1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:10,520
‫- ספיישל קומדיה של NETFLIX -‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,640 --> 00:00:13,840
‫ערב טוב, גבירותיי ורבותיי.‬

5
00:00:14,720 --> 00:00:17,080
‫בבקשה קבלו לבמה‬

6
00:00:17,160 --> 00:00:20,160
‫אדם שבאמת לא צריך לעשות את זה,‬

7
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
‫ריקי ג'רווייס.‬

8
00:00:37,440 --> 00:00:38,520
‫שלום.‬

9
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
‫שלום. תודה.‬

10
00:00:41,520 --> 00:00:44,000
‫שקט. תודה רבה. שקט.‬

11
00:00:44,080 --> 00:00:45,680
‫לא, שקט.‬

12
00:00:46,240 --> 00:00:48,480
‫תודה, אבל סתמו כבר את הפה.‬

13
00:00:48,560 --> 00:00:51,520
‫בלי פאקינג "וואו!" או… פשוט תצחקו.‬

14
00:00:51,600 --> 00:00:54,120
‫לא, אבל תוד… שקט. כולם, להירגע.‬

15
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
‫שקט!‬

16
00:00:55,880 --> 00:00:58,200
‫אני מצלם את זה. שתקו כבר, מזדיינים!‬

17
00:01:02,520 --> 00:01:03,840
‫תודה רבה.‬

18
00:01:05,200 --> 00:01:06,560
‫ברוכים הבאים למופע שלי.‬

19
00:01:07,080 --> 00:01:09,600
‫זה לא מופע. אין רקדנים או להטוטנים.‬

20
00:01:09,680 --> 00:01:13,800
‫בגדול זה בחור שמדבר,‬
‫שזה בעיקרון מה שקורה בסטנד-אפ, נכון?‬

21
00:01:13,880 --> 00:01:14,920
‫בחור שמדבר.‬

22
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
‫סקסיסט.‬

23
00:01:21,200 --> 00:01:24,080
‫מה עם כל הנשים הקומיקאיות המצחיקות?‬

24
00:01:24,160 --> 00:01:25,280
‫כמו…‬

25
00:01:26,680 --> 00:01:28,320
‫לא.‬

26
00:01:28,400 --> 00:01:30,200
‫בסדר, לא.‬

27
00:01:30,720 --> 00:01:33,920
‫אני לא עושה את זה.‬
‫אוקיי, זאת הייתה אירוניה, בסדר?‬

28
00:01:34,000 --> 00:01:37,200
‫יהיה לא מעט מזה במהלך ההופעה,‬
‫נסו לזהות את זה, אוקיי?‬

29
00:01:37,280 --> 00:01:40,320
‫הכוונה היא כשאני אומר משהו‬
‫שאני לא באמת מתכוון אליו,‬

30
00:01:40,400 --> 00:01:41,520
‫בשביל האפקט הקומי,‬

31
00:01:41,600 --> 00:01:45,840
‫ואתם, כקהל, צוחקים על הדבר "הלא נכון",‬
‫כי אתם יודעים מה הדבר "הנכון".‬

32
00:01:45,920 --> 00:01:47,880
‫זו דרך לעשות סאטירה על גישות.‬

33
00:01:47,960 --> 00:01:52,120
‫למשל בבדיחה הראשונה, השתמשתי‬
‫בדימוי הסקסיסטי המיושן, שנשים לא מצחיקות.‬

34
00:01:52,200 --> 00:01:54,920
‫בחיים האמיתיים,‬
‫אני יודע שיש המון נשים מצחיקות,‬

35
00:01:55,000 --> 00:01:55,960
‫כמו…‬

36
00:01:58,720 --> 00:02:00,240
‫עשיתי זאת שוב. זיהוי יפה.‬

37
00:02:01,920 --> 00:02:03,200
‫לא, אבל יש.‬

38
00:02:03,880 --> 00:02:06,080
‫דיים עדנה אוורג'. היא…‬

39
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
‫אדי איזרד.‬

40
00:02:16,000 --> 00:02:17,720
‫היא מבריקה, נכון?‬

41
00:02:18,880 --> 00:02:24,120
‫היא לא רק קומיקאית מעולה,‬
‫היא גם שחקנית מעולה, נכון?‬

42
00:02:24,200 --> 00:02:27,640
‫היא הייתה אדירה בתפקיד ההוא כגבר…‬

43
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
‫טוב לחזור.‬

44
00:02:33,800 --> 00:02:37,000
‫התאהבתי מחדש בסטנד-אפ‬
‫במסע ההופעות הקודם שלי, "אנושות".‬

45
00:02:37,080 --> 00:02:40,560
‫הופעתי באולמות ברחבי העולם,‬
‫נטפליקס קנו את ההופעה בסכום שיא,‬

46
00:02:40,640 --> 00:02:45,320
‫זה היה הספיישל הכי נצפה של השנה.‬
‫חשבתי, "כולם אוהבים אותי עכשיו".‬

47
00:02:45,400 --> 00:02:46,840
‫ואז קיבלתי את הציוץ הזה.‬

48
00:02:48,640 --> 00:02:50,000
‫ציוץ אמיתי, בסדר?‬

49
00:02:50,720 --> 00:02:52,200
‫"אתה קורא לעצמך קומיקאי?"‬

50
00:02:52,920 --> 00:02:54,120
‫הוא יודע שכן.‬

51
00:02:56,760 --> 00:02:59,320
‫המילה הזאת כתובה בפרופיל שלי בטוויטר.‬

52
00:03:01,040 --> 00:03:02,760
‫"אתה קורא לעצמך קומיקאי?‬

53
00:03:02,840 --> 00:03:04,720
‫אתה מצחיק כמו…"‬

54
00:03:04,800 --> 00:03:06,640
‫עכשיו, חשבתי שהוא יהיה אכזרי,‬

55
00:03:06,720 --> 00:03:08,800
‫ויגיד "מירנדה", או…‬

56
00:03:10,120 --> 00:03:11,000
‫בחייכם!‬

57
00:03:11,520 --> 00:03:13,560
‫בחייכם, חבר'ה, אל…‬

58
00:03:16,640 --> 00:03:18,320
‫אני צוחק. בסדר.‬

59
00:03:19,520 --> 00:03:21,000
‫"אתה קורא לעצמך קומיקאי?‬

60
00:03:21,080 --> 00:03:24,280
‫אתה מצחיק כמו פלוץ בלוויה של תינוק."‬

61
00:03:27,760 --> 00:03:29,720
‫הוא ניסה לפגוע ברגשותיי.‬

62
00:03:30,360 --> 00:03:34,360
‫אבל הטעות הגדולה שלו הייתה‬
‫לבחור משהו שיהיה ממש קורע מצחוק!‬

63
00:03:35,280 --> 00:03:38,600
‫כאילו שזה… פלוץ בלוויה של תינוק?‬

64
00:03:39,320 --> 00:03:41,280
‫כנסייה גדולה עם הד,‬

65
00:03:41,360 --> 00:03:43,560
‫כולם בוכים בשקט ככה.‬

66
00:03:44,080 --> 00:03:46,880
‫ארון קבורה קטנטן.‬

67
00:03:48,320 --> 00:03:50,000
‫ואז מישהו מפליץ?‬

68
00:03:51,000 --> 00:03:52,040
‫הייתם צוחקים.‬

69
00:03:53,000 --> 00:03:55,760
‫אפילו אם זה היה התינוק שלכם,‬
‫אתם יודעים? לא!‬

70
00:03:57,120 --> 00:03:59,920
‫אם אתם בלוויה, זה אומר שהוא מת כבר שבוע.‬

71
00:04:01,320 --> 00:04:03,000
‫אתם בטח צריכים לצחוק קצת.‬

72
00:04:03,960 --> 00:04:05,400
‫במיוחד אם אתם האבא.‬

73
00:04:05,480 --> 00:04:09,240
‫אם אתם האימא, בטח עדיין קשה לכן‬
‫לראות את "הצד המצחיק של הדברים".‬

74
00:04:09,760 --> 00:04:11,120
‫אוי, נשים!‬

75
00:04:12,760 --> 00:04:13,800
‫לא כל הנשים.‬

76
00:04:13,880 --> 00:04:16,839
‫אני מתכוון למיושנות, לנשים המיושנות.‬

77
00:04:16,920 --> 00:04:19,480
‫אוי, אלוהים! אתם יודעים, אלה שיש להן רחם.‬

78
00:04:22,440 --> 00:04:24,280
‫הדינוזאורים המזדיינים האלה!‬

79
00:04:26,280 --> 00:04:29,200
‫לא, אני אוהב את הנשים החדשות.‬
‫הן נהדרות, נכון?‬

80
00:04:29,280 --> 00:04:31,680
‫אתם יודעים, החדשות שאנחנו רואים לאחרונה.‬

81
00:04:31,760 --> 00:04:34,160
‫אלה עם הזקנים והזינים. הן טובות כמו…‬

82
00:04:35,680 --> 00:04:37,920
‫הן טובות כמו זהב, אני מת עליהן.‬

83
00:04:39,360 --> 00:04:43,760
‫לא, הבעיה היא הנשים המיושנות. הן אומרות,‬
‫"הם רוצים להשתמש בשירותים שלנו".‬

84
00:04:43,840 --> 00:04:46,520
‫"למה שלא ישתמשו בשירותים שלכן?" "לנשים!"‬

85
00:04:46,600 --> 00:04:49,840
‫"הן נשים! תסתכלו על כינויי הגוף שלהן!‬

86
00:04:51,440 --> 00:04:53,960
‫מה באדם הזה הוא לא אישה?"‬

87
00:04:54,040 --> 00:04:56,080
‫"טוב, הפין שלו."‬

88
00:04:57,640 --> 00:05:00,600
‫"הפין שלה, גזענית שכמותך!"‬

89
00:05:07,200 --> 00:05:08,840
‫"מה אם הוא יאנוס אותי?"‬

90
00:05:08,920 --> 00:05:11,240
‫"מה אם היא תאנוס אותך!‬

91
00:05:11,800 --> 00:05:14,080
‫חתיכת זונה טרפית!"‬

92
00:05:23,200 --> 00:05:25,400
‫אבל הציוץ הזה מסכם את הקומדיה, נכון?‬

93
00:05:25,480 --> 00:05:29,040
‫עד כמה זה סובייקטיבי.‬
‫איך יש אנשים שחושבים שמישהו קורע מצחוק,‬

94
00:05:29,120 --> 00:05:33,320
‫ואחרים חושבים שהוא הכי לא מצחיק בעולם.‬
‫כשמישהו מדבר איתי על קומיקאי אחר,‬

95
00:05:33,400 --> 00:05:35,040
‫ואומר, "הוא לא מצחיק!"‬

96
00:05:35,120 --> 00:05:37,480
‫אפילו אם אני מסכים איתם, אני אומר,‬

97
00:05:37,560 --> 00:05:40,920
‫"אי אפשר להגיד את זה.‬
‫אתה צריך להגיד שהוא לא מצחיק לדעתך".‬

98
00:05:41,000 --> 00:05:43,880
‫ואני שונא שאומרים,‬
‫"הבדיחה הזאת הייתה פוגענית".‬

99
00:05:43,960 --> 00:05:46,960
‫אני אומר, "לא, צריך להגיד‬
‫שהיא הייתה פוגענית לדעתך".‬

100
00:05:47,040 --> 00:05:52,960
‫כי העניין הוא רגשות, ורגשות הם דבר אישי,‬
‫ויש המון סוגי קומדיה, והקומדיה מתפתחת.‬

101
00:05:53,040 --> 00:05:56,600
‫יש כרגע סוג חדש של קומדיה,‬
‫שנקרא קומדיית "ווק", נכון?‬

102
00:05:56,680 --> 00:05:59,280
‫לא, היא מאוד מתקדמת, אתם יודעים.‬

103
00:05:59,360 --> 00:06:02,120
‫יש היום מועדונים‬
‫שבהם הקומיקאים צריכים לחתום‬

104
00:06:02,200 --> 00:06:06,080
‫שהם לא יגידו שום דבר מעורר מחלוקת‬
‫או משהו שעלול לפגוע במישהו.‬

105
00:06:06,160 --> 00:06:08,960
‫זה מרחב בטוח עבור הקהל. קומדיית "ווק".‬

106
00:06:09,040 --> 00:06:11,160
‫וניסיתי לצפות בזה קצת,‬

107
00:06:11,240 --> 00:06:14,240
‫והחלטתי שאני מעדיף‬
‫לצפות בלואי סי.קיי מאונן.‬

108
00:06:19,120 --> 00:06:21,480
‫אסור להזכיר אותו יותר. הוא מבוטל.‬

109
00:06:22,320 --> 00:06:25,200
‫זה לא מספיק להתנצל ולהמשיך הלאה, אתה חייב…‬

110
00:06:25,280 --> 00:06:28,760
‫למשל קווין הארט המסכן.‬
‫הוא נבחר להנחות את טקס פרסי האוסקר.‬

111
00:06:28,840 --> 00:06:32,040
‫זה היה היום הטוב בחייו,‬
‫הוא כתב, "תמיד רציתי לעשות את זה",‬

112
00:06:32,120 --> 00:06:35,000
‫ואז מישהו מצא ציוצים מלפני עשר שנים.‬

113
00:06:35,080 --> 00:06:38,960
‫תראו, הם היו ילדותיים,‬
‫מעין ציוצים הומופוביים מחורבנים.‬

114
00:06:39,040 --> 00:06:40,680
‫הוא צחק שם על הבן שלו.‬

115
00:06:40,760 --> 00:06:44,000
‫הוא כתב, "הבן שלי עושה ככה וככה,‬
‫אני מקווה שהוא לא גיי".‬

116
00:06:44,080 --> 00:06:47,680
‫זה גרם להרבה רעש,‬
‫והוא אמר, "סליחה, אני לא הומופוב".‬

117
00:06:47,760 --> 00:06:49,920
‫הוא מחק את הציוצים והתנצל.‬

118
00:06:50,440 --> 00:06:52,880
‫עשר שנים לאחר מכן, מישהו מוצא צילום מסך‬

119
00:06:52,960 --> 00:06:56,800
‫ואומר, "תראו מה הוא עשה".‬
‫ואז מהאוסקר אמרו לו, "תצטרך להתנצל שוב",‬

120
00:06:56,880 --> 00:06:59,520
‫והוא אמר, "לא, כבר התנצלתי.‬
‫לא אמשיך להתנצל".‬

121
00:06:59,600 --> 00:07:03,400
‫והוא צודק. אם אין ערך בלבקש סליחה ולהתפתח,‬

122
00:07:03,480 --> 00:07:05,800
‫אז עדיף שכבר יצייץ אותם שוב.‬

123
00:07:07,280 --> 00:07:09,360
‫ככה אני מתמודד עם דברים, בכל מקרה.‬

124
00:07:11,240 --> 00:07:15,160
‫אבל אם אתם מסוג האנשים‬
‫שחוגגים את העובדה שמבטלים מישהו,‬

125
00:07:15,240 --> 00:07:17,080
‫על משהו שהוא אמר לפני עשר שנים,‬

126
00:07:17,160 --> 00:07:21,120
‫אתם רק מבטיחים את העובדה‬
‫שיום אחד יבטלו אתכם על משהו שאמרתם היום.‬

127
00:07:21,200 --> 00:07:25,040
‫אתם לא יכולים לחזות‬
‫מה ייחשב לפוגעני בעתיד.‬

128
00:07:25,120 --> 00:07:29,560
‫אתם לא יודעים מי תהיה החבורה השולטת.‬
‫הדבר הכי גרוע שאתם יכולים להגיד היום,‬

129
00:07:29,640 --> 00:07:32,840
‫שיגרום לכך שיבטלו אתכם בטוויטר,‬
‫שיאיימו על חייכם,‬

130
00:07:32,920 --> 00:07:36,360
‫הוא, "לנשים אין פין", בסדר?‬

131
00:07:37,440 --> 00:07:40,520
‫עכשיו, אף אחד לא ראה את זה בא.‬

132
00:07:43,640 --> 00:07:46,200
‫אין ציוצים בני עשר שנים של אנשים שאומרים…‬

133
00:07:46,280 --> 00:07:50,440
‫לא תצליחו למצוא ציוץ בן עשר‬
‫של מישהו שאומר, "לנשים אין פין".‬

134
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
‫אתם יודעים למה?‬
‫לא חשבנו שאנחנו פאקינג צריכים!‬

135
00:07:57,160 --> 00:07:58,280
‫ליאם ניסן.‬

136
00:07:59,760 --> 00:08:01,800
‫אותו כמעט ביטלו, נכון?‬

137
00:08:03,360 --> 00:08:04,680
‫ליאם ניסן. עכשיו,‬

138
00:08:05,640 --> 00:08:09,840
‫אני לא יודע למה הוא סיפר את הסיפור הזה.‬
‫אבל הוא סיפר,‬

139
00:08:09,920 --> 00:08:12,680
‫בריאיון קידום לסרט, לעיתונאי,‬

140
00:08:13,200 --> 00:08:15,640
‫והוא פשוט התחיל להגיד,‬

141
00:08:15,720 --> 00:08:17,120
‫"זה היה לפני 30 שנה,‬

142
00:08:17,200 --> 00:08:21,680
‫וידידה שלי חזרה הביתה, והיא נאנסה", בסדר?‬

143
00:08:21,760 --> 00:08:23,680
‫ו… זה לא החלק המצחיק.‬

144
00:08:31,880 --> 00:08:35,240
‫הוא אמר, "היא נאנסה,‬
‫ושאלתי אותה, 'איך נראה הבחור הזה?'‬

145
00:08:35,320 --> 00:08:38,039
‫והיא אמרה שהוא היה שחור,‬
‫אז הוצאתי את האלה שלי,‬

146
00:08:38,120 --> 00:08:42,520
‫ויצאתי לחפש את הבחור השחור הראשון שאראה.‬
‫שום דבר לא קרה, הצלחתי להתעשת".‬

147
00:08:42,600 --> 00:08:46,360
‫אבל מה שמוזר בסיפור הזה‬
‫הוא למי בכלל יש אלה?‬

148
00:08:48,640 --> 00:08:52,320
‫אבל זה היה בלתי צפוי.‬
‫ביטלו את הפרימיירה בגלל הרעש,‬

