelma.</i>

10
00:00:37,833 --> 00:00:42,291
<i>Koskaan ei tiedä,
mihin kiperään tilanteeseen se voi johtaa.</i>

11
00:00:55,500 --> 00:00:56,583
NÄYTTELIJÄ

12
00:00:56,666 --> 00:01:00,208
NÄYTTELIJÄ, ADRENALIININARKKARI,
TOIVOTON ROMANTIKKO

13
00:02:08,000 --> 00:02:08,875
SEIKKAILIJA

14
00:02:08,958 --> 00:02:12,666
SEIKKAILIJA, SELVIYTYMISASIANTUNTIJA,
MIES VAILLA PELKOA

15
00:02:13,708 --> 00:02:16,500
Hitto, Bear Grylls.

16
00:02:19,083 --> 00:02:21,333
Hei, maahantuotu Tarzanini!

17
00:02:21,416 --> 00:02:22,708
Hei, Mowgli!

18
00:02:22,791 --> 00:02:24,125
Suutelen sinua!

19
00:02:24,208 --> 00:02:25,208
Olemme valmiita.

20
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
<i>Tervetuloa Serbiaan.
-Mikä vastaanotto!</i>

21
00:02:29,583 --> 00:02:33,375
Ensimmäinen selviytymisoppitunti.
Älä yritä taistella <i>bhalua</i> vastaan!

22
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
Sählääminen karhun kanssa
oli minun mokani.

23
00:02:35,083 --> 00:02:37,791
On hullua olla tekemisissä
karhujen kanssa.

24
00:02:37,875 --> 00:02:40,083
Olinko järjiltäni?
Se oli valmis tekemään minusta aterian.

25
00:02:40,166 --> 00:02:44,458
Saamme kiittää
Serbian poliisia pelastamisestasi.

26
00:02:44,541 --> 00:02:47,166
Tervehdys!
-Kiitos.

27
00:02:50,125 --> 00:02:53,375
Tulin tänne -

28
00:02:53,458 --> 00:02:57,208
löytääkseni hyvin harvinaisen
ja erityisen kukan.

29
00:02:57,291 --> 00:02:59,791
Serbica ramondan. Tiedät siitä varmasti.

30
00:03:05,333 --> 00:03:07,333
FEENIKS-KASVI KASVAA
TIETYISSÄ MAASTOISSA

31
00:03:07,416 --> 00:03:09,333
SE ON HARVINAINEN JA VOI HERÄTÄ
HENKIIN OLTUAAN VUOSIA KUIVANA

32
00:03:09,416 --> 00:03:10,625
<i>Kenelle se on?</i>

33
00:03:10,708 --> 00:03:15,166
Se on elämäni rakkaudelle, <i>jaanilleni</i>.
Deepikalleni. Vaimolleni.

34
00:03:15,250 --> 00:03:16,958
Minun on haettava se hänelle.

35
00:03:17,041 --> 00:03:21,875
Kävi miten kävi, selviän siitä urheasti.
Mutta saan sen kukan.

36
00:03:21,958 --> 00:03:24,291
Olet todellinen romantikko.

37
00:03:24,375 --> 00:03:28,875
Selvä. Lentäjä, suuntaamme vuorille.

38
00:03:28,958 --> 00:03:31,041
Katsotaanpa, mitä repussasi on.

39
00:03:31,541 --> 00:03:34,666
Jos aiomme löytää sen kukan,

40
00:03:34,750 --> 00:03:38,000
on matkattava vähin tavaroin ja nopeasti.

41
00:03:38,083 --> 00:03:41,458
Emme halua mitään, mitä emme käytä.

42
00:03:43,958 --> 00:03:45,166
Banaanilastuja?

43
00:03:46,208 --> 00:03:48,291
Oi, kamu.
-Peili?

44
00:03:48,375 --> 00:03:51,833
Käsipeili. Itsevarmuuteni perustuu tähän.

45
00:03:51,916 --> 00:03:54,208
Niinkö? Se ei paina paljon.

46
00:03:54,291 --> 00:03:59,041
Selviytymisessä voi myös käyttää peiliä,
joten pidämme sen.

47
00:03:59,125 --> 00:04:03,500
Vettä, hyvä. Omena, selviytymisruokaa.

48
00:04:04,458 --> 00:04:07,041
Mikä tämä on?
-Pannukakku.

49
00:04:07,125 --> 00:04:11,791
Äitini teki tämän koko sydämestään
ja antoi sen meille. Rakkaalle pojalleen.

50
00:04:11,875 --> 00:04:13,125
Intialaiset äidit -

51
00:04:13,208 --> 00:04:15,625
antavat jotain kestävää
pitkille reissuille.

52
00:04:15,708 --> 00:04:16,875
Se on hyvin painava.

53
00:04:16,958 --> 00:04:19,208
Ei millään pahalla äitiäsi kohtaan,

54
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
mutta hän voi paistaa sinulle toisen,
kun palaamme. Tuo jätetään pois.

55
00:04:24,916 --> 00:04:30,166
Vielä kaksi: soihtu
ja heittokoukku köysineen.

56
00:04:30,250 --> 00:04:33,208
Emme voi ottaa molempia. Mitä mieltä olet?

57
00:04:34,583 --> 00:04:37,500
Päätetäänpä.

58
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
Bear Grylls sanoo,
että voimme tuoda yhden näistä.

59
00:04:40,916 --> 00:04:43,750
Soihdun, köyden tai heittokoukun.

60
00:04:43,833 --> 00:04:45,958
Kohtaloni on käsissänne.

61
00:04:56,458 --> 00:05:01,541
Valitsitte heittokoukun.

62
00:05:01,625 --> 00:05:03,750
Uskon, että siitä on apua.
Laitan sen laukkuun. Kiitos.

63
00:05:40,333 --> 00:05:42,291
Tulehan. Oletko valmis?

64
00:05:42,375 --> 00:05:44,708
<i>Matkalla on suuria esteitä,</i>

65
00:05:44,791 --> 00:05:47,500
<i>kuten armoton maasto, jyrkkiä rotkoja,</i>

66
00:05:47,583 --> 00:05:51,708
<i>hyytäviä jokia,
tappavia petoja ja oikukas ilmasto.</i>

67
00:05:51,791 --> 00:05:53,625
Paska.

68
00:05:56,625 --> 00:05:58,500
Voi paska! Voi luoja!

69
00:06:01,875 --> 00:06:03,333
<i>Tällä matkalla -</i>

70
00:06:03,416 --> 00:06:08,083
<i>te katsojat päätätte, mitä teen ja miten.</i>

71
00:06:08,166 --> 00:06:10,291
<i>Koska on vain 36 tuntia
päästä evakuointipaikkaan,</i>

72
00:06:10,375 --> 00:06:13,458
<i>aika on tiukilla.</i>

73
00:06:13,541 --> 00:06:16,208
Matka alkaa, Ranveer. Jännittääkö?

74
00:06:17,416 --> 00:06:21,291
Rehellisesti sanoen
minun on pakko tehdä tämä.

75
00:06:21,375 --> 00:06:25,125
Olen kadottamassa kosketuksen itseeni.

76
00:06:25,208 --> 00:06:27,875
Tiedätkö? Elämästäni oli tulossa laatikko.

77
00:06:27,958 --> 00:06:30,750
Sisään teljettynä,
steriiliä ja synteettistä.

78
00:06:30,833 --> 00:06:35,416
Tämä auttaa minua löytämään
alkukantaisen itseni.

79
00:06:35,500 --> 00:06:37,833
Tarvitsen sitä todella elämääni.

80
00:06:37,916 --> 00:06:39,583
Kerroin vaimolleni…
-Niin?

81
00:06:39,666 --> 00:06:44,875
…saaneeni hullun idean mennä metsään -

82
00:06:44,958 --> 00:06:47,416
ja tehdä jotain tällaista,
ja se sopi hänelle.

83
00:06:47,500 --> 00:06:50,375
Ihan kuin hän olisi usuttanut minut tähän.

84
00:06:50,458 --> 00:06:52,166
Tulit äärimmäisyyksiin, Ranveer.

85
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
Se on aika vaarallista.

86
00:06:53,916 --> 00:06:57,166
Siinä on riskinsä.
Olet syrjäisessä maailmankolkassa,

87
00:06:57,250 --> 00:06:58,833
mutta sinulla on myös tehtävä,

88
00:06:58,916 --> 00:07:01,041
kukan löytäminen.
-Kyllä.

89
00:07:01,125 --> 00:07:03,791
Sisäinen matkani ei ole tarkoitukseton.

90
00:07:03,875 --> 00:07:06,375
Niin. Löysin niiden kasvupaikan.

91
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
Johdatatko minut sen luo?

92
00:07:08,375 --> 00:07:10,666
Se ei ole helppo matka.

93
00:07:10,750 --> 00:07:13,000
Ensinnäkin se on hyvin harvinainen kukka.

94
00:07:13,083 --> 00:07:13,916
Niin.

95
00:07:14,000 --> 00:07:15,541
Se kasvaa vain korkeissa
ja syrjäisissä paikoissa.

96
00:07:15,625 --> 00:07:18,166
Juuri siksi haluan sen.

97
00:07:18,250 --> 00:07:19,166
Miksi?

98
00:07:19,250 --> 00:07:21,291
Koska Serbica ramonda on erityinen kukka.

99
00:07:21,375 --> 00:07:23,541
Kuten sanoit, se kukkii aina.
-Niin.

100
00:07:23,625 --> 00:07:26,708
Se kestää kaikki ankarat sääolot.

101
00:07:26,791 --> 00:07:29,750
Se on äärimmäinen selviytyjä.
-Se on huippuselviytyjä.

102
00:07:29,833 --> 00:07:31,583
Se on kuin rinnastus.

103
00:07:31,666 --> 00:07:35,750
<i>Serbica ramonda</i>
kuvastaa rakkauttani häneen.

104
00:07:35,833 --> 00:07:39,416
Se kukkii aina
ja kestää kaikki ankarat sääolot.

105
00:07:39,500 --> 00:07:42,791
Se ei kuole, tapahtukoon mitä tahansa.
Olen siis valmis.

106
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
Meidän on annettava parhaamme.

107
00:07:45,500 --> 00:07:47,791
Antaa tulla vain!

108
00:07:48,833 --> 00:07:50,625
Niin he aina sanovat alussa.

109
00:07:51,625 --> 00:07:53,416
Älä viitsi.
-Tämä on julistukseni!

110
00:07:53,500 --> 00:07:56,583
Singh tervehtii Serbian maata!

111
00:07:59,750 --> 00:08:03,666
Mistä otit tuon? Katsohan, aika siistiä.

112
00:08:06,958 --> 00:08:08,291
Se on suden ulostetta.

113
00:08:09,625 --> 00:08:10,583
Sudenkakkaa.

114
00:08:11,625 --> 00:08:13,875
Hei, minäkin teen sen.

115
00:08:13,958 --> 00:08:15,000
Älä viitsi.
-Tämä on mahtavaa.

116
00:08:15,083 --> 00:08:17,250
Laitoin sudenkakkaa otsaani.

117
00:08:17,333 --> 00:08:20,291
Meillä on 36 tuntia aikaa.
-Selvä.

118
00:08:20,375 --> 00:08:22,750
Kello käy koko ajan.

119
00:08:22,833 --> 00:08:26,916
Jossain reitin varrella on GPS-kätkö.

120
00:08:27,000 --> 00:08:29,708
GPS johdattaa meidät tarkkaan -

121
00:08:29,791 --> 00:08:31,333
kukkien sijaintipaikkaan.
-Selvä.

122
00:08:31,416 --> 00:08:34,291
Olen kanssasi koko matkan.

123
00:08:34,375 --> 00:08:36,583
Kuomaseni.
-Mutta se on vaikea matka.

124
00:08:36,666 --> 00:08:38,375
Ja se on sinun matkasi.
-Kamuni.

125
00:08:38,458 --> 00:08:42,583
Tärkeintä on, että katsojat päättävät,

126
00:08:42,666 --> 00:08:44,375
mitä teet joka askeleella.

127
00:08:44,458 --> 00:08:49,041
Jos saavumme joelle,
rotkoon tai jyrkänteelle,

128
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
kysyt katsojilta mitä tehdä.

129
00:08:51,458 --> 00:08:54,000
Sinua rakastavien ihmisten yhteisvoima -

130
00:08:54,083 --> 00:08:56,416
voi päättää elämästäsi -

131
00:08:58,333 --> 00:08:59,333
tai kuolemastasi.

132
00:09:02,083 --> 00:09:03,166
Luottaisitko heihin?

133
00:09:03,250 --> 00:09:07,333
Tiedän, että he rakastavat minua
ja minä heitä, joten luotan heihin.

134
00:09:07,416 --> 00:09:09,291
Kunhan et mokaa.
-Olkaa kilttejä.

135
00:09:09,375 --> 00:09:11,500
Henkeni on pelissä. Pyydän.

136
00:09:11,583 --> 00:09:13,833
No niin, 36 tuntia. Kello käy.
-Selvä.

137
00:09:31,500 --> 00:09:32,458
Voi juku.

138
00:09:32,541 --> 00:09:37,250
Täältä voi nähdä reitin
mahdollisimman pitkälti.

139
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Olemme korkeimmalla kohdalla.

140
00:09:40,541 --> 00:09:42,000
Laskeudumme laaksoon.

141
00:09:42,083 --> 00:09:45,000
Meidän on mentävä koko metsän läpi -

142
00:09:45,083 --> 00:09:46,500
ja toista puolta ylös.

143
00:09:46,583 --> 00:09:49,541
Näemme täältä ainakin kolmasosan matkasta.

144
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
Olen valmistellut kaiken.
Meillä on pari vaihtoehtoa.

145
00:09:55,875 --> 00:09:57,458
Selvä.
-Pääsemme ylhäältä alas -

146
00:09:57,541 --> 00:10:01,583
joko rotkon yli asettamallani -

147
00:10:01,666 --> 00:10:03,208
tirolilaisella vaijeriylityksellä,

148
00:10:04,333 --> 00:10:05,375
ja ylitettyämme sen -

149
00:10:05,458 --> 00:10:07,875
voimme laskeutua tuolle puolelle laaksoa.

150
00:10:07,958 --> 00:10:10,833
Tai laskeudumme suoraan jyrkänteeltä.

151
00:10:10,916 --> 00:10:14,625
Ero on siinä,
että jos laskeudumme, olemme rinnakkain.

