1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:10,520
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,640 --> 00:00:13,960
Selamat malam, tuan-tuan dan puan-puan.

5
00:00:14,720 --> 00:00:17,080
Sila berikan tepukan

6
00:00:17,160 --> 00:00:20,160
kepada lelaki yang tak perlu
lakukan semua ini.

7
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
Ricky Gervais.

8
00:00:37,440 --> 00:00:38,520
Helo.

9
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
Helo. Terima kasih.

10
00:00:41,520 --> 00:00:44,000
Diam. Terima kasih. Diam.

11
00:00:44,080 --> 00:00:45,680
Tak, diam.

12
00:00:45,760 --> 00:00:48,480
Terima kasih, tapi diamlah.

13
00:00:48,560 --> 00:00:51,520
Janganlah bising lagi. Gelak saja.

14
00:00:51,600 --> 00:00:54,120
Tak, tapi terima…
Diam. Semua bertenang.

15
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
Diam!

16
00:00:55,880 --> 00:00:58,200
Saya sedang rakam. Diamlah, bedebah!

17
00:01:02,520 --> 00:01:03,840
Terima kasih.

18
00:01:05,040 --> 00:01:07,000
Selamat datang ke rancangan saya.

19
00:01:07,080 --> 00:01:09,640
Bukan rancangan.
Tiada penari atau penjugel.

20
00:01:09,720 --> 00:01:13,800
Cuma ada seorang lelaki bercakap.
Itulah maksud komediri.

21
00:01:13,880 --> 00:01:15,960
Seorang lelaki bercakap. Seksis.

22
00:01:21,200 --> 00:01:24,080
Bagaimana dengan pelawak wanita yang lucu?

23
00:01:24,160 --> 00:01:25,240
Contohnya…

24
00:01:26,680 --> 00:01:28,320
Tidak.

25
00:01:28,400 --> 00:01:30,200
Ya. Tidak.

26
00:01:30,720 --> 00:01:33,920
Saya tak nak buat begitu.
Okey. Itu ironi, okey?

27
00:01:34,000 --> 00:01:37,200
Ada banyak ironi nanti.
Tengoklah kalau kamu perasan.

28
00:01:37,280 --> 00:01:41,520
Kalau saya cakap sesuatu,
bukannya sebab saya nak melawak.

29
00:01:41,600 --> 00:01:44,400
Sebagai penonton,
kamu selalu tersalah ketawa

30
00:01:44,480 --> 00:01:47,880
sebab kamu tahu apa yang betul.
Itu cara menjadikannya satira.

31
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
Macam lawak tadi.

32
00:01:49,040 --> 00:01:52,120
Saya gunakan lawak seksi lama
yang wanita tak lucu.

33
00:01:52,200 --> 00:01:54,880
Tapi sebenarnya saya kenal
ramai wanita lucu.

34
00:01:54,960 --> 00:01:55,920
Macam…

35
00:01:58,720 --> 00:02:00,240
Saya buat lagi. Bagus.

36
00:02:01,920 --> 00:02:03,160
Tapi memang ada pun.

37
00:02:03,880 --> 00:02:06,040
Dame Edna Everage. Dia…

38
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
Eddie Izzard.

39
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
Dia hebat, bukan?

40
00:02:18,880 --> 00:02:24,160
Dia bukan saja pelawat yang hebat,
dia juga pelakon yang hebat. Benar?

41
00:02:24,240 --> 00:02:27,640
Dia pandai berlakon sebagai lelaki, bukan…

42
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
Seronok ada di sini.

43
00:02:33,680 --> 00:02:36,920
Saya jatuh cinta semula
dengan komediri semasa Humanity.

44
00:02:37,000 --> 00:02:40,400
Saya ke seluruh dunia.
Netflix beli dengan harga mahal.

45
00:02:40,480 --> 00:02:45,360
Ia siri paling terkenal tahun itu.
Saya sangka, "Semua orang suka saya."

46
00:02:45,440 --> 00:02:47,280
Kemudian saya nampak twit ini.

47
00:02:48,640 --> 00:02:50,000
Twit betul, okey?

48
00:02:50,680 --> 00:02:52,200
"Awak cakap awak pelawak?

49
00:02:52,920 --> 00:02:54,120
Dia tahu ia benar.

50
00:02:56,760 --> 00:02:59,320
Perkataan itu ada di profil Twitter saya.

51
00:03:01,040 --> 00:03:02,760
"Awak cakap awak pelawak?

52
00:03:02,840 --> 00:03:04,720
Awak lucu macam…"

53
00:03:04,800 --> 00:03:06,840
Saya sangka dia nak hina saya

54
00:03:06,920 --> 00:03:08,760
dan cakap, "Miranda" atau…

55
00:03:10,160 --> 00:03:11,000
Ayuh!

56
00:03:11,520 --> 00:03:13,480
Ayuh, semua. Janganlah…

57
00:03:16,720 --> 00:03:18,320
Saya bergurau. Okey.

58
00:03:19,440 --> 00:03:20,920
"Awak cakap awak pelawak?

59
00:03:21,000 --> 00:03:24,280
Awak lucu macam kentut
di majlis pengebumian bayi."

60
00:03:27,760 --> 00:03:29,720
Dia nak sakitkan hati saya.

61
00:03:30,360 --> 00:03:34,360
Tapi kesilapannya ialah memilih sesuatu
yang sangat lucu!

62
00:03:35,280 --> 00:03:38,600
Macamlah ia akan…
Pengebumian seorang bayi?

63
00:03:39,320 --> 00:03:41,280
Gereja besar dan luas.

64
00:03:41,360 --> 00:03:43,560
Semua orang menangis tersedu-sedu.

65
00:03:44,080 --> 00:03:46,880
Keranda kecil.

66
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
Dan ada orang kentut?

67
00:03:51,000 --> 00:03:52,040
Awak akan ketawa.

68
00:03:53,000 --> 00:03:55,760
Walaupun itu anak awak. Awak tahu? Tak.

69
00:03:57,120 --> 00:03:59,920
Kalau ada pengebumian,
dah seminggu ia mati.

70
00:04:01,400 --> 00:04:03,000
Awak memang perlu ketawa.

71
00:04:03,960 --> 00:04:05,400
Terutamanya kalau awak ayah.

72
00:04:05,480 --> 00:04:09,240
Si ibu pasti masih tak nampak
apa yang lucu tentangnya.

73
00:04:09,760 --> 00:04:11,080
Aduhai, wanita!

74
00:04:12,680 --> 00:04:13,800
Bukan semua wanita.

75
00:04:13,880 --> 00:04:17,560
Saya maksudkan wanita-wanita lama.
Ya Tuhan!

76
00:04:17,640 --> 00:04:19,480
Wanita yang ada rahim.

77
00:04:22,480 --> 00:04:24,240
Dinosaur-dinosaur itulah.

78
00:04:26,160 --> 00:04:29,200
Saya suka wanita baru.
Mereka hebat, bukan?

79
00:04:29,280 --> 00:04:31,720
Wanita baru yang kita selalu lihat.

80
00:04:31,800 --> 00:04:34,240
Dengan  jambang dan zakar.
Mereka sehebat…

81
00:04:35,680 --> 00:04:37,920
Mereka memang hebat. Saya suka mereka.

82
00:04:39,360 --> 00:04:43,760
Sekarang wanita lama cakap,
"Mereka nak guna tandas kita!"

83
00:04:43,840 --> 00:04:45,200
"Kenapa tak boleh?"

84
00:04:45,280 --> 00:04:46,520
"Ia untuk wanita!"

85
00:04:46,600 --> 00:04:49,840
"Mereka wanita.
Tengoklah kata ganti nama mereka."

86
00:04:51,440 --> 00:04:53,960
"Kenapa dia bukan seorang wanita?"

87
00:04:54,040 --> 00:04:56,040
"Dia ada zakar."

88
00:04:57,640 --> 00:05:00,600
"Zakar wanita itulah, si pentaksub!"

89
00:05:07,200 --> 00:05:08,840
"Kalau dia rogol saya?"

90
00:05:08,920 --> 00:05:11,240
"Kalau wanita itu rogol awak?"

91
00:05:11,840 --> 00:05:14,080
"Si jalang TERF tak guna!"

92
00:05:23,200 --> 00:05:25,400
Twit itu macam rumusan komedi, bukan?

93
00:05:25,480 --> 00:05:29,040
Ia subjektif. Ada orang yang dianggap lucu
oleh ramai orang,

94
00:05:29,120 --> 00:05:31,200
tapi ada yang tak bersetuju.

95
00:05:31,280 --> 00:05:35,040
Kalau ia tentang pelawak lain
dan mereka cakap, "Dia tak lucu."

96
00:05:35,120 --> 00:05:37,360
Walaupun saya setuju, saya bangun

97
00:05:37,440 --> 00:05:41,160
dan cakap, "Jangan cakap begitu.
Cakaplah awak rasa mereka tak lucu."

98
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
Kamu tak patut cakap,
"Lawak itu kasar."

99
00:05:43,920 --> 00:05:46,920
Saya cakap, "Cakaplah awak rasa
lawak itu kasar."

100
00:05:47,000 --> 00:05:49,200
Perasaan itu bersifat peribadi,

101
00:05:49,280 --> 00:05:52,960
ada banyak jenis komedi
dan komedi sentiasa berubah.

102
00:05:53,040 --> 00:05:56,600
Sekarang awa komedi baru
yang dipanggil komedi sedar, okey?

103
00:05:56,680 --> 00:05:59,280
Tak, ia sangat progresif.

104
00:05:59,360 --> 00:06:01,840
Ada kelab suruh pelawak tandatangan surat

105
00:06:01,920 --> 00:06:06,120
yang mengatakan dia takkan cakap
atau buat lawak yang kasar.

106
00:06:06,200 --> 00:06:09,000
Ia ruang selamat untuk penonton.
Komedi sedar.

107
00:06:09,080 --> 00:06:11,160
Saya cuba tonton sekejap,

108
00:06:11,240 --> 00:06:14,200
tapi saya lebih rela
tengok Louis CK melancap.

109
00:06:19,120 --> 00:06:21,600
Tak boleh sebut namanya. Dia dah ditolak.

110
00:06:22,360 --> 00:06:24,760
Tak boleh minta maaf dan teruskan hidup.

111
00:06:25,280 --> 00:06:28,760
Macam Kevin Hart.
Dia dapat jadi hos untuk Oscars.

112
00:06:28,840 --> 00:06:32,040
Dia tulis di Twitter,
"Dah lama saya nak lakukannya."

113
00:06:32,120 --> 00:06:35,000
Tapi ada orang jumpa
twitnya dari 10 tahun lalu.

114
00:06:35,080 --> 00:06:38,960
Ia twit yang kebudakan dan agak homofobik.

115
00:06:39,040 --> 00:06:42,760
Ia tentang anaknya.
Dia cakap, "Anak saya buat sesuatu.

116
00:06:42,840 --> 00:06:43,960
Harap dia tak homoseksual."

117
00:06:44,040 --> 00:06:47,680
Ramai orang marah dia.
Dia cakap, "Saya tak homofobik, maaf."

118
00:06:47,760 --> 00:06:49,920
Dia padam twit itu dan minta maaf.

119
00:06:50,440 --> 00:06:52,960
Sepuluh tahun kemudian, twit itu ditemui

120
00:06:53,040 --> 00:06:54,720
dan mereka cakap, "Tengok."

121
00:06:54,800 --> 00:06:56,880
Oscars cakap, "Minta maaflah lagi."

122
00:06:56,960 --> 00:06:59,640
Dia kata, "Takkan saya
asyik kena minta maaf."

123
00:06:59,720 --> 00:07:03,400
Betul cakap dia. Tiada siapa kisah
dia minta maaf dan berubah.

124
00:07:03,480 --> 00:07:05,760
Baik dia tulis twit itu lagi sekali.

125
00:07:07,280 --> 00:07:09,400
Itulah cara saya selesaikan masalah.

126
00:07:11,240 --> 00:07:15,200
Tapi kalau kamu jenis orang
yang suka orang lain ditolak

127
00:07:15,280 --> 00:07:17,080
untuk apa mereka pernah cakap,

128
00:07:17,160 --> 00:07:19,720
kamu juga pasti akan ditolak
satu hari nanti

129
00:07:19,800 --> 00:07:21,120
untuk apa kamu cakap.

130
00:07:21,200 --> 00:07:25,080
Kita tak boleh ramalkan
apa yang jelik pada masa depan.

131
00:07:25,160 --> 00:07:29,560
Kita tak tahu siapa akan jadi dominan.
Perkara paling teruk hari ini

132
00:07:29,640 --> 00:07:31,640
yang boleh sebabkan kamu dibenci

133
00:07:31,720 --> 00:07:36,280
dan paling teruk untuk dikatakan
ialah, "Wanita tiada zakar." Benar?

134
00:07:37,440 --> 00:07:40,480
Tiada siapa sangka itu akan berlaku.

135
00:07:43,640 --> 00:07:46,200
Tiada twit daripada 10 tahun lalu…

136
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
Kamu takkan jumpa twit lama

137
00:07:48,040 --> 00:07:50,440
yang bertulis, "Wanita tiada zakar."

138
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
Nak tahu kenapa?
Sebab kita tak perlu cakap.

139
00:07:57,160 --> 00:07:58,280
Liam Neeson.

140
00:07:59,760 --> 00:08:01,800
Dia hampir ditolak, bukan?

141
00:08:03,360 --> 00:08:04,680
Liam Neeson.

142
00:08:05,640 --> 00:08:07,840
Saya tak tahu sebab dia ceritakannya.

143
00:08:08,360 --> 00:08:13,040
Tapi dia ceritakan kisah itu
kepada seorang wartawan

144
00:08:13,120 --> 00:08:15,640
dan dia cakap,

145
00:08:15,720 --> 00:08:17,120
"30 tahun lalu,

146
00:08:17,200 --> 00:08:21,680
kawan saya balik dan dia telah dirogol."

147
00:08:21,760 --> 00:08:23,680
Itu bukan bahagian yang lucu.

148
00:08:31,880 --> 00:08:35,320
Dia cakap, "Dia dirogol."
Saya cakap, "Rupa lelaki itu?"

149
00:08:35,400 --> 00:08:38,000
"Lelaki kulit Hitam. Jadi saya ambil kayu

150
00:08:38,080 --> 00:08:40,200
dan saya cari lelaki kulit Hitam.

151
00:08:40,280 --> 00:08:42,520
Tiada apa-apa berlaku. Saya tersedar."

152
00:08:42,600 --> 00:08:46,360
Perkara paling aneh tentangnya
ialah, siapa ada kayu pemukul?

153
00:08:48,640 --> 00:08:49,760
Tapi ia tak diduga.

154
00:08:49,840 --> 00:08:52,480
Mereka batalkan tayangan
sebab orang marah.

155
00:08:52,560 --> 00:08:55,200
Mereka nak filem itu dipadam
dan saya faham.

