1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,875 --> 00:00:10,875
SEBUAH FILEM INTERAKTIF ISTIMEWA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,041 --> 00:00:18,041
<i>Kedegilan.</i>

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,541
<i>Kedegilan untuk keluar dari zon selesa,</i>

6
00:00:22,291 --> 00:00:24,500
<i>untuk melanggar semua peraturan,</i>

7
00:00:26,333 --> 00:00:28,500
<i>untuk mengubah haluan hidup</i>

8
00:00:29,708 --> 00:00:33,750
<i>dan kadangkala kedegilan
untuk melakukan apa saja demi cinta.</i>

9
00:00:34,750 --> 00:00:36,625
<i>Tapi ada satu masalah tentang kedegilan,</i>

10
00:00:37,833 --> 00:00:42,291
<i>kita takkan tahu
apa masalah yang akan terjadi.</i>

11
00:00:55,500 --> 00:00:57,083
RANVEER SINGH
PELAKON

12
00:00:57,166 --> 00:01:00,208
PENGGEMAR AKTIVITI LASAK
LELAKI ROMANTIK

13
00:02:08,000 --> 00:02:09,500
BEAR GRYLLS
PENGEMBARA

14
00:02:09,583 --> 00:02:12,666
PAKAR IKHTIAR HIDUP
GAGAH BERANI

15
00:02:13,708 --> 00:02:16,500
Wah, awak Bear Grylls.

16
00:02:19,083 --> 00:02:22,708
Mari sini, Tarzan import saya!
Mowgli montel!

17
00:02:22,791 --> 00:02:25,208
- Saya nak cium awak!
- Kami dah sedia.

18
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
<i>- Selamat datang ke Serbia.
- Sambutan yang hebat!</i>

19
00:02:29,583 --> 00:02:33,375
Petua pertama untuk ikhtiar hidup,
jangan cuba melawan <i>bhalu!</i>

20
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
Itu memang salah saya, usik beruang!

21
00:02:35,083 --> 00:02:37,791
Saya tak patut usik beruang!

22
00:02:37,875 --> 00:02:40,083
Saya dah gila?
Nasib baik saya tak dimakan!

23
00:02:40,166 --> 00:02:44,458
Kita perlu berterima kasih kepada
polis Serbia kerana menyelamatkan kita.

24
00:02:44,541 --> 00:02:47,166
- Tabik, tuan!
- Terima kasih. Okey.

25
00:02:50,125 --> 00:02:53,375
Jadi tujuan saya datang ke sini

26
00:02:53,458 --> 00:02:57,208
ialah untuk mencari bunga istimewa
yang jarang ditemui.

27
00:02:57,291 --> 00:02:59,791
Serbica Ramonda. Tentu awak tahu.

28
00:03:05,333 --> 00:03:07,333
BUNGA PHOENIX, HANYA DITEMUI
DI KAWASAN TERTENTU DI SERBIA.

29
00:03:07,416 --> 00:03:09,333
BOLEH TUMBUH SEMULA
SELEPAS BERTAHUN-TAHUN LAYU.

30
00:03:09,416 --> 00:03:10,625
<i>Untuk siapa?</i>

31
00:03:10,708 --> 00:03:15,166
Untuk cinta hati saya. Buah hati saya.
Isteri saya, Deepika.

32
00:03:15,250 --> 00:03:16,958
Saya perlu dapatkannya untuk dia.

33
00:03:17,041 --> 00:03:21,875
Apa pun yang berlaku, saya akan hadapinya
dengan berani untuk dapatkan bunga itu.

34
00:03:21,958 --> 00:03:24,291
Awak memang romantik.

35
00:03:24,375 --> 00:03:28,875
Okey. Juruterbang,
pergi ke kawasan pergunungan.

36
00:03:28,958 --> 00:03:31,041
Mari lihat apa yang ada di dalam beg awak.

37
00:03:31,541 --> 00:03:34,666
Di sana nanti,
kalau kita nak cari bunga itu,

38
00:03:34,750 --> 00:03:38,000
kita tak boleh bawa banyak barang,
kita perlu bergerak pantas

39
00:03:38,083 --> 00:03:41,458
dan kita tak perlu bawa
barang tak guna, okey?

40
00:03:43,958 --> 00:03:45,166
Kerepek pisang?

41
00:03:46,208 --> 00:03:48,291
- Aduhai.
- Cermin?

42
00:03:48,375 --> 00:03:51,833
Cermin solek. Ini untuk keyakinan saya.

43
00:03:51,916 --> 00:03:54,208
Yakah? Ia tak berat sangat

44
00:03:54,291 --> 00:03:57,791
dan cermin juga berguna dalam hutan nanti.

45
00:03:57,875 --> 00:03:59,041
Kita boleh simpan.

46
00:03:59,125 --> 00:04:03,500
Air, bagus. Epal, makanan untuk hidup.

47
00:04:04,458 --> 00:04:07,041
- Apa ini?
- Ini lempeng.

48
00:04:07,125 --> 00:04:11,791
Mak saya buat dengan
penuh kasih sayang untuk saya.

49
00:04:11,875 --> 00:04:13,125
Setiap kali pergi bercuti,

50
00:04:13,208 --> 00:04:15,625
ibu dari India akan beri
makanan mengenyangkan begini.

51
00:04:15,708 --> 00:04:16,875
Ia sangat berat.

52
00:04:16,958 --> 00:04:19,208
Saya bukan nak biadab dengan mak awak,

53
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
tapi dia boleh masak yang lain
apabila kita selamat pulang nanti. Buang.

54
00:04:24,916 --> 00:04:30,166
Dua lagi benda, suar,
cangkuk besi dan tali tambahan.

55
00:04:30,250 --> 00:04:33,208
Kita tak boleh bawa kedua-duanya.
Apa pendapat awak?

56
00:04:34,583 --> 00:04:37,500
Jadi anda perlu buat keputusan.

57
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
Bear suruh bawa satu barang saja.

58
00:04:40,916 --> 00:04:43,750
Sama ada suar atau cangkuk besi.

59
00:04:43,833 --> 00:04:45,958
Takdir saya di tangan anda.

60
00:04:56,458 --> 00:05:01,541
Jadi anda pilih cangkuk besi.

61
00:05:01,625 --> 00:05:03,750
Ia akan membantu, saya akan simpan
dalam beg saya. Terima kasih.

62
00:05:40,333 --> 00:05:42,291
Ayuh. Awak dah sedia?

63
00:05:42,375 --> 00:05:45,208
<i>Dalam perjalanan ini,
banyak cabaran yang perlu dilalui</i>

64
00:05:45,291 --> 00:05:47,500
<i>seperti muka bumi yang kasar, gaung curam,</i>

65
00:05:47,583 --> 00:05:51,708
<i>air sungai yang dingin, haiwan pemangsa
berbahaya dan cuaca yang tak menentu.</i>

66
00:05:51,791 --> 00:05:53,625
Tak guna.

67
00:05:56,625 --> 00:05:58,500
Alamak! Oh, Tuhan!

68
00:06:01,875 --> 00:06:03,333
<i>Dalam perjalanan ini,</i>

69
00:06:03,416 --> 00:06:08,083
<i>para penonton akan
menentukan segalanya untuk saya.</i>

70
00:06:08,166 --> 00:06:10,291
<i>Tapi kita cuma ada 36 jam untuk
sampai ke tempat berkumpul,</i>

71
00:06:10,375 --> 00:06:13,458
<i>kita kesuntukan masa.</i>

72
00:06:13,541 --> 00:06:16,208
Perjalanan bermula sekarang, Ranveer.
Awak gementar?

73
00:06:17,416 --> 00:06:21,291
Bear, secara jujurnya,
saya perlu lakukannya.

74
00:06:21,375 --> 00:06:25,125
Saya boleh dikatakan
hilang arah kebelakangan ini.

75
00:06:25,208 --> 00:06:27,875
Saya rasa hidup saya semakin terkongkong

76
00:06:27,958 --> 00:06:30,750
yang membuatkan saya rimas.

77
00:06:30,833 --> 00:06:35,416
Saya rasa ini akan membantu saya
berhubung dengan identiti asal saya

78
00:06:35,500 --> 00:06:37,833
yang amat saya perlukan dalam hidup saya.

79
00:06:37,916 --> 00:06:39,583
- Jadi saya beritahu isteri
- Ya?

80
00:06:39,666 --> 00:06:44,875
saya ada idea gila
untuk masuk ke dalam hutan

81
00:06:44,958 --> 00:06:47,416
dan buat sesuatu seperti ini
dan dia setuju.

82
00:06:47,500 --> 00:06:50,375
Dia beria-ia menyokong keputusan saya.

83
00:06:50,458 --> 00:06:52,166
Ini sangat ekstrem, Ranveer.

84
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
Ia agak berbahaya.

85
00:06:53,916 --> 00:06:57,166
Ada risiko yang perlu ditanggung.
Awak berada di tempat terpencil.

86
00:06:57,250 --> 00:06:58,833
Tapi awak juga ada misi, bukan?

87
00:06:58,916 --> 00:07:01,041
- Awak nak cari bunga itu?
- Ya.

88
00:07:01,125 --> 00:07:03,791
Perjalanan saya bukanlah tanpa tujuan.

89
00:07:03,875 --> 00:07:06,375
- Ya. Saya tahu di mana ia tumbuh.
- Dengar sini.

90
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
Awak tahu? Awak akan bawa saya ke sana?

91
00:07:08,375 --> 00:07:10,666
Itulah perjalanannya. Tapi ia tak mudah.

92
00:07:11,458 --> 00:07:13,583
- Pertama, bunga itu jarang ditemui.
- Ya.

93
00:07:13,666 --> 00:07:15,541
Hanya tumbuh di tempat tinggi terpencil.

94
00:07:15,625 --> 00:07:18,166
Ya, sebab itulah saya mahukannya.

95
00:07:18,250 --> 00:07:19,166
Kenapa?

96
00:07:19,250 --> 00:07:21,166
Sebab Serbica Ramonda
ialah bunga istimewa.

97
00:07:21,250 --> 00:07:23,541
- Macam awak cakap, ia sentiasa mekar.
-Ya.

98
00:07:23,625 --> 00:07:26,708
Ia boleh bertahan
dalam sebarang cuaca buruk.

99
00:07:26,791 --> 00:07:29,750
- Ia pemandiri terunggul.
- "Ia pemandiri terunggul."

100
00:07:29,833 --> 00:07:31,583
Ia seperti analogi.

101
00:07:31,666 --> 00:07:35,750
Bagi saya, bunga Serbica Ramonda
adalah seperti cinta saya kepadanya.

102
00:07:35,833 --> 00:07:39,416
Sentiasa mekar, boleh menahan sebarang
cuaca buruk dan ia takkan mati

103
00:07:39,500 --> 00:07:42,791
tak kira apa yang berlaku. Saya dah sedia.

104
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
Jadi kita perlu buat
yang terbaik kali ini.

105
00:07:45,500 --> 00:07:47,791
Saya dah sedia!

106
00:07:48,833 --> 00:07:50,625
Semua orang cakap begitu pada mulanya.

107
00:07:51,625 --> 00:07:53,416
- Ayuh.
- Ini janji saya!

108
00:07:53,500 --> 00:07:56,583
Singh tabik kepada Serbia!

109
00:07:59,750 --> 00:08:01,250
Dari mana awak calit tanah? Sini?

110
00:08:01,333 --> 00:08:03,666
Lihat. Ini agak hebat.

111
00:08:06,958 --> 00:08:08,291
Itu sebenarnya najis serigala.

112
00:08:09,625 --> 00:08:10,583
Tahi serigala.

113
00:08:11,625 --> 00:08:13,875
Tak apa, saya buat juga.

114
00:08:13,958 --> 00:08:15,208
- Mari.
- Baguslah.

115
00:08:15,291 --> 00:08:17,250
Saya calit tahi serigala di dahi.

116
00:08:17,333 --> 00:08:20,291
- Kita ada masa 36 jam.
- Okey.

117
00:08:20,375 --> 00:08:22,750
Jadi masa sangat suntuk.

118
00:08:22,833 --> 00:08:26,916
Dalam perjalanan nanti,
kita akan dapat GPS.

119
00:08:27,000 --> 00:08:29,708
GPS akan membawa kita ke tempat

120
00:08:29,791 --> 00:08:31,333
- di mana bunga itu berada.
- Okey.

121
00:08:31,416 --> 00:08:34,291
Dalam perjalanan ini,
saya akan bersama awak sepanjang jalan.

122
00:08:34,375 --> 00:08:36,583
- Bagus.
- Tapi perjalanan ini sukar

123
00:08:36,666 --> 00:08:38,375
- dan ini perjalanan awak.
- Bagus.

124
00:08:38,458 --> 00:08:42,583
Apa yang penting ialah penonton
akan menentukan apa yang awak akan buat

125
00:08:42,666 --> 00:08:44,375
pada setiap langkah.

126
00:08:44,458 --> 00:08:49,041
Jadi kalau kita tiba di sungai,
gaung, cenuram atau apa saja,

127
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
kita akan tanya penonton apa perlu dibuat.

128
00:08:51,458 --> 00:08:54,000
Kuasa peminat-peminat yang menyayangi awak

129
00:08:54,083 --> 00:08:56,416
akan menentukan nasib berkaitan nyawa

130
00:08:58,333 --> 00:08:59,333
atau kematian awak.

131
00:09:02,083 --> 00:09:03,166
Awak percayakan mereka?

132
00:09:03,250 --> 00:09:07,333
Saya tahu kami saling menyayangi
jadi saya percayakan mereka.

133
00:09:07,416 --> 00:09:08,666
Jangan silap buat keputusan.

134
00:09:08,750 --> 00:09:11,500
Tolonglah. Nyawa saya
dalam bahaya. Tolonglah.

135
00:09:11,583 --> 00:09:13,833
- Okey, 36 jam. Masa berjalan.
- Okey.

136
00:09:31,500 --> 00:09:32,458
Aduhai.

137
00:09:32,541 --> 00:09:37,250
Dari sini,
kita boleh nampak seluruh laluan.

138
00:09:37,333 --> 00:09:38,666
Kita berada di tempat tinggi.

139
00:09:40,541 --> 00:09:42,000
Kita perlu turun ke lembah

140
00:09:42,083 --> 00:09:45,000
dan melalui hutan jarang itu

141
00:09:45,083 --> 00:09:46,500
hingga ke seberang sana.

142
00:09:46,583 --> 00:09:49,541
Kita boleh lihat kira-kira
satu pertiga perjalanan dari sini.