149
00:08:52,400 --> 00:08:55,200
‫ואנשים רצו שהסרט ייגנז, ואני מבין את זה.‬

150
00:08:55,280 --> 00:08:59,320
‫יש אנשים שלא מסוגלים להפריד‬
‫בין יצירת האומנות לחייו האישיים של האומן.‬

151
00:08:59,400 --> 00:09:02,960
‫אני מכיר את ליאם. עבדתי איתו,‬
‫הוא איש מקסים. הוא ממש לא גזען.‬

152
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
‫אבל כשכל זה התפוצץ, אפילו אני חשבתי,‬

153
00:09:05,360 --> 00:09:08,800
‫"האם אי פעם 'רשימת שינדלר'‬
‫שוב יצחיק אותי?"‬

154
00:09:13,920 --> 00:09:16,840
‫הוא עדיין מצחיק אותי, כמובן.‬

155
00:09:20,960 --> 00:09:22,560
‫אבל עכשיו יש המון שערוריות,‬

156
00:09:22,640 --> 00:09:25,840
‫ושומעים על זה,‬
‫ולוקחים את זה ברצינות, אתם יודעים?‬

157
00:09:25,920 --> 00:09:28,640
‫קומיקאים מאוניברסיטאות‬
‫כותבים לעיתונים סנוביים,‬

158
00:09:28,720 --> 00:09:31,680
‫הם כותבים שם ומשרטטים את חוקי הקומדיה.‬

159
00:09:31,760 --> 00:09:32,880
‫וזה הכול דברים כמו,‬

160
00:09:32,960 --> 00:09:36,720
‫"קומדיה אמורה להכות כלפי מעלה,‬
‫לא כלפי מטה".‬

161
00:09:36,800 --> 00:09:38,920
‫לפעמים חייבים להכות כלפי מטה, למשל…‬

162
00:09:39,000 --> 00:09:41,840
‫אם אתה מרביץ לפעוט בעל מוגבלות.‬
‫אתם מבינים?‬

163
00:09:44,640 --> 00:09:47,600
‫אם תכה כלפי מעלה,‬
‫תפספס את הזין הקטן, והוא ינצח.‬

164
00:09:49,720 --> 00:09:54,520
‫זו בדיחה שאני אוהב, כי היא מדגישה את ההבדל‬
‫בין מכות מטאפוריות כלפי מטה, בבדיחות,‬

165
00:09:54,600 --> 00:09:56,760
‫לבין מכות אמיתיות כלפי מטה.‬

166
00:09:56,840 --> 00:10:00,960
‫אבל בימינו אנשים רוצים‬
‫שתאמינו שמילים הן אלימות אמיתית.‬

167
00:10:01,040 --> 00:10:04,560
‫עכשיו, אתם צחקתם מבדיחה‬
‫על הכאת פעוט בעל מוגבלות,‬

168
00:10:04,640 --> 00:10:05,480
‫ואיש לא נפגע.‬

169
00:10:05,560 --> 00:10:09,760
‫אם הייתי באמת גורר לכאן פעוט בעל מוגבלות‬
‫ומתחיל להרביץ לו,‬

170
00:10:09,840 --> 00:10:11,840
‫לא הייתם צוחקים, נכון?‬

171
00:10:11,920 --> 00:10:13,760
‫לכן ויתרתי על החלק הזה.‬

172
00:10:18,120 --> 00:10:20,520
‫אבל האנשים האלה עסוקים באיתות סגולה.‬

173
00:10:20,600 --> 00:10:23,360
‫הם מנסים להוריד אנשים‬
‫כדי להיראות טוב יותר,‬

174
00:10:23,440 --> 00:10:26,120
‫והם אומרים,‬
‫"לא, אנחנו מגינים על בני מיעוטים".‬

175
00:10:26,200 --> 00:10:29,080
‫בעיקרון, הם אומרים‬
‫שלבני מיעוטים אין חוש הומור,‬

176
00:10:29,160 --> 00:10:30,760
‫וזה ממש פטרוני.‬

177
00:10:30,840 --> 00:10:34,000
‫ואני מבין גם את זה,‬
‫איך זה להיות במיעוט מספרי.‬

178
00:10:34,080 --> 00:10:37,880
‫במדינה הזאת יש עדיין רק חמישה אחוזים‬
‫של שחורים, חמישה של אסייתים,‬

179
00:10:37,960 --> 00:10:41,120
‫חמישה של להטב"קים, אתם יודעים?‬
‫מספרים זעירים.‬

180
00:10:41,200 --> 00:10:45,240
‫עכשיו, אני מולטי-מיליונר‬
‫לבן הטרוסקסואלי, בסדר?‬

181
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
‫אנחנו פחות מאחוז אחד באוכלוסייה.‬

182
00:11:00,640 --> 00:11:04,120
‫אבל… האם אני מתבכיין? לא!‬

183
00:11:04,200 --> 00:11:05,160
‫האם אני…‬

184
00:11:05,880 --> 00:11:09,400
‫זה לא מפריע לי, אני פשוט זורם עם זה.‬
‫"קדימה, ריק!‬

185
00:11:09,920 --> 00:11:11,240
‫פשוט תמשיך להילח…"‬

186
00:11:11,320 --> 00:11:14,000
‫אני כמו רוזה פארקס, אתם מבינים? אני…‬

187
00:11:14,960 --> 00:11:18,880
‫חוץ מזה שאני נלחמתי על הזכות‬
‫שלעולם לא אצטרך לשבת באוטובוס, אבל…‬

188
00:11:25,160 --> 00:11:27,960
‫אנשים מתלוננים על דברים‬
‫שהם לא חייבים לצפות בהם.‬

189
00:11:28,040 --> 00:11:30,600
‫זה לא משפיע עליהם, אתם יודעים? ושוב,‬

190
00:11:30,680 --> 00:11:32,920
‫לכולם יש את הזכות להיעלב ולהתלונן,‬

191
00:11:33,000 --> 00:11:35,760
‫אבל הם צריכים לדעת שאנחנו לא מנסים להעליב.‬

192
00:11:35,840 --> 00:11:40,760
‫זו לא המטרה שלנו. אנחנו מנסים להצחיק אתכם.‬
‫אנחנו מנסים להעניק לכם בילוי טוב.‬

193
00:11:40,840 --> 00:11:43,320
‫תקשיבו מה הקטע. אני מדבר על…‬

194
00:11:43,400 --> 00:11:46,200
‫אם אגיד הערב משהו כל כך פוגעני,‬

195
00:11:46,280 --> 00:11:50,440
‫משהו כל כך מוגזם שלא שמעתם אף פעם בחייכם,‬

196
00:11:50,520 --> 00:11:54,760
‫אל תעשו סצנה. לכו לקופות אחרי ההופעה.‬
‫הם לא יכולים להחזיר את הכסף מייד,‬

197
00:11:54,840 --> 00:11:58,120
‫אבל תוכלו למלא טופס עם התלונה,‬
‫ואני לוקח את הטפסים האלה‬

198
00:11:58,200 --> 00:11:59,560
‫ומחרבן עליהם.‬

199
00:12:01,960 --> 00:12:04,600
‫אז אלה חוקי הקומדיה.‬

200
00:12:11,000 --> 00:12:13,320
‫"חלק מהטבע." למה "חלק מהטבע"?‬

201
00:12:13,400 --> 00:12:14,560
‫טוב, משתי סיבות.‬

202
00:12:14,640 --> 00:12:19,560
‫אחת, אני רוצה לחשוף את פניו של העל-טבעי.‬
‫אני לא מאמין בשום דבר על-טבעי.‬

203
00:12:19,640 --> 00:12:23,040
‫אני מאמין שכל מה שקיים‬
‫הוא בהגדרה חלק מהטבע,‬

204
00:12:23,120 --> 00:12:25,840
‫וניתן להסביר אותו. אם לא עכשיו, אז בהמשך.‬

205
00:12:26,360 --> 00:12:30,080
‫בנוסף, "חלק מהטבע",‬
‫כי הטבע מספיק מדהים בעצמו, אתם יודעים?‬

206
00:12:30,160 --> 00:12:32,800
‫זה אפילו מדהים שאנחנו מדברים על זה כאן.‬

207
00:12:32,880 --> 00:12:36,360
‫אנחנו המין היחיד‬
‫שמאפשר ליקום להבין את עצמו.‬

208
00:12:36,440 --> 00:12:38,240
‫הסיכויים שבכלל נהיה פה,‬

209
00:12:38,320 --> 00:12:40,800
‫הסיכוי שאתה תהיה אתה‬
‫ותהיה קיים כאן ועכשיו,‬

210
00:12:40,880 --> 00:12:45,040
‫הסיכויים שהזרע הזה יפגוש בביצית הזאת‬
‫הם 400 טריליון לאחד.‬

211
00:12:45,120 --> 00:12:47,040
‫ואני חושב שהחיים הם כמו חופשה.‬

212
00:12:47,120 --> 00:12:52,040
‫אנחנו לא קיימים במשך 13 וחצי מיליארד שנים,‬
‫ואז אנחנו מקבלים 80-90 שנה אם יש לנו מזל,‬

213
00:12:52,120 --> 00:12:56,160
‫ואז אנחנו מתים ולעולם לא מתקיימים שוב.‬
‫ויש אנשים שנפגעים אפילו מזה!‬

214
00:12:56,240 --> 00:12:59,520
‫הם אומרים, "אי אפשר להגיד את זה.‬
‫זה לא יכול להיות מקרי.‬

215
00:12:59,600 --> 00:13:01,960
‫זה טוב מדי. מישהו בטוח יצר את כל זה",‬

216
00:13:02,040 --> 00:13:05,120
‫ו"אני מיוחד מדי,‬
‫אני לא יכול פשוט לא להתקיים.‬

217
00:13:05,200 --> 00:13:08,000
‫אני אחיה שוב. אני אעלה לגן עדן.‬

218
00:13:08,080 --> 00:13:11,960
‫אני אהיה עם החברים והמשפחה שלי,‬
‫או שאחזור כרוח ואסתובב ביניכם.‬

219
00:13:12,040 --> 00:13:15,680
‫או שאעבור גלגול נשמות, ואחזור כמישהו אחר".‬

220
00:13:15,760 --> 00:13:17,560
‫זה פשוט יהיה מישהו אחר.‬

221
00:13:19,800 --> 00:13:21,880
‫זה כל מה שקרה, אתה לא מעורב.‬

222
00:13:21,960 --> 00:13:26,720
‫זה פשוט מישהו אחר, בסדר?‬

223
00:13:27,800 --> 00:13:30,120
‫אנשים רבים מאמינים בגלגול נשמות, כמובן.‬

224
00:13:30,200 --> 00:13:33,720
‫יש אנשים שאפילו טוענים‬
‫שהם זוכרים מי הם היו בחיים קודמים.‬

225
00:13:33,800 --> 00:13:36,480
‫יש איזו אגודה, באמריקה, כמובן…‬

226
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
‫בקליפורניה, כמובן, נכון?‬

227
00:13:41,520 --> 00:13:44,160
‫והם זוכרים מי הם היו בחיים קודמים,‬

228
00:13:44,240 --> 00:13:46,960
‫והם תמיד היו מישהו מיוחד למדי‬
‫בחייהם הקודמים.‬

229
00:13:47,040 --> 00:13:49,960
‫לא ממש בחיים שיש להם עכשיו.‬

230
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
‫אבל ראיתי סרט תיעודי על זה,‬

231
00:13:53,040 --> 00:13:55,840
‫ובכל שנה הם עורכים‬
‫מסיבת "בואו כפי שהייתם",‬

232
00:13:55,920 --> 00:13:59,280
‫והם מגיעים אליה מחופשים לאדם שהם היו בעבר.‬

233
00:14:00,080 --> 00:14:01,440
‫שני נפוליאונים.‬

234
00:14:03,920 --> 00:14:07,720
‫אז לפחות אחד מהם פאקינג משקר!‬

235
00:14:10,560 --> 00:14:12,760
‫אין גלגול נשמות. אין רוחות רפאים.‬

236
00:14:12,840 --> 00:14:16,560
‫ראיתם את תוכניות ציד רוחות הרפאים?‬
‫אלוהים, מאות של תוכניות כאלה.‬

237
00:14:16,640 --> 00:14:21,320
‫כבר שנים, "ציד רוחות רפאים עם סלבריטאים."‬
‫בכל רחבי העולם,‬

238
00:14:21,400 --> 00:14:23,800
‫אלפי שעות צילום…‬

239
00:14:23,880 --> 00:14:27,400
‫הם אף פעם לא ראו רוח רפאים מזדיינת.‬
‫אפילו לא פעם…‬

240
00:14:27,480 --> 00:14:28,720
‫זה הכול, "מה זה היה?‬

241
00:14:28,800 --> 00:14:31,080
‫אה, זה רק ה… לא ה…‬

242
00:14:32,000 --> 00:14:33,800
‫שמעת את זה? אה, זה היית אתה.‬

243
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
‫לא."‬

244
00:14:35,880 --> 00:14:38,200
‫תארו לכם שתוכניות על חיות בר היו כאלה.‬

245
00:14:38,760 --> 00:14:42,240
‫תחשבו שהייתם צופים בדייוויד אטנבורו‬
‫כל השנים, והוא היה אומר,‬

246
00:14:42,320 --> 00:14:44,840
‫"כאן, בקילימנג'רו, אנחנו רואים את ה…‬

247
00:14:44,920 --> 00:14:46,040
‫אה, לא זה לא…‬

248
00:14:51,440 --> 00:14:53,960
‫ועל גדות נהר הלימפופו, מי שמרבה לחמוק, ה…‬

249
00:14:54,040 --> 00:14:55,200
‫אה, זה לא…"‬

250
00:14:57,680 --> 00:14:59,400
‫הייתם מפסיקים לצפות בזין הזה.‬

251
00:15:00,960 --> 00:15:02,560
‫הם אף פעם לא ראו רוח רפאים.‬

252
00:15:03,280 --> 00:15:05,840
‫תוכניות ציד הפדופילים, מצד שני…‬

253
00:15:07,360 --> 00:15:10,320
‫בדרך כלל יש איזה שניים בצוות, ליתר ביטחון.‬

254
00:15:11,160 --> 00:15:13,240
‫במיוחד אם זו הפקה של ה-BBC.‬

255
00:15:13,840 --> 00:15:15,680
‫אוי, שתקו!‬

256
00:15:20,200 --> 00:15:23,360
‫אין גלגול נשמות, אין רוחות רפאים,‬
‫אין גן עדן, לאמונתי.‬

257
00:15:23,440 --> 00:15:27,480
‫לאנשים קשה עם זה. הם בוחנים אותי בטוויטר‬
‫כשהם מגלים שאני אתאיסט.‬

258
00:15:27,560 --> 00:15:31,080
‫הם כותבים, "אתה בכלל לא מאמין באלוהים?"‬
‫"לא." "אתה מתפלל?"‬

259
00:15:31,160 --> 00:15:32,280
‫ואני עונה, "לא".‬

260
00:15:33,360 --> 00:15:36,080
‫הם כותבים, "למה שלא תתפלל‬
‫רק למקרה שיש אלוהים?"‬

261
00:15:36,160 --> 00:15:38,560
‫ואני עונה, "למה שלא תתלה שום מעל הדלת‬

262
00:15:38,640 --> 00:15:40,360
‫רק למקרה שיש דרקולה?"‬

263
00:15:41,120 --> 00:15:42,920
‫אין לי בעיה עם תפילות.‬

264
00:15:43,000 --> 00:15:45,720
‫אני מכיר הרבה נוצרים,‬
‫מוסלמים ויהודים נחמדים,‬

265
00:15:45,800 --> 00:15:48,960
‫ואם מישהו במשפחה שלי חולה,‬
‫הם אומרים, "אתפלל בשבילו",‬

266
00:15:49,040 --> 00:15:51,720
‫ואני תמיד עונה, "תודה רבה",‬
‫כי זו מחווה נחמדה.‬

267
00:15:51,800 --> 00:15:55,960
‫אם הם היו אומרים, "וביטלנו את הכימותרפיה",‬
‫הייתי אומר, "אל תעשו את זה"‬

268
00:15:57,240 --> 00:15:58,600
‫להתפלל? לך על זה, גבר,‬

269
00:15:58,680 --> 00:16:04,280
‫אבל בוא נלך על התפילות‬
‫וגם על הכימותרפיה, בסדר?‬

270
00:16:04,360 --> 00:16:07,080
‫כי זה מביא לאותה תוצאה כמו רק כימותרפיה,‬

271
00:16:07,160 --> 00:16:10,760
‫אז בוא נדאג לשמור על העניין הזה, בסדר?"‬

272
00:16:12,760 --> 00:16:16,280
‫פעם הסתבכתי כשדיברתי על תפילה בטוויטר.‬
‫זוכרים שלפני כמה שנים‬

273
00:16:16,360 --> 00:16:18,840
‫היה האסון הנוראי הזה באוקלהומה, ההוריקן?‬

274
00:16:18,920 --> 00:16:22,640
‫אנשים איבדו את חייהם, את פרנסתם,‬
‫ואני תרמתי לצלב האדום,‬

275
00:16:22,720 --> 00:16:26,920
‫וצייצתי על זה עם לינק וכיתוב,‬
‫"גם אתם יכולים לתרום". ניסיתי לעזור להם,‬

276
00:16:27,000 --> 00:16:32,840
‫ואחד ממגזיני הבידור הטיפשיים האלה באמריקה‬
‫צייץ מהחשבון שלו משהו שממש הרגיז אותי.‬

277
00:16:32,920 --> 00:16:36,720
‫הם צייצו, "ביונסה וריהאנה‬
‫שולחות תפילה למען אוקלהומה".‬

278
00:16:36,800 --> 00:16:40,400
‫ואני צייצתי בחזרה,‬
‫"אני מרגיש כמו זין, אני שלחתי רק כסף".‬

279
00:16:50,200 --> 00:16:51,920
‫מישהו כתב לי פעם בציוץ,‬

280
00:16:52,000 --> 00:16:54,160
‫"היית בא לשבת ליד מיטה של ילד גוסס‬

281
00:16:54,240 --> 00:16:55,600
‫ואומר לו שאין גן עדן?"‬

282
00:16:55,680 --> 00:16:57,880
‫אז עניתי, "זו הופעה בתשלום?"‬

283
00:17:05,560 --> 00:17:09,040
‫לא אכפת לי אם אתם מאמינים,‬
‫במה אתם מאמינים, למי אתם מתפללים.‬