156
00:08:55,280 --> 00:08:59,320
Ada orang tak boleh pisahkan seni
dengan kehidupan artis itu.

157
00:08:59,400 --> 00:09:01,760
Saya pernah kerja dengan Liam. Dia baik.

158
00:09:01,840 --> 00:09:04,520
Dia tak rasis.
Tapi apabila cerita itu keluar,

159
00:09:04,600 --> 00:09:09,680
saya terfikir, "Adakah Schindler's List
masih lucu untuk saya?"

160
00:09:13,920 --> 00:09:16,800
Tapi saya masih rasa ia lucu.

161
00:09:20,960 --> 00:09:25,840
Tapi sekarang ada banyak kemarahan
dan ia selalu dianggap serius.

162
00:09:25,920 --> 00:09:28,400
Pelawak Oxbridge yang tulis
dalam akhbar orang kaya,

163
00:09:28,480 --> 00:09:31,680
peraturan komedi,
mereka tulis tentang peraturan.

164
00:09:31,760 --> 00:09:32,880
Semuanya macam,

165
00:09:32,960 --> 00:09:36,760
"Komedi patut hina orang atasan,
bukan orang bawahan."

166
00:09:36,840 --> 00:09:40,760
Tapi kita perlu tumbuk ke bawah
kalau kita pukul budak lain upaya.

167
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
Faham tak?

168
00:09:44,640 --> 00:09:47,600
Kalau tumbuk atas, tak kena.
Dia akan menang.

169
00:09:49,800 --> 00:09:51,480
Lawak itu menunjukkan

170
00:09:51,560 --> 00:09:54,520
perbezaan menghina orang bawah
dari segi metafora

171
00:09:54,600 --> 00:09:56,760
dan tumbukan sebenar.

172
00:09:56,840 --> 00:10:00,960
Tapi orang zaman sekarang
nak kita percaya perkataan itu keganasan.

173
00:10:01,040 --> 00:10:04,600
Kamu ketawa tentang lawak
memukul budak lain upaya.

174
00:10:04,680 --> 00:10:08,480
Tiada orang cedera. Tapi kalau saya
heret budak lain upaya keluar

175
00:10:08,560 --> 00:10:11,840
dan mula pukul dia, kamu takkan ketawa.
Betul tak?

176
00:10:11,920 --> 00:10:13,720
Sebab itu saya tak buat.

177
00:10:18,120 --> 00:10:20,520
Mereka sedang berikan isyarat kebaikan.

178
00:10:20,600 --> 00:10:23,400
Mereka nak hina orang
untuk naikkan taraf mereka

179
00:10:23,480 --> 00:10:26,320
dan mereka cakap,
"Kami lindungi orang minoriti."

180
00:10:26,400 --> 00:10:29,080
Maksudnya orang minoriti
tak tahu buat lawak

181
00:10:29,160 --> 00:10:30,760
dan itu sangat menghina.

182
00:10:30,840 --> 00:10:34,040
Saya faham perasaan menjadi minoriti.

183
00:10:34,120 --> 00:10:37,720
Di negara ini ada lima peratus Arab,
lima peratus Asia

184
00:10:37,800 --> 00:10:41,120
dan lima peratus LGBTQ. Sikit saja.

185
00:10:41,200 --> 00:10:45,240
Saya jutawan heteroseksual
yang berkulit Putih, okey?

186
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
Jumlah kami kurang satu peratus.

187
00:11:00,640 --> 00:11:04,160
Tapi saya mengadu tak? Tidak!

188
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Saya…

189
00:11:05,880 --> 00:11:09,400
Saya tak kisah. Saya teruskan hidup.
"Ayuh, Rick!

190
00:11:09,920 --> 00:11:11,240
Teruskan beru…"

191
00:11:11,320 --> 00:11:14,120
Saya macam Rosa Parks. Kamu tahu?
Saya macam…

192
00:11:14,960 --> 00:11:16,280
Tapi saya mahukan hak

193
00:11:16,360 --> 00:11:18,880
untuk tak nak naik bas selamanya, tapi…

194
00:11:25,000 --> 00:11:27,960
Mereka mengadu tentang apa
mereka tak perlu tengok.

195
00:11:28,040 --> 00:11:29,480
Mereka tak terkesan pun.

196
00:11:29,560 --> 00:11:32,920
Semua orang ada hak nak terasa
dan nak mengadu,

197
00:11:33,000 --> 00:11:35,840
tapi kami bukannya sengaja
nak buat mereka marah.

198
00:11:35,920 --> 00:11:38,880
Itu bukan tujuan kami.
Kami nak buat kamu ketawa.

199
00:11:38,960 --> 00:11:40,760
Kami nak kamu rasa seronok.

200
00:11:40,840 --> 00:11:42,200
Dengar sini, okey?

201
00:11:42,280 --> 00:11:43,320
Kalau saya…

202
00:11:43,400 --> 00:11:46,200
Kalau malam ini saya cakap
sesuatu yang teruk

203
00:11:46,280 --> 00:11:50,360
dan paling sukar dipercayai
yang kamu pernah dengar,

204
00:11:50,440 --> 00:11:51,560
jangan buat kecoh.

205
00:11:51,640 --> 00:11:54,880
Pergi tempat tiket.
Mereka tak boleh pulangkan sekarang.

206
00:11:54,960 --> 00:11:57,040
Kamu isi borang aduan di sana,

207
00:11:57,120 --> 00:11:59,560
saya akan ambil dan berak di atasnya.

208
00:12:01,960 --> 00:12:04,600
Itulah peraturan komedi.

209
00:12:11,000 --> 00:12:13,320
SuperNature. Kenapa SuperNature?

210
00:12:13,400 --> 00:12:14,600
Ada dua sebab.

211
00:12:14,680 --> 00:12:17,360
Satu, saya nak tunjukkan
kepalsuan alam ghaib.

212
00:12:17,440 --> 00:12:19,520
Saya tak percayakan alam ghaib.

213
00:12:19,600 --> 00:12:23,040
Saya percaya semua benda wujud
sebahagian daripada alam

214
00:12:23,120 --> 00:12:25,840
dan pasti boleh dijelaskan lambat-laun.

215
00:12:26,360 --> 00:12:30,000
Dan juga sebab alam semula jadi
dah mencukupi, okey?

216
00:12:30,080 --> 00:12:32,800
Ia menakjubkan bagaimana
kita membincangkannya.

217
00:12:32,880 --> 00:12:36,480
Kita saja spesies yang benarkan
alam semesta memahami dirinya.

218
00:12:36,560 --> 00:12:40,720
Kebarangkalian kita ada di sini
dan kebarangkalian kamu wujud,

219
00:12:40,800 --> 00:12:45,040
kebarangkalian sperma tiba di ovum
ialah 400 trilion kepada satu.

220
00:12:45,120 --> 00:12:47,120
Saya rasa hidup seperti percutian.

221
00:12:47,200 --> 00:12:49,640
Kita tak hidup selama 13.5 bilion tahun.

222
00:12:49,720 --> 00:12:52,000
Kita cuma ada 80 atau 90 tahun,

223
00:12:52,080 --> 00:12:54,080
mati dan takkan hidup lagi.

224
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
Ada orang tak puas hati dengannya.

225
00:12:56,240 --> 00:12:59,520
Mereka cakap, "Mana ada.
Ini bukan kebarangkalian.

226
00:12:59,600 --> 00:13:02,240
Ia terlalu hebat. Pasti ada makhluk buat.

227
00:13:02,320 --> 00:13:05,120
Saya terlalu istimewa.
Saya tak boleh mati saja.

228
00:13:05,200 --> 00:13:08,000
Saya akan hidup semula.
Saya akan ke syurga.

229
00:13:08,080 --> 00:13:10,840
Saya akan bersama kamu
dan kembali sebagai roh

230
00:13:10,920 --> 00:13:12,040
di kalangan kamu."

231
00:13:12,120 --> 00:13:15,680
Atau, "Saya akan hidup semula.
Saya akan jadi orang lain."

232
00:13:15,760 --> 00:13:17,560
Itu dah orang lain.

233
00:13:19,800 --> 00:13:21,960
Itu yang berlaku. Kamu tak terlibat.

234
00:13:22,040 --> 00:13:26,720
Itu cuma orang lain, bukan?

235
00:13:27,840 --> 00:13:30,080
Ramai orang percaya penjelmaan semula.

236
00:13:30,160 --> 00:13:33,280
Ada yang ingat diri mereka
pada kehidupan lalu.

237
00:13:33,800 --> 00:13:36,480
Ada persatuan di Amerika, sudah tentu…

238
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
Sudah tentu di California, bukan?

239
00:13:41,480 --> 00:13:44,160
Mereka ingat kehidupan mereka dulu.

240
00:13:44,240 --> 00:13:46,960
Selalunya, mereka mesti
orang yang penting.

241
00:13:47,040 --> 00:13:49,960
Bukan macam kehidupan sekarang, bukan?

242
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
Saya tonton dokumentari tentangnya

243
00:13:53,040 --> 00:13:55,840
dan ada parti "datang sebagai diri kamu".

244
00:13:55,920 --> 00:13:59,280
Mereka akan datang
sebagai diri mereka dulu.

245
00:14:00,080 --> 00:14:01,400
Dua orang Napoleon.

246
00:14:03,920 --> 00:14:07,640
Mesti seorang sedang menipu.

247
00:14:10,560 --> 00:14:12,760
Tiada penjelmaan semula. Tiada hantu.

248
00:14:12,840 --> 00:14:16,520
Pernah tengok cerita buru hantu?
Ya Tuhan, banyak betul.

249
00:14:16,600 --> 00:14:18,960
Bertahun-tahun. Celebrity Ghost Hunter.

250
00:14:19,040 --> 00:14:21,320
Di seluruh dunia

251
00:14:21,400 --> 00:14:23,800
ada beribu-ribu jam rakaman,

252
00:14:23,880 --> 00:14:27,400
tapi mereka tak pernah nampak hantu pun.

253
00:14:27,480 --> 00:14:31,080
Semuanya cuma, "Itu apa?
Oh, ia cuma ini. Bukan, bukan yang…"

254
00:14:32,000 --> 00:14:33,800
"Awak dengar tak? Itu awak?

255
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
"Tidak."

256
00:14:35,800 --> 00:14:38,280
Cuba bayangkan jika program haiwan begitu.

257
00:14:39,320 --> 00:14:42,200
Bayangkan David Attenborough berkata,

258
00:14:42,280 --> 00:14:44,840
"Di Kilimanjaro, kita boleh lihat…"

259
00:14:44,920 --> 00:14:46,040
"Oh, itu bukan…"

260
00:14:51,440 --> 00:14:54,000
"Di tebing Limpopo, haiwan yang…"

261
00:14:54,080 --> 00:14:55,240
"Oh, itu bukan…"

262
00:14:57,680 --> 00:14:59,440
Kita mesti tak nak tengok.

263
00:15:00,960 --> 00:15:02,800
Mereka tak pernah nampak hantu.

264
00:15:03,280 --> 00:15:05,840
Tapi rancangan buru pedofilia pula…

265
00:15:07,360 --> 00:15:10,320
Selalunya ada beberapa pedofilia
jadi ahli kru.

266
00:15:11,160 --> 00:15:13,240
Terutamanya kalau ia produksi BBC.

267
00:15:13,840 --> 00:15:15,680
Diamlah!

268
00:15:20,280 --> 00:15:23,280
Saya tak percaya hidup semula,
hantu dan syurga.

269
00:15:23,360 --> 00:15:26,960
Orang di Twitter akan tanya
apabila mereka tahu saya ateis.

270
00:15:27,040 --> 00:15:29,760
"Awak langsung tak percaya Tuhan?"
"Tak."

271
00:15:30,280 --> 00:15:32,560
"Awak sembahyang?"
Saya cakap, "Tidak."

272
00:15:33,360 --> 00:15:36,040
"Kenapa tak sembahyang
kalau-kalau ada Tuhan?"

273
00:15:36,120 --> 00:15:38,600
"Kenapa tak letak bawang putih di pintu

274
00:15:38,680 --> 00:15:40,360
kalau-kalau ada Dracula?"

275
00:15:41,040 --> 00:15:42,840
Saya tak kisah orang nak sembahyang.

276
00:15:42,920 --> 00:15:45,760
Ramai orang Kristian, Islam
dan Yahudi yang baik.

277
00:15:45,840 --> 00:15:49,000
Kalau ada orang sakit,
mereka kata, "Saya akan doa."

278
00:15:49,080 --> 00:15:51,600
Saya kata terima kasih sebab itu baik.

279
00:15:51,680 --> 00:15:54,040
Kalau mereka hentikan kemoterapi,

280
00:15:54,120 --> 00:15:55,680
saya akan kata, "Jangan."

281
00:15:57,240 --> 00:15:58,600
Nak doa? Silakan.

282
00:15:58,680 --> 00:16:04,280
Tapi jom kita berdoa
dan buat kemoterapi juga, okey?

283
00:16:04,360 --> 00:16:07,080
Sebab hasilnya sama
dengan kemoterapi saja,

284
00:16:07,160 --> 00:16:10,760
jadi jangan buang yang itu, okey?

285
00:16:12,760 --> 00:16:16,280
Saya pasti diserang kalau tentang doa.
Beberapa tahun lalu,

286
00:16:16,360 --> 00:16:18,840
ada ribut taufan di Oklahoma, bukan?

287
00:16:18,920 --> 00:16:22,640
Ramai orang mati, hilang kerja.
Saya derma kepada Palang Merah.

288
00:16:22,720 --> 00:16:25,640
Saya twit dan cakap,
"Kamu pun boleh derma."

289
00:16:25,720 --> 00:16:26,920
Saya nak bantu.

290
00:16:27,000 --> 00:16:30,560
Salah satu majalah hiburan semberono
di Amerika

291
00:16:30,640 --> 00:16:32,840
dan akaunnya twit sesuatu
yang menjengkelkan.

292
00:16:32,920 --> 00:16:36,720
Ia berbunyi, "Beyoncé dan Rihanna
berdoa untuk Oklahoma."

293
00:16:36,800 --> 00:16:40,400
Saya twit balik,
"Saya rasa bodoh. Saya cuma hantar duit."

294
00:16:50,240 --> 00:16:51,920
Ada orang pernah tanya saya,

295
00:16:52,000 --> 00:16:55,600
"Awak sanggup jumpa budak nazak
dan cakap syurga tak wujud?"

296
00:16:55,680 --> 00:16:57,880
Saya jawab, "Saya dibayar tak?"

297
00:17:05,440 --> 00:17:09,040
Saya tak kisah apa kamu nak percaya
dan siapa kamu nak sembah.

298
00:17:09,120 --> 00:17:10,800
Tiada kaitan dengan saya.

299
00:17:10,880 --> 00:17:13,760
Saya rasa alam semula jadi
dah cukup hebat.

300
00:17:13,840 --> 00:17:18,160
Kita tak perlukan malaikat dan unikorn.
Kita ada sotong kurita.

