1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,875 --> 00:00:10,875
‎UN PROGRAM SPECIAL INTERACTIV NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,041 --> 00:00:18,041
<i>‎Încăpățânarea,</i>

5
00:00:19,166 --> 00:00:21,541
<i>‎să ieși din zona de confort,</i>

6
00:00:22,291 --> 00:00:24,500
<i>‎să încalci toate regulile,</i>

7
00:00:26,333 --> 00:00:28,500
<i>‎să dai o nouă direcție vieții tale</i>

8
00:00:29,708 --> 00:00:33,750
<i>‎și chiar să te încăpățânezi să depășești
toate limitele de dragul iubirii.</i>

9
00:00:34,750 --> 00:00:36,625
<i>‎Dar încăpățânarea are o particularitate.</i>

10
00:00:37,833 --> 00:00:42,291
<i>‎Nu știi niciodată
în ce situație te poate pune.</i>

11
00:00:57,458 --> 00:01:00,208
‎ROMANTIC DEPENDENT DE ADRENALINĂ

12
00:02:08,000 --> 00:02:09,666
‎AVENTURIER

13
00:02:09,750 --> 00:02:12,666
‎SPECIALIST ÎN SUPRAVIEȚUIRE
‎OM FĂRĂ FRICĂ

14
00:02:13,708 --> 00:02:16,500
‎La naiba, e Bear Grylls!

15
00:02:19,083 --> 00:02:22,708
‎Tarzanul meu importat!
‎Grăsanul meu Mowgli!

16
00:02:22,791 --> 00:02:25,208
‎- O să te sărut!
‎- Suntem gata.

17
00:02:26,750 --> 00:02:29,500
<i>‎- Bun venit în Serbia!
- Ce primire!</i>

18
00:02:29,583 --> 00:02:33,250
‎Prima lecție de supraviețuire:
‎nu încerca să te lupți cu Moș Martin!

19
00:02:33,333 --> 00:02:35,125
‎Amice, am greșit că m-am pus cu ursul!

20
00:02:35,208 --> 00:02:37,333
‎E o nebunie să te pui cu urșii ăștia!

21
00:02:37,416 --> 00:02:40,083
‎Îmi pierdusem mințile?
‎Voia să mă mănânce cu fulgi cu tot.

22
00:02:40,166 --> 00:02:44,458
‎Trebuie să mulțumim
‎poliției sârbe că ne-a salvat.

23
00:02:44,541 --> 00:02:47,166
‎- Să trăiți, domnule!
‎- Mulțumesc. Bine.

24
00:02:50,125 --> 00:02:53,375
‎Deci scopul venirii mele aici

25
00:02:53,458 --> 00:02:57,208
‎este de a găsi o floare foarte rară,
‎foarte specială.

26
00:02:57,291 --> 00:02:59,791
<i>‎Serbica Ramonda. </i>‎Sigur știi despre ea.

27
00:03:05,333 --> 00:03:07,333
<i>‎SERBICA RAMONDA</i>‎, PLANTA PHOENIX
‎CREȘTE LOCAL ÎN SERBIA.

28
00:03:07,416 --> 00:03:09,333
‎RARĂ ȘI NEOBIȘNUITĂ,
‎POATE ÎNVIA DUPĂ ANI DE ZILE.

29
00:03:09,416 --> 00:03:10,625
<i>‎Și pentru cine e?</i>

30
00:03:10,708 --> 00:03:15,166
‎Pentru iubirea vieții mele. Iubita mea.
‎Viața mea. Deepika mea. Soția mea.

31
00:03:15,250 --> 00:03:16,958
‎Trebuie să o culeg pentru ea, Bear.

32
00:03:17,041 --> 00:03:21,875
‎Orice s-ar întâmpla, voi înfrunta totul
‎cu curaj, dar voi obține floarea.

33
00:03:21,958 --> 00:03:24,291
‎Ești un romantic desăvârșit.

34
00:03:24,375 --> 00:03:28,875
‎Bine. Pilot, ne îndreptăm spre munți.

35
00:03:28,958 --> 00:03:31,458
‎Să vedem ce ai în rucsac.

36
00:03:31,541 --> 00:03:34,666
‎Acolo unde mergem,
‎dacă vrem să găsim floarea,

37
00:03:34,750 --> 00:03:38,000
‎trebuie să ne mișcăm repede,
‎cu bagaje puține

38
00:03:38,083 --> 00:03:41,458
‎și nu vrem nimic ce nu vom folosi, bine?

39
00:03:43,958 --> 00:03:45,166
‎Chipsuri de banane?

40
00:03:46,208 --> 00:03:48,291
‎- Of, amice!
‎- O oglindă?

41
00:03:48,375 --> 00:03:51,833
‎Da, o oglindă de toaletă.
‎Asta e încrederea mea.

42
00:03:51,916 --> 00:03:54,208
‎Serios? Nu cântărește mult.

43
00:03:54,291 --> 00:03:57,791
‎Putem folosi oglinda pentru a supraviețui.

44
00:03:57,875 --> 00:03:59,041
‎O păstrăm.

45
00:03:59,125 --> 00:04:03,500
‎Apa e bună. Mărul
‎e hrană pentru supraviețuire.

46
00:04:04,458 --> 00:04:07,041
‎- Ce-i asta?
‎- Clătită.

47
00:04:07,125 --> 00:04:11,791
‎Mama a făcut-o din toată inima
‎și ne-a dat-o nouă. Pentru fiul ei iubit.

48
00:04:11,875 --> 00:04:13,125
‎Când pleci într-o călătorie lungă,

49
00:04:13,208 --> 00:04:15,625
‎mamele indiene
‎îți vor oferi ceva de durată.

50
00:04:15,708 --> 00:04:16,875
‎E foarte grea.

51
00:04:16,958 --> 00:04:19,208
‎Nu vreau s-o jignesc pe mama ta,

52
00:04:19,291 --> 00:04:23,166
‎dar îți poate face alta
‎când ne întoarcem cu bine. Afară cu ea.

53
00:04:24,916 --> 00:04:30,166
‎Încă două lucruri: rachetă de semnalizare,
‎cârlig și niște frânghie de rezervă.

54
00:04:30,250 --> 00:04:33,208
‎Nu le putem lua pe amândouă. Ce părere ai?

55
00:04:34,583 --> 00:04:37,500
‎Haideți să decidem.

56
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
‎Bear Grylls zice
‎că putem lua unul din cele două.

57
00:04:40,916 --> 00:04:43,750
‎Racheta de semnalizare
‎sau frânghia cu cârlig.

58
00:04:43,833 --> 00:04:45,958
‎Destinul meu e în mâinile voastre.

59
00:04:56,458 --> 00:05:01,541
‎Așadar ați ales cârligul.

60
00:05:01,625 --> 00:05:03,750
‎Cred că va fi util,
‎îl iau cu mine. Mulțumesc.

61
00:05:40,333 --> 00:05:42,291
‎Haide! Ești gata?

62
00:05:42,375 --> 00:05:45,208
<i>‎În această călătorie,
vom înfrunta obstacole majore,</i>

63
00:05:45,291 --> 00:05:47,500
<i>‎cum ar fi un teren accidentat,
râpe abrupte,</i>

64
00:05:47,583 --> 00:05:51,708
<i>‎râuri reci ca gheața,
prădători mortali și vreme dificilă.</i>

65
00:05:51,791 --> 00:05:53,625
‎La naiba!

66
00:05:56,625 --> 00:05:58,500
‎Sfinte Sisoe! Maică Precistă!

67
00:06:01,875 --> 00:06:03,333
<i>‎În această călătorie,</i>

68
00:06:03,416 --> 00:06:08,083
<i>‎voi, telespectatorii,
veți decide ce fac și cum o fac.</i>

69
00:06:08,166 --> 00:06:10,291
<i>‎Dar cu doar 36 de ore până la evacuare,</i>

70
00:06:10,375 --> 00:06:13,458
<i>‎nu avem mult timp.</i>

71
00:06:13,541 --> 00:06:16,208
‎Începe călătoria, Ranveer. Ai emoții?

72
00:06:17,416 --> 00:06:21,291
‎Amice Bear, sincer, trebuie să fac asta.

73
00:06:21,375 --> 00:06:25,125
‎Se poate spune
‎că pierd legătura cu mine însumi.

74
00:06:25,208 --> 00:06:27,875
‎Știi? Parcă viața mea devenea o cutie

75
00:06:27,958 --> 00:06:30,750
‎închisă, sterilă și sintetică.

76
00:06:30,833 --> 00:06:35,416
‎Simt că asta mă va aduce
‎în contact cu eul meu primordial,

77
00:06:35,500 --> 00:06:37,833
‎de care cred că am nevoie în viața mea.

78
00:06:37,916 --> 00:06:39,583
‎- I-am spus soției…
‎- Da?

79
00:06:39,666 --> 00:06:44,875
‎că mi-a venit ideea nebunească
‎să mă duc în pădure

80
00:06:44,958 --> 00:06:47,416
‎și să fac așa ceva,
‎iar ea a fost de acord.

81
00:06:47,500 --> 00:06:50,250
‎Aproape că m-a pus să fac asta.

82
00:06:50,333 --> 00:06:52,166
‎Ranveer, ai parte de varianta extremă.

83
00:06:52,250 --> 00:06:53,833
‎Da, e destul de periculos.

84
00:06:53,916 --> 00:06:57,166
‎Există riscuri.
‎Ești într-o zonă îndepărtată a lumii.

85
00:06:57,250 --> 00:06:58,958
‎Dar ești și într-o misiune, nu-i așa,

86
00:06:59,041 --> 00:07:01,041
‎- …pentru această floare?
‎- Da.

87
00:07:01,125 --> 00:07:03,791
‎Călătoria mea nu e fără scop.

88
00:07:03,875 --> 00:07:06,375
‎- Da. Am aflat unde crește.
‎- Ascultă-mă…

89
00:07:06,458 --> 00:07:08,291
‎Știi unde? O să mă duci acolo?

90
00:07:08,375 --> 00:07:11,375
‎Asta va fi călătoria,
‎dar nu va fi ușor. Este…

91
00:07:11,458 --> 00:07:13,583
‎- În primul rând, e o floare foarte rară.
‎- Da.

92
00:07:13,666 --> 00:07:15,541
‎Crește doar în locuri izolate,
‎la mare altitudine.

93
00:07:15,625 --> 00:07:18,166
‎Da, exact de asta vreau s-o culeg.

94
00:07:18,250 --> 00:07:19,166
‎De ce?

95
00:07:19,250 --> 00:07:21,291
‎Pentru că <i>‎Serbica Ramonda</i>
‎e o floare specială.

96
00:07:21,375 --> 00:07:23,541
‎- Cum ai spus, e mereu înflorită.
‎- Da.

97
00:07:23,625 --> 00:07:26,708
‎Și rezistă oricât la vreme rea.

98
00:07:26,791 --> 00:07:29,833
‎- E supraviețuitorul suprem.
‎- „E supraviețuitorul suprem”.

99
00:07:29,916 --> 00:07:32,291
‎Și e ca o analogie. E…

100
00:07:32,375 --> 00:07:35,750
‎Pentru mine, floarea <i>‎Serbica Ramonda</i>
‎e ca dragostea pentru ea.

101
00:07:35,833 --> 00:07:39,416
‎Mereu înflorită,
‎poate rezista oricât la vreme rea

102
00:07:39,500 --> 00:07:42,791
‎și nu moare, orice-ar fi.
‎Sunt gata, frate.

103
00:07:42,875 --> 00:07:45,416
‎Va trebui să fim în formă
‎în misiunea asta.

104
00:07:45,500 --> 00:07:47,791
‎Să vă văd!

105
00:07:48,833 --> 00:07:50,625
‎Mereu se spune asta la început.

106
00:07:51,625 --> 00:07:53,416
‎- Haide!
‎- Iată proclamația mea!

107
00:07:53,500 --> 00:07:56,583
‎Singh salută pământul Serbiei!

108
00:07:59,750 --> 00:08:01,250
‎Ai făcut asta de aici?

109
00:08:01,333 --> 00:08:03,666
‎Uite! De fapt, asta e chiar tare.

110
00:08:06,958 --> 00:08:08,291
‎De fapt, e rahat de lup.

111
00:08:09,625 --> 00:08:10,583
‎Caca de lup.

112
00:08:11,625 --> 00:08:13,875
‎Hei, fac și eu ca tine.

113
00:08:13,958 --> 00:08:15,208
‎- Haide.
‎- E grozav.

114
00:08:15,291 --> 00:08:17,250
‎M-am dat cu caca de lup pe frunte.

115
00:08:17,333 --> 00:08:20,291
‎- Avem 36 de ore să facem asta.
‎- Bine.

116
00:08:20,375 --> 00:08:22,750
‎Cronometrul bate pentru noi.

117
00:08:22,833 --> 00:08:26,916
‎Undeva pe traseu, vom găsi un GPS ascuns.

118
00:08:27,000 --> 00:08:29,708
‎GPS-ul ne va duce la locul exact

119
00:08:29,791 --> 00:08:31,250
‎- …unde sunt florile.
‎- Bine.

120
00:08:31,333 --> 00:08:34,291
‎În această călătorie,
‎te voi însoți pas cu pas.

121
00:08:34,375 --> 00:08:36,583
‎- Tovarășul meu.
‎- Dar e o călătorie grea

122
00:08:36,666 --> 00:08:38,375
‎- …și e călătoria ta.
‎- Tovarășul meu.

123
00:08:38,458 --> 00:08:42,583
‎Important e că telespectatorul va decide

124
00:08:42,666 --> 00:08:44,375
‎ce faci la fiecare pas.

125
00:08:44,458 --> 00:08:49,041
‎Dacă ajungem la un râu,
‎o râpă sau o stâncă,

126
00:08:49,125 --> 00:08:51,375
‎îl vei întreba pe telespectator ce faci.

127
00:08:51,458 --> 00:08:54,000
‎Puterea colectivă
‎a oamenilor care te iubesc

128
00:08:54,083 --> 00:08:56,416
‎poate decide viața ta.

129
00:08:58,333 --> 00:08:59,333
‎Sau moartea.

130
00:09:01,958 --> 00:09:03,166
‎Ai avea încredere în ei?

131
00:09:03,250 --> 00:09:07,333
‎Știu că ei mă iubesc și eu îi iubesc
‎pe ei. Am încredere în ei.

132
00:09:07,416 --> 00:09:08,666
‎N-o dați în bară!

133
00:09:08,750 --> 00:09:11,500
‎Vă rog, e viața mea în joc. Vă rog.

134
00:09:11,583 --> 00:09:13,833
‎- Bine, 36 de ore. Timpul trece.
‎- Bine.

135
00:09:31,500 --> 00:09:32,458
‎Doamne!

136
00:09:32,541 --> 00:09:37,125
‎De aici, se vede o mare parte din traseu.

137
00:09:37,208 --> 00:09:38,666
‎Suntem la cel mai înalt punct…

138
00:09:40,541 --> 00:09:42,000
‎Trebuie să coborâm în vale,

139
00:09:42,083 --> 00:09:45,000
‎trebuie să trecem prin toată pădurea aia

140
00:09:45,083 --> 00:09:46,500
‎până pe partea cealaltă

141
00:09:46,583 --> 00:09:49,541
‎și putem vedea cel puțin
‎a treia parte a călătoriei de aici.