143
00:09:52,541 --> 00:09:55,291
Saya dah aturkannya untuk kita, okey?
Kita ada beberapa pilihan.

144
00:09:55,375 --> 00:09:57,458
- Okey.
- Untuk turun dari tanah tinggi,

145
00:09:57,541 --> 00:10:01,583
sama ada kita meluncur keluang dengan tali

146
00:10:01,666 --> 00:10:03,208
yang merentasi gaung ini

147
00:10:04,333 --> 00:10:05,875
yang akan bawa kita menyeberang

148
00:10:05,958 --> 00:10:07,875
lembah itu supaya kita boleh turun.

149
00:10:07,958 --> 00:10:10,833
Atau kita menakik turun dari cenuram.

150
00:10:10,916 --> 00:10:14,625
Saya rasa perbezaannya ialah kalau
menakik turun, kita berdiri bersebelahan.

151
00:10:14,708 --> 00:10:17,750
Kalau meluncur keluang,
ia mungkin tak dapat menampung dua orang.

152
00:10:17,833 --> 00:10:19,541
Kita perlu pergi satu demi satu.

153
00:10:23,625 --> 00:10:26,666
Raja rimba berkata, ada dua pilihan.

154
00:10:26,750 --> 00:10:29,041
Meluncur keluang seorang diri

155
00:10:30,083 --> 00:10:32,541
atau menakik turun bersama dia.

156
00:10:32,625 --> 00:10:36,083
Kalau dia ada,
mungkin saya takkan berdebar sangat.

157
00:10:36,166 --> 00:10:39,083
Kedua-dua pilihan ini menakutkan saya.

158
00:10:39,958 --> 00:10:44,458
Jadi pilihan di tangan anda semua.

159
00:10:44,541 --> 00:10:46,541
Meluncur keluang atau menakik turun?

160
00:10:50,875 --> 00:10:53,000
Tersilap langkah, maut menanti.

161
00:11:07,958 --> 00:11:11,250
Awak boleh nampak?
Kita akan merentas dengan tali ini.

162
00:11:11,333 --> 00:11:14,083
Pada mulanya, agak kekok untuk naik.

163
00:11:14,166 --> 00:11:16,375
Pasang cangkuk seperti ini.

164
00:11:16,458 --> 00:11:19,666
- Okey.
- Pasang kedua-duanya.

165
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
- Okey.
- Awak perlu buat sendiri.

166
00:11:21,833 --> 00:11:23,583
- Okey.
- Jadi berlatih dengan ini.

167
00:11:23,666 --> 00:11:26,250
- Okey.
- Tolak, pusing dan buka.

168
00:11:26,333 --> 00:11:27,666
Cubalah.

169
00:11:27,750 --> 00:11:29,291
- Buka.
- Okey.

170
00:11:29,375 --> 00:11:32,958
Turun ke bawah
dan tumpukan berat awak di sini.

171
00:11:33,041 --> 00:11:34,875
Graviti akan membantu awak

172
00:11:34,958 --> 00:11:36,666
- sampai separuh jalan.
- Okey.

173
00:11:36,750 --> 00:11:39,708
Kemudian awak perlu gunakan
otot awak yang kekar.

174
00:11:40,666 --> 00:11:42,625
Saya cuma perlukan ini.

175
00:11:42,708 --> 00:11:46,541
Saya pergi dulu.
Kalau tali putus, jangan turun.

176
00:11:48,208 --> 00:11:50,750
Saya ketakutan, tapi dia sempat bergurau.

177
00:11:50,833 --> 00:11:53,833
Okey. Awak perlu turun ke bawah sikit

178
00:11:53,916 --> 00:11:55,708
sampai ia menampung berat awak.

179
00:11:55,791 --> 00:11:58,000
Selepas itu, awak akan terus meluncur.

180
00:12:04,416 --> 00:12:05,875
Dia dah tinggalkan saya.

181
00:12:28,833 --> 00:12:30,833
Abang! Semua okey?

182
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
Semua okey!

183
00:12:33,541 --> 00:12:35,958
Kalau perlu berehat, berhenti sekejap.

184
00:12:36,041 --> 00:12:37,708
Goyang kaki.

185
00:12:37,791 --> 00:12:39,916
Ada banyak asid laktik terkumpul.

186
00:12:47,958 --> 00:12:54,541
Apa yang hebat tentang lelaki ini
ialah dia buat dengan bersahaja.

187
00:13:00,041 --> 00:13:03,958
Ranveer akan melalui pengembaraan sebenar.

188
00:13:13,708 --> 00:13:17,708
Akhir sekali, Ranveer,
awak perlu mendaki ke atas.

189
00:13:33,375 --> 00:13:37,541
Ini memang macam senaman.
Terutamanya bahagian terakhir.

190
00:13:37,625 --> 00:13:40,958
Anda duduk di sofa dan buat pilihan.

191
00:13:41,041 --> 00:13:43,375
Saya sangat takut di sini.

192
00:13:43,458 --> 00:13:45,583
Ini pengalaman baru

193
00:13:45,666 --> 00:13:48,083
yang tak pernah dilalui oleh Ranveer.

194
00:13:49,750 --> 00:13:52,708
Dia memang ada kebolehan fizikal.

195
00:13:52,791 --> 00:13:57,250
Dia cuba mengawal
rasa takut dan gentarnya.

196
00:13:57,333 --> 00:14:00,958
Tapi yang menakutkan sekarang
ialah waktu dia turun dari tebing.

197
00:14:01,041 --> 00:14:04,041
Saya rasa lebih takut
apabila saya pandang ke bawah.

198
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
Cepat, masa berjalan.

199
00:14:06,000 --> 00:14:09,500
Saya takut. Dia suruh buat apa tadi?

200
00:14:09,583 --> 00:14:12,166
Ingat. Tolak, pusing dan buka.

201
00:14:12,250 --> 00:14:15,125
Tolak, pusing, buka.

202
00:14:15,208 --> 00:14:16,208
Dapat tak?

203
00:14:16,291 --> 00:14:18,708
Okey, sayang. Saya pergi sekarang.

204
00:14:25,291 --> 00:14:26,916
Dah pasang satu. Okey.

205
00:14:27,833 --> 00:14:29,291
Ini cangkuk kedua.

206
00:14:29,375 --> 00:14:33,250
Baiklah. Inilah detik penentuan.

207
00:14:33,333 --> 00:14:34,791
Okey.

208
00:14:34,875 --> 00:14:39,541
Deepika, awak patut bersyukur
setelah semua ini berakhir.

209
00:14:39,625 --> 00:14:41,458
Dia sanggup merentas gunung.

210
00:14:42,791 --> 00:14:45,791
- Percayakan tali. Alamak.
- Turun lagi. Bagus.

211
00:14:45,875 --> 00:14:50,250
Sudah lama saya tak rasa begini.
Jantung saya berdegup kencang.

212
00:14:50,333 --> 00:14:52,875
Mari, Ranveer.
Masa semakin suntuk. Mari pergi.

213
00:14:52,958 --> 00:14:57,291
Kalau kita dalam lindungan Tuhan,
kita tak perlu takut akan apa-apa. Betul?

214
00:15:02,916 --> 00:15:04,500
Bagus, terus turun ke bawah.

215
00:15:04,583 --> 00:15:07,333
Alamak.

216
00:15:07,416 --> 00:15:08,875
Alamak.

217
00:15:23,666 --> 00:15:26,208
Sekarang, gunakan otot lengan awak.

218
00:15:27,500 --> 00:15:28,833
Baiklah.

219
00:16:18,916 --> 00:16:21,208
Sekarang, saya nak berpuisi sekejap.

220
00:16:22,000 --> 00:16:24,833
Saya ada pilihan, jadi saya akan mulakan.

221
00:16:25,958 --> 00:16:27,583
Kawanmu tergantung di udara…

222
00:16:27,666 --> 00:16:29,125
Ayuh, Ranveer. Teruskan!

223
00:16:29,208 --> 00:16:33,500
Bear nak cepat
dan ada jurang dalam di bawah sana,

224
00:16:33,583 --> 00:16:37,000
silap satu langkah, Ranveer mati,

225
00:16:38,583 --> 00:16:40,583
demi bunga, ku gagahkan jua,

226
00:16:40,666 --> 00:16:43,250
demimu sayang, abang sanggup.

227
00:16:58,583 --> 00:17:00,708
Sudah tentu. Tengoklah dia sekarang.

228
00:17:04,541 --> 00:17:05,583
Ayuh, sikit lagi.

229
00:17:10,625 --> 00:17:12,041
- Sekejap.
- Syukurlah.

230
00:17:15,416 --> 00:17:18,958
Jadi penonton yang memilih luncur keluang,

231
00:17:19,041 --> 00:17:21,500
saya ingin beritahu anda, ia sangat sukar.

232
00:17:21,583 --> 00:17:24,791
Tangan saya kebas. Punggung saya kebas.

233
00:17:24,875 --> 00:17:28,250
Bahagian-bahagian lain
yang saya tak boleh sebut pun kebas.

234
00:17:29,000 --> 00:17:31,625
Belum selesai lagi.
Awak perlu panjat ke sini, Ranveer.

235
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
Pasang cangkuk di sini.

236
00:17:33,041 --> 00:17:35,333
- Saya boleh tolong awak.
- Okey.

237
00:17:42,625 --> 00:17:45,166
Bagus. Tunggu di situ, biar saya cabut.

238
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
Syabas, Ranveer.

239
00:17:47,666 --> 00:17:50,458
- Syabas.
- Hebat.

240
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
Saya dah buat aksi yang perempuan suka.

241
00:17:52,583 --> 00:17:54,791
Ada urat timbul,
boleh nampak dengan jelas.

242
00:17:54,875 --> 00:17:56,583
Saya rasa begitu sasa sekarang.

243
00:17:56,666 --> 00:18:00,125
Setiap pagi kita memang perlu
buat senaman begini.

244
00:18:00,208 --> 00:18:04,041
<i>Meluncur keluang mengambil masa panjang.
Kami perlu buat tanpa berhenti.</i>

245
00:18:04,125 --> 00:18:06,708
<i>Saya ambil masa lebih lama
sebab ini kali pertama.</i>

246
00:18:06,791 --> 00:18:11,041
<i>Kami cuma ada 36 jam
dan empat jam sudah berlalu.</i>

247
00:18:11,125 --> 00:18:15,250
<i>Jangan tekan butang saja, berdoalah
kami akan dapat GPS tak lama lagi.</i>

248
00:18:16,416 --> 00:18:19,750
Dari sini, kita perlu cari GPS.

249
00:18:19,833 --> 00:18:23,375
Selepas kita dapat itu,
kita akan dapat latitud dan longitud

250
00:18:23,458 --> 00:18:24,833
di mana bunga ini berada.

251
00:18:24,916 --> 00:18:26,916
Apa saja untuk isteri.

252
00:18:27,000 --> 00:18:30,208
Isteri saya ialah GPS hidup saya.
Mari kita pergi.

253
00:18:30,291 --> 00:18:31,375
- Isteri bahagia…
- Okey.

254
00:18:31,458 --> 00:18:32,875
Hidup gembira. Awak pun tahu.

255
00:18:32,958 --> 00:18:35,625
Mestilah.
Saya dah kahwin 20 tahun, Ranveer.

256
00:18:45,625 --> 00:18:48,500
Okey. Awak boleh nampak
hutan di bawah sana.

257
00:18:48,583 --> 00:18:50,166
Kita hampir tiba di garisan pokok.

258
00:18:50,250 --> 00:18:51,333
Kita nak ke sana.

259
00:18:51,416 --> 00:18:53,791
Hutan bagus untuk pengembara.

260
00:18:53,875 --> 00:18:57,083
Tempat berlindung, makanan,
berteduh daripada cuaca buruk.

261
00:18:57,166 --> 00:18:58,583
Haiwan pun banyak.

262
00:18:58,666 --> 00:19:02,125
Awak pernah bertembung
dengan pemangsa besar di sini.

263
00:19:02,208 --> 00:19:03,416
Tapi itu kawasannya.

264
00:19:03,500 --> 00:19:05,958
Kita akan jumpa macam-macam
pemangsa dalam hutan.

265
00:19:08,500 --> 00:19:11,333
Serigala, beruang. Ada harimau?

266
00:19:12,208 --> 00:19:14,500
- Tiada harimau.
- Ada harimau sekarang.

267
00:19:15,666 --> 00:19:17,541
Lama saya fikirkan idea itu.

268
00:19:18,458 --> 00:19:20,708
Mungkin awak patut berlakon saja, Ranveer.

269
00:19:47,083 --> 00:19:49,458
Hati-hati melangkah di sini.

270
00:19:49,541 --> 00:19:52,791
- Ya.
- Tanah curam di sebelah kanan kita.

271
00:19:53,708 --> 00:19:55,166
Baiklah.

272
00:19:55,250 --> 00:19:56,708
Ia semakin tebal, bukan?

273
00:19:57,458 --> 00:19:58,916
Ia agak memenatkan.

274
00:20:00,666 --> 00:20:04,250
<i>Kita perlu terus bergerak. Tapi saya
rasa kita boleh berehat sebentar.</i>

275
00:20:09,208 --> 00:20:11,333
Air awak dah habis? Ya.

276
00:20:11,416 --> 00:20:15,458
- Tak elokkah?
- Air sangat penting di sini.

277
00:20:15,541 --> 00:20:16,916
Tapi kita di dalam hutan

278
00:20:17,000 --> 00:20:19,375
- Itu teras kehidupan.
- dan kita akan cari sumber air.

279
00:20:20,208 --> 00:20:23,458
Dia memang berpengalaman.

280
00:20:24,375 --> 00:20:26,125
Apa pun, dia seorang wira. Hebat.

281
00:20:36,833 --> 00:20:40,041
Bear, saya memang suka buat sesuatu
dengan cara yang ekstrem.

282
00:20:40,125 --> 00:20:41,625
- Yakah?
- Sebelum ini,

283
00:20:41,708 --> 00:20:45,500
- Ya.
- Hutan Aarey pun saya tak pernah teroka.

284
00:20:45,583 --> 00:20:47,958
Sekarang saya di tengah-tengah
hutan Serbia.

285
00:20:48,041 --> 00:20:50,291
- Ya.
- Yang agak berbahaya,

286
00:20:50,375 --> 00:20:53,708
dengan beruang, serigala dan orang gila.

287
00:20:55,375 --> 00:20:58,500
Tak pernah. Saya tak pernah
masuk ke dalam hutan sebenar.

288
00:20:58,583 --> 00:21:00,291
- Yakah?
- Ini kali pertama.