284
00:17:09,119 --> 00:17:10,800
‫זה לא משפיע עליי.‬

285
00:17:10,880 --> 00:17:13,760
‫אני פשוט חושב שהטבע מספיק מדהים,‬
‫אתם יודעים?‬

286
00:17:13,839 --> 00:17:16,720
‫אני לא חושב שאנחנו צריכים מלאכים וחדי-קרן.‬

287
00:17:16,800 --> 00:17:19,800
‫יש לנו את התמנון המזדיין. הוא באמת קיים!‬

288
00:17:19,880 --> 00:17:22,520
‫שמונה רגליים, תשעה מוחות,‬
‫שלושה לבבות ומקור.‬

289
00:17:22,599 --> 00:17:24,319
‫תקבל כבר החלטה! מה אתה עושה?‬

290
00:17:25,079 --> 00:17:27,400
‫הברווזן, יונק ביבים.‬

291
00:17:27,480 --> 00:17:30,400
‫כשמדענים גילו אותו לראשונה,‬
‫הם חשבו שמדובר במתיחה,‬

292
00:17:30,480 --> 00:17:32,440
‫כי הוא מייצר ביצים וחלב.‬

293
00:17:32,520 --> 00:17:36,240
‫הוא היה יכול להכין חביצה בעצמו.‬
‫הוא לא מכין, אבל הוא היה יכול.‬

294
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
‫הוא היה יכול. הוא בהחלט היה יכול.‬

295
00:17:43,280 --> 00:17:47,320
‫אבל אפילו שאנחנו יודעים‬
‫שהסיכוי שבכלל נתקיים הוא מזערי,‬

296
00:17:47,400 --> 00:17:48,720
‫ושהחיים קצרים כל כך,‬

297
00:17:48,800 --> 00:17:52,800
‫אנחנו מבזבזים כל כך הרבה מהם‬
‫בדאגה מדברים שאולי לעולם לא יקרו,‬

298
00:17:52,880 --> 00:17:56,000
‫מדברים שלא ישנו עוד שבוע,‬
‫ובטח לא עוד שנה או עשר שנים.‬

299
00:17:56,080 --> 00:17:57,960
‫אני נוראי. אני דואג, אני דאגן.‬

300
00:17:58,040 --> 00:18:00,880
‫אני שוכב ער בלילה וחושב, "מה אם…?" וכל זה.‬

301
00:18:00,960 --> 00:18:02,480
‫ואני שונא להיות בלחץ,‬

302
00:18:02,560 --> 00:18:06,160
‫אז אני מנסה להוציא את הלחץ מהחיים שלי,‬
‫שזו משימה מאוד מלחיצה.‬

303
00:18:06,240 --> 00:18:09,360
‫כי אני חייב שתהיה לי‬
‫תוכנית א' ותוכנית ב' ותוכנית ג'…‬

304
00:18:09,440 --> 00:18:13,400
‫ואם אני עושה את כל העבודה שלי,‬
‫אני חושב בתוקף, "בלי עבודה. רק תירגע.‬

305
00:18:13,480 --> 00:18:15,240
‫רק כוס יין. פשוט תירגע!"‬

306
00:18:15,320 --> 00:18:18,480
‫אם מישהו נכנס בדלת,‬
‫אני צועק, "מה זה, לעזאזל?!"‬

307
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
‫בדרך כלל זה כסף.‬

308
00:18:23,400 --> 00:18:24,280
‫כן.‬

309
00:18:25,640 --> 00:18:29,040
‫וג'יין, חברה שלי, אומרת,‬
‫"בוא נעיף מבט, בסדר?"‬

310
00:18:29,120 --> 00:18:32,640
‫היא מנסה להרגיע אותי.‬
‫אני עם ג'יין כבר כמעט 40 שנה,‬

311
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
‫ואנחנו… תודה.‬

312
00:18:36,080 --> 00:18:37,920
‫ותמיד היו לנו חתולים,‬

313
00:18:38,000 --> 00:18:40,840
‫כי ג'יין קראה מזמן‬
‫שחתול יגרום לך לחיות יותר זמן,‬

314
00:18:40,920 --> 00:18:43,880
‫יפחית ממך לחץ,‬
‫ימנע התקף לב או שבץ אם אתה עצבני.‬

315
00:18:43,960 --> 00:18:48,240
‫בגדול, היא מנסה להציל את חיי.‬
‫אז יש לנו חתולים. תמיד היו לנו חתולים.‬

316
00:18:48,320 --> 00:18:50,680
‫אני חושב שזה עובד. אם אני ממש לחוץ,‬

317
00:18:50,760 --> 00:18:52,720
‫אני אומר, "איפה החתולה?"‬

318
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
‫היא נרדמה. "תתעוררי!"‬

319
00:18:56,240 --> 00:18:58,320
‫"מה?" אז אני מלטף את החתולה,‬

320
00:18:58,400 --> 00:19:01,520
‫ואני חושב, "אני לחוץ.‬
‫תראו אותה, כל כך לא לחוצה".‬

321
00:19:01,600 --> 00:19:04,800
‫ואני חושב, "זה לא הוגן",‬
‫ וזה קצת מלחיץ אותי,‬

322
00:19:04,880 --> 00:19:06,840
‫כי כל העולם יושב לי על הכתפיים,‬

323
00:19:06,920 --> 00:19:08,960
‫ולה אין כלום. לא מצפון, לא אשמה.‬

324
00:19:09,040 --> 00:19:12,320
‫אף פעם לא תראו חתול מרגיש אשם.‬
‫אף פעם לא תיכנסו לחדר‬

325
00:19:12,400 --> 00:19:14,600
‫ותראו חתול ככה, חושב, "זה דפוק".‬

326
00:19:16,640 --> 00:19:18,120
‫שואלים אותו, "מה קרה?"‬

327
00:19:18,200 --> 00:19:20,160
‫"מה קרה?" "כן."‬

328
00:19:20,240 --> 00:19:22,800
‫"כל החרא שם, זה מה שקרה."‬

329
00:19:24,440 --> 00:19:27,840
‫"כמו מה?" "כמו העכבר המחורבן הזה שהרגתי.‬

330
00:19:29,760 --> 00:19:31,840
‫בטח הייתה לו משפחה, לא?"‬

331
00:19:32,800 --> 00:19:33,640
‫"כנראה, כן."‬

332
00:19:34,160 --> 00:19:36,320
‫"לא הייתי צריך לענות אותו קודם."‬

333
00:19:37,240 --> 00:19:38,640
‫הם לא שמים זין.‬

334
00:19:39,600 --> 00:19:42,880
‫אם חתול היה מספיק גדול,‬
‫הוא היה הורג אותך ואוכל אותך.‬

335
00:19:42,960 --> 00:19:44,800
‫הם ההפך מכלבים.‬

336
00:19:44,880 --> 00:19:48,000
‫זה מתמצת את ההבדל‬
‫בין חתולים לכלבים אחת ולתמיד.‬

337
00:19:48,080 --> 00:19:50,320
‫לחתול יש פין עוקצני.‬

338
00:19:50,840 --> 00:19:52,160
‫באמת, חפשו בגוגל.‬

339
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
‫בזהירות. בסדר, אבל…‬

340
00:19:55,160 --> 00:19:57,680
‫פין עוקצני, בסדר? יש לזה שתי סיבות.‬

341
00:19:57,760 --> 00:20:00,440
‫אחת, הוא מחזיק את הנקבה במקום‬
‫במהלך ההזדווגות.‬

342
00:20:00,520 --> 00:20:04,120
‫אז הוא נכנס פנימה בעדינות,‬
‫ואז אומר, "לברוח? את לא יכולה".‬

343
00:20:08,960 --> 00:20:12,920
‫ושתיים, כשהוא יוצא,‬
‫הכאב הזה גורם לנקבה לבייץ.‬

344
00:20:13,000 --> 00:20:14,760
‫תחשוב על דרך אחרת, חבר.‬

345
00:20:14,840 --> 00:20:17,360
‫וזה גורם לי לחשוב שאולי יש אלוהים,‬

346
00:20:17,440 --> 00:20:20,480
‫כי אולי הוא ברא את החתולים והכלבים, כי הם…‬

347
00:20:20,560 --> 00:20:22,000
‫הוא עשה, "בום, הינה.‬

348
00:20:22,080 --> 00:20:24,640
‫חתולים וכלבים, יונקים פרוותיים.‬

349
00:20:24,720 --> 00:20:27,360
‫אתם תגורו בבית. זה לא רע, יאכילו אתכם.‬

350
00:20:27,880 --> 00:20:32,080
‫לאיזה סוג של פין… קיוויתם? כלב?"‬

351
00:20:32,160 --> 00:20:35,240
‫"לא משנה. מה שתיתן לי‬
‫יהיה הפין הכי טוב בעולם.‬

352
00:20:35,760 --> 00:20:38,880
‫אני צריך רק משהו שיתאים לאוברול שלי, רק…‬

353
00:20:40,040 --> 00:20:42,880
‫אולי איזה תל פרוותי קטן. משהו שכלבה תאהב.‬

354
00:20:42,960 --> 00:20:46,240
‫תל פרוותי קטן עם ליפסטיק ורוד קטן בתוכו."‬

355
00:20:50,080 --> 00:20:52,080
‫"ליפסטיק פרוותי, בחירה טובה.‬

356
00:20:53,960 --> 00:20:55,000
‫חתול?"‬

357
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
‫"תן לי גבעול זיונים עם קרסים."‬

358
00:21:04,920 --> 00:21:08,680
‫החתול הוא החיה היחידה שבייתה את עצמה.‬

359
00:21:08,760 --> 00:21:12,520
‫זה נכון. הוא מצא את עצמו בציוויליזציה‬
‫לפני כעשרת אלפים שנה,‬

360
00:21:12,600 --> 00:21:14,560
‫ואמר, "מיאו! תאכילו אותי", בסדר?‬

361
00:21:14,640 --> 00:21:18,000
‫הם המציאו את ה"מיאו" עבורנו.‬
‫הם לא עושים את זה במצב הפראי.‬

362
00:21:18,080 --> 00:21:19,880
‫"מיאו!" הם למדו שאנחנו…‬

363
00:21:19,960 --> 00:21:23,880
‫וזה עובד! החתולה שלי עושה "מיאו"…‬
‫אני נותן לה לעשות מה שבא לה.‬

364
00:21:23,960 --> 00:21:28,560
‫היא ישנה כשבא לה, הולכת לאן שבא לה.‬
‫אם אנחנו מקבלים חבילה בדואר,‬

365
00:21:28,640 --> 00:21:31,240
‫אני פותח אותה, ואם החתולה נכנסת לארגז,‬

366
00:21:31,320 --> 00:21:33,600
‫אני לא יכול לזרוק אותו.‬

367
00:21:33,680 --> 00:21:35,520
‫יש לנו בערך 17 כאלה בכל ה…‬

368
00:21:37,000 --> 00:21:38,120
‫אחוזה.‬

369
00:21:42,120 --> 00:21:45,480
‫וכשאני וג'יין רואים טלוויזיה,‬
‫אם היא עולה על הרגליים שלנו,‬

370
00:21:45,560 --> 00:21:49,000
‫אנחנו לא זזים. גם אם יש לנו פיפי,‬
‫אנחנו לא רוצים להפריע לה.‬

371
00:21:49,080 --> 00:21:51,480
‫השני מביא את המשקאות כל הלילה.‬

372
00:21:51,560 --> 00:21:53,880
‫ואנשים אומרים לי, "אתה מפנק את החתולה".‬

373
00:21:53,960 --> 00:21:55,720
‫ואני עונה, "נכון, זו חתולה.‬

374
00:21:56,760 --> 00:21:57,680
‫זה לא בן אדם".‬

375
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
‫מה הכי גרוע שיכול לקרות אם מפנקים חתולה?‬

376
00:22:00,680 --> 00:22:02,600
‫היא לא גדלה והופכת להיות פאקינג…‬

377
00:22:02,680 --> 00:22:04,680
‫בוריס ג'ונסון. היא…‬

378
00:22:05,720 --> 00:22:07,720
‫לא, אני לא מתעסק בפוליטיקה.‬

379
00:22:09,000 --> 00:22:11,480
‫למרות שזה ממש גדול עליו, אוקיי?‬

380
00:22:12,600 --> 00:22:17,840
‫זאת אומרת, הוא התחיל באמירה‬
‫שנשים בבורקות נראות כמו תיבות דואר.‬

381
00:22:17,920 --> 00:22:22,480
‫עכשיו, זה לא תלוי בבוריס ג'ונסון‬
‫מה אישה מוסלמית לובשת על הפנים.‬

382
00:22:22,560 --> 00:22:23,960
‫זה תלוי בבעלה.‬

383
00:22:26,920 --> 00:22:27,880
‫לא…‬

384
00:22:30,440 --> 00:22:32,640
‫אלה לא החוקים שלי.‬

385
00:22:35,080 --> 00:22:36,560
‫זה לא ייכנס לספיישל.‬

386
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
‫לערוך.‬

387
00:22:47,080 --> 00:22:48,680
‫כן, חתולים, נכון?‬

388
00:22:57,360 --> 00:22:59,120
‫לא, אני באמת אוהב חתולים.‬

389
00:23:00,680 --> 00:23:04,000
‫אני מאוד אוהב כלבים.‬
‫אין לנו כלב, כי אנחנו נוסעים הרבה,‬

390
00:23:04,080 --> 00:23:06,720
‫אבל בכל מקום בעולם, בניו יורק או בלונדון,‬

391
00:23:06,800 --> 00:23:11,440
‫אנחנו מסתובבים בכל יום רק כדי לפגוש כלבים,‬
‫בסנטרל פארק או בהמפסטד הית'.‬

392
00:23:11,520 --> 00:23:13,960
‫אני מכיר בערך 200 כלבים בשמם,‬

393
00:23:14,040 --> 00:23:16,280
‫ואתה תמיד פוגש כמה מהחברים הקטנים שלך,‬

394
00:23:16,360 --> 00:23:19,160
‫וזה עושה לי את היום.‬
‫זה כמו הפאקינג הירואין שלי.‬

395
00:23:19,240 --> 00:23:21,640
‫ואם אתה פוגש כלב חדש ואומר לו, "שלום"…‬

396
00:23:21,720 --> 00:23:25,960
‫הוא בחיים לא פגש אותך, ואם אתה נחמד אליו,‬
‫הוא רק פגש אותך, ואתה כבר החבר…‬

397
00:23:26,040 --> 00:23:29,280
‫הוא יעשה הכול בשבילך. "אתה צריך כליה?"‬
‫כלבים הם מדהימים.‬

398
00:23:29,360 --> 00:23:33,400
‫מצחיק אותי השלט הזה שאנשים‬
‫עדיין תולים על השער, "זהירות - כלב".‬

399
00:23:33,480 --> 00:23:38,440
‫זה גורם לי לרצות להיכנס לבית ולפגוש אותו.‬
‫אז אם אתם רוצים שלא איכנס לבית שלכם,‬

400
00:23:38,520 --> 00:23:40,360
‫תתלו שלט שכתוב עליו… לא יודע,‬

401
00:23:40,440 --> 00:23:42,480
‫"זהירות - איידס", אתם יודעים?‬

402
00:23:45,240 --> 00:23:48,320
‫למרות שזה כבר לא טוב‬
‫כמו שזה היה פעם, האיידס, נכון?‬

403
00:23:48,400 --> 00:23:51,000
‫לא, ברצינות, כל המחלות מאכזבות אותך,‬

404
00:23:51,080 --> 00:23:55,520
‫אבל זה היה… זאת אומרת,‬
‫בשיאה האיידס הייתה פאקינג מדהימה, לא?‬

405
00:23:56,600 --> 00:24:01,240
‫נגיף קורונה? עוף לי מהעיניים.‬
‫הוא לא היה מגיע לקרסוליים של האיידס.‬

406
00:24:02,600 --> 00:24:06,320
‫כששני בחורים היו מדברים בשנות ה-80,‬
‫זה היה, "תמצוץ לי את הזין?"‬

407
00:24:06,400 --> 00:24:08,360
‫"עוף מפה, יש לך איידס! אני אמות."‬

408
00:24:08,440 --> 00:24:11,360
‫עכשיו זה, "תן לי אותו,‬
‫אני אקח כדורים עד סוף חיי".‬

409
00:24:11,440 --> 00:24:12,600
‫אתם מבינים? אין…‬

410
00:24:16,400 --> 00:24:20,560
‫אבל הגזענים קפצו על זה בשנות ה-80,‬
‫הימנים הנוצרים.‬

411
00:24:20,640 --> 00:24:23,800
‫או כל הקיצוניים, למעשה,‬
‫שאמרו, "זה זעם האל.‬

412
00:24:23,880 --> 00:24:26,080
‫זה העונש של אלוהים על הומוסקסואליות".‬

413
00:24:26,160 --> 00:24:31,080
‫דמיינו לכם מה זה לחשוב ככה.‬
‫מה מדמיינים בראש שגורם לך לחשוב שזה נכון?‬

414
00:24:31,160 --> 00:24:35,080
‫אתה חושב שאלוהים נמצא בגן עדן,‬
‫והוא מסתכל למטה על הציוויליזציה,‬

415
00:24:35,160 --> 00:24:37,920
‫ופתאום הוא אומר,‬
‫"נמאס לי מכל המין האנאלי הזה.‬

416
00:24:40,040 --> 00:24:43,520
‫זאת אומרת, מה ל…?‬
‫אוי, בחייכם, חבר'ה! מה קורה? מה…?‬

417
00:24:44,840 --> 00:24:46,000
‫אוי, תראו את…‬

418
00:24:46,080 --> 00:24:48,600
‫הזהרתי אותם. זה כתוב בתנ"ך.‬

419
00:24:48,680 --> 00:24:50,680
‫'בלי מין אנאלי'. לא במילים האלה."‬

420
00:24:51,520 --> 00:24:53,000
‫ויקרא, פרק כ"ח, פסוק י"א:‬

421
00:24:53,080 --> 00:24:55,360
‫"ואיש אשר ישכב את זכר משכבי אישה‬

422
00:24:55,440 --> 00:24:57,800
‫תועבו עשו, שניהם; מות יומתו."‬

423
00:24:57,880 --> 00:24:59,840
‫בעיקרון, בלי מין אנאלי, בסדר?‬

424
00:25:00,640 --> 00:25:03,480
‫אז הוא אמר, "הם צוחקים עליי,‬
‫אני חייב לעשות משהו.‬