152
00:10:14,708 --> 00:10:17,750
En tiedä, kestääkö vaijeri kahta ihmistä,

153
00:10:17,833 --> 00:10:19,541
eli mennään yksi kerrallaan.

154
00:10:23,625 --> 00:10:26,666
Viidakon kuningas sanoo,
että on kaksi vaihtoehtoa.

155
00:10:26,750 --> 00:10:29,041
Joko teen tirolilaisen ylityksen yksin -

156
00:10:30,083 --> 00:10:32,541
tai hän laskeutuu köydellä kanssani.

157
00:10:32,625 --> 00:10:36,083
Sydämeni jyskyttää kovaa, joten
hänen seuransa rauhoittaisi hermojani.

158
00:10:36,166 --> 00:10:39,083
Pelkään molempia vaihtoehtoja kuollakseni.

159
00:10:39,958 --> 00:10:44,458
Nyt te päätätte. Valinta on teidän.

160
00:10:44,541 --> 00:10:46,541
Vaijeriylitys vai laskeutumalla alas?

161
00:10:50,875 --> 00:10:53,000
Yksikin horjahdus,
ja Ranveer Singh on mennyttä.

162
00:11:07,958 --> 00:11:11,250
Näet, että menemme suoraan tästä.

163
00:11:11,333 --> 00:11:14,083
Sille siirtyminen on aluksi hankalaa.

164
00:11:14,166 --> 00:11:16,375
Kiinnitämme näin. Yksi.

165
00:11:16,458 --> 00:11:19,666
Selvä.
-Sitten toinen.

166
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
Selvä.
-Saat tehdä sen itse.

167
00:11:21,833 --> 00:11:23,583
Hyvä on.
-Harjoittele tällä.

168
00:11:23,666 --> 00:11:26,250
Selvä.
-Työnnä tämä ylös, käännä ja avaa.

169
00:11:26,333 --> 00:11:27,666
Kokeile.

170
00:11:27,750 --> 00:11:29,291
Avaa.
-Selvä.

171
00:11:29,375 --> 00:11:32,958
Sitten menet alas
ja lasket painosi sen päälle.

172
00:11:33,041 --> 00:11:34,875
Painovoima tekee puolet työstä.

173
00:11:34,958 --> 00:11:36,666
Pääset puoleenväliin.
-Selvä.

174
00:11:36,750 --> 00:11:39,708
Sitten sinun on laitettava
vanhat Ranveer-muskelisi peliin.

175
00:11:40,666 --> 00:11:42,625
Muuta en tarvitsekaan.

176
00:11:42,708 --> 00:11:46,541
Menen ensin, niin ainakin tiedät
olla menemättä, jos se katkeaa.

177
00:11:48,208 --> 00:11:50,750
Hänellä on hauskaa, ja minua pelottaa.

178
00:11:50,833 --> 00:11:53,833
Tässä kohdassa
sinun on laskeuduttava alas -

179
00:11:53,916 --> 00:11:55,708
kunnes saat laskettua painosi sille.

180
00:11:55,791 --> 00:11:58,000
Kun lähdet, lähdet.

181
00:12:04,416 --> 00:12:05,875
Hän jätti minut jälkeensä.

182
00:12:28,833 --> 00:12:30,833
Isoveli! Onko kaikki hyvin?

183
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
Kaikki hyvin!

184
00:12:33,541 --> 00:12:37,708
Pidä taukoa tarvittaessa,
laske kädet alas ja ravista veri alas.

185
00:12:37,791 --> 00:12:39,916
Maitohappoa kerääntyy paljon.

186
00:12:47,958 --> 00:12:54,541
Mielenkiintoisinta on se, että hän tekee
uhkarohkeita juttuja niin huolettomasti.

187
00:13:00,041 --> 00:13:03,958
Ranveer saa kokea täyden seikkailun.

188
00:13:13,708 --> 00:13:17,708
Loppumatka on ylämäkeä.

189
00:13:33,375 --> 00:13:37,541
Tämä käy treenistä. Etenkin loppumatka.

190
00:13:37,625 --> 00:13:40,958
Te istutte sohvalla kaukosäätimen kanssa.

191
00:13:41,041 --> 00:13:43,375
Minä olen kauhusta kankeana.

192
00:13:43,458 --> 00:13:45,583
Tämä on jotain aivan uutta.

193
00:13:45,666 --> 00:13:48,083
Tämä on täysin Ranveerin
mukavuusalueen ulkopuolella.

194
00:13:49,750 --> 00:13:52,708
Fyysisesti hän kyllä pystyy tähän.

195
00:13:52,791 --> 00:13:57,250
Kyse on pelon ja adrenaliinin hallinnasta.

196
00:13:57,333 --> 00:14:00,958
Reunan yli pudottautuminen on pelottavaa.

197
00:14:01,041 --> 00:14:04,041
Pelkään edes katsoa alas täältä.

198
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
Vauhtia, kello käy.

199
00:14:06,000 --> 00:14:09,500
Minua pelottaa.
Mitä hän pyysi minua tekemään?

200
00:14:09,583 --> 00:14:12,166
Muista: työnnä, käännä ja avaa.

201
00:14:12,250 --> 00:14:15,125
Työnnä. Käännä. Avaa.

202
00:14:15,208 --> 00:14:16,208
Homma hoidossa?

203
00:14:16,291 --> 00:14:18,708
Selvä. No niin.

204
00:14:25,291 --> 00:14:26,916
Siinä yksi. Selvä.

205
00:14:27,833 --> 00:14:29,291
Siinä kaksi.

206
00:14:29,375 --> 00:14:33,250
Siinä se. Totuuden hetki koittaa.

207
00:14:33,333 --> 00:14:34,791
Selvä.

208
00:14:34,875 --> 00:14:39,541
Deepika, sinun on paras
olla kiitollinen tämän jälkeen.

209
00:14:39,625 --> 00:14:41,458
Hän on siirtänyt vuoria.

210
00:14:42,791 --> 00:14:45,791
Luota köysiin. Voi paska.
-Jatka laskeutumista. Noin.

211
00:14:45,875 --> 00:14:50,250
En ole tuntenut näin pitkään aikaan.
Sydämeni hakkaa.

212
00:14:50,333 --> 00:14:52,875
Tule, Ranveer. Kello käy. Menoksi.

213
00:14:52,958 --> 00:14:57,291
Jumalan huomassa mikään
ei voi vahingoittaa. Eikö niin?

214
00:15:02,916 --> 00:15:04,500
Juuri noin, jatka alaspäin.

215
00:15:04,583 --> 00:15:07,333
Voi paska.

216
00:15:07,416 --> 00:15:08,875
Voi paska.

217
00:15:23,666 --> 00:15:26,208
Ranveerin muskelit peliin!

218
00:15:27,500 --> 00:15:28,833
Hyvä on.

219
00:16:18,916 --> 00:16:21,208
Tässä tilanteessa lausun
jonkin kehnon värssyn.

220
00:16:22,000 --> 00:16:24,833
Minulla on vaihtoehto, joten sanon sen…

221
00:16:25,958 --> 00:16:27,583
ystäväsi roikkuu ilmassa…

222
00:16:27,666 --> 00:16:29,125
Anna mennä, Ranveer. Menoksi.

223
00:16:29,208 --> 00:16:33,500
Bearilla on kiire.
Alapuolellani on syvä rotko.

224
00:16:33,583 --> 00:16:37,000
Yksikin horjahdus,
ja Ranveer Singh on mennyttä,

225
00:16:38,583 --> 00:16:40,583
mutta meidän on yritettävä saada se kukka,

226
00:16:40,666 --> 00:16:43,250
ja kulta, aion yrittää.

227
00:16:58,583 --> 00:17:00,708
Katsohan häntä nyt.

228
00:17:04,541 --> 00:17:05,583
Viimeinen osuus.

229
00:17:10,625 --> 00:17:12,041
Odota.
-Luojan kiitos.

230
00:17:15,416 --> 00:17:18,958
Haluan kertoa
tirolilaisen vaihtoehdon valinneille,

231
00:17:19,041 --> 00:17:21,500
että tämä oli hyvin vaikeaa.

232
00:17:21,583 --> 00:17:24,791
En tunne käsivarsiani. En tunne peffaani -

233
00:17:24,875 --> 00:17:28,250
enkä paria muuta
mainitsematonta ruumiinosaa.

234
00:17:29,000 --> 00:17:31,625
Tämä osuus on vielä jäljellä.
Kiipeä tänne, Ranveer.

235
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
Kiinnitä tuohon, jos haluat.

236
00:17:33,041 --> 00:17:35,333
Voin auttaa.
-Hyvä on.

237
00:17:42,625 --> 00:17:45,166
Pysy siinä. Irrotan sinut tästä.

238
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
Hyvää työtä, Ranveer.

239
00:17:47,666 --> 00:17:50,458
Hyvää työtä. Hyvin tehty.
-Legenda.

240
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
Olen treenannut lihaksiani tyttöjä varten.

241
00:17:52,583 --> 00:17:54,791
Suonet ja verisuonet pullistelevat.

242
00:17:54,875 --> 00:17:56,583
On aika timmi olo.

243
00:17:56,666 --> 00:18:00,125
On tärkeää treenata lihaksia
joka aamu, tiedättehän.

244
00:18:00,208 --> 00:18:04,041
<i>Tirolilainen ylitys vie paljon aikaa.
Sinun on yritettävä sitä luovuttamatta.</i>

245
00:18:04,125 --> 00:18:06,708
<i>Ja minulla kesti,
koska tämä on ensimmäinen kertani.</i>

246
00:18:06,791 --> 00:18:11,041
<i>Aikaa on vain 36 tuntia,
ja neljä tuntia on jo kulunut.</i>

247
00:18:11,125 --> 00:18:15,250
<i>Älkää pelkästään painako nappeja.
Rukoilkaa, että löydämme GPS:n pian.</i>

248
00:18:16,416 --> 00:18:19,750
Haluatko yrittää löytää GPS-kätkön?

249
00:18:19,833 --> 00:18:23,375
Kun saamme sen,
siinä on tarkat koordinaatit -

250
00:18:23,458 --> 00:18:24,833
kukkien sijaintiin.

251
00:18:24,916 --> 00:18:26,916
Mitä vain vaimon vuoksi.

252
00:18:27,000 --> 00:18:30,208
Vaimo on elämäni GPS. Mennään.

253
00:18:30,291 --> 00:18:31,458
Onnellinen vaimo…
-Niin.

254
00:18:31,541 --> 00:18:33,000
…onnellinen elämä. Tiedät sen.

255
00:18:33,083 --> 00:18:35,625
Älähän nyt, kaksikymmentä vuotta
naimisissa, Ranveer.

256
00:18:45,625 --> 00:18:48,500
Alhaalla näkyy nyt metsä.

257
00:18:48,583 --> 00:18:50,166
Olemme melkein metsänrajassa.

258
00:18:50,250 --> 00:18:51,333
Sinne haluamme päästä.

259
00:18:51,416 --> 00:18:53,791
Metsä on aina hyväksi selviytyjille.

260
00:18:53,875 --> 00:18:57,083
Suojaa, ruokaa, suojaa huonolta säältä.

261
00:18:57,166 --> 00:18:58,583
Eläimet ovat siellä.

262
00:18:58,666 --> 00:19:02,125
Olet jo kohdannut täällä ison pedon.

263
00:19:02,208 --> 00:19:03,416
Se on heidän aluettaan.

264
00:19:03,500 --> 00:19:05,958
Kun pääsemme metsään,
ne kaikki ovat siellä.

265
00:19:08,500 --> 00:19:11,333
Susia, karhuja. Onko siellä tiikereitä?

266
00:19:12,208 --> 00:19:14,500
Ei tiikereitä.
-Nyt on.

267
00:19:15,666 --> 00:19:17,541
Harjoittelin sitä niin kauan.

268
00:19:18,458 --> 00:19:20,708
Pysyttele näyttelemisessä, Ranveer.

269
00:19:47,083 --> 00:19:49,458
Katso, mihin astut.

270
00:19:49,541 --> 00:19:52,791
Joo.
-Oikealla on jyrkkää maata.

271
00:19:53,708 --> 00:19:55,166
Niin.

272
00:19:55,250 --> 00:19:56,708
Alkaa olla tiheää.

273
00:19:57,458 --> 00:19:58,916
Se on aika kuluttavaa.

274
00:20:00,666 --> 00:20:04,250
<i>Meidän pitää pysyä liikkeellä, mutta
voinemme pitää viiden minuutin tauon.</i>

275
00:20:09,208 --> 00:20:11,333
Sinulta on vesi loppu. Niin.

276
00:20:11,416 --> 00:20:15,458
Onko se huono asia?
-Vesi on täällä elämää.

277
00:20:15,541 --> 00:20:16,916
Mutta olemme metsässä.

278
00:20:17,000 --> 00:20:19,375
Se on elämän ydin.
-Löydämme lähteen.

279
00:20:20,208 --> 00:20:22,458
Hän on selviytyjä.

280
00:20:22,541 --> 00:20:26,125
Sano mitä sanot, hän on sankari.
Mahtava tyyppi.

281
00:20:36,833 --> 00:20:40,041
Bear, olen aina halunnut tehdä
asiat äärimmäisellä tavalla.

282
00:20:40,125 --> 00:20:41,625
Niinkö?
-Toisaalta…

283
00:20:41,708 --> 00:20:45,500
Niin?
-En ole päässyt Aarey Forestia pidemmälle.

284
00:20:45,583 --> 00:20:47,958
Nyt olen serbialaisen metsän keskellä.

285
00:20:48,041 --> 00:20:50,291
Niin.
-Aika vaarallisessa metsässä -

286
00:20:50,375 --> 00:20:53,708
karhujen, susien ja hullujen kanssa.

287
00:20:55,375 --> 00:20:58,500
En ole koskaan ollut oikeassa metsässä.

288
00:20:58,583 --> 00:21:00,291
Ihanko tosi?
-Ensimmäinen kertani.

289
00:21:00,375 --> 00:21:02,458
Tämähän on hieno hetki.
-Juuri niin.

290
00:21:02,541 --> 00:21:03,750
Suuri hetki minulle.

291
00:21:03,833 --> 00:21:07,916
Lähestymme paikkaa,
josta toivottavasti löydämme GPS:n.

292
00:21:08,000 --> 00:21:09,875
Meidän on edettävä tätä pitkin.

293
00:21:09,958 --> 00:21:12,166
Meidän on oltava varovaisia.
Käytän köyttä.