289
00:21:00,375 --> 00:21:02,416
- Menarik. Ini detik yang bermakna.
- Ya.

290
00:21:02,500 --> 00:21:03,750
Ini saat penting bagi saya.

291
00:21:03,833 --> 00:21:07,916
Okey, kita menghampiri tempat
di mana GPS itu berada.

292
00:21:08,000 --> 00:21:09,875
Kita perlu berusaha ke sana.

293
00:21:09,958 --> 00:21:12,166
Tapi kita perlu hati-hati.
Saya akan guna tali.

294
00:21:12,250 --> 00:21:15,291
Okey, saya jalan dulu.

295
00:21:15,375 --> 00:21:17,416
Sambung hujung tali ini pada awak.

296
00:21:17,500 --> 00:21:20,083
Bila saya beri arahan,
awak boleh ikut saya.

297
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
- Okey?
- Okey.

298
00:21:21,541 --> 00:21:24,250
- Tapi awak mesti berhati-hati.
- Okey.

299
00:21:24,333 --> 00:21:27,500
Ia curam di kedua-dua belah, okey?

300
00:21:35,250 --> 00:21:37,250
Yang ini nampak bahaya.

301
00:21:37,333 --> 00:21:39,833
Tapi satu lagi pengajaran
hidup untuk saya.

302
00:21:39,916 --> 00:21:42,625
Keseimbangan penting dalam hidup

303
00:21:42,708 --> 00:21:46,875
dan pasti ada kesulitan
dalam setiap langkah.

304
00:21:46,958 --> 00:21:49,208
Tapi kalau kita tak putus asa,

305
00:21:49,291 --> 00:21:53,250
dengan sedikit bantuan
daripada kawan-kawan,

306
00:21:53,333 --> 00:21:57,625
kita akan sampai ke destinasi
dan diberi ganjaran.

307
00:21:57,708 --> 00:22:01,791
Kali ini, ganjarannya ialah GPS.
Bear dah kenyit mata dan angguk.

308
00:22:01,875 --> 00:22:03,916
Masa itu emas. Mari pergi.

309
00:22:06,291 --> 00:22:08,541
Keseimbangan.

310
00:22:09,833 --> 00:22:11,125
Oh, Tuhan.

311
00:22:11,208 --> 00:22:13,750
Aduhai. Ini tak bagus.

312
00:22:13,833 --> 00:22:17,458
Aduhai. Tak guna.

313
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
Okey, Bear. Saya faham maksud awak.

314
00:22:23,750 --> 00:22:26,958
Tebing ini sangat curam.

315
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Tak guna.

316
00:22:29,708 --> 00:22:30,791
Okey.

317
00:22:33,625 --> 00:22:35,166
Saya akan ikut cara saya.

318
00:22:35,250 --> 00:22:37,125
Syabas, Ranveer.

319
00:22:37,208 --> 00:22:39,333
- Okey, langkah.
- Satu, dua, tiga

320
00:22:40,250 --> 00:22:41,875
- Okey.
- Syabas.

321
00:22:47,333 --> 00:22:49,500
Rasa macam tak percaya
saya berdiri di sini.

322
00:22:51,375 --> 00:22:52,541
Oh, Tuhan!

323
00:22:56,958 --> 00:22:59,333
TITIK MULA, MENAKIK TURUN,
LUNCUR KELUANG

324
00:22:59,416 --> 00:23:04,375
TITIK GPS

325
00:23:04,458 --> 00:23:06,708
- Udara di sini nipis, bukan?
- Ya.

326
00:23:06,791 --> 00:23:08,166
- Kita di altitud tinggi.
- Aduhai.

327
00:23:08,250 --> 00:23:11,666
Mungkin 7,000 kaki.

328
00:23:11,750 --> 00:23:13,625
Jadi oksigen kurang di sini.

329
00:23:13,708 --> 00:23:15,833
Sebab itulah perjalanan
terasa lebih sukar.

330
00:23:15,916 --> 00:23:19,708
Jadi kita dah sampai ke titik GPS.
Itu dia, di bawah awak.

331
00:23:19,791 --> 00:23:21,250
- Mungkin jatuh.
- Ini dia?

332
00:23:21,333 --> 00:23:22,666
- Ini…
- Ini GPS?

333
00:23:22,750 --> 00:23:25,208
Ini detik penting dalam perjalanan kita.

334
00:23:25,291 --> 00:23:29,208
Sebaik saja kita jumpa ini, harap-harap
semuanya akan jadi lebih mudah.

335
00:23:30,541 --> 00:23:31,708
Ya!

336
00:23:32,583 --> 00:23:34,916
Wah. Baterinya
sangat lemah sekarang. Lihat.

337
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
Alamak.

338
00:23:36,500 --> 00:23:38,166
"Bateri lemah" berkelip-kelip.

339
00:23:38,250 --> 00:23:40,083
Tapi kenapa? Kita taklah lambat sangat.

340
00:23:40,166 --> 00:23:43,083
Kita bazirkan banyak masa
merentasi gaung tadi.

341
00:23:43,166 --> 00:23:46,083
Saya sepatutnya menyeberang
lebih cepat. Awak dah ajar saya.

342
00:23:46,166 --> 00:23:50,333
Tiada sebab untuk saya sibuk
membebel di depan kamera.

343
00:23:50,416 --> 00:23:51,875
"Membebel."

344
00:23:51,958 --> 00:23:55,958
Okey, GPS dah mati
sebelum sempat tetapkan lokasi.

345
00:23:56,041 --> 00:23:58,583
Mati. Mati serta-merta.

346
00:23:58,666 --> 00:24:02,791
Okey, helo, pengeluar GPS.
Awak teruk! Produk awak teruk!

347
00:24:02,875 --> 00:24:05,708
- "Awak teruk."
- Aduhai, mengecewakan sungguh.

348
00:24:05,791 --> 00:24:08,208
Tak apa. Kita akan ikut cara lama.
Di mana matahari?

349
00:24:08,291 --> 00:24:09,958
Apa maksud awak?

350
00:24:10,041 --> 00:24:11,333
Matahari ada di sana.

351
00:24:12,083 --> 00:24:15,125
- Mencari arah dengan cara lama?
- Ya.

352
00:24:15,208 --> 00:24:18,833
<i>Kami tersekat di sini.
Penyelamatku, buat keputusan.</i>

353
00:24:18,916 --> 00:24:22,791
<i>Navigasi cara lama dengan Bear atau
patah balik dan dapatkan semula GPS?</i>

354
00:24:23,833 --> 00:24:26,791
<i>Tolong tekan butang dan selamatkan saya.</i>

355
00:24:27,500 --> 00:24:30,041
<i>Patutkah kami ikut cara navigasi lama</i>

356
00:24:30,125 --> 00:24:33,875
<i>atau menakik turun untuk mendapatkan GPS?</i>

357
00:24:35,125 --> 00:24:36,083
Di mana matahari?

358
00:24:36,166 --> 00:24:37,416
Apa maksud awak?

359
00:24:37,500 --> 00:24:39,875
Matahari ada di sana.
Kita berada di Hemisfera Utara.

360
00:24:39,958 --> 00:24:44,000
- Okey.
- Halakan jarum jam ke arah matahari.

361
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
Okey.

362
00:24:45,208 --> 00:24:48,958
Kemudian di antara garisan
jarum jam dan matahari

363
00:24:49,041 --> 00:24:51,500
dan arah pukul 12 iaitu di sana

364
00:24:52,166 --> 00:24:54,958
ialah garisan utara selatan.

365
00:24:55,041 --> 00:24:56,333
- Awak cuba.
- Okey.

366
00:24:56,416 --> 00:24:59,083
Kita nak menuju ke barat.
Di mana arah barat?

367
00:24:59,166 --> 00:25:00,291
Jarum jam ke matahari?

368
00:25:00,375 --> 00:25:02,833
- Separuh jalan di antara itu.
- Inilah cara lama.

369
00:25:04,583 --> 00:25:07,125
- Di antara garisan itu dan pukul 12.
- Okey.

370
00:25:07,208 --> 00:25:09,916
- Jadi barat di…
- Di sana.

371
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
Barat arah sana, ya.

372
00:25:11,458 --> 00:25:12,958
Tapi kadang-kadang,

373
00:25:13,041 --> 00:25:14,708
ada hari bercuaca mendung.

374
00:25:14,791 --> 00:25:18,375
Jadi kita mencari banyak tanda kecil
untuk menentukan arah.

375
00:25:18,458 --> 00:25:21,250
Perjalanan kita sentiasa menuju ke barat.

376
00:25:21,333 --> 00:25:22,875
- Jadi arah itu betul.
- Ya.

377
00:25:22,958 --> 00:25:25,666
Kita cuma perlu turun ke lembah ini.

378
00:25:26,583 --> 00:25:28,833
Ada lembah lain yang kita perlu daki.

379
00:25:28,916 --> 00:25:34,125
Bunga itu sepatutnya
berada di atas puncak di sana.

380
00:25:34,208 --> 00:25:38,833
Kami berusaha sedaya upaya
dan kami keletihan.

381
00:25:38,916 --> 00:25:42,291
Apa yang kami dapat?
Bukan GPS, tapi dapat penat saja.

382
00:25:44,583 --> 00:25:47,416
Tapi saya yakin
Bear akan bawa saya ke sana.

383
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
Saya percayakan Bear!

384
00:25:50,958 --> 00:25:55,000
<i>Meluncur keluang memang membuang masa,</i>

385
00:25:55,083 --> 00:25:59,500
<i>tapi harapnya kami dapat mengejar masa
dengan cara navigasi yang Bear ajar.</i>

386
00:25:59,583 --> 00:26:02,750
<i>Ayuh, Bear!</i>

387
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
Itu nampak sangat curam.

388
00:26:08,875 --> 00:26:10,833
- Okey.
- Daya bertentangan.

389
00:26:10,916 --> 00:26:12,583
Tapi saya dah ikat tali pada awak.

390
00:26:13,166 --> 00:26:17,500
Baiklah. Teruskan perjalanan.

391
00:26:17,583 --> 00:26:20,041
- Bagus. Teruskan.
- Baik.

392
00:26:22,833 --> 00:26:26,458
Turun hingga awak sampai
ke permukaan rata.

393
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
- Saya dah sampai.
- Okey, saya turun sekarang.

394
00:26:30,916 --> 00:26:32,750
Dua saudara terikat dengan seutas tali.

395
00:26:44,666 --> 00:26:47,041
- Bear, boleh saya cakap sesuatu?
- Ya?

396
00:26:47,125 --> 00:26:51,666
Secara jujurnya, saya rasa agak dahaga.

397
00:26:51,750 --> 00:26:53,166
Agak dahaga, ya.

398
00:26:53,250 --> 00:26:55,208
Mungkin sebab altitud. Entahlah.

399
00:26:55,291 --> 00:26:57,666
Rasa agak pening dan tekak saya kering.

400
00:26:57,750 --> 00:27:00,250
Itu perkara biasa
apabila berada di tempat tinggi.

401
00:27:00,333 --> 00:27:02,833
Kita juga lebih banyak berpeluh
di tempat tinggi.

402
00:27:02,916 --> 00:27:05,750
Tapi kita dah melepasi bahagian sukar.
Kita tak boleh berhenti.

403
00:27:05,833 --> 00:27:07,958
Kalau kita sampai ke kaki lembah,

404
00:27:08,041 --> 00:27:10,583
mungkin ada sumber air di sana
seperti sungai.

405
00:27:10,666 --> 00:27:12,458
- Kalau…
- Tak boleh berhenti sekejap?

406
00:27:12,541 --> 00:27:14,458
Tak boleh. Kita tak ada GPS.

407
00:27:14,541 --> 00:27:17,541
Beginilah cara
pemanduan arah kita sekarang.

408
00:27:17,625 --> 00:27:19,958
Kita perlu terus bergerak.
Kita perlu cari air juga.

409
00:27:20,041 --> 00:27:21,291
- Ayuh.
- Ayuh.

410
00:27:21,375 --> 00:27:22,583
Jalan!

411
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
Aduhai…

412
00:27:30,166 --> 00:27:35,083
sebab GPS tak ada bateri,
kami dalam kesulitan.

413
00:27:35,166 --> 00:27:39,041
<i>Kami kesuntukan masa,
kami tak boleh berhenti berehat.</i>

414
00:27:39,125 --> 00:27:42,125
<i>Hari juga semakin gelap
dan ada serigala berhampiran.</i>

415
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
Bertenang. Semuanya okey.

416
00:27:45,500 --> 00:27:47,833
<i>Cuba yakinkan diri begitu saja tak cukup.</i>

417
00:27:47,916 --> 00:27:51,791
<i>Masa cuma tinggal 28 jam
dan bahaya ada di mana-mana.</i>

418
00:27:51,875 --> 00:27:56,250
<i>Tapi saya tak akan putus asa
demi bunga ini.</i>

419
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
- Terkena tangan saya.
- Awak okey?

420
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
- Tengok, najis beruang.
- Apa?

421
00:28:03,541 --> 00:28:05,291
Lihatlah saiznya.

422
00:28:05,875 --> 00:28:08,875
Beruang perang yang besar.
Itulah najisnya.

423
00:28:08,958 --> 00:28:12,666
Kita masih boleh nampak cebisan beri
dan sebagainya di dalamnya

424
00:28:15,541 --> 00:28:17,250
- Masih segar.
- Apa?

425
00:28:17,333 --> 00:28:20,250
Bermakna ada beruang di sini
dan kita memang tahu tentang itu.

426
00:28:20,333 --> 00:28:22,250
Kenapa najis beruang banyak sangat?

427
00:28:23,125 --> 00:28:26,125
Si Bear gila itu.
Dia tahu itu najis beruang,

428
00:28:26,208 --> 00:28:30,166
kemudian hidu tangannya
macam dia terjumpa emas!

429
00:28:40,166 --> 00:28:41,916
- Beruang yang sama.
- Saya tahu.

430
00:28:42,000 --> 00:28:43,708
Ia kejar saya pagi tadi.

431
00:28:43,791 --> 00:28:44,958
Bertenang.

432
00:28:47,000 --> 00:28:50,083
Itu beruang perang yang besar, Ranveer.

433
00:28:51,208 --> 00:28:52,500
Ia pandang tepat ke arah kita.

434
00:28:52,583 --> 00:28:54,458
Bukannya kita boleh melepasinya di sana.

435
00:28:54,541 --> 00:28:56,583
- Ia tak suka saya.
- Kita cuma perlu…

436
00:28:56,666 --> 00:28:58,833
Beruang berbahaya apabila diganggu

437
00:28:58,916 --> 00:29:01,250
ketika makan atau bersama anaknya.