301
00:17:18,240 --> 00:17:19,800
Ia wujud.

302
00:17:19,880 --> 00:17:22,600
Lapan kaki, sembilan otak,
tiga jantung, paruh.

303
00:17:22,680 --> 00:17:25,000
Fikirlah betul-betul! Apa awak buat?

304
00:17:25,080 --> 00:17:27,400
Platipus bermulut itik, satu monotrem.

305
00:17:27,480 --> 00:17:30,360
Mula-mula, saintis ingat ia haiwan palsu

306
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
sebab ia hasilkan telur dan susu.

307
00:17:32,520 --> 00:17:36,240
Ia boleh buat kastard sendiri.
Ia tak buat, tapi ia boleh buat.

308
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
Ia boleh. Ia memang boleh buat.

309
00:17:43,280 --> 00:17:47,320
Tapi, walaupun kita tahu
kebarangkalian kita hidup sangat tipis

310
00:17:47,400 --> 00:17:48,720
dan hidup kita pendek,

311
00:17:48,800 --> 00:17:52,800
kita bazirkannya dengan rasa risau
akan perkara yang takkan berlaku.

312
00:17:52,880 --> 00:17:55,800
Perkara yang jadi tak penting
pada masa depan.

313
00:17:55,880 --> 00:17:57,960
Saya risau. Saya seorang perisau.

314
00:17:58,040 --> 00:18:00,880
Saya selalu fikirkan,
"Bagaimana kalau…"

315
00:18:00,960 --> 00:18:02,480
dan saya tak suka stres.

316
00:18:02,560 --> 00:18:06,160
Jadi saya cuba untuk buang rasa stres
dan itu buat saya stres

317
00:18:06,240 --> 00:18:09,320
sebab saya perlu rancangan A, B dan C.

318
00:18:09,400 --> 00:18:10,960
Selepas saya buat kerja,

319
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
saya pulang dan cakap,
"Okey, bertenang."

320
00:18:13,520 --> 00:18:15,240
"Minum wain saja. Bertenang."

321
00:18:15,320 --> 00:18:18,760
Kalau ada orang ketuk pintu
saya cakap, "Itu apa?"

322
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
Selalunya duit.

323
00:18:23,400 --> 00:18:24,280
Baiklah.

324
00:18:25,640 --> 00:18:29,040
Teman wanita saya, Jane,
akan cakap, "Jom kita tengok."

325
00:18:29,120 --> 00:18:32,640
Dia cuba tenangkan saya.
Dah 40 tahun kami bersama.

326
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Dan kami…
Terima kasih.

327
00:18:36,080 --> 00:18:37,920
Kami memang selalu ada kucing

328
00:18:38,000 --> 00:18:40,840
sebab Jane baca
kucing boleh panjangkan umur,

329
00:18:40,920 --> 00:18:43,880
hentikan sakit jantung
dan strok kalau kamu stres.

330
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
Dia nak cuba selamatkan saya.

331
00:18:46,040 --> 00:18:48,280
Kami ada kucing. Sejak dulu lagi.

332
00:18:48,360 --> 00:18:50,680
Ia berhasil sebab kalau saya stres

333
00:18:50,760 --> 00:18:52,720
saya cakap, "Mana kucing itu?"

334
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
Ia tidur. "Bangun!"

335
00:18:56,240 --> 00:18:59,920
"Apa?" Saya akan belai kucing itu
dan fikir, "Saya rasa stres."

336
00:19:00,000 --> 00:19:01,480
"Ia langsung tak stres."

337
00:19:01,560 --> 00:19:04,680
Saya fikir, "Itu tak adil."
Dan saya akan rasa stres.

338
00:19:04,760 --> 00:19:08,960
Saya ada banyak bebanan masalah.
Ia langsung tiada. Tiada kesedaran.

339
00:19:09,040 --> 00:19:12,320
Kamu takkan nampak kucing rasa bersalah.
Masuk bilik

340
00:19:12,400 --> 00:19:14,840
dan nampak kucing begini, "Teruk betul."

341
00:19:16,600 --> 00:19:18,080
Kamu cakap, "Kenapa?"

342
00:19:18,160 --> 00:19:20,160
"Kenapa?" "Ya."

343
00:19:20,240 --> 00:19:22,840
"Ada banyak sangat masalah di dunia ini."

344
00:19:24,440 --> 00:19:27,800
"Macam apa?"
"Macam tikus yang saya bunuh itu."

345
00:19:29,760 --> 00:19:31,880
"Mungkin ia ada keluarga, bukan?"

346
00:19:32,800 --> 00:19:33,640
"Ya, mungkin."

347
00:19:34,160 --> 00:19:36,320
"Saya tak perlu seksa ia dulu."

348
00:19:37,240 --> 00:19:38,640
Mereka tak peduli.

349
00:19:39,600 --> 00:19:42,880
Kalau kucing itu cukup besar,
ia akan makan kamu.

350
00:19:42,960 --> 00:19:44,800
Mereka berbeza dengan anjing.

351
00:19:44,880 --> 00:19:48,080
Inilah perbezaan utama
antara anjing dan kucing.

352
00:19:48,160 --> 00:19:50,320
Kucing ada zakar berduri.

353
00:19:50,840 --> 00:19:52,160
Benar. Cuba Google.

354
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
Hati-hati. Betul, tapi…

355
00:19:55,160 --> 00:19:57,720
Zakar berduri. Ada dua sebab.

356
00:19:57,800 --> 00:20:00,400
Ia pastikan betina
tak gerak semasa mengawan.

357
00:20:00,480 --> 00:20:04,480
Ia masuk dengan mudah
dan cakap, "Nak lari? Tak boleh."

358
00:20:08,960 --> 00:20:12,920
Apabila ia tarik keluar,
kesakitan itu buat kucing betina mengovum.

359
00:20:13,000 --> 00:20:14,760
Carilah jalan lain.

360
00:20:14,840 --> 00:20:17,400
Saya terfikir mungkin ada Tuhan

361
00:20:17,480 --> 00:20:20,480
sebab mungkin dia cipta
kucing dan anjing sebab…

362
00:20:20,560 --> 00:20:22,000
Dia cakap, "Okey, dah.

363
00:20:22,080 --> 00:20:24,640
Kucing dan anjing. Haiwan mamalia berbulu.

364
00:20:24,720 --> 00:20:27,360
Kamu tinggal di rumah.
Seronok. Ada makanan.

365
00:20:27,880 --> 00:20:31,400
Kamu nak zakar macam mana?"

366
00:20:31,480 --> 00:20:32,920
"Anjing." "Tak kisah."

367
00:20:33,000 --> 00:20:35,240
"Saya terima apa awak nak beri."

368
00:20:35,760 --> 00:20:38,800
"Mungkin sepadan dengan baju saya sikit…"

369
00:20:40,040 --> 00:20:42,880
"Mungkin ada bulu sikit.
Apa anjing betina suka."

370
00:20:42,960 --> 00:20:46,280
"Sedikit bulu dengan
gincu merah jambu kecil."

371
00:20:50,080 --> 00:20:52,160
"Gincu berbulu. Pilihan yang baik."

372
00:20:53,960 --> 00:20:55,000
"Kucing."

373
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
"Saya nak zakar yang ada cangkuk."

374
00:21:04,920 --> 00:21:09,560
Kucing ialah satu-satunya haiwan
yang jinakkan dirinya sendiri. Betul.

375
00:21:09,640 --> 00:21:12,520
Datang ke bandar bertamadun
10,000 tahun lalu

376
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
dan cakap, "Meow! Nak makan."

377
00:21:14,680 --> 00:21:17,760
Meow itu untuk kita.
Mereka takkan meow di luar.

378
00:21:17,840 --> 00:21:19,880
"Meow!" Mereka tahu kita, "Alah!"

379
00:21:19,960 --> 00:21:22,320
Ia berhasil. Kucing meow, saya "Alah!"

380
00:21:22,400 --> 00:21:25,720
Kucing saya boleh buat apa saja.
Tidur atau ke mana saja.

381
00:21:25,800 --> 00:21:28,560
Kalau kami dapat barang dalam kotak

382
00:21:28,640 --> 00:21:31,240
dan saya buka, ia akan terus masuk dalam.

383
00:21:31,320 --> 00:21:33,600
"Alah!" Saya tak boleh buang.

384
00:21:33,680 --> 00:21:35,520
Kami ada hampir 17 kotak di…

385
00:21:37,000 --> 00:21:38,120
rumah agam kami.

386
00:21:42,200 --> 00:21:45,480
Kalau kami tonton televisyen,
ia akan naik atas riba.

387
00:21:45,560 --> 00:21:48,880
Kami takkan bergerak.
Walaupun kami nak terkencing.

388
00:21:48,960 --> 00:21:51,480
Seorang lagi ambilkan minuman. "Alah!"

389
00:21:51,560 --> 00:21:53,840
Orang cakap saya manjakan sangat ia.

390
00:21:53,920 --> 00:21:55,920
Saya cakap, "Ya, itu kucing."

391
00:21:56,680 --> 00:21:57,680
Ia bukan manusia.

392
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
Apa perkara paling teruk
yang boleh berlaku?

393
00:22:00,680 --> 00:22:03,960
Ia takkan membesar
untuk jadi Boris Johnson. Ia…

394
00:22:05,720 --> 00:22:07,640
Tak, saya tak nak masuk politik.

395
00:22:08,480 --> 00:22:11,480
Tapi, dia memang tak boleh diharap. Okey?

396
00:22:12,600 --> 00:22:17,840
Dia pernah cakap wanita yang pakai burka
nampak macam kotak pos.

397
00:22:17,920 --> 00:22:22,480
Apa yang wanita Islam pakai di wajah
bukan bergantung kepada Boris Johnson.

398
00:22:22,560 --> 00:22:24,360
Ia bergantung kepada suaminya.

399
00:22:26,920 --> 00:22:27,880
Bukan…

400
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
bukan peraturan saya.

401
00:22:35,080 --> 00:22:36,680
Ini bukan untuk edisi khas.

402
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
Sunting.

403
00:22:47,080 --> 00:22:48,680
Ya. Kucing, bukan?

404
00:22:57,360 --> 00:22:59,040
Saya sukakan kucing.

405
00:23:00,160 --> 00:23:04,000
Saya suka anjing. Kami tiada anjing
sebab kami selalu melancong.

406
00:23:04,080 --> 00:23:08,840
Tapi walau di mana pun kami berada,
kami akan berjalan untuk jumpa anjing.

407
00:23:08,920 --> 00:23:11,440
Di Taman Central atau Hampstead Heath.

408
00:23:11,520 --> 00:23:14,000
Saya tahu nama 200 ekor anjing

409
00:23:14,080 --> 00:23:16,280
dan saya selalu jumpa mereka.

410
00:23:16,360 --> 00:23:19,160
Ia memberikan saya tenaga.
Ia macam heroin saya.

411
00:23:19,240 --> 00:23:21,720
Kalau ada anjing baru saya cakap, "Helo."

412
00:23:21,800 --> 00:23:24,120
Ia tak kenal kita, tapi kalau kita baik

413
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
tiba-tiba kita akan jadi kawan…

414
00:23:26,280 --> 00:23:29,280
Ia akan buat apa saja.
"Nak buah pinggang?" Hebat.

415
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
Saya ketawa lihat
papan tanda di luar rumah.

416
00:23:32,000 --> 00:23:35,400
"Hati-hati dengan anjing."
Saya rasa nak masuk rumah itu.

417
00:23:35,480 --> 00:23:38,440
Jadi kalau kamu tak nak
saya masuk rumah kamu,

418
00:23:38,520 --> 00:23:42,640
letaklah papan tanda yang tulis,
"Hati-hati dengan AIDS."

419
00:23:45,240 --> 00:23:48,320
Tapi AIDS sekarang
bukan macam dulu, bukan?

420
00:23:48,400 --> 00:23:51,000
Semua penyakit dah mengecewakan kita.

421
00:23:51,080 --> 00:23:55,520
Tapi semasa AIDS terkenal,
ia memang menakjubkan, bukan?

422
00:23:56,600 --> 00:24:01,240
Koronavirus? Pergi mampuslah.
Ia tak layak dibandingkan dengan AIDS.

423
00:24:02,600 --> 00:24:06,320
Pada 80-an, dua lelaki berbual,
"Awak nak hisap zakar saya?"

424
00:24:06,400 --> 00:24:08,360
"Awak ada AIDS. Nanti saya mati."

425
00:24:08,440 --> 00:24:11,440
Sekarang, "Okey. Saya akan
makan ubat seumur hidup."

426
00:24:11,520 --> 00:24:12,760
Tiada…

427
00:24:16,400 --> 00:24:20,560
Ramai pentaksub guna alasan itu
pada tahun 80-an. Orang Kristian

428
00:24:20,640 --> 00:24:23,800
dan agama lain cakap itu hukuman Tuhan.

429
00:24:23,880 --> 00:24:27,320
"Ini hukuman untuk homoseksualiti."
Itu anggapan mereka.

430
00:24:27,400 --> 00:24:31,080
Apa yang mereka fikirkan
sehingga mereka sangka begitu?

431
00:24:31,160 --> 00:24:32,840
Jadi Tuhan ada di syurga

432
00:24:32,920 --> 00:24:35,080
dan lihat tamadun manusia

433
00:24:35,160 --> 00:24:37,920
serta berkata,
"Saya benci lihat homoseksual."

434
00:24:39,520 --> 00:24:40,920
"Sebab apa yang…"

435
00:24:41,000 --> 00:24:43,520
"Ayuhlah! Apa yang sedang…"

436
00:24:44,840 --> 00:24:46,000
"'Cuba lihat…"

437
00:24:46,080 --> 00:24:48,600
"Saya dah beri amaran.
Ia ada dalam Bible."

438
00:24:48,680 --> 00:24:50,680
"Jangan jadi homoseksual."
Perkataan lain.

439
00:24:51,520 --> 00:24:53,000
Leviticus 28:11.

440
00:24:53,080 --> 00:24:55,360
"Lelaki yang tidur dengan lelaki lain

441
00:24:55,440 --> 00:24:57,840
akan dimurkai dan perlu dibunuh."

442
00:24:57,920 --> 00:24:59,920
Jangan jadi homoseksual, bukan?

443
00:25:00,640 --> 00:25:03,320
Dia cakap, "Mereka tak peduli.
Saya nak buat sesuatu."

444
00:25:03,400 --> 00:25:06,040
"Saya tahu, AIDS." Begitu.

445
00:25:06,120 --> 00:25:09,440
Macam dengan cahaya.
"Gelapnya. Apa saya nak buat?"

446
00:25:09,520 --> 00:25:11,800
"Cahaya." bukan? "Wujudlah cahaya."

447
00:25:11,880 --> 00:25:14,360
Ini pun sama. "Wujudlah AIDS."'

448
00:25:14,440 --> 00:25:16,080
"AIDS pun wujud."