142
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
‎Am aranjat totul pentru noi.
‎Avem mai multe opțiuni.

143
00:09:55,875 --> 00:09:57,583
‎- Bine.
‎- De pe teren înalt până jos

144
00:09:57,666 --> 00:10:01,583
‎fie o luăm pe acest cablu de tiroliană

145
00:10:01,666 --> 00:10:03,208
‎pe care l-am întins peste râpă…

146
00:10:04,333 --> 00:10:05,375
‎să o putem traversa

147
00:10:05,458 --> 00:10:07,875
‎ca să putem coborî pe partea aceea a văii.

148
00:10:07,958 --> 00:10:10,833
‎Fie coborâm în rapel de pe stâncă.

149
00:10:10,916 --> 00:10:14,625
‎Diferența e că dacă facem rapel,
‎suntem unul lângă altul.

150
00:10:14,708 --> 00:10:17,750
‎Dacă traversăm pe frânghia aia,
‎nu știu dacă rezistă doi oameni,

151
00:10:17,833 --> 00:10:19,541
‎așa că mergem pe rând.

152
00:10:23,625 --> 00:10:26,666
‎Regele junglei spune că am două opțiuni.

153
00:10:26,750 --> 00:10:29,041
‎Fie merg singur pe tiroliană,

154
00:10:30,083 --> 00:10:32,541
‎fie mă însoțește la coborârea în rapel.

155
00:10:32,625 --> 00:10:36,083
‎Îmi bate inima nebunește,
‎compania lui m-ar liniști.

156
00:10:36,166 --> 00:10:39,083
‎Mi-e frică de moarte în ambele opțiuni.

157
00:10:39,958 --> 00:10:44,458
‎Voi decideți. Alegerea vă aparține.

158
00:10:44,541 --> 00:10:46,541
‎Tiroliana sau coborârea în rapel.

159
00:10:50,875 --> 00:10:53,000
‎Dacă greșim, dispare Ranveer Singh.

160
00:11:07,958 --> 00:11:11,250
‎Vezi unde mergem? Pe aici.

161
00:11:11,333 --> 00:11:14,083
‎Inițial, va fi puțin ciudat să-l abordăm.

162
00:11:14,166 --> 00:11:16,375
‎Îl vom prinde așa.

163
00:11:16,458 --> 00:11:19,666
‎- Bine.
‎- Unu… și apoi doi.

164
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
‎- Recepționat.
‎- Bine, fă tu asta.

165
00:11:21,833 --> 00:11:23,583
‎- Bine.
‎- Exersează cu asta.

166
00:11:23,666 --> 00:11:26,250
‎- Bine.
‎- Împingi asta sus, răsucești și deschizi.

167
00:11:26,333 --> 00:11:27,666
‎Încearcă.

168
00:11:27,750 --> 00:11:29,291
‎- Deschide.
‎- Bine.

169
00:11:29,375 --> 00:11:32,958
‎Apoi cobori și îți lași greutatea pe ea.

170
00:11:33,041 --> 00:11:34,875
‎Gravitația va face jumătate din treabă.

171
00:11:34,958 --> 00:11:36,666
‎- Te va duce până la jumătate.
‎- Bine.

172
00:11:36,750 --> 00:11:39,708
‎Apoi va trebui să folosești
‎vechile pistoale Ranveer.

173
00:11:40,666 --> 00:11:42,625
‎Toate armele de care am nevoie sunt astea.

174
00:11:42,708 --> 00:11:46,541
‎Urc eu primul, să știi că dacă se rupe,
‎să nu te urci pe ea.

175
00:11:48,208 --> 00:11:50,750
‎Eu sunt speriat de moarte,
‎iar el se distrează.

176
00:11:50,833 --> 00:11:53,833
‎Aici trebuie să cobori puțin

177
00:11:53,916 --> 00:11:55,708
‎până te lași pe ea.

178
00:11:55,791 --> 00:11:58,000
‎Odată ce ți-ai dat drumul, pleci.

179
00:12:04,416 --> 00:12:05,875
‎M-a lăsat în urmă.

180
00:12:28,833 --> 00:12:30,833
‎Frate! Ești bine?

181
00:12:30,916 --> 00:12:32,333
‎Da!

182
00:12:33,541 --> 00:12:35,958
‎Când ai nevoie de odihnă, te odihnești.

183
00:12:36,041 --> 00:12:37,708
‎Scuturi sângele.

184
00:12:37,791 --> 00:12:39,916
‎Se acumulează mult acid lactic.

185
00:12:47,958 --> 00:12:54,541
‎Cel mai interesant lucru e că face
‎aceste lucruri cu atâta nonșalanță.

186
00:13:00,041 --> 00:13:03,958
‎Ranveer e pe cale să aibă parte
‎de întreaga aventură.

187
00:13:13,708 --> 00:13:17,708
‎La final, Ranveer, vei urca dealul.

188
00:13:33,375 --> 00:13:37,541
‎Asta înseamnă să faci mișcare.
‎Mai ales ultima parte.

189
00:13:37,625 --> 00:13:40,958
‎Stați pe canapea cu telecomanda.

190
00:13:41,041 --> 00:13:43,375
‎Aici, eu sunt îngrozit.

191
00:13:43,458 --> 00:13:45,583
‎Va fi ceva complet nou,

192
00:13:45,666 --> 00:13:48,083
‎în afara zonei de confort a lui Ranveer.

193
00:13:49,750 --> 00:13:52,625
‎E capabil din punct de vedere fizic.

194
00:13:52,708 --> 00:13:57,166
‎Încearcă să-și controleze
‎frica și adrenalina.

195
00:13:57,250 --> 00:14:00,958
‎Dar partea înfricoșătoare e acum,
‎când e pe cale să sară în prăpastie.

196
00:14:01,041 --> 00:14:04,041
‎Uitându-mă în jos, sunt speriat de moarte.

197
00:14:04,125 --> 00:14:05,916
‎Haide, timpul trece.

198
00:14:06,000 --> 00:14:09,500
‎Mi-e frică. Ce mi-a cerut să fac?

199
00:14:09,583 --> 00:14:12,166
‎Ține minte, împingi,
‎răsucești și deschizi.

200
00:14:12,250 --> 00:14:15,125
‎Împing, răsucesc, deschid.

201
00:14:15,208 --> 00:14:16,208
‎Ai înțeles?

202
00:14:16,291 --> 00:14:18,708
‎Bine, dragă. Acum e acum.

203
00:14:25,291 --> 00:14:26,916
‎Unu. Bine.

204
00:14:27,833 --> 00:14:29,291
‎Doi.

205
00:14:29,375 --> 00:14:33,250
‎Gata. Asta e. Momentul adevărului.

206
00:14:33,333 --> 00:14:34,791
‎Bine.

207
00:14:34,875 --> 00:14:39,541
‎Deepika, să fii recunoscătoare
‎când se termină.

208
00:14:39,625 --> 00:14:41,458
‎Va fi mutat munții din loc.

209
00:14:42,791 --> 00:14:45,791
‎- Ai încredere în frânghii. La naiba!
‎- Coboară în continuare. Așa.

210
00:14:45,875 --> 00:14:50,250
‎Nu m-am mai simțit de mult așa.
‎Inima îmi bate nebunește.

211
00:14:50,333 --> 00:14:52,875
‎Haide, Ranveer, timpul trece. Să mergem.

212
00:14:52,958 --> 00:14:57,291
‎Dacă Dumnezeu e cu tine,
‎nimeni nu-ți poate face rău. Da?

213
00:15:02,916 --> 00:15:04,500
‎Așa. Continuă să cobori.

214
00:15:04,583 --> 00:15:07,333
‎La naiba!

215
00:15:07,416 --> 00:15:08,875
‎La naiba!

216
00:15:23,666 --> 00:15:26,208
‎Acum, folosește armele Ranveer!

217
00:15:27,500 --> 00:15:28,833
‎Bine.

218
00:16:18,916 --> 00:16:21,208
‎În acest moment, voi recita un vers slab.

219
00:16:22,000 --> 00:16:24,833
‎Am de ales. Lăsați-mă să-l spun.

220
00:16:25,958 --> 00:16:27,583
<i>‎Prietenul tău atârnă în aer…</i>

221
00:16:27,666 --> 00:16:29,125
‎Hai, Ranveer, să mergem!

222
00:16:29,208 --> 00:16:33,500
<i>‎Bear se grăbește
E un șanț adânc sub mine</i>

223
00:16:33,583 --> 00:16:37,000
<i>‎Dacă greșește, Ranveer dispare</i>

224
00:16:38,583 --> 00:16:40,583
<i>‎Dar trebuie să luăm floarea</i>

225
00:16:40,666 --> 00:16:43,250
<i>‎Să vedem de ce sunt în stare</i>

226
00:16:58,583 --> 00:17:00,708
‎Era de așteptat. Uitați-vă la el acum.

227
00:17:04,541 --> 00:17:05,583
‎Hai, încă puțin!

228
00:17:10,625 --> 00:17:12,041
‎- Rezistă!
‎- Slavă Domnului!

229
00:17:15,416 --> 00:17:18,958
‎Cei care ați ales varianta tiroliană,

230
00:17:19,041 --> 00:17:21,500
‎să știți că a fost foarte dificil.

231
00:17:21,583 --> 00:17:24,791
‎Nu-mi simt brațele, nu-mi simt fundul

232
00:17:24,875 --> 00:17:28,250
‎și nu-mi simt alte câteva lucruri
‎pe care nu le pot spune.

233
00:17:29,000 --> 00:17:31,625
‎Mai ai bucata asta.
‎Trebuie să urci aici, Ranveer.

234
00:17:31,708 --> 00:17:32,958
‎Poți să te cațeri acolo dacă vrei.

235
00:17:33,041 --> 00:17:35,333
‎- Te pot ajuta.
‎- Bine.

236
00:17:42,625 --> 00:17:45,166
‎Așa. Ține-o acolo și eu te dezleg de aici.

237
00:17:45,250 --> 00:17:46,333
‎Bravo, Ranveer!

238
00:17:47,666 --> 00:17:50,458
‎A fost bine! Bravo! Ești o legendă.

239
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
‎Mi-am făcut buclele pentru fete.

240
00:17:52,583 --> 00:17:54,791
‎Am niște vene umflate
‎și ceva vascularizare.

241
00:17:54,875 --> 00:17:56,583
‎Mă simt destul de în formă.

242
00:17:56,666 --> 00:18:00,125
‎E important să pompezi bine
‎în fiecare dimineață. Știi cum e.

243
00:18:00,208 --> 00:18:04,041
<i>‎Tiroliana necesită mult timp.
Trebuie să nu te dai bătut.</i>

244
00:18:04,125 --> 00:18:06,708
<i>‎Aveam nevoie de mai mult timp,
am făcut asta prima dată.</i>

245
00:18:06,791 --> 00:18:11,041
<i>‎Avem doar 36 de ore
și deja au trecut patru.</i>

246
00:18:11,125 --> 00:18:15,250
<i>‎Nu doar apăsați pe buton, rugați-vă să
și ajungem la GPS cât mai repede posibil.</i>

247
00:18:16,416 --> 00:18:19,750
‎De aici, vrem să încercăm
‎să găsim acest GPS ascuns.

248
00:18:19,833 --> 00:18:23,458
‎Când îl găsim, vom avea
‎latitudinea și longitudinea exacte

249
00:18:23,541 --> 00:18:24,833
‎pentru unde sunt florile.

250
00:18:24,916 --> 00:18:26,916
‎Orice pentru soție.

251
00:18:27,000 --> 00:18:30,208
‎Soția e GPS-ul vieții mele. Să mergem!

252
00:18:30,291 --> 00:18:31,375
‎- Soție fericită…
‎- Da.

253
00:18:31,458 --> 00:18:32,875
‎Viață fericită. Știi asta.

254
00:18:32,958 --> 00:18:35,625
‎Haide. Douăzeci de ani
‎de căsnicie, Ranveer.

255
00:18:45,625 --> 00:18:48,500
‎Bine. Uite, acum poți vedea pădurea jos.

256
00:18:48,583 --> 00:18:50,166
‎Aproape de lizieră.

257
00:18:50,250 --> 00:18:51,708
‎Acolo vrem să ajungem.

258
00:18:51,791 --> 00:18:53,791
‎Pădurea e mereu bună
‎pentru supraviețuitor.

259
00:18:53,875 --> 00:18:57,083
‎Adăpost, hrană,
‎protecție împotriva vremii rele.

260
00:18:57,166 --> 00:18:58,583
‎Acolo vor fi animalele.

261
00:18:58,666 --> 00:19:02,125
‎Ai întâlnit deja un prădător mare aici.

262
00:19:02,208 --> 00:19:03,541
‎Dar acela e teritoriul lor.

263
00:19:03,625 --> 00:19:05,958
‎Odată ajunși în pădure,
‎vom vedea ce e acolo.

264
00:19:08,500 --> 00:19:11,333
‎Lupi, urși. Sunt și tigri?

265
00:19:12,208 --> 00:19:14,500
‎- Nu.
‎- Acum este unul.

266
00:19:15,666 --> 00:19:17,541
‎Am lucrat mult la asta.

267
00:19:18,458 --> 00:19:20,708
‎Mai bine rămâi actor, Ranveer.

268
00:19:47,083 --> 00:19:49,458
‎Ai grijă unde calci.

269
00:19:49,541 --> 00:19:52,791
‎- Da.
‎- E teren abrupt pe partea dreaptă.

270
00:19:53,708 --> 00:19:55,166
‎Bine, am înțeles.

271
00:19:55,250 --> 00:19:56,708
‎E tot mai dens, nu?

272
00:19:57,458 --> 00:19:58,916
‎E cam obositor.

273
00:20:00,666 --> 00:20:04,250
<i>‎Trebuie să mergem mai departe,
dar putem lua o pauză scurtă.</i>

274
00:20:09,208 --> 00:20:11,333
‎Ai rămas fără apă? Da.

275
00:20:11,416 --> 00:20:15,458
‎- E de rău?
‎- Apa înseamnă viață aici.

276
00:20:15,541 --> 00:20:16,916
‎Dar suntem în pădure…

277
00:20:17,000 --> 00:20:19,375
‎- E esența vieții.
‎- …și vom găsi un izvor.

278
00:20:20,208 --> 00:20:22,458
‎E un supraviețuitor.

279
00:20:22,541 --> 00:20:26,125
‎Orice ai spune, e un erou. Un tip grozav.

280
00:20:36,750 --> 00:20:40,041
‎Bear, mereu am avut o înclinație
‎să fac lucrurile într-un mod extrem.

281
00:20:40,125 --> 00:20:41,625
‎- Serios?
‎- Pe de-o parte,

282
00:20:41,708 --> 00:20:45,500
‎- Da.
‎- …nu am pus piciorul în pădurea Aarey

283
00:20:45,583 --> 00:20:47,958
‎și iată-mă în mijlocul
‎unei păduri din Serbia.

284
00:20:48,041 --> 00:20:50,291
‎- Da.
‎- Și una destul de periculoasă,

285
00:20:50,375 --> 00:20:53,708
‎cu urși, lupi și oameni nebuni.