294
00:21:12,250 --> 00:21:15,291
Minä menen edellä.

295
00:21:15,375 --> 00:21:17,416
Kiinnitän tämän pään sinuun.

296
00:21:17,500 --> 00:21:20,083
Kun sanon: "Voit tulla",
voit seurata perässä.

297
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
Onko selvä?
-Selvä.

298
00:21:21,541 --> 00:21:24,250
Mutta ole hyvin varovainen.
-Selvä.

299
00:21:24,333 --> 00:21:27,500
Molemmin puolin on jyrkkä pudotus.

300
00:21:35,250 --> 00:21:37,250
Tämä vaikuttaa aika vaaralliselta.

301
00:21:37,333 --> 00:21:39,833
Saanpahan taas elämän oppitunnin.

302
00:21:39,916 --> 00:21:42,625
Elämä on tasapainottelua,

303
00:21:42,708 --> 00:21:46,875
ja matkan varrella on sudenkuoppia.

304
00:21:46,958 --> 00:21:49,208
Mutta jos pysyy kurssissa -

305
00:21:49,291 --> 00:21:53,250
hyvien ystävien avulla,

306
00:21:53,333 --> 00:21:57,625
pääsee määränpäähän ja tulee palkituksi.

307
00:21:57,708 --> 00:22:01,791
Tässä tapauksessa palkinto on GPS.
Bear on antanut signaalin.

308
00:22:01,875 --> 00:22:03,916
Aika on kortilla. Mennään.

309
00:22:06,291 --> 00:22:08,541
Tasapainoa.

310
00:22:09,833 --> 00:22:11,125
Voi luoja.

311
00:22:11,208 --> 00:22:13,750
Voi, kamu. Tämä ei ole hyvä.

312
00:22:13,833 --> 00:22:17,458
Hyvänen aika. Hemmetti.

313
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
Ymmärrän, mitä tarkoitit.

314
00:22:23,750 --> 00:22:26,958
Tämä on hyvin jyrkkä pudotus.

315
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Helvetti.

316
00:22:29,708 --> 00:22:30,791
No niin.

317
00:22:30,875 --> 00:22:31,958
Selvä.

318
00:22:33,625 --> 00:22:35,166
Teen sen omalla tavallani.

319
00:22:35,250 --> 00:22:37,125
Hyvin tehty, Ranveer.

320
00:22:37,208 --> 00:22:39,333
Iso askelma.
-Yksi, kaksi, kolme…

321
00:22:40,250 --> 00:22:41,875
Selvä.
-Hyvin tehty.

322
00:22:47,333 --> 00:22:49,500
Täällä on villiä.

323
00:22:51,375 --> 00:22:52,541
Herrajestas!

324
00:22:56,958 --> 00:22:59,333
LÄHTÖPISTE, LASKEUTUMINEN,
TIROLILAINEN VAIJERI

325
00:22:59,416 --> 00:23:04,375
GPS-PISTE

326
00:23:04,458 --> 00:23:06,541
Ilma on ohutta täällä.
-Kyllä.

327
00:23:06,625 --> 00:23:09,250
Olemme nyt korkealla.
-Jessus.

328
00:23:09,333 --> 00:23:13,625
Yli 2 100 metrin korkeudella.
Ilmassa on vähemmän happea.

329
00:23:13,708 --> 00:23:15,833
Siksi kaikki on rankempaa.

330
00:23:15,916 --> 00:23:19,916
Piilotin GPS:n tänne. Suoraan allesi.

331
00:23:20,000 --> 00:23:21,250
Voi tipahtaa.
-Tämäkö se on?

332
00:23:21,333 --> 00:23:22,666
Onko tämä se GPS?

333
00:23:22,750 --> 00:23:25,208
Tämä on hyvä hetki matkallamme.

334
00:23:25,291 --> 00:23:29,208
Tämän löytyminen tekee kaikesta
toivottavasti helpompaa.

335
00:23:30,541 --> 00:23:31,708
Jes!

336
00:23:32,583 --> 00:23:34,916
Vau. Akku on tosi vähissä.

337
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
Voi ei.

338
00:23:36,500 --> 00:23:38,166
Vilkkuva "akku vähissä".

339
00:23:38,250 --> 00:23:40,083
Mutta miksi? Tulin hyvissä ajoin.

340
00:23:40,166 --> 00:23:43,083
Tuhlasimme paljon aikaa
tyrolilaisessa ylityksessä.

341
00:23:43,166 --> 00:23:46,083
Olisin voinut tehdä sen nopeammin.
Näin, kun sinä teit sen.

342
00:23:46,166 --> 00:23:50,333
Ei olisi pitänyt heittää
niin paljon läppää pikkukameralle.

343
00:23:50,416 --> 00:23:51,875
"Heittää läppää."

344
00:23:51,958 --> 00:23:55,958
Tämä sammui ennen
kuin pääsimme lukemaan mitään.

345
00:23:56,041 --> 00:23:58,583
Kuollut kuin kivi.

346
00:23:58,666 --> 00:24:02,791
Haloo, GPS-valmistajat.
Olette surkeita! Laitteenne on roskaa!

347
00:24:02,875 --> 00:24:05,708
"Olette surkeita."
-Jessus sentään. Mikä pettymys!

348
00:24:05,791 --> 00:24:08,208
Toimimme vanhanaikaisesti.
Missä aurinko on?

349
00:24:08,291 --> 00:24:09,958
Miten niin vanhanaikaisesti?

350
00:24:10,041 --> 00:24:11,333
Aurinko on tuolla.

351
00:24:12,083 --> 00:24:15,125
Ai, vanhanaikaista suunnistusta?
-Niin.

352
00:24:15,208 --> 00:24:18,833
<i>Missä olemme jumissa?
Pelastajani, nyt te päätätte.</i>

353
00:24:18,916 --> 00:24:22,791
<i>Suunnistammeko vanhaan tyyliin
Bearin kanssa vai haemmeko GPS:n?</i>

354
00:24:23,833 --> 00:24:26,791
<i>Painakaa nappia ja pelastakaa minut.</i>

355
00:24:27,500 --> 00:24:30,041
<i>Luotammeko
perinteisiin suunnistustaitoihin -</i>

356
00:24:30,125 --> 00:24:33,875
<i>vai laskeudummeko alas
ja noudamme toimivan GPS:n?</i>

357
00:24:35,125 --> 00:24:36,041
Missä aurinko on?

358
00:24:36,125 --> 00:24:37,416
Miten niin vanhanaikaisesti?

359
00:24:37,500 --> 00:24:39,875
Aurinko on tuolla.
Olemme pohjoisella pallonpuoliskolla.

360
00:24:39,958 --> 00:24:44,000
Selvä.
-Osoitamme tuntiviisarin kohti aurinkoa.

361
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
Hyvä on.

362
00:24:45,208 --> 00:24:48,958
Tuon linjan puolivälissä,
tuntiviisarin ja auringon välillä,

363
00:24:49,041 --> 00:24:51,500
ja tuolla kello kahdessatoista -

364
00:24:52,166 --> 00:24:54,958
on pohjois-eteläsuunta.

365
00:24:55,041 --> 00:24:56,333
Tee sinä tämä.
-Selvä.

366
00:24:56,416 --> 00:24:59,083
Haluamme suunnata länteen.
Mihin suuntaan menemme?

367
00:24:59,166 --> 00:25:00,291
Tuntiviisari kohti aurinkoa?

368
00:25:00,375 --> 00:25:02,833
Puolivälissä.
-Vanhanaikaisesti, tiedättehän.

369
00:25:04,583 --> 00:25:07,125
Sen ja 12:n välissä.
-Selvä.

370
00:25:07,208 --> 00:25:09,916
Länsi on siis…
-Tuolla päin.

371
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
Niin, länsi on tuolla suunnalla.

372
00:25:11,458 --> 00:25:12,958
Mutta joinakin päivinä -

373
00:25:13,041 --> 00:25:14,708
on täysin pilvistä.

374
00:25:14,791 --> 00:25:18,375
Etsimme pieniä merkkejä,
jotka kertovat suunnan.

375
00:25:18,458 --> 00:25:21,250
Matkamme tulee aina olemaan länteen.

376
00:25:21,333 --> 00:25:22,875
Teemme siis oikein.
-Selvä.

377
00:25:22,958 --> 00:25:25,666
Meidän on pudottauduttava
tuohon laaksoon -

378
00:25:26,583 --> 00:25:28,833
ja noustava toista laaksoa pitkin.

379
00:25:28,916 --> 00:25:34,125
Kukat ovat tuon huipun laella.

380
00:25:34,208 --> 00:25:38,833
Yritimme kaikkea,
hikoilimme kovasti ja teimme parhaamme.

381
00:25:38,916 --> 00:25:42,291
Ja mitä jää käteen?
Ei GPS vaan iso potku ahteriin.

382
00:25:44,583 --> 00:25:47,416
Bear johtaa meidät perille.
Luotan häneen täysin.

383
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
Luotan Beariin!

384
00:25:50,958 --> 00:25:55,000
<i>Vaikka menetimme
aikaa tirolilaisessa ylityksessä,</i>

385
00:25:55,083 --> 00:25:59,500
<i>toivottavasti pääsemme oikeille jäljille
Bearin vanhalla suunnistuskonstilla.</i>

386
00:25:59,583 --> 00:26:02,750
<i>Eläköön, Bear!</i>

387
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
Tuo näyttää hyvin jyrkältä.

388
00:26:08,875 --> 00:26:10,833
No niin.
-Vastavoimaa.

389
00:26:10,916 --> 00:26:12,583
Mutta olet köysissä, joten…

390
00:26:13,166 --> 00:26:15,541
Hyvä on, partneri. Pysy vain liikkeellä.

391
00:26:15,625 --> 00:26:18,541
Jatka vain.
-Hyvin tehty.

392
00:26:18,625 --> 00:26:20,041
Jatka.
-Jep.

393
00:26:22,833 --> 00:26:26,458
Jatka kunnes olet
turvallisemmalla maaperällä. Ehkä…

394
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
Kaikki hyvin.
-Täydellistä. Olen tulossa.

395
00:26:30,916 --> 00:26:32,750
Kaksi veljestä, yksi köysi.

396
00:26:44,666 --> 00:26:47,041
Bear, saanko?
-Niin?

397
00:26:47,125 --> 00:26:51,666
Rehellisesti sanottuna suutani kuivaa.

398
00:26:51,750 --> 00:26:53,166
Kuivaako? Niin.

399
00:26:53,250 --> 00:26:55,208
Johtuu kai korkeudesta. Päässäni pyörii.

400
00:26:55,291 --> 00:26:57,666
Minua heikottaa ja kärsin nestehukasta.

401
00:26:57,750 --> 00:27:00,250
Niin käy varmasti tässä korkeudessa.

402
00:27:00,333 --> 00:27:02,833
Korkealla nesteitä kuluu enemmän,

403
00:27:02,916 --> 00:27:05,750
mutta vesi on loppu.
Meidän on jatkettava laskeutumista.

404
00:27:05,833 --> 00:27:07,958
Jos pääsemme laakson pohjalle,

405
00:27:08,041 --> 00:27:10,583
löytänemme vettä. Puron tai joen.

406
00:27:10,666 --> 00:27:12,458
Voimmeko pysähtyä nyt?

407
00:27:12,541 --> 00:27:14,458
Ei varikkokäyntiä. Meillä ei ole GPS:ää.

408
00:27:14,541 --> 00:27:17,541
Emme pääse suunnistamaan suoraan alas.

409
00:27:17,625 --> 00:27:19,958
Meidän pitää jatkaa matkaa.
Pitää löytää vettäkin.

410
00:27:20,041 --> 00:27:21,291
Tulehan.
-No niin.

411
00:27:21,375 --> 00:27:22,583
Sinnittele!

412
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
Voi pojat.

413
00:27:30,166 --> 00:27:35,083
Tyhjenevä GPS-akku
on aiheuttanut paljon ongelmia.

414
00:27:35,166 --> 00:27:39,041
<i>Meillä ei ole varaa pitää taukoa.</i>

415
00:27:39,125 --> 00:27:42,125
<i>Alkaa hämärtää, ja lähellä on susia.</i>

416
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
Ei hätää. Kaikki on hyvin.

417
00:27:45,500 --> 00:27:47,833
<i>Ei riitä hokea "Kaikki hyvin."</i>

418
00:27:47,916 --> 00:27:51,791
<i>Jäljellä on enää 28 tuntia,
ja vaaroja riittää.</i>

419
00:27:51,875 --> 00:27:56,250
<i>Teen kaikkeni saadakseni kukan.</i>

420
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
Käteni osui tuohon.
-Kaikki hyvin?

421
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
Katso, karhunkakkaa.
-Mitä?

422
00:28:03,541 --> 00:28:05,291
Katso läjän kokoa.

423
00:28:05,875 --> 00:28:08,875
Iso ruskeakarhu. Tuollaista se tekee.

424
00:28:08,958 --> 00:28:12,666
Jopa marjoja ja muuta näkyy yhä.

425
00:28:15,541 --> 00:28:17,250
Tuoretta.
-Tuorettako?

426
00:28:17,333 --> 00:28:20,250
Ei ole yllättävää, että täällä on karhuja.

427
00:28:20,333 --> 00:28:22,250
Miten karhu voi kakata niin paljon?

428
00:28:23,125 --> 00:28:26,166
Ja kuinka hullu Bear on?
Hän tietää sen olevan karhun kakkaa.

429
00:28:26,250 --> 00:28:30,166
Ja Bear Grylls on niin hullu, että hän
nuuhkii tätä paskaa kuin se olisi kultaa!

430
00:28:40,166 --> 00:28:41,916
Se sama karhu taas.
-Tiedän.

431
00:28:42,000 --> 00:28:43,708
Sama karhu taas. Pakenin sitä aamulla.

432
00:28:43,791 --> 00:28:44,958
Pysy rauhallisena.

433
00:28:47,000 --> 00:28:50,083
Tuo on iso ruskeakarhu.

434
00:28:51,208 --> 00:28:52,500
Se katsoo suoraan meihin.

435
00:28:52,583 --> 00:28:54,458
Emme pääse sen ohi.

436
00:28:54,541 --> 00:28:56,583
Se ei pidä minusta.
-Haluamme vain olla…

437
00:28:56,666 --> 00:28:58,833
Karhut ovat vaarallisia,
jos niitä häiritään,

438
00:28:58,916 --> 00:29:01,250
kun ne syövät tai ovat poikastensa kanssa.