449
00:25:16,160 --> 00:25:18,880
Bukan di dunia, tapi di makmalnya.

450
00:25:18,960 --> 00:25:22,240
Jadi dia buat AIDS di sana.

451
00:25:22,320 --> 00:25:24,720
Penyakit yang teruk. "Okey, dah siap."

452
00:25:25,920 --> 00:25:27,920
Kamu tak nampak, tapi dia nampak.

453
00:25:28,480 --> 00:25:29,720
Macam itu, okey?

454
00:25:29,800 --> 00:25:32,720
Dia cakap, "Kamu AIDS."
Mereka cakap, "Apa?"

455
00:25:32,800 --> 00:25:35,880
Dia cakap, "Kamu AIDS."
Mereka cakap, "Itu apa?"

456
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
"Ia penyakit paling teruk."

457
00:25:37,720 --> 00:25:39,920
Mereka cakap, "Baguslah."
Dia cakap…

458
00:25:40,000 --> 00:25:42,640
Netflix dah beli. Jadi biarlah mereka.

459
00:25:46,880 --> 00:25:47,960
"Kamu AIDS."

460
00:25:48,480 --> 00:25:52,480
"Apa kami perlu buat?"
"Saya nak kamu bunuh homoseksual."

461
00:25:53,160 --> 00:25:54,120
"Kenapa?"

462
00:25:55,040 --> 00:25:56,520
"Tak suka tengok mereka."

463
00:25:57,920 --> 00:25:59,200
"Janganlah tengok."

464
00:25:59,880 --> 00:26:02,800
"Saya tiada pilihan.
Saya ada di mana-mana…"

465
00:26:03,600 --> 00:26:06,560
"Saya nampak 50 juta orang
tengah meliwat."

466
00:26:07,680 --> 00:26:09,040
"Jadi, kamu tahu…"

467
00:26:09,120 --> 00:26:10,680
"Okey. Apa fungsi kami?"

468
00:26:10,760 --> 00:26:13,160
"Saya akan letak kamu di bumi."
"Mana?"

469
00:26:14,200 --> 00:26:16,120
"Afrika, okey?"

470
00:26:21,760 --> 00:26:23,040
"Kenapa Afrika?"

471
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
"Mereka sedang mati."

472
00:26:26,720 --> 00:26:30,360
Bukan saya yang cakap.
Itu Tuhan. Tuhan yang cakap.

473
00:26:35,440 --> 00:26:37,120
"Di mana di Afrika?"

474
00:26:37,200 --> 00:26:40,360
"Dalam punggung, okey?
Saya akan letak kamu…"

475
00:26:42,760 --> 00:26:44,360
"Saya akan…"
"Dengan tahi?"

476
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
"Ya, saya akan letak kamu dalam punggung."

477
00:26:47,320 --> 00:26:50,880
"Di situ kamu akan jadi
penyakit terhebat pada tahun 80-an."

478
00:26:52,400 --> 00:26:55,840
"Okey? Saya akan letak kamu
dalam punggung."

479
00:26:55,920 --> 00:26:56,960
"Selepas itu?"

480
00:26:57,040 --> 00:27:00,760
"Kalau ada zakar
yang tak sepatutnya masuk…"

481
00:27:00,840 --> 00:27:03,000
"Masuk dalam zakar juga."

482
00:27:03,080 --> 00:27:04,640
"Kami semua?" "Bukan."

483
00:27:05,240 --> 00:27:08,680
"Separuh masuk dalam zakar,
separuh duduk dalam punggung

484
00:27:08,760 --> 00:27:11,520
kalau ada zakar lain datang."

485
00:27:12,320 --> 00:27:15,520
"Saya kenal punggung ini,
jadi mesti ada zakar lain."

486
00:27:19,880 --> 00:27:23,480
"Separuh masuk dalam zakar
dan separuh duduk dalam punggung."

487
00:27:23,560 --> 00:27:24,960
"Ya." "Selepas itu?"

488
00:27:25,040 --> 00:27:26,840
"Bunuh mereka berdua?"

489
00:27:27,880 --> 00:27:30,440
"Bunuh semua homoseksual?" "Betul."

490
00:27:30,520 --> 00:27:33,880
"Termasuk lesbian?"
"Tak, jangan bunuh lesbian."

491
00:27:34,600 --> 00:27:35,440
"Kenapa?

492
00:27:35,960 --> 00:27:37,440
"Saya suka lihat mereka."

493
00:27:50,040 --> 00:27:52,960
Semua penyakit mengecewakan kita,
bukan AIDS saja.

494
00:27:53,480 --> 00:27:55,680
Selepas AIDS, ada SARS, bukan?

495
00:27:55,760 --> 00:27:58,040
Ingat SARS? "Semua manusia akan mati."

496
00:27:58,120 --> 00:28:00,920
Tak pun. Selepas itu, Ebola.

497
00:28:01,000 --> 00:28:03,640
Penyakit makan daging.
"Ebola ada di London!"

498
00:28:03,720 --> 00:28:06,600
Cuma seorang jururawat
demam pada hari minggu.

499
00:28:07,120 --> 00:28:10,760
Selepas itu virus Zika.
Ingat ada bayi dengan separuh kepala?

500
00:28:10,840 --> 00:28:13,880
"Virus Zika!" "Jangan risau."
"Saya hamil!"

501
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
"Pergilah kait topi."

502
00:28:15,960 --> 00:28:16,800
Kamu tahu?

503
00:28:19,600 --> 00:28:21,400
Bercakap tentang pengguguran…

504
00:28:23,640 --> 00:28:28,000
Saya tak nak kamu berbalah,
tapi saya sokong pilihan.

505
00:28:28,080 --> 00:28:31,800
Apa mereka buat dengan badan mereka
ialah urusan mereka.

506
00:28:31,880 --> 00:28:32,960
Tapi pada…

507
00:28:33,040 --> 00:28:35,800
Terima kasih.
Tapi, ada orang anti-pengguguran.

508
00:28:35,880 --> 00:28:39,640
Mereka bukan saja tak nak buat,
orang lain pun tak boleh buat.

509
00:28:39,720 --> 00:28:42,080
Ada sebilangan kecil yang sangat serius.

510
00:28:42,160 --> 00:28:44,680
Ada sebilangan kecil yang sangat…

511
00:28:44,760 --> 00:28:46,720
Yang di Amerika macam pengganas.

512
00:28:46,800 --> 00:28:49,520
Bom klinik pengguguran,
baling fetus di pintu,

513
00:28:49,600 --> 00:28:52,000
ada mesin propaganda yang cakap,

514
00:28:52,080 --> 00:28:55,440
"Liberal gugurkan bayi
yang berusia sembilan bulan,

515
00:28:55,520 --> 00:28:59,960
tarik mereka keluar dan cairkan mereka."
Teori konspirasi yang aneh.

516
00:29:00,040 --> 00:29:03,240
Sekarang, mereka ada Internet,
tulisan dan meme.

517
00:29:03,320 --> 00:29:04,840
Macam sains untuk mereka.

518
00:29:04,920 --> 00:29:07,480
Mereka sebarkannya.
Kamu mungkin dah nampak.

519
00:29:07,560 --> 00:29:10,520
Bunyinya…
Saya dengar banyak jenis berbeza,

520
00:29:10,600 --> 00:29:13,760
"Ini syarahan sebenar."
Atau, "Ini soalan sebenar."

521
00:29:13,840 --> 00:29:16,280
Karut. Semua itu direka.
Bunyinya begini.

522
00:29:16,360 --> 00:29:19,920
"Seorang wanita hamil.
Dia dah ada lima anak."

523
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
"Dua pekak. Dua buta."

524
00:29:22,080 --> 00:29:23,920
"Seorang terencat akal."

525
00:29:24,000 --> 00:29:26,840
"Dia ada sifilis.
Patut tak bayi itu dilahirkan?"

526
00:29:26,920 --> 00:29:28,200
"Tidak?"

527
00:29:28,280 --> 00:29:30,760
"Tahniah. Kamu baru bunuh Beethoven."

528
00:29:32,640 --> 00:29:36,600
Apa yang mereka…
Ia langsung tak masuk akal.

529
00:29:36,680 --> 00:29:38,680
Kita kena adil. Buat sebaliknya.

530
00:29:38,760 --> 00:29:41,880
Okey, ada seorang wanita hamil.

531
00:29:41,960 --> 00:29:44,800
Dua anaknya boleh dengar,
lihat dan sangat bijak.

532
00:29:44,880 --> 00:29:47,320
Dia tiada sifilis. Patut tak dia beranak?

533
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
Ya?

534
00:29:48,480 --> 00:29:50,920
Tahniah. Kamu baru lahirkan Hitler.

535
00:29:52,960 --> 00:29:57,320
Saya tak nak kamu berbalah,
tapi saya tak suka Hitler.

536
00:29:58,560 --> 00:30:00,800
Dengar dulu.
Saya ada sebab tersendiri.

537
00:30:00,880 --> 00:30:02,280
Dengar sini.

538
00:30:03,720 --> 00:30:06,680
Cereka sains.
Kalau saya tengok siri cereka sains,

539
00:30:06,760 --> 00:30:10,240
mereka pasti akan cipta mesin masa
untuk bunuh Hitler.

540
00:30:10,320 --> 00:30:12,920
Kalau berjaya, mereka akan kembali

541
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
dan dunia jadi lagi teruk
sebab kontinum diganggu.

542
00:30:16,120 --> 00:30:19,000
Mestilah. Kalau kamu ubah
apa-apa pada masa lalu,

543
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
kesannya sangat besar.

544
00:30:20,640 --> 00:30:23,200
Saya takkan ubah apa-apa kalau boleh.

545
00:30:23,280 --> 00:30:24,400
Saya hidup senang.

546
00:30:24,480 --> 00:30:27,080
Saya tak nak ambil risiko. Faham tak?

547
00:30:28,000 --> 00:30:30,280
Kalau saintis cakap, "Kami dah buat.

548
00:30:30,360 --> 00:30:33,240
Awak tak perlu ke sana,
cuma tekan butang ini.

549
00:30:33,320 --> 00:30:36,480
Ia akan bunuh Hitler sebelum Holocaust.

550
00:30:36,560 --> 00:30:40,440
Masa kini sama, tapi rambut awak
akan jadi merah sikit."

551
00:30:40,520 --> 00:30:41,840
Saya takkan setuju.

552
00:30:44,440 --> 00:30:46,160
Kenapa saya perlu menderita?

553
00:30:48,600 --> 00:30:50,720
Tapi kalau kamu baca berita hiburan

554
00:30:50,800 --> 00:30:53,520
yang mana mereka tanya
soalan kepada selebriti,

555
00:30:53,600 --> 00:30:56,840
mesti ada, "Apa awak akan buat
kalau mesin masa wujud?"

556
00:30:56,920 --> 00:30:59,720
Semua cakap, "Saya akan bunuh Hitler."

557
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
Kamu akan beli saham Microsoft, penipu.

558
00:31:03,920 --> 00:31:06,840
Saya penah temu duga orang
dalam radio di Amerika.

559
00:31:06,920 --> 00:31:09,920
dan saya selalu tanya soalan itu.
Mereka akan cakap,

560
00:31:10,000 --> 00:31:11,880
"Saya akan bunuh Hitler."

561
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
"Ramai orang dah cuba dulu."

562
00:31:13,840 --> 00:31:17,200
Mereka cakap, "Saya akan bunuh dia
semasa dia masih bayi."

563
00:31:17,280 --> 00:31:20,240
Jadi kamu akan pergi, cari Hitler bayi

564
00:31:21,240 --> 00:31:23,000
yang belum buat salah

565
00:31:23,640 --> 00:31:25,200
dan cekik dia?

566
00:31:26,160 --> 00:31:29,080
Kamu pernah tengok
gambar Hitler semasa bayi?

567
00:31:29,160 --> 00:31:32,200
Ya Tuhan, comel sangat.

568
00:31:32,280 --> 00:31:33,320
Tengoklah.

569
00:31:34,680 --> 00:31:36,840
Tengoklah wajahnya!

570
00:31:37,480 --> 00:31:39,760
Kamu nampak dan cakap, "Itu Hitler?"

571
00:31:39,840 --> 00:31:43,400
"Ya."
Kamu akan cakap, "Si Nazi kecil ini!"

572
00:31:45,240 --> 00:31:48,080
Saya tahu apa kamu fikir.
Kenapa saya ada gambar…

573
00:31:50,640 --> 00:31:52,440
Hitler bayi dalam telefon?

574
00:31:52,520 --> 00:31:53,800
Itu urusan saya.

575
00:31:55,560 --> 00:31:58,280
Kalau saya melancap melihatnya? Kenapa?

576
00:31:59,040 --> 00:32:01,240
Bagaimana kalau itu saja saya tengok?

577
00:32:01,320 --> 00:32:03,000
Tiada mangsa, tiada jenayah.

578
00:32:03,080 --> 00:32:05,680
Kamu boleh suruh polis
datang ke rumah saya

579
00:32:05,760 --> 00:32:08,280
dan mereka cakap,
"Awak seorang pedofilia."

580
00:32:08,360 --> 00:32:11,640
Saya cakap, "Ya, tapi cuma
dengan gambar Hitler bayi."

581
00:32:12,160 --> 00:32:16,200
Saya cakap, "Tengoklah buku peraturan."
Mereka cakap, "Ya, tak apa."

582
00:32:17,800 --> 00:32:20,720
"Nak tengok tempat saya melancap?"
"Ya, silakan."

583
00:32:20,800 --> 00:32:23,760
Saya bawa mereka ke bilik melancap saya.

584
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
Ia bilik wain yang diubah suai.

585
00:32:27,320 --> 00:32:30,240
Tapi gambar itu dibesarkan
sebanyak 100 kali

586
00:32:30,320 --> 00:32:34,520
dan seluruh dinding dipenuhi
dengan air mani sejak 40 tahun lalu.

587
00:32:36,040 --> 00:32:38,520
Saya baru tinggal di sana
lima tahun, jadi…

588
00:32:40,560 --> 00:32:41,680
Itu akan dibuang.

589
00:32:44,880 --> 00:32:47,560
Ramai orang ada masalah dengan Hitler.

590
00:32:50,040 --> 00:32:53,240
Mereka nak kembali dan bunuh dia.
Saya cakap, "Tenang."

591
00:32:53,320 --> 00:32:56,640
"Hitler yang bunuh Hitler, okey?"

592
00:32:57,240 --> 00:32:58,360
Pujilah dia.

593
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
Puji. P-U-J-I.

594
00:33:04,720 --> 00:33:06,560
Saya tak risaukan kematian.

595
00:33:06,640 --> 00:33:09,680
Saya tak risaukannya
sebab saya tak tahu tentangnya.

596
00:33:09,760 --> 00:33:12,280
Itu perkara terbaik tentang kematian.

597
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
Sama dengan jadi bodoh, bukan?

598
00:33:15,240 --> 00:33:17,240
Cuma orang lain yang sakit hati.