286
00:20:55,375 --> 00:20:58,583
‎Niciodată, frate. N-am mai fost
‎într-o pădure adevărată în viața mea.

287
00:20:58,666 --> 00:21:00,291
‎- Serios?
‎- E o premieră.

288
00:21:00,375 --> 00:21:02,333
‎- Haide! E un moment grozav.
‎- Da. Clar, da.

289
00:21:02,416 --> 00:21:03,875
‎Un moment important pentru mine.

290
00:21:03,958 --> 00:21:07,916
‎Ne apropiem de locul
‎în care sperăm să găsim GPS-ul.

291
00:21:08,000 --> 00:21:09,875
‎Trebuie să ne croim drum pe aici.

292
00:21:09,958 --> 00:21:12,166
‎Dar trebuie să avem grijă.
‎Voi folosi frânghia.

293
00:21:12,250 --> 00:21:15,291
‎O să croiesc eu drum.

294
00:21:15,375 --> 00:21:17,416
‎Te leg cu capătul ăsta.

295
00:21:17,500 --> 00:21:20,083
‎Când zic că ești bine, mă poți urma.

296
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
‎- Bine?
‎- Bine.

297
00:21:21,541 --> 00:21:24,250
‎- Dar ai mare grijă aici.
‎- Bine.

298
00:21:24,333 --> 00:21:27,500
‎E o prăpastie verticală pe ambele părți.

299
00:21:35,250 --> 00:21:37,250
‎Asta pare destul de periculoasă.

300
00:21:37,333 --> 00:21:39,833
‎Dar e încă o lecție de viață pentru mine.

301
00:21:39,916 --> 00:21:42,625
‎Viața e un act de echilibristică

302
00:21:42,708 --> 00:21:46,875
‎și există capcane la fiecare pas.

303
00:21:46,958 --> 00:21:49,208
‎Dar dacă rămâi pe drum,

304
00:21:49,291 --> 00:21:53,250
‎cu puțin ajutor de la prieteni,

305
00:21:53,333 --> 00:21:57,625
‎vei ajunge la destinație
‎și vei fi răsplătit.

306
00:21:57,708 --> 00:22:01,791
‎În acest caz, recompensa este GPS-ul. Bear
‎mi-a făcut cu ochiul și a dat din cap.

307
00:22:01,875 --> 00:22:03,916
‎Timpul e esențial. Să mergem!

308
00:22:06,291 --> 00:22:08,541
‎Echilibru.

309
00:22:09,833 --> 00:22:11,125
‎Doamne!

310
00:22:11,208 --> 00:22:13,750
‎O, amice. Nu e bine.

311
00:22:13,833 --> 00:22:17,458
‎O, Doamne. La naiba.

312
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
‎Bear, am înțeles unde bați.

313
00:22:23,750 --> 00:22:26,958
‎E o prăpastie foarte abruptă.

314
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
‎Futu-i!

315
00:22:29,708 --> 00:22:30,791
‎Bine.

316
00:22:33,625 --> 00:22:35,166
‎Trebuie s-o fac în felul meu.

317
00:22:35,250 --> 00:22:37,125
‎Bravo, Ranveer!

318
00:22:37,208 --> 00:22:39,333
‎- Un pas mare.
‎- Unu, doi, trei…

319
00:22:40,250 --> 00:22:41,875
‎- Bine.
‎- Bravo!

320
00:22:47,333 --> 00:22:49,500
‎E o nebunie să fiu aici.

321
00:22:51,375 --> 00:22:52,541
‎Doamne!

322
00:22:56,958 --> 00:22:59,333
‎PUNCT DE START, RAPEL, TIROLIANĂ

323
00:22:59,416 --> 00:23:04,375
‎PUNCT GPS

324
00:23:04,458 --> 00:23:06,583
‎- Aerul e rarefiat aici, nu?
‎- Păi, suntem…

325
00:23:06,666 --> 00:23:08,166
‎- Suntem la altitudine.
‎- Iisuse!

326
00:23:08,250 --> 00:23:11,666
‎Cred că sunt 2.100 de metri.

327
00:23:11,750 --> 00:23:13,625
‎Aerul va avea mai puțin oxigen,

328
00:23:13,708 --> 00:23:15,833
‎de aceea totul e mai greu.

329
00:23:15,916 --> 00:23:19,708
‎Unde suntem noi e și GPS-ul ascuns.
‎Chiar sub tine.

330
00:23:19,791 --> 00:23:21,250
‎- S-ar putea să cadă.
‎- Ăsta e?

331
00:23:21,333 --> 00:23:22,666
‎Ăsta e GPS-ul?

332
00:23:22,750 --> 00:23:25,208
‎E un moment bun în călătoria noastră.

333
00:23:25,291 --> 00:23:29,208
‎Odată ce l-am găsit,
‎sper că totul va fi mai ușor.

334
00:23:30,541 --> 00:23:31,708
‎Da!

335
00:23:32,583 --> 00:23:34,916
‎Uite, bateria e descărcată acum. Uite.

336
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
‎Frate.

337
00:23:36,500 --> 00:23:38,166
‎Pâlpâie „baterie descărcată.”

338
00:23:38,250 --> 00:23:40,083
‎De ce? Am venit la timp.

339
00:23:40,166 --> 00:23:43,083
‎Am pierdut mult timp cu tiroliana aia.

340
00:23:43,166 --> 00:23:46,083
‎Sincronizarea mea putea fi mai bună.
‎Te-am văzut.

341
00:23:46,166 --> 00:23:50,333
‎N-aveam niciun motiv
‎să vorbesc atâtea prostii la cameră.

342
00:23:50,416 --> 00:23:51,875
‎„Atâtea prostii”?

343
00:23:51,958 --> 00:23:55,333
‎A murit înainte să se fixeze locația.

344
00:23:55,416 --> 00:23:58,583
‎Uitați. Mort. Mort de-a binelea.

345
00:23:58,666 --> 00:24:02,791
‎Bună ziua, producători de GPS,
‎sunteți nașpa! Produsul vostru e de rahat!

346
00:24:02,875 --> 00:24:05,708
‎- „Sunteți nașpa”.
‎- Iisuse Hristoase, omule! Ce dezamăgire!

347
00:24:05,791 --> 00:24:08,208
‎E în regulă. Facem ca pe vremuri.
‎Unde e soarele?

348
00:24:08,291 --> 00:24:09,958
‎Cum adică facem ca pe vremuri?

349
00:24:10,041 --> 00:24:11,333
‎Soarele e acolo…

350
00:24:12,083 --> 00:24:15,125
‎- Abilități de navigație de modă veche?
‎- Da.

351
00:24:15,208 --> 00:24:18,833
<i>‎Unde ne-am împotmolit?
Salvatorii mei, voi decideți.</i>

352
00:24:18,916 --> 00:24:22,791
<i>‎Să încerc navigația de modă veche
cu Bear sau să recuperez GPS-ul?</i>

353
00:24:23,833 --> 00:24:26,791
<i>‎Te rog, apasă butonul și salvează-mă.</i>

354
00:24:27,500 --> 00:24:30,041
<i>‎Ar trebui să avem încredere
în abilitățile tale de navigare învechite</i>

355
00:24:30,125 --> 00:24:33,875
<i>‎sau să coborâm pe frânghie
ca să recuperăm un GPS funcțional?</i>

356
00:24:35,125 --> 00:24:36,083
‎Unde e soarele?

357
00:24:36,166 --> 00:24:37,541
‎Cum adică facem ca pe vremuri?

358
00:24:37,625 --> 00:24:39,875
‎Soarele e acolo,
‎suntem în emisfera nordică.

359
00:24:39,958 --> 00:24:44,000
‎- Bine.
‎- Îndreptăm acul orarului spre soare.

360
00:24:44,083 --> 00:24:45,125
‎Bine.

361
00:24:45,208 --> 00:24:48,958
‎Apoi, la jumătatea liniei oră-soare

362
00:24:49,041 --> 00:24:51,500
‎și ora 12:00, care e acolo,

363
00:24:52,166 --> 00:24:54,958
‎e linia nord-sud.

364
00:24:55,041 --> 00:24:56,333
‎- Fă așa.
‎- Bine.

365
00:24:56,416 --> 00:24:59,083
‎Vrem să mergem spre vest. Încotro mergem?

366
00:24:59,166 --> 00:25:00,291
‎Acul orar către soare?

367
00:25:00,375 --> 00:25:02,833
‎- La jumătatea distanței.
‎- De modă veche. Știți voi.

368
00:25:04,583 --> 00:25:07,125
‎- La jumătatea distanței către ora 12:00.
‎- Bine.

369
00:25:07,208 --> 00:25:09,916
‎- Deci, vestul este…
‎- Pe acolo.

370
00:25:10,000 --> 00:25:11,375
‎Vestul e pe acolo, da.

371
00:25:11,458 --> 00:25:12,458
‎Dar, pe de altă parte,

372
00:25:12,541 --> 00:25:14,708
‎uneori ai o zi în care e complet înnorat,

373
00:25:14,791 --> 00:25:18,375
‎așa că trebuie să cauți multe semne
‎care să-ți dea indicații.

374
00:25:18,458 --> 00:25:21,250
‎Călătoria noastră urma să fie spre vest.

375
00:25:21,333 --> 00:25:22,875
‎- Deci facem ce trebuie.
‎- Bine.

376
00:25:22,958 --> 00:25:25,666
‎Trebuie să coborâm în valea asta.

377
00:25:26,583 --> 00:25:28,833
‎Mai avem o altă vale de urcat.

378
00:25:28,916 --> 00:25:34,125
‎Florile ar trebui să fie sus,
‎pe acel vârf.

379
00:25:34,208 --> 00:25:38,833
‎Am încercat totul, am asudat din greu
‎și am făcut tot ce am putut.

380
00:25:38,916 --> 00:25:42,291
‎Și cu ce ne-am ales?
‎Nu cu GPS-ul, ci cu un șut în fund.

381
00:25:44,583 --> 00:25:47,416
‎Bear ne va ajuta să ajungem acolo.
‎Am încredere deplină.

382
00:25:47,500 --> 00:25:49,000
‎Am încredere deplină în Bear.

383
00:25:50,958 --> 00:25:53,416
<i>‎Deși tiroliana ne-a tras înapoi,</i>

384
00:25:53,500 --> 00:25:59,500
<i>‎să sperăm că vechiul truc de navigație al
lui Bear ne va readuce pe drumul cel bun.</i>

385
00:25:59,583 --> 00:26:02,750
<i>‎Trăiască Bear!</i>

386
00:26:02,833 --> 00:26:06,041
‎Arată foarte abrupt, frate.

387
00:26:08,875 --> 00:26:10,833
‎- Bine.
‎- Forțe opuse,

388
00:26:10,916 --> 00:26:12,583
‎dar te-am prins în corzi, așa că…

389
00:26:13,166 --> 00:26:17,500
‎Bine, partenere. Continuă să mergi.

390
00:26:17,583 --> 00:26:20,041
‎- Bravo. Continuă!
‎- Da.

391
00:26:22,833 --> 00:26:26,458
‎Mergi până la capăt, până simți
‎că ești pe teren sigur. Poate încă un…

392
00:26:26,541 --> 00:26:28,875
‎- Sunt bine, domnule.
‎- Bine, perfect. Vin.

393
00:26:30,916 --> 00:26:32,750
‎Doi frați legați cu o singură frânghie.

394
00:26:44,666 --> 00:26:47,041
‎- Bear, îmi dai voie?
‎- Da?

395
00:26:47,125 --> 00:26:51,666
‎Sincer, nu te mint, mi-e cam sete.

396
00:26:51,750 --> 00:26:53,166
‎Da, mi-e cam sete.

397
00:26:53,250 --> 00:26:55,208
‎O fi de la altitudine.
‎Nu știu. Mi se învârte capul.

398
00:26:55,291 --> 00:26:57,666
‎Mă simt puțin amețit și deshidratat.

399
00:26:57,750 --> 00:27:00,250
‎Asta se întâmplă din cauza altitudinii.

400
00:27:00,333 --> 00:27:02,833
‎La altitudine, consumi mai multe lichide.

401
00:27:02,916 --> 00:27:05,666
‎Dar am ieșit din apă,
‎trebuie să continuăm să coborâm.

402
00:27:05,750 --> 00:27:07,958
‎Dacă ajungem pe fundul văii,

403
00:27:08,041 --> 00:27:10,583
‎probabil vom găsi apă acolo.
‎Un pârâu sau un râu.

404
00:27:10,666 --> 00:27:12,458
‎- Dacă o ținem…
‎- Nu ne permitem o oprire acum?

405
00:27:12,541 --> 00:27:14,458
‎Nu. Nu avem GPS.

406
00:27:14,541 --> 00:27:17,541
‎Navigația o să ne ducă mai mult așa.

407
00:27:17,625 --> 00:27:19,958
‎Trebuie să ne mișcăm.
‎Trebuie să găsim și apă.

408
00:27:20,041 --> 00:27:21,291
‎- Haide.
‎- Haide.

409
00:27:21,375 --> 00:27:22,583
‎Forțează-te!

410
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
‎Frățioare!

411
00:27:30,166 --> 00:27:35,083
‎Bateria moartă de la GPS
‎a creat multe probleme.

412
00:27:35,166 --> 00:27:39,041
<i>‎Nu ne permitem să facem o pauză.</i>

413
00:27:39,125 --> 00:27:42,125
<i>‎Se întunecă și sunt lupi prin preajmă.</i>

414
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
‎Haide. Totul e bine.

415
00:27:45,500 --> 00:27:47,833
<i>‎Nu e de ajuns să spui că totul e bine.</i>

416
00:27:47,916 --> 00:27:51,791
<i>‎Mai sunt doar 28 de ore
și pericolele sunt multe.</i>

417
00:27:51,875 --> 00:27:56,250
<i>‎Dar voi face tot ce pot
ca să obțin floarea.</i>

418
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
‎- Am pus mâna în el.
‎- Ești bine?

419
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
‎- Uite, caca de urs.
‎- Ce?

420
00:28:03,541 --> 00:28:05,291
‎Uite ce mare e.

421
00:28:05,875 --> 00:28:08,875
‎Un urs brun mare. Cam așa ceva face.

422
00:28:08,958 --> 00:28:12,666
‎Uite, încă se văd bucățelele
‎de fructe de pădure.

423
00:28:15,541 --> 00:28:17,250
‎- Proaspete.
‎- Proaspete?

424
00:28:17,333 --> 00:28:20,250
‎Ceea ce înseamnă, dar nu e o surpriză,
‎că știm că sunt urși aici.

425
00:28:20,333 --> 00:28:22,250
‎Cum poate un urs să facă atâta caca?

426
00:28:23,125 --> 00:28:26,125
‎Și cât de nebun e Bear?
‎Știe că e rahat de urs.

427
00:28:26,208 --> 00:28:30,166
‎Bear Grylls e atât de nebun, încât
‎miroase rahatul ăsta de parcă ar fi aur!

428
00:28:40,166 --> 00:28:41,416
‎- El e.
‎- Știu.

429
00:28:41,500 --> 00:28:43,708
‎Iar e el.
‎E individul de care fugeam dimineață.

430
00:28:43,791 --> 00:28:44,958
‎Păstrează-ți calmul.