438
00:29:01,333 --> 00:29:03,083
Ia tak bersama anaknya sekarang.

439
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
Atau ketika mengawan.

440
00:29:04,541 --> 00:29:06,208
Kalau awak ganggu beruang mengawan…

441
00:29:06,291 --> 00:29:09,541
Saya tak tahu apa saya buat pagi tadi.
Ia macam nak bunuh saya.

442
00:29:09,625 --> 00:29:11,125
Kita tak boleh lari.

443
00:29:11,208 --> 00:29:15,666
Kalau kita lari di laluan sempit ini,
ia akan kejar kita.

444
00:29:15,750 --> 00:29:18,750
- Jadi apa kita nak buat, Bear?
- Sama ada kita berpura-pura mati,

445
00:29:18,833 --> 00:29:20,291
- Tak guna.
- baring saja

446
00:29:20,375 --> 00:29:22,916
dan ia mungkin akan datang mendekati kita.

447
00:29:23,000 --> 00:29:25,583
Kalau kita bukan ancaman,
ia mungkin akan pergi.

448
00:29:25,666 --> 00:29:29,375
Atau kita cuba alihkan perhatiannya.
Ambil makanan dari beg galas.

449
00:29:29,458 --> 00:29:31,166
- Kita ada epal. Boleh guna itu.
- Ya.

450
00:29:31,250 --> 00:29:36,208
Beruang ini buru saya. Kami tak ada masa,
tolong buat keputusan segera

451
00:29:36,291 --> 00:29:39,791
sama ada kami pura-pura mati

452
00:29:39,875 --> 00:29:43,833
- atau beri ia epal
- Berundur.

453
00:29:44,500 --> 00:29:46,791
mungkin akan mengalih perhatiannya.

454
00:29:46,875 --> 00:29:49,000
- Tolong buat keputusan cepat.
- Hei.

455
00:29:49,083 --> 00:29:52,375
- Jangan bergerak.
- Ia nak bunuh saya.

456
00:29:52,458 --> 00:29:56,500
Sila buat keputusan. Tekan butang.
Tolonglah buat pilihan.

457
00:30:25,166 --> 00:30:26,375
Oh, Tuhan.

458
00:30:49,125 --> 00:30:51,833
Okey, Ranveer, mari berhenti seketika.

459
00:30:51,916 --> 00:30:54,208
Kita terselamat daripada beruang.

460
00:30:54,291 --> 00:30:57,666
Tapi kita dah tersasar
dari laluan yang sepatutnya

461
00:30:57,750 --> 00:30:59,166
iaitu ke sana.

462
00:30:59,250 --> 00:31:00,458
MENAKIK TURUN, TITIK GPS

463
00:31:00,541 --> 00:31:04,125
LALUAN BERUANG

464
00:31:06,833 --> 00:31:07,958
Ingat semasa kita di atas sana?

465
00:31:08,041 --> 00:31:10,166
Kita boleh melihat ke barat.

466
00:31:10,916 --> 00:31:14,208
Tapi saya tak pasti sama ada
ia di sana atau di sana sekarang.

467
00:31:14,291 --> 00:31:15,541
Awak tahu cara buat kompas?

468
00:31:15,625 --> 00:31:17,083
- Tidak.
- Mudah saja.

469
00:31:17,166 --> 00:31:19,291
- Okey.
- Ambil daun yang besar.

470
00:31:19,375 --> 00:31:20,916
Ini dia.

471
00:31:21,000 --> 00:31:26,250
Tugas awak adalah memegangnya
supaya saya boleh tuang sedikit air.

472
00:31:26,333 --> 00:31:28,041
Ingat tak polis dalam helikopter tadi?

473
00:31:28,125 --> 00:31:29,291
- Ya.
- Okey.

474
00:31:29,375 --> 00:31:31,458
Mereka beri saya lencana Serbia mereka.

475
00:31:31,541 --> 00:31:34,625
Lihat, kita gunakan pin ini.

476
00:31:34,708 --> 00:31:37,125
- Hebat!
- Patahkannya.

477
00:31:37,208 --> 00:31:40,166
Untuk memagnetkannya,

478
00:31:40,250 --> 00:31:43,333
sama ada gosok pada rambut berkali-kali,
ke depan dan belakang.

479
00:31:43,416 --> 00:31:45,083
- Okey.
- Ini mewujudkan dua kutub,

480
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
jadi ada utara dan selatan padanya.

481
00:31:47,250 --> 00:31:49,375
Kemudian ia akan
berpusing ke utara magnet.

482
00:31:50,666 --> 00:31:52,583
Okey, tuang sedikit air.

483
00:31:52,666 --> 00:31:55,791
Kita boleh perah lumut.

484
00:31:57,333 --> 00:32:00,625
Okey, kita dah ada air.
Pin ini akan timbul.

485
00:32:00,708 --> 00:32:02,875
Itu dia. Pin timbul.

486
00:32:02,958 --> 00:32:04,208
Awak nampak ia berpusing?

487
00:32:04,291 --> 00:32:08,166
Jadi utara arah itu, selatan, barat.

488
00:32:08,250 --> 00:32:12,083
Okey, kita akan simpan kalau-kalau
kita perlu pastikan arah lagi nanti.

489
00:32:12,166 --> 00:32:14,916
- Okey.
- Sekurang-kurangnya kita dah jumpa arah.

490
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Barat.

491
00:32:18,791 --> 00:32:19,916
LALUAN BERUANG

492
00:32:20,000 --> 00:32:22,625
TITIK GPS
TEMPAT PERLINDUNGAN

493
00:32:35,083 --> 00:32:38,125
- Tanah di sini lembut.
- Ya.

494
00:32:38,208 --> 00:32:42,083
Tempat yang sesuai
untuk kita bermalam hari ini.

495
00:32:42,166 --> 00:32:45,000
- Awak rasa begitu?
- Masih ada serigala di kawasan ini.

496
00:32:45,083 --> 00:32:48,833
Kalau tidur di sini, sekurang-kurangnya
tiada apa akan serang dari belakang.

497
00:32:48,916 --> 00:32:51,416
Kalau perlu, kita boleh nyalakan
unggun api di sini.

498
00:32:51,500 --> 00:32:53,541
Ia memberikan kita perlindungan di sini.

499
00:32:53,625 --> 00:32:55,875
Di sini juga ada banyak daun.

500
00:32:55,958 --> 00:32:57,958
Ini daun bic.

501
00:32:58,041 --> 00:33:00,333
Daun penebat yang baik

502
00:33:00,416 --> 00:33:03,625
kerana ia membendung udara
dan apabila ia reput,

503
00:33:03,708 --> 00:33:07,375
apabila daun-daun ini reput,
ia menjana haba

504
00:33:07,458 --> 00:33:08,916
semasa mereput.

505
00:33:09,000 --> 00:33:11,916
Daun ini ada banyak di sini.

506
00:33:12,000 --> 00:33:16,083
Ini seperti empat musim, mari lakukannya.

507
00:33:16,166 --> 00:33:17,375
Okey, cuba ini.

508
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
Beg galas ini bantal awak,
itu bantal saya.

509
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
Okey.

510
00:33:25,375 --> 00:33:27,125
Apabila saya dapat bunga itu nanti,

511
00:33:28,416 --> 00:33:32,166
kami akan pergi bercuti
di pantai Turks dan Caicos.

512
00:33:32,250 --> 00:33:33,791
Awak boleh ceritakan kepada orang.

513
00:33:33,875 --> 00:33:35,541
Dia akan tanam saya dalam pasir.

514
00:33:36,500 --> 00:33:37,875
Seperti ini.

515
00:33:37,958 --> 00:33:40,458
Kami akan ambil gambar untuk Instagram.

516
00:33:45,250 --> 00:33:48,416
<i>Jadi inilah penamat aktiviti hari ini,
penghujung hari pertama.</i>

517
00:33:48,500 --> 00:33:52,041
Saya buat semua yang anda mahu.

518
00:33:52,125 --> 00:33:55,791
Selepas ini pun,
anda yang tentukan nasib saya.

519
00:33:56,500 --> 00:33:59,916
Anda tekan butang dan buat pilihan,
saya pula akan cari bunga ini.

520
00:34:03,708 --> 00:34:07,625
Tilam daun ini boleh tahan juga.

521
00:34:07,708 --> 00:34:10,958
- Ia sangat lembut.
- Ya. Selesanya.

522
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
Sebaik saja saya baring,
baru saya rasa penat berjalan seharian.

523
00:34:14,458 --> 00:34:16,916
- Ya.
- Syabas, Ranveer.

524
00:34:17,000 --> 00:34:20,875
Ini bukan pengembaraan biasa.
Ini misi khas demi cinta.

525
00:34:22,083 --> 00:34:24,708
Saya lebih rela petik bunga
di taman belakang rumah saja.

526
00:34:26,166 --> 00:34:28,750
Awak memang hebat.
Kalau dia dapat bunga ini

527
00:34:28,833 --> 00:34:31,250
- dan reaksinya biasa saja…
- Awak tahu tak, Bear?

528
00:34:31,333 --> 00:34:34,791
Apabila saya fikir semula,
mungkin itu reaksi dia.

529
00:34:34,875 --> 00:34:36,875
Dia akan cakap,
"Hei, terima kasih, sayang."

530
00:34:36,958 --> 00:34:39,041
"Terima kasih. Boleh awak masak sekarang?"

531
00:34:39,125 --> 00:34:40,041
Ya.

532
00:34:40,125 --> 00:34:45,000
Kita mungkin cuma membuang masa

533
00:34:45,083 --> 00:34:47,458
dan membahayakan nyawa sendiri saja.

534
00:34:47,541 --> 00:34:49,875
Tidak, ini bukan membuang masa.

535
00:34:49,958 --> 00:34:53,916
Saya hargai pengalaman ini

536
00:34:54,000 --> 00:34:56,958
sepenuh hati saya seumur hidup.

537
00:34:57,041 --> 00:34:58,666
- Awak baik, Ranveer.
- Saya perlu teruskan.

538
00:34:58,750 --> 00:34:59,916
- Awak baik.
- Saya perlu teruskan.

539
00:35:00,000 --> 00:35:01,916
Awak baik hati.

540
00:35:02,000 --> 00:35:07,541
Seperti yang awak kata, selain bunga,
perjalanan ini mematangkan kita.

541
00:35:07,625 --> 00:35:09,500
Ia menguji kita.

542
00:35:09,583 --> 00:35:13,708
Esok hari yang penting, jadi berehatlah.

543
00:35:13,791 --> 00:35:15,791
Saya nak cakap sesuatu.

544
00:35:15,875 --> 00:35:18,333
- Cakaplah.
- Saya…

545
00:35:20,250 --> 00:35:21,375
perlu berpelukan.

546
00:35:23,083 --> 00:35:24,583
Awak peluklah serigala.

547
00:35:27,416 --> 00:35:28,583
Saya mesti peluk sesuatu.

548
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
Sekarang kita benar-benar
mengenali satu sama lain.

549
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
Secara intim.

550
00:35:36,291 --> 00:35:41,125
Tentu ramai gadis di seluruh dunia
yang cemburu.

551
00:35:41,208 --> 00:35:44,541
Tapi sekarang, saya terlalu penat
untuk fikir apa-apa.

552
00:35:45,625 --> 00:35:46,875
Saya cuma mahu rehat.

553
00:36:12,625 --> 00:36:15,583
Bear ke pangkalan. Dengar tak?

554
00:36:15,666 --> 00:36:19,166
<i>Pangkalan ke Bear, kami dengar.
Semuanya okey di sana?</i>

555
00:36:19,250 --> 00:36:21,250
Ya, semuanya baik di sini,
saya cuma nak pastikan

556
00:36:21,333 --> 00:36:27,375
helikopter akan datang jam 0700 pagi esok.

557
00:36:28,333 --> 00:36:31,250
Saya akan hantar latitud
dan longitud kami. Okey?

558
00:36:31,333 --> 00:36:34,375
<i>- Baiklah.</i>
- Terima kasih daripada Bear dan Ranveer.

559
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
Pengembaraan esok pasti seronok.

560
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Mari, masa untuk tidur.

561
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
Selamat pagi, sayang.

562
00:36:49,458 --> 00:36:51,458
- Selamat pagi.
- Awak ke mana?

563
00:36:51,541 --> 00:36:55,250
<i>Hari ini hari yang penting.
Kita akan jayakannya.</i>

564
00:36:55,333 --> 00:36:56,750
Mari kita pergi.

565
00:37:15,166 --> 00:37:16,750
Okey, baiklah.

566
00:37:16,833 --> 00:37:18,708
- Cantiknya.
- Ya.

567
00:37:19,416 --> 00:37:22,625
Dengar sini, makanan sentiasa penting
bagi pengembara.

568
00:37:22,708 --> 00:37:24,250
Tapi untuk cendawan,

569
00:37:24,333 --> 00:37:26,750
lebih baik kalau kita cuba elak
daripada memakannya.

570
00:37:27,458 --> 00:37:29,500
Bagi saya, ia nampak macam cendawan tiram.

571
00:37:29,583 --> 00:37:33,166
Tapi kalau kita ambil risiko
dan cendawan ini beracun,

572
00:37:33,250 --> 00:37:34,833
kita takkan dapat bunga itu.

573
00:37:34,916 --> 00:37:37,833
Hidup awak dan hidup saya
mungkin akan musnah.

574
00:37:37,916 --> 00:37:39,458
- Tak boleh makan?
- Tak boleh.

575
00:37:39,541 --> 00:37:40,833
Nanti kita makan piza.

576
00:37:42,250 --> 00:37:46,375
- Malah, saya ada idea lain.
- Ya?

577
00:37:46,458 --> 00:37:48,458
Kalau saya dapat bunga ini dan dia suka,

578
00:37:48,541 --> 00:37:51,958
saya mungkin akan dapat
piza buatan tangannya sendiri.

579
00:37:52,041 --> 00:37:55,291
- "Isteri bahagia, hidup gembira."
- Hidup gembira.

580
00:37:55,375 --> 00:37:58,750
Kalau dapat isteri yang pandai
buat piza, suami pun bahagia.

581
00:38:00,625 --> 00:38:03,625
<i>Saya dengar dia rendah diri orangnya.
Ceritalah tentang dia.</i>

582
00:38:03,708 --> 00:38:05,041
<i>- Ya.
- Ya.</i>

583
00:38:05,125 --> 00:38:07,208
Dia bermula dari bawah

584
00:38:07,291 --> 00:38:10,875
dan berjaya mencapai kejayaan tertinggi

585
00:38:10,958 --> 00:38:13,583
dalam industri ini.