599
00:33:18,120 --> 00:33:21,560
Saya risaukan cara saya mati.
Saya tak nak mati sendirian

600
00:33:21,640 --> 00:33:24,880
atau dalam almari tergantung
dengan tali pinggang

601
00:33:24,960 --> 00:33:26,920
memakai seluar wanita

602
00:33:27,520 --> 00:33:29,480
dipenuhi dengan amil nitrat.

603
00:33:29,560 --> 00:33:32,680
Itu bukan minat saya,
jadi kalau saya ditemui begitu

604
00:33:32,760 --> 00:33:35,600
mesti salah seorang
kawan saya yang lakukannya.

605
00:33:38,240 --> 00:33:43,480
Saya tak risaukan kematian.
Saya juga tak cuba jauhi kematian.

606
00:33:43,560 --> 00:33:46,200
Saya makan minum tanpa henti
selama 40 tahun.

607
00:33:46,280 --> 00:33:47,800
Makan dan minum tanpa henti.

608
00:33:47,880 --> 00:33:52,440
Orang cakap, "Rick, kalau awak tak minum
awak akan hidup lagi 10 tahun."

609
00:33:52,520 --> 00:33:55,240
"Tapi 10 tahun terakhir,
tahun paling teruk."

610
00:33:55,320 --> 00:33:56,880
Saya tak mahukannya.

611
00:33:56,960 --> 00:33:59,640
Jika saya tak minum
dan hidup sampai 80 tahun,

612
00:33:59,720 --> 00:34:01,720
dan ada orang cakap,
"Awak boleh hidup lagi 10 tahun."

613
00:34:01,800 --> 00:34:04,920
Saya akan cakap,
"Saya nak umur 20-30 tahun."

614
00:34:05,000 --> 00:34:08,240
Itu paling bagus.
Tapi kita terpaksa hadap 80-90 tahun.

615
00:34:08,760 --> 00:34:12,480
Kamu tahu perasaan menjadi
orang berumur 90 tahun?

616
00:34:12,560 --> 00:34:15,160
Saya nampak mereka duduk atas kerusi

617
00:34:15,240 --> 00:34:17,320
dan mereka cakap, "Argh!" "Kenapa?"

618
00:34:17,400 --> 00:34:20,280
Mereka cakap, "Semua tulang saya patah!"

619
00:34:20,360 --> 00:34:23,560
Sebab ia rapuh sangat.
Darah mereka dah jadi debu.

620
00:34:23,640 --> 00:34:28,200
Lebam mereka jadi darah beku.
Mereka ada hernia di serata badan.

621
00:34:28,280 --> 00:34:31,680
Kalau awak 90 tahun
dan pergi ke dapur sendiri

622
00:34:31,760 --> 00:34:35,000
untuk buah teh,
awak angkat cerek yang penuh sangat.

623
00:34:35,080 --> 00:34:38,640
Ada kemungkinan perut awak
akan keluar dari punggung awak.

624
00:34:41,680 --> 00:34:47,360
Jadi makan dan minumlah sebanyak mungkin
sebelum mati. Itu saja nasihat saya.

625
00:34:47,440 --> 00:34:48,480
Terima kasih.

626
00:34:53,640 --> 00:34:56,200
Saya patut cakap saya bukan doktor.

627
00:34:57,000 --> 00:35:00,200
Saya akan jumpa doktor setahun
atau dua tahun sekali.

628
00:35:00,280 --> 00:35:03,600
Saya perlu buat pemeriksaan
untuk rancangan televisyen.

629
00:35:03,680 --> 00:35:05,600
Saya pergi hospital swasta.

630
00:35:05,680 --> 00:35:09,000
600 paun, tiga jam.
Tapi mereka buat semuanya.

631
00:35:09,080 --> 00:35:12,640
Sampel darah, najis, air kencing,

632
00:35:12,720 --> 00:35:14,960
ECG, telinga, hidung, tekak,

633
00:35:15,040 --> 00:35:18,120
testikel, jari. Semuanya, okey?

634
00:35:18,200 --> 00:35:21,800
Kamu perlu isi borang yang tebal
tentang gaya hidup.

635
00:35:21,880 --> 00:35:23,320
Lama betul nak siap.

636
00:35:23,400 --> 00:35:27,040
Saya jawab betul-betul
kecuali tentang unit alkohol.

637
00:35:27,120 --> 00:35:30,640
Saya kira dan saya bahagi dua.

638
00:35:31,440 --> 00:35:35,160
Tapi bila doktor tengok
dia masih cakap, "Banyak betul."

639
00:35:35,880 --> 00:35:38,200
Saya dah menang. Saya cakap, "Yakah?"

640
00:35:40,360 --> 00:35:42,680
Pada penghujung tiga jam itu,

641
00:35:42,760 --> 00:35:44,840
mereka dah dapat semua keputusan

642
00:35:44,920 --> 00:35:48,760
dan dia ada komputer besar…
Macam komposisi tubuh.

643
00:35:48,840 --> 00:35:52,520
Dia akan kira risiko
untuk mengalami strok,

644
00:35:52,600 --> 00:35:54,920
serangan jantung dalam beberapa tahun.

645
00:35:55,000 --> 00:35:56,720
Keputusan saya selalu sama.

646
00:35:56,800 --> 00:35:59,840
Makin tua, makin teruk.
Saya tak boleh buat apa-apa.

647
00:35:59,920 --> 00:36:03,240
Tapi berat saya selalu
di hujung skala sihat.

648
00:36:03,320 --> 00:36:06,400
Saya hampir obes.
Berat saya sangat hampir.

649
00:36:06,480 --> 00:36:09,160
Saya pernah menghidap pra-diabetes.
Tapi dah sembuh.

650
00:36:09,240 --> 00:36:11,720
Sekarang saya pra-gaut pula.

651
00:36:12,840 --> 00:36:14,080
Pra-gaut.

652
00:36:14,160 --> 00:36:17,800
Dia terangkan semua itu dan cakap,
"Apa kita nak buat?"

653
00:36:17,880 --> 00:36:20,200
Saya rasa nak cakap, "Kita?"

654
00:36:20,280 --> 00:36:23,040
"Saya baru bayar awak 600 paun, bukan?"

655
00:36:24,240 --> 00:36:26,800
"Awak uruskan, saya akan teruskan hidup."

656
00:36:27,400 --> 00:36:30,320
Kita tak bawa kereta ke bengkel
dan cakap, "Tayar dah botak."

657
00:36:30,400 --> 00:36:31,960
Rod hilang. Apa kita nak…

658
00:36:32,040 --> 00:36:34,200
"Awak uruskan, saya bayar."

659
00:36:36,680 --> 00:36:39,120
Dia cakap, "Awak perlukan banyak serat."

660
00:36:39,200 --> 00:36:42,080
Saya nak cakap,
"Berilah wain yang berserat.

661
00:36:42,760 --> 00:36:46,480
Saya mampu bayar.
Mesti awak boleh cipta wain begitu."

662
00:36:48,040 --> 00:36:49,920
Dia cakap, "Awak sembelit."

663
00:36:50,000 --> 00:36:52,280
Saya nak cakap, "Gunalah sudu."

664
00:36:59,600 --> 00:37:03,120
Mereka selalu buat pada penghujung.
Mereka tak pandang pun.

665
00:37:03,200 --> 00:37:05,920
Mereka cakap, "Boleh buat
pemeriksaan rektum?"

666
00:37:06,400 --> 00:37:08,640
Jadi saya kena cakap, "Sudah tentu."

667
00:37:08,720 --> 00:37:11,840
Saya cuma nak mereka
beri kejutan semasa saya keluar.

668
00:37:11,920 --> 00:37:14,800
Selamat tinggal.
"Semuanya okey." "Terima kasih."

669
00:37:15,480 --> 00:37:18,320
Tapi saya kena tunggu dulu.
Semasa basuh tangan.

670
00:37:18,400 --> 00:37:21,160
mereka tanya, "Awak nak peneman?"

671
00:37:21,240 --> 00:37:23,960
Awak akan masukkan jari
dalam punggung saya

672
00:37:24,040 --> 00:37:27,000
dan nak ajak kawan awak tengok?
Tak apa, buat saja.

673
00:37:29,000 --> 00:37:32,200
Kita akan baring telentang di atas kerusi,

674
00:37:32,280 --> 00:37:36,400
seluar dah dilondehkan
dan terkangkang macam katak.

675
00:37:37,200 --> 00:37:39,280
Mereka akan periksa testikel dulu.

676
00:37:39,360 --> 00:37:42,160
Saya selalu rasa gelisah
semasa jumpa doktor.

677
00:37:42,240 --> 00:37:44,120
Jadi, testikel saya kecut.

678
00:37:44,720 --> 00:37:48,120
Dia perlu gali ia keluar,
macam kepala kura-kura. Faham?

679
00:37:48,200 --> 00:37:51,560
Ia macam genggaman ketakutan
di bawah sana. Macam…

680
00:37:52,840 --> 00:37:54,880
Saya bencikannya. Saya akan jadi…

681
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
Macam itu.

682
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
Ia sangat teruk, bukan?

683
00:37:59,880 --> 00:38:02,840
Kemudian kita disengetkan
dan mereka guna pelincir

684
00:38:02,920 --> 00:38:04,720
untuk masukkan jari. Baguslah.

685
00:38:04,800 --> 00:38:07,280
Bukan bagus. Bukan itu sebab saya ke sana…

686
00:38:07,880 --> 00:38:10,840
"Saya lagi." "Awak dah datang."
"Jangan begitu."

687
00:38:12,520 --> 00:38:15,840
Tapi kali ini, dia seorang lelaki tua dan…

688
00:38:15,920 --> 00:38:19,040
Dia seorang doktor, bukan lelaki biasa.

689
00:38:20,040 --> 00:38:23,440
"Doktor tak boleh datang,
jadi saya nak cubalah."

690
00:38:24,480 --> 00:38:26,840
Dia macam doktor yang dah tua.

691
00:38:26,920 --> 00:38:30,000
Dia 75 tahun, pakai kemeja, tali leher
dan kot tweed.

692
00:38:30,080 --> 00:38:33,960
Dia duduk di kerusi
dan dia tak suruh saya baring.

693
00:38:34,040 --> 00:38:37,600
Saya berdiri dan dia cakap,
"Tanggalkan seluar awak."

694
00:38:37,680 --> 00:38:39,000
Jadi saya pun…

695
00:38:39,080 --> 00:38:42,720
Kepalanya di depan testikel saya

696
00:38:42,800 --> 00:38:46,360
dan saya dah cakap
saya rasa gelisah kalau jumpa doktor,

697
00:38:46,440 --> 00:38:47,760
jadi saya bercakap.

698
00:38:47,840 --> 00:38:51,240
Saya fikir, "Kalau saya tangguhkan,
kanser itu takkan ditemui."

699
00:38:51,840 --> 00:38:53,840
Jadi dia mula periksa testikel

700
00:38:53,920 --> 00:38:56,640
dan saya cakap, "Apa yang awak cari?"

701
00:38:56,720 --> 00:38:58,920
Selalunya mereka suruh saya diam dan…

702
00:38:59,000 --> 00:39:01,240
Tapi, tidak.
Dia cakap, "Soalan yang baik."

703
00:39:01,320 --> 00:39:04,920
Dia duduk dan mula bercakap pasal kanser.

704
00:39:05,680 --> 00:39:08,160
Jadi sekarang saya sedang berbual.

705
00:39:10,080 --> 00:39:13,320
Dia tak berhenti bercakap.
Dia sangat gembira.

706
00:39:13,400 --> 00:39:16,320
Saya ingat saya tak patut buat begini,

707
00:39:16,400 --> 00:39:18,600
jadi saya pun cakap, "Okey."

708
00:39:29,200 --> 00:39:30,680
Kadangkala saya bersenam.

709
00:39:31,280 --> 00:39:35,640
Saya baru sertai satu gimnasium
dekat rumah saya. Saya baru sedar.

710
00:39:35,720 --> 00:39:38,360
Di rumah saya ada gimnasium.
Tapi saya bosan.

711
00:39:38,880 --> 00:39:43,160
Saya sangka kalau saya sertai gim
dan bayar setahun terus,

712
00:39:43,240 --> 00:39:45,640
saya akan pergi supaya ia berbaloi.

713
00:39:45,720 --> 00:39:48,200
Tapi saya teringat, "Saya kaya. Ia tak…"

714
00:39:49,400 --> 00:39:51,800
Saya boleh sertai satu gim setiap hari.

715
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
Pergi cakap, "Nah. 2,000 paun."
"Jumpa esok."

716
00:39:54,600 --> 00:39:56,400
"Awak takkan jumpa saya lagi."

717
00:39:58,320 --> 00:40:01,360
Saya pergi sana sebulan sekali

718
00:40:01,440 --> 00:40:03,680
dan bersenam di mesin selama 10 minit

719
00:40:03,760 --> 00:40:05,240
dan saya lari begini.

720
00:40:05,320 --> 00:40:06,880
Saya tak guna bilik salin.

721
00:40:06,960 --> 00:40:09,080
Saya tak suka bilik salin awam.

722
00:40:09,160 --> 00:40:11,240
Sejak dulu. Ini sebabnya.

723
00:40:11,320 --> 00:40:13,840
Tak tahulah kalau bilik wanita pun begitu,

724
00:40:13,920 --> 00:40:16,440
tapi lelaki bangga dengan zakar mereka.

725
00:40:16,520 --> 00:40:19,680
Kalau saya di tempat awam
saya akan mandi seminit,

726
00:40:19,760 --> 00:40:22,320
pakai tuala dan pakai seluar, bukan?

727
00:40:22,840 --> 00:40:26,040
Tapi ada lelaki jalan-jalan bogel
sambil berbual.

728
00:40:26,120 --> 00:40:30,000
"Apa khabar?" Selepas mandi.
Ada seorang lelaki mandi lama sangat.

729
00:40:30,080 --> 00:40:31,400
Lama sangat.

730
00:40:31,480 --> 00:40:34,480
Dia keluar tanpa tuala
dalam keadaan basah,

731
00:40:34,560 --> 00:40:38,680
pergi ke cermin
dan mula keringkan rambutnya dulu.

732
00:40:40,400 --> 00:40:43,960
Saya pernah salin baju
dengan seorang lelaki gemuk.

733
00:40:44,040 --> 00:40:46,240
Saya tukar baju. Dia sangat gemuk.

734
00:40:46,320 --> 00:40:48,360
Macam 158 kilogram.

735
00:40:48,440 --> 00:40:52,040
Dia berdiri bogel
atas penimbang berat tepat.

736
00:40:52,120 --> 00:40:55,720
Dia berdiri lama sangat dan saya…

737
00:40:55,800 --> 00:40:57,560
Macam itu lama-lama.

738
00:40:57,640 --> 00:41:01,320
Saya rasa nak cakap,
"Awak takkan jadi angkasawan.

739
00:41:02,560 --> 00:41:04,120
Tak perlulah tepat sangat.