431
00:28:47,000 --> 00:28:50,083
‎Ranveer, e un urs brun mare.

432
00:28:50,708 --> 00:28:52,500
‎Se uită direct la noi.

433
00:28:52,583 --> 00:28:54,458
‎N-avem cum să trecem de el.

434
00:28:54,541 --> 00:28:56,583
‎- Nu mă place, frate.
‎- Vrem doar să…

435
00:28:56,666 --> 00:28:58,833
‎Urșii sunt periculoși când îi întrerupi

436
00:28:58,916 --> 00:29:01,250
‎dacă se hrănesc sau dacă sunt cu puii lor.

437
00:29:01,333 --> 00:29:03,083
‎Nu e cu niciun pui.

438
00:29:03,166 --> 00:29:04,458
‎Sau dacă se împerechează.

439
00:29:04,541 --> 00:29:06,041
‎Dacă întrerupi un urs când e împerechează…

440
00:29:06,125 --> 00:29:09,541
‎Nu știu ce am făcut azi-dimineață.
‎Mă urmărea, îmi urmărea viața.

441
00:29:09,625 --> 00:29:11,125
‎Nu trebuie să fugim.

442
00:29:11,208 --> 00:29:15,666
‎Dacă fugim, suntem pe cărarea asta,
‎o să ne urmărească.

443
00:29:15,750 --> 00:29:18,750
‎- Și ce facem, Bear?
‎- Fie ne prefacem morți…

444
00:29:18,833 --> 00:29:20,291
‎- Futu-i!
‎- …doar stăm întinși

445
00:29:20,375 --> 00:29:22,916
‎și s-ar putea să vină să ne verifice.

446
00:29:23,000 --> 00:29:25,583
‎Dacă nu reprezentăm o amenințare,
‎probabil ne va lăsa.

447
00:29:25,666 --> 00:29:29,375
‎Sau încercăm să-i distragem atenția.
‎Luăm mâncare din rucsac.

448
00:29:29,458 --> 00:29:31,166
‎- Avem un măr. Îl putem folosi.
‎- Da.

449
00:29:31,250 --> 00:29:36,208
‎Bine, dragilor. Ursul ăsta îmi vrea viața.
‎N-avem timp, deci hotărâți-vă repede.

450
00:29:36,291 --> 00:29:39,791
‎Fie facem pe mortul,

451
00:29:39,875 --> 00:29:43,833
‎- …fie îi dăm un măr…
‎- Ar trebui să ne întoarcem. Înapoi.

452
00:29:44,500 --> 00:29:46,708
‎…poate îl va distrage.

453
00:29:46,791 --> 00:29:49,000
‎- Vă rog, hotărâți-vă repede!
‎- Hei!

454
00:29:49,083 --> 00:29:52,375
‎- Șezi.
‎- Omule, îmi vrea viața.

455
00:29:52,458 --> 00:29:56,500
‎Vă rog, faceți o alegere. Haideți!

456
00:30:25,166 --> 00:30:26,375
‎Doamne!

457
00:30:49,125 --> 00:30:51,833
‎Ranveer, să luăm o pauză.

458
00:30:51,916 --> 00:30:54,208
‎Am evitat ursul,

459
00:30:54,291 --> 00:30:57,666
‎dar am deviat de la traseu,

460
00:30:57,750 --> 00:30:59,166
‎adică pe acolo.

461
00:30:59,250 --> 00:31:00,458
‎RAPEL, PUNCT GPS

462
00:31:00,541 --> 00:31:04,125
‎CĂRAREA URSULUI

463
00:31:06,833 --> 00:31:10,166
‎Dacă-ți amintești, eram acolo, sus.
‎Vedeam peste tot, vedeam vestul.

464
00:31:10,916 --> 00:31:14,208
‎Dar nu sunt sigur
‎dacă e acolo sau acolo acum.

465
00:31:14,291 --> 00:31:15,541
‎Știi să faci o busolă?

466
00:31:15,625 --> 00:31:17,083
‎- Nu.
‎- E simplu.

467
00:31:17,166 --> 00:31:19,291
‎- Bine.
‎- Să luăm o frunză mare.

468
00:31:19,375 --> 00:31:20,916
‎Așa.

469
00:31:21,000 --> 00:31:26,250
‎Treaba ta e să ții asta,
‎ca să pot pune niște apă în ea.

470
00:31:26,333 --> 00:31:28,041
‎Îți amintești polițiștii din elicopter?

471
00:31:28,125 --> 00:31:29,291
‎- Da.
‎- Bine.

472
00:31:29,375 --> 00:31:31,458
‎Mi-au dat o insignă de-a lor.
‎Una din Serbia.

473
00:31:31,541 --> 00:31:34,625
‎Vom folosi acul de pe ea.

474
00:31:34,708 --> 00:31:37,125
‎- Campionule!
‎- Trebuie să-l rup.

475
00:31:37,208 --> 00:31:40,166
‎Ca să se magnetizeze,

476
00:31:40,250 --> 00:31:43,333
‎poți să-l freci pe păr, înainte și înapoi.

477
00:31:43,416 --> 00:31:45,083
‎- Bine.
‎- Polarizează.

478
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
‎Ai un nord și un sud pe ea.

479
00:31:47,250 --> 00:31:49,375
‎Apoi se va întoarce la nordul magnetic.

480
00:31:50,666 --> 00:31:52,583
‎Trebuie să punem niște apă.

481
00:31:52,666 --> 00:31:55,791
‎Luăm puțin mușchi și-l stoarcem.

482
00:31:57,333 --> 00:32:00,625
‎Intră apă, apoi acul ăsta va pluti.

483
00:32:00,708 --> 00:32:02,875
‎Așa. Se vede cum plutește.

484
00:32:02,958 --> 00:32:04,208
‎Vezi cum se rotește?

485
00:32:04,291 --> 00:32:08,166
‎Deci nordul e încolo, sudul, vestul.

486
00:32:08,250 --> 00:32:12,083
‎O să-l păstrăm, în caz că trebuie
‎să-l verificăm mai târziu.

487
00:32:12,166 --> 00:32:14,916
‎- Bine.
‎- Măcar acum știm direcția.

488
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
‎Vest.

489
00:32:18,791 --> 00:32:19,916
‎CĂRAREA URSULUI

490
00:32:20,000 --> 00:32:22,625
‎PUNCT GPS, ADĂPOST

491
00:32:35,083 --> 00:32:38,125
‎- Uită-te la toate astea. E bine și moale.
‎- Da.

492
00:32:38,208 --> 00:32:42,083
‎De fapt, nu e un loc rău de înnoptat aici.

493
00:32:42,166 --> 00:32:45,000
‎- Crezi?
‎- Mai sunt lupi prin zonă.

494
00:32:45,083 --> 00:32:48,833
‎Dacă folosim asta ca fundal, măcar
‎știm că suntem în siguranță din spate.

495
00:32:48,916 --> 00:32:51,416
‎La nevoie, am putea face focul aici.

496
00:32:51,500 --> 00:32:53,541
‎Asta ne oferă protecție.

497
00:32:53,625 --> 00:32:55,875
‎Și avem toate frunzele astea.

498
00:32:55,958 --> 00:32:57,958
‎Sunt frunze de fag.

499
00:32:58,041 --> 00:33:00,333
‎Frunzele vor izola foarte bine,

500
00:33:00,416 --> 00:33:03,625
‎pentru că blochează aerul și,
‎în timp ce se descompun,

501
00:33:03,708 --> 00:33:07,375
‎toate astea se descompun încet,
‎de fapt generează căldură

502
00:33:07,458 --> 00:33:08,916
‎în timp ce se descompun.

503
00:33:09,000 --> 00:33:11,916
‎Avem foarte multe frunze.

504
00:33:12,000 --> 00:33:16,083
‎E ca la Four Seasons. S-o facem.

505
00:33:16,166 --> 00:33:17,375
‎Încearcă asta. Bine.

506
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
‎Rucsacul va fi perna ta, asta e perna mea.

507
00:33:20,041 --> 00:33:21,083
‎Bine.

508
00:33:25,375 --> 00:33:27,125
‎Când îi ofer floarea asta,

509
00:33:28,416 --> 00:33:32,166
‎o să fie pe o plajă
‎în insulele Turks și Caicos.

510
00:33:32,250 --> 00:33:33,791
‎O să ai ce povesti.

511
00:33:33,875 --> 00:33:35,541
‎O să mă acopere cu nisip.

512
00:33:36,500 --> 00:33:37,875
‎Exact așa.

513
00:33:37,958 --> 00:33:40,458
‎Vom face poze pentru Instagram.

514
00:33:45,250 --> 00:33:48,416
<i>‎Asta a fost acțiunea pe ziua de azi,
pe prima zi.</i>

515
00:33:48,500 --> 00:33:52,041
‎Am făcut ce mi-ai poruncit.

516
00:33:52,125 --> 00:33:55,791
‎De acum înainte,
‎vei continua să decizi ce fac.

517
00:33:56,500 --> 00:33:59,916
‎Tu apasă pe butoane
‎cât mă duc eu după floare.

518
00:34:03,708 --> 00:34:07,625
‎Trebuie să recunosc,
‎sunt două paturi de frunze foarte bune.

519
00:34:07,708 --> 00:34:10,958
‎- E foarte moale.
‎- Da. Doamne!

520
00:34:11,041 --> 00:34:14,375
‎De cum mă întind,
‎îmi dau seama că a fost o zi lungă.

521
00:34:14,458 --> 00:34:16,916
‎- Da.
‎- Te-ai descurcat bine, Ranveer.

522
00:34:17,000 --> 00:34:20,875
‎Ai venit fără să te fi pregătit.
‎Doamne, ce misiune pentru iubire!

523
00:34:22,083 --> 00:34:24,708
‎Eu m-aș fi dus în grădină
‎și aș fi ales una.

524
00:34:26,166 --> 00:34:28,750
‎Bravo ție, adică
‎dacă va primi floarea asta

525
00:34:28,833 --> 00:34:31,250
‎- …și va zice doar „da, super”…
‎- Știi ceva, Bear?

526
00:34:31,333 --> 00:34:34,791
‎Dacă mă gândesc mai bine,
‎asta ar putea fi reacția ei.

527
00:34:34,875 --> 00:34:36,875
‎Parcă o aud: „Mersi, iubitule.”

528
00:34:36,958 --> 00:34:39,041
‎„Da, mersi. Te duci să gătești prânzul?”

529
00:34:39,125 --> 00:34:40,041
‎Da.

530
00:34:40,125 --> 00:34:45,000
‎Ar putea fi cea mai spectaculoasă
‎pierdere de timp și riscare

531
00:34:45,083 --> 00:34:47,458
‎a nouă vieți de om din istorie.

532
00:34:47,541 --> 00:34:49,875
‎Nu, nu a fost o pierdere de timp.

533
00:34:49,958 --> 00:34:53,916
‎Ceea ce mi-a adus deja voi păstra cu mine

534
00:34:54,000 --> 00:34:56,958
‎adânc în inima mea
‎pentru tot restul vieții.

535
00:34:57,041 --> 00:34:58,500
‎- Ești un om bun.
‎- Aveam nevoie să vin.

536
00:34:58,583 --> 00:34:59,916
‎- Ești bun.
‎- Chiar aveam nevoie.

537
00:35:00,000 --> 00:35:01,916
‎Ai o inimă mare.

538
00:35:02,000 --> 00:35:07,541
‎Și, cum spuneai, dincolo de flori,
‎aceste călătorii ne fac mai buni.

539
00:35:07,625 --> 00:35:09,500
‎Ne pun la încercare.

540
00:35:09,583 --> 00:35:13,708
‎Mâine e o zi mare. Odihnește-te.

541
00:35:13,791 --> 00:35:15,791
‎Doar un mic detaliu.

542
00:35:15,875 --> 00:35:18,333
‎- Spune.
‎- Eu…

543
00:35:20,250 --> 00:35:21,375
‎vreau în brațe.

544
00:35:23,083 --> 00:35:24,583
‎Cheamă lupii.

545
00:35:27,416 --> 00:35:28,500
‎Trebuie s-o facem.

546
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
‎Deci acum începem să ne cunoaștem.

547
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
‎Intim.

548
00:35:36,291 --> 00:35:41,125
‎Vor fi multe fete foarte geloase în lume.

549
00:35:41,208 --> 00:35:44,541
‎Dar acum, sunt prea obosit
‎ca să mă gândesc la altceva…

550
00:35:45,625 --> 00:35:46,875
‎decât la odihnă.

551
00:36:12,625 --> 00:36:15,583
‎Bear către bază. Recepționezi? Terminat.

552
00:36:15,666 --> 00:36:19,166
<i>‎Baza către Bear. Recepționat.
E totul în regulă acolo?</i>

553
00:36:19,250 --> 00:36:21,250
‎Da, totul e bine. Totul e bine aici.

554
00:36:21,333 --> 00:36:27,375
‎Confirmăm că mâine, la ora 07:00,
‎va veni un elicopter.

555
00:36:28,333 --> 00:36:31,250
‎Vă trimit coordonatele acum. Recepționat?

556
00:36:31,333 --> 00:36:34,375
<i>‎- Recepționat.</i>
‎- Mulțumesc. Bear, Ranveer, terminat.

557
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
‎Va fi distractiv pentru aventura de mâine.

558
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
‎Haide, trebuie să dormim.

559
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
‎Bună dimineața, iubire.

560
00:36:49,458 --> 00:36:51,458
‎- O dimineață bună și ție.
‎- Unde ai fost?

561
00:36:51,541 --> 00:36:55,250
<i>‎Azi e o zi mare. O zi mare.
O să-i facem praf.</i>

562
00:36:55,333 --> 00:36:56,750
‎Să mergem.

563
00:37:15,166 --> 00:37:16,750
‎Bine.

564
00:37:16,833 --> 00:37:18,708
‎- Frumuseți mici.
‎- Da.

565
00:37:19,416 --> 00:37:22,625
‎Mâncarea e importantă
‎pentru supraviețuitor.

566
00:37:22,708 --> 00:37:24,250
‎Dar cu ciupercile,

567
00:37:24,333 --> 00:37:27,375
‎cel mai bine e să te ferești de ele.

568
00:37:27,458 --> 00:37:29,500
‎Arată ca ciupercile păstrăv de fag.

569
00:37:29,583 --> 00:37:33,166
‎Dar dacă ne asumăm un risc,
‎unul periculos și ne îmbolnăvim,

570
00:37:33,250 --> 00:37:35,333
‎floarea e clar scoasă din poveste

571
00:37:35,416 --> 00:37:37,833
‎și viețile noastre pot fi și ele scoase.

572
00:37:37,916 --> 00:37:39,458
‎- Fără ciuperci?
‎- Fără ciuperci.

573
00:37:39,541 --> 00:37:40,833
‎Pizza mai târziu.

574
00:37:42,250 --> 00:37:46,416
‎- De fapt, m-am gândit la altă abordare.
‎- Spune.

575
00:37:46,500 --> 00:37:48,458
‎Dacă îi iau floarea asta și e fericită,

576
00:37:48,541 --> 00:37:51,958
‎s-ar putea să mă răsplătească
‎și să-mi facă o pizza specială de casă.