439
00:29:01,333 --> 00:29:03,083
Se ei ole poikasen kanssa.

440
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Tai jos ne parittelevat…

441
00:29:04,541 --> 00:29:06,208
Parittelevan karhun häiritseminen…

442
00:29:06,291 --> 00:29:09,541
En tiedä, mitä tein aamulla.
Se halusi tappaa minut.

443
00:29:09,625 --> 00:29:11,125
Emme saa ainakaan juosta.

444
00:29:11,208 --> 00:29:13,333
Jos juoksemme tässä kujassa,
se lähtee peräämme.

445
00:29:13,416 --> 00:29:18,750
Mitä teemme, Bear?
-Voimme joko leikkiä kuollutta…

446
00:29:18,833 --> 00:29:20,291
Helvetti.
-…käymällä makaamaan.

447
00:29:20,375 --> 00:29:22,916
Se saattaa tulla tutkimaan meitä.

448
00:29:23,000 --> 00:29:25,583
Mutta jos emme ole uhka,
se luultavasti jättää meidät.

449
00:29:25,666 --> 00:29:29,375
Tai sitten yritämme harhauttaa sitä
repussa olevalla ruoalla.

450
00:29:29,458 --> 00:29:31,166
Voimme käyttää omenaa.
-Niin.

451
00:29:31,250 --> 00:29:36,791
No niin, kamut. Tämä karhu jahtaa minua.
Aikaa on vähän, joten päättäkää äkkiä.

452
00:29:36,875 --> 00:29:39,791
Joko leikimme kuollutta -

453
00:29:39,875 --> 00:29:43,833
tai annamme sille omenan.
-Peräänny.

454
00:29:44,500 --> 00:29:46,791
Omena voi viedä sen huomion.

455
00:29:46,875 --> 00:29:49,000
Päättäkää äkkiä.
-Hei.

456
00:29:49,083 --> 00:29:52,375
Paikka.
-Se haluaa tappaa minut.

457
00:29:52,458 --> 00:29:54,041
Tehkää nyt valintanne, pyydän.

458
00:29:54,125 --> 00:29:56,500
Tehkää nyt valintanne. Pyydän!

459
00:30:25,166 --> 00:30:26,375
Luoja.

460
00:30:49,125 --> 00:30:51,833
Pysähdytään hetkeksi, Ranveer.

461
00:30:51,916 --> 00:30:54,208
Vältimme karhun,

462
00:30:54,291 --> 00:30:59,166
mutta olemme poikenneet aiotulta reitiltä,
joka meni tuolta.

463
00:30:59,250 --> 00:31:00,458
LASKEUTUMINEN
GPS-PISTE

464
00:31:00,541 --> 00:31:04,125
KARHUKUJA

465
00:31:06,833 --> 00:31:10,166
Muistatko, kun olimme tuolla?
Näimme ylös ja länteen.

466
00:31:10,916 --> 00:31:14,208
En vain ole varma suunnasta.

467
00:31:14,291 --> 00:31:15,541
Osaatko tehdä kompassin?

468
00:31:15,625 --> 00:31:17,083
En.
-Yksinkertaista.

469
00:31:17,166 --> 00:31:19,291
Hyvä on.
-Otetaan iso lehti.

470
00:31:19,375 --> 00:31:20,916
Tässä.

471
00:31:21,000 --> 00:31:26,250
Sinun tehtäväsi on pidellä tätä,
jotta voin kaataa siihen vettä.

472
00:31:26,333 --> 00:31:28,041
Muistatko ne poliisit kopterissa?

473
00:31:28,125 --> 00:31:29,291
Joo.
-Hyvä on.

474
00:31:29,375 --> 00:31:31,458
He antoivat minulle Serbia-merkkinsä.

475
00:31:31,541 --> 00:31:34,625
Käytämme sen neulaa.

476
00:31:34,708 --> 00:31:37,125
Mestari!
-Revin sen irti.

477
00:31:37,208 --> 00:31:40,166
Sen magnetisoimiseksi -

478
00:31:40,250 --> 00:31:43,333
hierot sitä hiuksiisi edestakaisin.

479
00:31:43,416 --> 00:31:45,083
Selvä.
-Se polarisoituu,

480
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
ja saat pohjoisen ja etelän.

481
00:31:47,250 --> 00:31:49,375
Se kääntyy magneettiseen pohjoiseen.

482
00:31:50,666 --> 00:31:52,583
Sitten meidän on laitettava siihen vettä.

483
00:31:52,666 --> 00:31:55,791
Otetaan sammalta ja puristetaan sitä.

484
00:31:57,333 --> 00:32:00,625
Vettä, ja siten neula kelluu.

485
00:32:00,708 --> 00:32:02,791
Noin. Näet, että se kelluu.

486
00:32:02,875 --> 00:32:04,208
Näetkö sen kääntyvän?

487
00:32:04,291 --> 00:32:08,166
Pohjoinen tuohon suuntaan, etelä, länsi.

488
00:32:08,250 --> 00:32:12,083
Pidämme sen, jos meidän pitää
tarkistaa se myöhemmin tänään.

489
00:32:12,166 --> 00:32:14,916
Selvä.
-Ainakin tiedämme nyt suuntamme.

490
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Länteen.

491
00:32:18,791 --> 00:32:19,916
KARHUKUJA

492
00:32:20,000 --> 00:32:22,625
GPS-PISTE
SUOJAPAIKKA

493
00:32:35,083 --> 00:32:38,125
Katso tätä. Mukavan pehmeää tässä.
-Niin.

494
00:32:38,208 --> 00:32:42,083
Itse asiassa ei hassumpi yöpymispaikaksi.

495
00:32:42,166 --> 00:32:45,000
Niinkö luulet?
-Alueella on susia.

496
00:32:45,083 --> 00:32:48,833
Jos käytämme tätä taustana,
olemme siltä osin turvassa.

497
00:32:48,916 --> 00:32:51,416
Voimme tehdä nuotion tähän tarvittaessa.

498
00:32:51,500 --> 00:32:53,541
Se suojaa meitä.

499
00:32:53,625 --> 00:32:55,875
Täällä on lehtiä.

500
00:32:55,958 --> 00:32:57,958
Nämä ovat pyökin lehtiä.

501
00:32:58,041 --> 00:33:00,333
Lehdet ovat hyvä eriste,

502
00:33:00,416 --> 00:33:03,625
sillä niihin kerääntyy ilmaa,
ja ne myös maatuvat.

503
00:33:03,708 --> 00:33:07,375
Kaikki tämä maatuu hitaasti.
Se tuottaa lämpöä -

504
00:33:07,458 --> 00:33:08,916
hajotessaan.

505
00:33:09,000 --> 00:33:11,916
Lehtiä on paljon.

506
00:33:12,000 --> 00:33:16,083
Tämä on kuin Four Seasons -hotelli.

507
00:33:16,166 --> 00:33:17,375
Kokeile tätä.

508
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
Reppu on sinun tyynysi,
tuo on minun tyynyni.

509
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
Selvä.

510
00:33:25,375 --> 00:33:27,125
Kun annan hänelle kukan,

511
00:33:28,416 --> 00:33:32,166
se tapahtuu
Turks- ja Caicossaarten rannalla.

512
00:33:32,250 --> 00:33:33,791
Sinulla on tarina kerrottavana.

513
00:33:33,875 --> 00:33:35,541
Hän peittää minut hiekalla -

514
00:33:36,500 --> 00:33:37,875
tähän tapaan.

515
00:33:37,958 --> 00:33:40,458
Otamme kuvia Instaan.

516
00:33:45,250 --> 00:33:48,416
<i>Tähän päättyi ensimmäisen päivän näytelmä.</i>

517
00:33:48,500 --> 00:33:52,041
Tein kuten halusitte.

518
00:33:52,125 --> 00:33:53,333
Jatkossakin -

519
00:33:53,416 --> 00:33:55,791
päätätte, mitä minä teen.

520
00:33:56,500 --> 00:33:59,916
Sormenne ovat napilla,
ja minä keskityn kukkaan.

521
00:34:03,708 --> 00:34:07,625
Täytyy sanoa, että nämä ovat
kaksi parhainta lehtipetiämme.

522
00:34:07,708 --> 00:34:10,958
Tämä on todella pehmeä.
-Niin. Voi luoja.

523
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
Heti kun käyn makuulle, ajattelen:
"Tämä on ollut aika pitkä päivä."

524
00:34:14,458 --> 00:34:16,916
Niin.
-Hyvää työtä, Ranveer.

525
00:34:17,000 --> 00:34:20,875
Hyppäsit suoraan syvään päähän.
Voi luoja, mikä tehtävä rakkauden tähden.

526
00:34:22,083 --> 00:34:24,708
Itse olisin mennyt takapihalle
ja poiminut kukan.

527
00:34:26,166 --> 00:34:28,750
Hyvä sinä. Jos hän saa kukan -

528
00:34:28,833 --> 00:34:31,250
ja sanoo vain: "Hienoa."
-Tiedätkö mitä, Bear?

529
00:34:31,333 --> 00:34:34,791
Tarkemmin ajatellen
se voisi olla hänen reaktionsa.

530
00:34:34,875 --> 00:34:36,875
Hän sanoisi: "Kiitos, kulta."

531
00:34:36,958 --> 00:34:39,041
"Kiitti. Voitko laittaa lounasta?"

532
00:34:39,125 --> 00:34:40,041
Niin.

533
00:34:40,125 --> 00:34:45,000
Tämä voi olla
historian suurinta ajantuhlausta -

534
00:34:45,083 --> 00:34:47,458
ja yhdeksän hengen vaarantamista.

535
00:34:47,541 --> 00:34:49,875
Ei, tämä ei ole ollut ajanhukkaa.

536
00:34:49,958 --> 00:34:53,916
Kannan jo kokemaani -

537
00:34:54,000 --> 00:34:56,958
syvällä sydämessäni loppuelämäni ajan.

538
00:34:57,041 --> 00:34:58,666
Olet hyvä mies.
-Tarvitsin tätä.

539
00:34:58,750 --> 00:34:59,916
Olet hyvä.
-Tarvitsin todella tätä.

540
00:35:00,000 --> 00:35:01,916
Sinulla on hyvä sydän.

541
00:35:02,000 --> 00:35:07,541
Kuten sanot, matkan anti ulottuu kukkaa
kauemmaksi. Meistä tulee parempia ihmisiä.

542
00:35:07,625 --> 00:35:09,500
Meitä koetellaan.

543
00:35:09,583 --> 00:35:13,708
Huomenna on tärkeä päivä, joten lepää.

544
00:35:13,791 --> 00:35:15,791
Yksi pieni juttu vain.

545
00:35:15,875 --> 00:35:18,333
Kerro pois.
-Minun -

546
00:35:20,250 --> 00:35:21,375
pitää halia.

547
00:35:23,083 --> 00:35:24,583
Tuokaa sudet sisään.

548
00:35:27,416 --> 00:35:28,500
Tämä on tehtävä.

549
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
Nyt opimme todella tuntemaan toisemme.

550
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
Läheisesti.

551
00:35:36,291 --> 00:35:41,125
Monet tytöt ympäri maailmaa
ovat hyvin kateellisia.

552
00:35:41,208 --> 00:35:44,541
Mutta juuri nyt olen liian
väsynyt ajattelemaan muuta -

553
00:35:45,625 --> 00:35:46,875
kuin lepoa.

554
00:36:12,625 --> 00:36:15,583
Kuuleeko tukikohta?

555
00:36:15,666 --> 00:36:19,166
<i>Tukikohta kuulee. Onko kaikki hyvin?</i>

556
00:36:19,250 --> 00:36:21,250
Joo, kaikki hyvin täällä.

557
00:36:21,333 --> 00:36:27,375
Helikopterin saapumisen klo 7.00.

558
00:36:28,333 --> 00:36:31,250
Lähetän koordinaatit nyt.

559
00:36:31,333 --> 00:36:34,375
<i>Selvä.</i>
-Kiitos. Bear, Ranveer kuittaavat.

560
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
Huomisesta seikkailusta tulee hauska.

561
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Yritä nyt nukkua.

562
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
Hyvää huomenta, muru.

563
00:36:49,458 --> 00:36:51,458
Hyvää huomenta.
-Missä olet ollut?

564
00:36:51,541 --> 00:36:55,250
<i>Tänään on tärkeä päivä.
Päivästä tulee menestys.</i>

565
00:36:55,333 --> 00:36:56,750
Mennään.

566
00:37:15,166 --> 00:37:16,750
Hyvä on.

567
00:37:16,833 --> 00:37:18,708
Pikku kaunottaria.
-Niin.

568
00:37:19,416 --> 00:37:22,625
Ruoka on aina tärkeää selviytyjälle.

569
00:37:22,708 --> 00:37:24,250
Mutta sienten osalta -

570
00:37:24,333 --> 00:37:26,750
paras selviytymisneuvo
on pysyä kaukana niistä.

571
00:37:27,458 --> 00:37:29,500
Minusta ne näyttävät osterisieniltä.

572
00:37:29,583 --> 00:37:33,166
Mutta jos otamme riskin,
ja se on vaarallinen, sairastumme,

573
00:37:33,250 --> 00:37:34,833
ja kukka jää todellakin hakematta.

574
00:37:34,916 --> 00:37:37,833
Meidän elämämme voi päättyä.

575
00:37:37,916 --> 00:37:39,458
Ei sieniä?
-Ei sieniä.

576
00:37:39,541 --> 00:37:40,833
Pizzaa myöhemmin.

577
00:37:42,250 --> 00:37:46,375
Keksin toisen näkökulman.
-Jatka.

578
00:37:46,458 --> 00:37:48,458
Jos hommaan hänelle kukan,
ja hän on todella tyytyväinen minuun,

579
00:37:48,541 --> 00:37:51,958
hän saattaa palkita
minut kotitekoisella erikoispizzallaan.

580
00:37:52,041 --> 00:37:55,291
Kuten sanoit: Onnellinen vaimo…
-…onnellinen elämä.

581
00:37:55,375 --> 00:37:58,750
Jos nai jonkun, joka tekee hyvää pizzaa,
"onnellinen aviomies".

582
00:38:00,625 --> 00:38:03,625
<i>Kuulemani mukaan hänellä on
jalat vankasti maassa. Kerro lisää.</i>

583
00:38:03,708 --> 00:38:05,041
<i>Niin on.</i>

584
00:38:05,125 --> 00:38:07,208
Hän nousi vaikeimman kautta.