740
00:41:04,200 --> 00:41:07,000
Pakai saja seluar dan pergi bersenam."

741
00:41:07,080 --> 00:41:09,560
Saya tak ejek orang gemuk. Saya pun gemuk.

742
00:41:09,640 --> 00:41:12,280
Saya gemuk. Sebab banyak makan dan minum.

743
00:41:12,360 --> 00:41:14,400
Itu sebabnya.
Saya tak menilai orang gemuk.

744
00:41:14,480 --> 00:41:16,840
Saya tahu sebab mereka gemuk.
Kalau ada orang gemuk,

745
00:41:16,920 --> 00:41:18,920
saya cakap, "Tahniah.

746
00:41:19,520 --> 00:41:22,680
Awak makan lebih daripada
yang perlu, macam saya."

747
00:41:23,240 --> 00:41:26,760
Kalau ada pasangan gemuk,
"Ya, mereka sesuai."

748
00:41:26,840 --> 00:41:30,160
Tapi apabila saya nampak
anak-anak gemuk mereka,

749
00:41:30,240 --> 00:41:32,400
saya cakap, "Alah, tak adil."

750
00:41:33,600 --> 00:41:37,600
Ibunya selalu cakap, "Dia suka kek."
Mestilah mereka suka!

751
00:41:37,680 --> 00:41:39,760
Mereka mamalia kecil.

752
00:41:39,840 --> 00:41:43,040
Kita spesies yang sama
seperti 200,000 tahun lalu.

753
00:41:43,120 --> 00:41:45,400
Kita ada otak pemburu-pengumpul.

754
00:41:45,480 --> 00:41:48,640
Kemewahan ini lebih laju
daripada biologi kita.

755
00:41:48,720 --> 00:41:51,440
Apabila kita makan kek di pasar raya

756
00:41:51,520 --> 00:41:53,520
yang dipenuhi lemak dan gula,

757
00:41:53,600 --> 00:41:55,920
otak kita cakap, "Sedap betul!

758
00:41:56,000 --> 00:41:59,720
Makanlah lagi. Mungkin esok tiada."
Tapi esok masih ada makanan.

759
00:41:59,800 --> 00:42:03,240
Peti ais penuh dan ibu awak
sedang telefon Ocado.

760
00:42:04,640 --> 00:42:06,320
Sekarang dah ada stigma.

761
00:42:06,400 --> 00:42:09,360
Doktor akan disalahkan
kalau cakap, "Awak terlalu berat."

762
00:42:09,440 --> 00:42:10,800
Bukan, itu politik…

763
00:42:10,880 --> 00:42:14,480
Macam kecam gemuk.
Kita tiada kecam kanser.

764
00:42:14,560 --> 00:42:16,200
Dia nak selamatkan kamu.

765
00:42:16,280 --> 00:42:19,360
Ada sekolah cuba nak haramkan
perkataan obes

766
00:42:19,440 --> 00:42:22,960
sebab ia seperti menghina…
Saya tak tahu nak panggil apa.

767
00:42:24,720 --> 00:42:26,920
Kanak-kanak bulat.

768
00:42:27,560 --> 00:42:29,280
Itu perkataan sopannya.

769
00:42:29,360 --> 00:42:33,360
Itu perkataan yang kita cipta
supaya kita tak cakap "gemuk gedempol".

770
00:42:33,440 --> 00:42:36,640
Janganlah asyik tukar perkataan
sebab ada orang terasa.

771
00:42:36,720 --> 00:42:39,320
Orang gemuk tak terasa dengan "obes".

772
00:42:39,400 --> 00:42:41,680
Mereka sebabnya. Mereka gembira.

773
00:42:41,760 --> 00:42:44,920
Kamu nampak budak gemuk,
kamu cakap, "Okey, si gemuk?"

774
00:42:45,000 --> 00:42:47,600
"Ya!"

775
00:42:48,680 --> 00:42:49,640
"Ya!"

776
00:42:50,960 --> 00:42:52,560
"Ya!"

777
00:42:52,640 --> 00:42:54,560
Mereka jumpa doktor. "Masuklah."

778
00:42:56,960 --> 00:42:58,400
Doktor cakap, "Celaka."

779
00:43:00,200 --> 00:43:01,240
"Saya obes tak?"

780
00:43:02,440 --> 00:43:04,120
"Tak, awak sangat obes."

781
00:43:05,960 --> 00:43:07,160
"Apa maksudnya?"

782
00:43:07,800 --> 00:43:09,640
"Awak akan mati." "Yakah?"

783
00:43:09,720 --> 00:43:10,720
"Baiklah."

784
00:43:12,160 --> 00:43:13,720
"Sekarang juga, atau…"

785
00:43:13,800 --> 00:43:17,440
"Tak. Awak ada diabetes,
jadi kaki awak akan dipotong."

786
00:43:17,520 --> 00:43:23,520
"Kalau awak tak berubah, awak akan mati
sebab strok dan kerosakan jantung."

787
00:43:23,600 --> 00:43:24,640
"Baiklah."

788
00:43:25,840 --> 00:43:27,480
"Apa saya boleh buat?"

789
00:43:27,560 --> 00:43:30,240
"Awak boleh bersenam
dan makan makanan sihat."

790
00:43:30,320 --> 00:43:32,240
"Awak pasti sembuh." "Okey."

791
00:43:32,760 --> 00:43:34,400
"Tapi awak takkan buat."

792
00:43:36,400 --> 00:43:38,160
"Tidak."

793
00:43:38,240 --> 00:43:42,560
Kasihan mereka, walaupun mereka salah.
Apabila kita tengok dokumentari

794
00:43:42,640 --> 00:43:44,680
macam The 600 Pound Man,

795
00:43:44,760 --> 00:43:48,600
dia diangkat dengan win dari rumah
untuk ke hospital, bukan?

796
00:43:48,680 --> 00:43:51,200
Kalau awak sedang tergantung dari kren…

797
00:43:52,880 --> 00:43:54,040
Betul?

798
00:43:57,240 --> 00:44:00,200
Dan awak nampak kru filem…

799
00:44:03,080 --> 00:44:05,080
awak memang dah teruk sangat.

800
00:44:10,440 --> 00:44:13,360
Selepas itu, macam saya cakap

801
00:44:13,440 --> 00:44:16,120
dia bangun esoknya. Kakinya dah dipotong.

802
00:44:16,200 --> 00:44:18,960
Ia sangat sedih.
Mereka nangis, saya nangis.

803
00:44:19,040 --> 00:44:22,320
Mereka cakap, "Kenapa saya jadi begini?
Bodohnya saya."

804
00:44:22,400 --> 00:44:24,080
Mereka mula berfalsafah

805
00:44:24,160 --> 00:44:27,280
dan cakap, "Saya tak pernah
guna pun kaki, jadi…"

806
00:44:28,880 --> 00:44:31,040
Waktu makan tengah hari tiba, dan…

807
00:44:31,840 --> 00:44:35,360
Mereka tanya jururawat,
"Awak belum buang kaki saya, bukan?"

808
00:44:45,720 --> 00:44:49,480
Kamu pernah berlagak ganas depan pembina?

809
00:44:50,880 --> 00:44:54,600
Macam saya.
Saya akan berjalan di Hampstead

810
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
dengan buku sajak,

811
00:44:57,240 --> 00:44:58,720
skaf

812
00:44:59,360 --> 00:45:01,360
dan menyanyi Brahms.

813
00:45:02,280 --> 00:45:05,880
Ada pembina cakap, "Ricky!"
"Okey, bedebah. Apa khabar?"

814
00:45:06,720 --> 00:45:08,240
Saya tak tahu sebabnya.

815
00:45:08,320 --> 00:45:12,080
Entah kenapa saya nak buat mereka kagum.

816
00:45:13,080 --> 00:45:16,200
Bagi saya, kelakuan manusia
sangat menarik.

817
00:45:16,280 --> 00:45:17,720
Tapi macam saya cakap,

818
00:45:17,800 --> 00:45:21,160
kita saja spesies yang biar
alam semesta memahami dirinya.

819
00:45:21,240 --> 00:45:25,600
Kita lihat alam guna mata,
jadi ia kembali semula kepada kita.

820
00:45:25,680 --> 00:45:29,960
Kenapa kita wujud? Bagaimana?
Genetik atau persekitaran?

821
00:45:30,040 --> 00:45:31,840
Debat baka dan asuhan.

822
00:45:31,920 --> 00:45:35,680
Ahli psikologi, Piget, pernah ditanya.

823
00:45:35,760 --> 00:45:39,320
"Apa lagi penting untuk intelek?
Baka atau asuhan."

824
00:45:39,400 --> 00:45:42,800
Dia jawab, "Apa lagi penting
untuk kawasan padang?"

825
00:45:42,880 --> 00:45:44,560
"Panjang atau lebar?"

826
00:45:44,640 --> 00:45:47,040
Kalau kamu tak jawapannya, cubalah…

827
00:45:51,040 --> 00:45:55,880
Tapi psikologi, psikiatri
dan neurosains masih baru.

828
00:45:55,960 --> 00:45:58,640
Tak banyak kita tahu tentang otak.

829
00:45:58,720 --> 00:46:02,840
Dan 150 tahun lalu, kita tak tahu apa-apa.
Semuanya diteka.

830
00:46:02,920 --> 00:46:05,200
Semua penyakit jadi gila.

831
00:46:05,280 --> 00:46:09,840
Kalau kamu bukan lelaki kulit Putih,
heteroseksual, Kristian dan dah kahwin

832
00:46:09,920 --> 00:46:13,760
serta dianggap sesat, "Gila."
Mereka akan cakap kamu gila.

833
00:46:13,840 --> 00:46:16,160
Homoseksualiti? "Gila. Sakit mental."

834
00:46:16,240 --> 00:46:18,840
Kamu akan dikurung
atau lebih teruk, diseksa.

835
00:46:18,920 --> 00:46:20,800
Wanita yang hamil di luar nikah.

836
00:46:21,400 --> 00:46:23,800
"Gila." Asilum seumur hidup.

837
00:46:23,880 --> 00:46:27,120
Sekarang, kita semakin faham.
Kita boleh bertoleransi.

838
00:46:27,640 --> 00:46:30,160
Tapi, saya rasa ia dah berlebihan.

839
00:46:30,240 --> 00:46:34,200
Sebab sekarang, tiada apa-apa yang gila.
Kamu tak boleh jumpa…

840
00:46:34,280 --> 00:46:36,280
Tiada apa-apa dianggap gila.

841
00:46:36,360 --> 00:46:41,320
Semuanya dah jadi
sindrom, ketagihan atau kesukaan.

842
00:46:41,400 --> 00:46:44,360
Kalau saya potong kaki,
gantikannya dengan roda

843
00:46:44,440 --> 00:46:46,640
dan cakap saya kereta sorong…

844
00:46:49,080 --> 00:46:52,080
Kalau awak cakap saya gila,
awak pentaksub.

845
00:46:53,720 --> 00:46:56,040
Ia dah tiada makna, bukan?

846
00:46:56,120 --> 00:46:59,000
"Identifikasikan diri dengan benda."
Ia dah lama.

847
00:46:59,080 --> 00:47:02,360
Tapi saya sengaja cakap
sebab nak buat orang jengkel.

848
00:47:02,440 --> 00:47:05,000
Sebab itu yang buat orang sakit hati.

849
00:47:05,080 --> 00:47:06,440
Macam kemanusiaan.

850
00:47:06,520 --> 00:47:09,840
Saya cakap tentang AIDS, kebuluran,
kanser, Holocaust,

851
00:47:09,920 --> 00:47:11,200
rogol, pedofilia,

852
00:47:11,280 --> 00:47:14,360
tapi saya tak boleh melawak
tentang politik identiti.

853
00:47:14,440 --> 00:47:17,400
Saya tak boleh melawak tentang isu trans.

854
00:47:17,480 --> 00:47:21,640
"Mereka nak dilayan sama rata."
Betul. Sebab itu saya libatkan mereka.

855
00:47:22,960 --> 00:47:24,200
Kamu tahu?

856
00:47:29,040 --> 00:47:31,560
Mereka tahu saya bergurau
tentang isu lain.

857
00:47:31,640 --> 00:47:34,440
Tapi mereka cakap,
"Mesti dia maksudkannya."

858
00:47:34,520 --> 00:47:38,000
Lawak itu menunjukkan
diri sebenar seorang pelawak.

859
00:47:38,080 --> 00:47:40,080
Tapi itu tak benar.

860
00:47:40,160 --> 00:47:43,520
Saya akan buat apa saja
untuk pastikan lawak itu lucu.

861
00:47:43,600 --> 00:47:46,360
Saya akan jadi sayap kanan
atau sayap kiri.

862
00:47:46,440 --> 00:47:49,200
Saya akan jadi pandai atau bodoh.

863
00:47:49,280 --> 00:47:53,200
Asalkan lawak itu kelakar tanpa prejudis.
Okey, saya mengaku.

864
00:47:53,280 --> 00:47:55,560
Saya memang sokong hak-hak trans.

865
00:47:55,640 --> 00:47:59,000
Saya sokong semua hak manusia
termasuk hak trans.

866
00:47:59,080 --> 00:48:02,720
Hiduplah sebaik mungkin.
Guna kata ganti nama kamu.

867
00:48:02,800 --> 00:48:05,240
Jadilah jantina yang kamu nak.

868
00:48:05,320 --> 00:48:08,680
Tapi, tolong berkompromi juga.
Buang zakar kamu. Itu saja.

869
00:48:12,240 --> 00:48:13,280
Itu saja…

870
00:48:17,400 --> 00:48:20,920
Bergurau tentang sesuatu
bukan bermaksud kamu bencikannya.

871
00:48:21,000 --> 00:48:22,960
Saya gurau tentang identifikasi diri.

872
00:48:23,040 --> 00:48:26,560
Mesti bagus kalau
ia ada semasa saya kecil.

873
00:48:26,640 --> 00:48:29,640
Saya akan guna untuk minta barang.
Saya jumpa ibu.

874
00:48:29,720 --> 00:48:32,560
"Ibu, saya trans."
Dia akan cakap, "Apa?"

875
00:48:32,640 --> 00:48:36,200
Saya akan cakap,
"Saya trans atau perlukan basikal baru."

876
00:48:37,560 --> 00:48:39,920
Dia akan cakap,
"Awak perlukan basikal."

877
00:48:41,200 --> 00:48:43,160
Saya akan cakap, "Ikut ibulah."

878
00:48:46,840 --> 00:48:49,920
Tapi saya membesar tahun 60-an.
Ya Tuhan.

879
00:48:51,120 --> 00:48:54,120
Ibu bapa saya orang lama.
Kami tak tahu tentang ini.

880
00:48:54,600 --> 00:48:59,160
Tapi bagaimana kalau saya jadi remaja
pada zaman progresif ini

881
00:48:59,680 --> 00:49:02,960
dan saya ada ibu bapa hipi hebat

882
00:49:03,040 --> 00:49:05,160
dan saya cakap, "Saya trans."