577
00:37:52,041 --> 00:37:55,291
‎- Știi, „soție fericită, viață fericită”.
‎- Viață fericită.

578
00:37:55,375 --> 00:37:58,750
‎Dacă te însori cu cineva
‎care face pizza bună, ești soț fericit.

579
00:38:00,625 --> 00:38:03,625
<i>‎Din câte am auzit,
e foarte realistă. Mai spune-mi.</i>

580
00:38:03,708 --> 00:38:05,041
<i>‎Așa e.</i>

581
00:38:05,125 --> 00:38:07,208
‎A urcat pe calea cea grea,

582
00:38:07,291 --> 00:38:10,875
‎a ajuns la cele mai înalte niveluri

583
00:38:10,958 --> 00:38:13,583
‎a tot ce se poate realiza
‎în domeniul ăsta.

584
00:38:14,458 --> 00:38:20,541
‎Totuși, a păstrat o mare parte
‎din cine e ea

585
00:38:20,625 --> 00:38:21,916
‎și unde a crescut.

586
00:38:22,000 --> 00:38:24,291
‎E realistă. E foarte răbdătoare,
‎foarte sufletistă,

587
00:38:24,375 --> 00:38:26,666
‎e amabilă cu toată lumea.

588
00:38:26,750 --> 00:38:28,375
‎Chiar mi-e dor de ea acum.

589
00:38:29,500 --> 00:38:30,708
‎Da, pare să fie specială.

590
00:38:30,791 --> 00:38:37,500
‎Da, e frumoasă și sunt binecuvântat
‎să o am în viața mea.

591
00:38:37,583 --> 00:38:40,291
‎Bravo ție, păstreaz-o. E ceva prețios.

592
00:38:54,625 --> 00:38:59,625
‎Bine. E singura poiană
‎de unde putem vedea cerul senin

593
00:38:59,708 --> 00:39:02,500
‎și aici e o mică surpriză pentru tine.

594
00:39:03,291 --> 00:39:05,166
‎- Surpriză?
‎- Ai grijă, Ranveer.

595
00:39:13,166 --> 00:39:14,125
‎Ce?

596
00:39:14,791 --> 00:39:16,041
‎Să-mi pun asta.

597
00:39:16,125 --> 00:39:17,708
‎Stil, normal.

598
00:39:23,166 --> 00:39:25,000
‎- Ce?
‎- Recunoști cine e?

599
00:39:33,291 --> 00:39:38,041
‎KARAN KAPADIA, ALIAS KK
‎REGIZOR DE FILM, AMIC CU RANVEER

600
00:39:38,125 --> 00:39:40,208
‎Fratele meu!

601
00:39:53,541 --> 00:39:55,166
‎Doamne!

602
00:39:56,041 --> 00:39:59,125
‎- Ești bine?
‎- Bine.

603
00:39:59,208 --> 00:40:01,583
‎- Fratele meu.
‎- Frate! Fratele meu.

604
00:40:03,833 --> 00:40:05,000
‎E totul în regulă?

605
00:40:05,083 --> 00:40:06,666
‎Nu pot să cred.

606
00:40:07,666 --> 00:40:09,500
‎- Bear, mă bucur să te văd.
‎- KK, îmi pare bine, amice.

607
00:40:09,583 --> 00:40:12,083
‎- Cum merge?
‎- Bun venit în aventură.

608
00:40:12,166 --> 00:40:14,458
‎- Toate piesele sunt în siguranță?
‎- Absolut, frate.

609
00:40:14,541 --> 00:40:16,583
‎- Totul e la locul lui? Bine.
‎- Da.

610
00:40:18,875 --> 00:40:20,833
‎Cred că voi ați…

611
00:40:20,916 --> 00:40:23,541
‎Nu știu dacă aveți nevoie,
‎dar am un mic cadou pentru voi,

612
00:40:23,625 --> 00:40:24,791
‎să vă ajute în călătorie.

613
00:40:24,875 --> 00:40:26,250
‎- Incredibil.
‎- Poftim, omule.

614
00:40:27,458 --> 00:40:29,791
‎- Da. GPS-ul e important pentru noi.
‎- GPS-ul.

615
00:40:29,875 --> 00:40:32,291
‎Ne va scurta călătoria
‎și o va face mult mai eficientă.

616
00:40:32,375 --> 00:40:33,875
‎- Știi? Deci…
‎- De ce râzi, omule?

617
00:40:33,958 --> 00:40:36,166
‎- Mi-ai luat un GPS?
‎- Baterie plină, bravo!

618
00:40:36,250 --> 00:40:38,125
‎- Da.
‎- Fratele meu.

619
00:40:38,208 --> 00:40:39,666
‎- Darul Magilor.
‎- Cu plăcere.

620
00:40:39,750 --> 00:40:40,916
‎Bine.

621
00:41:02,791 --> 00:41:06,791
‎Acum suntem trei,
‎deci trebuie să avem grijă unii de alții.

622
00:41:08,625 --> 00:41:09,958
‎Nu mă atinge!

623
00:41:10,041 --> 00:41:13,916
‎E un teren abrupt, cu o pantă mare.
‎Aveți grijă când coborâți.

624
00:41:16,333 --> 00:41:19,458
‎Mergem în direcția asta.

625
00:41:19,541 --> 00:41:22,625
‎Trebuie să coborâm acolo,
‎deci vom folosi funia.

626
00:41:24,500 --> 00:41:26,916
‎Trebuie să o legăm de ceva.

627
00:41:27,000 --> 00:41:30,291
‎Ce zici, unul dintre copacii ăștia?
‎Știi să faci nod de scaun?

628
00:41:31,541 --> 00:41:32,958
‎Bine. Un nod-cheie de învățat.

629
00:41:33,041 --> 00:41:36,958
‎Haide. Afară din gaură,
‎ocolești copacul, iar în gaură.

630
00:41:37,041 --> 00:41:38,625
‎- „Afară din gaură.”
‎- Ești expert

631
00:41:38,708 --> 00:41:41,000
‎- …la băgat în gaură, nu?
‎- În spatele copacului.

632
00:41:41,083 --> 00:41:42,291
‎„În spatele copacului.”

633
00:41:42,375 --> 00:41:44,500
‎- Ai încredere în el?
‎- Da.

634
00:41:44,583 --> 00:41:45,750
‎- Sigur?
‎- Da.

635
00:41:45,833 --> 00:41:48,208
‎Să am încredere în nodul lui KK? Bine.

636
00:41:48,291 --> 00:41:51,083
‎Ăsta a fost primul lucru. Mergem pe rând.

637
00:41:51,166 --> 00:41:52,291
‎Încep eu.

638
00:41:52,375 --> 00:41:54,875
‎Apoi trebuie să faceți
‎exact ce fac eu cu asta.

639
00:41:54,958 --> 00:41:56,416
‎Uitați-vă cu atenție.

640
00:41:56,500 --> 00:41:58,708
‎Iei asta, iei frânghia.

641
00:41:58,791 --> 00:42:02,083
‎- Și pui cele două…
‎- Și ai împins-o pe acolo.

642
00:42:02,166 --> 00:42:05,583
‎Deschizi carabiniera
‎și le prinzi pe amândouă.

643
00:42:05,666 --> 00:42:06,833
‎- Apoi…
‎- În ambele găuri.

644
00:42:06,916 --> 00:42:08,583
‎- …o prinzi de tine.
‎- Bine.

645
00:42:08,666 --> 00:42:09,916
‎Apoi, aruncăm frânghia.

646
00:42:11,333 --> 00:42:12,416
‎Perfect!

647
00:42:12,500 --> 00:42:15,375
‎„<i>‎Cum să fii un dur adevărat</i>
‎de Bear Grylls.”

648
00:42:15,458 --> 00:42:17,791
‎- De ce nu ai cască, Bear?
‎- Mă duc până jos,

649
00:42:17,875 --> 00:42:20,125
‎mă duc până în râu, ca să vă văd bine.

650
00:42:20,208 --> 00:42:22,041
‎Apoi sunt departe de pietrele care cad.

651
00:42:22,125 --> 00:42:24,666
‎Ajutați-vă reciproc
‎pentru ca sistemul să fie bun.

652
00:42:24,750 --> 00:42:26,958
‎- Desigur. Mă duc acolo. Grozav.
‎- Bine.

653
00:42:48,416 --> 00:42:49,375
‎Bear, ești bine?

654
00:42:50,125 --> 00:42:51,083
‎Da.

655
00:42:52,708 --> 00:42:55,708
‎- Ai grijă.
‎- Ai grijă de mine.

656
00:42:55,791 --> 00:42:58,916
‎Acum intră asta, o bagi așa.

657
00:42:59,000 --> 00:43:00,875
‎Bear, terminăm până la Crăciun.

658
00:43:00,958 --> 00:43:02,541
‎Cele 36 de ore trec.

659
00:43:02,625 --> 00:43:04,083
‎Te așteaptă. Grăbește-te!

660
00:43:14,291 --> 00:43:17,375
‎Tom Cruise-ul meu de etnie Parsi!

661
00:43:17,458 --> 00:43:19,000
<i>‎Misiune imposibilă!</i>

662
00:43:20,625 --> 00:43:22,375
‎Ești gata să-ți răcești boașele?

663
00:43:24,458 --> 00:43:25,458
‎Doamne!

664
00:43:27,208 --> 00:43:28,750
‎Dacă o fac să arate
‎prea mișto pentru tine, KK,

665
00:43:28,833 --> 00:43:30,875
‎ai grijă să-ți ridici fața de pe jos.

666
00:43:30,958 --> 00:43:32,833
‎Nu cred că tipul ăsta vine prea curând.

667
00:43:32,916 --> 00:43:35,041
‎Știu că ți-e dor de mine,
‎știu că apa e rece.

668
00:43:35,125 --> 00:43:37,083
‎- Nu te aud, frate.
‎- Te micșorezi înăuntru,

669
00:43:37,166 --> 00:43:38,750
‎dar e în regulă, o să-ți revii.

670
00:43:39,416 --> 00:43:40,833
‎S-a purtat foarte bine.

671
00:43:40,916 --> 00:43:43,000
‎N-am fost tachinat abuziv.

672
00:43:43,083 --> 00:43:46,166
‎- Încă nu m-a numit „iubitor de mame”.
‎- Încă nu.

673
00:43:46,791 --> 00:43:49,458
‎- Ușurel.
‎- Sper că nu e prea tare pentru tine, KK.

674
00:43:49,541 --> 00:43:50,916
‎- Ușurel.
‎- Da.

675
00:43:51,000 --> 00:43:52,958
‎- Să nu cazi și să-ți rupi capul.
‎- Da.

676
00:43:53,041 --> 00:43:56,083
‎Nu, arată bine, te descurci bine.
‎O postură frumoasă, largă.

677
00:43:56,166 --> 00:43:58,791
‎- Greutate pe frânghie.
‎- Ai văzut?

678
00:43:58,875 --> 00:44:00,791
‎- Asta face un erou de acțiune.
‎- Te rog.

679
00:44:00,875 --> 00:44:02,458
‎Las-o și mergi înainte.

680
00:44:11,416 --> 00:44:12,916
‎Ușurel.

681
00:44:13,625 --> 00:44:15,416
‎Ai grijă, o să-ți intre bățul în fund.

682
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
‎- Care?
‎- Cel din spatele tău.

683
00:44:18,333 --> 00:44:21,833
‎Nu vreau să-mi penetreze nimic
‎niciun orificiu azi.

684
00:44:21,916 --> 00:44:25,333
‎Trebuie să mă gândesc
‎la fiecare pas, Bear.

685
00:44:25,416 --> 00:44:26,791
‎- Știu.
‎- Dă-te la o parte.

686
00:44:26,875 --> 00:44:28,541
‎Cred că te-ai speriat puțin.

687
00:44:31,875 --> 00:44:32,833
‎Bravo!

688
00:44:33,583 --> 00:44:35,791
‎- Ce naiba? O, Doamne!
‎- Bine. Ridică-te!

689
00:44:35,875 --> 00:44:37,041
‎- Așa.
‎- Mami.

690
00:44:37,833 --> 00:44:39,625
‎- Ce e? Te-ai speriat?
‎- Taci din gură!

691
00:44:42,166 --> 00:44:44,083
‎Ne mutăm în aval.

692
00:44:44,166 --> 00:44:45,208
‎Ai grijă!

693
00:44:45,291 --> 00:44:46,291
‎Frate!

694
00:44:46,375 --> 00:44:48,416
‎Ce e?

695
00:44:48,500 --> 00:44:50,333
‎E congelată.

696
00:44:51,500 --> 00:44:52,958
‎Doamne!

697
00:45:16,250 --> 00:45:17,500
‎Doamne!

698
00:45:17,583 --> 00:45:19,875
‎- Vezi lupi?
‎- E incredibil.

699
00:45:21,750 --> 00:45:24,875
‎Se hrănesc cu ceva.
‎Stau pe un hoit sau așa ceva.

700
00:45:30,291 --> 00:45:34,833
‎Dar cu ce se hrănesc ei,
‎dacă e destul de proaspăt, îl putem mânca.

701
00:45:34,916 --> 00:45:36,541
‎Va fi mâncare pentru noi. Energie.

702
00:45:36,625 --> 00:45:38,958
‎Mi-e cam foame,
‎așa că nu mă deranjează să încerc.

703
00:45:39,041 --> 00:45:40,166
‎Frate, ai înnebunit?

704
00:45:40,250 --> 00:45:41,958
<i>‎N-am mâncat nimic de două zile.</i>

705
00:45:43,166 --> 00:45:45,708
<i>‎E imposibil să supraviețuiești
în junglă fără să mănânci.</i>

706
00:45:46,541 --> 00:45:48,541
<i>‎Va trebui să mâncăm ce găsim.</i>

707
00:45:49,958 --> 00:45:52,750
‎Sunt complet distrași de asta.

708
00:45:52,833 --> 00:45:56,166
‎Poate unul dintre voi le distrage atenția,

709
00:45:56,250 --> 00:46:00,333
‎vine pe aici,
‎face mult zgomot și îi sperie.

710
00:46:00,416 --> 00:46:02,708
‎Celălalt urmează râul.

711
00:46:02,791 --> 00:46:05,875
‎Și orice mănâncă, aruncă-l în râu.

712
00:46:05,958 --> 00:46:07,708
‎Frate, cel care distrage

713
00:46:07,791 --> 00:46:09,291
‎- …e mai în pericol.
‎- E momeala.

714
00:46:09,375 --> 00:46:11,458
‎- Tu ești momeala umană.
‎- Nu.

715
00:46:11,541 --> 00:46:12,833
‎Fă-o acum.

716
00:46:17,708 --> 00:46:21,541
‎Cred că ar trebui să te duci să-i sperii.
‎Se vor speria dacă te văd.

717
00:46:21,625 --> 00:46:25,208
‎Omule, ăsta e un lup, nu un câine.

718
00:46:25,291 --> 00:46:27,708
‎- Du-te! Ești un erou, nu?
‎- Ești un leu, nu?

719
00:46:27,791 --> 00:46:30,041
‎- Nu, ești un erou.
‎- De ce se teme leul de lup?

720
00:46:30,125 --> 00:46:31,958
‎Ești leul străzii, nu?