425
00:25:03,560 --> 00:25:06,040
‫אני יודע! איידס!"‬

426
00:25:06,120 --> 00:25:09,440
‫כמו שהוא עשה עם האור.‬
‫כאילו, "אוי, חשוך, מה אפשר לעשות?‬

427
00:25:09,520 --> 00:25:11,800
‫אור! ויהי אור."‬

428
00:25:11,880 --> 00:25:14,360
‫זה אותו דבר פה. "ויהי איידס."‬

429
00:25:14,440 --> 00:25:16,080
‫"ואז הייתה איידס."‬

430
00:25:16,160 --> 00:25:18,800
‫לא על פני האדמה,‬
‫אלא למעלה במעבדה שלו, בסדר?‬

431
00:25:18,880 --> 00:25:22,240
‫אז הוא הכין את כל האיידס שם,‬

432
00:25:22,320 --> 00:25:24,760
‫יצורים קטנים ונוראיים, "הינה."‬

433
00:25:25,920 --> 00:25:29,720
‫אנשים לא היו יכולים לראות אותם,‬
‫אבל הוא כן. ככה, בסדר?‬

434
00:25:29,800 --> 00:25:32,720
‫ואז הוא אמר, "אתם איידס",‬
‫והם ענו, "אנחנו מה?"‬

435
00:25:32,800 --> 00:25:35,280
‫והוא אמר, "אתם איידס" והם שאלו, "מה זה?"‬

436
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
‫"זאת המחלה הכי גרועה בעולם."‬

437
00:25:37,720 --> 00:25:39,920
‫והם אמרו, "אה, מעולה", והוא אמר…‬

438
00:25:40,000 --> 00:25:42,640
‫נטפליקס כבר קנו את זה. שיזדיינו, נכון?‬

439
00:25:46,880 --> 00:25:49,120
‫"אתם איידס." "טוב, מה אנחנו עושים?"‬

440
00:25:49,200 --> 00:25:52,560
‫"טוב, אני רוצה שתהרגו הומוסקסואלים."‬

441
00:25:53,160 --> 00:25:54,120
‫"למה?"‬

442
00:25:55,000 --> 00:25:56,320
‫"כי אני לא אוהב לצפות בהם."‬

443
00:25:57,920 --> 00:25:59,200
‫"אז אל תצפה בהם."‬

444
00:25:59,880 --> 00:26:02,800
‫"אין לי ברירה,‬
‫אני נמצא בכל המקומות בו זמנית, אז…‬

445
00:26:03,600 --> 00:26:06,680
‫אני צופה ב-50 מיליון איש‬
‫עוסקים במין אנאלי ממש עכשיו.‬

446
00:26:07,680 --> 00:26:09,080
‫אז, אתם יודעים…"‬

447
00:26:09,160 --> 00:26:10,680
‫"טוב, אז מה אנחנו עושים?"‬

448
00:26:10,760 --> 00:26:13,040
‫"אני אשים אתכם על כדור הארץ…" "איפה?"‬

449
00:26:14,200 --> 00:26:16,120
‫"אפריקה, בסדר?"‬

450
00:26:21,760 --> 00:26:23,040
‫"למה אפריקה?"‬

451
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
‫"הם מתים בכל מקרה."‬

452
00:26:26,720 --> 00:26:30,360
‫זה לא אני שאומר את זה, זה אלוהים.‬
‫זה אלוהים שאומר את זה.‬

453
00:26:35,440 --> 00:26:37,120
‫"איפה באפריקה?"‬

454
00:26:37,200 --> 00:26:40,360
‫"אוי, פשוט בתוך תחת. אני אשים אתכם ב…‬

455
00:26:42,800 --> 00:26:44,360
‫אני…" "מה, בתוך בכל החרא?"‬

456
00:26:44,440 --> 00:26:47,080
‫"כן. כן, אני אשים אתכם בתוך תחת.‬

457
00:26:47,160 --> 00:26:50,880
‫ושם תעשו הרבה מעבודתכם הטובה ביותר‬
‫במהלך שנות ה-80 של המאה ה-20.‬

458
00:26:52,400 --> 00:26:55,840
‫בסדר? אז אני אדחוס אתכם בתוך תחת."‬

459
00:26:55,920 --> 00:26:58,360
‫"ואז מה?" "טוב, אם יגיע זין,‬

460
00:26:58,440 --> 00:27:00,760
‫שלא אמור להיות שם,‬

461
00:27:00,840 --> 00:27:03,000
‫תיכנסו גם לזין."‬

462
00:27:03,080 --> 00:27:04,640
‫"מה, כולנו?" "לא.‬

463
00:27:05,240 --> 00:27:08,680
‫חלקכם ייכנסו לזין, וחלקכם יישארו בתחת,‬

464
00:27:09,280 --> 00:27:11,520
‫למקרה שיגיע עוד זין.‬

465
00:27:12,320 --> 00:27:15,240
‫ואם אני מכיר את התחת הזה, יהיה עוד זין."‬

466
00:27:20,400 --> 00:27:23,480
‫"אז חלקנו נשארים בזין, חלקנו נשארים בתחת."‬

467
00:27:23,560 --> 00:27:24,960
‫"כן." "ואז מה?"‬

468
00:27:25,040 --> 00:27:26,840
‫"תהרגו את שניהם, בסדר?"‬

469
00:27:27,840 --> 00:27:30,400
‫"אז להרוג את כל ההומוסקסואלים?" "בדיוק."‬

470
00:27:30,480 --> 00:27:31,600
‫"מה, אפילו לסביות?"‬

471
00:27:31,680 --> 00:27:33,880
‫"לא, לא לסביות, בסדר?"‬

472
00:27:34,600 --> 00:27:35,440
‫"למה?"‬

473
00:27:35,960 --> 00:27:37,920
‫"כי אני אוהב לצפות בהן."‬

474
00:27:50,080 --> 00:27:52,960
‫אבל כל המחלות מאכזבות אותך בסוף,‬
‫לא רק האיידס.‬

475
00:27:53,480 --> 00:27:55,640
‫אחרי האיידס היה הסארס, נכון?‬

476
00:27:55,720 --> 00:27:58,000
‫זוכרים את הסארס? "אוי, האנושות תימחק!"‬

477
00:27:58,080 --> 00:28:00,920
‫לא קרה. ואז הייתה האבולה,‬

478
00:28:01,000 --> 00:28:03,640
‫המחלה אוכלת הבשר.‬
‫"אוי, האבולה בדרך ללונדון!"‬

479
00:28:03,720 --> 00:28:06,600
‫לאיזו אחות היה חום במהלך סוף השבוע, וזהו.‬

480
00:28:07,120 --> 00:28:10,720
‫נגיף הזיקה. אתם זוכרים את התינוקות האלה‬
‫שנולדו עם חצי ראש?‬

481
00:28:10,800 --> 00:28:13,880
‫"נגיף הזיקה!" "אל תדאגי."‬
‫"אוי, אני בהיריון!"‬

482
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
‫"אז תתחילי לתפור כובע."‬

483
00:28:15,960 --> 00:28:16,800
‫אתם יודעים?‬

484
00:28:19,600 --> 00:28:20,880
‫אם מדברים על הפלה…‬

485
00:28:23,640 --> 00:28:28,000
‫עכשיו, אני לא רוצה לפלג את החדר,‬
‫אבל אני בעד הזכות לבחור.‬

486
00:28:28,080 --> 00:28:32,960
‫לדעתי, זה לא ענייני או עניינו של גבר אחר‬
‫מה אישה עושה עם הגוף שלה, אבל…‬

487
00:28:33,040 --> 00:28:35,760
‫תודה. אבל מצד שני,‬
‫יש אנשים שמתנגדים להפלות.‬

488
00:28:35,840 --> 00:28:39,640
‫לא אנשים שלא יעשו את זה בעצמם,‬
‫אלא כאלה שלא רוצים שאף אחת תעשה את זה.‬

489
00:28:39,720 --> 00:28:42,080
‫ומתוכם יש אחוז קטן שהם מאוד מיליטנטיים,‬

490
00:28:42,160 --> 00:28:46,640
‫ומתוכם יש אחוז קטן שהם פאקינג…‬
‫יש כאלה באמריקה שהם כמו טרוריסטים.‬

491
00:28:46,720 --> 00:28:49,400
‫הם מפוצצים מרפאות להפלות,‬
‫מכניסים עוברים בדלת…‬

492
00:28:49,480 --> 00:28:52,000
‫ויש להם מעין מכונת תעמולה שאומרת,‬

493
00:28:52,080 --> 00:28:55,440
‫"ליברלים מפילות תינוקות בחודש תשיעי,‬

494
00:28:55,520 --> 00:28:59,960
‫מוציאות אותם מהוואגינה שלהן וממיתות אותם",‬
‫תאוריית קונספירציה משוגעת, כן?‬

495
00:29:00,040 --> 00:29:03,240
‫ועכשיו יש להם את האינטרנט,‬
‫אז יש להם גופנים וממים.‬

496
00:29:03,320 --> 00:29:07,480
‫זה כמו מדע בשבילם. ויש איזה דבר שמסתובב.‬
‫בטח ראיתם אותו, אבל אספר לכם.‬

497
00:29:07,560 --> 00:29:10,480
‫זה הולך… שמעתי גרסאות שונות של זה,‬

498
00:29:10,560 --> 00:29:13,800
‫למשל, "זאת הייתה הרצאה אמיתית",‬
‫או "זה היה שאלון אמיתי".‬

499
00:29:13,880 --> 00:29:16,280
‫שטויות, הכול מומצא. זה הולך ככה:‬

500
00:29:16,880 --> 00:29:19,920
‫"אישה בהיריון. יש לה כבר חמישה ילדים.‬

501
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
‫שניים חרשים. שניים עיוורים.‬

502
00:29:22,080 --> 00:29:23,920
‫אחד סובל מפיגור שכלי.‬

503
00:29:24,000 --> 00:29:26,840
‫היא חולה בעגבת.‬
‫האם היא צריכה ללדת את התינוק?‬

504
00:29:26,920 --> 00:29:28,200
‫לא?‬

505
00:29:28,280 --> 00:29:30,760
‫כל הכבוד, הרגתם עכשיו את בטהובן."‬

506
00:29:32,640 --> 00:29:36,600
‫על מה אתם מדברים? זה ממש לא הגיוני.‬

507
00:29:36,680 --> 00:29:41,960
‫טוב, נשמור על זה הוגן, בואו נעשה את ההפך.‬
‫אז יש אישה אחרת, והיא בהיריון.‬

508
00:29:42,040 --> 00:29:44,800
‫יש לה שני ילדים,‬
‫שמיעה וראייה מעולות, חכמים.‬

509
00:29:44,880 --> 00:29:48,400
‫אין לה עגבת.‬
‫האם היא צריכה ללדת את התינוק? כן?‬

510
00:29:48,480 --> 00:29:50,920
‫כל הכבוד, נתתם עכשיו להיטלר להיוולד.‬

511
00:29:52,960 --> 00:29:55,560
‫עכשיו, אני לא רוצה לפלג את האולם, אבל…‬

512
00:29:55,640 --> 00:29:57,640
‫אני לא מעריץ של היטלר.‬

513
00:29:58,680 --> 00:30:00,800
‫תקשיבו לי, יש לי סיבות.‬

514
00:30:00,880 --> 00:30:02,320
‫תקשיבו.‬

515
00:30:03,280 --> 00:30:06,680
‫וזה מדע בדיוני.‬
‫בכל פעם שאני צופה בסדרת מדע בדיוני,‬

516
00:30:06,760 --> 00:30:10,240
‫תמיד ממציאים מכונת זמן‬
‫וחוזרים כדי לנסות להרוג את היטלר.‬

517
00:30:10,320 --> 00:30:12,920
‫ואם הם מצליחים, הם חוזרים להווה,‬

518
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
‫וזה גרוע יותר,‬
‫כי הם דפקו את רצף הזמן-מרחב.‬

519
00:30:16,120 --> 00:30:19,000
‫ברור! אם משנים את הדבר הכי קטן בהיסטוריה,‬

520
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
‫יש לזה השפעה קטסטרופלית.‬

521
00:30:20,640 --> 00:30:23,200
‫לא הייתי משנה שום דבר אפילו אם הייתי יכול.‬

522
00:30:23,280 --> 00:30:27,120
‫החיים שלי טובים מדי. אני לא יכול‬
‫לקחת את הסיכון הזה, אתם מבינים?‬

523
00:30:28,000 --> 00:30:30,280
‫אם מדענים היו אומרים לי, "פתרנו את זה.‬

524
00:30:30,360 --> 00:30:33,240
‫לא תצטרך לחזור במכונת זמן.‬
‫רק תלחץ על הכפתור הזה.‬

525
00:30:33,320 --> 00:30:36,440
‫זה יהרוג את היטלר לפני השואה, לפני המלחמה.‬

526
00:30:36,520 --> 00:30:40,440
‫ההווה יישאר בדיוק אותו דבר,‬
‫חוץ מזה שתהיה קצת יותר ג'ינג'י",‬

527
00:30:40,520 --> 00:30:41,840
‫הייתי אומר, "לא.‬

528
00:30:44,440 --> 00:30:45,760
‫למה שאני אסבול?"‬

529
00:30:48,600 --> 00:30:50,640
‫אבל כשרואים כתבה שטחית כזו,‬

530
00:30:50,720 --> 00:30:54,120
‫כשמופיעה השאלה בשאלונים המטופשים‬
‫שסלבריטאים עונים עליהם,‬

531
00:30:54,200 --> 00:30:56,840
‫"מה הדבר הראשון‬
‫שהייתם עושים עם מכונת זמן?"‬

532
00:30:56,920 --> 00:30:59,720
‫כולם אומרים,‬
‫"הייתי חוזר והורג את היטלר". באמת?‬

533
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
‫היית חוזר וקונה מניות של מייקרוסופט,‬
‫שקרן מזדיין.‬

534
00:31:04,120 --> 00:31:08,680
‫ריאיינתי אנשים בתוכנית הרדיו שלי באמריקה,‬
‫ואני תמיד שואל את השאלה הזאת, בצחוק,‬

535
00:31:08,760 --> 00:31:11,440
‫וכולם אומרים, "הייתי חוזר והורג את היטלר".‬

536
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
‫אני אומר, "ניסו את זה בזמנו",‬

537
00:31:13,840 --> 00:31:17,200
‫אז הם אומרים, "לא, הייתי חוזר‬
‫והורג אותו כשהוא היה תינוק".‬

538
00:31:17,280 --> 00:31:20,240
‫אז היית חוזר, מוצא את היטלר התינוק,‬

539
00:31:21,240 --> 00:31:23,040
‫שעדיין לא עשה שום דבר לא בסדר,‬

540
00:31:23,640 --> 00:31:25,200
‫ופשוט חונק אותו, כן?‬

541
00:31:26,160 --> 00:31:29,080
‫בנוסף, ראיתם את היטלר כשהוא היה תינוק?‬

542
00:31:29,160 --> 00:31:32,200
‫אלוהים, פשוט חמוד.‬

543
00:31:32,280 --> 00:31:33,400
‫תראו את זה.‬

544
00:31:34,680 --> 00:31:36,840
‫תראו את הפרצוף הקטן שלו!‬

545
00:31:37,480 --> 00:31:39,760
‫היית חוזר ואומר, "זה היטלר?"‬

546
00:31:39,840 --> 00:31:43,480
‫"כן." אז היית אומר,‬
‫"אוי, נאצי קטן שכמותך!"‬

547
00:31:45,240 --> 00:31:48,080
‫אני יודע מה אתם חושבים.‬
‫למה יש לי תמונה של…‬

548
00:31:50,640 --> 00:31:52,400
‫היטלר התינוק בטלפון שלי?‬

549
00:31:52,480 --> 00:31:53,880
‫זה ענייני.‬

550
00:31:55,560 --> 00:31:58,320
‫מה אם אני מאונן עליה? מה?‬

551
00:31:59,040 --> 00:32:01,160
‫מה אם זה הדבר היחיד שאני מאונן עליו?‬

552
00:32:01,240 --> 00:32:03,000
‫אין קורבן, אין פשע.‬

553
00:32:03,080 --> 00:32:05,760
‫אתם יכולים להתקשר למשטרה,‬
‫לשלוח אותם לבית שלי,‬

554
00:32:05,840 --> 00:32:08,320
‫והשוטרים יגידו,‬
‫"שמענו שהודית שאתה פדופיל".‬

555
00:32:08,400 --> 00:32:11,640
‫הייתי עונה, "כן, אבל רק של תמונות‬
‫של היטלר התינוק המת.‬

556
00:32:12,160 --> 00:32:15,800
‫תבדקו בספר החוקים",‬
‫והם היו עונים, "כן, זה בסדר גמור".‬

557
00:32:17,800 --> 00:32:20,720
‫הייתי אומר, "רוצים לראות איפה אני מאונן?"‬
‫"כן."‬

558
00:32:20,800 --> 00:32:23,760
‫אז אני לוקח אותם למטה, להיכל האוננות,‬

559
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
‫שהוא בעיקרון מרתף יינות שעבר הסבה,‬

560
00:32:27,320 --> 00:32:30,240
‫אבל יש שם את התמונה הזאת מוגדלת פי מאה,‬

561
00:32:30,320 --> 00:32:31,560
‫מסביב לקירות,‬

562
00:32:32,640 --> 00:32:34,760
‫שמהם נוטף שפיך מ-40 שנה.‬

563
00:32:36,120 --> 00:32:38,400
‫אני גר שם רק חמש שנים, אז אני לא יודע…‬

564
00:32:40,520 --> 00:32:41,720
‫זה לא ייכנס.‬

565
00:32:44,880 --> 00:32:47,560
‫לא, אבל לאנשים יש בעיה עם היטלר.‬

566
00:32:50,160 --> 00:32:53,240
‫הם רוצים לחזור בזמן ולהרוג אותו,‬
‫ואני אומר "תירגעו.‬

567
00:32:53,320 --> 00:32:56,640
‫היטלר הוא האיש שהרג את היטלר, נכון?‬

568
00:32:57,240 --> 00:32:58,360
‫תהיו הוגנים איתו".‬

569
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
‫הוגנים, לא יהודים.‬

570
00:33:04,720 --> 00:33:05,920
‫אני לא חושש למות.‬

571
00:33:06,640 --> 00:33:09,680
‫או יותר נכון אני לא חושש מלהיות מת,‬
‫כי לא אדע על זה.‬