585
00:38:07,291 --> 00:38:10,875
Hän on yltänyt korkeimmalle tasolle -

586
00:38:10,958 --> 00:38:13,583
kaikessa, mitä tällä alalla voi saavuttaa.

587
00:38:14,458 --> 00:38:20,541
Silti hän on säilyttänyt
suuren osan siitä, kuka ja mitä -

588
00:38:20,625 --> 00:38:21,916
hän on ollut varttuessaan.

589
00:38:22,000 --> 00:38:24,291
Hänellä on jalat tukevasti maassa.
Hän on kärsivällinen, kiltti.

590
00:38:24,375 --> 00:38:26,666
Hän on ihana kaikille.

591
00:38:26,750 --> 00:38:28,375
Kaipaan häntä kovasti juuri nyt.

592
00:38:29,500 --> 00:38:30,708
Hän kuulostaa erityiseltä.

593
00:38:30,791 --> 00:38:37,500
Hän on kaunis. Olen siunattu,
kun hän on elämässäni.

594
00:38:37,583 --> 00:38:40,291
Hyvä. Pidä kiinni siitä. Se on arvokasta.

595
00:38:54,625 --> 00:38:59,625
Tämä on ainoa aukio,
josta näkee kirkkaan taivaan.

596
00:38:59,708 --> 00:39:02,500
Täällä on sinulle pieni yllätys.

597
00:39:03,291 --> 00:39:05,166
Yllätyskö?
-Ole varovainen, Ranveer.

598
00:39:13,166 --> 00:39:14,125
Mitä?

599
00:39:14,791 --> 00:39:16,041
Laitanpa nämä silmille.

600
00:39:16,125 --> 00:39:17,708
Tyylillä tietysti.

601
00:39:23,166 --> 00:39:25,000
Mitä?
-Tunnistatko hänet?

602
00:39:33,291 --> 00:39:38,041
KARAN KAPADIA ELI KK, MAINOSOHJAAJA,
RANVEERIN CHADDI-KAMU

603
00:39:38,125 --> 00:39:40,208
Veljeni!

604
00:39:53,541 --> 00:39:55,166
Herrajestas!

605
00:39:56,041 --> 00:39:59,125
Kaikki hyvin?

606
00:39:59,208 --> 00:40:01,583
Veljeni.
-Veljeni.

607
00:40:03,833 --> 00:40:05,000
Kaikki hyvin?

608
00:40:05,083 --> 00:40:06,666
En voi uskoa tätä.

609
00:40:07,666 --> 00:40:09,375
Bear, kiva nähdä.
-KK, hauska tavata.

610
00:40:09,458 --> 00:40:12,083
Miten menee?
-Tervetuloa seikkailuun.

611
00:40:12,166 --> 00:40:14,458
Kaikki ruumiinosat tallella?
-Ehdottomasti.

612
00:40:14,541 --> 00:40:16,583
Kaikki kohdallaan? Hyvä.
-Kyllä.

613
00:40:18,875 --> 00:40:20,958
Uskon, että olette olleet…

614
00:40:21,041 --> 00:40:23,416
En tiedä, tarvitsetteko tätä,
mutta saatte lahjan -

615
00:40:23,500 --> 00:40:24,791
auttamaan matkallanne.

616
00:40:24,875 --> 00:40:26,250
Uskomatonta.
-Ole hyvä.

617
00:40:27,458 --> 00:40:29,791
Kyllä, GPS on meille tärkeä.
-GPS -

618
00:40:29,875 --> 00:40:32,291
lyhentää matkaa
ja tekee siitä tehokkaamman.

619
00:40:32,375 --> 00:40:33,875
Hyvä homma.
-Tiedätkö? Siispä…

620
00:40:33,958 --> 00:40:36,041
Hankitko GPS:n?
-Täysi latauskin. Hyvää työtä.

621
00:40:36,125 --> 00:40:38,125
Niin.
-Veljeni.

622
00:40:38,208 --> 00:40:39,666
"Tietäjien lahja."
-Ole hyvä.

623
00:40:39,750 --> 00:40:40,916
Hyvä on.

624
00:41:02,791 --> 00:41:06,708
Meitä on nyt kolme,
joten meidän on huolehdittava toisistamme.

625
00:41:08,625 --> 00:41:09,958
Älä koske minuun.

626
00:41:10,041 --> 00:41:13,916
On jyrkkää ja iso pudotus.
Olkaa varovaisia alas mennessänne.

627
00:41:16,333 --> 00:41:19,458
Suuntaamme siis tähän suuntaan.

628
00:41:19,541 --> 00:41:22,625
Menemme alas köyden varassa.

629
00:41:24,500 --> 00:41:26,916
Se pitää sitoa johonkin.

630
00:41:27,000 --> 00:41:30,291
Voisiko se olla jokin näistä puista?
Tiedätkö paalusolmun?

631
00:41:31,541 --> 00:41:32,958
Se on tärkeä solmu oppia.

632
00:41:33,041 --> 00:41:36,958
Jänis ulos kolosta,
puun taakse ja takaisin koloon.

633
00:41:37,041 --> 00:41:38,750
"Ulos kolosta."
-Taidat olla koloon -

634
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
laittamisen asiantuntija.
-Kierrä puun taakse.

635
00:41:41,083 --> 00:41:42,083
"Puun taakse."

636
00:41:42,166 --> 00:41:44,375
Luotatko siihen?
-Kyllä.

637
00:41:44,458 --> 00:41:45,750
Oletko varma?
-Kyllä.

638
00:41:45,833 --> 00:41:48,208
Luotat KK:n solmuun? Selvä.

639
00:41:48,291 --> 00:41:51,083
Menemme yksitellen.

640
00:41:51,166 --> 00:41:52,291
Minä menen ensin,

641
00:41:52,375 --> 00:41:54,875
ja sitten te teette tismalleen kuten minä.

642
00:41:54,958 --> 00:41:56,416
Katsokaa tarkkaan.

643
00:41:56,500 --> 00:41:58,708
Otatte tämän, sitten köyden.

644
00:41:58,791 --> 00:42:02,083
Ja laitoit tupla…
-Sitten se työnnetään läpi.

645
00:42:02,166 --> 00:42:05,583
Avaatte karbiinihaan
ja laitatte molempien läpi.

646
00:42:05,666 --> 00:42:06,875
Ja sitten…
-Molempiin reikiin.

647
00:42:06,958 --> 00:42:08,500
…kiinnität itseesi.
-Selvä.

648
00:42:08,583 --> 00:42:09,916
Sitten heitämme köyden.

649
00:42:11,333 --> 00:42:12,416
Täydellistä.

650
00:42:12,500 --> 00:42:15,375
"Bear Gryllsin koviksen peruskurssi."

651
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
Miksei sinulla ole kypärää?
-Menen alas -

652
00:42:17,875 --> 00:42:20,250
joelle, jotta näen teidät selvästi -

653
00:42:20,333 --> 00:42:22,041
ja olen kaukana putoavista kivistä.

654
00:42:22,125 --> 00:42:24,666
Auttakaa toisianne varmistamaan,
että systeemi toimii.

655
00:42:24,750 --> 00:42:26,958
Tietenkin. Menen tuonne. Hienoa.
-Selvä.

656
00:42:48,416 --> 00:42:50,041
Bear, oletko kunnossa?

657
00:42:50,125 --> 00:42:51,083
Joo.

658
00:42:52,708 --> 00:42:55,708
Ole varovainen.
-Sinä huolehdit minusta.

659
00:42:55,791 --> 00:42:58,916
Tämä laitetaan sisään näin.

660
00:42:59,000 --> 00:43:00,875
Bear, olemme valmiita jouluun mennessä.

661
00:43:00,958 --> 00:43:02,541
36 tuntia. Kello käy.

662
00:43:02,625 --> 00:43:04,791
He odottavat sinua. Kiirehdi.

663
00:43:14,291 --> 00:43:17,375
Parsi Tom Cruiseni.

664
00:43:17,458 --> 00:43:19,000
<i>Vaarallinen tehtävä</i>.

665
00:43:20,625 --> 00:43:22,375
Oletko valmis kylmentämään pallisi?

666
00:43:24,458 --> 00:43:25,458
Voi luoja.

667
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Jos olen liian cool sinulle,

668
00:43:28,833 --> 00:43:30,875
muista nostaa leukaasi lattiasta.

669
00:43:30,958 --> 00:43:32,833
Hän tuskin tulee lähiaikoina.

670
00:43:32,916 --> 00:43:35,041
Tiedän, että kaipaat minua.
Vesi on kylmää.

671
00:43:35,125 --> 00:43:37,083
En kuule sinua.
-Sinä kutistut.

672
00:43:37,166 --> 00:43:38,750
Mutta ei se mitään. Se palautuu.

673
00:43:39,416 --> 00:43:40,833
Hän käyttäytyy hyvin.

674
00:43:40,916 --> 00:43:43,000
Ei lainkaan solvaavaa herjaa.

675
00:43:43,083 --> 00:43:46,166
Hän ei ole haukkunut "äidinrakastajaksi".
-Ei vielä.

676
00:43:46,791 --> 00:43:49,458
Rauhallisesti.
-Toivottavasti tämä ei ole liian siistiä.

677
00:43:49,541 --> 00:43:50,916
Varovasti.
-Jep.

678
00:43:51,000 --> 00:43:52,958
Älä putoa ja lyö päätäsi.
-Niin.

679
00:43:53,041 --> 00:43:56,083
Hyvältä näyttää, leveä asento.

680
00:43:56,166 --> 00:43:58,791
Nojaudu köyteen.
-Näitkö tuon?

681
00:43:58,875 --> 00:44:00,791
Toimintasankari pystyy tähän.
-Älä viitsi.

682
00:44:00,875 --> 00:44:02,458
Älä nyt viitsi. Mene vain.

683
00:44:11,416 --> 00:44:12,916
Hiljaa hyvä tulee.

684
00:44:13,666 --> 00:44:15,416
Varo, tai keppi tunkeutuu peppuusi.

685
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
Mikä niistä?
-Takanasi oleva.

686
00:44:18,333 --> 00:44:21,833
En todellakaan halua
mihinkään aukkooni tunkeuduttavan tänään.

687
00:44:21,916 --> 00:44:25,333
Tässä on koko ajan jotain mietittävää.

688
00:44:25,416 --> 00:44:26,791
Tiedän.
-Astukaa sivuun.

689
00:44:26,875 --> 00:44:28,541
Huomasin, että pelästyit hieman.

690
00:44:31,875 --> 00:44:32,833
Hyvää työtä.

691
00:44:33,583 --> 00:44:35,791
Mitä hittoa? Voi luoja.
-No niin, nouse pystyyn.

692
00:44:35,875 --> 00:44:37,041
Noin.
-Äiti.

693
00:44:37,833 --> 00:44:39,625
Mitä tapahtui? Alkoiko pelottaa?
-Suu kiinni.

694
00:44:42,166 --> 00:44:44,083
Liikumme alavirtaan.

695
00:44:44,166 --> 00:44:45,208
Varovasti.

696
00:44:45,291 --> 00:44:46,291
Voi pojat.

697
00:44:46,375 --> 00:44:48,416
Mitä?

698
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
Jääkylmää!

699
00:44:51,500 --> 00:44:52,958
Voi luoja!

700
00:45:16,250 --> 00:45:17,500
Jestas.

701
00:45:17,583 --> 00:45:19,875
Näettekö sudet?
-Uskomatonta.

702
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
Ne syövät raatoa tai jotain.

703
00:45:30,291 --> 00:45:34,833
Mitä se onkaan,
voimme syödä sen, jos se on tuoretta.

704
00:45:34,916 --> 00:45:36,541
Se on ruokaa meille. Energiaa.

705
00:45:36,625 --> 00:45:38,958
Minulla on nälkä,
joten voin hyvin yrittää.

706
00:45:39,041 --> 00:45:40,166
Oletko seonnut?

707
00:45:40,250 --> 00:45:41,916
<i>Emme ole syöneet kahteen päivään.</i>

708
00:45:43,166 --> 00:45:45,708
<i>On mahdotonta selvitä
viidakossa syömättä mitään.</i>

709
00:45:46,541 --> 00:45:48,541
<i>Meidän on syötävä, mitä löydämme.</i>

710
00:45:49,958 --> 00:45:52,750
Ne ovat täysin keskittyneitä siihen.

711
00:45:52,833 --> 00:45:56,166
Ehkä toinen teistä voisi harhauttaa ne -

712
00:45:56,250 --> 00:46:00,333
tulemalla tätä kautta,
pitämällä meteliä ja pelottamalla ne pois.

713
00:46:00,416 --> 00:46:02,708
Toinen seuraa jokea -

714
00:46:02,791 --> 00:46:05,875
ja heittää niiden ruoan jokeen.

715
00:46:05,958 --> 00:46:07,708
Häiritsijä on -

716
00:46:07,791 --> 00:46:09,291
suuremmassa vaarassa.
-On syötti.

717
00:46:09,375 --> 00:46:11,458
Olet ihmissyötti.
-Ei.

718
00:46:11,541 --> 00:46:12,833
Tee se nyt.

719
00:46:17,708 --> 00:46:21,541
Mene pelottelemaan niitä.
Ne pelästyvät nähdessään sinut.

720
00:46:21,625 --> 00:46:25,208
Se on oikea susi, ei koira.

721
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
Mene. Sinähän olet sankari, eikö niin?
-Ja sinä leijona, vai mitä?

722
00:46:27,916 --> 00:46:30,041
Ei, olet sankari.
-Miksi leijona pelkää sutta?

723
00:46:30,125 --> 00:46:31,708
Sinähän olet katujen leijona.

724
00:46:33,250 --> 00:46:35,750
Mene vain.
-Päättäkää, pitäisikö -

725
00:46:36,666 --> 00:46:38,875
Ranveerin varastaa ja Karanin säikäyttää.

726
00:46:39,541 --> 00:46:42,250
Vai pelästyttääkö Ranveer
ja Karan varastaa?

727
00:46:42,333 --> 00:46:44,875
Kumpi? Valitkaa.

728
00:46:45,500 --> 00:46:46,750
Te valitsette.

729
00:47:09,166 --> 00:47:12,583
<i>Tanssihan, oi mies
Tanssihan, tanssihan</i>

730
00:47:20,125 --> 00:47:21,291
Senkin paskiainen.

731
00:47:22,375 --> 00:47:24,708
Valmis?
-Valmis.

732
00:47:27,666 --> 00:47:29,291
Olipa virkistävää. Sai -

733
00:47:29,375 --> 00:47:31,458
adrenaliinin virtaamaan…
-Haluatko käyttää tuota?

734
00:47:31,541 --> 00:47:33,541
Se voin sanoa.

735
00:47:35,333 --> 00:47:37,166
Voi luoja.

736
00:47:39,875 --> 00:47:42,458
Pysytellään aivan rannan tuntumassa.

737
00:47:43,083 --> 00:47:44,125
Tulkaahan.

738
00:47:50,583 --> 00:47:51,541
Ota se.

739
00:47:52,791 --> 00:47:54,000
Senkin läski villisika.

740
00:48:00,708 --> 00:48:01,916
Yksi, kaksi, kolme.

741
00:48:07,041 --> 00:48:09,625
Vielä kerran. Yksi, kaksi…

742
00:48:11,083 --> 00:48:12,125
Selvä.

743
00:48:12,208 --> 00:48:13,791
SUOJAPAIKKA

744
00:48:19,208 --> 00:48:20,125
Luoja.

745
00:48:23,416 --> 00:48:26,166
Olet aika itsevarma.

746
00:48:26,250 --> 00:48:29,541
Oletko valmis tekemään
mitä vain Bear houkuttelee tekemään?

747
00:48:29,625 --> 00:48:31,333
Jestas.

748
00:48:32,375 --> 00:48:33,791
Se oli rajua.

749
00:48:33,875 --> 00:48:35,458
En voi uskoa, että teimme sen.
-Tähän käteen.

750
00:48:35,541 --> 00:48:36,791
Nappiin meni.
-Hyvää työtä.

751
00:48:36,875 --> 00:48:38,291
Suurkiitokset teille.

752
00:48:38,375 --> 00:48:42,250
Oikeat päätöksenne toivat meidät tänne.

753
00:48:42,333 --> 00:48:45,208
Elokuva ei ole vielä ohi.
Meillä ei ole kukkaa vielä.

754
00:48:46,000 --> 00:48:49,083
Auttakaa meitä matkallamme.

755
00:48:49,166 --> 00:48:51,916
Painakaa nappia ja pelastakaa veljenne.

756
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
Tämä on hyvä leiripaikka.

757
00:48:57,375 --> 00:48:59,041
Olemme veden yläpuolella.

758
00:48:59,125 --> 00:49:01,583
Olemme tarpeeksi korkealla
jopa äkkitulvassa.

759
00:49:01,666 --> 00:49:06,125
Vesilähteen lähellä
on hyviä puita suojana.

760
00:49:06,208 --> 00:49:11,125
Kuivaa, kuollutta puuta nuotion tekoon.

761
00:49:11,208 --> 00:49:13,625
Suojan rakentaminen on nyt tärkeintä.

762
00:49:13,708 --> 00:49:16,208
Laitoin poikkipalkin tuohon.

763
00:49:17,250 --> 00:49:18,833
Sitten syömme, sopiiko?

764
00:49:18,916 --> 00:49:19,916
Selvä.
-Turvallista. Mennään.

765
00:49:20,541 --> 00:49:22,916
Löysit hyvän kiinteistön,
hra kiinteistönvälittäjä.

766
00:49:23,000 --> 00:49:25,333
Tässä on pieni keppi sinulle.
-Kiitos.

767
00:49:26,291 --> 00:49:28,083
Sukukalleuksia pitää suojella.

768
00:49:28,166 --> 00:49:30,958
Ranveerin osalta ne ovat
hänen kauniit kasvonsa.

769
00:49:31,625 --> 00:49:32,833
Oliko pakko sanoa tuo?

770
00:49:34,041 --> 00:49:35,666
Matala majamme.

771
00:49:47,458 --> 00:49:49,916
Se ei ole täydellinen, mutta antaa suojaa.

772
00:49:50,000 --> 00:49:52,458
Maailmanluokan arkkitehtuuria.
-Selvä.

773
00:49:52,541 --> 00:49:57,166
Suojaa, ruokaa ja tuli.

774
00:49:57,250 --> 00:50:00,916
Se hyvistä valmisteluista.
Kuivaa ruohoa sytykkeenä.

775
00:50:01,000 --> 00:50:04,958
Oletko sytyttänyt tulta ilman tulitikkuja?

776
00:50:05,041 --> 00:50:06,291
En. Tarvitaan…
-Jousipora.

777
00:50:06,375 --> 00:50:07,333
Selvä.

778
00:50:07,416 --> 00:50:10,541
Minulla on yksinkertaista nyöriä.

779
00:50:10,625 --> 00:50:12,916
Taipuisasta puusta tulee jousi.

780
00:50:13,000 --> 00:50:15,083
Tämä toimii kitkan varassa.

781
00:50:15,166 --> 00:50:17,250
Onko selvä? Tässä on tällainen puupala.

782
00:50:18,291 --> 00:50:20,250
Jos sitä pyörittää tarpeeksi nopeasti,

783
00:50:20,333 --> 00:50:22,666
se luo kitkaa ja lämpöä.

784
00:50:22,750 --> 00:50:26,875
Laitetaan se näin ja tämä päälle.

785
00:50:26,958 --> 00:50:29,291
Teemme sen yhdessä.

786
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
Noin.
-Hitaasti.

787
00:50:30,791 --> 00:50:33,791
Sisään ja ulos. Eestaas.

788
00:50:33,875 --> 00:50:36,833
Eestaas.
-Pidä nyöriä noin.

789
00:50:36,916 --> 00:50:38,916
Jatka pyörittämistä.

790
00:50:39,000 --> 00:50:41,458
Tuo voisi olla helvetin iso köysi.

791
00:50:42,291 --> 00:50:45,708
Sillä lailla. Hyvin tehty.

792
00:50:50,000 --> 00:50:53,583
<i>Opa!</i>
-No niin.

793
00:50:55,958 --> 00:50:58,750
Loimme tulta!

794
00:50:58,833 --> 00:51:01,416
Hyvää työtä, meillä on tulta.
-Kiitos. Hyvin tehty.

795
00:51:01,500 --> 00:51:02,625
Hyvin tehty.
-Helvetti.

796
00:51:04,208 --> 00:51:05,875
Milloin tapasitte ensi kertaa?

797
00:51:05,958 --> 00:51:07,583
Emme pitäneet toisistamme aluksi.

798
00:51:07,666 --> 00:51:09,541
Meillä oli tosi huono alku.

799
00:51:09,625 --> 00:51:10,625
Ihanko tosi?
-Niin.

800
00:51:10,708 --> 00:51:12,583
Otimme yhteen ja riitelimme.

801
00:51:12,666 --> 00:51:14,750
Niin.
-Hän osasi todella ärsyttää minua -

802
00:51:14,833 --> 00:51:17,458
ja saada minut raivostumaan kunnolla.

803
00:51:18,291 --> 00:51:21,250
Sitten hän rakastui parhaaseen ystävääni.
-Niin.

804
00:51:21,333 --> 00:51:25,750
Nainen jätti hänet, ja se oli siinä.

805
00:51:25,833 --> 00:51:27,375
Hän ei lähtenyt sen jälkeen.

806
00:51:28,375 --> 00:51:30,833
Oletko nyt naimisissa?
-Minäkin olen naimisissa.

807
00:51:30,916 --> 00:51:34,166
Minulla on kaunis vaimo nimeltä Nitya
ja ihana lapsi.

808
00:51:34,250 --> 00:51:36,541
Ovatko he hyviä ystäviä? Deepika…
-Kyllä vain.

809
00:51:36,625 --> 00:51:38,458
Ranveer ja hänen vaimonsa Deepika -

810
00:51:38,541 --> 00:51:40,666
rakastavat poikaani.
-Niin.

811
00:51:40,750 --> 00:51:43,541
Se on ihana asia.
-Hän on tuonut meille paljon iloa.

812
00:51:43,625 --> 00:51:44,583
Sanoinkuvaamatonta.

813
00:51:44,666 --> 00:51:48,666
Tasapainoisena perheenisänä tiedät,

814
00:51:48,750 --> 00:51:51,750
ettei mikään voita perhettä.

815
00:51:51,833 --> 00:51:54,583
Yritän hillitä häntä,
sillä hän hemmottelee pojan piloille.

816
00:51:54,666 --> 00:51:57,333
Hän ostaa tälle Lamborghineja ja muuta,

817
00:51:57,416 --> 00:52:00,083
joista vaimoni ja minä sanomme:
"Älähän nyt."

818
00:52:00,166 --> 00:52:02,625
Kaksikymmentä kuukautta vanha.
Hän ihastuu siihen.

819
00:52:04,458 --> 00:52:06,416
Loistavaa.
-On oltava yksi sellainen setä,

820
00:52:06,500 --> 00:52:07,875
joka hemmottelee…
-Totta kai.

821
00:52:07,958 --> 00:52:10,166
Haluaisin olla se setä.

822
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
Kuvittele Ranveer setänäsi.
Sehän on työtäsi.

823
00:52:13,416 --> 00:52:14,958
Bling, bling, pikku pirulainen.

824
00:52:15,708 --> 00:52:17,375
Itsekästä.

825
00:52:17,458 --> 00:52:20,541
Kysymme Ranveerilta pari kysymystä,

826
00:52:20,625 --> 00:52:24,625
mutta ne ovat teidän kysymyksiänne.

827
00:52:24,708 --> 00:52:28,583
Mitä haluatte minun kysyvän Ranveerilta?
Kysynkö häneltä:

828
00:52:28,666 --> 00:52:31,958
"Kuka on oikea Ranveer Singh?"
Elokuvien ulkopuolella.

829
00:52:32,041 --> 00:52:34,291
Mikä elokuvasankari on oikeasti miehiään?

830
00:52:34,375 --> 00:52:39,333
Vai haluatteko minun kysyvän,
miten hän tapasi elämänsä rakkauden?

831
00:52:40,083 --> 00:52:43,750
Deepikan, naisen, jonka vuoksi
hän tekee tämän matkan.

832
00:52:44,791 --> 00:52:47,625
Kysynkö häneltä,
kuka hän on todellisesti -

833
00:52:47,708 --> 00:52:50,458
vai miten hän tapasi upean vaimonsa?

834
00:52:50,541 --> 00:52:51,583
Te päätätte.

835
00:53:01,666 --> 00:53:03,083
Se on todella ihanaa.

836
00:53:03,166 --> 00:53:05,291
On siunaus, että Deepika on elämässäni.

837
00:53:05,375 --> 00:53:08,458
Tapasin hänet vuonna 2012.

838
00:53:08,541 --> 00:53:13,250
Tein sopimuksen mestarin,
nerokkaan elokuvantekijän kanssa -

839
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
isossa elokuvassa.

840
00:53:16,291 --> 00:53:17,875
Ensimmäisellä luentakerralla -

841
00:53:17,958 --> 00:53:21,250
muistan istuneeni lounaspöydässä.
Hän asuu merenrannalla,

842
00:53:21,333 --> 00:53:23,750
ja tuuli puhalsi tältä suunnalta.

843
00:53:23,833 --> 00:53:26,125
Istuin valmiina luentaan.

844
00:53:26,208 --> 00:53:28,666
Tiesin Deepikan tulevan.
Se oli ensimmäinen luentamme,

845
00:53:28,750 --> 00:53:32,250
ja olin jo innoissani siitä.

846
00:53:32,333 --> 00:53:35,583
En koskaan unohda,
kun ovikello soi ja katsoin sinne päin.

847
00:53:35,666 --> 00:53:37,958
Isot puiset ovet avautuivat.

848
00:53:38,041 --> 00:53:41,083
Hän oli pukeutunut valkoisiin,
ja juuri silloin kävi tuulenvire.

849
00:53:41,166 --> 00:53:43,166
Aivan kuin aika olisi hidastunut.

850
00:53:43,250 --> 00:53:46,250
Hän astui hidastettuna ovesta sisään -

851
00:53:46,333 --> 00:53:50,958
hiukset hulmuten.
Hän oli kuin ilmestys valkoisessa mekossa.

852
00:53:51,041 --> 00:53:53,041
Hitsi, se oli siinä.
-Se oli siinä.

853
00:53:53,125 --> 00:53:55,083
Se oli ohi.
-Olin ihan…

854
00:53:55,166 --> 00:53:56,583
Ja siinä hetkessä -

855
00:53:56,666 --> 00:54:02,541
se oli minulle
kuin rakkautta ensi silmäyksellä.

856
00:54:02,625 --> 00:54:04,958
Se todella suututti meitä, Bear.

857
00:54:05,041 --> 00:54:09,166
Olimme kaikki rakastuneita häneen,
Intian kauneimpaan tyttöön.

858
00:54:09,250 --> 00:54:11,291
Tiesimme,
että nämä kaksi päätyisivät yhteen.

859
00:54:11,375 --> 00:54:14,916
Otin sen todella raskaasti.
Olin poissa tolaltani sinä päivänä.

860
00:54:15,000 --> 00:54:19,666
Deepika ja minä olimme liekeissä yhdessä.

861
00:54:19,750 --> 00:54:22,708
Kipinät lentelivät lähes välittömästi.

862
00:54:22,791 --> 00:54:24,250
Sen tapahtuessa -

863
00:54:24,333 --> 00:54:28,916
tiesin puolen vuoden seurustelun jälkeen,

864
00:54:29,000 --> 00:54:32,291
että hän on minulle se oikea.
-Suloista.

865
00:54:35,375 --> 00:54:37,791
Tässä on siis koko ruho.
-Kyllä.

866
00:54:37,875 --> 00:54:40,416
Se löyhkää hieman.
-Niin.

867
00:54:40,500 --> 00:54:42,166
Kärpäset ovat vihje.

868
00:54:42,250 --> 00:54:45,625
Kun on kärpäsiä, on usein myös toukkia.

869
00:54:45,708 --> 00:54:49,541
Tällä sialla on tosi isot kivekset.

870
00:54:52,166 --> 00:54:54,750
Liha on pilaantunutta.

871
00:54:54,833 --> 00:54:58,041
On kaksi syömiskelpoista vaihtoehtoa.

872
00:54:58,125 --> 00:55:01,250
Pallit, sillä ne ovat suojassa
pussin sisällä,

873
00:55:01,333 --> 00:55:02,791
joten niitä ei ole ahmittu.

874
00:55:02,875 --> 00:55:04,833
Toinen on toukat, koska niitä voi syödä.