586
00:38:14,458 --> 00:38:20,541
Tapi dia tidak berubah
dan masih mengekalkan identitinya

587
00:38:20,625 --> 00:38:21,916
sejak kecil.

588
00:38:22,000 --> 00:38:24,291
Dia merendah diri, penyabar, baik hati

589
00:38:24,375 --> 00:38:26,666
dan mesra dengan semua orang.

590
00:38:26,750 --> 00:38:28,375
Saya sangat rindukan dia sekarang.

591
00:38:29,500 --> 00:38:30,708
Ya, dia sangat istimewa.

592
00:38:30,791 --> 00:38:37,500
Ya, dia cantik dan saya sangat bertuah
kerana adanya dia dalam hidup saya.

593
00:38:37,583 --> 00:38:40,291
Bagus. Hargailah dia sentiasa.

594
00:38:54,625 --> 00:38:59,625
Okey, ini satu-satunya cerang di mana
kita boleh lihat langit yang cerah.

595
00:38:59,708 --> 00:39:02,500
Di sini ada sedikit kejutan untuk awak.

596
00:39:03,291 --> 00:39:05,166
- Kejutan?
- Hati-hati, Ranveer.

597
00:39:13,166 --> 00:39:14,125
Apa?

598
00:39:14,791 --> 00:39:16,041
Lebih baik saya pakai ini.

599
00:39:16,125 --> 00:39:17,708
Mesti sentiasa bergaya.

600
00:39:23,166 --> 00:39:25,000
- Apa?
- Awak kenal siapa dia?

601
00:39:33,291 --> 00:39:38,041
KARAN KAPADIA ATAU KK
PENGARAH IKLAN, KAWAN BAIK RANVEER

602
00:39:38,125 --> 00:39:40,208
Sahabatku!

603
00:39:53,541 --> 00:39:55,166
Oh, Tuhan.

604
00:39:56,041 --> 00:39:59,125
- Awak sihat?
- Ya.

605
00:39:59,208 --> 00:40:01,583
- Sahabatku.
- Kawan baikku.

606
00:40:03,833 --> 00:40:05,000
Semua okey?

607
00:40:05,083 --> 00:40:06,666
Saya rasa macam tak percaya.

608
00:40:07,666 --> 00:40:09,375
- Salam perkenalan, Bear.
- Helo, KK.

609
00:40:09,458 --> 00:40:12,083
- Apa khabar?
- Selamat datang ke pengembaraan ini.

610
00:40:12,166 --> 00:40:14,458
- Badan awak okey?
- Ya.

611
00:40:14,541 --> 00:40:16,583
- Sihat? Bagus.
- Ya.

612
00:40:18,875 --> 00:40:20,958
Saya percaya kamu berdua…

613
00:40:21,041 --> 00:40:23,416
Tak tahulah perlu atau tidak,
tapi saya ada hadiah

614
00:40:23,500 --> 00:40:24,791
untuk bantu perjalanan kamu.

615
00:40:24,875 --> 00:40:25,833
- Biar betul?
- Ini dia.

616
00:40:27,458 --> 00:40:29,791
- Ya. GPS penting bagi kami
- GPS.

617
00:40:29,875 --> 00:40:32,291
untuk memendekkan perjalanan
supaya lebih efisien.

618
00:40:32,375 --> 00:40:33,875
- Betul tak?
- Kenapa awak ketawa?

619
00:40:33,958 --> 00:40:36,166
- Awak bawa GPS untuk saya?
- Bateri pun penuh.

620
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
- Ya.
- Kawan baik saya.

621
00:40:38,208 --> 00:40:39,666
- Macam <i>The Gift of the Magi.</i>
- Sama-sama.

622
00:40:39,750 --> 00:40:40,916
Baiklah.

623
00:41:02,791 --> 00:41:06,708
Okey, sekarang kita bertiga
perlu melindungi satu sama lain.

624
00:41:08,625 --> 00:41:09,958
Jangan sentuh saya.

625
00:41:10,041 --> 00:41:13,916
Tanah curam dengan cerun tinggi di sini,
jadi berhati-hati semasa turun.

626
00:41:16,333 --> 00:41:19,458
Okey, kita menuju ke arah ini.

627
00:41:19,541 --> 00:41:22,625
Perlu turun ke sana,
jadi kita akan guna tali.

628
00:41:24,500 --> 00:41:26,916
Okey, kita perlu mengikatnya pada sesuatu.

629
00:41:27,000 --> 00:41:30,291
Apa pendapat awak? Salah satu pokok ini?
Awak tahu simpul tindih kasih?

630
00:41:31,541 --> 00:41:32,958
Mesti belajar simpulan ini.

631
00:41:33,041 --> 00:41:36,958
Arnab keluar dari lubang,
mengelilingi pokok, kembali ke lubang.

632
00:41:37,041 --> 00:41:38,750
- Keluar lubang.
- Awak memang suka

633
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
- masukkan benda dalam lubang.
- Keliling pokok.

634
00:41:41,083 --> 00:41:42,208
"Keliling pokok."

635
00:41:42,291 --> 00:41:44,500
- Awak percaya ia kukuh?
- Ya.

636
00:41:44,583 --> 00:41:45,666
- Awak pasti?
- Ya.

637
00:41:45,750 --> 00:41:48,208
Awak pasti simpulan KK kukuh?

638
00:41:48,291 --> 00:41:51,083
Itu perkara pertama,
kita akan turun satu demi satu.

639
00:41:51,166 --> 00:41:52,291
Saya akan turun dulu.

640
00:41:52,375 --> 00:41:54,875
Ikut semua yang saya buat.

641
00:41:54,958 --> 00:41:56,416
Okey, tengok betul-betul.

642
00:41:56,500 --> 00:41:58,708
Awak ambil ini, ambil tali.

643
00:41:58,791 --> 00:42:02,083
- Kemudian sambungkan?
- Masukkan ke dalam ini.

644
00:42:02,166 --> 00:42:05,583
Buka cangkuk
dan sambungkan kepada dua-dua.

645
00:42:05,666 --> 00:42:06,833
- Kemudian,
- Dalam kedua-dua lubang.

646
00:42:06,916 --> 00:42:08,541
- awak ambil tali ini.
- Okey.

647
00:42:08,625 --> 00:42:09,916
Kemudian kita campak tali.

648
00:42:11,333 --> 00:42:12,416
Bagus.

649
00:42:12,500 --> 00:42:15,375
Bear Grylls ajar kami
untuk menjadi lelaki sejati.

650
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
- Kenapa tak pakai topi keselamatan?
- Saya akan turun

651
00:42:17,875 --> 00:42:20,250
ke sungai supaya
boleh lihat awak dengan jelas

652
00:42:20,333 --> 00:42:22,041
dan jauh dari batu-batu
yang mungkin jatuh.

653
00:42:22,125 --> 00:42:24,666
Bantu satu sama lain
untuk pastikan sistem ini bagus.

654
00:42:24,750 --> 00:42:26,958
- Sudah tentu. Ya.
- Okey.

655
00:42:48,416 --> 00:42:50,041
Bear, awak okey?

656
00:42:50,125 --> 00:42:51,083
Ya.

657
00:42:52,708 --> 00:42:55,708
- Hati-hati.
- Awak jaga saya.

658
00:42:55,791 --> 00:42:58,916
Masukkan ini ke dalam seperti itu.

659
00:42:59,000 --> 00:43:00,875
Entah-entah Krismas nanti baru siap.

660
00:43:00,958 --> 00:43:02,541
Ada 36 jam saja. Masa berjalan.

661
00:43:02,625 --> 00:43:04,791
Mereka tunggu awak. Cepat!

662
00:43:14,291 --> 00:43:17,375
Tom Cruise Parsi saya.

663
00:43:17,458 --> 00:43:19,000
<i>Mission Impossible.</i>

664
00:43:20,625 --> 00:43:22,375
Dah sedia untuk berendam?

665
00:43:24,458 --> 00:43:25,458
Aduhai.

666
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
Kalau saya nampak gagah sangat,

667
00:43:28,833 --> 00:43:30,875
awak jangan ternganga pula, KK.

668
00:43:30,958 --> 00:43:32,833
Saya rasa lama kita perlu tunggu dia.

669
00:43:32,916 --> 00:43:35,041
Saya tahu awak rindu saya
dan air itu sejuk.

670
00:43:35,125 --> 00:43:37,083
- Saya tak dengar.
- Saya tahu ia mengecut.

671
00:43:37,166 --> 00:43:38,750
Jangan risau, kejap lagi eloklah.

672
00:43:39,416 --> 00:43:40,833
Dia berkelakuan baik.

673
00:43:40,916 --> 00:43:43,000
Tiada gurau senda yang kasar.

674
00:43:43,083 --> 00:43:46,166
- Dia belum maki saya lagi.
- Belum lagi.

675
00:43:46,791 --> 00:43:49,458
- Hati-hati.
- Jangan kagum sangat, KK.

676
00:43:49,541 --> 00:43:50,916
- Hati-hati.
- Baik.

677
00:43:51,000 --> 00:43:52,958
- Jangan jatuh, pecah kepala nanti.
- Okey.

678
00:43:53,041 --> 00:43:56,083
Bagus. Jarakkan kaki.

679
00:43:56,166 --> 00:43:58,791
- Pegang tali itu.
- Awak nampak tak?

680
00:43:58,875 --> 00:44:00,791
Inilah kemampuan wira filem aksi.

681
00:44:00,875 --> 00:44:02,458
Sudahlah, cepat turun.

682
00:44:11,416 --> 00:44:12,916
Perlahan-lahan.

683
00:44:13,666 --> 00:44:15,416
Hati-hati, kayu itu tercucuk
punggung awak nanti.

684
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
- Yang mana satu?
- Di belakang awak.

685
00:44:18,333 --> 00:44:21,833
Saya tak mahu mana-mana lubang saya
dicucuk hari ini.

686
00:44:21,916 --> 00:44:25,333
Setiap langkah, ada sesuatu
untuk difikirkan di sini, Bear.

687
00:44:25,416 --> 00:44:26,791
- Saya tahu.
- Langkah ke tepi.

688
00:44:26,875 --> 00:44:28,541
Awak nampak takut.

689
00:44:31,875 --> 00:44:32,833
Syabas.

690
00:44:33,583 --> 00:44:35,791
- Apa ini?
- Okey, berdiri.

691
00:44:35,875 --> 00:44:37,041
- Itu dia.
- Mak.

692
00:44:37,833 --> 00:44:39,625
- Apa jadi? Takut?
- Diamlah.

693
00:44:42,166 --> 00:44:44,083
Kita bergerak ke hilir.

694
00:44:44,166 --> 00:44:45,208
Hati-hati.

695
00:44:45,291 --> 00:44:46,291
Aduhai.

696
00:44:46,375 --> 00:44:48,416
Apa?

697
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
Sejuknya.

698
00:44:51,500 --> 00:44:52,958
Oh, Tuhan.

699
00:45:16,250 --> 00:45:17,500
Alamak.

700
00:45:17,583 --> 00:45:19,875
- Nampak serigala di sana?
- Biar betul?

701
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
Ia makan sesuatu. Mungkin bangkai.

702
00:45:30,291 --> 00:45:34,833
Tapi apa pun yang ia makan, kalau ia
cukup segar, kita pun boleh makan.

703
00:45:34,916 --> 00:45:36,541
Itu makanan untuk kita. Tenaga.

704
00:45:36,625 --> 00:45:38,958
Saya agak lapar, jadi saya tak kisah.

705
00:45:39,041 --> 00:45:40,166
Hei, awak dah gilakah?

706
00:45:40,250 --> 00:45:41,916
<i>Dah dua hari kami tak makan.</i>

707
00:45:43,166 --> 00:45:45,708
<i>Mustahil untuk bertahan
dalam hutan tanpa makanan.</i>

708
00:45:46,541 --> 00:45:48,541
<i>Kami perlu makan apa saja yang ada.</i>

709
00:45:49,958 --> 00:45:52,750
Serigala-serigala itu leka dengan makanan.

710
00:45:52,833 --> 00:45:56,166
Mungkin salah seorang daripada kamu
boleh alihkan perhatiannya.

711
00:45:56,250 --> 00:46:00,333
Buat bising di sana
dan takutkan serigala-serigala itu.

712
00:46:00,416 --> 00:46:02,708
Seorang lagi jalan sepanjang sungai.

713
00:46:02,791 --> 00:46:05,875
Kemudian apa saja yang ia makan,
masukkannya ke dalam sungai.

714
00:46:05,958 --> 00:46:07,708
Tugas pertama

715
00:46:07,791 --> 00:46:09,291
- lebih tinggi risikonya.
- Jadi umpan.

716
00:46:09,375 --> 00:46:11,458
- Awak akan jadi umpan.
- Tidak.

717
00:46:11,541 --> 00:46:12,833
Awaklah buat.

718
00:46:17,708 --> 00:46:21,541
Saya rasa awak patut takutkan serigala.
Ia pasti takut melihat awak.

719
00:46:21,625 --> 00:46:25,208
Itu serigala, bukan anjing.

720
00:46:25,291 --> 00:46:27,833
- Pergilah. Awak wira, bukan?
- Awak singa, bukan?

721
00:46:27,916 --> 00:46:30,041
- Tidak, awak wira.
- Kenapa singa takut serigala?

722
00:46:30,125 --> 00:46:31,708
Awak singa jalanan, bukan?

723
00:46:33,250 --> 00:46:35,750
- Pergilah.
- Jadi anda perlu buat keputusan.

724
00:46:36,666 --> 00:46:38,875
Ranveer mencuri dan Karan halau serigala?

725
00:46:39,541 --> 00:46:42,250
Atau Ranveer halau serigala
dan Karan mencuri?

726
00:46:42,333 --> 00:46:44,875
Pilihlah yang mana satu.

727
00:46:45,500 --> 00:46:46,750
Pilihan di tangan anda.

728
00:47:09,166 --> 00:47:12,583
<i>Menarilah sepuas hati</i>

729
00:47:20,125 --> 00:47:21,291
Bedebah.

730
00:47:22,375 --> 00:47:24,708
- Okey?
- Okey.

731
00:47:27,666 --> 00:47:29,291
Itu sangat menyeronokkan.

732
00:47:29,375 --> 00:47:31,458
- Saya teruja sekali.
- Awak nak kayu ini?

733
00:47:31,541 --> 00:47:33,541
Percayalah.

734
00:47:35,333 --> 00:47:37,166
Oh, Tuhan.

735
00:47:39,875 --> 00:47:42,458
Okey, kita akan jalan rapat
ke tebing di sini.