572
00:33:09,760 --> 00:33:12,280
‫זה הדבר הכי טוב בלהיות מת, לא יודעים מזה.‬

573
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
‫זה כמו להיות טיפש, נכון?‬

574
00:33:15,240 --> 00:33:17,280
‫זה כואב רק לאחרים.‬

575
00:33:18,120 --> 00:33:21,560
‫אני חושש מאיך שאמות.‬
‫אני לא רוצה למות לבד, בייסורים,‬

576
00:33:21,640 --> 00:33:24,880
‫או שאני לא רוצה שימצאו אותי בארון בגדים,‬
‫תלוי מחגורה,‬

577
00:33:24,960 --> 00:33:26,920
‫לבוש בטייטס של נשים,‬

578
00:33:27,520 --> 00:33:29,480
‫מכוסה באמיל-ניטרט, אתם יודעים?‬

579
00:33:29,560 --> 00:33:32,680
‫אני לא בקטע של החרא הזה,‬
‫אז אם ימצאו אותי ככה,‬

580
00:33:32,760 --> 00:33:35,160
‫פשוט תדעו שאחד החברים שלי ביים את זה.‬

581
00:33:38,240 --> 00:33:43,480
‫אני לא חושש מהמוות.‬
‫אני לא עושה שום דבר כדי לא למות.‬

582
00:33:43,560 --> 00:33:46,200
‫אני אוכל ושותה יותר מדי כל יום,‬
‫כבר 40 שנה.‬

583
00:33:46,280 --> 00:33:50,920
‫יום ולילה, אוכל ושותה יותר מדי.‬
‫אנשים אומרים לי, "אם תוותר על האלכוהול,‬

584
00:33:51,000 --> 00:33:52,320
‫תחיה עוד עשר שנים".‬

585
00:33:52,400 --> 00:33:57,000
‫ואני אומר, "אבל אלה עשר השנים האחרונות.‬
‫עשר השנים המחורבנות. אני לא רוצה אותן".‬

586
00:33:57,080 --> 00:34:01,720
‫אם אפסיק עם אלכוהול עכשיו ואגיע לגיל 80,‬
‫ויגידו לי, "תוכל לקבל עוד עשר שנים",‬

587
00:34:01,800 --> 00:34:04,920
‫אם אוכל להגיד,‬
‫"מעולה, אחיה שוב בין גיל 20 ל-30",‬

588
00:34:05,000 --> 00:34:08,239
‫זה יהיה מושלם, אבל לא,‬
‫אתה צריך לחיות בין גיל 80 ל-90.‬

589
00:34:08,760 --> 00:34:12,480
‫יש לכם מושג כמה נורא זה להיות בן 90?‬

590
00:34:12,560 --> 00:34:15,159
‫ראיתי בני 90 שיושבים בכורסה‬

591
00:34:15,239 --> 00:34:17,320
‫ואומרים, "אהה!", ואתה שואל, "מה?"‬

592
00:34:17,400 --> 00:34:19,840
‫והם אומרים, "שברתי כל עצם בגוף שלי!"‬

593
00:34:20,360 --> 00:34:23,560
‫כי הם שבריריים. יש להם אבק במקום דם.‬

594
00:34:23,639 --> 00:34:25,239
‫החבלות שלהם הן קרשי דם.‬

595
00:34:25,320 --> 00:34:28,199
‫יוצאים להם בקעים בכל מקום.‬

596
00:34:28,280 --> 00:34:31,679
‫אם אתה בן 90,‬
‫ואתה מצליח להגיע למטבח בכוחות עצמך‬

597
00:34:31,760 --> 00:34:35,040
‫כדי להכין כוס תה,‬
‫אם אתה מרים את הקומקום והוא מלא מדי,‬

598
00:34:35,120 --> 00:34:38,199
‫יש סיכוי טוב מאוד‬
‫שהבטן שלך תצא מחור התחת שלך.‬

599
00:34:41,679 --> 00:34:47,360
‫אז תאכלו ותשתו כמה שאתם רוצים,‬
‫ופשוט פאקינג תמותו. זו העצה שלי, בסדר?‬

600
00:34:48,040 --> 00:34:49,080
‫תודה.‬

601
00:34:53,639 --> 00:34:56,159
‫כדאי שאציין שאני לא רופא.‬

602
00:34:57,000 --> 00:35:00,200
‫אני הולך לרופא פעם בשנה או פעם בשנתיים.‬

603
00:35:00,280 --> 00:35:03,600
‫אני עובר בדיקות רפואיות‬
‫לדברים כאלה ולסדרות טלוויזיה,‬

604
00:35:03,680 --> 00:35:05,600
‫ואני הולך לרופא פרטי.‬

605
00:35:05,680 --> 00:35:09,000
‫זה עולה 600 ליש"ט,‬
‫זה לוקח שלוש שעות, אבל הם עושים הכול.‬

606
00:35:09,080 --> 00:35:12,640
‫דגימת דם, דגימת צואה, דגימת שתן,‬

607
00:35:12,720 --> 00:35:14,960
‫אק"ג, אוזניים, אף, גרון,‬

608
00:35:15,040 --> 00:35:18,120
‫ביצים, האצבע… הכול, בסדר?‬

609
00:35:18,200 --> 00:35:21,800
‫וצריך למלא טופס ארוך כזה,‬
‫לכתוב על אורח החיים שלך.‬

610
00:35:21,880 --> 00:35:23,320
‫זה לוקח שנים.‬

611
00:35:23,400 --> 00:35:27,040
‫ואני אומר שם את האמת,‬
‫חוץ מכמויות האלכוהול.‬

612
00:35:27,120 --> 00:35:28,760
‫אני מחשב אותן,‬

613
00:35:28,840 --> 00:35:30,680
‫ואז כותב חצי מהן, בסדר?‬

614
00:35:31,440 --> 00:35:35,160
‫וכשהוא מגיע אליהן,‬
‫הוא עדיין אומר, "זה המון".‬

615
00:35:35,880 --> 00:35:38,200
‫ואני חושב שניצחתי. אני אומר, "באמת?"‬

616
00:35:40,360 --> 00:35:44,800
‫ובסוף של שלוש השעות,‬
‫הם מקבלים את כל התוצאות חזרה מהמעבדה,‬

617
00:35:44,880 --> 00:35:48,760
‫ויש שם מחשב גדול כזה, שמציג את הרכב הגוף,‬

618
00:35:48,840 --> 00:35:51,520
‫שממנו הם מחשבים את הסבירות‬

619
00:35:51,600 --> 00:35:54,960
‫שתחטוף שבץ או התקף לב,‬
‫בעוד שנה, חמש שנים, עשר שנים,‬

620
00:35:55,040 --> 00:35:56,880
‫והסבירות שלי תמיד זהה, בערך.‬

621
00:35:56,960 --> 00:35:59,760
‫זה תמיד מידרדר עם הזמן,‬
‫אין מה לעשות עם זה.‬

622
00:35:59,840 --> 00:36:03,240
‫אבל אני תמיד…‬
‫אני בקצה הסקאלה של המשקל הבריא.‬

623
00:36:03,320 --> 00:36:06,400
‫אני כמעט בהשמנת יתר, אני ממש על הגבול.‬

624
00:36:06,480 --> 00:36:09,160
‫פעם הייתי בטרום סוכרת.‬
‫הייתי צריך לטפל בזה.‬

625
00:36:09,240 --> 00:36:11,720
‫ועכשיו אני בטרום-שיגדון.‬

626
00:36:12,840 --> 00:36:14,080
‫טרום-שיגדון, בסדר?‬

627
00:36:14,160 --> 00:36:17,800
‫אז הוא אומר לך את כל זה,‬
‫ואז שואל, "אז מה נעשה עם זה?"‬

628
00:36:17,880 --> 00:36:20,080
‫ואני רוצה לענות, "מה הכוונה, 'נעשה'?‬

629
00:36:20,160 --> 00:36:23,080
‫שילמתי לך עכשיו 600 ליש"ט, אחי, נכון?‬

630
00:36:24,240 --> 00:36:26,800
‫אתה תתקן את זה, ואני אמשיך בחיי".‬

631
00:36:27,400 --> 00:36:31,960
‫כשאתה לוקח את הרכב למוסך, לא אומרים לך,‬
‫"הצמיגים שחוקים, הטלטל הלך. מה נעשה?"‬

632
00:36:32,040 --> 00:36:34,200
‫"אתה תתקן את זה, אחי, ואני אשלם לך."‬

633
00:36:36,640 --> 00:36:39,120
‫הוא אמר, "אתה צריך יותר סיבים בתזונה שלך".‬

634
00:36:39,200 --> 00:36:42,000
‫רציתי להגיד, "אז תשיג לי יין עם סיבים.‬

635
00:36:42,760 --> 00:36:46,480
‫אני יכול להרשות לעצמי כל דבר,‬
‫אתם בטוח מסוגלים להמציא את זה".‬

636
00:36:48,000 --> 00:36:49,920
‫הוא אמר, "יש לך עצירות כבדה".‬

637
00:36:50,000 --> 00:36:52,880
‫רציתי להגיד, "אז תכניס לשם כף, חבר".‬

638
00:36:59,600 --> 00:37:03,120
‫והם תמיד משאירים את זה לסוף.‬
‫הם אפילו לא מרימים את המבט.‬

639
00:37:03,200 --> 00:37:05,840
‫הם אומרים, "ואפשר לעשות לך בדיקה רקטלית?"‬

640
00:37:06,400 --> 00:37:09,560
‫מה שאומר שאני צריך להגיד,‬
‫"כן, בבקשה". אני רק…‬

641
00:37:09,640 --> 00:37:11,840
‫אני רוצה שהם יפתיעו אותי בדרך החוצה.‬

642
00:37:11,920 --> 00:37:12,760
‫"ביי", "ביי."‬

643
00:37:12,840 --> 00:37:14,520
‫"אה, וזה בסדר." "תודה."‬

644
00:37:15,480 --> 00:37:18,280
‫אבל יש לזה הכנות גדולות,‬
‫וכשהם שוטפים ידיים,‬

645
00:37:18,360 --> 00:37:21,160
‫הם חייבים להגיד, "אתה רוצה מלווה?"‬

646
00:37:21,240 --> 00:37:23,960
‫אז אתה תכניס לי אצבע לתחת,‬

647
00:37:24,040 --> 00:37:26,960
‫ועכשיו גם יבוא חבר ויצפה?‬
‫לא, פשוט תעשה את זה.‬

648
00:37:29,000 --> 00:37:32,200
‫והם משכיבים אותך על ספסל כזה,‬
‫על הגב, בתור התחלה,‬

649
00:37:32,280 --> 00:37:36,400
‫עם המכנסיים והתחתונים מופשלים,‬
‫ברכיים פשוקות, כמו צפרדע קטנה,‬

650
00:37:37,200 --> 00:37:39,280
‫וקודם הם בודקים את הביצים,‬

651
00:37:39,360 --> 00:37:42,160
‫ואני לחוץ כשאני אצל הרופא, ממש לחוץ,‬

652
00:37:42,240 --> 00:37:44,120
‫אז אין לי ביצים בכלל, בסדר?‬

653
00:37:44,720 --> 00:37:48,120
‫הוא צריך לחפור אותן החוצה,‬
‫כמו ראש של צב, אתם מבינים?‬

654
00:37:48,200 --> 00:37:51,560
‫זה כמו אגרוף פחד קטן שם למטה. זה…‬

655
00:37:52,840 --> 00:37:54,920
‫ואני פאקינג שונא את זה. אני עושה…‬

656
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
‫ככה, בסדר?‬

657
00:37:57,800 --> 00:37:59,960
‫אני עדיין… זה נורא.‬

658
00:38:00,040 --> 00:38:02,640
‫ואז הם הופכים אותך ומשמנים אותך,‬

659
00:38:02,720 --> 00:38:04,720
‫ומכניסים לך אצבע לתחת. נהדר.‬

660
00:38:04,800 --> 00:38:07,040
‫לא נהדר. זו לא הסיבה שאני בא, אבל…‬

661
00:38:07,880 --> 00:38:10,840
‫"זה שוב אני." "היית כאן אתמול." "קדימה!"‬

662
00:38:12,520 --> 00:38:15,840
‫אבל פעם אחת זה היה אדם זקן, ו…‬

663
00:38:15,920 --> 00:38:19,040
‫הוא עדיין היה רופא, לא סתם אדם זקן.‬

664
00:38:20,040 --> 00:38:23,440
‫"הרופא לא יכול היה להגיע, אז חשבתי לנסות."‬

665
00:38:24,480 --> 00:38:26,840
‫הוא היה סוג של רופא משפחה מפעם.‬

666
00:38:26,920 --> 00:38:29,920
‫הוא היה בן 75 בערך,‬
‫לבוש בחולצה ועניבה, ג'קט טוויד.‬

667
00:38:30,000 --> 00:38:33,960
‫והוא ישב על כורסה,‬
‫ולא השכיב אותי על הספסל.‬

668
00:38:34,040 --> 00:38:37,600
‫פשוט עמדתי, והוא אמר,‬
‫"רק תוריד מכנסיים ותחתונים".‬

669
00:38:37,680 --> 00:38:39,000
‫אז אני…‬

670
00:38:39,080 --> 00:38:42,720
‫והוא היה קטן,‬
‫הראש שלו היה בגובה של הביצים שלי,‬

671
00:38:42,800 --> 00:38:46,360
‫וכמו שאמרתי, אני לחוץ אצל הרופא,‬

672
00:38:46,440 --> 00:38:47,800
‫אז אני מפטפט. אני מדבר.‬

673
00:38:47,880 --> 00:38:51,240
‫אני חושב, "אם אעסיק אותם,‬
‫הם לא ימצאו את הסרטן".‬

674
00:38:51,840 --> 00:38:53,840
‫אז הוא מתחיל לבדוק את הביצים,‬

675
00:38:53,920 --> 00:38:56,640
‫ופשוט שאלתי, "מה בדיוק אתה מחפש שם?"‬

676
00:38:56,720 --> 00:38:58,920
‫ובדרך כלל הם אומרים "ששש" וממשיכים,‬

677
00:38:59,000 --> 00:39:01,160
‫אבל הוא לא. הוא אמר, "זו שאלה טובה",‬

678
00:39:01,240 --> 00:39:04,920
‫ואז הוא נשען לאחור‬
‫והתחיל לספר לי על הכול על סרטן.‬

679
00:39:05,680 --> 00:39:08,160
‫אז עכשיו אני פשוט מנהל שיחה, בסדר?‬

680
00:39:10,080 --> 00:39:13,320
‫והוא המשיך עוד ועוד, הוא נהנה מזה, בסדר?‬

681
00:39:13,400 --> 00:39:16,320
‫ואני זוכר שזה הרגיש גס רוח לעשות ככה,‬

682
00:39:16,400 --> 00:39:18,600
‫אז הייתי ככה, "אה, אני מבין".‬

683
00:39:29,200 --> 00:39:30,480
‫אני מתאמן קצת.‬

684
00:39:31,280 --> 00:39:35,640
‫נרשמתי למכון כושר,‬
‫שגיליתי שנמצא ממש ברחוב שלי.‬

685
00:39:35,720 --> 00:39:38,360
‫יש לי חדר כושר בבית,‬
‫אבל השתעממתי ממנו. אני…‬

686
00:39:38,880 --> 00:39:43,120
‫אבל חשבתי, "אם אירשם למכון כושר,‬
‫אם אשלם על שנה מראש,‬

687
00:39:43,200 --> 00:39:45,640
‫אנסה לקבל תמורה לכסף, וזה יגרום לי ללכת".‬

688
00:39:45,720 --> 00:39:48,200
‫ואז נזכרתי, "אני פאקינג עשיר. זה לא…"‬

689
00:39:49,320 --> 00:39:51,800
‫אני יכול להירשם למכון כושר אחר בכל יום,‬
‫בשביל הצחוקים.‬

690
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
‫לבוא ולהגיד, 'הינה 2,000 ליש"ט'.‬
‫"נתראה מחר."‬

691
00:39:54,600 --> 00:39:56,480
‫"לעולם לא תראו אותי שוב."‬

692
00:39:58,320 --> 00:40:01,360
‫ואני הולך לשם בערך פעם בחודש,‬

693
00:40:01,440 --> 00:40:03,680
‫ועובד בערך עשר דקות על המכשירים,‬

694
00:40:03,760 --> 00:40:05,160
‫ואז אני רץ הביתה, ככה.‬

695
00:40:05,240 --> 00:40:09,080
‫אני לא משתמש במלתחות שם.‬
‫יש לי עניין עם מלתחות ציבוריות.‬

696
00:40:09,160 --> 00:40:11,240
‫תמיד יש לי… ואגיד לכם למה.‬

697
00:40:11,320 --> 00:40:13,880
‫לא נראה לי שזה אותו דבר‬
‫בחדרי הלבשה של נשים,‬

698
00:40:13,960 --> 00:40:16,440
‫אבל גברים מאוד גאים בחבילה שלהם, נכון?‬

699
00:40:16,520 --> 00:40:19,680
‫אם אני במקום ציבורי,‬
‫אני מתקלח במשך דקה אחת,‬

700
00:40:19,760 --> 00:40:22,320
‫מגבת, הולך לפינה, לובש תחתונים. בסדר?‬

701
00:40:22,840 --> 00:40:26,120
‫יש בחורים שמסתובבים בעירום‬
‫לפני המקלחת, מדברים זה עם זה.‬

702
00:40:26,200 --> 00:40:27,800
‫"מה קורה?"… ואחרי המקלחת.‬

703
00:40:27,880 --> 00:40:31,440
‫היה מישהו שהתקלח הרבה יותר מדי זמן.‬
‫לקח לו שנים, בסדר?‬

704
00:40:31,520 --> 00:40:34,480
‫והוא יצא, בלי מגבת, רטוב לגמרי,‬

705
00:40:34,560 --> 00:40:35,800
‫ואז פשוט ניגש למראה,‬

706
00:40:35,880 --> 00:40:38,680
‫וקודם כול התחיל לסדר את השיער!‬

707
00:40:40,400 --> 00:40:43,880
‫פעם היינו במלתחות‬
‫רק אני ואיזה בחור מאוד שמן.‬

708
00:40:43,960 --> 00:40:46,640
‫התלבשתי, והוא היה שם, והוא היה ממש גדול.‬

709
00:40:46,720 --> 00:40:48,360
‫משהו כמו 160 ק"ג,‬

710
00:40:48,440 --> 00:40:52,040
‫והוא עמד בעירום‬
‫על אחד המשקלים המדויקים האלה,‬