883
00:49:05,240 --> 00:49:07,800
Mereka akan cakap,
"Wah, bergaya betul."

884
00:49:09,120 --> 00:49:11,320
Ayah saya akan cakap,
"Ayah nak pilih faraj."

885
00:49:11,400 --> 00:49:13,600
Saya akan cakap,
"Terima kasih, ayah."

886
00:49:14,320 --> 00:49:15,360
Betul?

887
00:49:16,160 --> 00:49:18,600
Kemudian ada montaj dan saya ke hospital.

888
00:49:18,680 --> 00:49:20,840
Saya buat elektrolisis. Simpan rambut.

889
00:49:20,920 --> 00:49:23,200
Faraj saya pasti besar.

890
00:49:23,280 --> 00:49:26,440
Kalau ada orang belanja,
mestilah saya nak yang besar.

891
00:49:27,080 --> 00:49:30,080
"Ayah cuba nak jimat.
Ayah memang tak guna."

892
00:49:30,640 --> 00:49:33,200
Faraj besar, payudara besar dan…

893
00:49:34,120 --> 00:49:34,960
Betul?

894
00:49:36,520 --> 00:49:39,440
Saya akan jadi diri sebenar saya.

895
00:49:39,520 --> 00:49:43,320
Saya akan jadi wanita sebenar.
Saya akan jadi Vicky Gervais.

896
00:49:44,440 --> 00:49:46,640
Ya. Saya akan jadi wanita sebenar.

897
00:49:46,720 --> 00:49:50,960
Seksualiti tak boleh diubah
dan saya sukakan wanita, jadi…

898
00:49:51,040 --> 00:49:52,000
Saya lesbian.

899
00:49:52,080 --> 00:49:55,840
Saya akan jadi lesbian
yang dipanggil Vicky Gervais.

900
00:49:56,440 --> 00:50:00,760
Saya akan jadi macam tomboi,
sebab testosteron saya masih ada.

901
00:50:00,840 --> 00:50:02,400
Saya juga suka berfesyen.

902
00:50:02,480 --> 00:50:05,520
Seluar jean, kemeja-T hitam, rambut pendek

903
00:50:05,600 --> 00:50:06,440
jambang!

904
00:50:06,520 --> 00:50:10,000
Saya akan jadi lesbian sebenar
bernama Vicky Gervais.

905
00:50:10,080 --> 00:50:11,360
Lesbian yang bergaya.

906
00:50:11,440 --> 00:50:14,160
Saya akan ke Brighton

907
00:50:14,240 --> 00:50:19,360
untuk pergi ke bar lesbian
dan saya akan cakap, "Hai."

908
00:50:19,440 --> 00:50:22,880
Meja pool. Pemenang kekal.
Saya di sana sepanjang malam.

909
00:50:22,960 --> 00:50:24,000
Betul?

910
00:50:26,120 --> 00:50:27,120
Baiklah.

911
00:50:28,280 --> 00:50:32,120
Kata pikat lawak ini tak berbaloi.
Ia sangat teruk.

912
00:50:32,200 --> 00:50:34,320
Jadi, dengar sajalah ceritanya.

913
00:50:34,400 --> 00:50:38,560
Saya akan tengok-tengok
dan jumpa seorang lesbian cantik.

914
00:50:39,840 --> 00:50:42,840
Ini sangat kebudakan
dan tak tepat. Saya terseksa.

915
00:50:42,920 --> 00:50:45,160
Tapi saya tak nak keluarkannya.

916
00:50:45,240 --> 00:50:47,720
Saya akan cari lesbian cantik. Saya…

917
00:50:50,280 --> 00:50:51,960
Ini menyedihkan, bukan?

918
00:50:52,040 --> 00:50:53,280
Walaupun untuk saya.

919
00:50:53,360 --> 00:50:55,760
Saya tak boleh cerita tanpa ketawa!

920
00:50:55,840 --> 00:50:57,840
Baiklah…

921
00:50:59,240 --> 00:51:01,000
Saya akan menghampiri dia.

922
00:51:01,080 --> 00:51:04,400
Saya cakap, "Hai, awak lesbian."
"Ya, awak pun lesbian?"

923
00:51:04,480 --> 00:51:06,360
"Ya, lebih kurang. Tengoklah."

924
00:51:08,040 --> 00:51:11,280
"Cantiknya faraj awak."
"Harganya pun mahal."

925
00:51:11,360 --> 00:51:12,880
"Apa?" "Tiada apa-apa."

926
00:51:12,960 --> 00:51:15,360
Saya akan pikat dia, bukan?

927
00:51:15,440 --> 00:51:16,680
Saya akan baut semua…

928
00:51:18,960 --> 00:51:21,280
Saya akan puji cara lesbiannya.

929
00:51:21,360 --> 00:51:25,720
Saya akan cakap,
"Saya suka kasut Doc Marten awak."

930
00:51:25,800 --> 00:51:27,360
Dia cakap, "Terima kasih."

931
00:51:27,960 --> 00:51:28,960
Betul?

932
00:51:33,480 --> 00:51:36,480
Saya cakap, "Besarnya subang awak."
"Ya." Betul?

933
00:51:36,560 --> 00:51:39,120
"Nak balik rumah saya dan berasmara?"

934
00:51:39,200 --> 00:51:40,440
"Ya, boleh juga."

935
00:51:40,520 --> 00:51:43,080
Kami balik. Kami pun berbogel.

936
00:51:43,160 --> 00:51:45,000
Saya payudarakan dia. Tak tahu…

937
00:51:45,520 --> 00:51:48,360
Farajkan dia? Sudah tentu.

938
00:51:48,440 --> 00:51:50,520
Saya akan buat yang ini.

939
00:51:50,600 --> 00:51:52,960
Saya akan Google. Mestilah saya Google.

940
00:51:53,040 --> 00:51:54,280
Saya akan…

941
00:51:54,360 --> 00:51:57,640
"Nak pakai zakar palsu berpengikat
dan berasmara?"

942
00:51:57,720 --> 00:52:00,240
"Ya." Saya pun pakai zakar palsu itu.

943
00:52:00,320 --> 00:52:02,760
Saya letakkannya pada faraj baru saya

944
00:52:02,840 --> 00:52:04,240
dan ikat di belakang.

945
00:52:05,040 --> 00:52:07,160
Semasa itulah saya akan menyesal.

946
00:52:14,680 --> 00:52:17,280
Saya dah cakap ia teruk, bukan?

947
00:52:19,280 --> 00:52:20,640
Ya Tuhan.

948
00:52:24,400 --> 00:52:29,320
Tapi satu benda yang jelas
dalam baka dan asuhan ialah rasisme.

949
00:52:29,400 --> 00:52:33,000
Tiada orang dilahirkan rasis.
Semua itu perlu dipelajari.

950
00:52:33,080 --> 00:52:36,560
Saya tak nak kamu berbalah,
tapi saya tak suka rasisme.

951
00:52:37,760 --> 00:52:39,080
Dengar sini.

952
00:52:39,160 --> 00:52:44,000
Saya tak kisah sama ada kamu
Hitam, Putih, Coklat, Eropah, Afrika…

953
00:52:44,080 --> 00:52:47,080
Kamu cakap, "Okey. Hitam, Putih,
Coklat, Eropah, Afrika."

954
00:52:47,160 --> 00:52:49,520
"Bagaimana dengan Eskimo? Rasis, bukan?

955
00:52:50,120 --> 00:52:53,080
"Mereka pelik, Rick."
Mereka tak pelik, cuma lain."

956
00:52:53,160 --> 00:52:56,520
"Mereka tinggal dalam salji."
Itu rumah mereka. Jadi?

957
00:52:56,600 --> 00:52:59,080
"Mereka pakai bangkai anjing laut…"

958
00:52:59,160 --> 00:53:01,160
Itu baju mereka.
Bangkai anjing laut.

959
00:53:01,240 --> 00:53:03,080
Ada sesuatu tentang rasisme.

960
00:53:03,920 --> 00:53:08,280
Kamu heret seorang Eskimo keluar
dan tanggalkan bajunya,

961
00:53:08,360 --> 00:53:11,280
dia berdiri bogel dan kamu tengok dia.

962
00:53:11,360 --> 00:53:13,360
Dia cuma orang Cina kesejukan.

963
00:53:15,600 --> 00:53:16,680
Jadi…

964
00:53:26,000 --> 00:53:28,880
Saya tahu kita tak boleh
cakap "Orang Cina" lagi.

965
00:53:29,880 --> 00:53:31,520
Kita memang tak patut cakap

966
00:53:31,600 --> 00:53:36,160
sebab itu panggilan demografik
paling malas yang saya pernah dengar.

967
00:53:36,240 --> 00:53:38,240
Orang Cina pertama datang sini

968
00:53:38,320 --> 00:53:40,520
dan kita tanya, "Awak dari mana?"

969
00:53:40,600 --> 00:53:43,360
Dia cakap, "China."
"Jadi, awak orang Cina."

970
00:53:43,440 --> 00:53:45,280
Dia cakap, "Saya apa?"

971
00:53:45,360 --> 00:53:46,600
"Awak orang Cina."

972
00:53:47,200 --> 00:53:48,720
"Orang Cina?" "Ya."

973
00:53:49,440 --> 00:53:50,760
"Isteri saya pula?"

974
00:53:50,840 --> 00:53:52,320
"Dia Puan Orang Cina."

975
00:53:55,720 --> 00:53:57,560
"Kenapa tak panggil nama saya?"

976
00:53:57,640 --> 00:53:59,360
"Saya tak tahu nama awak."

977
00:53:59,880 --> 00:54:00,920
"Nama saya Ling."

978
00:54:01,560 --> 00:54:03,560
"Ling?" "Ya."

979
00:54:03,640 --> 00:54:05,680
"Nama awak atau nama keluarga?"

980
00:54:05,760 --> 00:54:06,800
"Dua-dua."

981
00:54:09,360 --> 00:54:10,480
"Ling Ling?"

982
00:54:10,560 --> 00:54:11,760
"Hero?"

983
00:54:13,640 --> 00:54:15,120
Baiklah.

984
00:54:16,440 --> 00:54:17,440
Baiklah.

985
00:54:20,320 --> 00:54:23,120
Ingat, ironi. Okey?

986
00:54:24,080 --> 00:54:26,480
Bukan saya yang cakap, bukan?

987
00:54:27,160 --> 00:54:29,280
Orang Cina itu yang cakap. Jadi…

988
00:54:30,880 --> 00:54:32,800
Kalau dia tak kisah…

989
00:54:34,200 --> 00:54:36,560
Saya takkan masukkannya. Okey.

990
00:54:37,240 --> 00:54:41,000
Tak guna. Saya ada lawak lain tak
untuk edisi khas ini?

991
00:54:43,400 --> 00:54:45,080
Lawak ini okey.

992
00:54:47,520 --> 00:54:50,680
Kamu ada cikgu pedofil di sekolah dulu?

993
00:54:50,760 --> 00:54:52,440
Ya.

994
00:54:53,720 --> 00:54:56,080
Tepukan untuk cikgu pedofil, ya!

995
00:54:59,200 --> 00:55:01,080
Tak guna.

996
00:55:01,160 --> 00:55:02,320
Sukar dipercayai.

997
00:55:03,280 --> 00:55:04,240
Itu satu lagi.

998
00:55:04,320 --> 00:55:07,320
Orang sekarang cuba nak jadi betul
dari segi politik

999
00:55:07,400 --> 00:55:09,120
dan nak jadi lebih sedar.

1000
00:55:09,200 --> 00:55:11,640
Nanti ada orang cakap,
"Kamu tak boleh cakap pedofil."

1001
00:55:11,720 --> 00:55:17,640
"Ia menghina. Kasihan orang
yang ketagih dengan budak."

1002
00:55:18,240 --> 00:55:20,920
Jadi ada orang akan jumpa doktor
dan cakap,

1003
00:55:21,000 --> 00:55:23,240
"Doktor, saya ketagihan budak."

1004
00:55:24,000 --> 00:55:26,680
"Kasihan awak. Apa awak rasa?"

1005
00:55:26,760 --> 00:55:28,640
"Saya rasa nak raba budak."

1006
00:55:29,840 --> 00:55:31,520
'Itu antara simptomnya."

1007
00:55:32,200 --> 00:55:33,560
"Jangan risau. Duduk."

1008
00:55:33,640 --> 00:55:36,520
"Awak akan masuk fasiliti
biayaan pembayar cukai

1009
00:55:36,600 --> 00:55:38,640
untuk hentikan ketagihan awak."

1010
00:55:38,720 --> 00:55:39,880
"Bagaimana?"

1011
00:55:39,960 --> 00:55:43,240
"Awak tahu penagih heroin
diberikan metadon?" "Ya."

1012
00:55:43,320 --> 00:55:45,800
"Awak akan diberikan orang kerdil, okey?"

1013
00:55:46,920 --> 00:55:48,480
"Ia mungkin berhasil."

1014
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
"Ia mungkin berhasil."

1015
00:56:01,040 --> 00:56:02,160
"Bagaimana?"

1016
00:56:02,240 --> 00:56:04,680
"Biar saya fikir. Saya tak tahu lagi."

1017
00:56:04,760 --> 00:56:06,120
Okey. Bukan.

1018
00:56:06,840 --> 00:56:09,160
"Awak akan datang ke fasiliti itu."

1019
00:56:09,240 --> 00:56:11,240
"Kami upah ramai orang kerdil."

1020
00:56:11,320 --> 00:56:13,920
"Tapi kami tak buka pada musim pantomim."

1021
00:56:14,000 --> 00:56:15,440
"Pekerja sibuk."

1022
00:56:15,520 --> 00:56:18,600
"Jadi datang pada bulan Feb…"

1023
00:56:18,680 --> 00:56:21,680
Diam. "Datang bulan Februari
ke November, okey?"

1024
00:56:22,360 --> 00:56:24,200
"Kami upah ramai orang kerdil

1025
00:56:24,280 --> 00:56:26,440
yang berpakaian macam budak sekolah

1026
00:56:26,520 --> 00:56:29,280
dan mereka akan jalan-jalan di kampus."

1027
00:56:29,360 --> 00:56:31,440
"Mereka orang kerdil lepas."

1028
00:56:32,440 --> 00:56:34,400
"Mereka orang kerdil lepas

1029
00:56:34,480 --> 00:56:37,080
yang nampak macam enam tahun,

1030
00:56:37,160 --> 00:56:39,800
tapi mereka cukup umur.
Awak tak buat salah."

1031
00:56:39,880 --> 00:56:41,600
"Mereka dibayar dan izinkan."

1032
00:56:41,680 --> 00:56:45,000
"Cari siapa awak nak,
tanggal seluar dia dan raba…"

1033
00:56:45,080 --> 00:56:48,360
"Doktor, saya pedofil.
Saya bukan homoseksual."