736
00:47:43,083 --> 00:47:44,125
Ayuh.

737
00:47:50,583 --> 00:47:51,541
Ambillah.

738
00:47:52,791 --> 00:47:54,000
Babi hutan gemuk.

739
00:48:00,708 --> 00:48:01,916
Satu, dua, tiga.

740
00:48:07,041 --> 00:48:09,625
Satu lagi. Satu, dua…

741
00:48:11,083 --> 00:48:12,125
Okey.

742
00:48:12,208 --> 00:48:13,791
TEMPAT PERLINDUNGAN

743
00:48:19,208 --> 00:48:20,125
Aduhai.

744
00:48:23,416 --> 00:48:26,166
Awak terlalu yakin.

745
00:48:26,250 --> 00:48:29,541
Kalau Bear suruh,
awak sanggup buat apa saja?

746
00:48:29,625 --> 00:48:31,333
Aduhai.

747
00:48:32,375 --> 00:48:33,791
Itu sangat mengujakan.

748
00:48:33,875 --> 00:48:35,458
- Tak sangka kita berjaya.
- Betul.

749
00:48:35,541 --> 00:48:36,791
- Kita berjaya.
- Syabas.

750
00:48:36,875 --> 00:48:38,291
Terima kasih kepada penonton.

751
00:48:38,375 --> 00:48:42,250
Keputusan anda yang tepat
telah membawa kami ke sini.

752
00:48:42,333 --> 00:48:45,208
Rancangan belum tamat lagi.
Kami masih belum dapat bunga itu.

753
00:48:46,000 --> 00:48:49,083
Jadi bantulah kami dalam
perjalanan seterusnya juga.

754
00:48:49,166 --> 00:48:51,916
Tekan butang dan selamatkan nyawa kami.

755
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
Tempat ini sesuai untuk berkhemah.

756
00:48:57,375 --> 00:48:59,041
Tempat ini agak tinggi,

757
00:48:59,125 --> 00:49:01,583
jadi kalau banjir kilat pun,
kita tak terkesan.

758
00:49:01,666 --> 00:49:06,125
Tapi kita tetap dekat dengan sumber air,
ada pokok yang rendang untuk berteduh.

759
00:49:06,208 --> 00:49:11,125
Banyak kayu mati kering
yang bagus untuk menyalakan api.

760
00:49:11,208 --> 00:49:13,625
Keutamaan sekarang
ialah menyediakan tempat berteduh.

761
00:49:13,708 --> 00:49:16,208
Saya letak alang di sana.

762
00:49:17,250 --> 00:49:18,833
Kemudian kita akan makan, okey?

763
00:49:18,916 --> 00:49:19,916
- Okey.
- Okey, mari.

764
00:49:20,541 --> 00:49:22,916
Bagus tempat yang awak jumpa ini,
En. Broker.

765
00:49:23,000 --> 00:49:25,333
- Ini kayu kecil untuk awak.
- Terima kasih.

766
00:49:26,291 --> 00:49:28,083
Kita mesti lindungi
bahagian penting, Bear.

767
00:49:28,166 --> 00:49:30,958
Bagi Ranveer, mestilah mukanya yang kacak.

768
00:49:31,625 --> 00:49:32,833
Perlukah cakap begitu?

769
00:49:34,041 --> 00:49:35,666
Teratak kita yang sederhana.

770
00:49:47,458 --> 00:49:49,916
Ia tak sempurna,
tapi ia boleh melindungi kita.

771
00:49:50,000 --> 00:49:52,458
- Seni bina bertaraf dunia.
- Okey.

772
00:49:52,541 --> 00:49:57,166
Kita ada tempat berteduh, makanan dan api.

773
00:49:57,250 --> 00:50:00,916
Persiapan kami pun tak seberapa.
Rumput kering akan jadi rabuk.

774
00:50:01,000 --> 00:50:04,958
Awak pernah nyalakan api
tanpa mancis atau pemetik api?

775
00:50:05,041 --> 00:50:06,291
- Tak. Kita perlu…
- Busur dan gerudi.

776
00:50:06,375 --> 00:50:07,333
Okey.

777
00:50:07,416 --> 00:50:10,541
Okey, saya ada tali biasa.

778
00:50:10,625 --> 00:50:12,916
Kayu yang boleh dibengkokkan
akan menjadi busur.

779
00:50:13,000 --> 00:50:15,083
Kaedah ini menggunakan geseran.

780
00:50:15,166 --> 00:50:17,250
Okey? Lihat, ambil kayu sekecil ini.

781
00:50:18,291 --> 00:50:20,250
Kalau kamu putar laju-laju,

782
00:50:20,333 --> 00:50:22,666
ia akan menghasilkan
geseran dan haba, okey?

783
00:50:22,750 --> 00:50:26,875
Jadi kita akan letak begini,
kita letak ini di atas.

784
00:50:26,958 --> 00:50:29,291
Kita akan lakukannya bersama-sama.

785
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
- Itu dia.
- Perlahan-lahan.

786
00:50:30,791 --> 00:50:33,791
Tolak, tarik.

787
00:50:33,875 --> 00:50:36,833
- Kiri, kanan.
- Pegang tali.

788
00:50:36,916 --> 00:50:38,916
Pusing lagi.

789
00:50:39,000 --> 00:50:41,458
Sepatutnya guna tali tebal.

790
00:50:42,291 --> 00:50:45,708
Itu dia. Bagus.

791
00:50:50,000 --> 00:50:53,583
- Berjaya.
- Itu dia.

792
00:50:55,958 --> 00:50:58,750
Kita berjaya menyalakan api.

793
00:50:58,833 --> 00:51:01,416
- Bagus, kita dah ada api.
- Terima kasih. Syabas.

794
00:51:01,500 --> 00:51:02,625
- Syabas.
- Aduhai.

795
00:51:04,208 --> 00:51:05,875
Bila kali pertama kamu bertemu?

796
00:51:05,958 --> 00:51:07,583
Mula-mula kenal,
kami tak suka satu sama lain.

797
00:51:07,666 --> 00:51:09,541
Betul. Mula-mula menyampah.

798
00:51:09,625 --> 00:51:10,625
- Yakah?
- Ya.

799
00:51:10,708 --> 00:51:12,583
Kami selalu bergaduh.

800
00:51:12,666 --> 00:51:14,750
- Ya.
- Dia selalu buat saya marah.

801
00:51:14,833 --> 00:51:17,458
Dia tahu apa yang boleh
buat saya naik angin.

802
00:51:18,291 --> 00:51:21,250
Kemudian dia jatuh cinta
dengan kawan baik saya.

803
00:51:21,333 --> 00:51:25,750
Kawan saya tinggalkan dia.

804
00:51:25,833 --> 00:51:28,500
- Selepas itu, kami jadi rapat.
- Biasa.

805
00:51:28,583 --> 00:51:30,833
- Awak dah berkahwin?
- Saya juga sudah berkahwin.

806
00:51:30,916 --> 00:51:34,166
Saya ada isteri cantik bernama Nitya
dan anak yang comel.

807
00:51:34,250 --> 00:51:36,541
- Dia dan Deepika kawan baik?
- Ya.

808
00:51:36,625 --> 00:51:38,458
Dia dan isterinya, Deepika,

809
00:51:38,541 --> 00:51:40,666
- sangat sayangkan anak saya.
- Ya.

810
00:51:40,750 --> 00:51:43,541
- Kami bersyukur.
- Dia menyerikan hidup kami.

811
00:51:43,625 --> 00:51:44,583
Tak dapat diungkapkan.

812
00:51:44,666 --> 00:51:48,666
Awak tentu faham
kerana awak juga utamakan keluarga.

813
00:51:48,750 --> 00:51:51,750
Tiada yang lebih penting
daripada keluarga.

814
00:51:51,833 --> 00:51:54,583
Tapi dia terlalu manjakan anak saya.

815
00:51:54,666 --> 00:51:57,333
Dia belikan kereta Lamborghini
dan macam-macam lagi.

816
00:51:57,416 --> 00:52:00,083
Saya dan isteri saya
cuba suruh dia berhenti.

817
00:52:00,166 --> 00:52:02,625
Umurnya baru 20 bulan. Tentu dia suka.

818
00:52:04,458 --> 00:52:06,416
- Ya.
- Tapi semua orang perlu ada pak cik

819
00:52:06,500 --> 00:52:07,875
- yang manjakan kita.
- Ya.

820
00:52:07,958 --> 00:52:10,166
Saya nak jadi pak cik itu.

821
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
Bayangkan kita ada pak cik macam Ranveer.

822
00:52:13,416 --> 00:52:14,958
Saya belikan hadiah mahal-mahal.

823
00:52:15,708 --> 00:52:17,375
Dia pentingkan diri.

824
00:52:17,458 --> 00:52:20,541
Kami akan tanya Ranveer beberapa soalan,

825
00:52:20,625 --> 00:52:24,625
tapi ini soalan daripada anda, bukan saya.

826
00:52:24,708 --> 00:52:28,583
Apa yang anda ingin tanya Ranveer?
Mungkin anda ingin tahu,

827
00:52:28,666 --> 00:52:31,958
"Siapa Ranveer Singh yang sebenar?"
Bukan pelakon filem.

828
00:52:32,041 --> 00:52:34,291
Siapa dia di sebalik wataknya dalam filem?

829
00:52:34,375 --> 00:52:39,333
Atau anda ingin tahu,
"Bagaimana dia bertemu buah hatinya?"

830
00:52:40,083 --> 00:52:43,750
Deepika yang menjadi penguat semangatnya
dalam perjalanan ini.

831
00:52:44,791 --> 00:52:47,625
Anda mahu saya tanya soalan yang mana?

832
00:52:47,708 --> 00:52:50,458
Soalan pertama atau kedua?

833
00:52:50,541 --> 00:52:51,583
Pilihan di tangan anda.

834
00:53:01,666 --> 00:53:03,083
Kisah kami sangat indah.

835
00:53:03,166 --> 00:53:05,291
Saya sangat bersyukur
dia ada dalam hidup saya.

836
00:53:05,375 --> 00:53:08,458
Kami berkenalan pada tahun 2012.

837
00:53:08,541 --> 00:53:13,250
Saya ditawarkan watak dalam filem
arahan pengarah yang hebat.

838
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
Filem yang besar.

839
00:53:16,291 --> 00:53:17,875
Dalam sesi bacaan skrip pertama,

840
00:53:17,958 --> 00:53:21,250
saya duduk di meja makan.
Pengarah tinggal di tepi pantai,

841
00:53:21,333 --> 00:53:23,750
jadi angin bertiup dari luar.

842
00:53:23,833 --> 00:53:26,125
Saya bersiap sedia
untuk sesi bacaan skrip.

843
00:53:26,208 --> 00:53:28,666
Saya tahu Deepika akan datang.
Itu sesi pertama kami.

844
00:53:28,750 --> 00:53:32,250
Saya sangat teruja memikirkannya.

845
00:53:32,333 --> 00:53:35,583
Saya takkan lupa.
Loceng berbunyi dan saya menoleh.

846
00:53:35,666 --> 00:53:37,958
Pintu kayu besar terbuka

847
00:53:38,041 --> 00:53:41,083
dan dia berpakaian serba putih
dan angin bertiup pada saat itu.

848
00:53:41,166 --> 00:53:43,166
Seolah-olah masa bergerak perlahan.

849
00:53:43,250 --> 00:53:46,250
Dalam gerak perlahan, dia masuk,

850
00:53:46,333 --> 00:53:50,958
rambutnya ditiup angin,
dia nampak sangat cantik berbaju putih.

851
00:53:51,041 --> 00:53:53,041
- Itulah saatnya.
- Awak terus jatuh cinta.

852
00:53:53,125 --> 00:53:55,083
- Terus terpikat.
- Saya terus…

853
00:53:55,166 --> 00:53:56,583
Pada saat itu,

854
00:53:56,666 --> 00:54:02,541
bagi saya, itu cinta pandang pertama
yang menakjubkan.

855
00:54:02,625 --> 00:54:04,958
Ramai yang geram, Bear.

856
00:54:05,041 --> 00:54:09,166
Sebab semua jatuh cinta dengan Deepika
ketika itu, gadis tercantik di India.

857
00:54:09,250 --> 00:54:11,291
Kami tahu mereka berdua akan bersama.

858
00:54:11,375 --> 00:54:14,916
Pada mulanya, saya tak dapat terima.
Saya sangat marah hari itu.

859
00:54:15,000 --> 00:54:19,666
Saya dan Deepika sangat serasi bersama.

860
00:54:19,750 --> 00:54:22,708
Kami boleh rasakannya hampir serta-merta.

861
00:54:22,791 --> 00:54:24,250
Ketika itu,

862
00:54:24,333 --> 00:54:28,916
lebih kurang enam bulan
sejak kami bercinta, saya pasti

863
00:54:29,000 --> 00:54:32,291
- dialah jodoh saya.
- Romantiknya.

864
00:54:35,375 --> 00:54:37,791
- Kita ada satu karkas.
- Ya, tuan.

865
00:54:37,875 --> 00:54:40,416
- Ia agak busuk.
- Okey.

866
00:54:40,500 --> 00:54:42,166
Petunjuknya ada pada lalat.

867
00:54:42,250 --> 00:54:45,625
Di mana ada lalat, selalunya ada berenga.

868
00:54:45,708 --> 00:54:49,541
Satu perkara yang khinzir hutan ini
ada ialah testikel yang besar.

869
00:54:52,166 --> 00:54:54,750
Daging ini agak rosak,

870
00:54:54,833 --> 00:54:58,041
jadi saya rasa ada dua pilihan
yang boleh dimakan.

871
00:54:58,125 --> 00:55:01,250
Satu ialah testikel,
sebab ia dilindungi di dalam kantung,

872
00:55:01,333 --> 00:55:02,791
jadi ia tak dimakan.

873
00:55:02,875 --> 00:55:04,833
Satu lagi ialah berenga
sebab berenga boleh dimakan.

874
00:55:04,916 --> 00:55:06,541
Kenapa kita nak makan berenga?

875
00:55:06,625 --> 00:55:09,166
Sebab berenga mengandungi lebih
banyak protein daripada daging lembu.

876
00:55:09,250 --> 00:55:11,416
Ia seperti nanah goreng.

877
00:55:11,500 --> 00:55:14,166
Ia seperti trufel nanah.
Kenapa awak makan berenga?

878
00:55:14,250 --> 00:55:15,958
Sedap. Kalau nak bersihkan luka,

879
00:55:16,041 --> 00:55:18,000
letak ulat padanya,
ia akan bersihkan semua bakteria.