711
00:40:52,120 --> 00:40:55,720
‫והוא עמד שם ככה המון זמן, ואני…‬

712
00:40:55,800 --> 00:40:57,560
‫הוא היה ככה במשך שעות.‬

713
00:40:57,640 --> 00:41:01,320
‫רציתי לרוץ אליו ולהגיד לו,‬
‫"אחי, בחיים לא תהיה אסטרונאוט.‬

714
00:41:02,560 --> 00:41:07,000
‫זה לא חייב להיות כל כך מדויק.‬
‫פשוט תלבש תחתונים ותוריד גרם".‬

715
00:41:07,080 --> 00:41:09,600
‫ואני לא צוחק על שמנים. כאמור, אני שמן.‬

716
00:41:09,680 --> 00:41:13,160
‫אני במשקל יתר. למה?‬
‫כי אני אוכל ושותה יותר מדי. זה העניין.‬

717
00:41:13,240 --> 00:41:15,840
‫אני לא שופט שמנים,‬
‫אני רק יודע איך הם השמינו.‬

718
00:41:15,920 --> 00:41:18,920
‫אם אני רואה מישהו שמן,‬
‫אני אומר לו, "כל הכבוד.‬

719
00:41:19,520 --> 00:41:22,680
‫אכלת הרבה יותר‬
‫ממה שתצטרך אי פעם, בדיוק כמוני".‬

720
00:41:23,240 --> 00:41:26,360
‫אם אני רואה זוג שמנים,‬
‫אני חושב, "כן, זה עובד, נכון?"‬

721
00:41:26,880 --> 00:41:30,160
‫אבל כשהם הולכים,‬
‫ואתה רואה את הילדים הקטנים השמנים שלהם,‬

722
00:41:30,240 --> 00:41:32,400
‫אתה חושב, "אוי, זה לא הוגן".‬

723
00:41:33,600 --> 00:41:37,600
‫והאימא תמיד אומרת, "הם אוהבים עוגות".‬
‫ברור שהם אוהבים עוגות!‬

724
00:41:37,680 --> 00:41:39,760
‫הם תינוקות של יונקים.‬

725
00:41:39,840 --> 00:41:43,040
‫אנחנו אותו מין שהיינו לפני 200 אלף שנה.‬

726
00:41:43,120 --> 00:41:45,400
‫יש לנו מוח של לקט-צייד, בסדר?‬

727
00:41:45,480 --> 00:41:48,640
‫כל השפע הזה‬
‫הרבה יותר מהיר מהביולוגיה האנושית שלנו.‬

728
00:41:48,720 --> 00:41:51,440
‫אז כשאתה קונה‬
‫את אחת העוגות האלה בסופרמרקט,‬

729
00:41:51,520 --> 00:41:53,480
‫שמלאות בשומנים ובסוכר,‬

730
00:41:53,560 --> 00:41:58,000
‫המוח שלך חושב, "אלוהים, זה מדהים!‬
‫תמשיך לאכול את זה, מחר אולי לא יהיה אוכל".‬

731
00:41:58,080 --> 00:41:59,720
‫אבל יהיה אוכל מחר!‬

732
00:41:59,800 --> 00:42:03,240
‫המקרר מלא, אימא שלך בטלפון‬
‫עם רשת קניות אינטרנטית.‬

733
00:42:04,640 --> 00:42:06,320
‫עכשיו יש אפילו סטיגמה.‬

734
00:42:06,400 --> 00:42:09,360
‫רופאים מסתבכים אם הם אומרים למישהו‬
‫שהוא בעודף משקל.‬

735
00:42:09,440 --> 00:42:12,280
‫הם אומרים, "לא, זה פוליטי.‬
‫זה שיימינג של שמנים".‬

736
00:42:12,360 --> 00:42:14,480
‫אין דבר כזה שיימינג לסרטן.‬

737
00:42:14,560 --> 00:42:16,200
‫הוא מנסה להציל את חייך!‬

738
00:42:16,280 --> 00:42:19,360
‫היה בית ספר שניסה לאסור‬
‫על השימוש במונח "השמנת יתר",‬

739
00:42:19,440 --> 00:42:22,960
‫כי הם אמרו שזה משפיל עבור…‬
‫אני לא יודע איך לקרוא להם.‬

740
00:42:24,720 --> 00:42:26,920
‫ילדים עגולים, בסדר?‬

741
00:42:27,560 --> 00:42:29,280
‫אבל זאת המילה המנומסת!‬

742
00:42:29,360 --> 00:42:33,200
‫זאת המילה שהמצאנו‬
‫כדי לא להגיד "שמן מזדיין קטן".‬

743
00:42:33,280 --> 00:42:36,640
‫אל תמשיכו להחליף מילים כי אדם אחד נעלב.‬

744
00:42:36,720 --> 00:42:39,320
‫בנוסף, שמנים לא נפגעים‬
‫מהביטוי "השמנת יתר".‬

745
00:42:39,400 --> 00:42:41,720
‫הם עשו הכול. הם שמחים, הם עליזים, נכון?‬

746
00:42:41,800 --> 00:42:44,920
‫הם עליזים. אם רואים ילד שמן ואומרים,‬
‫"הכל טוב, שמנמן?"‬

747
00:42:45,000 --> 00:42:47,600
‫"כן!‬

748
00:42:48,680 --> 00:42:49,640
‫כן!‬

749
00:42:50,960 --> 00:42:52,560
‫כן".‬

750
00:42:52,640 --> 00:42:54,320
‫והוא הולך לרופא, "תיכנס".‬

751
00:42:56,960 --> 00:42:58,560
‫הרופא אומר, "אלוהים ישמור".‬

752
00:43:00,120 --> 00:43:01,680
‫"אני סובל מהשמנת יתר?"‬

753
00:43:02,440 --> 00:43:04,240
‫"לא, זו השמנת יתר מסכנת חיים."‬

754
00:43:05,960 --> 00:43:07,160
‫"מה זה אומר?"‬

755
00:43:07,800 --> 00:43:09,640
‫"זה אומר שתמות מזה." "אה, כן?‬

756
00:43:09,720 --> 00:43:10,720
‫בסדר.‬

757
00:43:12,160 --> 00:43:13,720
‫מה, מייד? או…"‬

758
00:43:13,800 --> 00:43:17,440
‫"לא, יש לך סוכרת,‬
‫אז בקרוב יכרתו לך את הרגליים,‬

759
00:43:17,520 --> 00:43:23,480
‫ואם תמשיך ככה,‬
‫תמות בהמשך משבץ ואי ספיקת לב."‬

760
00:43:23,560 --> 00:43:24,640
‫"אה, בסדר.‬

761
00:43:25,800 --> 00:43:27,040
‫יש משהו שאוכל לעשות?"‬

762
00:43:27,560 --> 00:43:31,000
‫"בטח, אתה יכול להתחיל להתאמן ולאכול בריא,‬
‫ותהיה בסדר גמור."‬

763
00:43:31,080 --> 00:43:32,240
‫"אה, הבנתי."‬

764
00:43:32,760 --> 00:43:34,320
‫"אבל לא תעשה את זה, נכון?"‬

765
00:43:36,400 --> 00:43:38,160
‫"לא."‬

766
00:43:38,240 --> 00:43:42,680
‫ואני מרחם עליהם, אפילו שזו אשמתם.‬
‫כשרואים סרט תיעודי כזה בטלוויזיה,‬

767
00:43:42,760 --> 00:43:45,160
‫"האיש ששוקל 270 קילו", או משהו כזה,‬

768
00:43:45,240 --> 00:43:48,600
‫ומרימים אותו במנוף מהבית‬
‫כדי לקחת אותו לבית חולים, נכון?‬

769
00:43:48,680 --> 00:43:51,200
‫אם אתה תלוי ממנוף ומתנדנד…‬

770
00:43:53,400 --> 00:43:54,240
‫בסדר?‬

771
00:43:57,760 --> 00:44:00,200
‫ואתה רואה צוות צילום…‬

772
00:44:03,080 --> 00:44:05,080
‫אתה יודע שפישלת.‬

773
00:44:10,960 --> 00:44:13,360
‫ואתם יודעים, כמו שאני אומר,‬

774
00:44:13,440 --> 00:44:16,120
‫הם מתעוררים למחרת‬
‫אחרי שכרתו להם את הרגליים.‬

775
00:44:16,200 --> 00:44:18,920
‫זה מאוד עצוב, והם בוכים, ואני בוכה.‬

776
00:44:19,000 --> 00:44:22,320
‫הם אומרים, "למה נתתי לזה להגיע כל כך רחוק?‬
‫אני ממש טיפש".‬

777
00:44:22,400 --> 00:44:24,440
‫ואז הם נהיים פילוסופיים, ואומרים,‬

778
00:44:24,520 --> 00:44:27,280
‫"אף פעם לא באמת השתמשתי ברגליים, אז…"‬

779
00:44:28,880 --> 00:44:31,040
‫ואז כבר מגיע זמן ארוחת צוהריים, אז…‬

780
00:44:31,840 --> 00:44:35,280
‫והם הולכים לאחות ושואלים,‬
‫"לא זרקת את הרגליים האלה, נכון?"‬

781
00:44:45,720 --> 00:44:49,480
‫חבר'ה, יוצא לכם להתנהג‬
‫יותר כמו בני מעמד הפועלים ליד בנאים?‬

782
00:44:50,880 --> 00:44:54,600
‫לי כן. אני יכול להסתובב בהמפסטד הירוקה,‬

783
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
‫עם ספר שירה,‬

784
00:44:57,240 --> 00:44:58,720
‫צעיף,‬

785
00:44:59,360 --> 00:45:01,360
‫לזמזם לי ברהמס…‬

786
00:45:02,240 --> 00:45:05,880
‫ואם פועלים צועקים לי, "ריקי!"‬
‫אני עונה, "היי, זינים! מה הולך, בנים?"‬

787
00:45:06,720 --> 00:45:12,080
‫ואני לא יודע למה אני עושה את זה.‬
‫אני לא יודע למה אני מנסה להרשים אותם.‬

788
00:45:13,080 --> 00:45:16,200
‫ההתנהגות האנושית תמיד ריתקה אותי, בסדר?‬

789
00:45:16,280 --> 00:45:17,720
‫אבל כמו שאמרתי בהתחלה,‬

790
00:45:17,800 --> 00:45:21,160
‫אנחנו המין היחיד‬
‫שמאפשר ליקום להבין את עצמו.‬

791
00:45:21,240 --> 00:45:24,200
‫אבל אנחנו רואים את כל הטבע‬
‫דרך העיניים שלנו,‬

792
00:45:24,280 --> 00:45:25,600
‫אז הכול חוזר אלינו.‬

793
00:45:25,680 --> 00:45:28,120
‫למה אנחנו פה? מה יוצר אותנו?‬

794
00:45:28,200 --> 00:45:31,840
‫האם זו הגנטיקה או הסביבה?‬
‫הוויכוח העתיק של תורשה מול סביבה.‬

795
00:45:31,920 --> 00:45:35,680
‫פעם שאלו את הפסיכולוג, פיאז'ה,‬

796
00:45:35,760 --> 00:45:39,320
‫"מה חשוב יותר עבור האינטלקט של האדם,‬
‫תורשה או סביבה?"‬

797
00:45:39,400 --> 00:45:42,800
‫והוא ענה, "מה חשוב יותר לשטח של מגרש,‬

798
00:45:42,880 --> 00:45:44,520
‫האורך או הרוחב?"‬

799
00:45:44,600 --> 00:45:47,040
‫טוב, אחי, אם אתה לא יודע מה התשובה, פשוט…‬

800
00:45:51,040 --> 00:45:55,880
‫אבל פסיכולוגיה, פסיכיאטריה, מדעי המוח,‬
‫כולם עדיין נמצאים בשלבים מוקדמים,‬

801
00:45:55,960 --> 00:45:58,640
‫ואנחנו עדיין יודעים מעט מאוד על המוח.‬

802
00:45:58,720 --> 00:46:02,840
‫ולפני 150 שנה לא ידענו כלום.‬
‫הכול היה ניחושים.‬

803
00:46:02,920 --> 00:46:05,200
‫והכול היה פשוט מטורף.‬

804
00:46:05,280 --> 00:46:09,840
‫אם לא היית גבר לבן,‬
‫הטרוסקסואל, נשוי ונוצרי,‬

805
00:46:09,920 --> 00:46:13,760
‫אם סטית רחוק מדי מזה, נחשבת למטורף.‬
‫פשוט אמרו "מטורף". ככה.‬

806
00:46:13,840 --> 00:46:16,160
‫"הומוסקסואליות? מטורף. מחלת נפש."‬

807
00:46:16,240 --> 00:46:18,920
‫היו מכניסים אותך למוסד לצמיתות,‬
‫או מענים אותך.‬

808
00:46:19,000 --> 00:46:20,800
‫נשים שהרו מחוץ לנישואים,‬

809
00:46:21,400 --> 00:46:23,800
‫"מטורפות." מוסד לכל החיים, בסדר?‬

810
00:46:23,880 --> 00:46:27,120
‫ועכשיו אנחנו מבינים יותר,‬
‫אנחנו סובלניים יותר, אנחנו…‬

811
00:46:27,640 --> 00:46:30,160
‫אבל אני חושב‬
‫שזה הולך רחוק מדי לכיוון השני,‬

812
00:46:30,240 --> 00:46:34,200
‫כי היום שום דבר הוא לא מטורף.‬
‫אי אפשר למצוא משהו שמישהו…‬

813
00:46:34,280 --> 00:46:36,280
‫שום דבר לא נחשב למטורף.‬

814
00:46:36,360 --> 00:46:41,280
‫הכול הוא תסמונת או התמכרות או העדפה, נכון?‬

815
00:46:41,360 --> 00:46:44,480
‫אני יכול לדאוג שיכרתו לי את הרגליים,‬
‫יתקינו לי גלגלים,‬

816
00:46:44,560 --> 00:46:46,640
‫להזדהות כעגלת תינוק…‬

817
00:46:49,080 --> 00:46:52,080
‫ואם תגידו שאני מטורף,‬
‫אתם גזענים, בסדר? עכשיו…‬

818
00:46:53,720 --> 00:46:56,040
‫הבדיחה הזאת קצת שחוקה, נכון?‬

819
00:46:56,120 --> 00:46:58,760
‫"אוי, להזדהות כחפץ." זה קצת מיושן,‬

820
00:46:58,840 --> 00:47:01,920
‫אבל אני אשאיר אותה בפנים‬
‫כדי לעצבן אנשים, בסדר?‬

821
00:47:02,440 --> 00:47:05,000
‫כי זה החלק שיעליב אנשים.‬

822
00:47:05,080 --> 00:47:06,440
‫בדיוק כמו האנושות.‬

823
00:47:06,520 --> 00:47:09,840
‫אני מדבר על איידס, רעב, סרטן, השואה,‬

824
00:47:09,920 --> 00:47:11,240
‫אונס, פדופיליה,‬

825
00:47:11,320 --> 00:47:14,360
‫אבל הדבר האחד שאסור לצחוק עליו‬
‫הוא פוליטיקת זהויות.‬

826
00:47:14,440 --> 00:47:17,400
‫הדבר האחד שאף פעם אסור לצחוק עליו‬
‫הוא נושא הטרנסים.‬

827
00:47:17,480 --> 00:47:19,280
‫"הם רק רוצים לזכות ליחס שווה."‬

828
00:47:19,360 --> 00:47:21,640
‫אני מסכים. לכן אני כולל אותם.‬

829
00:47:22,960 --> 00:47:24,120
‫אתם מבינים?‬

830
00:47:29,120 --> 00:47:34,560
‫והם יודעים שאני צוחק לגבי כל שאר הדברים,‬
‫אבל אומרים, "לא, לזה הוא בטח מתכוון",‬

831
00:47:34,640 --> 00:47:38,000
‫כאילו שבדיחה היא חלון‬
‫לנפש האמיתית של הקומיקאי.‬

832
00:47:38,080 --> 00:47:40,080
‫זה פשוט לא המצב.‬

833
00:47:40,160 --> 00:47:43,480
‫אני אאמץ כל השקפה‬
‫כדי להפוך את הבדיחה להכי מצחיקה.‬

834
00:47:43,560 --> 00:47:46,400
‫אני אעמיד פנים שאני ימני,‬
‫אעמיד פנים שאני שמאלני.‬

835
00:47:46,480 --> 00:47:50,680
‫אעמיד פני חכם, אעמיד פני טיפש.‬
‫כל מה שיהפוך את הבדיחה למצחיקה יותר,‬

836
00:47:50,760 --> 00:47:53,720
‫בלי דעות קדומות.‬
‫אוקיי, גילוי נאות: בחיים האמיתיים,‬

837
00:47:53,800 --> 00:47:55,640
‫ברור שאני תומך בזכויות לטרנסים.‬

838
00:47:55,720 --> 00:47:59,000
‫אני תומך בכל זכויות האדם,‬
‫וזכויות לטרנסים הן זכויות אדם.‬

839
00:47:59,080 --> 00:48:02,720
‫תחיו את מה שעושה לכם טוב.‬
‫תשתמשו באיזה כינוי גוף שבא לכם.‬

840
00:48:02,800 --> 00:48:05,200
‫תשתייכו למגדר שאתם מרגישים שייכים אליו.‬

841
00:48:05,280 --> 00:48:09,080
‫אבל תיפגשו איתי באמצע, בנות.‬
‫תיפטרו מהזין, זה כל מה שאני אומר.‬

842
00:48:12,240 --> 00:48:13,280
‫זה כל…‬

843
00:48:17,400 --> 00:48:20,920
‫וזה משוגע לחשוב שלצחוק על משהו‬
‫אומר שאתה מתנגד לו.‬

844
00:48:21,000 --> 00:48:22,960
‫סיפרתי בדיחה על זיהוי עצמי.‬

845
00:48:23,040 --> 00:48:26,560
‫האמת שחבל לי‬
‫שלא היה זיהוי עצמי כשאני הייתי ילד.‬

846
00:48:26,640 --> 00:48:29,640
‫הייתי משתמש בו כדי להשיג דברים.‬
‫הייתי בא לאימא שלי,‬

847
00:48:29,720 --> 00:48:32,560
‫"אימא, אני טרנס", והיא הייתה אומרת, "מה?"‬

848
00:48:32,640 --> 00:48:36,200
‫והייתי אומר, "או שאני טרנס,‬
‫או שאני צריך אופניים חדשים".‬