721
00:46:33,250 --> 00:46:35,750
‎- Du-te.
‎- Trebuie să hotărăști.

722
00:46:36,666 --> 00:46:38,875
‎Ranveer să fure și Karan să sperie?

723
00:46:39,541 --> 00:46:42,250
‎Sau Ranveer să sperie și Karan să fure?

724
00:46:42,333 --> 00:46:44,958
‎Unul sau altul? Alege.

725
00:46:45,500 --> 00:46:46,750
‎Tu alegi.

726
00:47:09,166 --> 00:47:12,583
<i>‎Dansează, omule
Dansează, dansează</i>

727
00:47:20,125 --> 00:47:21,291
‎Nenorocitule.

728
00:47:22,375 --> 00:47:24,708
‎- Bine?
‎- Bine.

729
00:47:27,666 --> 00:47:29,291
‎A fost palpitant,

730
00:47:29,375 --> 00:47:31,458
‎- …plin de adrenalină…
‎- Vrei să-l folosești?

731
00:47:31,541 --> 00:47:33,541
‎momentul, să știi.

732
00:47:35,333 --> 00:47:37,166
‎Doamne!

733
00:47:39,875 --> 00:47:42,458
‎O să îl băgăm pe aici, pe malul ăsta.

734
00:47:43,083 --> 00:47:44,125
‎Haide!

735
00:47:50,583 --> 00:47:51,541
‎Ia-l!

736
00:47:52,791 --> 00:47:54,000
‎O, ce mistreț gras!

737
00:48:00,708 --> 00:48:01,916
‎Unu, doi, trei.

738
00:48:07,041 --> 00:48:09,625
‎Încă o dată. Unu, doi…

739
00:48:11,083 --> 00:48:12,125
‎Bine.

740
00:48:12,208 --> 00:48:13,791
‎ADĂPOST

741
00:48:19,208 --> 00:48:20,125
‎Doamne!

742
00:48:23,416 --> 00:48:26,166
‎Ai venit prea încrezător.

743
00:48:26,250 --> 00:48:29,541
‎Momit de Bear, ești gata să faci orice?

744
00:48:29,625 --> 00:48:31,333
‎Frate!

745
00:48:32,375 --> 00:48:33,791
‎A fost intens, frate.

746
00:48:33,875 --> 00:48:35,458
‎- Nu-mi vine să cred că am reușit.
‎- Bate palma!

747
00:48:35,541 --> 00:48:36,791
‎- I-am dat gata.
‎- Bravo!

748
00:48:36,875 --> 00:48:38,291
‎Multe mulțumiri vouă.

749
00:48:38,375 --> 00:48:42,250
‎Deciziile voastre corecte ne-au adus aici.

750
00:48:42,333 --> 00:48:45,291
‎Filmul nu s-a terminat.
‎Încă nu avem floarea.

751
00:48:46,000 --> 00:48:49,083
‎Ajutați-ne și în călătoria ce urmează.

752
00:48:49,166 --> 00:48:51,916
‎Apasă butonul și salvează
‎viețile fraților tăi.

753
00:48:55,500 --> 00:48:57,208
‎E un loc bun pentru o mică tabără.

754
00:48:57,291 --> 00:48:59,041
‎Suntem deasupra apei,

755
00:48:59,125 --> 00:49:01,583
‎suntem destul de sus,
‎chiar dacă e viitură.

756
00:49:01,666 --> 00:49:06,125
‎Dar suntem lângă o sursă de apă,
‎avem copaci buni pentru protecție.

757
00:49:06,208 --> 00:49:11,125
‎Și mult lemn uscat,
‎bun pentru făcut focul.

758
00:49:11,208 --> 00:49:13,625
‎Prioritatea e construirea adăpostului.

759
00:49:13,708 --> 00:49:16,208
‎Am pus o grindă transversală aici.

760
00:49:17,250 --> 00:49:18,833
‎Și apoi mâncăm, bine?

761
00:49:18,916 --> 00:49:20,416
‎- Bine.
‎- Bine, e în siguranță, să mergem.

762
00:49:20,500 --> 00:49:22,916
‎Ai găsit o proprietate bună,
‎dle Agent Imobiliar.

763
00:49:23,000 --> 00:49:25,333
‎- Uite un băț mic pentru tine.
‎- Mersi.

764
00:49:26,291 --> 00:49:28,083
‎Bear, trebuie să protejezi bijuteriile.

765
00:49:28,166 --> 00:49:30,958
‎În cazul lui Ranveer,
‎contează fața lui frumoasă.

766
00:49:31,625 --> 00:49:32,833
‎Trebuia s-o inserez, nu?

767
00:49:34,041 --> 00:49:35,666
‎Umila noastră casă.

768
00:49:47,458 --> 00:49:49,916
‎Nu e perfectă, dar te protejează puțin.

769
00:49:50,000 --> 00:49:52,458
‎- Arhitectură de talie mondială.
‎- Bine.

770
00:49:52,541 --> 00:49:57,166
‎Deci da, avem adăpost, mâncare și foc.

771
00:49:57,250 --> 00:50:00,916
‎S-a zis cu pregătirile bune,
‎avem niște iarbă uscată pe post de iască.

772
00:50:01,000 --> 00:50:04,958
‎Ați mai aprins vreodată focul
‎fără chibrituri sau brichetă?

773
00:50:05,041 --> 00:50:06,291
‎- Nu. Trebuie…
‎- Burghiu cu arcuș.

774
00:50:06,375 --> 00:50:07,333
‎Bine.

775
00:50:07,416 --> 00:50:10,541
‎Am o bucată simplă de sfoară.

776
00:50:10,625 --> 00:50:12,916
‎O bucată de lemn
‎care se îndoaie e arcușul.

777
00:50:13,000 --> 00:50:15,083
‎Totul se face prin frecare.

778
00:50:15,166 --> 00:50:17,250
‎Bine? Avem o bucată de lemn ca asta.

779
00:50:18,291 --> 00:50:20,250
‎Dacă o rotești destul de repede,

780
00:50:20,333 --> 00:50:22,666
‎se creează fricțiune și căldură.

781
00:50:22,750 --> 00:50:26,875
‎O vom pune așa, punem asta deasupra.

782
00:50:26,958 --> 00:50:28,250
‎O vom face împreună.

783
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
‎- Așa.
‎- Încet.

784
00:50:30,791 --> 00:50:33,791
‎Inspiră și expiră. Înainte și înapoi.

785
00:50:33,875 --> 00:50:36,833
‎- Înainte și înapoi. Înainte și înapoi.
‎- Ține frânghia așa.

786
00:50:36,916 --> 00:50:38,916
‎Rotește-o.

787
00:50:39,000 --> 00:50:41,166
‎Ar putea fi o frânghie al naibii de mare.

788
00:50:42,291 --> 00:50:45,708
‎Ia te uită! Bravo!

789
00:50:50,000 --> 00:50:53,583
‎- Hopa!
‎- Așa.

790
00:50:55,958 --> 00:50:58,750
‎Am făcut focul.

791
00:50:58,833 --> 00:51:01,291
‎- Bravo, avem foc.
‎- Mersi, amice. Bravo!

792
00:51:01,375 --> 00:51:02,625
‎- Bravo!
‎- La naiba, omule.

793
00:51:04,208 --> 00:51:05,875
‎Când v-ați cunoscut?

794
00:51:05,958 --> 00:51:07,708
‎Nu ne-am plăcut când ne-am cunoscut.

795
00:51:07,791 --> 00:51:09,541
‎Deloc. Am început cu stângul.

796
00:51:09,625 --> 00:51:10,625
‎- Serios?
‎- Da.

797
00:51:10,708 --> 00:51:12,583
‎Obișnuiam să ne batem, să ne certăm.

798
00:51:12,666 --> 00:51:14,750
‎- Da.
‎- Mă scotea din sărite.

799
00:51:14,833 --> 00:51:17,458
‎Într-un fel care mă scotea din sărite.

800
00:51:18,291 --> 00:51:21,250
‎- Apoi s-a îndrăgostit de o prietenă.
‎- Da.

801
00:51:21,333 --> 00:51:25,750
‎Ea i-a dat papucii și asta a fost tot.

802
00:51:25,833 --> 00:51:28,500
‎- N-a mai plecat după aceea.
‎- Clasic.

803
00:51:28,583 --> 00:51:30,833
‎- Și acum ești însurat?
‎- Și eu sunt însurat.

804
00:51:30,916 --> 00:51:34,166
‎Am o soție frumoasă pe nume Nitya
‎și un copil minunat.

805
00:51:34,250 --> 00:51:36,541
‎- Se înțeleg bine cu Deepika?
‎- Da.

806
00:51:36,625 --> 00:51:38,458
‎Tipul ăsta și soția lui, Deepika,

807
00:51:38,541 --> 00:51:40,666
‎- …sunt îndrăgostiți de băiețelul meu.
‎- Da.

808
00:51:40,750 --> 00:51:43,541
‎- E cel mai minunat lucru.
‎- Ne-a adus tuturor bucurie.

809
00:51:43,625 --> 00:51:44,583
‎E de nedescris.

810
00:51:44,666 --> 00:51:48,666
‎Pentru un familist convins,

811
00:51:48,750 --> 00:51:51,750
‎nimic nu e mai presus de familie.

812
00:51:51,833 --> 00:51:54,583
‎Încerc să-i spun să se calmeze,
‎că-l răsfață.

813
00:51:54,666 --> 00:51:57,333
‎Îi cumpără mașini Lamborghini,

814
00:51:57,416 --> 00:52:00,083
‎iar eu și soția mea zicem:
‎„Frate, te rog.”

815
00:52:00,166 --> 00:52:02,625
‎Are 20 de luni. O să-i placă.

816
00:52:04,333 --> 00:52:06,416
‎- Genial.
‎- Dar îți trebuie un unchi

817
00:52:06,500 --> 00:52:07,875
‎- …care te răsfață…
‎- Desigur.

818
00:52:07,958 --> 00:52:10,166
‎…și aș vrea să fiu eu acel unchi.

819
00:52:10,250 --> 00:52:13,333
‎Desigur, imaginează-ți că-l ai
‎pe Ranveer ca unchi, asta e slujba ta.

820
00:52:13,416 --> 00:52:14,958
‎Ostentativ, năzdrăvan mic.

821
00:52:15,708 --> 00:52:17,375
‎Cât egoism!

822
00:52:17,458 --> 00:52:20,541
‎Îi vom pune câteva întrebări
‎marelui Ranveer,

823
00:52:20,625 --> 00:52:24,625
‎dar nu sunt întrebările mele, ci ale tale.

824
00:52:24,708 --> 00:52:28,583
‎Ce vrei să-l întreb pe Ranveer?
‎Vrei să-l întreb:

825
00:52:28,666 --> 00:52:31,958
‎„Cine e adevăratul Ranveer Singh?”
‎Departe de filme,

826
00:52:32,041 --> 00:52:34,291
‎eroul din spatele camerei,
‎cine e adevăratul?

827
00:52:34,375 --> 00:52:39,333
‎Sau vrei să-l întreb:
‎„Cum și-a întâlnit iubirea vieții?”

828
00:52:40,083 --> 00:52:43,750
‎Pe Deepika, femeia
‎pentru care face toate astea.

829
00:52:44,791 --> 00:52:47,625
‎Ce ai vrea să-l întreb,
‎cine e tipul adevărat

830
00:52:47,708 --> 00:52:50,458
‎sau cum și-a cunoscut minunata soție?

831
00:52:50,541 --> 00:52:51,583
‎Tu decizi.

832
00:53:01,666 --> 00:53:03,083
‎E foarte frumos, omule.

833
00:53:03,166 --> 00:53:05,291
‎Sunt binecuvântat să o am în viața mea.

834
00:53:05,375 --> 00:53:08,458
‎Am cunoscut-o în 2012.

835
00:53:08,541 --> 00:53:13,250
‎Semnasem un contract pentru un film mare
‎cu un maestru, un cineast genial…

836
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
‎într-un film mare.

837
00:53:16,291 --> 00:53:17,875
‎La prima lectură,

838
00:53:17,958 --> 00:53:21,250
‎îmi amintesc că stăteam la masă,
‎iar el locuia pe litoral,

839
00:53:21,333 --> 00:53:23,750
‎deci bătea o briză în direcția asta.

840
00:53:23,833 --> 00:53:26,125
‎Eram pregătit pentru lectură,

841
00:53:26,208 --> 00:53:28,666
‎știam că vine Deepika. Era prima lectură

842
00:53:28,750 --> 00:53:32,250
‎și deja eram entuziasmat.

843
00:53:32,333 --> 00:53:35,583
‎Nu voi uita niciodată când a sunat soneria
‎și mi-am întors privirea,

844
00:53:35,666 --> 00:53:37,958
‎s-au deschis niște uși mari de lemn,

845
00:53:38,041 --> 00:53:41,083
‎iar ea era îmbrăcată în alb
‎și briza a bătut chiar atunci.

846
00:53:41,166 --> 00:53:43,166
‎Era ca și cum timpul s-ar fi oprit.

847
00:53:43,250 --> 00:53:46,250
‎Cu încetinitorul, ea a intrat pe ușă,

848
00:53:46,333 --> 00:53:50,958
‎părul îi flutura în vânt,
‎era o apariție în alb.

849
00:53:51,041 --> 00:53:53,041
‎- Frate, asta a fost.
‎- Asta a fost.

850
00:53:53,125 --> 00:53:55,083
‎- Totul s-a terminat.
‎- Eu eram…

851
00:53:55,166 --> 00:53:56,583
‎Și a fost acel moment,

852
00:53:56,666 --> 00:54:02,541
‎a fost aproape dragoste
‎la prima vedere spectaculoasă.

853
00:54:02,625 --> 00:54:04,958
‎Ne-a enervat rău, Bear,

854
00:54:05,041 --> 00:54:09,166
‎pentru că toți eram îndrăgostiți de ea pe
‎atunci, cea mai frumoasă fată din India.

855
00:54:09,250 --> 00:54:11,291
‎Și știam că ei doi se vor cupla.

856
00:54:11,375 --> 00:54:14,916
‎Mie nu mi-a picat deloc bine.
‎Am fost foarte supărat în ziua aia.

857
00:54:15,000 --> 00:54:19,666
‎Eu și Deepika ne înțelegeam de minune.

858
00:54:19,750 --> 00:54:22,708
‎Scânteile au sărit aproape instantaneu.

859
00:54:22,791 --> 00:54:24,250
‎În timp ce se întâmpla,

860
00:54:24,333 --> 00:54:28,916
‎am știut la vreo șase luni de relație

861
00:54:29,000 --> 00:54:32,291
‎- …că ea e aleasa mea.
‎- Ce drăguț!

862
00:54:35,375 --> 00:54:37,791
‎- Evident, avem tot hoitul.
‎- Da.

863
00:54:37,875 --> 00:54:40,416
‎- Cam pute.
‎- Bine.

864
00:54:40,500 --> 00:54:42,166
‎Indiciul sunt muștele.

865
00:54:42,250 --> 00:54:45,625
‎Unde sunt muște, adesea sunt și viermi.

866
00:54:45,708 --> 00:54:49,541
‎Acest mistreț are testicule foarte mari.