1034
00:56:48,440 --> 00:56:52,080
Kamu rasa ada homofobia
dalam komuniti pedofilia?

1035
00:56:52,160 --> 00:56:55,080
Ada pedofil yang bangga.
Dia heteroseksual.

1036
00:56:55,160 --> 00:56:56,760
Dia culik budak perempuan.

1037
00:56:56,840 --> 00:57:00,800
Dia bawa budak itu dalam hutan.
Nampak pedofil dengan budak laki.

1038
00:57:00,880 --> 00:57:02,840
Dia cakap, "Homoseksual bedebah."

1039
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
Ada bandar di London nak haramkan
pedofil berdaftar

1040
00:57:11,080 --> 00:57:13,160
yang tinggal di kawasan sekolah.

1041
00:57:13,240 --> 00:57:15,480
Cakaplah apa kamu nak tentang mereka,

1042
00:57:15,560 --> 00:57:17,920
tapi mereka tak malas. Faham tak?

1043
00:57:18,600 --> 00:57:21,240
Ramai kerja bawa bas.
Jarak itu tak bermakna.

1044
00:57:22,760 --> 00:57:23,880
Faham?

1045
00:57:24,400 --> 00:57:26,400
Saya ada cikgu pedofil.

1046
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
Ini kisah benar.

1047
00:57:27,560 --> 00:57:30,160
Ia berlaku pada tahun 1976. Saya 14 tahun.

1048
00:57:30,240 --> 00:57:33,040
Apabila difikirkan, saya kasihankan dia

1049
00:57:33,120 --> 00:57:36,920
sebab dia berumur 20-an
dan dia lelaki yang mudah gelisah.

1050
00:57:37,000 --> 00:57:40,320
Dia memang homoseksual
dan dia bercinta dengan pelajar

1051
00:57:40,400 --> 00:57:42,280
yang berumur 16 atau 17 tahun.

1052
00:57:42,360 --> 00:57:46,040
Sekarang, ia sah di sisi undang-undang.
Tapi dulu tidak.

1053
00:57:46,120 --> 00:57:48,600
Dibuang negeri. Didakwa. Terus hilang.

1054
00:57:48,680 --> 00:57:49,840
Skandal besar.

1055
00:57:49,920 --> 00:57:53,360
Saya pun balik rumah
selepas cerita itu dihebohkan.

1056
00:57:53,440 --> 00:57:56,400
Ibu saya tanya,
"Dia sentuh awak tak?"

1057
00:57:56,920 --> 00:57:58,360
Saya cakap, "Tak?"

1058
00:57:58,920 --> 00:58:01,600
Dia cakap, "Awak pasti?"
Saya cakap, "Ya."

1059
00:58:01,680 --> 00:58:04,400
Dia cakap, "Mesti dia tak suka awak."

1060
00:58:07,440 --> 00:58:09,960
Ibu saya nak ejek saya

1061
00:58:10,800 --> 00:58:16,280
sebab saya tak cukup kacak
untuk didera secara seksual?

1062
00:58:16,360 --> 00:58:20,160
Bagaimana kalau saya bermasalah?
Kalau saya fikir, "Tunggulah."

1063
00:58:21,400 --> 00:58:23,080
Saya balik lewat.
"Awak ke mana?"

1064
00:58:23,160 --> 00:58:25,640
"Hisap zakar pemandu bas.
Padan muka ibu."

1065
00:58:28,520 --> 00:58:30,360
Tapi ibu saya memang begitu.

1066
00:58:30,440 --> 00:58:32,920
Ibu saya orang yang baik dan jujur.

1067
00:58:33,000 --> 00:58:37,120
Tapi dia akan cakap sesuka hatinya.
Dia akan buat apa saja untuk kamu,

1068
00:58:37,200 --> 00:58:39,360
tapi dia akan mengadu tentangnya.

1069
00:58:39,440 --> 00:58:42,600
Semasa saya tinggal di rumah,
jiran kami, Pn. Dawson,

1070
00:58:42,680 --> 00:58:44,600
25 tahun lebih tua daripada ibu saya.

1071
00:58:44,680 --> 00:58:49,040
Semasa ibu saya 60 tahun,
dia hampir 85 atau 86 tahun.

1072
00:58:49,120 --> 00:58:51,440
Ibu saya orang terakhir yang jaga dia.

1073
00:58:51,520 --> 00:58:53,680
Dia tinggal seorang diri.
Ibu saya tolong dia.

1074
00:58:53,760 --> 00:58:55,640
Belikan barang, jagakan rumah.

1075
00:58:55,720 --> 00:58:59,200
Masak, teman dia makan.
Balik sekejap, buatkan teh.

1076
00:58:59,280 --> 00:59:00,200
Ia berterusan.

1077
00:59:00,280 --> 00:59:03,040
Saya pernah telefon rumah
semasa ibu 70 tahun.

1078
00:59:03,560 --> 00:59:05,640
Saya cakap, "Tadi ibu tak angkat."

1079
00:59:05,720 --> 00:59:09,120
Dia cakap, "Ibu di rumah Pn. Dawson."
"'Dia okey?"

1080
00:59:09,200 --> 00:59:10,200
Ibu saya cakap,

1081
00:59:10,920 --> 00:59:12,600
"Dia tak nak mati, Rick."

1082
00:59:18,360 --> 00:59:20,880
Saya ada banyak kenangan manis di Reading.

1083
00:59:21,400 --> 00:59:22,400
Sebab itulah…

1084
00:59:23,320 --> 00:59:25,000
Ya, saya tak pernah pulang.

1085
00:59:28,000 --> 00:59:30,720
Walau di mana saya berada,
saya akan jumpa orang Reading.

1086
00:59:30,800 --> 00:59:32,800
"Saya orang Reading." "Baguslah."

1087
00:59:32,880 --> 00:59:34,000
Tapi bukan begitu.

1088
00:59:34,080 --> 00:59:37,560
Mereka akan cakap,
"Awak kenal Norman Taylor, bukan?"

1089
00:59:37,640 --> 00:59:39,240
Saya tak pernah kenal dia.

1090
00:59:39,320 --> 00:59:40,640
Saya cakap, "Tak."

1091
00:59:40,720 --> 00:59:42,400
"Tapi dia kenal awak."

1092
00:59:42,480 --> 00:59:43,920
"Ya, saya pelakon."

1093
00:59:45,840 --> 00:59:48,160
"Awak sekolah di Sekolah Ashmead."
"Ya."

1094
00:59:48,240 --> 00:59:51,440
"Awak kenal Pete Shepherd."
"Bila dia sekolah di sana?"

1095
00:59:51,520 --> 00:59:52,600
"1993."

1096
00:59:53,600 --> 00:59:55,840
"Saya dah 31 tahun, saya…"

1097
00:59:57,120 --> 01:00:00,240
"Dia kenal awak." "Yakah?"
"Dia ada televisyen?" "Ya."

1098
01:00:00,720 --> 01:00:02,760
"Itulah sebabnya."

1099
01:00:04,440 --> 01:00:06,960
Tapi saya suka cerita lama.

1100
01:00:07,040 --> 01:00:09,440
Kisah dunia hiburan bosan bagi saya.

1101
01:00:09,520 --> 01:00:11,840
Saya suka kisah sebenar.
Kalau ada lawatan,

1102
01:00:11,920 --> 01:00:14,880
saya fikir apa
yang dah berlaku dan berubah.

1103
01:00:14,960 --> 01:00:16,680
Saya terfikir satu topik

1104
01:00:16,760 --> 01:00:18,200
dan ia tentang pelukan.

1105
01:00:18,280 --> 01:00:20,720
Ramai orang dah tak peluk
sejak dua tahun lalu.

1106
01:00:20,800 --> 01:00:22,560
Saya sukakannya.

1107
01:00:22,640 --> 01:00:25,320
Saya tak suka peluk.
Baguslah kalau tak boleh.

1108
01:00:25,400 --> 01:00:28,560
Saya rasa kekok.
Semasa kecil, saya tak peluk orang.

1109
01:00:28,640 --> 01:00:30,320
Sehingga saya ke London.

1110
01:00:30,400 --> 01:00:32,880
Budak kaum buruh di estet Reading

1111
01:00:32,960 --> 01:00:34,000
tak peluk orang.

1112
01:00:34,080 --> 01:00:36,680
Kami tak peluk ayah, datuk atau adik.

1113
01:00:36,760 --> 01:00:39,800
Kami ejek mereka.
Kacau mereka. Itulah pelukan kami.

1114
01:00:39,880 --> 01:00:43,040
Ada contoh.
Kami di majlis pengebumian ayah

1115
01:00:43,120 --> 01:00:45,240
dan saya di kubur dengan adik saya.

1116
01:00:45,320 --> 01:00:48,480
Bob sedang merokok.
Pak Cik Mike kami pun datang.

1117
01:00:48,560 --> 01:00:51,000
Dah 25 tahun kami tak jumpa dia.

1118
01:00:51,080 --> 01:00:54,120
Dulu dia 50 tahun
dan sekarang dia dah 75 tahun.

1119
01:00:54,200 --> 01:00:56,960
Dia nampak teruk. Dia nampak tua sangat.

1120
01:00:57,040 --> 01:00:59,120
Dia datang dan cakap, "Helo."

1121
01:00:59,200 --> 01:01:01,520
Bob lihat dia dan kenal dia

1122
01:01:01,600 --> 01:01:03,640
dan cakap, "Ya Tuhan."

1123
01:01:04,160 --> 01:01:06,400
Bob tengok kawasan kubur dan cakap,

1124
01:01:06,480 --> 01:01:08,320
"Awak tak perlu balik, bukan?"

1125
01:01:11,120 --> 01:01:12,080
Betul?

1126
01:01:17,560 --> 01:01:21,200
Pak Cik Mike ketawa dan cakap,
"Seronok jumpa awak, Bobby."

1127
01:01:21,920 --> 01:01:25,600
Itulah pelukan mereka. Faham?
Saya akan kasi contoh lain.

1128
01:01:25,680 --> 01:01:28,360
Semasa di sekolah, kawan baik saya Mark.

1129
01:01:28,880 --> 01:01:33,240
Setahun sebelum masuk kolej,
kami bekerja untuk mabukkan diri.

1130
01:01:33,320 --> 01:01:36,160
Kami lakukannya.
Itu musim panas paling seronok.

1131
01:01:36,240 --> 01:01:38,120
Tapi ada sesuatu berlaku.

1132
01:01:38,200 --> 01:01:41,120
Neneknya meninggal dunia.
Dia tinggal bersamanya.

1133
01:01:41,200 --> 01:01:42,640
Jadi, dia sangat sedih.

1134
01:01:42,720 --> 01:01:44,600
Dia hadiri majlis itu

1135
01:01:44,680 --> 01:01:47,320
dan selepas itu
dia terus datang rumah saya.

1136
01:01:47,400 --> 01:01:49,520
Dia duduk, masih memakai sut

1137
01:01:49,600 --> 01:01:51,960
diam-diam. Saya tak tahu nak cakap apa.

1138
01:01:52,040 --> 01:01:54,760
Kami tak peluk. Saya tanya, "Bagaimana?"

1139
01:01:54,840 --> 01:01:57,640
"Teruk sangat. Dia dibakar

1140
01:01:57,720 --> 01:02:00,280
dan kami keluar nak lihat asap naik.

1141
01:02:00,360 --> 01:02:01,760
Tapi angin berubah arah

1142
01:02:01,840 --> 01:02:03,960
dan tiupkannya ke arah kami."

1143
01:02:05,360 --> 01:02:06,720
"Masuk mulut awak?"

1144
01:02:06,800 --> 01:02:09,360
'"Ya." Saya pun ambil peluang.

1145
01:02:10,560 --> 01:02:12,480
Saya cakap, "Rasanya pahit?"

1146
01:02:12,560 --> 01:02:13,760
Dia cakap, "Ya."

1147
01:02:13,840 --> 01:02:16,040
Saya cakap, "Itu klitorisnya."

1148
01:02:19,160 --> 01:02:20,040
Betul.

1149
01:02:23,040 --> 01:02:26,440
Mark cakap, "Tak guna, Rick."

1150
01:02:26,920 --> 01:02:29,000
Selepas itu dia pun ketawa.

1151
01:02:29,600 --> 01:02:32,280
Itulah pelukan kami. Kamu faham?

1152
01:02:34,840 --> 01:02:37,320
Saya ada cerita terakhir, okey?

1153
01:02:37,400 --> 01:02:39,880
Ini memang kisah benar.

1154
01:02:39,960 --> 01:02:41,800
Semuanya benar. Dan…

1155
01:02:41,880 --> 01:02:43,680
Saya suka cerita di sekolah.

1156
01:02:43,760 --> 01:02:46,320
Ini cerita sekolah kegemaran saya.

1157
01:02:47,520 --> 01:02:48,680
Ia tahun 1976.

1158
01:02:48,760 --> 01:02:50,600
Saya berumur 14 tahun

1159
01:02:50,680 --> 01:02:53,080
dan dalam kelas kami ada Gary Masterman.

1160
01:02:53,600 --> 01:02:56,240
Gary menghidap sindrom Tourette.

1161
01:02:56,320 --> 01:02:58,120
Semua ayatnya ada carutan.

1162
01:02:58,200 --> 01:03:00,640
Dia ada tik. Kami semua tahu tentangnya.

1163
01:03:00,720 --> 01:03:03,320
Gary di atas pentas.
Semua cikgu kenal dia.

1164
01:03:03,400 --> 01:03:07,520
Dia budak yang sangat popular.
Budak yang baik, Gary Masterman.

1165
01:03:07,600 --> 01:03:11,040
Tapi kadangkala, tiknya masuk akal.

1166
01:03:11,800 --> 01:03:13,800
Semasa itu kami sedang belajar

1167
01:03:13,880 --> 01:03:16,480
dengan cikgu wanita bernama Cik Wilkie.

1168
01:03:16,560 --> 01:03:19,920
Dia sedang menulis
sambil memanggil nama-nama kami.

1169
01:03:20,000 --> 01:03:22,480
Dia cakap, "Simon, apa pendapat awak?"

1170
01:03:22,560 --> 01:03:25,440
"Ya, bagus. Boleh juga.
Brian, apa awak…"

1171
01:03:25,520 --> 01:03:26,920
"Ya, bagus."

1172
01:03:27,000 --> 01:03:29,800
Dia cakap, "Gary."
"Saya akan raba cikgu."

1173
01:03:36,400 --> 01:03:38,720
Dia terus cakap, "Ada sesiapa lagi?"

1174
01:03:40,480 --> 01:03:42,480
Dia tunjuk kepada Sean Dixon

1175
01:03:42,560 --> 01:03:45,040
dan Sean cakap,
"Ya, saya akan raba cikgu."

1176
01:03:46,880 --> 01:03:49,120
Kamu semua menakjubkan. Selamat malam.

1177
01:04:31,760 --> 01:04:36,680
Terjemahan sari kata oleh Atikah Gazzali