880
00:55:18,083 --> 00:55:20,958
Apa kata kita makan testikel? Ia nampak…

881
00:55:21,041 --> 00:55:23,333
- Kenapa awak tak makan testikel?
- Saya berpuasa.

882
00:55:23,416 --> 00:55:24,833
Apa yang bagus tentang perjalanan ini…

883
00:55:24,916 --> 00:55:27,625
Berpuasa? Tadi awak kelaparan.

884
00:55:27,708 --> 00:55:30,208
Apa yang awak akan ingat dalam
perjalanan ini tak terpulang pada awak.

885
00:55:30,291 --> 00:55:31,458
- Betul.
- Ranveer.

886
00:55:31,541 --> 00:55:33,666
- Tidak, tuan. Tolonglah.
- Apa pendapat awak?

887
00:55:33,750 --> 00:55:35,833
- Anda mahu lihat Ranveer…
- Tidak, Bear.

888
00:55:35,916 --> 00:55:38,208
- makan berenga?
- Tidak, Bear.

889
00:55:38,291 --> 00:55:41,708
Atau anda nak tengok dia
makan testikel khinzir?

890
00:55:41,791 --> 00:55:43,791
- Tidak!
- Anda pilihlah.

891
00:55:43,875 --> 00:55:45,583
Jadi masalahnya ialah…

892
00:55:45,666 --> 00:55:48,500
- Abang Bear kata,
- Tiada pilihan lain.

893
00:55:48,583 --> 00:55:52,583
daging ini dah rosak,
tak boleh makan daging.

894
00:55:52,666 --> 00:55:56,416
Sama ada ia nanah goreng atau berenga,

895
00:55:56,500 --> 00:56:00,041
jadi anda beri saya makan serangga
atau testikel khinzir hutan?

896
00:56:00,125 --> 00:56:02,166
Anda satu-satunya yang hebat.

897
00:56:02,250 --> 00:56:05,375
Anda tentukan. Kami akan ikut cakap anda.

898
00:56:17,166 --> 00:56:18,416
Sedikit cair.

899
00:56:18,500 --> 00:56:20,333
Menarik kerana banyak perkataan India

900
00:56:20,416 --> 00:56:22,291
hampir sama
dengan perkataan British, bukan?

901
00:56:22,375 --> 00:56:24,125
Seperti <i>"jungly", "melty".</i>

902
00:56:24,208 --> 00:56:26,833
Saya rasa kita dua negara,
sentiasa terikat bersama.

903
00:56:26,916 --> 00:56:27,750
Ya.

904
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
Salah satu negara kegemaran saya
di dunia, India,

905
00:56:30,250 --> 00:56:31,666
saya suka kepelbagaiannya.

906
00:56:31,750 --> 00:56:33,958
Kita bercakap tadi, jadi awak tahu.

907
00:56:34,041 --> 00:56:35,458
Juga, semuanya panas.

908
00:56:35,541 --> 00:56:36,666
Yalah.

909
00:56:37,500 --> 00:56:38,875
Makanan, iklim…

910
00:56:38,958 --> 00:56:41,208
- Orang.
- Orang.

911
00:56:41,291 --> 00:56:44,500
Ada hati yang baik, hati yang panas.

912
00:56:44,583 --> 00:56:46,583
Sentiasa ada hati yang baik.
Saya sukakannya.

913
00:56:46,666 --> 00:56:50,208
Awak tak boleh sembunyikan itu
dalam orang India, hati yang baik.

914
00:56:50,291 --> 00:56:51,458
- Ya.
- Ya.

915
00:56:51,541 --> 00:56:52,958
Sedia untuk makan testikel?

916
00:56:53,541 --> 00:56:54,583
Tidak.

917
00:56:56,791 --> 00:56:57,833
Panasnya.

918
00:56:59,125 --> 00:57:02,125
- Okey. Mari makan. Testikel.
- Testikel.

919
00:57:04,708 --> 00:57:07,000
Saya dapat bahagian sejuk
yang melekit di tengah.

920
00:57:09,750 --> 00:57:12,208
Awak cuma tak perlu fikir apa ini.

921
00:57:12,916 --> 00:57:14,916
- Agak sedap, sebenarnya.
- Ya.

922
00:57:16,541 --> 00:57:18,791
Habiskan saja, Ranveer,
awak tak perlu membazir.

923
00:57:19,791 --> 00:57:21,791
- Tidak.
- Tak, saya dah kenyang.

924
00:57:35,500 --> 00:57:37,625
- Hari yang penting.
- Ya, tuan, inilah dia.

925
00:57:37,708 --> 00:57:40,500
- Okey, kita akan buka khemah ini.
- Saudaraku.

926
00:57:40,583 --> 00:57:43,083
Ambil tali, abah-abah, beg galas
dan kita akan bergerak.

927
00:57:43,166 --> 00:57:46,708
Bear, kawan-kawan,
di sinilah saya ucapkan selamat tinggal.

928
00:57:46,791 --> 00:57:50,583
Ia perjalanan yang menakjubkan,
saya mahu bawa awak ke bunga itu.

929
00:57:50,666 --> 00:57:53,708
Tapi saya rasa ini perjalanan awak
dan awak perlu buat sendiri.

930
00:57:53,791 --> 00:57:56,500
Awak lelaki yang hebat.
Saya amat berbesar hati.

931
00:57:56,583 --> 00:58:00,041
- Terima kasih banyak, Bear. Menakjubkan.
- Saya nampak semangat dia meningkat.

932
00:58:00,125 --> 00:58:01,208
- Ya.
- Terima kasih.

933
00:58:01,291 --> 00:58:03,291
- Awak akan pergi?
- Ya, saya akan pergi.

934
00:58:03,375 --> 00:58:05,541
- Jumpa lagi.
- Semoga berjaya.

935
00:58:07,750 --> 00:58:08,666
Jaga diri.

936
00:58:09,791 --> 00:58:11,416
- Masa berjalan.
- Ya, tuan.

937
00:58:11,500 --> 00:58:15,583
<i>Kami tiada banyak masa
untuk selesaikan tujuan sebenar misi ini.</i>

938
00:58:15,666 --> 00:58:17,583
<i>Kami cuma ada beberapa jam.</i>

939
00:58:17,666 --> 00:58:22,041
<i>Kami perlu cari bunga itu secepat mungkin
dan tiba di tempat pemindahan.</i>

940
00:58:22,125 --> 00:58:27,250
<i>Kalau dapat bunga itu tapi tak sampai
ke titik pemindahan, kami akan terkandas.</i>

941
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
<i>Jika kami terlepas bunga itu,
seluruh misi akan gagal.</i>

942
00:58:31,541 --> 00:58:33,416
Bear, saya akui saya rasa agak kecewa.

943
00:58:33,500 --> 00:58:35,416
- Saya tahu.
- Oh, Tuhan.

944
00:58:35,500 --> 00:58:37,291
Awak buat dengan baik.

945
00:58:37,375 --> 00:58:41,375
Kita akan terus bahagikannya
menjadi langkah-langkah kecil.

946
00:58:41,458 --> 00:58:45,041
Tiba di sana, berkumpul semula,
sasarkan titik seterusnya.

947
00:58:45,125 --> 00:58:46,708
Kita semakin hampir.

948
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
Ya, setiap langkah adalah
selangkah lebih dekat.

949
00:58:50,833 --> 00:58:52,250
Ayuh.

950
00:58:53,083 --> 00:58:54,375
Tolak!

951
00:58:54,458 --> 00:58:55,583
Carilah…

952
00:58:56,625 --> 00:58:57,875
dalam diri awak sendiri.

953
00:58:58,666 --> 00:58:59,750
Gali dalam-dalam.

954
00:58:59,833 --> 00:59:02,666
Serbica Ramonda, saya akan tangkap awak.

955
00:59:22,750 --> 00:59:25,458
TEMPAT PERLINDUNGAN

956
00:59:25,541 --> 00:59:29,166
Kita perlu ke sana. Itu rabung puncak.

957
00:59:29,250 --> 00:59:31,666
Apabila sampai di sana,
kita ada seluruh penara.

958
00:59:31,750 --> 00:59:33,958
Di situlah tempat bunga itu.

959
00:59:34,041 --> 00:59:36,750
- Kita tak boleh naik, bukan?
- Boleh. Kita ada tali.

960
00:59:36,833 --> 00:59:39,416
Kita ada banyak tali lebih
dalam beg awak dan beg saya.

961
00:59:39,500 --> 00:59:42,375
Kita ada cangkuk besi,
kita ada ini sebagai sandaran.

962
00:59:42,458 --> 00:59:45,083
Okey, mari keluarkan tali
daripada beg awak juga.

963
00:59:45,166 --> 00:59:46,375
Okey.

964
00:59:46,458 --> 00:59:50,541
Ini dah macam trofi.

965
00:59:50,625 --> 00:59:52,958
Pada tahap ini,
jika tiada pistol pencengkam,

966
00:59:53,041 --> 00:59:54,583
kami akan terkandas di sini.

967
00:59:55,500 --> 00:59:59,958
Terima kasih kepada kamu semua
kerana memilih pistol pencengkam.

968
01:00:03,416 --> 01:00:06,125
- Okey, mari ke tempat saya.
- Okey.

969
01:00:07,333 --> 01:00:10,500
Sasaran kita ialah rabung pertama.

970
01:00:10,583 --> 01:00:13,541
Kita tembak ke sana,
biar ia tersangkut pada rekahan kecil

971
01:00:13,625 --> 01:00:15,625
- atau rekahan di atas sana.
- Okey.

972
01:00:15,708 --> 01:00:17,166
Luruskan lengan.

973
01:00:17,958 --> 01:00:20,625
Pegang tangan sebelah lagi.
Betul. Saya pegang di sini.

974
01:00:20,708 --> 01:00:23,250
Okey, kita akan tembak ke sana.

975
01:00:23,333 --> 01:00:26,916
Tiga, dua, satu…

976
01:00:28,958 --> 01:00:30,583
Teruskan, tarik.

977
01:00:31,750 --> 01:00:33,208
- Itu dia.
- Saya tak percaya ia berhasil.

978
01:00:35,500 --> 01:00:39,250
Okey, sekarang kita perlu
pasang kapit penaik.

979
01:00:39,333 --> 01:00:41,500
Tarik alat menaik itu,

980
01:00:41,583 --> 01:00:44,000
kita akan panjat ke tapaknya,
pakai topi keledar.

981
01:00:44,916 --> 01:00:50,250
Saya akan ajar awak cara paling cepat
untuk menggunakan kapit penaik

982
01:00:50,333 --> 01:00:51,958
- untuk menaiki batu.
- "Kapit penaik"?

983
01:00:52,041 --> 01:00:54,916
Kita panjat bahagian ini
dan apabila kita di bahagian menegak,

984
01:00:55,000 --> 01:00:56,166
kita akan berada di atas tali.

985
01:00:56,250 --> 01:00:59,291
<i>Okey, kita akan buat bahagian
demi bahagian sehingga ke atas.</i>

986
01:01:06,666 --> 01:01:09,291
Okey, ini sesuatu yang baru
untuk awak, Ranveer.

987
01:01:09,375 --> 01:01:12,041
Klipkan macam ini.

988
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
Ia dipanggil "kapit penaik".

989
01:01:14,375 --> 01:01:15,833
Saya boleh tolak ke atas.

990
01:01:17,166 --> 01:01:18,791
Letak beban satu berat badan saya.

991
01:01:18,875 --> 01:01:22,916
Tarik dengan satu tangan, tangan ini
dan tangan ini dan tarik ke atas.

992
01:01:23,000 --> 01:01:24,583
Saya pun boleh bergantung dan santai.

993
01:01:24,666 --> 01:01:28,000
Kemudian boleh tolak lebih tinggi
dengan kedua-dua tangan.

994
01:01:28,083 --> 01:01:30,083
Bersantai dan berehat.
Naik perlahan-lahan.

995
01:01:30,166 --> 01:01:32,458
Tiada jaminan tentang itu, bukan?

996
01:01:32,541 --> 01:01:34,500
Tiada jaminan untuk apa-apa di sini.

997
01:01:35,625 --> 01:01:38,750
Kita tinggalkan jaminan
kira-kira 36 jam lalu.

998
01:01:39,833 --> 01:01:41,416
Awak boleh cakap sekali lagi.

999
01:01:41,500 --> 01:01:43,083
Mari sini.

1000
01:01:44,083 --> 01:01:45,666
Okey, ini dia.

1001
01:01:59,833 --> 01:02:01,500
Macam itu.

1002
01:02:01,583 --> 01:02:03,041
- Kunci.
- Tolak.

1003
01:02:03,125 --> 01:02:04,458
Itu dia. Tarik.

1004
01:02:04,541 --> 01:02:06,958
Itu dia. Sekarang,
tarik badan awak ke atas.

1005
01:02:11,625 --> 01:02:12,666
Luncurkannya ke atas.

1006
01:02:15,708 --> 01:02:16,750
Itu dia.

1007
01:02:21,041 --> 01:02:24,333
Apabila awak perlu berehat,
awak goncangkan semuanya. Syabas.

1008
01:02:24,416 --> 01:02:26,041
Bergantung.

1009
01:02:26,125 --> 01:02:28,458
Sedikit lantunan membantu
mengurangkan beratnya.

1010
01:02:29,666 --> 01:02:33,333
Anda sentiasa menyokong saya.

1011
01:02:34,666 --> 01:02:40,750
Setiap keputusan anda adalah betul.
Saya berjaya sampai ke sini.

1012
01:02:43,916 --> 01:02:47,250
Sedikit saja lagi.

1013
01:02:49,125 --> 01:02:50,875
Ini akan jadi yang paling sukar.

1014
01:02:50,958 --> 01:02:53,125
Syabas, kita sudah separuh jalan.

1015
01:02:54,916 --> 01:02:56,708
Boleh awak cakap sesuatu dengan saya?

1016
01:02:56,791 --> 01:02:58,541
Pujian untuk Hanuman.

1017
01:02:58,625 --> 01:03:00,875
<i>"Jai Bajrang Bali."</i>
Boleh awak sebut bersama saya?

1018
01:03:01,541 --> 01:03:03,166
- Mungkin tidak.
- Saya janji

1019
01:03:03,250 --> 01:03:05,250
ia akan buat awak lebih cergas.

1020
01:03:05,333 --> 01:03:06,708
Buat perlahan-lahan.

1021
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
<i>- Jai.
- Jai…</i>

1022
01:03:08,125 --> 01:03:09,666
<i>- Bajrang…
- Bajrang…</i>

1023
01:03:09,750 --> 01:03:11,000
<i>- Bali.
- Bali.</i>

1024
01:03:11,083 --> 01:03:13,000
Dalam kiraan tiga. Satu, dua, tiga.