867
00:54:52,166 --> 00:54:54,750
‎Carnea s-a cam stricat,

868
00:54:54,833 --> 00:54:58,041
‎deci cred că sunt două
‎opțiuni comestibile.

869
00:54:58,625 --> 00:55:01,250
‎Boașele sunt protejate
‎în interiorul sacului,

870
00:55:01,333 --> 00:55:02,791
‎deci nu au fost devorate.

871
00:55:02,875 --> 00:55:04,833
‎Cealaltă sunt viermii, îi putem mânca.

872
00:55:04,916 --> 00:55:06,541
‎De ce să mâncăm viermi?

873
00:55:06,625 --> 00:55:09,166
‎Fiindcă viermii
‎au mai multe proteine decât vita.

874
00:55:09,250 --> 00:55:11,416
‎Sunt ca niște chiftele de puroi.

875
00:55:11,500 --> 00:55:14,166
‎Ca niște trufe de puroi.
‎De ce să mănânci viermi?

876
00:55:14,250 --> 00:55:18,000
‎Sunt buni. Dacă vrei să cureți o rană,
‎pui viermi pe ea, curăță toate bacteriile.

877
00:55:18,083 --> 00:55:20,958
‎Atunci de ce nu mâncăm fuduliile? Par…

878
00:55:21,041 --> 00:55:23,333
‎- De ce nu le mănânci tu?
‎- Țin post.

879
00:55:23,416 --> 00:55:24,833
‎Partea bună la călătoria asta…

880
00:55:24,916 --> 00:55:27,625
‎Postești? Acum cinci minute erai hămesit.

881
00:55:27,708 --> 00:55:30,208
‎Ce vă veți aminti nu depinde de voi.

882
00:55:30,291 --> 00:55:31,458
‎- Așa e.
‎- Ranveer!

883
00:55:31,541 --> 00:55:33,666
‎- Nu, domnule. Te rog.
‎- Așadar ce părere ai?

884
00:55:33,750 --> 00:55:35,833
‎- Vrei să-l vezi pe Ranveer…
‎- Nu, Bear.

885
00:55:35,916 --> 00:55:38,208
‎- …mâncând viermi?
‎- Nu, Bear.

886
00:55:38,291 --> 00:55:41,708
‎Sau vrei să-l vezi
‎mâncând fudulii de porc?

887
00:55:41,791 --> 00:55:43,791
‎- Nu!
‎- Tu decizi.

888
00:55:43,875 --> 00:55:45,583
‎Deci, frate, problema e că…

889
00:55:45,666 --> 00:55:48,500
‎- …fratele Bear spune că…
‎- Nu există altă opțiune.

890
00:55:48,583 --> 00:55:52,583
‎s-a stricat carnea, n-o putem mânca.

891
00:55:52,666 --> 00:55:56,416
‎Acum fie sunt bucăți de puroi pane,
‎adică viermi,

892
00:55:56,500 --> 00:56:00,041
‎deci mi-ai da insecte sau fudulii mistreț?

893
00:56:00,125 --> 00:56:02,166
‎Tu ești atotputernicul.

894
00:56:02,250 --> 00:56:05,375
‎Voi decideți acum. Facem cum spuneți voi.

895
00:56:17,166 --> 00:56:18,416
‎Se topește.

896
00:56:18,500 --> 00:56:20,333
‎E interesant cum atâtea cuvinte indiene

897
00:56:20,416 --> 00:56:22,291
‎seamănă cu cele britanice, nu?

898
00:56:22,375 --> 00:56:24,125
‎Cum ar fi „junglă”, „topește”.

899
00:56:24,208 --> 00:56:26,833
‎Simt că suntem două națiuni mereu unite.

900
00:56:26,916 --> 00:56:27,750
‎Da.

901
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
‎India e una dintre țările mele preferate,

902
00:56:30,250 --> 00:56:31,666
‎îmi place diversitatea.

903
00:56:31,750 --> 00:56:33,958
‎Am vorbit mai devreme, știi ce zic.

904
00:56:34,041 --> 00:56:35,458
‎Și plus că totul e fierbinte.

905
00:56:35,541 --> 00:56:36,666
‎Știi tu.

906
00:56:37,500 --> 00:56:38,875
‎Mâncarea, clima…

907
00:56:38,958 --> 00:56:41,208
‎- Oamenii.
‎- Oamenii.

908
00:56:41,291 --> 00:56:44,500
‎Toți au inima caldă, fierbinte.

909
00:56:44,583 --> 00:56:46,583
‎Toți au inima caldă. Îmi place asta.

910
00:56:46,666 --> 00:56:50,208
‎Mai ales, nu poți ascunde asta la indieni,
‎inima lor caldă.

911
00:56:50,291 --> 00:56:51,458
‎- Da.
‎- Da.

912
00:56:51,541 --> 00:56:52,958
‎Ești gata să mănânci fudulii?

913
00:56:53,541 --> 00:56:54,583
‎Nu.

914
00:56:56,791 --> 00:56:57,833
‎Sunt fierbinți.

915
00:56:59,125 --> 00:57:02,125
‎- Bine. Haide! Noroc!
‎- Noroc!

916
00:57:04,708 --> 00:57:07,000
‎Am luat partea rece moale din mijloc.

917
00:57:09,750 --> 00:57:12,208
‎Nu trebuie să te gândești la ce e.

918
00:57:12,916 --> 00:57:14,916
‎- E chiar bun.
‎- Da.

919
00:57:16,541 --> 00:57:18,791
‎Termin-o, Ranveer. N-o irosi.

920
00:57:19,791 --> 00:57:21,791
‎- Nu.
‎- Nu, sunt sătul.

921
00:57:35,500 --> 00:57:37,625
‎- E o zi mare.
‎- Da, domnule, asta e.

922
00:57:37,708 --> 00:57:40,500
‎- Stricăm tabăra.
‎- Fratele meu.

923
00:57:40,583 --> 00:57:43,083
‎Luați funii, hamuri, rucsacuri și plecăm.

924
00:57:43,166 --> 00:57:46,708
‎Bear, băieții mei, aici îmi iau rămas-bun.

925
00:57:46,791 --> 00:57:50,583
‎A fost o călătorie frumoasă,
‎mi-ar plăcea să te duc la floare.

926
00:57:50,666 --> 00:57:53,708
‎Dar cred că ăsta e drumul tău
‎și trebuie să-l faci singur.

927
00:57:53,791 --> 00:57:56,500
‎Ce om minunat ești!
‎Mi-a făcut mare plăcere.

928
00:57:56,583 --> 00:58:00,041
‎- Mulțumesc mult, Bear.
‎- Am văzut că i s-a mai ridicat moralul.

929
00:58:00,125 --> 00:58:01,208
‎- Da.
‎- Mersi mult, omule.

930
00:58:01,291 --> 00:58:03,291
‎- Pleci, frate?
‎- Da, mă plec.

931
00:58:03,375 --> 00:58:05,541
‎Ne vedem curând, frate.
‎Toate cele bune.

932
00:58:07,750 --> 00:58:08,666
‎Ai grijă, omule.

933
00:58:09,791 --> 00:58:11,416
‎- Timpul trece.
‎- Da, domnule.

934
00:58:11,500 --> 00:58:15,583
<i>‎Avem mult mai puțin timp
să îndeplinim scopul misiunii.</i>

935
00:58:15,666 --> 00:58:17,583
<i>‎Mai avem doar câteva ore.</i>

936
00:58:17,666 --> 00:58:22,041
<i>‎Trebuie să găsim floarea cât mai repede
și să ajungem la punctul de evacuare.</i>

937
00:58:22,125 --> 00:58:27,250
<i>‎Dacă luăm floarea, dar nu ajungem la
punctul de evacuare, rămânem blocați aici.</i>

938
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
<i>‎Dacă ratăm floarea, misiunea e un eșec.</i>

939
00:58:31,541 --> 00:58:33,416
‎Bear, sincer, mă simt cam rupt.

940
00:58:33,500 --> 00:58:35,416
‎- Știu.
‎- Doamne!

941
00:58:35,500 --> 00:58:37,291
‎Te descurci foarte bine.

942
00:58:37,375 --> 00:58:41,375
‎Trebuie să împărțim totul în pași mici.

943
00:58:41,458 --> 00:58:45,041
‎Ne vom regrupa, vom ținti următorul punct.

944
00:58:45,125 --> 00:58:46,708
‎Ne apropiem foarte mult.

945
00:58:46,791 --> 00:58:50,125
‎Da, fiecare pas în sus e un pas înainte.

946
00:58:50,833 --> 00:58:52,250
‎Haide!

947
00:58:53,083 --> 00:58:54,375
‎Forțează-te!

948
00:58:54,458 --> 00:58:55,583
‎Găsește forța…

949
00:58:56,625 --> 00:58:57,875
‎înăuntrul tău.

950
00:58:58,666 --> 00:58:59,750
‎Sapă adânc.

951
00:58:59,833 --> 00:59:02,666
<i>‎Serbica Ramonda</i>‎, vin după tine.

952
00:59:22,750 --> 00:59:25,458
‎ADĂPOST

953
00:59:25,541 --> 00:59:29,166
‎Acolo trebuie să ajungem.
‎Pe creasta cea mai înaltă.

954
00:59:29,250 --> 00:59:31,666
‎După ce ajungem sus,
‎vom avea tot platoul acolo.

955
00:59:31,750 --> 00:59:33,958
‎Și acolo va fi floarea.

956
00:59:34,041 --> 00:59:36,750
‎- Nu poți escalada asta, nu?
‎- Ba da, putem. Avem frânghie,

957
00:59:36,833 --> 00:59:39,416
‎avem multă frânghie de rezervă
‎și la tine, și la mine.

958
00:59:39,500 --> 00:59:42,375
‎Avem cârligul și asta de rezervă.

959
00:59:42,458 --> 00:59:45,083
‎Să scoatem funiile de la tine.

960
00:59:45,166 --> 00:59:46,375
‎Bine.

961
00:59:46,458 --> 00:59:50,541
‎Frate, ăsta nu-i mai prejos de un trofeu.

962
00:59:50,625 --> 00:59:52,958
‎În faza asta, dacă nu aveam cârlig,

963
00:59:53,041 --> 00:59:54,583
‎am fi rămas blocați aici.

964
00:59:55,500 --> 00:59:59,958
‎Mulțumiri tuturor celor
‎care ați ales cârligul.

965
01:00:03,416 --> 01:00:06,125
‎- Vino lângă mine.
‎- Bine.

966
01:00:07,333 --> 01:00:10,500
‎Ținta noastră e prima muchie.

967
01:00:10,583 --> 01:00:13,541
‎O trecem peste, se prinde într-o crăpătură

968
01:00:13,625 --> 01:00:15,625
‎- …sau într-o crevasă.
‎- Bine.

969
01:00:15,708 --> 01:00:17,166
‎Brațul drept, frumos.

970
01:00:17,958 --> 01:00:20,666
‎Ține și cealaltă mână.
‎Așa, te țin eu de aici.

971
01:00:20,750 --> 01:00:23,250
‎Bine, și-l vom arunca acolo sus.

972
01:00:23,333 --> 01:00:26,916
‎La trei, doi, unu…

973
01:00:28,958 --> 01:00:30,583
‎Haide, trage!

974
01:00:31,750 --> 01:00:33,208
‎- Asta e.
‎- Nu pot să cred că stă.

975
01:00:35,500 --> 01:00:39,250
‎Acum trebuie să punem
‎dispozitive de ascensiune <i>‎jumar </i>‎pe el.

976
01:00:39,333 --> 01:00:41,500
‎Tragi de micul dispozitiv de ascensiune.

977
01:00:41,583 --> 01:00:44,000
‎Vom urca până la bază, cu căști pe cap.

978
01:00:44,916 --> 01:00:50,250
‎Îți voi da cea mai rapidă lecție
‎despre cum să folosești un <i>‎jumar</i>

979
01:00:50,333 --> 01:00:51,958
‎- …să urci pe o stâncă.
‎- Un <i>‎jumar</i>‎?

980
01:00:52,041 --> 01:00:54,916
‎Urcăm pe aici și la partea verticală,

981
01:00:55,000 --> 01:00:56,166
‎suntem pe corzi.

982
01:00:56,250 --> 01:00:59,500
<i>‎Bine, vom urca secțiune după secțiune,
până sus.</i>

983
01:01:06,666 --> 01:01:09,291
‎Va fi ceva nou pentru tine, Ranveer.

984
01:01:09,375 --> 01:01:11,333
‎Așa, îl cuplezi.

985
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
‎Se numește <i>‎jumar</i>‎.

986
01:01:14,375 --> 01:01:15,833
‎Pot să-l ridic.

987
01:01:17,166 --> 01:01:18,791
‎Îmi las toată greutatea pe el.

988
01:01:18,875 --> 01:01:22,916
‎Trag puțin cu o mână, cu cealaltă
‎și trag în sus.

989
01:01:23,000 --> 01:01:24,583
‎Apoi stau și să mă relaxez.

990
01:01:24,666 --> 01:01:28,000
‎Îl pot împinge mai sus
‎cu ambele mâini.

991
01:01:28,083 --> 01:01:30,083
‎Stai așa și relaxează-te. Ajungi în vârf.

992
01:01:30,666 --> 01:01:32,458
‎Nu există nicio garanție, nu?

993
01:01:32,541 --> 01:01:34,500
‎Nu există nicio garanție.

994
01:01:35,625 --> 01:01:38,750
‎Am renunțat la garanții acum 36 de ore.

995
01:01:39,833 --> 01:01:41,416
‎Poți s-o mai spui o dată.

996
01:01:41,500 --> 01:01:42,500
‎Vino la mine.

997
01:01:44,083 --> 01:01:45,666
‎Bine, începem.

998
01:01:59,833 --> 01:02:01,500
‎Așa.

999
01:02:01,583 --> 01:02:03,041
‎- Blochează-l.
‎- Împinge.

1000
01:02:03,125 --> 01:02:04,458
‎Așa. Și trage.

1001
01:02:04,541 --> 01:02:06,958
‎Așa. Acum trage-te în sus.

1002
01:02:11,625 --> 01:02:12,666
‎Trage-l în sus.

1003
01:02:15,708 --> 01:02:16,750
‎Așa.

1004
01:02:21,041 --> 01:02:24,333
‎Apoi, când ai nevoie de odihnă,
‎te scuturi tot. Bravo!

1005
01:02:24,416 --> 01:02:26,041
‎Relaxează-te!

1006
01:02:26,125 --> 01:02:28,458
‎Un mic salt te ajută
‎fiindcă scapi de povară.

1007
01:02:29,666 --> 01:02:33,333
‎M-ai sprijinit în fiecare moment.

1008
01:02:34,666 --> 01:02:40,750
‎Fiecare decizie a ta a fost corectă.
‎Am ajuns până aici.

1009
01:02:43,916 --> 01:02:47,250
‎Mai e doar ultima parte.

1010
01:02:49,125 --> 01:02:50,875
‎Asta va fi cea mai dificilă.

1011
01:02:50,958 --> 01:02:52,958
‎Bravo, suntem la jumătate.

1012
01:02:54,708 --> 01:02:56,125
‎Spui ceva cu mine?

1013
01:02:56,791 --> 01:02:58,541
‎Slăvit fie Hanuman!