875
00:55:04,916 --> 00:55:06,541
Miksi söisimme toukkia?

876
00:55:06,625 --> 00:55:09,166
Toukissa on enemmän proteiinia
kuin naudassa.

877
00:55:09,250 --> 00:55:11,416
Ne ovat kuin paistettuja visvoja.

878
00:55:11,500 --> 00:55:14,166
Kuin pieniä visvatryffeleitä.
Miksi syödä toukkia?

879
00:55:14,250 --> 00:55:15,958
Se on hyvää. Ne puhdistavat -

880
00:55:16,041 --> 00:55:18,000
haavan bakteereista…

881
00:55:18,083 --> 00:55:20,958
Syödään sitten kiveksiä. Ne vaikuttavat…

882
00:55:21,041 --> 00:55:23,333
Mikset sinä syö niitä?
-Minä paastoan.

883
00:55:23,416 --> 00:55:24,833
Tässä matkassa on hienoa se…

884
00:55:24,916 --> 00:55:27,625
Paastoat? Äsken olit nälissäsi.

885
00:55:27,708 --> 00:55:30,208
Ei ole teidän päätettävissänne,
mitä muistatte matkasta.

886
00:55:30,291 --> 00:55:31,458
Totta.
-Ranveer.

887
00:55:31,541 --> 00:55:33,666
Pyydän, ei tätä, Bear.
-Mitä mieltä olette?

888
00:55:33,750 --> 00:55:35,833
Haluatteko nähdä Ranveerin…
-Ei, Bear.

889
00:55:35,916 --> 00:55:38,208
…mussuttavan toukkia?
-Ei, Bear.

890
00:55:38,291 --> 00:55:41,708
Vai haluatteko nähdä,
kun hän syö sian kiveksiä?

891
00:55:41,791 --> 00:55:43,791
Ei!
-Te päätätte.

892
00:55:43,875 --> 00:55:46,125
Ongelma on se, että…

893
00:55:46,208 --> 00:55:50,666
Bear sanoo, että…
-Ei ole muuta vaihtoehtoa.

894
00:55:50,750 --> 00:55:53,125
…liha on pilaantunutta.
Sitä ei voi syödä.

895
00:55:53,208 --> 00:55:54,875
Se on sitten joko
mätäfrittereitä eli toukkia,

896
00:55:54,958 --> 00:56:00,166
joten syöttäisittekö minulle
hyönteisiä vai villisian kiveksiä?

897
00:56:00,250 --> 00:56:02,166
Olette ainoita ja oikeita kaikkivaltiaita.

898
00:56:02,250 --> 00:56:05,375
Te päätätte nyt.
Me teemme kuten käskette.

899
00:56:17,166 --> 00:56:18,416
Vähän sulaa.

900
00:56:18,500 --> 00:56:20,333
Mielenkiintoista, miten monet sanat -

901
00:56:20,416 --> 00:56:22,291
ovat niin lähellä brittiläisiä sanoja.

902
00:56:22,375 --> 00:56:24,125
Kuten <i>jungly</i>, <i>melty</i>.

903
00:56:24,208 --> 00:56:26,833
Tuntuu, että kansojemme välillä
on yhdysside.

904
00:56:26,916 --> 00:56:27,750
Niin.

905
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Intia on yksi maailman lempimaistani.

906
00:56:30,250 --> 00:56:31,666
Pidän monimuotoisuudesta.

907
00:56:31,750 --> 00:56:33,958
Juttelimme siitä aiemmin,
joten tiedät kyllä.

908
00:56:34,041 --> 00:56:35,458
Ja kaikki on kuumaa.

909
00:56:35,541 --> 00:56:36,666
Tiedäthän.

910
00:56:37,500 --> 00:56:38,875
Ruoka, ilmasto…

911
00:56:38,958 --> 00:56:41,208
Ihmiset.
-Ihmiset.

912
00:56:41,291 --> 00:56:44,500
Lämmin, kuuma sydän.

913
00:56:44,583 --> 00:56:46,583
Aina lämmin sydän. Pidän siitä.

914
00:56:46,666 --> 00:56:50,208
Sitä ei voi piilotella intialaisilta.

915
00:56:50,291 --> 00:56:51,458
Niin.
-Niin.

916
00:56:51,541 --> 00:56:52,958
Oletko valmis syömään kiveksiä?

917
00:56:53,541 --> 00:56:54,583
En.

918
00:56:56,791 --> 00:56:57,833
Kuumaa.

919
00:56:59,125 --> 00:57:02,125
No niin. Kippis ja kulaus.
-Kippis ja kulkuset.

920
00:57:04,708 --> 00:57:07,000
Sain tahmean kylmän palan keskeltä.

921
00:57:09,750 --> 00:57:12,208
Älä vain ajattele, mitä se on.

922
00:57:12,916 --> 00:57:14,916
Ei hullumpaa itse asiassa.
-Niin.

923
00:57:16,541 --> 00:57:18,791
Syö kokonaan, Ranveer.
Älä heitä ruokaa hukkaan.

924
00:57:19,791 --> 00:57:21,791
Ei.
-Ei kiitos. Olen täynnä.

925
00:57:35,500 --> 00:57:37,625
Tärkeä päivä, veli.
-Näin on.

926
00:57:37,708 --> 00:57:40,500
Puramme leirin.
-Veljeni.

927
00:57:40,583 --> 00:57:43,083
Ottakaa köydet,
valjaat ja reput. Sitten lähdemme.

928
00:57:43,166 --> 00:57:46,708
Bear, pojat, tässä kohtaa sanon hyvästit.

929
00:57:46,791 --> 00:57:50,583
Matka on ollut upea.
Haluaisin viedä sinut kukan luokse,

930
00:57:50,666 --> 00:57:53,708
mutta tämä on sinun matkasi,
ja sinun on tehtävä se omillasi.

931
00:57:53,791 --> 00:57:56,500
Olet hieno mies.
Tämä on ollut todella mukavaa.

932
00:57:56,583 --> 00:58:00,041
Kiitos paljon, Bear. Uskomatonta.
-Näin, miten hänen mielialansa kohosi.

933
00:58:00,125 --> 00:58:01,208
Niin.
-Kiitos paljon.

934
00:58:01,291 --> 00:58:03,291
Teetkö lähtöä?
-Teen.

935
00:58:03,375 --> 00:58:05,541
Nähdään pian. Kaikkea hyvää.

936
00:58:07,750 --> 00:58:08,666
Pärjäile.

937
00:58:09,791 --> 00:58:11,416
Kello käy.
-Kyllä, sir.

938
00:58:11,500 --> 00:58:15,583
<i>Meillä on vähemmän aikaa
suorittaa tehtävämme loppuun.</i>

939
00:58:15,666 --> 00:58:17,583
<i>Meillä on vain muutama tunti.</i>

940
00:58:17,666 --> 00:58:22,041
<i>Meidän on löydettävä kukka
ja päästävä evakuointipisteeseen.</i>

941
00:58:22,125 --> 00:58:27,250
<i>Jos saamme kukan, mutta emme pääse
evakuointipisteeseen, jäämme tänne jumiin.</i>

942
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
<i>Jos emme löydä kukkaa,
koko tehtävä epäonnistuu.</i>

943
00:58:31,541 --> 00:58:33,416
Täytyy myöntää, että on aika romu olo.

944
00:58:33,500 --> 00:58:35,416
Tiedän.
-Voi luoja.

945
00:58:35,500 --> 00:58:37,291
Pärjäät tosi hyvin.

946
00:58:37,375 --> 00:58:41,375
Jaamme sen pieniin vaiheisiin.

947
00:58:41,458 --> 00:58:45,041
Pääsemme ylös, kokoamme itsemme
ja tähtäämme seuraavaan pisteeseen.

948
00:58:45,125 --> 00:58:46,708
Alamme olla lähellä.

949
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
Joka askel ylöspäin on askel lähemmäs.

950
00:58:50,833 --> 00:58:52,250
Tulehan.

951
00:58:53,083 --> 00:58:54,375
Sinnittele!

952
00:58:54,458 --> 00:58:55,583
Löydä voima -

953
00:58:56,625 --> 00:58:57,875
itsestäsi.

954
00:58:58,666 --> 00:58:59,750
Kaiva syvältä.

955
00:58:59,833 --> 00:59:02,666
Serbica ramonda, olen tulossa luoksesi.

956
00:59:22,750 --> 00:59:25,458
SUOJAPAIKKA

957
00:59:25,541 --> 00:59:29,166
Meidän on mentävä tuonne, vuorenhuipulle.

958
00:59:29,250 --> 00:59:31,666
Kun pääsemme sinne,
meillä on koko tasanko.

959
00:59:31,750 --> 00:59:33,958
Ja kukka on siellä.

960
00:59:34,041 --> 00:59:36,750
Voiko tuonne kiivetä?
-Voimme kyllä. Meillä on köysi.

961
00:59:36,833 --> 00:59:39,416
Meillä molemmilla on ylimääräistä köyttä.

962
00:59:39,500 --> 00:59:42,375
Meillä on heittokoukku
ja tämä kaiken varalta.

963
00:59:42,458 --> 00:59:45,083
Otetaan köydet sinunkin repustasi.

964
00:59:45,166 --> 00:59:46,375
Selvä.

965
00:59:46,458 --> 00:59:50,541
Tämä on voitonmerkki.

966
00:59:50,625 --> 00:59:52,958
Jos meillä ei olisi heittokoukkupyssyä,

967
00:59:53,041 --> 00:59:54,583
olisimme juuttuneet tänne.

968
00:59:55,500 --> 00:59:59,958
Kiitos teille,
jotka valitsitte heittokoukkupyssyn.

969
01:00:03,416 --> 01:00:06,125
Tule luokseni.
-Selvä.

970
01:00:07,333 --> 01:00:10,500
Tähtäämme ensimmäisen kielekkeen yli -

971
01:00:10,583 --> 01:00:13,541
ja saamme sen kiinnittymään rakoseen -

972
01:00:13,625 --> 01:00:15,625
tai halkeamaan.
-Selvä.

973
01:00:15,708 --> 01:00:17,166
Suorin käsin.

974
01:00:17,958 --> 01:00:20,625
Tue toisella kädellä. Noin.
Minä tuen sinua.

975
01:00:20,708 --> 01:00:23,250
Lähetämme sen ylös.

976
01:00:23,333 --> 01:00:26,916
Kolme, kaksi, yksi.

977
01:00:28,958 --> 01:00:30,583
Vedä.

978
01:00:31,750 --> 01:00:33,208
Siinä se.
-Uskomatonta. Se toimi.

979
01:00:35,500 --> 01:00:39,250
Nyt siihen pitää laittaa
jumar-nousukahvat.

980
01:00:39,333 --> 01:00:41,500
Vedämme nostolaitteesta -

981
01:00:41,583 --> 01:00:44,000
ja kiipeämme sen juurelle.
Meillä on kypärät päässä.

982
01:00:44,916 --> 01:00:50,208
Annan sinulle jumaroinnin pikaoppitunnin -

983
01:00:50,291 --> 01:00:52,041
kalliolle kiipeämiseen.
-"Jumaroinnin"?

984
01:00:52,125 --> 01:00:54,916
Kiipeämme tästä,
ja kun pääsemme pystysuoraan osaan -

985
01:00:55,000 --> 01:00:56,166
olemme köysien varassa.

986
01:00:56,250 --> 01:00:59,291
<i>Menemme osio osiolta ylös asti.</i>

987
01:01:06,666 --> 01:01:09,291
Tämä on sinulle uutta, Ranveer.

988
01:01:09,375 --> 01:01:12,041
Kiinnitys näin.

989
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
Sen nimi on "jumar".

990
01:01:14,375 --> 01:01:15,833
Voin työntää tämän ylös.

991
01:01:17,166 --> 01:01:18,791
Panen koko painoni tähän.

992
01:01:18,875 --> 01:01:22,916
Vedän molemmilla käsillä ylös.

993
01:01:23,000 --> 01:01:24,583
Sitten hengailen ja rentoudun.

994
01:01:24,666 --> 01:01:28,000
Voin työntää
sen korkeammalle molemmilla käsillä.

995
01:01:28,083 --> 01:01:30,083
Odota ja rentoudu. Hivuttaudu ylös.

996
01:01:30,166 --> 01:01:32,458
Siitä ei ole mitään takeita.

997
01:01:32,541 --> 01:01:34,500
En voi taata mitään.

998
01:01:35,625 --> 01:01:38,750
Jätimme takuut 36 tuntia sitten.

999
01:01:39,833 --> 01:01:41,416
Älä muuta sano.

1000
01:01:41,500 --> 01:01:43,083
Tule luokseni.

1001
01:01:44,083 --> 01:01:45,666
No niin, nyt mennään.

1002
01:01:59,833 --> 01:02:01,500
Noin.

1003
01:02:01,583 --> 01:02:03,041
Ja lukitse.
-Työnnä.

1004
01:02:03,125 --> 01:02:04,458
Noin. Vedä.

1005
01:02:04,541 --> 01:02:06,958
Noin. Ja nyt vedä itsesi ylös.

1006
01:02:11,625 --> 01:02:12,666
Liu'uta se ylös.

1007
01:02:15,708 --> 01:02:16,750
Noin juuri.

1008
01:02:21,041 --> 01:02:24,333
Ja kun tarvitset tauon,
ravistele lihaksiasi. Hyvää työtä.

1009
01:02:24,416 --> 01:02:26,041
Hengailua.

1010
01:02:26,125 --> 01:02:28,458
Pieni pomppu keventää taakkaa.

1011
01:02:29,666 --> 01:02:33,333
Olette tukeneet minua koko ajan.

1012
01:02:34,666 --> 01:02:40,750
Kaikki päätöksenne ovat olleet oikeita.
Olen päässyt tänne asti.

1013
01:02:43,916 --> 01:02:47,250
Enää vähän matkaa.

1014
01:02:49,125 --> 01:02:50,875
Tästä tulee kaikkein vaikeinta.

1015
01:02:50,958 --> 01:02:53,125
Hyvää työtä, olemme puolivälissä.

1016
01:02:54,916 --> 01:02:56,708
Sanoisitko jotain kanssani?

1017
01:02:56,791 --> 01:02:58,541
Ylistetty olkoon Hanuman.

1018
01:02:58,625 --> 01:03:00,875
<i>Jai Bajrang Bali.</i>
Voitko sanoa sen kanssani?

1019
01:03:01,541 --> 01:03:03,166
Tuskin.
-Lupaan sinulle,

1020
01:03:03,250 --> 01:03:05,250
se virkistää sinut uudelle tasolle.

1021
01:03:05,333 --> 01:03:06,708
Se pitää tehdä hitaasti.

1022
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
<i>Jai…
-Jai…</i>

1023
01:03:08,125 --> 01:03:09,666
<i>Bajrang…
-Bajrang…</i>

1024
01:03:09,750 --> 01:03:11,000
<i>Bali.
-Bali.</i>

1025
01:03:11,083 --> 01:03:13,000
Lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme.

1026
01:03:13,083 --> 01:03:16,458
<i>Jai Bajrang Bali!</i>

1027
01:03:16,541 --> 01:03:20,125
<i>Jai Bajrang Bali!</i>
-Kyllä. Minä hoidan tämän.

1028
01:03:20,208 --> 01:03:21,791
Hoidan homman kotiin.
-Tule.

1029
01:03:45,333 --> 01:03:47,958
Nyt voit käyttää jalkoja paljon enemmän.

1030
01:03:48,625 --> 01:03:49,875
Ja sitten roikut siinä.

1031
01:03:50,458 --> 01:03:51,750
Työnnä kahvaa ylös.

1032
01:03:52,583 --> 01:03:54,416
Kahva ylös. Noin.
-Työnnä.

1033
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
En epäonnistu.

1034
01:04:10,375 --> 01:04:11,458
No niin, mennään.

1035
01:04:11,541 --> 01:04:13,375
Bear, en todellakaan halua lopettaa nyt,

1036
01:04:13,458 --> 01:04:15,541
mutta en tiedä,
paljonko kehostani on jäljellä.

1037
01:04:15,625 --> 01:04:17,416
Se ei pysy mieleni tahdissa.

1038
01:04:18,125 --> 01:04:20,333
Minulla on tahtoa ja aikomusta,

1039
01:04:20,416 --> 01:04:23,833
mutta en tiedä,
riittävätkö voimani tai kestävyyteni.

1040
01:04:23,916 --> 01:04:27,416
Riittävät. Keho kykenee
aina paljon enempään -

1041
01:04:27,500 --> 01:04:29,541
kuin uskommekaan.

1042
01:04:29,625 --> 01:04:31,583
Pystyt tähän helposti. Vedä.

1043
01:04:31,666 --> 01:04:35,416
Tule.
-No niin! Mennään!

1044
01:04:35,500 --> 01:04:38,041
Ranveerin sielunvoimaa ei voi pysäyttää.

1045
01:04:40,083 --> 01:04:41,166
Helvetti.

1046
01:05:09,875 --> 01:05:12,875
Viimeinen ponnistus, Ranveer.
Pystyt tähän.

1047
01:05:15,041 --> 01:05:17,166
Mieti, mitä kaikkea olet kokenut.

1048
01:05:17,916 --> 01:05:19,875
Vedetään tämä vahvasti loppuun.

1049
01:05:21,208 --> 01:05:24,083
Minulla ei ole mitään jäljellä.

1050
01:05:24,166 --> 01:05:25,208
Onpas. Jestas,

1051
01:05:25,291 --> 01:05:27,583
se on nähty viimeisten päivien aikana.

1052
01:05:27,666 --> 01:05:31,125
Sinuun sattuu, mutta pystyt tähän.
Viimeinen ponnistus.

1053
01:05:32,083 --> 01:05:34,916
Ajattele Deepikaa ja kukkaa.

1054
01:05:35,000 --> 01:05:37,500
Mieti, mitä kaikkea olet kokenut.

1055
01:05:56,000 --> 01:05:59,166
En epäonnistu nytkään.

1056
01:05:59,250 --> 01:06:01,416
Minua ei pysäytetä.

1057
01:06:03,083 --> 01:06:04,125
No niin.

1058
01:06:37,666 --> 01:06:39,250
Hyvää työtä, Ranveer.

1059
01:06:45,583 --> 01:06:46,875
Helvetti.

1060
01:06:47,750 --> 01:06:48,750
Helvetti.

1061
01:06:54,416 --> 01:06:57,416
En sanonut, että tämä olisi helppoa.

1062
01:06:57,500 --> 01:07:01,000
Sanoin, että jos et luovuta,
jos annat kaikkesi, pystyt siihen.

1063
01:07:01,083 --> 01:07:03,791
Moni olisi jo luovuttanut.

1064
01:07:03,875 --> 01:07:05,125
Moni.

1065
01:07:05,208 --> 01:07:07,208
Pääsit sen yli.

1066
01:07:07,291 --> 01:07:08,958
Ja menit pidemmälle.

1067
01:07:09,041 --> 01:07:10,208
Tiedätkö?

1068
01:07:10,875 --> 01:07:12,291
Helvetti.

1069
01:07:18,333 --> 01:07:19,750
Annoin kaikkeni.

1070
01:07:20,541 --> 01:07:22,375
Annoin kaikkeni.

1071
01:07:23,208 --> 01:07:24,583
Minä tein sen.

1072
01:07:25,791 --> 01:07:29,875
Minulla ei ollut mitään jäljellä. En
edes tiedä, mistä se viimeinen voima tuli.

1073
01:07:29,958 --> 01:07:31,750
En tiennyt, että minusta on siihen.

1074
01:07:31,833 --> 01:07:33,708
Siitä tässä on kyse.

1075
01:07:33,791 --> 01:07:36,625
Ei pelkästä lihaksesta.
Se tulee jostain muualta.

1076
01:07:36,708 --> 01:07:38,541
Rukoilimme alussa.

1077
01:07:38,625 --> 01:07:43,208
Edustat kansaa, joka kaivaa syvältä
eikä koskaan luovuta.

1078
01:07:43,291 --> 01:07:45,666
Olet myös ollut päättäväinen
koko tämän matkan ajan.

1079
01:07:45,750 --> 01:07:48,625
Symbolisoi sitä rakkautta.
Kyse ei ole vain kukasta vaan -

1080
01:07:48,708 --> 01:07:50,625
myös siitä, mitä sen saamiseksi vaaditaan.

1081
01:07:50,708 --> 01:07:53,416
Joskus pitää kokea kovia,
jotta voi voittaa.

1082
01:07:55,166 --> 01:07:56,541
Olen ylpeä sinusta.

1083
01:07:56,625 --> 01:07:59,083
Se kukka pitää vielä löytää.

1084
01:07:59,166 --> 01:08:00,791
Katso, missä me olemme.

1085
01:08:08,833 --> 01:08:10,208
Olin lopussa.

1086
01:08:10,291 --> 01:08:13,041
Luulin, etten pystyisi siihen.

1087
01:08:15,041 --> 01:08:19,000
Mutta ammensin sen jostain.

1088
01:08:21,916 --> 01:08:23,583
Se on Jumalan tekoja.

1089
01:08:27,625 --> 01:08:31,291
Haluan kiittää teitä todella paljon.

1090
01:08:31,375 --> 01:08:36,416
Jokainen päätöksenne oli oikea.

1091
01:08:36,500 --> 01:08:38,208
Toitte minut tänne.

1092
01:08:38,291 --> 01:08:44,416
Bear sanoo, että jostain täältä
löydämme Serbica ramondan.

1093
01:08:48,583 --> 01:08:52,500
Meillä on 10-15 minuuttia aikaa
ennen kuin 36 tuntia tulee täyteen.

1094
01:08:52,583 --> 01:08:54,333
Pitää vielä löytää se kukka.
-Niin.

1095
01:08:54,416 --> 01:08:55,458
Viimeinen ponnistus.

1096
01:08:57,166 --> 01:09:00,583
Mene tätä puolta pitkin.
Minä katson tuolta.

1097
01:09:12,500 --> 01:09:13,541
Näen sen.

1098
01:09:15,750 --> 01:09:17,958
Näen sen!

1099
01:09:18,666 --> 01:09:20,208
Niinkö?
-Tuolla.

1100
01:09:21,875 --> 01:09:23,500
Kyllä vain. Tuo se on.

1101
01:09:23,583 --> 01:09:25,833
Kyllä.
-Niin, omassa kukoistuksessaan.

1102
01:09:25,916 --> 01:09:29,041
Jes!
-Hetkinen. Käytetään köyttä.

1103
01:09:29,125 --> 01:09:31,041
Kiinnitän sinut tähän.

1104
01:09:32,291 --> 01:09:35,333
Laskeudu alas. Kannattelen niin paljon
painoasi kuin vain pystyn.

1105
01:09:35,416 --> 01:09:37,708
Kierähdä vatsallesi.

1106
01:09:37,791 --> 01:09:39,000
Laskeudu reunan yli.

1107
01:09:39,083 --> 01:09:40,833
Naama sinuun päin?
-Luulen niin.

1108
01:09:40,916 --> 01:09:43,291
Selvä.
-Pidän kiinni.

1109
01:09:47,708 --> 01:09:51,666
Viimeinen ponnistus. Kello käy. Mennään.

1110
01:09:57,875 --> 01:09:59,625
Älä katso alas.

1111
01:10:01,041 --> 01:10:02,291
Varo kättäsi siellä.

1112
01:10:02,375 --> 01:10:03,958
Voi helvetti.

1113
01:10:06,791 --> 01:10:08,000
Helvetti.

1114
01:10:14,458 --> 01:10:17,416
Köyttä ei ole juurikaan jäljellä.
-Selvä.

1115
01:10:17,500 --> 01:10:19,875
Tarvitsetko lisää?
-Ihan vähän vain, Bear.

1116
01:10:26,000 --> 01:10:27,041
Voi helvetti.

1117
01:10:30,333 --> 01:10:32,625
Miten menee?
-Sain sen.

1118
01:10:32,708 --> 01:10:34,458
Kello käy.
-Sain sen.

1119
01:10:34,541 --> 01:10:36,291
Saitko sen?
-Sain sen!

1120
01:10:40,000 --> 01:10:41,583
Hyvä on.

1121
01:10:42,291 --> 01:10:45,916
Homma hoidossa.

1122
01:10:49,666 --> 01:10:52,166
Sissus.

1123
01:10:56,083 --> 01:10:57,333
Älä murskaa sitä!

1124
01:11:04,250 --> 01:11:06,958
Jes!

1125
01:11:11,875 --> 01:11:14,375
Todella kaunis.
-Se on upea.

1126
01:11:14,458 --> 01:11:16,583
Tavallaan se symboloi sitä.
-Se on upea.

1127
01:11:16,666 --> 01:11:20,500
Olet ollut melkoisessa myllytyksessä.

1128
01:11:20,583 --> 01:11:21,750
Voi pojat.

1129
01:11:22,500 --> 01:11:23,500
Hyvä sinulle.

1130
01:11:23,583 --> 01:11:28,041
En epäile rakkauttasi vaimoanne kohtaan.

1131
01:11:29,291 --> 01:11:30,708
Sen olen oppinut.

1132
01:11:32,250 --> 01:11:37,083
Olet oikeassa. Se symboloi kaikkea.

1133
01:11:37,166 --> 01:11:40,625
Meidän on keksittävä
keino pitää se elossa.

1134
01:11:40,708 --> 01:11:43,833
En ajatellut…
-Selvä.

1135
01:11:43,916 --> 01:11:47,583
Etkö tullut ajatelleeksi sitä?
-…sitä lainkaan.

1136
01:11:47,666 --> 01:11:49,875
Työhöni kuuluu ajatella tällaisia asioita.

1137
01:11:51,625 --> 01:11:54,916
Hän sanoi,
että jos löydät kukan, laita se tuohon.

1138
01:11:55,000 --> 01:11:56,500
Varjele kukkaa.

1139
01:12:00,375 --> 01:12:01,666
Kello käy.

1140
01:12:02,416 --> 01:12:05,041
Ranveer, olet täysi romantikko.

1141
01:12:09,708 --> 01:12:14,375
Kulta, sanoin aiemmin ja sanon nyt.

1142
01:12:14,458 --> 01:12:18,125
Takaan,
ettet löydä kaltaistani rakastajaa.

1143
01:12:19,208 --> 01:12:20,375
Ja te kaikki.

1144
01:12:23,250 --> 01:12:27,291
Rakkautenne antoi minulle
kaiken tarvitsemani voiman.

1145
01:12:38,958 --> 01:12:42,458
Noutopaikkamme pitäisi
näkyä täältä ylhäältä.

1146
01:12:42,541 --> 01:12:44,583
Armeija noutaa meidät.

1147
01:12:44,666 --> 01:12:47,666
Sen olen oppinut,
että he ovat aina ajoissa.

1148
01:12:48,583 --> 01:12:49,708
Pari minuuttia.

1149
01:13:08,041 --> 01:13:09,166
Hei!

1150
01:13:09,750 --> 01:13:12,000
Hei!

1151
01:13:17,083 --> 01:13:20,041
Miksi hän menee toiseen suuntaan?
-Ei.

1152
01:13:20,125 --> 01:13:22,750
Olemme vihreitä vihreää taustaa vasten.

1153
01:13:22,833 --> 01:13:24,166
Hän ei huomaa meitä.

1154
01:13:24,250 --> 01:13:25,583
Tiedän, mitä voimme käyttää.

1155
01:13:30,375 --> 01:13:32,500
Toivottavasti ajattelet samaa kuin minä.

1156
01:13:32,583 --> 01:13:34,000
Minä hoidan tämän. Jes!

1157
01:13:34,083 --> 01:13:36,583
No niin.
-No niin.

1158
01:13:36,666 --> 01:13:37,666
Selvä.

1159
01:13:37,750 --> 01:13:39,083
Sinun on…
-Nerokasta.

1160
01:13:39,166 --> 01:13:40,250
Hoidat homman.
-Niin.

1161
01:13:40,333 --> 01:13:42,083
Hoidat homman.

1162
01:13:42,166 --> 01:13:45,333
He kääntyvät. He näkivät meidät.

1163
01:13:46,791 --> 01:13:48,125
Hyvä homma. Mennään.

1164
01:13:49,708 --> 01:13:50,708
Tule!

1165
01:14:09,000 --> 01:14:11,708
Hyvää työtä, Ranveer. Murskasit sen.

1166
01:14:11,791 --> 01:14:15,416
Lähdemme seuraavaan tehtävään.

1167
01:14:16,166 --> 01:14:17,750
Mikä seuraava tehtävä?

1168
01:14:17,833 --> 01:14:20,541
Pidät siitä varmasti,
mutta se on huippusalaista.

1169
01:17:06,709 --> 01:17:11,709
Tekstitys: Binnie Kirk