849
00:48:37,560 --> 00:48:40,360
‫והיא הייתה אומרת,‬
‫"אתה צריך אופניים חדשים".‬

850
00:48:41,200 --> 00:48:43,160
‫והייתי אומר, "את הבוסית".‬

851
00:48:46,840 --> 00:48:49,960
‫אבל אני גדלתי בשנות ה-60. אלוהים.‬

852
00:48:51,120 --> 00:48:54,080
‫היו לי הורים ויקטוריאנים,‬
‫לא שמענו על דברים כאלה.‬

853
00:48:54,600 --> 00:48:59,160
‫אבל מה אם הייתי נער מתבגר היום,‬
‫בתקופה המאוד "ווק" ומתקדמת הזאת,‬

854
00:48:59,680 --> 00:49:02,960
‫והיו לי הורים היפים ממש מגניבים,‬

855
00:49:03,040 --> 00:49:05,160
‫והייתי אומר, "אימא, אבא, אני טרנס"?‬

856
00:49:05,240 --> 00:49:07,800
‫הם היו אומרים, "יופי, זה ממש אופנתי".‬

857
00:49:09,120 --> 00:49:13,400
‫ואבא שלי היה אומר, "אני אבחר את הוואגינה",‬
‫והייתי אומר, "תודה, אבא".‬

858
00:49:14,320 --> 00:49:15,360
‫נכון?‬

859
00:49:16,360 --> 00:49:20,840
‫והיה מונטאז' כזה, והייתי מגיע לבית חולים,‬
‫עובר את האלקטרוליזות, מגדל שיער,‬

860
00:49:20,920 --> 00:49:23,200
‫היה לי… הייתה לי פות גדולה, אני חושב.‬

861
00:49:23,280 --> 00:49:26,440
‫לא, כי אם מישהו אחר משלם,‬
‫אני אלך על הגדולה.‬

862
00:49:27,080 --> 00:49:30,080
‫"אבא מנסה לקנות אותי עם כוס.‬
‫לך תזדיין, אבא!"‬

863
00:49:30,640 --> 00:49:33,200
‫פות גדולה, שדיים, ו…‬

864
00:49:34,120 --> 00:49:34,960
‫נכון?‬

865
00:49:36,520 --> 00:49:39,440
‫לא, הייתי יוצא, מופיע,‬

866
00:49:39,520 --> 00:49:43,320
‫והייתי אישה אמיתית. הייתי ויקי ג'רווייס.‬

867
00:49:44,440 --> 00:49:46,640
‫כן, לא, הייתי אישה אמיתית.‬

868
00:49:46,720 --> 00:49:50,960
‫ואי אפשר לשנות את המיניות שלך,‬
‫ואני נמשך לנשים, אז הייתי…‬

869
00:49:51,040 --> 00:49:52,000
‫הייתי לסבית.‬

870
00:49:52,080 --> 00:49:55,840
‫הייתי בחור לסבית קטן בשם ויקי ג'רווייס.‬

871
00:49:56,440 --> 00:50:00,760
‫כן? וסביר להניח שאהיה לסבית בוצ'ה,‬
‫בגלל כל הטסטוסטרון עד אז,‬

872
00:50:00,840 --> 00:50:02,400
‫ואני גם אוהב את האופנה.‬

873
00:50:02,480 --> 00:50:05,520
‫ג'ינס, טי-שירט שחורה, שיער קצר,‬

874
00:50:05,600 --> 00:50:06,440
‫זקן.‬

875
00:50:06,520 --> 00:50:10,000
‫לא, הייתי לסבית אמיתית בשם ויקי ג'רווייס,‬

876
00:50:10,080 --> 00:50:11,360
‫לסבית נמרצת.‬

877
00:50:11,440 --> 00:50:14,160
‫אז הייתי נוסעת לברייטון,‬

878
00:50:14,240 --> 00:50:18,000
‫והייתי נכנסת לבר לסביות,‬

879
00:50:18,080 --> 00:50:19,360
‫ואומרת, "היי".‬

880
00:50:19,440 --> 00:50:23,400
‫שולחן סנוקר, המנצח ממשיך.‬
‫לא הייתי יורד ממנו כל הלילה, כן?‬

881
00:50:26,120 --> 00:50:27,040
‫בסדר.‬

882
00:50:28,280 --> 00:50:32,080
‫הבדיחה הזאת לא שווה את הפאנץ' ליין.‬
‫הפאנץ' ליין מחורבן, באמת.‬

883
00:50:32,160 --> 00:50:34,320
‫אז פשוט תיהנו מהמסע, בסדר?‬

884
00:50:34,400 --> 00:50:38,560
‫בכל מקרה, הייתי מסתכלת מסביב,‬
‫ורואה לסבית יפה כזאת.‬

885
00:50:39,840 --> 00:50:42,840
‫זה כל כך ילדותי ומוטעה שזה כואב.‬

886
00:50:42,920 --> 00:50:45,160
‫אבל אני אשאיר את זה בפנים. טוב, אז…‬

887
00:50:45,240 --> 00:50:47,760
‫לא, הייתי מוצא לסבית יפה, והייתי…‬

888
00:50:50,280 --> 00:50:51,960
‫זה פתטי.‬

889
00:50:52,040 --> 00:50:53,280
‫אפילו בשבילי.‬

890
00:50:53,360 --> 00:50:55,760
‫אני לא מסוגל לעשות את זה בלי לצחוק!‬

891
00:50:55,840 --> 00:50:57,880
‫טוב…‬

892
00:50:59,240 --> 00:51:00,920
‫והייתי ניגשת ככה,‬

893
00:51:01,000 --> 00:51:04,240
‫ואומרת, "היי, את לסבית?"‬
‫והיא הייתה אומרת, "כן, ואת?"‬

894
00:51:04,320 --> 00:51:06,440
‫והייתי אומרת, "כן, קצת. תראי את זה".‬

895
00:51:08,040 --> 00:51:11,360
‫והיא הייתה אומרת, "פות מקסימה",‬
‫והייתי אומרת, "היא יקרה".‬

896
00:51:11,440 --> 00:51:15,360
‫היא הייתה אומרת, "מה?" "כלום".‬
‫ואז הייתי מחזרת אחריה,‬

897
00:51:15,440 --> 00:51:16,680
‫הייתי עושה את כל ה…‬

898
00:51:18,960 --> 00:51:21,280
‫הייתי מחמיאה לה על הלסביות שלה.‬

899
00:51:21,360 --> 00:51:25,800
‫הייתי אומרת לה,‬
‫"אוי, אני מתה על הדוק מרטינס שלך",‬

900
00:51:25,880 --> 00:51:27,360
‫והיא הייתה אומרת, "תודה".‬

901
00:51:27,960 --> 00:51:28,920
‫בסדר?‬

902
00:51:33,480 --> 00:51:36,400
‫הייתי אומרת "אילו עגילים גדולים!" "כן".‬

903
00:51:36,480 --> 00:51:40,560
‫והיא הייתה אומרת, "רוצה לבוא אליי‬
‫לסקס לסבי?" והייתי אומרת, "כן, קצת".‬

904
00:51:40,640 --> 00:51:45,000
‫אז אנחנו חוזרות, מתפשטות,‬
‫הייתי משחקת לה בשדיים, אני לא יודע מה…‬

905
00:51:45,520 --> 00:51:50,480
‫משחקת לה בכוס? הייתי עושה את זה.‬
‫בטוח שהייתי עושה את זה.‬

906
00:51:50,560 --> 00:51:52,960
‫הייתי פאקינג מחפשת את זה בגוגל, בסדר?‬

907
00:51:53,040 --> 00:51:57,640
‫ואני… והיא הייתה אומרת,‬
‫"רוצה ללבוש דילדו סטרפ-און ולתת לי בראש?"‬

908
00:51:57,720 --> 00:52:00,200
‫והייתי אומרת שכן, ולובשת את הסטרפ-און,‬

909
00:52:00,280 --> 00:52:02,760
‫והייתי שמה ככה את הדילדו‬
‫על הפות החדשה שלי,‬

910
00:52:02,840 --> 00:52:04,240
‫וקושרת אותו מאחור.‬

911
00:52:05,040 --> 00:52:06,960
‫ואז הייתי מתבאסת על עצמי.‬

912
00:52:14,680 --> 00:52:17,280
‫אמרתי לכם שזה חרא, נכון?‬

913
00:52:19,280 --> 00:52:20,640
‫אוי, אלוהים.‬

914
00:52:24,400 --> 00:52:27,880
‫אבל דבר אחד שלא מעורפל‬
‫ביחס לשאלה אם מדובר בתורשה או סביבה‬

915
00:52:27,960 --> 00:52:29,320
‫הוא גזענות.‬

916
00:52:29,400 --> 00:52:33,000
‫אף אחד לא נולד גזען.‬
‫צריך ללמוד את החרא הזה, אוקיי?‬

917
00:52:33,080 --> 00:52:36,720
‫ו…אוקיי, אני לא רוצה לפלג את החדר,‬
‫אבל אני לא מעריץ של גזענות.‬

918
00:52:37,760 --> 00:52:39,080
‫לא, תקשיבו לי, טוב?‬

919
00:52:39,160 --> 00:52:43,960
‫לא אכפת לי אם אתם שחורים, לבנים,‬
‫חומים, אירופאים, אפריקאים…‬

920
00:52:44,040 --> 00:52:48,400
‫כולם חושבים, "שחורים, לבנים, חומים,‬
‫אירופאים, אפריקאים, ומה עם האסקימוסים?"‬

921
00:52:48,480 --> 00:52:50,120
‫גזען, נכון?‬

922
00:52:50,200 --> 00:52:53,080
‫"הם פאקינג מוזרים, ריק."‬
‫הם לא מוזרים, הם שונים.‬

923
00:52:53,160 --> 00:52:56,520
‫"הם חיים בשלג."‬
‫כן, זה הבית הקטן שלהם, השלג. אז?‬

924
00:52:56,600 --> 00:52:59,080
‫"הם מתלבשים בעור של אריות ים מת…"‬

925
00:52:59,160 --> 00:53:01,120
‫כן, אלה הבגדים שלהם, אריה ים מת.‬

926
00:53:01,200 --> 00:53:02,880
‫אבל הינה העניין לגבי גזענות.‬

927
00:53:03,400 --> 00:53:08,280
‫אם תגררו אחד מהם מהחור הקטן שלו בשלג,‬
‫ותורידו ממנו את תלבושת אריה הים שלו,‬

928
00:53:08,360 --> 00:53:11,280
‫והוא יעמוד שם, עירום,‬
‫ותביטו בו מקרוב יותר,‬

929
00:53:11,360 --> 00:53:13,360
‫תראו שבגדול הוא איש סיני שקר לו.‬

930
00:53:15,600 --> 00:53:16,680
‫אז…‬

931
00:53:26,000 --> 00:53:28,880
‫אני יודע שכבר אסור להגיד,‬
‫"איש סיני", בסדר?‬

932
00:53:29,880 --> 00:53:31,680
‫אני לא מאמין שאי פעם היה מותר,‬

933
00:53:31,760 --> 00:53:36,160
‫כי זה התיוג הדמוגרפי הכי עצל ששמעתי בחיי.‬

934
00:53:36,240 --> 00:53:40,480
‫הראשון נוחת על החופים שלנו,‬
‫ואנחנו מתאספים סביבו ושואלים, "מאיפה אתה?"‬

935
00:53:40,560 --> 00:53:43,400
‫והוא אומר, "מסין",‬
‫ואנחנו אומרים, "אתה איש סיני".‬

936
00:53:43,480 --> 00:53:45,280
‫והוא אומר, "אני מה?"‬

937
00:53:45,360 --> 00:53:46,600
‫"אתה איש סיני."‬

938
00:53:47,200 --> 00:53:48,160
‫"איש סיני?"‬

939
00:53:48,240 --> 00:53:49,400
‫"כן."‬

940
00:53:49,480 --> 00:53:50,760
‫"ומה אשתי?"‬

941
00:53:50,840 --> 00:53:52,360
‫"דא! גברת איש סיני."‬

942
00:53:55,720 --> 00:53:57,560
‫"למה שלא תקראו לי בשמי?"‬

943
00:53:57,640 --> 00:53:59,360
‫"אני לא יודע מה שמך, נכון?"‬

944
00:53:59,880 --> 00:54:00,920
‫"זה לינג."‬

945
00:54:01,560 --> 00:54:02,640
‫"לינג?"‬

946
00:54:02,720 --> 00:54:03,560
‫"כן."‬

947
00:54:03,640 --> 00:54:05,680
‫"זה שמך הפרטי או שם המשפחה?"‬

948
00:54:05,760 --> 00:54:06,800
‫"גם וגם."‬

949
00:54:09,360 --> 00:54:10,480
‫"לינג לינג?"‬

950
00:54:10,560 --> 00:54:11,760
‫"הרו?"‬

951
00:54:13,640 --> 00:54:15,120
‫בסדר, לא. בסדר.‬

952
00:54:16,440 --> 00:54:17,400
‫בסדר.‬

953
00:54:20,320 --> 00:54:23,120
‫תזכרו, אירוניה, אוקיי?‬

954
00:54:24,080 --> 00:54:26,480
‫חוץ מזה, זה לא אני שאומר את זה, נכון?‬

955
00:54:27,160 --> 00:54:29,280
‫זה האיש הסיני הקטן, נכון? אז…‬

956
00:54:30,880 --> 00:54:32,800
‫אם הוא בסדר עם זה, אז…‬

957
00:54:34,200 --> 00:54:36,560
‫זה לא ייכנס. בסדר, אוקיי.‬

958
00:54:37,240 --> 00:54:41,000
‫אלוהים אדירים,‬
‫יש לי בכלל משהו לספיישל המזדיין הזה?‬

959
00:54:43,400 --> 00:54:45,040
‫זה בסדר. טוב…‬

960
00:54:47,520 --> 00:54:50,680
‫למישהו היה מורה פדופיל‬
‫כשהוא היה בבית הספר?‬

961
00:54:50,760 --> 00:54:52,440
‫כן.‬

962
00:54:53,720 --> 00:54:56,080
‫מחיאות כפיים למורים פדופילים, כן!‬

963
00:54:59,200 --> 00:55:01,080
‫אלוהים אדירים.‬

964
00:55:01,160 --> 00:55:02,320
‫לא ייאמן.‬

965
00:55:03,280 --> 00:55:04,160
‫זה עוד דבר.‬

966
00:55:04,240 --> 00:55:07,360
‫אני חושב שאנשים מנסים היום‬
‫להיות כל כך תקינים פוליטית,‬

967
00:55:07,440 --> 00:55:11,640
‫מנסים להיות יותר "ווק" זה מזה,‬
‫ובקרוב מישהו יגיד, "כבר לא אומרים פדופיל.‬

968
00:55:11,720 --> 00:55:12,840
‫זה מונח משפיל.‬

969
00:55:12,920 --> 00:55:17,640
‫הוא פוגע באנשים שהם מכורים לילדים, בסדר?"‬

970
00:55:18,240 --> 00:55:20,920
‫אז יהיו אנשים שילכו לרופא ויגידו,‬

971
00:55:21,000 --> 00:55:23,840
‫"דוקטור, אני חושב שאני מכור לילדים".‬

972
00:55:23,920 --> 00:55:26,640
‫והרופא יגיד, "אוי, מסכן שכמותך,‬
‫איך אתה מרגיש?"‬

973
00:55:26,720 --> 00:55:28,640
‫"אני מרגיש שבא לי להטריד ילדים."‬

974
00:55:29,840 --> 00:55:31,520
‫"זה אחד התסמינים.‬

975
00:55:32,200 --> 00:55:33,560
‫אל תדאג, שב.‬

976
00:55:33,640 --> 00:55:36,520
‫נכניס אותך למוסד, על חשבון משלמי המיסים,‬

977
00:55:36,600 --> 00:55:38,640
‫ונגמול אותך מילדים."‬

978
00:55:38,720 --> 00:55:39,880
‫'איך זה עובד, ד"ר?'‬

979
00:55:39,960 --> 00:55:43,240
‫"אתה מכיר את זה‬
‫שנותנים מתאדון למכורים להירואין?" "כן."‬

980
00:55:43,320 --> 00:55:45,600
‫"טוב, אז בהתחלה ניתן לך גמדים.‬

981
00:55:46,920 --> 00:55:48,480
‫אולי זה יעבוד. אולי…‬

982
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
‫אולי זה יעבוד."‬

983
00:56:01,040 --> 00:56:02,160
‫'איך זה עובד, ד"ר?'‬

984
00:56:02,240 --> 00:56:04,680
‫"טוב, תן לי לחשוב על זה עד הסוף."‬

985
00:56:04,760 --> 00:56:06,120
‫טוב, בסדר, לא.‬

986
00:56:06,840 --> 00:56:09,160
‫"אז אתה תיכנס למוסד הזה,‬

987
00:56:09,240 --> 00:56:11,120
‫ואנחנו מעסיקים הרבה גמדים,‬

988
00:56:11,200 --> 00:56:13,920
‫ו… אנחנו לא פתוחים במהלך עונת הפנטומימה.‬

989
00:56:14,000 --> 00:56:18,600
‫אי אפשר להשיג אנשי צוות. אז תבוא בפב…"‬

990
00:56:18,680 --> 00:56:21,680
‫שקט! "תבוא מפברואר עד נובמבר, בסדר?‬

991
00:56:22,360 --> 00:56:24,200
‫ואנחנו מעסיקים הרבה גמדים,‬

992
00:56:24,280 --> 00:56:26,440
‫ומלבישים אותם כילדים בבית הספר,‬

993
00:56:26,520 --> 00:56:29,280
‫והם פשוט מתרוצצים להם במתחם.‬

994
00:56:29,360 --> 00:56:31,440
‫אלה גמדים בגידול חופשי.‬

995
00:56:32,440 --> 00:56:34,400
‫אלה גמדים בגידול חופשי,‬

996
00:56:34,480 --> 00:56:37,080
‫והם נראים כמו ילדים בני שש בערך,‬

997
00:56:37,160 --> 00:56:39,800
‫אבל הם מעל הגיל החוקי,‬
‫ככה שלא תעבור על החוק.‬