1014
01:02:58,625 --> 01:03:00,875
‎„<i>‎Jai Bajrang Bali</i>‎”.
‎Zici asta împreună cu mine?

1015
01:03:01,541 --> 01:03:03,166
‎- Mă îndoiesc.
‎- Îți promit

1016
01:03:03,250 --> 01:03:05,250
‎că te va revigora la un alt nivel.

1017
01:03:05,333 --> 01:03:06,708
‎Trebuie s-o iei încet.

1018
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
<i>‎- Jai!
- Jai…</i>

1019
01:03:08,125 --> 01:03:09,666
<i>‎- Bajrang…
- Bajrang…</i>

1020
01:03:09,750 --> 01:03:11,000
<i>‎- Bali!
- Bali!</i>

1021
01:03:11,083 --> 01:03:13,000
‎La trei. Unu, doi, trei!

1022
01:03:13,083 --> 01:03:16,458
<i>‎Jai Bajrang Bali!</i>

1023
01:03:16,541 --> 01:03:20,125
<i>‎- Jai Bajrang Bali!</i>
‎- Da. Mă descurc, omule.

1024
01:03:20,208 --> 01:03:21,791
‎- Mă descurc.
‎- Haide.

1025
01:03:45,333 --> 01:03:47,958
‎Poți folosi picioarele.
‎Acum le poți folosi mai mult.

1026
01:03:48,625 --> 01:03:49,875
‎Și apoi ține-te bine.

1027
01:03:50,458 --> 01:03:51,750
‎Împinge mânerul în sus.

1028
01:03:52,583 --> 01:03:54,416
‎- Ridică mânerul. Așa.
‎- Împing.

1029
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
‎Nu voi da greș.

1030
01:04:10,375 --> 01:04:11,458
‎Bine, începem.

1031
01:04:11,541 --> 01:04:13,458
‎Bear, nu vreau să mă opresc acum,

1032
01:04:13,541 --> 01:04:15,541
‎dar nu știu cât mi-a mai rămas din corp.

1033
01:04:15,625 --> 01:04:17,416
‎Nu ține pasul cu mintea mea.

1034
01:04:18,125 --> 01:04:20,333
‎Am voință, am intenție,

1035
01:04:20,416 --> 01:04:23,833
‎dar nu știu dacă mai am
‎forță sau rezistență.

1036
01:04:23,916 --> 01:04:27,583
‎Ai. Corpul e capabil de mult mai mult

1037
01:04:27,666 --> 01:04:29,541
‎decât credem.

1038
01:04:29,625 --> 01:04:31,583
‎Poți s-o faci cu ușurință. Trage!

1039
01:04:31,666 --> 01:04:35,416
‎- Haide!
‎- Haide! Să mergem!

1040
01:04:35,500 --> 01:04:38,041
‎Ranveer e de neoprit.

1041
01:04:40,083 --> 01:04:41,166
‎Futu-i!

1042
01:05:09,875 --> 01:05:12,875
‎Ultima sforțare, Ranveer. Te descurci.

1043
01:05:15,041 --> 01:05:17,166
‎Gândește-te prin câte ai trecut până acum.

1044
01:05:17,916 --> 01:05:19,875
‎O să terminăm în forță.

1045
01:05:21,208 --> 01:05:24,083
‎Bear, nu mai am nimic.

1046
01:05:24,166 --> 01:05:25,208
‎Ba ai. Doamne!

1047
01:05:25,291 --> 01:05:27,583
‎Dacă am văzut ceva în ultimele zile,

1048
01:05:27,666 --> 01:05:31,125
‎suferi, știu, dar te descurci.
‎Hai, ultima sforțare!

1049
01:05:32,083 --> 01:05:34,916
‎Gândește-te la Deepika, la floare.

1050
01:05:35,000 --> 01:05:37,250
‎Gândește-te prin câte ai trecut până acum.

1051
01:05:56,000 --> 01:05:59,166
‎Nu voi da greș acum.

1052
01:05:59,250 --> 01:06:01,416
‎Nu voi fi oprit.

1053
01:06:03,083 --> 01:06:04,125
‎Haide.

1054
01:06:37,666 --> 01:06:39,250
‎Bravo, Ranveer!

1055
01:06:45,583 --> 01:06:46,875
‎Futu-i!

1056
01:06:47,750 --> 01:06:48,750
‎Futu-i!

1057
01:06:54,416 --> 01:06:57,416
‎N-am zis că va fi ușor.

1058
01:06:57,500 --> 01:07:01,000
‎Dar am zis că dacă nu renunți,
‎dacă dai tot ce poți, o vei face.

1059
01:07:01,083 --> 01:07:03,791
‎Mulți oameni ar fi renunțat la asta.

1060
01:07:03,875 --> 01:07:05,125
‎Mulți.

1061
01:07:05,208 --> 01:07:07,208
‎Știi, ai mers mai departe.

1062
01:07:07,291 --> 01:07:08,958
‎Ai mers mai departe aici.

1063
01:07:09,041 --> 01:07:10,208
‎Știi?

1064
01:07:10,875 --> 01:07:12,291
‎Futu-i!

1065
01:07:18,333 --> 01:07:19,750
‎Am dat totul, omule.

1066
01:07:20,541 --> 01:07:22,375
‎Am dat tot ce am avut.

1067
01:07:23,208 --> 01:07:24,583
‎Am făcut-o.

1068
01:07:25,791 --> 01:07:29,875
‎Nu mai aveam nimic, nici nu știu
‎cum am făcut la ultima porțiune.

1069
01:07:29,958 --> 01:07:31,750
‎Nici nu știam că pot face asta.

1070
01:07:31,833 --> 01:07:33,708
‎La asta se rezumă totul.

1071
01:07:33,791 --> 01:07:36,625
‎E mai mult decât mușchi.
‎Vine din altă parte.

1072
01:07:36,708 --> 01:07:38,541
‎Ne-am zis rugăciunile la început.

1073
01:07:38,625 --> 01:07:43,208
‎Reprezinți o națiune profundă
‎care nu renunță niciodată.

1074
01:07:43,291 --> 01:07:45,791
‎În plus, ai fost motivat
‎de-a lungul întregii călătorii.

1075
01:07:45,875 --> 01:07:48,625
‎Simbolizează acea iubire.
‎E mai mult decât o floare.

1076
01:07:48,708 --> 01:07:50,625
‎E iubire, nu-i așa?

1077
01:07:50,708 --> 01:07:53,416
‎Uneori trebuie să treci
‎prin asta ca s-o câștigi.

1078
01:07:55,166 --> 01:07:56,541
‎Sunt mândru de tine. Bravo!

1079
01:07:56,625 --> 01:07:59,083
‎Dar tot trebuie să găsesc floarea.

1080
01:07:59,166 --> 01:08:00,583
‎Uite unde suntem!

1081
01:08:08,833 --> 01:08:10,208
‎Eram terminat.

1082
01:08:10,291 --> 01:08:13,041
‎Credeam că n-o să meargă. Nicio șansă.

1083
01:08:15,041 --> 01:08:19,000
‎Dar a venit de undeva.

1084
01:08:21,916 --> 01:08:23,583
‎E voia Domnului.

1085
01:08:27,625 --> 01:08:31,291
‎Vreau să vă mulțumesc din suflet.

1086
01:08:31,375 --> 01:08:36,416
‎Toate deciziile voastre au fost corecte.

1087
01:08:36,500 --> 01:08:38,208
‎M-ați adus aici

1088
01:08:38,291 --> 01:08:44,416
‎și Bear spune că undeva pe aici
‎o vom găsi pe <i>‎Serbica Ramonda</i>‎.

1089
01:08:48,583 --> 01:08:52,500
‎Mai avem între 10 și 15 minute
‎până expiră cele 36 de ore.

1090
01:08:52,583 --> 01:08:53,750
‎- Trebuie să găsim floarea.
‎- Da.

1091
01:08:53,833 --> 01:08:55,583
‎- Să mergem.
‎- Haide. Ultima sforțare.

1092
01:08:57,166 --> 01:09:00,583
‎Tu du-te pe partea asta.
‎Eu mă uit pe partea aia.

1093
01:09:12,708 --> 01:09:13,541
‎O văd.

1094
01:09:15,750 --> 01:09:17,958
‎O văd.

1095
01:09:18,666 --> 01:09:20,208
‎- Serios?
‎- Chiar acolo.

1096
01:09:21,875 --> 01:09:23,500
‎Da. Aia e.

1097
01:09:23,583 --> 01:09:25,833
‎- Da.
‎- Da, e una singură.

1098
01:09:25,916 --> 01:09:29,041
‎- Da!
‎- Ține-te bine! Să folosim frânghia.

1099
01:09:29,125 --> 01:09:31,041
‎Hai să te leg de asta.

1100
01:09:32,291 --> 01:09:35,333
‎Coboară, mă ocup de greutatea ta
‎cât de mult pot.

1101
01:09:35,416 --> 01:09:37,708
‎Rostogolește-te pe burtă.

1102
01:09:37,791 --> 01:09:39,125
‎Lasă-te în jos peste margine.

1103
01:09:39,208 --> 01:09:40,833
‎- Cu fața la tine?
‎- Da, așa cred.

1104
01:09:40,916 --> 01:09:43,291
‎- Bine.
‎- Bine, te-am prins.

1105
01:09:47,708 --> 01:09:51,500
‎Hai, ultima sforțare.
‎Timpul trece, să mergem.

1106
01:09:57,875 --> 01:09:59,625
‎Nu te uita în jos.

1107
01:10:01,041 --> 01:10:02,291
‎Atenție la mână acolo.

1108
01:10:02,375 --> 01:10:03,750
‎Futu-i.

1109
01:10:06,791 --> 01:10:08,000
‎Futu-i.

1110
01:10:14,458 --> 01:10:17,416
‎- Nu prea mai am multă frânghie.
‎- Bine.

1111
01:10:17,500 --> 01:10:19,875
‎- Mai vrei?
‎- Doar puțin, Bear.

1112
01:10:26,000 --> 01:10:27,041
‎Futu-i!

1113
01:10:30,333 --> 01:10:32,625
‎- Cum merge?
‎- Am reușit.

1114
01:10:32,708 --> 01:10:34,458
‎- Timpul trece.
‎- Am reușit!

1115
01:10:34,541 --> 01:10:36,291
‎- Ai luat-o?
‎- Am luat-o!

1116
01:10:40,000 --> 01:10:41,583
‎Bine!

1117
01:10:42,291 --> 01:10:45,916
‎Așa mai merge.

1118
01:10:49,666 --> 01:10:52,166
‎Frate!

1119
01:10:56,083 --> 01:10:57,333
‎Ți-am zis eu.

1120
01:11:04,250 --> 01:11:06,958
‎Da!

1121
01:11:11,875 --> 01:11:14,208
‎- Foarte frumoasă.
‎- E superbă.

1122
01:11:14,291 --> 01:11:16,583
‎- E superbă.
‎- Într-un fel, e ceea ce simbolizează.

1123
01:11:16,666 --> 01:11:20,500
‎Ai muncit pe brânci pentru asta.

1124
01:11:20,583 --> 01:11:21,750
‎Frate!

1125
01:11:22,500 --> 01:11:23,500
‎Bravo ție!

1126
01:11:23,583 --> 01:11:28,041
‎Nu mă îndoiesc
‎de dragostea ta pentru soție.

1127
01:11:29,291 --> 01:11:30,708
‎Asta am învățat.

1128
01:11:32,250 --> 01:11:37,083
‎Ai dreptate, frate. Simbolizează totul.

1129
01:11:37,166 --> 01:11:40,625
‎Trebuie să găsim o cale
‎să o ținem în viață.

1130
01:11:40,708 --> 01:11:43,833
‎- Nu m-am gândit…
‎- Bine.

1131
01:11:43,916 --> 01:11:47,458
‎- „Nu m-am gândit la asta”?
‎- …deloc la asta.

1132
01:11:47,541 --> 01:11:49,875
‎Asta e treaba mea,
‎să mă gândesc la lucrurile astea.

1133
01:11:51,625 --> 01:11:54,916
‎A spus că dacă găsești floarea,
‎s-o pui acolo.

1134
01:11:55,000 --> 01:11:56,500
‎Să protejezi floarea.

1135
01:12:00,375 --> 01:12:01,666
‎Timpul trece.

1136
01:12:02,416 --> 01:12:05,041
‎Ranveer, ești un romantic absolut.

1137
01:12:09,708 --> 01:12:14,375
‎Iubito, ți-am spus mai devreme
‎și îți spun și acum,

1138
01:12:14,458 --> 01:12:18,125
‎îți garantez că nu vei mai găsi
‎pe cineva care să te iubească așa ca mine.

1139
01:12:19,208 --> 01:12:20,375
‎Iar voi…

1140
01:12:23,250 --> 01:12:27,291
‎Dragostea voastră mi-a dat puterea
‎de care aveam nevoie.

1141
01:12:38,958 --> 01:12:42,458
‎Ar trebui să putem vedea de aici
‎punctul de extragere.

1142
01:12:42,541 --> 01:12:44,583
‎Vine armata să ne ia.

1143
01:12:44,666 --> 01:12:47,666
‎Dacă am învățat un lucru,
‎acela e că sunt mereu punctuali.

1144
01:12:48,583 --> 01:12:49,708
‎Cam două minute.

1145
01:13:08,041 --> 01:13:09,166
‎Hei!

1146
01:13:09,750 --> 01:13:12,000
‎Hei!

1147
01:13:17,083 --> 01:13:20,041
‎- De ce se duce în altă direcție?
‎- Nu.

1148
01:13:20,125 --> 01:13:22,750
‎Suntem ca verdele pe un fundal verde.

1149
01:13:22,833 --> 01:13:24,166
‎N-o să ne vadă niciodată.

1150
01:13:24,250 --> 01:13:25,583
‎Știu ce putem folosi.

1151
01:13:30,375 --> 01:13:32,500
‎Sper că gândești la fel ca mine.

1152
01:13:32,583 --> 01:13:34,000
‎Mă descurc. Da!

1153
01:13:34,083 --> 01:13:36,583
‎- Începem.
‎- Așa.

1154
01:13:36,666 --> 01:13:37,666
‎Bine.

1155
01:13:37,750 --> 01:13:39,083
‎- Trebuie să…
‎- Genial.

1156
01:13:39,166 --> 01:13:40,250
‎- Ai reușit.
‎- Da.

1157
01:13:40,333 --> 01:13:42,083
‎Ai reușit.

1158
01:13:42,166 --> 01:13:45,333
‎Da, se întorc. Ne-au văzut.

1159
01:13:46,791 --> 01:13:48,125
‎Bravo, hai să mergem la el.

1160
01:13:49,708 --> 01:13:50,708
‎Haide!

1161
01:14:09,000 --> 01:14:11,708
‎Bravo, Ranveer! L-ai făcut praf!

1162
01:14:11,791 --> 01:14:15,416
‎Acum pornim spre următoarea misiune!

1163
01:14:16,166 --> 01:14:17,750
‎Ce misiune?

1164
01:14:17,833 --> 01:14:20,541
‎O să-ți placă, dar e strict secret!

1165
01:17:06,709 --> 01:17:11,709
‎Subtitrarea: Mihai Crăciun