1025
01:03:13,083 --> 01:03:16,458
<i>Jai Bajrang Bali!</i>

1026
01:03:16,541 --> 01:03:20,125
<i>- Jai Bajrang Bali!</i>
- Ya. Saya boleh lakukannya.

1027
01:03:20,208 --> 01:03:21,791
- Saya boleh buat.
- Ayuh.

1028
01:03:45,333 --> 01:03:47,958
Awak boleh guna kaki.
Dah boleh kerap gunakan kaki.

1029
01:03:48,625 --> 01:03:49,875
Kemudian bertahan.

1030
01:03:50,458 --> 01:03:51,750
Tolak pemegang itu ke atas.

1031
01:03:52,583 --> 01:03:54,416
- Tolak pemegang. Itu dia.
- Tolak.

1032
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Saya takkan gagal.

1033
01:04:10,375 --> 01:04:11,458
Okey, ini dia.

1034
01:04:11,541 --> 01:04:13,375
Bear, saya tak nak berhenti tapi

1035
01:04:13,458 --> 01:04:15,541
saya tak tahu berapa banyak lagi
tenaga yang tinggal.

1036
01:04:15,625 --> 01:04:17,416
Ia tak dapat ikut fikiran saya.

1037
01:04:18,125 --> 01:04:20,333
Saya ada semangat, saya ada niat,

1038
01:04:20,416 --> 01:04:23,833
cuma tak tahu jika saya
masih ada kekuatan atau stamina.

1039
01:04:23,916 --> 01:04:27,416
Betul. Sebenarnya,
badan sentiasa mampu buat lebih

1040
01:04:27,500 --> 01:04:29,541
daripada yang kita percaya.

1041
01:04:29,625 --> 01:04:31,583
Awak boleh buat dengan mudah. Tarik.

1042
01:04:31,666 --> 01:04:35,416
- Ayuh.
- Ayuh! Mari kita lakukan!

1043
01:04:35,500 --> 01:04:38,041
Semangat Ranveer itu tak dapat dihentikan.

1044
01:04:40,083 --> 01:04:41,166
Tak guna.

1045
01:05:09,875 --> 01:05:12,875
Usaha terakhir, Ranveer.
Awak boleh lakukannya.

1046
01:05:15,041 --> 01:05:17,166
Fikirkan semua yang awak
dah lalui setakat ini.

1047
01:05:17,916 --> 01:05:19,875
Kita akan akhirinya dengan hebat.

1048
01:05:21,208 --> 01:05:24,083
Bear, tiada apa-apa.
Saya dah tiada tenaga lagi.

1049
01:05:24,166 --> 01:05:25,208
Masih ada. Oh, Tuhan.

1050
01:05:25,291 --> 01:05:27,583
Jika saya nampak apa-apa
sejak beberapa hari lalu,

1051
01:05:27,666 --> 01:05:31,125
saya tahu awak sakit. Tapi awak boleh.
Ayuh, usaha terakhir.

1052
01:05:32,083 --> 01:05:34,916
Fikirkan Deepika, fikirkan tentang bunga.

1053
01:05:35,000 --> 01:05:37,500
Fikirkan semua yang awak
dah lalui setakat ini.

1054
01:05:56,000 --> 01:05:59,166
Saya takkan gagal sekarang.

1055
01:05:59,250 --> 01:06:01,416
Saya tak akan dihalang.

1056
01:06:03,083 --> 01:06:04,125
Ayuh.

1057
01:06:37,666 --> 01:06:39,250
Syabas, Ranveer.

1058
01:06:45,583 --> 01:06:46,875
Tak guna.

1059
01:06:47,750 --> 01:06:48,750
Tak guna.

1060
01:06:54,416 --> 01:06:57,416
Saya tak pernah kata perjalanan ini mudah.

1061
01:06:57,500 --> 01:07:01,000
Tapi saya kata kalau awak tak putus asa,
beri yang terbaik, awak akan berjaya.

1062
01:07:01,083 --> 01:07:03,791
Ramai orang dah lama berputus asa.

1063
01:07:03,875 --> 01:07:05,125
Ramai orang.

1064
01:07:05,208 --> 01:07:07,208
Awak lebih daripada itu.

1065
01:07:07,291 --> 01:07:08,958
Awak pergi lebih jauh daripada itu.

1066
01:07:09,041 --> 01:07:10,208
Awak tahu?

1067
01:07:10,875 --> 01:07:12,291
Tak guna.

1068
01:07:18,333 --> 01:07:19,750
Saya berikan segalanya.

1069
01:07:20,541 --> 01:07:22,375
Saya dah cuba sedaya upaya.

1070
01:07:23,208 --> 01:07:24,583
Saya berjaya.

1071
01:07:25,791 --> 01:07:29,875
Saya tiada apa-apa lagi,
saya tak tahu dari mana ia datang.

1072
01:07:29,958 --> 01:07:31,750
Saya tak tahu ia ada dalam diri saya.

1073
01:07:31,833 --> 01:07:33,708
Itulah tujuannya, awak tahu?

1074
01:07:33,791 --> 01:07:36,625
Itu lebih penting daripada fizikal.
Semangat itu timbul.

1075
01:07:36,708 --> 01:07:38,541
Tempat kita berdoa pada mulanya.

1076
01:07:38,625 --> 01:07:43,208
Awak mewakili rakyat yang
berusaha keras dan tak berputus asa.

1077
01:07:43,291 --> 01:07:45,666
Awak juga didorong
dalam seluruh perjalanan ini.

1078
01:07:45,750 --> 01:07:48,625
Ia melambangkan kasih sayang.
Ia lebih daripada bunga,

1079
01:07:48,708 --> 01:07:50,625
apa yang diperlukan untuk dapatkannya,
itulah cinta, bukan?

1080
01:07:50,708 --> 01:07:53,416
Kadangkala kita perlu melaluinya
untuk memperolehinya.

1081
01:07:55,166 --> 01:07:56,541
Saya bangga dengan awak. Syabas.

1082
01:07:56,625 --> 01:07:59,083
Masih perlu cari bunga itu sekarang.

1083
01:07:59,166 --> 01:08:00,791
Lihat di mana kita berada.

1084
01:08:08,833 --> 01:08:10,208
Saya berjaya.

1085
01:08:10,291 --> 01:08:13,041
Saya fikir ini takkan berhasil,
takkan ada peluang.

1086
01:08:15,041 --> 01:08:19,000
Tapi entah dari mana, semangat itu datang.

1087
01:08:21,916 --> 01:08:23,583
Itu semua ketentuan Tuhan.

1088
01:08:27,625 --> 01:08:31,291
Saya mahu ucapkan terima kasih
kepada anda semua.

1089
01:08:31,375 --> 01:08:36,416
Setiap keputusan anda betul.

1090
01:08:36,500 --> 01:08:38,208
Saya dah berada di sini,

1091
01:08:38,291 --> 01:08:44,416
Bear kata kami akan jumpa Serbica Ramonda.

1092
01:08:48,583 --> 01:08:52,500
Kita ada 10 ke 15 minit
sebelum masa 36 jam kita tamat.

1093
01:08:52,583 --> 01:08:53,750
Masih perlu cari bunga itu.

1094
01:08:53,833 --> 01:08:55,458
- Jom
- Ayuh. Usaha terakhir.

1095
01:08:57,166 --> 01:09:00,583
Beginilah, awak pergi ke sebelah sini.
Saya akan cari di sebelah sana.

1096
01:09:12,500 --> 01:09:13,541
Saya nampak.

1097
01:09:15,750 --> 01:09:17,958
Saya nampak.

1098
01:09:18,666 --> 01:09:20,208
- Yakah?
- Di sana.

1099
01:09:21,875 --> 01:09:23,500
Ya. Itulah dia.

1100
01:09:23,583 --> 01:09:25,833
- Ya.
- Ya, itulah bunganya.

1101
01:09:25,916 --> 01:09:29,041
- Ya!
- Okey, sekejap. Mari gunakan tali.

1102
01:09:29,125 --> 01:09:31,041
Okey, mari klipkan awak pada ini.

1103
01:09:32,291 --> 01:09:35,333
Turun ke bawah, saya akan tampung
berat awak sebanyak mungkin.

1104
01:09:35,416 --> 01:09:37,708
Ya, mungkin meniarap.

1105
01:09:37,791 --> 01:09:39,000
Turunkan badan ke bawah.

1106
01:09:39,083 --> 01:09:40,833
- Menghadap awak?
- Ya, saya rasa begitu.

1107
01:09:40,916 --> 01:09:43,291
- Okey.
- Okey, saya ada.

1108
01:09:47,708 --> 01:09:51,666
Ayuh, usaha terakhir. Masa berjalan, ayuh.

1109
01:09:57,875 --> 01:09:59,625
Jangan pandang bawah.

1110
01:10:01,041 --> 01:10:02,291
Letak tangan awak di sana.

1111
01:10:02,375 --> 01:10:03,958
Tak guna.

1112
01:10:06,791 --> 01:10:08,000
Tak guna.

1113
01:10:14,458 --> 01:10:17,416
- Tali dah tak banyak.
- Okey.

1114
01:10:17,500 --> 01:10:19,875
- Awak perlukan lagi?
- Sedikit saja, Bear.

1115
01:10:26,000 --> 01:10:27,041
Tak guna.

1116
01:10:30,333 --> 01:10:32,625
- Macam mana?
- Dah dapat.

1117
01:10:32,708 --> 01:10:34,458
- Masa berjalan.
- Saya dah dapat.

1118
01:10:34,541 --> 01:10:36,291
- Dah dapat?
- Sudah!

1119
01:10:40,000 --> 01:10:41,583
Baiklah.

1120
01:10:42,291 --> 01:10:45,916
Macam itulah.

1121
01:10:49,666 --> 01:10:52,166
Aduhai.

1122
01:10:56,083 --> 01:10:57,333
Saya dah cakap.

1123
01:11:04,250 --> 01:11:06,958
Ya.

1124
01:11:11,875 --> 01:11:14,375
- Sangat cantik.
- Ia cantik.

1125
01:11:14,458 --> 01:11:16,583
- Ia cantik.
- Dari satu segi, itulah simbolnya.

1126
01:11:16,666 --> 01:11:20,500
Awak bersusah payah untuk ini.

1127
01:11:20,583 --> 01:11:21,750
Aduhai.

1128
01:11:22,500 --> 01:11:23,500
Baguslah.

1129
01:11:23,583 --> 01:11:28,041
Satu perkara yang saya tak ragui ialah
kasih sayang awak terhadap wanita itu.

1130
01:11:29,291 --> 01:11:30,708
Itu yang saya pelajari.

1131
01:11:32,250 --> 01:11:37,083
Betul cakap awak.
Ia melambangkan segala-galanya.

1132
01:11:37,166 --> 01:11:40,625
Kita perlu cari jalan
untuk pastikan ia terus hidup.

1133
01:11:40,708 --> 01:11:43,833
- Tak terfikir pula
- Okey.

1134
01:11:43,916 --> 01:11:47,583
- Saya tak terfikir tentang itu.
- tentang itu.

1135
01:11:47,666 --> 01:11:49,875
Itu tugas saya untuk fikirkan semua ini.

1136
01:11:51,625 --> 01:11:54,916
Jika awak jumpa bunga itu,
masukkan ke dalamnya.

1137
01:11:55,000 --> 01:11:56,500
Pastikan bunga itu dilindungi.

1138
01:12:00,375 --> 01:12:01,666
Masa berjalan.

1139
01:12:02,416 --> 01:12:05,041
Ranveer, awak sangat romantik.

1140
01:12:09,708 --> 01:12:14,375
Sayang, saya beritahu awak tadi
dan saya beritahu awak sekarang,

1141
01:12:14,458 --> 01:12:18,125
saya jamin awak takkan jumpa kekasih
seperti saya.

1142
01:12:19,208 --> 01:12:20,375
Anda semua…

1143
01:12:23,250 --> 01:12:27,291
kasih sayang anda telah beri saya
kekuatan yang saya perlukan.

1144
01:12:38,958 --> 01:12:42,458
Jadi titik pengekstrakan kita,
sepatutnya boleh dilihat dari atas sini.

1145
01:12:42,541 --> 01:12:44,583
Pihak tentera akan jemput kita.

1146
01:12:44,666 --> 01:12:47,666
Satu perkara yang saya pelajari,
mereka sentiasa menepati masa.

1147
01:12:48,583 --> 01:12:49,708
Lebih kurang dua minit.

1148
01:13:08,041 --> 01:13:09,166
Hei!

1149
01:13:09,750 --> 01:13:12,000
Hei!

1150
01:13:17,083 --> 01:13:20,041
- Kenapa dia pergi ke arah lain?
- Tidak.

1151
01:13:20,125 --> 01:13:22,750
Kita seperti hijau
di sebalik latar belakang hijau.

1152
01:13:22,833 --> 01:13:24,166
Dia takkan nampak kita.

1153
01:13:24,250 --> 01:13:25,583
Saya tahu apa yang kita boleh guna.

1154
01:13:30,375 --> 01:13:32,500
Saya harap awak fikir apa yang saya fikir.

1155
01:13:32,583 --> 01:13:34,000
Saya boleh buat. Ya!

1156
01:13:34,083 --> 01:13:36,583
- Ini dia.
- Ini dia.

1157
01:13:36,666 --> 01:13:37,666
Okey.

1158
01:13:37,750 --> 01:13:39,083
- Okey, awak perlu buat…
- Bijak.

1159
01:13:39,166 --> 01:13:40,250
- Awak berjaya.
- Ya.

1160
01:13:40,333 --> 01:13:42,083
Baiklah.

1161
01:13:42,166 --> 01:13:45,333
Ya, ia berpusing. Mereka dah nampak kita.

1162
01:13:46,791 --> 01:13:48,125
Syabas, jom, mari pergi ke sana.

1163
01:13:49,708 --> 01:13:50,708
Ayuh!

1164
01:14:09,000 --> 01:14:11,708
Syabas, Ranveer. Awak berjaya.

1165
01:14:11,791 --> 01:14:15,416
Okey, kami akan bertolak sekarang
untuk misi seterusnya.

1166
01:14:16,166 --> 01:14:17,750
Apa misi seterusnya?

1167
01:14:17,833 --> 01:14:20,541
Awak akan sukakannya,
tapi ini rahsia besar.

1168
01:17:06,709 --> 01:17:11,709
Terjemahan sari kata oleh Rasheeqa Bahida