998
00:56:39,880 --> 00:56:41,600
‫ושילמו להם, כך שזה בהסכמה.‬

999
00:56:41,680 --> 00:56:45,040
‫אז אתה ניגש למי שאתה רוצה,‬
‫מוריד את המכנסיים שלו, משחק ב…‬

1000
00:56:45,120 --> 00:56:48,360
‫"היי, דוקטור, אמרתי שאני פדופיל,‬
‫לא אמרתי שאני גיי."‬

1001
00:56:48,440 --> 00:56:52,080
‫אתם חושבים שיש הומופוביה בקהילת הפדופילים?‬

1002
00:56:52,160 --> 00:56:55,080
‫למשל, יש פדופיל אחד ממש זחוח.‬
‫הוא הטרוסקסואל.‬

1003
00:56:55,160 --> 00:56:56,760
‫הוא חוטף ילדה קטנה.‬

1004
00:56:56,840 --> 00:56:58,280
‫הוא לוקח ילדה קטנה ליער,‬

1005
00:56:58,360 --> 00:57:00,800
‫ואז מסתכל הצידה ורואה פדופיל עם ילד קטן,‬

1006
00:57:00,880 --> 00:57:02,440
‫ואומר לו, "חתיכת מתרומם".‬

1007
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
‫יש רובע בלונדון‬
‫שבו ניסו לאסור על פדופילים רשומים‬

1008
00:57:11,080 --> 00:57:15,400
‫לגור ברדיוס של קילומטר וחצי מבית ספר.‬
‫עכשיו, תגידו מה שתגידו על פדופילים,‬

1009
00:57:15,480 --> 00:57:17,840
‫אבל הם לא עצלנים, אתם יודעים?‬

1010
00:57:18,600 --> 00:57:21,240
‫הרבה מהם הם נהגי אוטובוס. זה שום דבר.‬

1011
00:57:22,760 --> 00:57:23,880
‫אתם יודעים?‬

1012
00:57:24,400 --> 00:57:26,400
‫אז המורה הפדופיל הזה,‬

1013
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
‫זה סיפור אמיתי.‬

1014
00:57:27,560 --> 00:57:30,160
‫השנה הייתה 1976, הייתי בן 14 בערך.‬

1015
00:57:30,240 --> 00:57:33,040
‫ובמבט לאחור, אני קצת מרחם עליו,‬

1016
00:57:33,120 --> 00:57:36,840
‫כי הוא היה בסוף שנות העשרים לחייו,‬
‫והוא היה טיפוס לחוץ כזה,‬

1017
00:57:36,920 --> 00:57:38,480
‫והיה ברור שהוא גיי,‬

1018
00:57:38,560 --> 00:57:42,280
‫והיה לו קטע עם אחד הבנים הגדולים יותר,‬
‫שהיה בן 16-17.‬

1019
00:57:42,360 --> 00:57:46,040
‫אז היום זה היה חוקי לגמרי,‬
‫אבל אז זה נחשב, טכנית, לפדופיליה.‬

1020
00:57:46,120 --> 00:57:48,600
‫הוא גורש, הורשע, ומעולם לא שמענו עליו שוב.‬

1021
00:57:48,680 --> 00:57:49,840
‫שערורייה גדולה, כן?‬

1022
00:57:49,920 --> 00:57:53,360
‫וכשכל הסיפור התפוצץ,‬
‫חזרתי הביתה באותו יום,‬

1023
00:57:53,440 --> 00:57:56,400
‫אימא שלי הייתה שם,‬
‫והיא שאלה, "הוא נגע בך?"‬

1024
00:57:56,920 --> 00:57:58,360
‫ואמרתי, "לא".‬

1025
00:57:58,920 --> 00:58:00,160
‫היא אמרה, "אתה בטוח?"‬

1026
00:58:00,240 --> 00:58:01,600
‫אמרתי, "כן".‬

1027
00:58:01,680 --> 00:58:04,400
‫היא אמרה, "אז לא מצאת חן בעיניו".‬

1028
00:58:07,440 --> 00:58:10,120
‫אז עכשיו אימא שלי מתגרה בי‬

1029
00:58:10,800 --> 00:58:16,280
‫על זה שאני לא מספיק מושך‬
‫בשביל לעבור ניצול מיני, בסדר?‬

1030
00:58:16,360 --> 00:58:20,160
‫מה אם הייתי מפתח תסביך?‬
‫מה אם הייתי חושב, "אני אראה לה!"‬

1031
00:58:21,280 --> 00:58:23,080
‫הייתי חוזר בחצות, "איפה היית?"‬

1032
00:58:23,160 --> 00:58:25,560
‫"מצצתי לנהגי אוטובוס. זה מה שאת מקבלת."‬

1033
00:58:28,520 --> 00:58:30,360
‫אבל זה היה אופייני לאימא שלי.‬

1034
00:58:30,440 --> 00:58:32,920
‫אימא שלי הייתה מלח הארץ,‬

1035
00:58:33,000 --> 00:58:35,560
‫אבל היא פשוט אמרה מה שהיא רוצה.‬

1036
00:58:35,640 --> 00:58:39,360
‫והיא הייתה עושה הכול בשבילך,‬
‫אבל שמרה לעצמה את הזכות לקטר על זה.‬

1037
00:58:39,440 --> 00:58:42,560
‫אז כשהייתי ילד,‬
‫השכנה שגרה דלת לידנו, גברת דוסון,‬

1038
00:58:42,640 --> 00:58:44,600
‫הייתה מבוגרת בכ-25 שנה מאימא שלי.‬

1039
00:58:44,680 --> 00:58:49,040
‫אז כשאימא שלי הייתה בת 60,‬
‫האישה הזאת הייתה כבר בת 85-86.‬

1040
00:58:49,120 --> 00:58:53,600
‫ואימא שלי הייתה העדה האחרונה לקיומה.‬
‫היא גרה לבד, ואימא שלי עשתה הכול בשבילה.‬

1041
00:58:53,680 --> 00:58:55,520
‫היא עשתה קניות בשבילה,‬
‫עשתה את עבודות הבית,‬

1042
00:58:55,600 --> 00:58:59,160
‫הכינה לה ארוחת צוהריים וישבה איתה,‬
‫חזרה והכינה לה תה.‬

1043
00:58:59,240 --> 00:59:02,960
‫וזה המשיך והמשיך. התקשרתי פעם הביתה,‬
‫כשאימא שלי כבר הייתה בת 70,‬

1044
00:59:03,480 --> 00:59:07,560
‫ואמרתי לה, "התקשרתי קודם, לא ענית".‬
‫והיא אמרה, "הייתי אצל גברת דוסון".‬

1045
00:59:07,640 --> 00:59:09,120
‫אז שאלתי, "אה, מה שלומה?"‬

1046
00:59:09,200 --> 00:59:10,200
‫אימא שלי אמרה,‬

1047
00:59:10,920 --> 00:59:12,720
‫"היא פשוט לא מוכנה למות, ריק".‬

1048
00:59:18,320 --> 00:59:20,760
‫יש לי זיכרונות טובים מאוד מהילדות ברדינג,‬

1049
00:59:21,400 --> 00:59:22,400
‫ולכן…‬

1050
00:59:23,280 --> 00:59:25,040
‫כן, למה אני אף פעם לא חוזר.‬

1051
00:59:28,000 --> 00:59:30,720
‫בכל מקום בעולם,‬
‫אני תמיד נתקל במישהו מרדינג.‬

1052
00:59:30,800 --> 00:59:34,600
‫הם אומרים, "אני מרדינג!" ואני אומר, "יפה",‬
‫וזה אמור להספיק, אבל זה אף פעם לא מספיק.‬

1053
00:59:34,680 --> 00:59:37,720
‫הם אומרים דברים כמו,‬
‫"אתה מכיר את נורמן טיילור, לא?"‬

1054
00:59:37,800 --> 00:59:40,640
‫אני אף פעם לא מכיר את האיש הזה.‬
‫אני אומר, "לא",‬

1055
00:59:40,720 --> 00:59:42,400
‫והם אומרים, "הוא מכיר אותך".‬

1056
00:59:42,480 --> 00:59:43,960
‫"כן, אני בטלוויזיה, אחי."‬

1057
00:59:45,840 --> 00:59:48,320
‫"למדת בבית הספר 'אשמיד', נכון?" "כן."‬

1058
00:59:48,400 --> 00:59:51,440
‫"אתה מכיר את פיט שפרד?" "מתי הוא למד שם?"‬

1059
00:59:51,520 --> 00:59:52,600
‫"ב-1993."‬

1060
00:59:53,600 --> 00:59:55,840
‫"כן, הייתי בן 31, אחי. הייתי…"‬

1061
00:59:57,080 --> 00:59:58,400
‫"הוא מכיר אותך." "כן?‬

1062
00:59:58,480 --> 01:00:00,080
‫יש לו טלוויזיה?" "כן."‬

1063
01:00:00,640 --> 01:00:02,680
‫"זה מה שקרה שם."‬

1064
01:00:04,440 --> 01:00:06,760
‫אבל אני אוהב סיפורים ישנים.‬

1065
01:00:06,840 --> 01:00:09,440
‫אני לא מספר סיפורי עולם השעשועים,‬
‫הם משעממים.‬

1066
01:00:09,520 --> 01:00:11,840
‫אני אוהב סיפורים אמיתיים.‬
‫כשאני עובד על הופעה,‬

1067
01:00:11,920 --> 01:00:14,880
‫אני מנסה לחשוב על דברים שקרו לי,‬
‫ועל איך חיי השתנו.‬

1068
01:00:14,960 --> 01:00:18,200
‫וחשבתי על משהו לקראת סיבוב ההופעות הזה,‬
‫וזה חיבוקים.‬

1069
01:00:18,280 --> 01:00:20,720
‫אף אחד לא מתחבק בשנתיים האחרונות, נכון?‬

1070
01:00:20,800 --> 01:00:22,560
‫ואני מעדיף את זה. אני בעד זה.‬

1071
01:00:22,640 --> 01:00:25,360
‫מעולם לא אהבתי להתחבק.‬
‫נהניתי מזה שאסור להתחבק.‬

1072
01:00:25,440 --> 01:00:28,600
‫זה מביך, אני לא יודע מתי לחבק.‬
‫לא חיבקתי אף אחד כילד.‬

1073
01:00:28,680 --> 01:00:32,800
‫לא חיבקתי אף אחד עד שהגעתי ללונדון.‬
‫ילד ממעמד הפועלים בבית ברדינג.‬

1074
01:00:32,880 --> 01:00:36,720
‫אתה לא מחבק אנשים. אתה לא מחבק את אבא שלך,‬
‫את סבא שלך, או את אחיך.‬

1075
01:00:36,800 --> 01:00:39,760
‫אתה מעצבן אותם, אתה מרגיז אותם.‬
‫זה החיבוק שלנו.‬

1076
01:00:39,840 --> 01:00:43,040
‫אתן לכם דוגמה. היינו בלוויה של אבא שלנו,‬

1077
01:00:43,120 --> 01:00:45,200
‫והייתי בבית הקברות עם אחי, בוב.‬

1078
01:00:45,280 --> 01:00:48,480
‫בוב עישן סיגריה, ואז הגיע דוד שלנו, מייק.‬

1079
01:00:48,560 --> 01:00:52,680
‫לא ראינו את מייק כבר 25 שנה.‬
‫בפעם האחרונה שראינו אותו הוא היה בן 50,‬

1080
01:00:52,760 --> 01:00:54,120
‫ועכשיו הוא בן 75.‬

1081
01:00:54,200 --> 01:00:56,960
‫הוא לא הזדקן יפה. הוא היה איש זקן.‬

1082
01:00:57,040 --> 01:00:59,120
‫והוא ניגש אלינו ואמר, "שלום, בנים".‬

1083
01:00:59,200 --> 01:01:01,520
‫ובוב הסתכל עליו וזיהה אותו,‬

1084
01:01:01,600 --> 01:01:03,640
‫ואמר, "אלוהים ישמור!" ככה.‬

1085
01:01:04,160 --> 01:01:06,400
‫ואז בוב הסתכל סביב בית הקברות ואמר,‬

1086
01:01:06,480 --> 01:01:08,320
‫"יש טעם שבכלל תחזרו הביתה?"‬

1087
01:01:11,120 --> 01:01:12,080
‫בסדר?‬

1088
01:01:17,560 --> 01:01:21,240
‫ודוד מייק צחק ואמר,‬
‫"תמיד נחמד לראות אותך, בובי",‬

1089
01:01:21,920 --> 01:01:24,360
‫וזה היה החיבוק שלהם, אתם מבינים?‬

1090
01:01:24,440 --> 01:01:28,680
‫הינה עוד דוגמה. כשסיימתי את הלימודים,‬
‫החבר הכי טוב שלי היה בחור בשם מארק.‬

1091
01:01:28,760 --> 01:01:33,240
‫עשינו הכול ביחד. לקחנו שנה לפני הקולג'‬
‫כדי להרוויח כסף. כדי להשתכר, האמת.‬

1092
01:01:33,320 --> 01:01:36,160
‫וזה מה שעשינו. זה היה הקיץ הכי טוב אי פעם.‬

1093
01:01:36,240 --> 01:01:38,120
‫אבל אז קרה משהו.‬

1094
01:01:38,200 --> 01:01:41,120
‫סבתא שלו נפטרה, והוא גר איתה,‬

1095
01:01:41,200 --> 01:01:42,640
‫אז זה היה סיפור רציני.‬

1096
01:01:42,720 --> 01:01:44,600
‫והוא הלך ללוויה,‬

1097
01:01:44,680 --> 01:01:47,320
‫ואחרי הלוויה הוא בא קודם כול לבית שלי.‬

1098
01:01:47,400 --> 01:01:49,520
‫הוא ישב שם, בחליפה השחורה שלו,‬

1099
01:01:49,600 --> 01:01:51,960
‫והוא היה פשוט שקט. לא ידעתי מה להגיד.‬

1100
01:01:52,040 --> 01:01:54,760
‫אין חיבוקים, נכון?‬
‫אז פשוט שאלתי, "איך היה?"‬

1101
01:01:54,840 --> 01:01:57,640
‫והוא אמר, "זה היה נורא. שרפו את הגופה שלה,‬

1102
01:01:57,720 --> 01:02:00,280
‫וכולנו יצאנו החוצה כדי לצפות בעשן עולה,‬

1103
01:02:00,360 --> 01:02:01,760
‫והרוח שינתה כיוון,‬

1104
01:02:01,840 --> 01:02:03,960
‫וכל העשן עף לפרצוף שלנו".‬

1105
01:02:05,280 --> 01:02:07,280
‫שאלתי, "לתוך הפה?" והוא אמר, "כן".‬

1106
01:02:07,360 --> 01:02:09,360
‫אז אמרתי… לקחתי סיכון.‬

1107
01:02:10,560 --> 01:02:12,480
‫אמרתי, "היה לזה טעם מריר?"‬

1108
01:02:12,560 --> 01:02:14,720
‫והוא אמר, "כן". אז אמרתי,‬

1109
01:02:14,800 --> 01:02:16,080
‫זה היה הדגדגן שלה".‬

1110
01:02:19,160 --> 01:02:20,040
‫בסדר?‬

1111
01:02:23,040 --> 01:02:26,400
‫ומארק פשוט אמר, "אלוהים אדירים, ריק!"‬

1112
01:02:26,920 --> 01:02:29,000
‫ואז הוא התחיל לצחוק,‬

1113
01:02:29,600 --> 01:02:32,280
‫ושנינו… זה היה החיבוק שלנו, אתם מבינים?‬

1114
01:02:34,840 --> 01:02:37,320
‫אספר לכם סיפור אחד אחרון, בסדר?‬

1115
01:02:37,400 --> 01:02:41,800
‫גם זה סיפור אמיתי. אם אני אומר שהוא אמיתי,‬
‫זה נכון. באמת, כולם אמיתיים. ו…‬

1116
01:02:41,880 --> 01:02:46,320
‫האהובים עליי הם הסיפורים מבית הספר,‬
‫וזה כנראה סיפור בית הספר האהוב עליי.‬

1117
01:02:47,520 --> 01:02:50,600
‫השנה הייתה שוב 1976, אז הייתי בן 14 בערך,‬

1118
01:02:50,680 --> 01:02:53,000
‫והיה לנו ילד בכיתה בשם גרי מסטרמן.‬

1119
01:02:53,600 --> 01:02:56,240
‫וגרי סבל מתסמונת טורט.‬

1120
01:02:56,320 --> 01:02:58,120
‫בכל משפט שלו הייתה קללה.‬

1121
01:02:58,200 --> 01:03:00,640
‫היה לו טיק. למדנו על זה באספה בבית הספר.‬

1122
01:03:00,720 --> 01:03:03,320
‫גרי היה שם.‬
‫כל המורים וכל הילדים הכירו אותו.‬

1123
01:03:03,400 --> 01:03:07,520
‫הוא היה ילד פופולרי.‬
‫כן, בחור נחמד, גרי מסטרמן.‬

1124
01:03:07,600 --> 01:03:11,040
‫אבל לפעמים הטיקים שלו נראו רלוונטיים.‬

1125
01:03:11,800 --> 01:03:13,800
‫אף פעם לא אשכח, היינו בשיעור,‬

1126
01:03:13,880 --> 01:03:16,480
‫עם מורה צעירה בשם מיס וילקי.‬

1127
01:03:16,560 --> 01:03:20,760
‫היא עמדה ליד הלוח, ושאלה אותנו מה דעתנו.‬
‫אני לא זוכר את הנושא,‬

1128
01:03:20,840 --> 01:03:25,440
‫אבל היא אמרה, "סיימון, מה דעתך?‬
‫ כן, זה טוב. זה עובד. בריאן, מה אתה…?‬

1129
01:03:25,520 --> 01:03:26,920
‫כן, יופי. כן."‬

1130
01:03:27,000 --> 01:03:29,920
‫והיא אמרה, "גרי?",‬
‫והוא אמר, "אדחוף לך אצבע, מיס".‬

1131
01:03:36,400 --> 01:03:38,720
‫והיא פשוט אמרה, "עוד מישהו?"‬

1132
01:03:40,480 --> 01:03:42,480
‫והיא הצביעה על שון דיקסון,‬

1133
01:03:42,560 --> 01:03:44,800
‫ושון אמר, "כן, אני אדחוף לך אצבע".‬

1134
01:03:46,880 --> 01:03:48,680
‫הייתם מדהימים. לילה טוב.‬

1135
01:04:31,760 --> 01:04:36,680
‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬



