1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:10,520
‎HÀI KỊCH ĐẶC BIỆT NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,640 --> 00:00:13,840
‎Chào buổi tối, thưa quý vị.

5
00:00:14,720 --> 00:00:17,080
‎Hãy cùng chào đón lên sân khấu

6
00:00:17,160 --> 00:00:20,160
‎một người đàn ông không cần đi diễn lắm.

7
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
‎Ricky Gervais.

8
00:00:37,440 --> 00:00:38,520
‎Xin chào.

9
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
‎Chào. Cảm ơn.

10
00:00:41,520 --> 00:00:44,000
‎Suỵt. Cảm ơn nhiều. Suỵt.

11
00:00:44,080 --> 00:00:45,680
‎Thôi, suỵt.

12
00:00:45,760 --> 00:00:48,480
‎Cảm ơn nhưng mà im mồm đi.

13
00:00:48,560 --> 00:00:51,520
‎Đừng có reo hò… Chỉ cần cười thôi.

14
00:00:51,600 --> 00:00:54,120
‎Cảm ơn… Suỵt. Mọi người bình tĩnh.

15
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
‎Suỵt!

16
00:00:55,880 --> 00:00:58,200
‎Tôi đang ghi hình đó. Im đi, bọn này!

17
00:01:02,520 --> 00:01:03,840
‎Cảm ơn nhiều nha.

18
00:01:05,239 --> 00:01:06,440
‎Chào mừng đến buổi diễn.

19
00:01:07,080 --> 00:01:09,600
‎Không phải. Đâu có vũ công hay diễn xiếc.

20
00:01:09,680 --> 00:01:13,800
‎Cơ bản là một gã cục mịch nói nhảm,
‎hài kịch độc thoại là thế.

21
00:01:13,880 --> 00:01:15,960
‎Gã cục mịch nói nhảm. Kỳ thị giới.

22
00:01:21,200 --> 00:01:24,080
‎Vậy còn các nữ nghệ sĩ hài vui tính
‎thì sao?

23
00:01:24,160 --> 00:01:25,240
‎Như là…

24
00:01:26,680 --> 00:01:28,320
‎Không.

25
00:01:28,400 --> 00:01:30,200
‎Phải rồi. Không.

26
00:01:30,720 --> 00:01:33,920
‎Tôi không làm vậy đâu.
‎Rồi nhé. Đó là châm biếm, nhé?

27
00:01:34,000 --> 00:01:37,200
‎Suốt buổi diễn sẽ có chút châm biếm.
‎Cố tinh ý nhé.

28
00:01:37,280 --> 00:01:41,520
‎Là khi tôi nói gì đó
‎mà không có ý gây hài,

29
00:01:41,600 --> 00:01:44,400
‎và các bạn khán giả lại cười
‎những điều sai trái

30
00:01:44,480 --> 00:01:47,880
‎vì các bạn biết điều đúng là gì.
‎Đó là kiểu châm biếm thái độ.

31
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
‎Như miếng vừa rồi,

32
00:01:49,040 --> 00:01:52,120
‎Tôi dùng phép ẩn dụ kỳ thị giới cũ mèm
‎là phụ nữ không hài.

33
00:01:52,200 --> 00:01:54,880
‎Thực tế, nhiều phụ nữ vui tính lắm.

34
00:01:54,960 --> 00:01:55,920
‎Như là…

35
00:01:58,720 --> 00:02:00,280
‎Tôi lại làm thế. Tinh đấy.

36
00:02:01,920 --> 00:02:03,160
‎Không, mà có nhé.

37
00:02:03,880 --> 00:02:06,040
‎Dame Edna Everage. Cô ấy…

38
00:02:11,240 --> 00:02:12,400
‎Eddie Izzard.

39
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
‎Cô ấy tài thật, nhỉ?

40
00:02:18,880 --> 00:02:24,160
‎Không chỉ là nữ nghệ sĩ hài xuất sắc
‎mà còn là nữ diễn viên giỏi, nhỉ?

41
00:02:24,240 --> 00:02:27,640
‎Cô ấy thật tài
‎với "cái ấy" của đàn ông, nhỉ…

42
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
‎Thật vui được trở lại.

43
00:02:33,840 --> 00:02:36,920
‎Tôi lại hăng say với hài độc thoại
‎với tour diễn trước, ‎Humanity.

44
00:02:37,000 --> 00:02:40,400
‎Tôi diễn ở các sân khấu khắp thế giới.
‎Netflix mua lại với giá kỷ lục.

45
00:02:40,480 --> 00:02:42,440
‎Hài kịch được xem nhiều nhất năm.

46
00:02:42,520 --> 00:02:45,360
‎Tôi nghĩ: "Giờ ai cũng quý mình".

47
00:02:45,440 --> 00:02:46,760
‎Rồi tôi có tweet này.

48
00:02:48,640 --> 00:02:50,000
‎Tweet thật đấy.

49
00:02:50,760 --> 00:02:52,200
‎"Gọi mình là nghệ sĩ hài?"

50
00:02:52,920 --> 00:02:54,120
‎Đúng thế mà.

51
00:02:56,760 --> 00:02:59,320
‎Tôi ghi như thế trong tiểu sử Twitter.

52
00:03:01,040 --> 00:03:02,760
‎"Gọi mình là nghệ sĩ hài?"

53
00:03:02,840 --> 00:03:04,720
‎"Ông cũng hài hước như"…

54
00:03:04,800 --> 00:03:06,840
‎Tôi cứ tưởng anh ta sẽ công kích

55
00:03:06,920 --> 00:03:08,760
‎và nói là:‎ "Miranda"‎, hay…

56
00:03:10,160 --> 00:03:11,000
‎Thôi nào!

57
00:03:11,520 --> 00:03:13,480
‎Nào, quý vị. Đừng…

58
00:03:16,720 --> 00:03:18,320
‎Tôi đùa thôi.

59
00:03:19,600 --> 00:03:20,920
‎"Gọi mình là nghệ sĩ hài?

60
00:03:21,000 --> 00:03:24,280
‎Ông cũng hài hước
‎như tiếng rắm tại đám tang của một em bé".

61
00:03:27,760 --> 00:03:29,720
‎Anh ta định làm tôi tổn thương.

62
00:03:30,360 --> 00:03:34,360
‎Nhưng sai lầm là so sánh
‎với một thứ hài thật!

63
00:03:35,280 --> 00:03:38,600
‎Như kiểu…
‎Tiếng rắm tại đám tang của một em bé.

64
00:03:39,320 --> 00:03:41,280
‎Một nhà thờ lớn.

65
00:03:41,360 --> 00:03:43,560
‎Mọi người thút thít như thế này.

66
00:03:44,080 --> 00:03:46,880
‎Quan tài nhỏ bé.

67
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
‎Và có ai đó đánh rắm?

68
00:03:51,000 --> 00:03:52,040
‎Sẽ cười đấy.

69
00:03:53,000 --> 00:03:55,760
‎Dù cho đó là con của bạn. Nhỉ? Không.

70
00:03:57,120 --> 00:03:59,920
‎Nếu bạn ở đó, nó đã mất được một tuần.

71
00:04:01,400 --> 00:04:03,000
‎Có lẽ bạn cần cười cho thoả.

72
00:04:03,920 --> 00:04:05,400
‎Đặc biệt nếu là bố.

73
00:04:05,480 --> 00:04:09,240
‎Nếu là người mẹ, có thể bạn vẫn khó
‎nhìn thấy "khía cạnh hài hước".

74
00:04:09,760 --> 00:04:11,080
‎Ôi, phụ nữ!

75
00:04:12,760 --> 00:04:13,800
‎Không phải tất cả.

76
00:04:13,880 --> 00:04:17,560
‎Ý tôi là những phụ nữ lạc hậu. Ôi Chúa ơi!

77
00:04:17,640 --> 00:04:19,480
‎Mấy người có tử cung ấy.

78
00:04:22,480 --> 00:04:24,240
‎Khủng long tiền sử.

79
00:04:26,160 --> 00:04:29,200
‎Tôi thích phụ nữ thời hiện đại.
‎Họ tuyệt nhỉ?

80
00:04:29,280 --> 00:04:31,720
‎Những phụ nữ mới mà ta gặp gần đây.

81
00:04:31,800 --> 00:04:34,160
‎Mấy người có râu và "chim". Họ chuẩn…

82
00:04:35,680 --> 00:04:37,920
‎họ chuẩn như vàng mười. Tôi thích họ.

83
00:04:39,360 --> 00:04:43,760
‎Còn phụ nữ lạc hậu, họ bảo:
‎"Ôi, họ muốn dùng nhà vệ sinh của mình!"

84
00:04:43,840 --> 00:04:45,200
‎"Sao không được nhỉ?"

85
00:04:45,280 --> 00:04:46,520
‎"Cho phụ nữ mà!"

86
00:04:46,600 --> 00:04:49,840
‎"Họ là phụ nữ. Nhìn danh xưng của họ đi".

87
00:04:51,440 --> 00:04:53,960
‎"Sao người này không phải là nữ?"

88
00:04:54,040 --> 00:04:56,040
‎"Thì dương vật của anh ta".

89
00:04:57,640 --> 00:05:00,600
‎"Của cô ấy, đồ ngốc!"

90
00:05:07,200 --> 00:05:08,840
‎"Nhỡ anh ta hiếp tôi thì sao?"

91
00:05:08,920 --> 00:05:11,240
‎"Nhỡ cô ấy hiếp cô?"

92
00:05:11,840 --> 00:05:14,080
‎"Đồ khốn bài trừ chuyển giới!"

93
00:05:23,200 --> 00:05:25,400
‎Mà tweet đó tóm gọn về hài kịch nhỉ?

94
00:05:25,480 --> 00:05:29,040
‎Nó mang tính chủ quan.
‎Có người thấy một người hài hước,

95
00:05:29,120 --> 00:05:31,200
‎người khác thấy họ chán nhất trần đời.

96
00:05:31,280 --> 00:05:35,040
‎Khi ai đó nói với tôi về nghệ sĩ hài khác:
‎"Người đó chả vui",

97
00:05:35,120 --> 00:05:37,360
‎dù tôi đồng quan điểm, tôi lại nói…

98
00:05:37,440 --> 00:05:41,160
‎"Đừng nói thế. Là bạn không thấy họ vui".

99
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
‎Tôi ghét khi người ta bảo:
‎"Đùa thế là xúc phạm".

100
00:05:43,920 --> 00:05:46,920
‎Tôi bảo: "Là bạn thấy nó xúc phạm".

101
00:05:47,000 --> 00:05:49,200
‎Nó là cảm xúc, mang tính cá nhân,

102
00:05:49,280 --> 00:05:52,960
‎và có nhiều kiểu hài kịch
‎và nó luôn phát triển.

103
00:05:53,040 --> 00:05:56,600
‎Giờ có một kiểu mới là
‎hài kịch thức tỉnh, nhỉ?

104
00:05:56,680 --> 00:05:59,280
‎Nó rất tiến bộ, nhỉ?

105
00:05:59,360 --> 00:06:01,840
‎Có các hộp đêm
‎mà nghệ sĩ hài phải ký kết

106
00:06:01,920 --> 00:06:06,120
‎là anh ta sẽ không cà khịa
‎hay xúc phạm ai cả.

107
00:06:06,200 --> 00:06:09,000
‎Một nơi an toàn cho khán giả.
‎Hài kịch thức tỉnh.

108
00:06:09,080 --> 00:06:11,160
‎Và tôi đã xem một chút

109
00:06:11,240 --> 00:06:14,200
‎rồi tôi thà xem Louis CK thủ dâm còn hơn.

110
00:06:19,120 --> 00:06:21,480
‎Không nhắc được nữa. Bị tẩy chay rồi.

111
00:06:22,360 --> 00:06:24,760
‎Xin lỗi và tiếp tục là không được. Phải…

112
00:06:25,280 --> 00:06:28,760
‎Như Kevin Hart tội nghiệp.
‎Anh ta được dẫn Oscar.

113
00:06:28,840 --> 00:06:32,040
‎Lên Twitter và nói:
‎"Tôi muốn làm từ lâu rồi".

114
00:06:32,120 --> 00:06:35,000
‎Rồi ai đó tìm ra tweet từ mười năm trước.

115
00:06:35,080 --> 00:06:38,960
‎Tweet kiểu trẻ trâu, kỳ thị đồng tính. 

116
00:06:39,040 --> 00:06:42,760
‎Về con trai anh ấy.
‎Anh ấy bảo: "Ồ, con trai tôi làm thế này.

117
00:06:42,840 --> 00:06:43,960
‎Mong là nó không gay".

118
00:06:44,040 --> 00:06:47,680
‎Phản ứng dữ dội. Anh ấy nói:
‎"Tôi không kỳ thị đồng tính, xin lỗi".

119
00:06:47,760 --> 00:06:49,920
‎Anh ấy xoá đi và nói: "Tôi thật xin lỗi".

120
00:06:50,440 --> 00:06:52,960
‎Mười năm sau,
‎ai đó phát hiện ảnh chụp màn hình

121
00:06:53,040 --> 00:06:54,640
‎và nói: "Anh ta từng nói thế".

122
00:06:54,720 --> 00:06:56,880
‎Giải Oscar nói: "Anh phải xin lỗi lại".

123
00:06:56,960 --> 00:06:59,520
‎Anh ấy nói: "Không, tôi xin lỗi rồi mà".

124
00:06:59,600 --> 00:07:03,400
‎Và anh ấy đúng. Nếu lời xin lỗi
‎và sửa sai không có giá trị,

125
00:07:03,480 --> 00:07:05,760
‎anh ấy cũng có thể tweet lại chứ.

126
00:07:07,280 --> 00:07:09,360
‎Tôi thường làm thế đó.

127
00:07:11,240 --> 00:07:15,240
‎Nếu bạn là người thích thú
‎khi ai đó bị tẩy chay

128
00:07:15,320 --> 00:07:17,080
‎vì lời họ nói mười năm trước,

129
00:07:17,160 --> 00:07:21,120
‎bạn chắc chắn sẽ có ngày bị tẩy chay
‎vì lời bạn nói hôm nay.

130
00:07:21,200 --> 00:07:25,080
‎Bạn không thể dự đoán
‎điều gì gây mất lòng trong tương lai.

131
00:07:25,160 --> 00:07:27,200
‎Bạn đâu biết đám đông nào sẽ chiếm đa số.

132
00:07:27,280 --> 00:07:29,560
‎Điều tệ nhất bạn có thể nói hôm nay,

133
00:07:29,640 --> 00:07:31,640
‎bị cộng đồng Twitter tẩy chay, doạ giết,

134
00:07:31,720 --> 00:07:36,280
‎Điều tệ nhất bạn có thể nói hôm nay
‎là: "Phụ nữ không có dương vật".

135
00:07:37,440 --> 00:07:40,480
‎Giờ có ai ngờ tới đâu nhỉ.

136
00:07:43,640 --> 00:07:46,200
‎Làm gì có tweet từ mười năm trước…

137
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
‎Không thấy tweet mười năm trước

138
00:07:48,040 --> 00:07:50,440
‎mà ai đó nói:
‎"Phụ nữ không có dương vật".

139
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
‎Biết sao không?
‎Đâu có ai nghĩ là phải có nó.

140
00:07:57,160 --> 00:07:58,280
‎Liam Neeson.

141
00:07:59,760 --> 00:08:01,800
‎Suýt bị tẩy chay nhỉ?

142
00:08:03,360 --> 00:08:04,680
‎Liam Neeson. Giờ thì,

143
00:08:05,640 --> 00:08:07,840
‎tôi không hiểu sao
‎anh ấy lại kể chuyện này.

144
00:08:08,360 --> 00:08:13,040
‎Nhưng lại nói với phóng viên
‎tại họp báo phim,

145
00:08:13,120 --> 00:08:15,640
‎và anh ấy nói là:

146
00:08:15,720 --> 00:08:17,120
‎"Ba mươi năm trước,

147
00:08:17,200 --> 00:08:21,680
‎bạn tôi về nhà và cô ấy đã bị hiếp",

148
00:08:21,760 --> 00:08:23,680
‎và… Chưa tới đoạn vui mà.

149
00:08:31,880 --> 00:08:35,320
‎Anh ấy nói: "Cô ấy bị hiếp".
‎Tôi nói: "Hắn trông ra sao?"

150
00:08:35,400 --> 00:08:38,000
‎"Một gã da đen. Tôi lấy cái dùi cui

151
00:08:38,080 --> 00:08:40,280
‎và tôi đi kiếm gã da đen đó.

152
00:08:40,360 --> 00:08:42,520
‎Chả có gì nữa. Tôi đã tỉnh ngộ".

153
00:08:42,600 --> 00:08:46,360
‎Nhưng điểm kỳ lạ của câu chuyện là,
‎ai lại có dùi cui chứ?

154
00:08:48,640 --> 00:08:49,760
‎Nhưng thật không ngờ.

155
00:08:49,840 --> 00:08:52,480
‎Họ huỷ công chiếu vì phản ứng.

156
00:08:52,560 --> 00:08:55,200
‎Người ta muốn xoá bộ phim và tôi hiểu.

157
00:08:55,280 --> 00:08:59,320
‎Vài người không thể tách biệt
‎nghệ thuật và đời tư của nghệ sĩ.

158
00:08:59,400 --> 00:09:01,920
‎Tôi biết và từng hợp tác với Liam.
‎Anh ấy dễ mến.

159
00:09:02,000 --> 00:09:04,400
‎Không kỳ thị chủng tộc.
‎Nhưng khi chuyện vỡ ra,

160
00:09:04,480 --> 00:09:09,680
‎tôi còn tự hỏi: "Liệu mình còn thấy
‎phim ‎Schindler's List ‎hài hước nữa không?

161
00:09:13,920 --> 00:09:16,800
‎Tôi vẫn thấy nó hài hước.

162
00:09:20,960 --> 00:09:22,560
‎Giờ có quá nhiều phẫn nộ,

163
00:09:22,640 --> 00:09:25,840
‎và ta biết về nó
‎và người ta nghiêm trọng hoá.

164
00:09:25,920 --> 00:09:28,400
‎Nghệ sĩ hài học Oxbridge
‎viết cho báo thượng lưu,

165
00:09:28,480 --> 00:09:31,680
‎quy tắc của hài kịch, họ viết ra luật.

166
00:09:31,760 --> 00:09:32,880
‎Những điều như:

167
00:09:32,960 --> 00:09:36,760
‎"Hài kịch phải chọc tầng lớp trên.
‎Đừng chọc người thấp".

168
00:09:36,840 --> 00:09:38,400
‎Đôi khi phải chọc người thấp

169
00:09:38,480 --> 00:09:40,760
‎như khi đánh đứa nhóc bị tật.

170
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
‎Hiểu ý tôi chứ?

171
00:09:44,640 --> 00:09:47,600
‎Nếu chọc người trên,
‎sẽ bỏ qua tiểu yêu đó. Nó sẽ thắng.

172
00:09:49,800 --> 00:09:51,480
‎Tôi thích miếng đó vì nó nhấn mạnh

173
00:09:51,560 --> 00:09:54,520
‎khác biệt giữa ẩn dụ
‎chọc người tầng lớp thấp

174
00:09:54,600 --> 00:09:56,760
‎với việc thật sự chọc người thấp.

175
00:09:56,840 --> 00:10:00,960
‎Nhưng giờ đây người ta muốn tin là
‎lời nói chính là bạo lực.

176
00:10:01,040 --> 00:10:04,600
‎Các bạn cười vì miếng hài
‎về đánh một đứa trẻ bị tật.

177
00:10:04,680 --> 00:10:08,440
‎Chả ai bị đau. Giá mà tôi
‎thật sự lôi một đứa trẻ bị tật

178
00:10:08,520 --> 00:10:11,840
‎và bắt đầu đập nó, bạn sẽ không cười, nhỉ?

179
00:10:11,920 --> 00:10:13,720
‎Thế nên tôi không làm đó.

180
00:10:18,120 --> 00:10:20,520
‎Nhưng họ đang ra vẻ đức hạnh.

181
00:10:20,600 --> 00:10:23,400
‎Họ cố hạ thấp người khác để nâng vị thế,

182
00:10:23,480 --> 00:10:26,280
‎và họ bảo:
‎"Không, bọn tôi bảo vệ thiểu số".

183
00:10:26,360 --> 00:10:29,080
‎Ý họ là thiểu số không có óc hài hước,

184
00:10:29,160 --> 00:10:30,760
‎và như thế thật kẻ cả.

185
00:10:30,840 --> 00:10:34,040
‎Tôi cũng bị thế, cảm giác bị lấn lướt.

186
00:10:34,120 --> 00:10:37,720
‎Ở nước này,
‎chỉ có 5% người Da Đen, 5% Châu Á,

187
00:10:37,800 --> 00:10:41,120
‎5% LGBTQ. Quá ít.

188
00:10:41,200 --> 00:10:45,240
‎Tôi thì là một triệu phú
‎dị tính, da trắng, nhé?

189
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
‎Chúng tôi có tổng số dưới 1%.

190
00:11:00,640 --> 00:11:04,160
‎Nhưng mà… tôi có than vãn không? Không!

191
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
‎Tôi có…

192
00:11:05,880 --> 00:11:09,400
‎Tôi chả bận tâm. Tôi cứ tiếp tục.
‎"Tiếp đi, Rick!"

193
00:11:09,920 --> 00:11:11,240
‎"Cứ tiếp tục cố"…

194
00:11:11,320 --> 00:11:14,120
‎Tôi như Rosa Parks, hiểu ý tôi chứ?
‎Tôi kiểu…

195
00:11:14,960 --> 00:11:18,880
‎Khác là tôi đấu tranh vì quyền
‎để không phải đi xe buýt, nhưng mà…

196
00:11:25,240 --> 00:11:27,880
‎Họ than phiền về những việc
‎mà họ đâu cần phải xem.

197
00:11:27,960 --> 00:11:29,480
‎Đâu có ảnh hưởng đến họ.

198
00:11:29,560 --> 00:11:32,920
‎Mọi người đều có quyền
‎cảm thấy bị xúc phạm và than phiền,

199
00:11:33,000 --> 00:11:35,800
‎nhưng họ phải biết là
‎ta đâu có ý xúc phạm họ.

200
00:11:35,880 --> 00:11:38,880
‎Đâu phải mục đích đó.
‎Bọn tôi chỉ cố làm bạn cười.

201
00:11:38,960 --> 00:11:40,760
‎Bọn tôi cố làm bạn vui vẻ.

202
00:11:40,840 --> 00:11:42,200
‎Thế này nhé.

203
00:11:42,280 --> 00:11:43,320
‎Nên tôi đã…

204
00:11:43,400 --> 00:11:46,200
‎Nếu tối nay tôi nói gì đó rất mất lòng,

205
00:11:46,280 --> 00:11:50,440
‎mà bạn chưa từng nghe
‎điều gì ngoài sức tưởng tượng như thế,

206
00:11:50,520 --> 00:11:51,440
‎đừng có làm lố.

207
00:11:51,520 --> 00:11:54,800
‎Hãy đến phòng vé. Họ không thể
‎hoàn tiền cho bạn ngay.

208
00:11:54,880 --> 00:11:57,040
‎Có một cái đơn để ghi than phiền,

209
00:11:57,120 --> 00:11:59,560
‎và tôi đem chúng đi và tôi ị vào chúng.

210
00:12:01,960 --> 00:12:04,600
‎Đó là quy tắc của hài kịch đấy.

211
00:12:11,000 --> 00:12:13,320
‎Siêu nhiên. ‎Sao là ‎Siêu nhiên?

212
00:12:13,400 --> 00:12:14,600
‎Có hai lý do.

213
00:12:14,680 --> 00:12:17,360
‎Một, tôi muốn vạch trần
‎năng lực siêu nhiên.

214
00:12:17,440 --> 00:12:19,520
‎Tôi không tin cái gì siêu nhiên cả.

215
00:12:19,600 --> 00:12:23,040
‎Tôi tin những gì tồn tại
‎là theo định nghĩa là một phần tự nhiên

216
00:12:23,120 --> 00:12:25,840
‎và có thể lý giải,
‎không bây giờ thì sau này.

217
00:12:26,360 --> 00:12:30,080
‎Hơn nữa, ‎Siêu nhiên‎ là vì
‎thiên nhiên là đã siêu đủ rồi.

218
00:12:30,160 --> 00:12:32,800
‎Ta ở đây bàn bạc là điều tuyệt vời.

219
00:12:32,880 --> 00:12:36,360
‎Ta là loài duy nhất
‎để cho vũ trụ tự thấu hiểu.

220
00:12:36,440 --> 00:12:38,280
‎Cơ hội để chúng ta ở đây,

221
00:12:38,360 --> 00:12:40,720
‎cơ hội để bạn được tồn tại bây giờ,

222
00:12:40,800 --> 00:12:45,040
‎cơ hội để tinh trùng đó đi vào trứng đó
‎là một trên 400.000 nghìn tỷ.

223
00:12:45,120 --> 00:12:47,120
‎Tôi nghĩ sự sống như kỳ nghỉ.

224
00:12:47,200 --> 00:12:49,640
‎Ta không tồn tại trong 13,5 tỷ năm

225
00:12:49,720 --> 00:12:52,000
‎và rồi ta có 80, 90 năm nếu may mắn

226
00:12:52,080 --> 00:12:54,080
‎rồi ta chết đi, không tồn tại nữa.

227
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
‎Có người còn thấy mất lòng vì điều đó.

228
00:12:56,240 --> 00:12:59,520
‎Họ bảo: "Đừng nói thế.
‎Đây đâu phải cơ hội".

229
00:12:59,600 --> 00:13:02,240
‎"Nó quá tốt đẹp. Ai đó đã tạo nên tất cả".

230
00:13:02,320 --> 00:13:05,120
‎"Tôi quá đặc biệt.
‎Tôi không thể không tồn tại".

231
00:13:05,200 --> 00:13:08,000
‎"Tôi sẽ sống lại. Tôi sẽ lên thiên đàng".

232
00:13:08,080 --> 00:13:11,960
‎"Tôi sẽ trở về với gia đình, bè bạn
‎hoặc hiện hồn và đồng hành mọi người".

233
00:13:12,040 --> 00:13:15,680
‎"Hoặc tôi sẽ đầu thai.
‎Tôi sẽ trở về là người khác".

234
00:13:15,760 --> 00:13:17,560
‎Thế thì là người khác thôi.

235
00:13:19,800 --> 00:13:21,960
‎Chỉ có thế thôi. Chả liên quan tới bạn.

236
00:13:22,040 --> 00:13:26,720
‎Thế thì sẽ là một người khác, nhé?

237
00:13:27,840 --> 00:13:30,080
‎Nhiều người tin vào kiếp luân hồi.

238
00:13:30,160 --> 00:13:33,280
‎Nhiều người nói rằng
‎họ nhớ kiếp trước mình là ai.

239
00:13:33,800 --> 00:13:36,480
‎Có một cộng đồng ở Mỹ, dĩ nhiên…

240
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
‎Ở California nhỉ?

241
00:13:41,480 --> 00:13:44,160
‎Và họ nhớ họ là ai ở kiếp trước.

242
00:13:44,240 --> 00:13:46,960
‎Họ luôn là người đặc biệt
‎trong kiếp trước.

243
00:13:47,040 --> 00:13:49,960
‎Không hẳn đặc biệt ở kiếp này, nhỉ?

244
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
‎Mà tôi đã xem một phim tài liệu về nó,

245
00:13:53,040 --> 00:13:55,840
‎và mỗi năm họ tổ chức tiệc
‎"hoá trang tiền thân"

246
00:13:55,920 --> 00:13:59,280
‎mà họ diện đồ
‎thành con người của họ trước đây.

247
00:14:00,080 --> 00:14:01,400
‎Hai ông Napoleon.

248
00:14:03,920 --> 00:14:07,640
‎Nên ít nhất một trong họ nói dối.

249
00:14:10,560 --> 00:14:12,760
‎Không đầu thai. Không hồn ma.

250
00:14:12,840 --> 00:14:14,560
‎Đã xem hết show bắt ma chưa?

251
00:14:14,640 --> 00:14:16,600
‎Chúa ơi, nhiều show bắt ma lắm.

252
00:14:16,680 --> 00:14:18,960
‎Nhiều năm luôn. ‎Celebrity Ghost Hunter.

253
00:14:19,040 --> 00:14:21,320
‎Khắp thế giới,

254
00:14:21,400 --> 00:14:23,800
‎những đoạn phim hàng nghìn tiếng,

255
00:14:23,880 --> 00:14:27,400
‎họ chả bao giờ thấy ma nào cả. Không…

256
00:14:27,480 --> 00:14:31,080
‎Toàn là: "Cái gì đó? Ủa, chỉ là…
‎Không phải"…

257
00:14:32,000 --> 00:14:33,800
‎"Nghe không? Ồ, là anh à?"

258
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
‎"Không".

259
00:14:35,880 --> 00:14:38,200
‎Thử nghĩ show hoang dã như thế thì sao.

260
00:14:39,320 --> 00:14:42,200
‎Thử nghĩ khi xem David Attenborough
‎và ông ấy nói,

261
00:14:42,280 --> 00:14:44,840
‎"Trên ngọn núi Kilimanjaro này, ta thấy"…

262
00:14:44,920 --> 00:14:46,040
‎"Ủa, không phải"…

263
00:14:51,440 --> 00:14:54,000
‎"Bên bờ sông Limpopo"…

264
00:14:54,080 --> 00:14:55,240
‎"Ủa không"…

265
00:14:57,680 --> 00:14:59,440
‎Bạn sẽ ngừng xem ông ta.

266
00:15:00,960 --> 00:15:02,560
‎Họ chưa bao giờ thấy ma.

267
00:15:03,280 --> 00:15:05,840
‎Show bắt kẻ ấu dâm thì lại khác…

268
00:15:07,360 --> 00:15:10,320
‎Thường có vài tên như thế
‎trong đội quay phim để dự bị.

269
00:15:11,160 --> 00:15:13,240
‎Điển hình là đài BBC.

270
00:15:13,840 --> 00:15:15,680
‎Ôi thôi đi!

271
00:15:20,280 --> 00:15:23,280
‎Tôi tin là không có luân hồi,
‎hồn ma, thiên đường.

272
00:15:23,360 --> 00:15:26,960
‎Người ta chất vấn tôi trên Twitter
‎khi biết tôi vô thần.

273
00:15:27,040 --> 00:15:29,760
‎"Anh không hề tin Chúa?"
‎Tôi bảo: "Không".

274
00:15:30,280 --> 00:15:32,280
‎"Có cầu nguyện không?" "Không".

275
00:15:33,360 --> 00:15:36,040
‎"Sao không cầu nguyện
‎lỡ như có Chúa thật?"

276
00:15:36,120 --> 00:15:38,600
‎Tôi bảo: "Sao không treo tỏi trước cửa

277
00:15:38,680 --> 00:15:40,360
‎lỡ như có Dracula thật?"

278
00:15:41,120 --> 00:15:42,920
‎Tôi không ngại cầu nguyện.

279
00:15:43,000 --> 00:15:45,760
‎Tôi biết nhiều người Kitô giáo,
‎đạo Hồi và Do Thái

280
00:15:45,840 --> 00:15:49,000
‎và nếu người nhà tôi bệnh nặng,
‎họ nói: "Tôi sẽ cầu nguyện".

281
00:15:49,080 --> 00:15:51,600
‎Tôi bảo: "Cảm ơn nhiều", vì đó là ý tốt.

282
00:15:51,680 --> 00:15:54,040
‎Nếu họ nói:
‎"Bọn tôi cũng đã huỷ bỏ hoá trị",

283
00:15:54,120 --> 00:15:55,360
‎tôi sẽ nói: "Đừng làm thế".

284
00:15:57,240 --> 00:15:58,600
‎"Cầu nguyện? Cứ thoải mái,

285
00:15:58,680 --> 00:16:04,280
‎nhưng cứ cầu nguyện và làm hoá trị nhé?

286
00:16:04,360 --> 00:16:07,080
‎"Vì nó hiệu quả cũng y hệt như hoá trị

287
00:16:07,160 --> 00:16:10,760
‎nên cứ giữ lại việc đó nhé?"

288
00:16:12,760 --> 00:16:16,280
‎Tôi từng gặp rắc rối khi nói về cầu nguyện
‎trên Twitter. Vài năm trước,

289
00:16:16,360 --> 00:16:18,840
‎thảm hoạ bão lớn ở Oklahoma đấy.

290
00:16:18,920 --> 00:16:22,640
‎Nhiều người mất mạng, kế sinh nhai
‎và tôi quyên góp cho Hội Chữ thập đỏ.

291
00:16:22,720 --> 00:16:25,640
‎Tôi tweet kèm đường dẫn:
‎"Bạn cũng có thể quyên góp",

292
00:16:25,720 --> 00:16:26,920
‎cố giúp đỡ họ,

293
00:16:27,000 --> 00:16:30,560
‎và một tờ tạp chí giải trí lá cải ở Mỹ,

294
00:16:30,640 --> 00:16:32,840
‎tài khoản của họ tweet làm tôi bực.

295
00:16:32,920 --> 00:16:36,720
‎Họ tweet: "Beyoncé và Rihanna
‎gửi lời cầu nguyện đến Oklahoma".

296
00:16:36,800 --> 00:16:40,400
‎Tôi tweet lại: "Tôi thấy mình tệ quá.
‎Tôi chỉ gửi tiền".

297
00:16:50,240 --> 00:16:51,920
‎Có người từng tweet cho tôi:

298
00:16:52,000 --> 00:16:55,600
‎"Liệu anh có đến giường của đứa bé sắp mất
‎và bảo là không có thiên đàng?"

299
00:16:55,680 --> 00:16:57,880
‎Tôi tweet lại:
‎"Buổi này có trả tiền chứ?"

300
00:17:05,520 --> 00:17:09,040
‎Tôi chả quan tâm bạn tin hay không,
‎bạn tin gì và cầu nguyện cho ai.

301
00:17:09,119 --> 00:17:10,800
‎Chả ảnh hưởng tôi.

302
00:17:10,880 --> 00:17:13,760
‎Tôi chỉ nghĩ là thiên nhiên là siêu đủ.

303
00:17:13,839 --> 00:17:18,160
‎Ta đâu cần thiên thần, kỳ lân.
‎Ta đã có bạch tuộc mà.

304
00:17:18,240 --> 00:17:19,800
‎Nó tồn tại thật đó.

305
00:17:19,880 --> 00:17:22,520
‎Tám chân, chín não,
‎ba trái tim và một cái mỏ.

306
00:17:22,599 --> 00:17:25,000
‎Tự quyết định đi chứ! Mày làm gì thế hả?

307
00:17:25,079 --> 00:17:27,400
‎Thú mỏ vịt, động vật đơn huyệt.

308
00:17:27,480 --> 00:17:30,360
‎Khi các nhà khoa học khám phá ra,
‎họ nghĩ nó là trò lừa

309
00:17:30,440 --> 00:17:32,440
‎vì nó sản sinh trứng và sữa.

310
00:17:32,520 --> 00:17:36,240
‎Nó tự làm kem sữa trứng được.
‎Nhưng nó không làm thôi.

311
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
‎Nó có thể. Chắc chắn.

312
00:17:43,280 --> 00:17:47,320
‎Nhưng dù ta biết cơ hội
‎để chúng ta tồn tại là vô cùng to lớn

313
00:17:47,400 --> 00:17:48,720
‎và cuộc sống ngắn ngủi,

314
00:17:48,800 --> 00:17:51,040
‎ta phí phạm cuộc đời khi mãi lo lắng,

315
00:17:51,120 --> 00:17:52,800
‎về những điều không có thật,

316
00:17:52,880 --> 00:17:55,800
‎chả còn quan trọng trong một tuần,
‎nói chi một năm.

317
00:17:55,880 --> 00:17:57,960
‎Tôi tệ lắm. Tôi là kẻ lo lắng.

318
00:17:58,040 --> 00:18:00,880
‎Tôi thao thức nghĩ là "Nếu như"…
‎và đủ chuyện,

319
00:18:00,960 --> 00:18:02,480
‎và tôi ghét bị căng thẳng.

320
00:18:02,560 --> 00:18:06,160
‎Nên tôi cố loại bỏ căng thẳng,
‎như thế thật căng thẳng

321
00:18:06,240 --> 00:18:09,320
‎vì tôi phải dự tính kế hoạch A, B rồi C.

322
00:18:09,400 --> 00:18:10,960
‎Và nếu tôi làm hết việc,

323
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
‎ở nhà, tôi nói: "Rồi, chiến sĩ.
‎Không làm, nghỉ ngơi.

324
00:18:13,520 --> 00:18:15,240
‎Một ly rượu. Xả hơi đi".

325
00:18:15,320 --> 00:18:18,760
‎Cái gì đó bước qua cửa,
‎tôi kiểu: "Quái gì thế?"

326
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
‎Thường là tiền đó.

327
00:18:23,400 --> 00:18:24,280
‎Phải rồi.

328
00:18:25,640 --> 00:18:29,040
‎Jane, bạn gái tôi, cô ấy nói:
‎"Đi xem không nào?"

329
00:18:29,120 --> 00:18:32,640
‎Cô ấy cố trấn tĩnh tôi.
‎Tôi đã quen Jane gần bốn năm.

330
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
‎Và bọn tôi… Cảm ơn.

331
00:18:36,080 --> 00:18:37,920
‎Bọn tôi có nuôi mèo

332
00:18:38,000 --> 00:18:40,840
‎vì hồi đó Jane đọc được
‎là nuôi mèo giúp sống lâu,

333
00:18:40,920 --> 00:18:43,880
‎ngăn ngừa truỵ tim, đột quỵ
‎khi căng thẳng.

334
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
‎Cô ấy muốn cứu mạng tôi.

335
00:18:46,040 --> 00:18:48,280
‎Nên bọn tôi nuôi mèo. Nhiều con mèo.

336
00:18:48,360 --> 00:18:50,680
‎Chắc có hiệu quả. Nếu tôi cực căng thẳng,

337
00:18:50,760 --> 00:18:52,720
‎tôi nói: "Mèo đâu rồi?" Nhỉ?

338
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
‎Ngủ thiếp đi. "Tỉnh dậy!"

339
00:18:56,240 --> 00:18:59,920
‎"Sao?" Rồi tôi vuốt ve mèo
‎và tôi nghĩ: "Ồ, mình căng thẳng".

340
00:19:00,000 --> 00:19:01,480
‎"Chà, nó thật vô lo".

341
00:19:01,560 --> 00:19:04,680
‎Tôi nghĩ: "Thật bất công"
‎và làm tôi hơi căng thẳng.

342
00:19:04,760 --> 00:19:06,960
‎Vì tôi có nhiều gánh nặng trên vai.

343
00:19:07,040 --> 00:19:08,960
‎Nó chả có. Không lương tâm, tội lỗi.

344
00:19:09,040 --> 00:19:12,320
‎Mèo chả bao giờ thấy tội lỗi.
‎Chả bao giờ bạn bước vào phòng

345
00:19:12,400 --> 00:19:14,840
‎và thấy con mèo như thế này: "Tệ quá".

346
00:19:16,600 --> 00:19:18,080
‎Bạn hỏi: "Có chuyện gì?"

347
00:19:18,160 --> 00:19:20,160
‎"Có chuyện gì?" "Ừ".

348
00:19:20,240 --> 00:19:22,840
‎"Bã đậu trong đây này. Là chuyện đó".

349
00:19:24,440 --> 00:19:27,800
‎"Là cái gì?"
‎"Con chuột ngu ngốc tôi đã giết".

350
00:19:29,760 --> 00:19:31,880
‎"Chắc nó có gia đình nhỉ?"

351
00:19:32,800 --> 00:19:33,640
‎"Có thể".

352
00:19:34,160 --> 00:19:36,320
‎"Ban đầu tôi không nên tra tấn nó".

353
00:19:37,240 --> 00:19:38,640
‎Chúng chả quan tâm đâu.

354
00:19:39,600 --> 00:19:42,880
‎Nếu con mèo đủ to,
‎nó sẽ giết và ăn thịt bạn luôn.

355
00:19:42,960 --> 00:19:44,800
‎Chúng ngược với chó.

356
00:19:44,880 --> 00:19:48,080
‎Đây là khác biệt lớn nhất giữa chó và mèo.

357
00:19:48,160 --> 00:19:50,320
‎Mèo có dương vật có gai.

358
00:19:50,840 --> 00:19:52,160
‎Đúng. Google đi.

359
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
‎Cẩn thận nha. Nhưng…

360
00:19:55,160 --> 00:19:57,720
‎Dương vật có gai. Hai lý do.

361
00:19:57,800 --> 00:20:00,400
‎Một, nó cố định con cái khi giao phối.

362
00:20:00,480 --> 00:20:04,480
‎Để nó đưa vào dễ dàng
‎và nó bảo: "Chạy hả? Không được đâu".

363
00:20:08,960 --> 00:20:12,920
‎Hai, khi nó rút ra,
‎cơn đau làm con cái rụng trứng.

364
00:20:13,000 --> 00:20:14,760
‎Nghĩ khác đi chứ.

365
00:20:14,840 --> 00:20:17,400
‎Điều đó làm tôi nghĩ có lẽ Chúa có thật

366
00:20:17,480 --> 00:20:20,480
‎vì có lẽ Ngài tạo ra chó và mèo vì chúng…

367
00:20:20,560 --> 00:20:22,000
‎Ngài nói: "Bùm, rồi đấy.

368
00:20:22,080 --> 00:20:24,640
‎Chó mèo, tụi bây là thú có vú lông lá.

369
00:20:24,720 --> 00:20:27,360
‎Tụi bây sống ở nhà. Ổn đó. Sẽ được cho ăn.

370
00:20:27,880 --> 00:20:31,400
‎Tụi bây muốn có dương vật thế nào?"

371
00:20:31,480 --> 00:20:32,920
‎"Chó". "Sao cũng được.

372
00:20:33,000 --> 00:20:35,240
‎Ngài cho cái gì cũng tuyệt thôi.

373
00:20:35,760 --> 00:20:38,800
‎Cái gì đó hợp với bộ đồ liền này…

374
00:20:40,040 --> 00:20:42,880
‎Cái gò nhỏ lông lá.
‎Mà bọn chó cái sẽ thích.

375
00:20:42,960 --> 00:20:46,280
‎Cái gò nhỏ lông lá
‎với thỏi son hồng trong đó".

376
00:20:50,080 --> 00:20:52,080
‎"Thỏi son lông lá. Khéo chọn đó".

377
00:20:53,960 --> 00:20:55,000
‎"Mèo".

378
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
‎"Cho tôi cái cuống có nhiều móc gai".

379
00:21:04,920 --> 00:21:09,560
‎Mèo là động vật duy nhất
‎tự thuần hoá. Thật đấy.

380
00:21:09,640 --> 00:21:12,520
‎Lang thang vào nền văn minh
‎chừng 10.000 năm trước

381
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
‎và kêu: "Meo! Cho tôi ăn".

382
00:21:14,680 --> 00:21:17,760
‎Chúng đã kêu meo vì ta.
‎Chúng đâu kêu thế khi đi hoang.

383
00:21:17,840 --> 00:21:19,880
‎"Meo!" Chúng biết ta sẽ… "Ôi!"

384
00:21:19,960 --> 00:21:22,320
‎Hiệu quả. Mèo tôi kêu: "Meo!" "Ôi!"

385
00:21:22,400 --> 00:21:25,600
‎Tôi cho nó làm mọi thứ nó muốn.
‎Ngủ hay đi đâu tuỳ ý.

386
00:21:25,680 --> 00:21:28,560
‎Nếu tôi nhận một bưu kiện,

387
00:21:28,640 --> 00:21:31,240
‎tôi mở nó ra và con mèo chui vào thùng,

388
00:21:31,320 --> 00:21:33,600
‎"Ôi!" Tôi không thể vứt nó.

389
00:21:33,680 --> 00:21:35,520
‎Bọn tôi có chừng 17 con khắp cả

390
00:21:37,000 --> 00:21:38,120
‎biệt thự.

391
00:21:42,200 --> 00:21:45,480
‎Nếu tôi và Jane xem tivi,
‎nó chui vào lòng,

392
00:21:45,560 --> 00:21:48,880
‎bọn tôi không muốn đi.
‎Dù muốn đi tiểu cũng không muốn phiền nó.

393
00:21:48,960 --> 00:21:51,480
‎Người kia uống hết cả đêm. "Ôi!"

394
00:21:51,560 --> 00:21:53,840
‎Người ta bảo tôi: "Anh chiều hư con mèo".

395
00:21:53,920 --> 00:21:55,920
‎Tôi bảo: "Ừ. Nó là mèo mà".

396
00:21:56,760 --> 00:21:57,680
‎Đâu phải người.

397
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
‎Điều tệ nhất nếu chiều hư mèo là gì?

398
00:22:00,680 --> 00:22:03,960
‎Nó đâu có lớn lên
‎thành Boris Johnson. Nó…

399
00:22:05,720 --> 00:22:07,640
‎Không, tôi không bàn chính trị nhé.

400
00:22:08,480 --> 00:22:11,480
‎Dù ông ta đã đi quá xa rồi, nhỉ?

401
00:22:12,600 --> 00:22:17,840
‎Ông ấy nói phụ nữ đội khăn trùm
‎trông như mấy cái thùng thư.

402
00:22:17,920 --> 00:22:22,480
‎Boris Johnson đâu có quyền quyết
‎phụ nữ Hồi giáo đeo cái gì lên mặt.

403
00:22:22,560 --> 00:22:23,960
‎Phụ thuộc vào chồng cô ấy.

404
00:22:26,920 --> 00:22:27,880
‎Không…

405
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
‎Không phải luật tôi đề ra nhé.

406
00:22:35,080 --> 00:22:36,560
‎Cái này sẽ bị cắt.

407
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
‎Vào cảnh.

408
00:22:47,080 --> 00:22:48,680
‎Ừ, mèo, đúng nhỉ?

409
00:22:57,360 --> 00:22:59,040
‎Tôi thích mèo lắm.

410
00:23:00,160 --> 00:23:04,000
‎Tôi rất mê chó. Nhà tôi chưa nuôi chó
‎vì bọn tôi thường đi xa.

411
00:23:04,080 --> 00:23:06,720
‎Nhưng dù bọn tôi ở đâu,
‎New York hay London,

412
00:23:06,800 --> 00:23:08,840
‎bọn tôi đi dạo mỗi ngày để gặp chó,

413
00:23:08,920 --> 00:23:11,440
‎ở Central Park hay Hampstead Heath.

414
00:23:11,520 --> 00:23:14,000
‎Tôi biết tên chừng 200 chú chó,

415
00:23:14,080 --> 00:23:16,280
‎và bạn luôn gặp được vài chú chó,

416
00:23:16,360 --> 00:23:19,160
‎và nó giúp tôi phấn khởi.
‎Nó như ma tuý vậy.

417
00:23:19,240 --> 00:23:21,720
‎Nếu gặp con chó mới, bạn nói: "Chào",

418
00:23:21,800 --> 00:23:24,120
‎nó chưa từng gặp bạn
‎và nếu bạn thân thiện,

419
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
‎nó mới gặp bạn và bạn bỗng thành…

420
00:23:26,280 --> 00:23:29,280
‎Nó sẽ làm mọi thứ cho bạn.
‎"Cần quả thận hả?" Chó rất tuyệt.

421
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
‎Biển hiệu trước nhà làm tôi bật cười:

422
00:23:32,000 --> 00:23:35,400
‎"Cẩn thận chó". Nó làm tôi
‎muốn vào nhà và gặp chó.

423
00:23:35,480 --> 00:23:38,440
‎Nên nếu bạn muốn tôi tránh khỏi nhà bạn,

424
00:23:38,520 --> 00:23:42,640
‎hãy dựng biển: "Cẩn thận bị AIDS".

425
00:23:45,240 --> 00:23:48,320
‎Dù bệnh AIDS bây giờ
‎không tuyệt như xưa nhỉ?

426
00:23:48,400 --> 00:23:51,000
‎Thật đó, kiểu như mọi bệnh tật đều chán,

427
00:23:51,080 --> 00:23:55,520
‎nhưng mà… Thời hoàng kim,
‎bệnh AIDS thật là tuyệt vời nhỉ?

428
00:23:56,600 --> 00:24:01,240
‎Vi-rút Corona? Dẹp đi.
‎Nó chẳng bằng một góc bệnh AIDS.

429
00:24:02,600 --> 00:24:04,240
‎Năm 80, hai gã trò chuyện:

430
00:24:04,320 --> 00:24:06,320
‎"Ôi, mút 'chim' tôi không?"

431
00:24:06,400 --> 00:24:08,360
‎"Dẹp đi. Ông bị AIDS. Tôi chết đó".

432
00:24:08,440 --> 00:24:11,400
‎Giờ thì: "Đưa đây.
‎Tôi sẽ uống thuốc đến cuối đời".

433
00:24:11,480 --> 00:24:12,720
‎Không còn…

434
00:24:16,400 --> 00:24:20,560
‎Những người cuồng tín đã nói về nó
‎năm 80, người Kitô giáo,

435
00:24:20,640 --> 00:24:23,800
‎thật ra tất cả người theo cơ yếu:
‎"Chúa nổi cơn thịnh nộ đấy".

436
00:24:23,880 --> 00:24:26,080
‎"Chúa trừng phạt vì đồng tính".

437
00:24:26,160 --> 00:24:27,320
‎Thử nghĩ xem.

438
00:24:27,400 --> 00:24:31,080
‎Mấy người nghĩ gì trong đầu
‎mà cho rằng điều đó đúng?

439
00:24:31,160 --> 00:24:32,840
‎Chúa ở thiên đàng,

440
00:24:32,920 --> 00:24:35,080
‎nhìn xuống nhân loại,

441
00:24:35,160 --> 00:24:37,920
‎và Ngài nói: "Ta chán ghét
‎trò chổng mông này rồi.

442
00:24:39,520 --> 00:24:40,920
‎Cái quái gì…

443
00:24:41,000 --> 00:24:43,520
‎Nào, mấy cậu! Cái gì… Hả?

444
00:24:44,840 --> 00:24:46,000
‎Ôi, nhìn xem…

445
00:24:46,080 --> 00:24:48,600
‎Ta cảnh báo rồi. Trong Kinh Thánh nhé.

446
00:24:48,680 --> 00:24:50,680
‎Không chổng mông". Không nói thế.

447
00:24:51,520 --> 00:24:53,000
‎Kinh Lê-vi, đoạn 28, câu 11.

448
00:24:53,080 --> 00:24:55,360
‎"Nếu một người cưới cả mẹ lẫn con,

449
00:24:55,440 --> 00:24:57,840
‎đó là việc ác và phải bị giết chết".

450
00:24:57,920 --> 00:24:59,920
‎Không có chổng mông, nhỉ?

451
00:25:00,640 --> 00:25:03,320
‎Ngài nói: "Bọn chúng đang chơi.
‎Phải làm gì đó.

452
00:25:03,400 --> 00:25:06,040
‎Ta biết rồi. Bệnh AIDS".

453
00:25:06,120 --> 00:25:09,440
‎Ngài làm trong ánh sáng,
‎kiểu như: "Ồ, tối quá. Làm gì đây?"

454
00:25:09,520 --> 00:25:11,800
‎"Ánh sáng", nhỉ? "Phải có ánh sáng!"

455
00:25:11,880 --> 00:25:14,360
‎Giống vụ này. "Phải có AIDS".

456
00:25:14,440 --> 00:25:16,080
‎Và AIDS xuất hiện".

457
00:25:16,160 --> 00:25:18,880
‎Không phải trên trái đất,
‎trong phòng thí nghiệm của Ngài.

458
00:25:18,960 --> 00:25:22,240
‎Rồi Ngài tạo nên bệnh AIDS,

459
00:25:22,320 --> 00:25:24,720
‎nhiều trò kinh khủng, "Mày đây rồi".

460
00:25:25,920 --> 00:25:27,840
‎Bạn không thể thấy nhưng Ngài thì có.

461
00:25:28,480 --> 00:25:29,720
‎Như này nhé?

462
00:25:29,800 --> 00:25:32,720
‎Ngài nói: "Mày là bệnh AIDS".
‎Bọn nó nói: "Gì cơ?"

463
00:25:32,800 --> 00:25:35,280
‎Ngài nói: "Mày là bệnh AIDS".
‎Bọn nó nói: "Là gì?"

464
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
‎"Căn bệnh tồi tệ nhất".

465
00:25:37,720 --> 00:25:39,920
‎Bọn nó: "Ồ, hay quá". Ngài nói…

466
00:25:40,000 --> 00:25:42,640
‎Netflix mua show này rồi. Kệ họ, nhé?

467
00:25:46,880 --> 00:25:47,960
‎"Mày là bệnh AIDS".

468
00:25:48,480 --> 00:25:52,480
‎"Rồi, bọn tôi làm gì?"
‎"Rồi, bọn mày đi giết lũ đồng tính".

469
00:25:53,160 --> 00:25:54,120
‎"Tại sao?"

470
00:25:55,000 --> 00:25:56,320
‎"Vì tao ngứa con mắt".

471
00:25:57,920 --> 00:25:59,200
‎"Thì đừng nhìn họ".

472
00:25:59,880 --> 00:26:02,800
‎"Tao đâu có lựa chọn. Tao ở muôn nơi, nên…

473
00:26:03,600 --> 00:26:06,560
‎Tao đang xem 50 triệu người
‎chổng mông đây.

474
00:26:07,680 --> 00:26:09,040
‎Nên là…"

475
00:26:09,120 --> 00:26:10,680
‎"Rồi. Vậy bọn tôi làm gì?"

476
00:26:10,760 --> 00:26:13,160
‎"Tao sẽ cho bọn mày xuống trái đất".
‎"Ở đâu?"

477
00:26:14,200 --> 00:26:16,120
‎"Châu Phi, nhé?"

478
00:26:21,760 --> 00:26:23,040
‎"Tại sao là Châu Phi?"

479
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
‎"Dù gì chúng cũng sắp chết".

480
00:26:26,720 --> 00:26:30,360
‎Đâu phải tôi nói. Chúa nói đấy.

481
00:26:35,440 --> 00:26:37,120
‎"Chỗ nào ở Châu Phi?"

482
00:26:37,200 --> 00:26:40,360
‎"Ôi, chui vào mông, nhé?
‎Tao cho bọn mày vào"…

483
00:26:42,840 --> 00:26:44,360
‎"Tao sẽ"… "Đầy phân đó?"

484
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
‎"Ừ, tao cho bọn mày vào mông".

485
00:26:47,320 --> 00:26:50,880
‎"Bọn mày sẽ làm việc xuất sắc
‎ở chỗ đó trong thập niên 80".

486
00:26:52,400 --> 00:26:55,840
‎"Nhé? Tao cho bọn mày vào mông".

487
00:26:55,920 --> 00:26:56,960
‎"Rồi sao?" "Rồi".

488
00:26:57,040 --> 00:27:00,760
‎"Nếu có 'chim' chui vào đó, không nên".

489
00:27:00,840 --> 00:27:03,000
‎"Chui vào 'chim' luôn".

490
00:27:03,080 --> 00:27:04,640
‎"Tất cả bọn tôi?" "Không".

491
00:27:05,240 --> 00:27:08,680
‎"Một vài đứa chui vào 'chim',
‎vài đứa ở lại mông

492
00:27:08,760 --> 00:27:11,520
‎phòng khi có 'chim' khác tới".

493
00:27:12,320 --> 00:27:15,240
‎"Và nếu ta biết cái mông này,
‎sẽ có 'chim' khác tới đó".

494
00:27:19,880 --> 00:27:23,480
‎"Vài đứa bọn tôi vào 'chim',
‎vài đứa ở lại mông".

495
00:27:23,560 --> 00:27:24,960
‎"Ừ". "Rồi sao?"

496
00:27:25,040 --> 00:27:26,840
‎"Giết cả hai, nhé?"

497
00:27:27,880 --> 00:27:30,440
‎"Vậy giết hết lũ đồng tính?" "Chính xác".

498
00:27:30,520 --> 00:27:31,600
‎"Cả đồng tình nữ?"

499
00:27:31,680 --> 00:27:33,880
‎"Không, trừ đồng tính nữ".

500
00:27:34,600 --> 00:27:35,440
‎"Vì sao?"

501
00:27:35,960 --> 00:27:37,320
‎"Vì tao thích xem bọn họ".

502
00:27:50,080 --> 00:27:52,960
‎Nhưng bệnh tật nào cũng làm bạn thất vọng,
‎không chỉ AIDS.

503
00:27:53,480 --> 00:27:55,680
‎Sau bệnh AIDS là SARS, nhỉ?

504
00:27:55,760 --> 00:27:58,040
‎Nhớ SARS chứ? "Ôi, xoá sổ nhân loại thôi".

505
00:27:58,120 --> 00:28:00,920
‎Không thành. Rồi tới Ebola,

506
00:28:01,000 --> 00:28:03,640
‎bệnh ăn thịt đó,
‎"Ôi, Ebola tới London rồi!"

507
00:28:03,720 --> 00:28:06,600
‎Y tá nào đó
‎đi quẩy cuối tuần và dính. Nhỉ?

508
00:28:07,120 --> 00:28:10,760
‎Rồi tới vi-rút Zika. Nhớ mấy em bé
‎ra đời với nửa cái đầu chứ?

509
00:28:10,840 --> 00:28:12,520
‎"Vi-rút Zika!" "Đừng lo".

510
00:28:12,600 --> 00:28:13,880
‎"Ôi, tôi có thai!"

511
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
‎"Đan cái mũ len đi".

512
00:28:15,960 --> 00:28:16,800
‎Biết chứ?

513
00:28:19,600 --> 00:28:20,840
‎Nói về phá thai…

514
00:28:23,640 --> 00:28:26,080
‎Tôi không muốn gây chia rẽ,

515
00:28:26,960 --> 00:28:28,000
‎mà tôi ủng hộ.

516
00:28:28,080 --> 00:28:31,800
‎Không gã nào có quyền can thiệp
‎điều phụ nữ muốn với cơ thể họ.

517
00:28:31,880 --> 00:28:32,960
‎Nhưng…

518
00:28:33,040 --> 00:28:35,800
‎Cảm ơn. Nhưng ngược lại,
‎có những người chống phá thai.

519
00:28:35,880 --> 00:28:39,640
‎Không chỉ là họ không đi phá thai.
‎Họ không muốn ai phá thai cả.

520
00:28:39,720 --> 00:28:42,080
‎Có số ít người lại quá khích.

521
00:28:42,160 --> 00:28:44,680
‎Trong đó, có số ít người…

522
00:28:44,760 --> 00:28:46,720
‎Vài người ở Mỹ như khủng bố.

523
00:28:46,800 --> 00:28:49,400
‎Họ đánh bom phòng khám,
‎cho bào thai qua cửa,

524
00:28:49,480 --> 00:28:52,000
‎họ có cỗ máy tuyên truyền phát lên:

525
00:28:52,080 --> 00:28:55,440
‎"Đảng Tự do, họ phá thai 9 tháng tuổi,

526
00:28:55,520 --> 00:28:57,760
‎kéo chúng ra khỏi âm đạo, hoá lỏng chúng".

527
00:28:57,840 --> 00:28:59,960
‎Thuyết âm mưu điên rồ nhỉ? 

528
00:29:00,040 --> 00:29:03,240
‎Giờ họ có mạng internet nữa.
‎Họ có phông chữ và ảnh chế.

529
00:29:03,320 --> 00:29:04,840
‎Như khoa học với họ.

530
00:29:04,920 --> 00:29:07,480
‎Nó cứ luẩn quẩn. Có lẽ bạn đã thấy.

531
00:29:07,560 --> 00:29:10,520
‎Nó là… Tôi đã nghe nhiều biến thể,

532
00:29:10,600 --> 00:29:13,760
‎như kiểu, "Đây là bài giảng thật",
‎"Đây khảo sát thật".

533
00:29:13,840 --> 00:29:16,280
‎Vớ vẩn. Toàn bịa đặt. Nó thế này.

534
00:29:16,360 --> 00:29:19,920
‎"Một phụ nữ có thai.
‎Cô ấy đã có năm đứa con.

535
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
‎Hai đứa bị điếc. Hai đứa bị mù.

536
00:29:22,080 --> 00:29:23,920
‎Một đứa bị thiểu năng.

537
00:29:24,000 --> 00:29:26,840
‎Cô ấy bị giang mai.
‎Liệu cô ấy nên sinh con?"

538
00:29:26,920 --> 00:29:28,200
‎"Không?"

539
00:29:28,280 --> 00:29:30,760
‎"Giỏi lắm. Bạn vừa giết Beethoven".

540
00:29:32,640 --> 00:29:36,600
‎Nói gì vậy… Điều đó thật vô nghĩa.

541
00:29:36,680 --> 00:29:38,680
‎Cứ công bằng đi. Thử ngược lại…

542
00:29:38,760 --> 00:29:41,960
‎Một phụ nữ khác. Cô ấy mang thai.

543
00:29:42,040 --> 00:29:44,800
‎Hai con, nghe tốt, nhìn tốt, rất sáng dạ.

544
00:29:44,880 --> 00:29:47,160
‎Cô ấy không bị giang mai.
‎Cô ấy nên sinh con?

545
00:29:47,240 --> 00:29:48,400
‎Có?

546
00:29:48,480 --> 00:29:50,920
‎Giỏi lắm. Bạn vừa sinh ra Hitler.

547
00:29:52,960 --> 00:29:57,320
‎Tôi không muốn gây chia rẽ
‎nhưng tôi không ưa Hitler.

548
00:29:58,680 --> 00:30:00,800
‎Nghe tôi đi. Tôi có lý do.

549
00:30:00,880 --> 00:30:02,280
‎Nghe này.

550
00:30:03,520 --> 00:30:06,680
‎Nó hơi viễn tưởng.
‎Mỗi khi tôi xem phim viễn tưởng,

551
00:30:06,760 --> 00:30:10,240
‎luôn có nhân vật sáng chế ra
‎máy thời gian và muốn giết Hitler.

552
00:30:10,320 --> 00:30:12,920
‎Nếu thành công, họ trở về hiện tại,

553
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
‎và nó còn tệ hơn
‎vì họ phá trật tự không-thời gian.

554
00:30:16,120 --> 00:30:19,000
‎Dĩ nhiên.
‎Thay đổi một điều nhỏ trong lịch sử,

555
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
‎nó sẽ ảnh hưởng thê thảm.

556
00:30:20,640 --> 00:30:23,200
‎Dù có thể, tôi cũng không đổi gì cả.

557
00:30:23,280 --> 00:30:24,400
‎Đời tôi quá đẹp.

558
00:30:24,480 --> 00:30:27,080
‎Tôi không thể nắm bắt cơ hội đó.

559
00:30:28,000 --> 00:30:30,280
‎Nếu nhà khoa học nói với tôi
‎là họ đã làm được.

560
00:30:30,360 --> 00:30:33,240
‎"Không cần quay ngược thời gian.
‎Cứ nhấn nút này.

561
00:30:33,320 --> 00:30:36,480
‎Nó sẽ giết Hitler trước Holocaust
‎và chiến tranh.

562
00:30:36,560 --> 00:30:40,440
‎Hiện tại vẫn như giờ,
‎trừ việc nó làm tóc anh đỏ hoe hơn", 

563
00:30:40,520 --> 00:30:41,840
‎tôi nói: "Không nha".

564
00:30:44,440 --> 00:30:45,760
‎"Sao tôi phải chịu đựng?"

565
00:30:48,600 --> 00:30:50,720
‎Mỗi khi bạn thấy mấy bài tâng bốc đó,

566
00:30:50,800 --> 00:30:53,520
‎mỗi khi họ hỏi câu hỏi ngu ngốc đó
‎cho người nổi tiếng,

567
00:30:53,600 --> 00:30:56,840
‎luôn có:
‎"Bạn sẽ làm gì nếu có máy thời gian?"

568
00:30:56,920 --> 00:30:59,720
‎Họ đều nói:
‎"Tôi sẽ về quá khứ giết Hitler". Thật hả?

569
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
‎Bạn về quá khứ
‎mua cổ phiếu Microsoft thì có, đồ dối trá.

570
00:31:04,120 --> 00:31:06,840
‎Tôi đã phỏng vấn vài người
‎cho show phát thanh ở Mỹ,

571
00:31:06,920 --> 00:31:09,880
‎tôi luôn hỏi câu đó để gây cười
‎và họ đều nói:

572
00:31:09,960 --> 00:31:11,400
‎"Tôi sẽ về giết Hitler".

573
00:31:11,920 --> 00:31:13,760
‎Tôi nói: "Người ta đã cố mà".

574
00:31:13,840 --> 00:31:17,200
‎Và họ nói: "Không, tôi về quá khứ
‎giết ông ta khi còn bé".

575
00:31:17,280 --> 00:31:20,240
‎Vậy bạn quay về tìm em bé Hitler,

576
00:31:21,240 --> 00:31:23,000
‎người chưa làm gì sai,

577
00:31:23,640 --> 00:31:25,200
‎và bóp cổ nó à?

578
00:31:26,160 --> 00:31:29,080
‎Hơn nữa, bạn đã thấy Hitler
‎khi còn bé chưa?

579
00:31:29,160 --> 00:31:32,200
‎Chúa ơi, vô cùng đáng yêu.

580
00:31:32,280 --> 00:31:33,320
‎Nhìn đi.

581
00:31:34,680 --> 00:31:36,840
‎Nhìn gương mặt bé xinh kìa!

582
00:31:37,480 --> 00:31:39,760
‎Bạn quay về và nói: "Hitler đó à?"

583
00:31:39,840 --> 00:31:43,400
‎"Ừ". Bạn nói: "Ôi, phát xít bé nhỏ!"

584
00:31:45,240 --> 00:31:48,080
‎Tôi biết bạn nghĩ gì. Sao tôi lại có ảnh…

585
00:31:50,640 --> 00:31:51,760
‎em bé Hitler trong máy?

586
00:31:52,520 --> 00:31:53,800
‎Đó là việc của tôi.

587
00:31:55,560 --> 00:31:58,280
‎Nếu tôi thủ dâm với nó thì sao? Thì sao?

588
00:31:59,040 --> 00:32:01,240
‎Nếu là thứ duy nhất tôi thủ dâm?

589
00:32:01,320 --> 00:32:03,000
‎Không nạn nhân, không tội ác.

590
00:32:03,080 --> 00:32:05,680
‎Bạn có thể gọi cảnh sát ngay,
‎bảo họ tới nhà tôi,

591
00:32:05,760 --> 00:32:08,280
‎và họ nói:
‎"Nghe nói anh thừa nhận ấu dâm".

592
00:32:08,360 --> 00:32:11,640
‎Tôi nói: "Vâng, nhưng chỉ với ảnh
‎của em bé Hitler đã chết".

593
00:32:12,160 --> 00:32:16,200
‎Tôi nói: "Đọc luật đi".
‎Họ nói: "Ừ, chuẩn khỏi chỉnh".

594
00:32:17,800 --> 00:32:20,720
‎"Muốn thấy nơi tôi thủ dâm chứ?"
‎"Ừ, đi nào".

595
00:32:20,800 --> 00:32:23,760
‎Tôi đưa họ tới "phòng quay tay".

596
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
‎Nó là hầm rượu được cải tạo.

597
00:32:27,320 --> 00:32:30,240
‎Nhưng bức ảnh đó phóng to 100 lần,

598
00:32:30,320 --> 00:32:34,520
‎phủ trên tường,
‎nhễu nhão tinh dịch 40 năm.

599
00:32:36,040 --> 00:32:38,400
‎Tôi chỉ sống ở đó trong năm năm, nên…

600
00:32:40,560 --> 00:32:41,680
‎Đoạn đó cắt luôn.

601
00:32:44,880 --> 00:32:47,560
‎Nhưng nhiều người ghét Hitler.

602
00:32:50,160 --> 00:32:53,240
‎Họ muốn quay về
‎giết ông ta, tôi bảo: "Từ từ".

603
00:32:53,320 --> 00:32:56,640
‎"Hitler đã tự sát mà, đúng không?"

604
00:32:57,240 --> 00:32:58,360
‎Cứ công bằng đi.

605
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
‎Công bằng nhé.

606
00:33:04,720 --> 00:33:05,920
‎Tôi không lo chết.

607
00:33:06,640 --> 00:33:09,680
‎Hoặc tôi không lo khi tôi chết
‎vì tôi đâu có biết.

608
00:33:09,760 --> 00:33:12,280
‎Điều tuyệt vời khi chết đi đó.
‎Bạn không biết.

609
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
‎Cũng như khi bị ngu, nhỉ?

610
00:33:15,240 --> 00:33:17,240
‎Chỉ người khác thấy đau thôi.

611
00:33:18,120 --> 00:33:21,560
‎Tôi lo về cách tôi chết.
‎Tôi không muốn chết cô độc, đau khổ

612
00:33:21,640 --> 00:33:24,880
‎hoặc là được tìm thấy
‎bị treo cổ bằng thắt lưng trong tủ áo

613
00:33:24,960 --> 00:33:26,920
‎mặc quần bó phụ nữ,

614
00:33:27,520 --> 00:33:29,480
‎người đầy thuốc kích dục.

615
00:33:29,560 --> 00:33:32,680
‎Tôi không thích cái đó,
‎nên nếu khi tôi chết như thế,

616
00:33:32,760 --> 00:33:35,600
‎hãy biết là bạn tôi đã gài bẫy tôi.

617
00:33:38,240 --> 00:33:43,480
‎Tôi không lo về cái chết.
‎Tôi không làm gì để tránh né cái chết.

618
00:33:43,560 --> 00:33:46,200
‎Ngày nào tôi cũng ăn uống nhiều,
‎suốt 40 năm.

619
00:33:46,280 --> 00:33:47,800
‎Ngày và đêm, tôi ăn uống nhiều.

620
00:33:47,880 --> 00:33:50,920
‎Người ta nói tôi: "Rick, nếu anh bỏ rượu,

621
00:33:51,000 --> 00:33:52,440
‎anh sẽ thọ thêm 10 năm".

622
00:33:52,520 --> 00:33:55,240
‎Tôi bảo:
‎"Nhưng đó là 10 năm cuối đời tệ hại".

623
00:33:55,320 --> 00:33:56,960
‎Tôi không muốn chúng.

624
00:33:57,040 --> 00:33:59,640
‎Nếu giờ tôi bỏ rượu và thọ 80 tuổi

625
00:33:59,720 --> 00:34:01,720
‎và ai đó bảo: "Anh có thể thêm 10 năm",

626
00:34:01,800 --> 00:34:04,920
‎tôi bảo: "Ồ, tuyệt,
‎tôi sẽ trở lại 20, 30 tuổi".

627
00:34:05,000 --> 00:34:08,239
‎thế thì quá tuyệt,
‎mà không, bạn sẽ 80, 90 tuổi.

628
00:34:08,760 --> 00:34:12,480
‎Bạn biết 90 tuổi kinh khủng thế nào chứ?

629
00:34:12,560 --> 00:34:15,159
‎Tôi từng thấy cụ 90 tuổi
‎ngồi trên ghế bành,

630
00:34:15,239 --> 00:34:17,320
‎và họ rên lên. Tôi hỏi: "Gì thế?"

631
00:34:17,400 --> 00:34:20,280
‎Họ nói: "Tôi gãy hết xương
‎trong người rồi!"

632
00:34:20,360 --> 00:34:23,560
‎Vì xương họ rất giòn.
‎Họ có bụi đất trong máu.

633
00:34:23,639 --> 00:34:25,239
‎Họ bị máu đông bầm tím.

634
00:34:25,320 --> 00:34:28,199
‎Họ bị thoát vị ở khắp nơi.

635
00:34:28,280 --> 00:34:31,679
‎Nếu bạn 90 tuổi và tự thân vào bếp

636
00:34:31,760 --> 00:34:35,000
‎để pha tách trà,
‎bạn nhấc cái ấm lên và nó đầy,

637
00:34:35,080 --> 00:34:38,639
‎rất có khả năng dạ dày bạn
‎sẽ trào ra khỏi mông.

638
00:34:41,679 --> 00:34:47,360
‎Nên tôi khuyên bạn
‎cứ ăn uống tuỳ thích và cứ thế mà chết.

639
00:34:47,440 --> 00:34:48,480
‎Cảm ơn.

640
00:34:53,639 --> 00:34:56,199
‎Tôi xin nói tôi không phải bác sĩ.

641
00:34:57,000 --> 00:35:00,200
‎Tôi có đi khám bác sĩ
‎một lần một năm hoặc hai năm.

642
00:35:00,280 --> 00:35:03,600
‎Tôi phải khám
‎để diễn thế này và truyền hình,

643
00:35:03,680 --> 00:35:05,600
‎và tôi rất kín đáo.

644
00:35:05,680 --> 00:35:09,000
‎Giá là 600 bảng. Kéo dài ba tiếng.
‎Và họ khám đủ thứ.

645
00:35:09,080 --> 00:35:12,640
‎Mẫu máu, mẫu phân, mẫu nước tiểu,

646
00:35:12,720 --> 00:35:14,960
‎điện tâm đồ, tai, mũi, họng,

647
00:35:15,040 --> 00:35:18,120
‎tinh hoàn, sinh lý. Đủ cả.

648
00:35:18,200 --> 00:35:21,800
‎Bạn phải điền mẫu đơn lớn,
‎viết về lối sống.

649
00:35:21,880 --> 00:35:23,320
‎Mất rất nhiều thời gian.

650
00:35:23,400 --> 00:35:27,040
‎Tôi khai thật, ngoại trừ đơn vị chất cồn.

651
00:35:27,120 --> 00:35:30,640
‎Tôi tự tính ra rồi chia đôi.

652
00:35:31,440 --> 00:35:35,160
‎Bác sĩ xem tới đó và vẫn nói:
‎"Thế là quá nhiều".

653
00:35:35,840 --> 00:35:38,200
‎Tôi cứ tưởng đã thắng. Tôi bảo: "Thế à?"

654
00:35:40,360 --> 00:35:42,680
‎Và cuối ba giờ đó,

655
00:35:42,760 --> 00:35:44,840
‎họ trả kết quả lại cho phòng lab,

656
00:35:44,920 --> 00:35:48,760
‎anh ấy có cái máy tính to…
‎Nó như thành phần cơ thể người.

657
00:35:48,840 --> 00:35:52,520
‎Từ đó, họ tính phần trăm
‎khả năng bị đột quỵ,

658
00:35:52,600 --> 00:35:54,920
‎truỵ tim trong một, năm, mười năm,

659
00:35:55,000 --> 00:35:56,840
‎và của tôi luôn như nhau.

660
00:35:56,920 --> 00:35:59,760
‎Càng già càng tệ hơn.
‎Bạn không thể làm gì.

661
00:35:59,840 --> 00:36:03,240
‎Nhưng tôi luôn kiểu…
‎Tôi ở cuối cân nặng lý tưởng.

662
00:36:03,320 --> 00:36:06,400
‎Tôi chỉ gần như béo phì. Ngay sát như thế.

663
00:36:06,480 --> 00:36:09,160
‎Có lần tôi suýt bị tiểu đường.
‎Tôi phải xử lý nó.

664
00:36:09,240 --> 00:36:11,720
‎Giờ tôi sắp bị gout.

665
00:36:12,840 --> 00:36:14,080
‎Sắp bị gout.

666
00:36:14,160 --> 00:36:17,800
‎Bác sĩ nói hết cho bạn và bảo:
‎"Vậy chúng ta tính sao?"

667
00:36:17,880 --> 00:36:20,200
‎Tôi muốn hỏi: "'Chúng ta' là sao?

668
00:36:20,280 --> 00:36:23,040
‎Tôi vừa chi 600 bảng cho anh đó.

669
00:36:24,240 --> 00:36:26,800
‎Anh chữa bệnh rồi tôi tiếp tục".

670
00:36:27,400 --> 00:36:30,320
‎Bạn đâu có đem xe tới hãng
‎và nói: "Bánh xe mòn rồi.

671
00:36:30,400 --> 00:36:31,960
‎Trục bánh mất rồi. Ta làm sao…

672
00:36:32,040 --> 00:36:34,200
‎Anh sửa đi rồi tôi trả tiền".

673
00:36:36,680 --> 00:36:39,120
‎Anh ấy nói: "Anh cần ăn thêm chất xơ".

674
00:36:39,200 --> 00:36:42,080
‎Tôi muốn nói:
‎"Vậy cho tôi rượu có chất xơ đi".

675
00:36:42,760 --> 00:36:46,480
‎Tôi đủ khả năng trả mọi thứ.
‎Anh phải sáng chế ra nó".

676
00:36:48,040 --> 00:36:49,920
‎Anh ấy nói: "Anh bị táo bón nặng".

677
00:36:50,000 --> 00:36:52,280
‎Tôi muốn nói:
‎"Lấy thìa xúc ra đi, con trai".

678
00:36:59,600 --> 00:37:03,120
‎Rồi họ luôn để đến phút cuối.
‎Họ còn không nhìn lên.

679
00:37:03,200 --> 00:37:05,800
‎Họ nói: "Tôi khám trực tràng cho anh nhé?"

680
00:37:06,400 --> 00:37:08,640
‎Nghĩa là tôi phải nói: "Vâng".

681
00:37:08,720 --> 00:37:11,840
‎Tôi muốn họ làm tôi bất ngờ
‎khi tôi bước ra.

682
00:37:11,920 --> 00:37:12,760
‎"Bye." "Bye."

683
00:37:12,840 --> 00:37:14,520
‎"Chỗ này ổn". "Cảm ơn".

684
00:37:15,480 --> 00:37:18,320
‎Nhưng phải làm nhiều bước.
‎Khi họ rửa tay,

685
00:37:18,400 --> 00:37:21,160
‎họ nói: "Anh cần người hộ tống chứ?"

686
00:37:21,240 --> 00:37:23,960
‎Vậy anh cho ngón tay vào mông tôi,

687
00:37:24,040 --> 00:37:26,960
‎và giờ anh để người khác xem à?
‎Không, cứ làm đi.

688
00:37:29,000 --> 00:37:32,200
‎Họ để bạn lên bạn nằm sấp lên băng ghế,

689
00:37:32,280 --> 00:37:36,400
‎quần kéo xuống mắt cá,
‎đầu gối dạng ra như con ếch,

690
00:37:37,200 --> 00:37:39,280
‎và họ kiểm tra bi trước,

691
00:37:39,360 --> 00:37:42,160
‎và tôi căng thẳng khi đi khám,
‎tôi rất lo lắng

692
00:37:42,240 --> 00:37:44,120
‎vì tôi chẳng có bi.

693
00:37:44,720 --> 00:37:48,120
‎Anh ấy phải moi bi ra
‎như cái đầu con rùa, hiểu tôi chứ?

694
00:37:48,200 --> 00:37:51,560
‎Nó như cái nắm tay nhỏ sợ hãi.

695
00:37:52,840 --> 00:37:54,880
‎Tôi ghét nó lắm.

696
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
‎Kiểu như thế.

697
00:37:57,800 --> 00:37:59,960
‎Tôi vẫn… Kinh lắm.

698
00:38:00,040 --> 00:38:02,640
‎Rồi họ xoay bạn nằm nghiêng
‎và rồi bôi trơn

699
00:38:02,720 --> 00:38:04,720
‎và đưa ngón tay vào mông. Tuyệt lắm.

700
00:38:04,800 --> 00:38:07,000
‎Không tuyệt. Đó đâu phải lý do tôi đi…

701
00:38:07,880 --> 00:38:10,840
‎"Lại là tôi". "Hôm qua anh đến rồi mà".
‎"Lại đây nào".

702
00:38:12,520 --> 00:38:15,840
‎Nhưng lần này là một ông già và…

703
00:38:15,920 --> 00:38:19,040
‎Vẫn là bác sĩ, không chỉ là ông già.

704
00:38:20,040 --> 00:38:23,440
‎"Bác sĩ bảo không làm được
‎nên tôi sẽ thử xem sao".

705
00:38:24,480 --> 00:38:26,840
‎Kiểu như bác sĩ đa khoa già cỗi.

706
00:38:26,920 --> 00:38:29,920
‎Ông ấy chừng 75,
‎áo nhỏ và cà vạt, áo khoác vải tuýt.

707
00:38:30,000 --> 00:38:33,960
‎Ông ấy ngồi ghế bành
‎và không để tôi nằm lên băng ghế.

708
00:38:34,040 --> 00:38:37,600
‎Tôi chỉ đứng thôi và ông ấy nói:
‎"Kéo quần xuống đi".

709
00:38:37,680 --> 00:38:39,000
‎Nên tôi…

710
00:38:39,080 --> 00:38:42,720
‎Ông ấy ở gần…
‎Ông ấy cách bi của tôi một chút,

711
00:38:42,800 --> 00:38:47,760
‎và tôi đã nói, tôi lo lắng khi gặp bác sĩ,
‎nên tôi nói luyên thuyên.

712
00:38:47,840 --> 00:38:51,240
‎Tôi nghĩ: "Nếu hoãn thì họ sẽ
‎không tìm thấy bệnh ung thư".

713
00:38:51,840 --> 00:38:53,840
‎Ông ấy bắt đầu khám bi,

714
00:38:53,920 --> 00:38:56,640
‎và tôi nói: "Ông tìm gì ở đó?"

715
00:38:56,720 --> 00:38:58,920
‎Họ thường nói: "Suỵt" và rồi…

716
00:38:59,000 --> 00:39:01,240
‎Ông ấy thì không, và lại nói: "Hỏi hay".

717
00:39:01,320 --> 00:39:04,920
‎Rồi ông ngồi tựa vào ghế,
‎bắt đầu kể mọi thứ về ung thư.

718
00:39:05,680 --> 00:39:08,160
‎Vậy giờ tôi chỉ đang tán gẫu à?

719
00:39:10,080 --> 00:39:13,320
‎Ông ấy nói lâu lắm. Ông ấy mê thật đấy.

720
00:39:13,400 --> 00:39:16,320
‎Tôi nhận ra nếu đứng thế này thì thật kỳ

721
00:39:16,400 --> 00:39:18,600
‎nên tôi cứ: "Ồ, phải rồi".

722
00:39:29,200 --> 00:39:30,480
‎Tôi có tập thể hình.

723
00:39:31,280 --> 00:39:35,640
‎Tôi đăng ký phòng tập
‎trên đường đi, tôi khám phá ra nó.

724
00:39:35,720 --> 00:39:38,360
‎Nhà tôi có phòng tập. Tôi chán nó rồi.

725
00:39:38,880 --> 00:39:43,160
‎Nhưng tôi nghĩ: "Nếu tôi đăng ký tập
‎và trả trước một năm,

726
00:39:43,240 --> 00:39:45,640
‎Tôi sẽ cố tập cho đáng tiền.
‎Thế tôi sẽ đi".

727
00:39:45,720 --> 00:39:48,200
‎Rồi tôi nhớ: "Ồ, mình giàu mà. Nó đâu"…

728
00:39:49,400 --> 00:39:51,800
‎Tôi có thể tập ở phòng mới
‎mỗi ngày để cho vui.

729
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
‎Cứ đi và nói: "Đây là 2.000 bảng".
‎"Mai gặp".

730
00:39:54,600 --> 00:39:55,880
‎"Anh chả gặp lại tôi đâu".

731
00:39:58,320 --> 00:40:01,360
‎Mỗi tháng tôi đi một lần,

732
00:40:01,440 --> 00:40:03,680
‎và tập mười phút trên các máy,

733
00:40:03,760 --> 00:40:05,240
‎và tôi về nhà, như thế.

734
00:40:05,320 --> 00:40:06,880
‎Tôi không dùng phòng thay đồ.

735
00:40:06,960 --> 00:40:09,080
‎Tôi sợ phòng thay đồ công cộng.

736
00:40:09,160 --> 00:40:11,240
‎Tôi luôn thế, tôi sẽ giải thích.

737
00:40:11,320 --> 00:40:13,840
‎Tôi không rõ phòng nữ có thế không,

738
00:40:13,920 --> 00:40:16,440
‎nhưng đàn ông rất tự hào về hàng họ.

739
00:40:16,520 --> 00:40:19,680
‎Nếu tôi ở ngoài,
‎tôi đi tắm, một phút thôi,

740
00:40:19,760 --> 00:40:22,320
‎khăn tắm, vô góc, kéo quần lên.

741
00:40:22,840 --> 00:40:26,120
‎Nhiều gã đi khoả thân đi quanh
‎trò chuyện trước khi tắm.

742
00:40:26,200 --> 00:40:27,800
‎"Khoẻ không?" Sau khi tắm.

743
00:40:27,880 --> 00:40:30,000
‎Một gã trong phòng tắm quá lâu.

744
00:40:30,080 --> 00:40:31,400
‎Gã tắm lâu lắm.

745
00:40:31,480 --> 00:40:34,480
‎Và gã bước ra,
‎không che khăn, nước nhỏ giọt,

746
00:40:34,560 --> 00:40:38,680
‎đi đến trước gương và lại chải đầu trước.

747
00:40:40,400 --> 00:40:43,960
‎Có lần tôi và một gã béo
‎trong phòng thay đồ.

748
00:40:44,040 --> 00:40:46,240
‎Tôi thay đồ và gã rất to con.

749
00:40:46,320 --> 00:40:48,360
‎Chừng hơn 100 ký.

750
00:40:48,440 --> 00:40:52,040
‎Gã khoả thân đứng trên một cái cân.

751
00:40:52,120 --> 00:40:55,720
‎Gã đứng trên đó rất là lâu và tôi…

752
00:40:55,800 --> 00:40:57,560
‎Gã cứ đứng thế rất lâu.

753
00:40:57,640 --> 00:41:01,320
‎Tôi muốn đến đó và nói: "Anh bạn,
‎anh chả có cửa làm phi hành gia đâu".

754
00:41:02,560 --> 00:41:04,120
‎"Không cần phải chính xác thế.

755
00:41:04,200 --> 00:41:07,000
‎Cứ mặc quần vào rồi giảm đi một gram".

756
00:41:07,080 --> 00:41:09,600
‎Tôi không ghét người béo. Tôi béo mà.

757
00:41:09,680 --> 00:41:12,280
‎Tôi thừa cân. Vì sao?
‎Vì tôi ăn uống nhiều.

758
00:41:12,360 --> 00:41:14,400
‎Nên thế đó. Tôi không đánh giá người béo.

759
00:41:14,480 --> 00:41:16,840
‎Tôi biết sao họ béo. Nếu thấy người béo,

760
00:41:16,920 --> 00:41:18,920
‎tôi nói: "Giỏi lắm".

761
00:41:19,520 --> 00:41:22,680
‎"Bạn ăn nhiều hơn
‎mức bạn cần, như tôi". Nhỉ?

762
00:41:23,240 --> 00:41:26,760
‎Nếu thấy một cặp vợ chồng béo,
‎tôi nói: "Hợp đôi đó".

763
00:41:26,840 --> 00:41:30,160
‎Nhưng khi họ bước đi
‎và bạn thấy đứa con béo ú,

764
00:41:30,240 --> 00:41:32,400
‎bạn nói: "Ôi, bất công quá",

765
00:41:33,600 --> 00:41:35,600
‎và người mẹ nói: "Chúng mê bánh ngọt".

766
00:41:35,680 --> 00:41:37,600
‎Dĩ nhiên chúng mê bánh ngọt!

767
00:41:37,680 --> 00:41:39,760
‎Chúng là trẻ con mà.

768
00:41:39,840 --> 00:41:43,040
‎Giống loài chúng ta
‎vẫn như thế từ 200.000 năm trước.

769
00:41:43,120 --> 00:41:45,400
‎Tâm lý hái lượm, nhỉ?

770
00:41:45,480 --> 00:41:48,640
‎Tất cả sự phong phú này
‎phát triển nhanh hơn nhiều cơ thể người.

771
00:41:48,720 --> 00:41:51,440
‎Khi bạn mua bánh ngọt trong siêu thị

772
00:41:51,520 --> 00:41:53,520
‎mà nó chứa đầy đường và chất béo,

773
00:41:53,600 --> 00:41:55,920
‎não bạn nghĩ: "Mẹ ơi, tuyệt quá!"

774
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
‎"Cứ ăn đi. Biết đâu mai hết đồ ăn".

775
00:41:58,080 --> 00:41:59,720
‎Nhưng mai sẽ có đồ ăn chứ.

776
00:41:59,800 --> 00:42:03,240
‎Tủ lạnh đầy nhóc,
‎mẹ của bạn gọi đặt hàng Ocado.

777
00:42:04,640 --> 00:42:06,320
‎Giờ còn có một cấm kỵ.

778
00:42:06,400 --> 00:42:09,360
‎Bác sĩ sẽ gặp rắc rối nếu nói:
‎"Bạn bị thừa cân".

779
00:42:09,440 --> 00:42:10,800
‎Nó thuộc chính trị…

780
00:42:10,880 --> 00:42:14,480
‎Như chế nhạo người béo.
‎Bạn đâu bị chế nhạo vì ung thư.

781
00:42:14,560 --> 00:42:16,200
‎Bác sĩ đang cứu bạn.

782
00:42:16,280 --> 00:42:19,360
‎Có một trường muốn cấm nói từ "béo phì"

783
00:42:19,440 --> 00:42:22,960
‎vì họ nói là nó miệt thị…
‎Tôi không muốn nói ra.

784
00:42:24,720 --> 00:42:26,920
‎Trẻ em tròn trịa.

785
00:42:27,560 --> 00:42:29,280
‎Nhưng từ đó là lịch sự mà.

786
00:42:29,360 --> 00:42:33,200
‎Ta chế ra từ đó để không phải nói
‎"quỷ nhỏ mập ù".

787
00:42:33,280 --> 00:42:36,640
‎Đừng cứ thay đổi từ ngữ
‎vì có ai đó thấy xúc phạm.

788
00:42:36,720 --> 00:42:39,320
‎Hơn nữa, người béo đâu bị mất lòng
‎với từ "béo phì".

789
00:42:39,400 --> 00:42:41,680
‎Họ đều thế mà. Họ vui vẻ, đúng không?

790
00:42:41,760 --> 00:42:44,920
‎Họ vui vẻ. Bạn thấy một nhóc béo
‎và nói: "Khoẻ chứ, đồ béo?"

791
00:42:45,000 --> 00:42:47,600
‎"Ừ!"

792
00:42:48,680 --> 00:42:49,640
‎"Ừ!"

793
00:42:50,960 --> 00:42:52,560
‎"Ừ!"

794
00:42:52,640 --> 00:42:54,400
‎Họ đi khám bác sĩ. "Vào đi".

795
00:42:56,960 --> 00:42:58,400
‎Bác sĩ nói: "Chết mẹ".

796
00:43:00,200 --> 00:43:01,240
‎"Tôi béo phì à?"

797
00:43:02,440 --> 00:43:04,120
‎"Anh béo phì có bệnh đấy".

798
00:43:05,960 --> 00:43:07,160
‎"Nghĩa là sao?"

799
00:43:07,800 --> 00:43:09,640
‎"Nghĩa là anh sẽ chết vì nó". "Thế à?"

800
00:43:09,720 --> 00:43:10,720
‎"Được rồi".

801
00:43:12,160 --> 00:43:13,720
‎"Chết ngay hay là"…

802
00:43:13,800 --> 00:43:17,440
‎"Không, anh bị tiểu đường
‎nên sẽ sớm phải cưa bỏ chân".

803
00:43:17,520 --> 00:43:23,520
‎"Và nếu tiếp tục, anh sẽ chết
‎vì đột quỵ và hô hấp, suy tim".

804
00:43:23,600 --> 00:43:24,640
‎"Rồi".

805
00:43:25,840 --> 00:43:27,040
‎"Tôi phải làm gì?"

806
00:43:27,560 --> 00:43:30,240
‎"Anh hãy tập thể dục
‎và ăn uống lành mạnh".

807
00:43:30,320 --> 00:43:32,240
‎"Anh sẽ khoẻ ngay". "Ồ, phải rồi".

808
00:43:32,760 --> 00:43:34,400
‎"Mà anh sẽ không làm nhỉ?"

809
00:43:36,400 --> 00:43:38,160
‎"Không".

810
00:43:38,240 --> 00:43:40,280
‎Tôi tiếc cho họ, đâu phải lỗi họ.

811
00:43:40,360 --> 00:43:42,560
‎Khi bạn xem phim tài liệu trên tivi,

812
00:43:42,640 --> 00:43:44,680
‎như ‎The 600 Pound Man‎ hay gì đó,

813
00:43:44,760 --> 00:43:48,600
‎và anh ấy được kéo đi khỏi nhà
‎để đến bệnh viện.

814
00:43:48,680 --> 00:43:51,200
‎Nếu bạn đang treo lủng lẳng trên cần cẩu…

815
00:43:52,880 --> 00:43:54,040
‎Nhỉ?

816
00:43:57,240 --> 00:44:00,200
‎Và bạn thấy đội quay phim…

817
00:44:03,080 --> 00:44:05,080
‎bạn biết bạn đã nát rồi.

818
00:44:10,440 --> 00:44:13,360
‎Rồi như tôi đã nói,

819
00:44:13,440 --> 00:44:16,120
‎hôm sau họ thức dậy,
‎chân của họ bị cưa cụt.

820
00:44:16,200 --> 00:44:18,960
‎Thật là buồn, họ khóc và tôi khóc.

821
00:44:19,040 --> 00:44:22,320
‎Họ bảo: "Sao lại đến nông nỗi này?
‎Mình ngốc quá".

822
00:44:22,400 --> 00:44:24,080
‎Rồi họ tỏ ra lý luận,

823
00:44:24,160 --> 00:44:27,280
‎họ bảo: "Tôi cũng ít khi dùng chân, nên"…

824
00:44:28,880 --> 00:44:31,040
‎Và đến giờ ăn trưa…

825
00:44:31,840 --> 00:44:35,280
‎Họ hỏi y tá:
‎"Cô không vứt đôi chân tôi đi chứ?"

826
00:44:45,720 --> 00:44:49,480
‎Các bạn có bao giờ
‎tỏ vẻ dân dã gần các thợ hồ?

827
00:44:50,880 --> 00:44:54,600
‎Tôi có đấy. Tôi có thể
‎đi dạo quanh Hampstead,

828
00:44:54,680 --> 00:44:56,360
‎mang theo tập thơ,

829
00:44:57,240 --> 00:44:58,720
‎khăn choàng,

830
00:44:59,360 --> 00:45:01,360
‎ngân nga nhạc Brahms,

831
00:45:02,280 --> 00:45:05,880
‎và trên giàn giáo có người kêu:
‎"Ricky!" "Ê đồ khốn, khoẻ không?"

832
00:45:06,720 --> 00:45:08,240
‎Không biết sao tôi làm thế.

833
00:45:08,320 --> 00:45:12,080
‎Không hiểu sao tôi muốn lấy lòng họ.

834
00:45:13,080 --> 00:45:16,200
‎Tôi luôn thích thú với hành vi con người.

835
00:45:16,280 --> 00:45:17,720
‎Mà như tôi nói từ đầu,

836
00:45:17,800 --> 00:45:21,160
‎ta là loài duy nhất
‎để cho vũ trụ tự thấu hiểu.

837
00:45:21,240 --> 00:45:25,600
‎Nhưng ta nhìn thấy thiên nhiên
‎nên nó dội về với chúng ta.

838
00:45:25,680 --> 00:45:29,960
‎Sao ta ở đây? Điều gì tạo nên ta?
‎Là do di truyền hay môi trường?

839
00:45:30,040 --> 00:45:31,840
‎Tranh luận tự nhiên và nuôi dưỡng.

840
00:45:31,920 --> 00:45:35,680
‎Nhà tâm lý học Piaget từng được hỏi:

841
00:45:35,760 --> 00:45:39,320
‎"Điều gì quan trọng hơn cho trí tuệ
‎con người? Tự nhiên hay nuôi dưỡng?"

842
00:45:39,400 --> 00:45:42,800
‎Ông đáp: "Điều gì quan trọng hơn
‎cho diện tích cánh đồng?"

843
00:45:42,880 --> 00:45:44,560
‎Chiều rộng hay chiều dài?"

844
00:45:44,640 --> 00:45:47,040
‎Rồi, nếu bạn không biết đáp án, cứ…

845
00:45:51,040 --> 00:45:55,880
‎Nhưng tâm lý học, tâm thần học,
‎thần kinh học, nó vẫn còn sơ khai,

846
00:45:55,960 --> 00:45:58,640
‎và ta vẫn biết rất ít về não bộ.

847
00:45:58,720 --> 00:46:02,840
‎Và 150 năm trước, ta chả biết gì,
‎chỉ toàn phỏng đoán, nhỉ?

848
00:46:02,920 --> 00:46:05,200
‎Và mọi thứ thật điên rồ.

849
00:46:05,280 --> 00:46:09,840
‎Nếu bạn không phải đàn ông da trắng,
‎dị tính, đã kết hôn, đạo Kitô,

850
00:46:09,920 --> 00:46:13,760
‎nếu bạn lệch chuẩn quá nhiều,
‎họ chỉ nói: "Đồ điên", thế thôi.

851
00:46:13,840 --> 00:46:16,160
‎Đồng tính? "Điên. Bệnh thần kinh".

852
00:46:16,240 --> 00:46:18,840
‎Bạn sẽ bị vào viện tâm thần cả đời
‎hoặc bị tra tấn.

853
00:46:18,920 --> 00:46:20,800
‎Phụ nữ có thai ngoài giá thú,

854
00:46:21,400 --> 00:46:23,800
‎"Điên". Vào viện cả đời.

855
00:46:23,880 --> 00:46:27,120
‎Giờ ta thấu hiểu mọi thứ hơn.
‎Ta bao dung hơn. Ta…

856
00:46:27,640 --> 00:46:30,160
‎Giờ ngược lại nhưng hơi quá,

857
00:46:30,240 --> 00:46:34,200
‎vì giờ chẳng có gì là điên cả.
‎Bạn không thể tìm thấy ở ai đó…

858
00:46:34,280 --> 00:46:36,280
‎Không có gì được xem là điên rồ.

859
00:46:36,360 --> 00:46:41,320
‎Mọi thứ đều là triệu chứng
‎hay một cơn nghiện hay sở thích riêng.

860
00:46:41,400 --> 00:46:44,360
‎Tôi có thể tháo bỏ chân mình,
‎gắn bánh xe vào,

861
00:46:44,440 --> 00:46:46,640
‎tự cho mình là xe đẩy em bé…

862
00:46:49,080 --> 00:46:52,080
‎nếu bạn nói tôi điên, bạn là đồ kỳ thị.

863
00:46:53,720 --> 00:46:56,040
‎Đùa kiểu đó thật nhàm chán nhỉ?

864
00:46:56,120 --> 00:46:58,760
‎"Tự cho mình là đồ vật đi".
‎Nó khá lỗi thời

865
00:46:58,840 --> 00:47:01,920
‎nhưng tôi cứ nói để chọc tức họ.

866
00:47:02,440 --> 00:47:05,000
‎Vì đoạn đó sẽ mất lòng nhiều người.

867
00:47:05,080 --> 00:47:06,440
‎Cũng như nhân loại.

868
00:47:06,520 --> 00:47:09,840
‎Tôi nói về bệnh AIDS,
‎nạn đói, ung thư, Holocaust,

869
00:47:09,920 --> 00:47:11,280
‎hiếp dâm, ấu dâm,

870
00:47:11,360 --> 00:47:14,360
‎nhưng một thứ không được đùa
‎là chính trị bản sắc.

871
00:47:14,440 --> 00:47:17,400
‎Điều không nên đùa là vấn đề chuyển giới.

872
00:47:17,480 --> 00:47:19,240
‎"Họ chỉ muốn được đối xử công bằng".

873
00:47:19,320 --> 00:47:21,640
‎Tôi đồng ý. Thế nên tôi mới bao gồm họ.

874
00:47:22,960 --> 00:47:24,200
‎Hiểu chứ?

875
00:47:29,120 --> 00:47:31,560
‎Mà họ biết tôi đùa về mọi việc khác,

876
00:47:31,640 --> 00:47:34,440
‎mà họ nói: "Không, anh ta cố tình đó".

877
00:47:34,520 --> 00:47:38,000
‎Như chuyện cười là cửa sổ
‎nhìn vào nội tâm của nghệ sĩ hài.

878
00:47:38,080 --> 00:47:40,080
‎Không phải thế.

879
00:47:40,160 --> 00:47:43,520
‎Tôi sẽ nói mọi quan điểm
‎để có chuyện hài nhất.

880
00:47:43,600 --> 00:47:46,360
‎Tôi sẽ giả vờ theo cánh hữu, cánh tả.

881
00:47:46,440 --> 00:47:49,200
‎Tôi sẽ giả vờ thông thái, ngu ngốc.

882
00:47:49,280 --> 00:47:51,640
‎Bất cứ gì khiến câu đùa
‎vui hơn mà không định kiến.

883
00:47:51,720 --> 00:47:53,200
‎Rồi, tiết lộ nhé.

884
00:47:53,280 --> 00:47:55,560
‎Ngoài đời, tôi ủng hộ
‎quyền cho người chuyển giới.

885
00:47:55,640 --> 00:47:59,000
‎Tôi ủng hộ mọi quyền con người
‎và cả người chuyển giới.

886
00:47:59,080 --> 00:48:02,720
‎Cứ sống tự do. Dùng danh xưng bạn muốn.

887
00:48:02,800 --> 00:48:05,240
‎Hãy theo giới tính mà bạn cảm nhận.

888
00:48:05,320 --> 00:48:08,480
‎Nhưng thoả thuận với tôi đi, các cô.
‎Bỏ "trái chuối" đi.

889
00:48:12,240 --> 00:48:13,280
‎Đó là…

890
00:48:17,400 --> 00:48:20,920
‎Thật điên rồ khi nghĩ là
‎đùa về gì đó nghĩa là tôi bài trừ nó.

891
00:48:21,000 --> 00:48:22,960
‎Tôi từng đùa về sự tự nhận dạng.

892
00:48:23,040 --> 00:48:26,560
‎Thật ra, tôi ước gì có thể
‎tự nhận dạng khi còn bé.

893
00:48:26,640 --> 00:48:28,360
‎Tôi sẽ làm được nhiều việc.

894
00:48:28,440 --> 00:48:29,640
‎Tôi sẽ nói với mẹ.

895
00:48:29,720 --> 00:48:32,560
‎"Mẹ, con là người hoán tính".
‎Mẹ sẽ nói: "Gì?"

896
00:48:32,640 --> 00:48:36,200
‎Tôi sẽ nói: "Con là người hoán tính
‎hoặc con cần xe đạp mới".

897
00:48:37,560 --> 00:48:39,920
‎Bà ấy sẽ nói: "Con cần xe đạp mới".

898
00:48:41,200 --> 00:48:43,160
‎Tôi sẽ nói: "Tuỳ mẹ thôi".

899
00:48:46,840 --> 00:48:49,920
‎Nhưng tôi lớn lên
‎trong thập niên 60. Chúa ơi.

900
00:48:51,120 --> 00:48:54,080
‎Tôi có bố mẹ sinh thời Victoria.
‎Nhà tôi chả rành xu thế giờ.

901
00:48:54,600 --> 00:48:59,160
‎Nhưng nếu như giờ tôi là thiếu niên
‎trong thời đại thức tỉnh, tiến bộ này,

902
00:48:59,680 --> 00:49:02,960
‎và tôi có bố mẹ cực cool ngầu,

903
00:49:03,040 --> 00:49:05,160
‎và tôi nói:
‎"Bố mẹ, con là người hoán tính?"

904
00:49:05,240 --> 00:49:07,800
‎Họ nói: "Ôi trời, thật là bắt trend quá".

905
00:49:09,120 --> 00:49:11,320
‎Bố tôi sẽ nói: "Xí, bố chọn âm đạo cho".

906
00:49:11,400 --> 00:49:13,400
‎Tôi nói: "Cảm ơn bố".

907
00:49:14,320 --> 00:49:15,360
‎Nhỉ?

908
00:49:16,360 --> 00:49:18,600
‎Rồi sẽ có kịch bản là tôi đến bệnh viện.

909
00:49:18,680 --> 00:49:20,840
‎Tôi sẽ làm điện phân. Tôi sẽ nuôi tóc.

910
00:49:20,920 --> 00:49:23,200
‎Tôi sẽ có "bướm".

911
00:49:23,280 --> 00:49:26,440
‎Không, nếu có người trả tiền,
‎tôi sẽ có "bướm" to.

912
00:49:27,080 --> 00:49:30,080
‎"Bố định lấy 'bướm' mua chuộc con.
‎Dẹp bố đi".

913
00:49:30,640 --> 00:49:33,200
‎"Bướm" to, ngực và…

914
00:49:34,120 --> 00:49:34,960
‎Nhỉ?

915
00:49:36,520 --> 00:49:39,440
‎Tôi sẽ công khai và tôi sẽ lộ diện.

916
00:49:39,520 --> 00:49:43,320
‎Tôi sẽ là đàn bà thực thụ.
‎Tôi sẽ là Vicky Gervais.

917
00:49:44,440 --> 00:49:46,640
‎Ừ. Tôi sẽ là đàn bà thực thụ.

918
00:49:46,720 --> 00:49:50,960
‎Bạn đâu thể đổi xu hướng tính dục
‎nên tôi thấy phụ nữ hấp dẫn, tôi sẽ…

919
00:49:51,040 --> 00:49:52,000
‎Là đồng tính nữ.

920
00:49:52,080 --> 00:49:55,840
‎Tôi sẽ là đồng tính nữ tên Vicky Gervais.

921
00:49:56,440 --> 00:50:00,760
‎Tôi có thể là đồng tính nữ "nằm trên"
‎vì còn nhiều testosterone.

922
00:50:00,840 --> 00:50:02,400
‎Với cả tôi thích kiểu đồ này.

923
00:50:02,480 --> 00:50:03,960
‎Quần bò, áo thun đen,

924
00:50:04,040 --> 00:50:05,520
‎tóc ngắn,

925
00:50:05,600 --> 00:50:06,440
‎có râu!

926
00:50:06,520 --> 00:50:10,000
‎Tôi sẽ là đồng tính nữ tên Vicky Gervais,

927
00:50:10,080 --> 00:50:11,360
‎đồng tính nữ ở phố.

928
00:50:11,440 --> 00:50:14,160
‎Tôi sẽ đến vùng Brighton,

929
00:50:14,240 --> 00:50:18,000
‎đến quán bar cho đồng tính nữ,

930
00:50:18,080 --> 00:50:19,360
‎và nói: "Chào".

931
00:50:19,440 --> 00:50:22,280
‎Bàn bi-a. Người thắng chơi tiếp.
‎Tôi sẽ ở cả đêm.

932
00:50:22,960 --> 00:50:24,000
‎Nhỉ?

933
00:50:26,120 --> 00:50:27,120
‎Được rồi.

934
00:50:28,280 --> 00:50:32,120
‎Chuyện cười này không xứng
‎với câu chốt hạ. Nó dở lắm.

935
00:50:32,200 --> 00:50:34,320
‎Nên cứ lắng nghe thôi nhé?

936
00:50:34,400 --> 00:50:38,560
‎Dù sao, tôi nhìn quanh
‎và thấy vài em đồng tính nữ xinh đẹp.

937
00:50:39,840 --> 00:50:42,840
‎Chuyện này thật trẻ con
‎và sai lệch, đau lắm.

938
00:50:42,920 --> 00:50:45,160
‎Tôi cứ nói vậy. Rồi…

939
00:50:45,240 --> 00:50:47,720
‎Tôi thấy một em xinh đẹp. Tôi…

940
00:50:50,280 --> 00:50:51,960
‎Thật thảm hại nhỉ?

941
00:50:52,040 --> 00:50:53,280
‎Kể cả với tôi.

942
00:50:53,360 --> 00:50:55,760
‎Tôi không thể nghiêm túc kể được.

943
00:50:55,840 --> 00:50:57,840
‎Rồi…

944
00:50:59,240 --> 00:51:01,000
‎Tôi bước đến như thế này.

945
00:51:01,080 --> 00:51:04,400
‎Tôi nói: "Chào. Cô đồng tính à?"
‎Cô ấy nói: "Ừ. Cô cũng thế?"

946
00:51:04,480 --> 00:51:06,360
‎Tôi nói: "Ừ, chút thôi. Nhìn đi".

947
00:51:08,040 --> 00:51:11,280
‎Cô ấy nói: "'Bướm' xinh đó".
‎Tôi nói: "Tốn tiền lắm".

948
00:51:11,360 --> 00:51:12,880
‎Cô ấy nói: "Gì cơ?" "Không".

949
00:51:12,960 --> 00:51:15,360
‎Rồi tôi sẽ tán cô ấy, nhỉ?

950
00:51:15,440 --> 00:51:16,680
‎Tôi sẽ làm kiểu…

951
00:51:18,960 --> 00:51:21,280
‎Tôi sẽ nịnh cô ấy theo kiểu đồng tính.

952
00:51:21,360 --> 00:51:25,840
‎Tôi nói: "Ôi, tôi thích
‎giày Doc Martens của cô".

953
00:51:25,920 --> 00:51:27,360
‎Cô ấy nói: "Cảm ơn".

954
00:51:27,960 --> 00:51:28,960
‎Nhỉ?

955
00:51:33,480 --> 00:51:36,480
‎Tôi nói: "Hoa tai của cô to quá".
‎"Ừ".

956
00:51:36,560 --> 00:51:39,120
‎Cô ấy nói: "Muốn về nhà tôi
‎chơi les không?"

957
00:51:39,200 --> 00:51:40,440
‎Tôi nói: "Ừ, chút thôi".

958
00:51:40,520 --> 00:51:43,080
‎Bọn tôi về nhà. Khoả thân.

959
00:51:43,160 --> 00:51:45,000
‎Tôi sờ ngực cô ấy. Không biết…

960
00:51:45,520 --> 00:51:48,360
‎Cắt kéo? Tôi sẽ làm thế.

961
00:51:48,440 --> 00:51:50,520
‎Chắc chắn sẽ làm thế, nhỉ?

962
00:51:50,600 --> 00:51:52,960
‎Tôi đã tra google đấy.

963
00:51:53,040 --> 00:51:54,280
‎Và tôi… Rồi.

964
00:51:54,360 --> 00:51:57,640
‎Cô ấy nói: "Muốn đeo dương vật
‎và làm em sướng chứ?"

965
00:51:57,720 --> 00:52:00,240
‎Tôi nói: "Ừ". Rồi tôi đeo dương vật giả.

966
00:52:00,320 --> 00:52:02,760
‎Tôi đeo lên "bướm" mới của tôi như thế

967
00:52:02,840 --> 00:52:04,240
‎và cột dây phía sau.

968
00:52:05,040 --> 00:52:06,960
‎Và khi đó tôi biết mình ngu.

969
00:52:14,680 --> 00:52:17,280
‎Tôi đã bảo là nó dở mà.

970
00:52:19,280 --> 00:52:20,640
‎Chúa ơi.

971
00:52:24,400 --> 00:52:29,320
‎Nhưng một điều rõ ràng dù là tự nhiên
‎hay nuôi dưỡng chính là kỳ thị chủng tộc.

972
00:52:29,400 --> 00:52:33,000
‎Không ai sinh ra là kỳ thị.
‎Ta phải học đâu đó, nhỉ?

973
00:52:33,080 --> 00:52:36,560
‎Và tôi không muốn gây chia rẽ.
‎Tôi không ưa nạn kỳ thị chủng tộc.

974
00:52:37,760 --> 00:52:39,080
‎Không, nghe tôi đi.

975
00:52:39,160 --> 00:52:44,000
‎Tôi mặc kệ dù bạn Da Đen,
‎trắng, nâu, châu Âu, châu Phi…

976
00:52:44,080 --> 00:52:47,080
‎Bạn nói: "Ổn rồi, Da đen, da trắng,
‎da nâu, châu Âu, châu Phi".

977
00:52:47,160 --> 00:52:49,520
‎"Còn người Eskimo thì sao?"
‎Kỳ thị quá nhỉ?

978
00:52:50,120 --> 00:52:53,080
‎"Họ kỳ lạ lắm, Rick".
‎Không kỳ lạ, chỉ khác biệt thôi.

979
00:52:53,160 --> 00:52:56,520
‎"Họ sống trong tuyết". Ừ,
‎đó là nhà nhỏ của họ. Thì sao?

980
00:52:56,600 --> 00:52:59,080
‎"Họ mặc sư tử biển chết"…

981
00:52:59,160 --> 00:53:01,160
‎Ừ, quần áo của họ. Sư tử biển chết.

982
00:53:01,240 --> 00:53:03,080
‎Nhưng kỳ thị chủng tộc là thế này.

983
00:53:03,920 --> 00:53:08,280
‎Bạn kéo một người ra khỏi hố tuyết
‎và lột bộ đồ sư tử biển,

984
00:53:08,360 --> 00:53:11,280
‎và anh ta trần truồng, bạn nhìn kỹ hơn.

985
00:53:11,360 --> 00:53:13,360
‎Anh ta là một gã Trung Hoa bị lạnh.

986
00:53:15,600 --> 00:53:16,680
‎Nên…

987
00:53:26,000 --> 00:53:28,880
‎Tôi biết là không nên nói gã Trung Hoa.

988
00:53:29,880 --> 00:53:31,520
‎Không thể tin có thể thế

989
00:53:31,600 --> 00:53:36,160
‎vì đó là kiểu gán mác lười biếng nhất
‎về nhân khẩu học mà tôi từng nghe.

990
00:53:36,240 --> 00:53:38,240
‎Người đầu tiên đáp lên bờ biển,

991
00:53:38,320 --> 00:53:40,520
‎ta tụ lại và nói: "Anh từ đâu đến?"

992
00:53:40,600 --> 00:53:43,360
‎Anh ta: "Trung Hoa".
‎Ta nói: "Ồ, anh là gã Trung Hoa".

993
00:53:43,440 --> 00:53:45,280
‎Anh ta nói: "Tôi là gì?"

994
00:53:45,360 --> 00:53:46,600
‎"Anh là gã Trung Hoa".

995
00:53:47,200 --> 00:53:48,720
‎"Gã Trung Hoa". "Ừ".

996
00:53:49,440 --> 00:53:50,760
‎"Vợ tôi là gì?"

997
00:53:50,840 --> 00:53:52,320
‎"Vợ gã Trung Hoa".

998
00:53:55,720 --> 00:53:57,560
‎"Sao không gọi bằng tên tôi?"

999
00:53:57,640 --> 00:53:59,360
‎"Tôi đâu biết tên anh nhỉ?"

1000
00:53:59,880 --> 00:54:00,920
‎"Là Ling".

1001
00:54:01,560 --> 00:54:03,560
‎"Ling?" "Ừ".

1002
00:54:03,640 --> 00:54:05,680
‎"Đó là tên hay họ?"

1003
00:54:05,760 --> 00:54:06,800
‎"Cả hai".

1004
00:54:09,360 --> 00:54:10,480
‎"Ling Ling?"

1005
00:54:10,560 --> 00:54:11,760
‎"Herro?"

1006
00:54:13,640 --> 00:54:15,120
‎Rồi, phải rồi.

1007
00:54:16,440 --> 00:54:17,440
‎Rồi.

1008
00:54:20,320 --> 00:54:23,120
‎Nhớ nhé, châm biếm thôi.

1009
00:54:24,080 --> 00:54:26,480
‎Cũng đâu phải là tôi nói, nhỉ?

1010
00:54:27,160 --> 00:54:29,280
‎Gã Trung Hoa bé nhỏ đấy.

1011
00:54:30,880 --> 00:54:32,800
‎Nếu anh ta cho phép thì…

1012
00:54:34,200 --> 00:54:36,560
‎Đoạn đó sẽ cắt. Rồi.

1013
00:54:37,240 --> 00:54:41,000
‎Chết tiệt, tôi nói được gì
‎trong hài kịch đặc biệt này chưa?

1014
00:54:43,400 --> 00:54:45,080
‎Ồ, cái này được.

1015
00:54:47,520 --> 00:54:50,680
‎Có ai từng có giáo viên ấu dâm
‎khi còn đi học không?

1016
00:54:50,760 --> 00:54:52,440
‎Phải.

1017
00:54:53,720 --> 00:54:56,080
‎Vỗ tay cho giáo viên ấu dâm!

1018
00:54:59,200 --> 00:55:01,080
‎Khỉ thật.

1019
00:55:01,160 --> 00:55:02,320
‎Không tin nổi.

1020
00:55:03,280 --> 00:55:04,240
‎Đó là việc khác.

1021
00:55:04,320 --> 00:55:07,320
‎Tôi nghĩ dù mọi người cố
‎làm chính trị đúng đắn,

1022
00:55:07,400 --> 00:55:09,120
‎muốn thức tỉnh nhau,

1023
00:55:09,200 --> 00:55:11,640
‎rồi sẽ có người nói:
‎"Đừng nói 'ấu dâm' nữa".

1024
00:55:11,720 --> 00:55:17,640
‎"Đó là một từ xúc phạm
‎đến những người bị nghiện trẻ con".

1025
00:55:18,240 --> 00:55:20,920
‎Nên sẽ có người đi gặp bác sĩ và nói:

1026
00:55:21,000 --> 00:55:23,240
‎"Bác sĩ, có lẽ tôi bị nghiện trẻ con".

1027
00:55:24,000 --> 00:55:26,680
‎Bác sĩ nói: "Ôi, tội quá. Anh thấy sao?"

1028
00:55:26,760 --> 00:55:28,640
‎"Tôi thấy muốn sờ mó trẻ con".

1029
00:55:29,840 --> 00:55:31,520
‎"Đó là một triệu chứng".

1030
00:55:32,200 --> 00:55:33,560
‎"Đừng lo. Ngồi đi".

1031
00:55:33,640 --> 00:55:36,520
‎"Sẽ cho anh vào một cơ sở
‎với chi phí phải chăng,

1032
00:55:36,600 --> 00:55:38,640
‎và giúp anh cai trẻ em".

1033
00:55:38,720 --> 00:55:39,880
‎"Làm thế nào?"

1034
00:55:39,960 --> 00:55:43,240
‎"Con nghiện ma tuý
‎thường được cho thuốc an thần nhỉ?"

1035
00:55:43,320 --> 00:55:45,600
‎Ta sẽ cho anh mấy chú lùn".

1036
00:55:46,920 --> 00:55:48,480
‎"Chắc cũng được".

1037
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
‎"Chắc cũng được".

1038
00:56:01,040 --> 00:56:02,160
‎"Được thế nào chứ?"

1039
00:56:02,240 --> 00:56:04,680
‎"Để xem. Tôi chưa nghĩ kỹ lắm".

1040
00:56:04,760 --> 00:56:06,120
‎Rồi nhé.

1041
00:56:06,840 --> 00:56:09,160
‎"Anh sẽ đi vào cơ sở.

1042
00:56:09,240 --> 00:56:11,240
‎Bọn tôi thuê nhiều người lùn,

1043
00:56:11,320 --> 00:56:13,920
‎và mùa lễ hội thì bọn tôi đóng cửa.

1044
00:56:14,000 --> 00:56:15,440
‎Không thuê được ai.

1045
00:56:15,520 --> 00:56:18,600
‎Nên anh cứ đến vào tháng hai"…

1046
00:56:18,680 --> 00:56:21,680
‎Suỵt. "Nên anh cứ đến
‎từ tháng hai đến tháng 11 nhé?

1047
00:56:22,360 --> 00:56:24,200
‎Bọn tôi thuê nhiều người lùn,

1048
00:56:24,280 --> 00:56:26,440
‎bọn tôi cho họ mặc đồ như học sinh,

1049
00:56:26,520 --> 00:56:29,280
‎họ cứ đi quanh khuôn viên như thế.

1050
00:56:29,360 --> 00:56:31,440
‎Họ là người lùn thả vườn.

1051
00:56:32,440 --> 00:56:34,400
‎Họ là người lùn thả vườn,

1052
00:56:34,480 --> 00:56:37,080
‎và trông họ như sáu tuổi,

1053
00:56:37,160 --> 00:56:39,800
‎nhưng họ đủ tuổi rồi.
‎Anh không phạm pháp đâu.

1054
00:56:39,880 --> 00:56:41,600
‎Họ được trả công. Nó đồng thuận.

1055
00:56:41,680 --> 00:56:45,000
‎Anh ưng gã nào thì đến
‎và kéo quần xuống rồi sờ mó"…

1056
00:56:45,080 --> 00:56:48,360
‎"Này, bác sĩ, tôi bảo tôi bị ấu dâm.
‎Đâu phải tôi gay".

1057
00:56:48,440 --> 00:56:52,080
‎"Bộ có kỳ thị đồng tính
‎trong cộng đồng ấu dâm à?"

1058
00:56:52,160 --> 00:56:55,080
‎Một kẻ ấu dâm, hắn tự mãn. Hắn dị tính.

1059
00:56:55,160 --> 00:56:56,760
‎Hắn bắt cóc một cô bé.

1060
00:56:56,840 --> 00:57:00,800
‎Hắn đưa bé gái vào rừng.
‎Hắn thấy một kẻ ấu dâm với thằng nhóc,

1061
00:57:00,880 --> 00:57:02,440
‎hắn nói: "Thằng bê đê".

1062
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
‎Có một khu ở London
‎muốn cấm tội phạm ấu dâm đã bị kết án

1063
00:57:11,080 --> 00:57:13,160
‎sống phạm vi 1,5 km gần trường học.

1064
00:57:13,240 --> 00:57:15,400
‎Nói gì cũng được về bọn ấu dâm,

1065
00:57:15,480 --> 00:57:17,840
‎nhưng họ không lười biếng, hiểu chứ?

1066
00:57:18,600 --> 00:57:21,240
‎Nhiều người là tài xế xe buýt.
‎Thế có là gì.

1067
00:57:22,760 --> 00:57:23,880
‎Hiểu chứ?

1068
00:57:24,400 --> 00:57:27,480
‎Giáo viên ấu dâm này, chuyện có thật đó.

1069
00:57:27,560 --> 00:57:30,160
‎Năm đó là 1976. Tôi 14 tuổi.

1070
00:57:30,240 --> 00:57:33,040
‎Và nghĩ lại, tôi thấy tội ông ta

1071
00:57:33,120 --> 00:57:36,920
‎vì ông ta chừng cuối độ tuổi 20
‎và ông ta kiểu người bồn chồn,

1072
00:57:37,000 --> 00:57:40,320
‎và ông ta đồng tính,
‎từng đẩy đưa với các học sinh lớn

1073
00:57:40,400 --> 00:57:42,280
‎chừng 16, 17 tuổi.

1074
00:57:42,360 --> 00:57:46,040
‎Là bây giờ thì sẽ hợp pháp,
‎nhưng hồi xưa thì là ấu dâm.

1075
00:57:46,120 --> 00:57:48,600
‎Bị trục xuất. Bị kết án. Mất tích luôn.

1076
00:57:48,680 --> 00:57:49,840
‎Vụ bê bối lớn.

1077
00:57:49,920 --> 00:57:53,360
‎Khi chuyện vỡ ra, hôm đó tôi về nhà.

1078
00:57:53,440 --> 00:57:56,400
‎Mẹ nói với tôi:
‎"Ông ta có đụng chạm mày không?"

1079
00:57:56,920 --> 00:57:58,360
‎Tôi nói: "Không".

1080
00:57:58,920 --> 00:58:00,160
‎Mẹ nói: "Chắc chứ?"

1081
00:58:00,240 --> 00:58:01,600
‎Tôi nói: "Vâng".

1082
00:58:01,680 --> 00:58:04,400
‎Mẹ nói: "Chắc ông ta cũng chả thích mày".

1083
00:58:07,440 --> 00:58:09,960
‎Vậy là mẹ tôi trêu ghẹo tôi

1084
00:58:10,800 --> 00:58:16,280
‎về việc tôi không đủ hấp dẫn
‎để bị lạm dụng tình dục.

1085
00:58:16,360 --> 00:58:20,160
‎Lỡ như tôi bị phức cảm?
‎Lỡ như tôi nghĩ: "Mình sẽ cho mẹ thấy".

1086
00:58:21,400 --> 00:58:23,080
‎Nửa đêm tôi về. "Mày đi đâu?"

1087
00:58:23,160 --> 00:58:25,560
‎"Mút 'chim' cho tài xế xe buýt.
‎Chấp nhận đi".

1088
00:58:28,520 --> 00:58:30,360
‎Nhưng mẹ tôi là thế.

1089
00:58:30,440 --> 00:58:32,920
‎Mẹ tôi là người rất tử tế

1090
00:58:33,000 --> 00:58:37,120
‎nhưng mẹ nghĩ gì nói đó thôi.
‎Mẹ sẽ làm mọi thứ vì bạn

1091
00:58:37,200 --> 00:58:39,360
‎nhưng mẹ có quyền kêu ca về nó.

1092
00:58:39,440 --> 00:58:42,600
‎Nên từ nhỏ, hàng xóm nhà tôi, bà Dawson,

1093
00:58:42,680 --> 00:58:44,600
‎bà ấy lớn hơn mẹ tôi độ 25 tuổi.

1094
00:58:44,680 --> 00:58:49,040
‎Khi mẹ tôi 60 tuổi, bà già ấy đã 85, 86.

1095
00:58:49,120 --> 00:58:51,440
‎Mẹ tôi là người cuối cùng
‎thấy bà ấy còn sống.

1096
00:58:51,520 --> 00:58:53,680
‎Bà ấy ở một mình. Mẹ tôi giúp bà ấy nhiều.

1097
00:58:53,760 --> 00:58:55,640
‎Đi mua sắm, dọn nhà.

1098
00:58:55,720 --> 00:58:59,200
‎Làm đồ ăn trưa, ngồi cạnh bà một lúc.
‎Mẹ về nhà, làm đồ ăn.

1099
00:58:59,280 --> 00:59:00,200
‎Cứ thế.

1100
00:59:00,280 --> 00:59:03,040
‎Có lần tôi gọi cho mẹ. Khi ấy mẹ chừng 70.

1101
00:59:03,560 --> 00:59:05,640
‎Tôi bảo: "Nãy con gọi, mẹ đi vắng".

1102
00:59:05,720 --> 00:59:07,480
‎Mẹ nói: "Mẹ ở nhà bà Dawson".

1103
00:59:07,560 --> 00:59:09,120
‎Tôi bảo: "Ồ, bà ấy sao?"

1104
00:59:09,200 --> 00:59:10,200
‎Mẹ tôi nói:

1105
00:59:10,920 --> 00:59:12,600
‎"Bả chả chịu chết, Rick à".

1106
00:59:18,360 --> 00:59:20,680
‎Tôi có kỷ niệm đẹp thời ấu thơ ở Reading,

1107
00:59:21,400 --> 00:59:22,400
‎thế nên…

1108
00:59:23,320 --> 00:59:25,000
‎Ừ, nên tôi chả bao giờ về.

1109
00:59:28,000 --> 00:59:30,720
‎Dù tôi ở đâu,
‎tôi cũng gặp người quê Reading.

1110
00:59:30,800 --> 00:59:32,800
‎"Tôi là người Reading".
‎"Hay nhỉ". Thế là đủ,

1111
00:59:32,880 --> 00:59:34,000
‎nhưng không đâu.

1112
00:59:34,080 --> 00:59:37,560
‎Họ bảo: "Phải rồi,
‎anh biết Norman Taylor chứ?"

1113
00:59:37,640 --> 00:59:39,240
‎Tôi chả biết người này.

1114
00:59:39,320 --> 00:59:40,640
‎Tôi nói: "Không".

1115
00:59:40,720 --> 00:59:42,400
‎Họ bảo: "Anh ta biết anh".

1116
00:59:42,480 --> 00:59:43,920
‎"Ừ, tôi lên tivi mà".

1117
00:59:45,840 --> 00:59:48,320
‎"Anh học trường Ashmead". "Phải".

1118
00:59:48,400 --> 00:59:51,440
‎"Anh quen Pete Shepherd".
‎"Anh ấy học năm nào?"

1119
00:59:51,520 --> 00:59:52,600
‎"1993".

1120
00:59:53,600 --> 00:59:55,840
‎"Ừ, lúc đó tôi 31 tuổi rồi".

1121
00:59:57,120 --> 00:59:58,400
‎"Anh ta biết anh". "Thế à?"

1122
00:59:58,480 --> 01:00:00,120
‎"Anh ấy có tivi chứ?" "Ừ".

1123
01:00:00,640 --> 01:00:02,680
‎"Biết tôi ở đó đấy".

1124
01:00:04,440 --> 01:00:06,960
‎Nhưng tôi thích những chuyện cũ.

1125
01:00:07,040 --> 01:00:09,440
‎Tôi không kể chuyện giới giải trí
‎Tôi thấy chán.

1126
01:00:09,520 --> 01:00:11,840
‎Tôi thích những chuyện thật.
‎Mỗi khi tôi lưu diễn,

1127
01:00:11,920 --> 01:00:14,880
‎tôi nghĩ những điều đã xảy ra
‎với tôi và đời tôi ra sao.

1128
01:00:14,960 --> 01:00:16,680
‎Tôi nghĩ ra một việc cho tour này,

1129
01:00:16,760 --> 01:00:18,200
‎và đó là việc ôm ấp.

1130
01:00:18,280 --> 01:00:20,720
‎Không ai ôm nhau trong vài năm vừa rồi,

1131
01:00:20,800 --> 01:00:22,560
‎mà tôi thích như thế.

1132
01:00:22,640 --> 01:00:25,320
‎Tôi không thích ôm.
‎Tôi thích khi không thể ôm.

1133
01:00:25,400 --> 01:00:28,560
‎Tôi luôn thấy gượng.
‎Lúc nhỏ tôi chả ôm ai.

1134
01:00:28,640 --> 01:00:30,320
‎Chả ôm ai đến khi tới London.

1135
01:00:30,400 --> 01:00:32,880
‎Một thanh niên lao động ở Reading,

1136
01:00:32,960 --> 01:00:34,000
‎bạn đâu có ôm ai.

1137
01:00:34,080 --> 01:00:36,680
‎Đâu có ôm bố, ông nội hay anh trai.

1138
01:00:36,760 --> 01:00:39,800
‎Làm phiền họ. Trêu chọc họ. Đó là ôm.

1139
01:00:39,880 --> 01:00:43,040
‎Tôi ví dụ. Ở đám tang bố tôi,

1140
01:00:43,120 --> 01:00:45,240
‎tôi ở nghĩa trang với anh trai Bob.

1141
01:00:45,320 --> 01:00:48,480
‎Bob đang hút xì gà,
‎chú Mike của bọn tôi bước đến.

1142
01:00:48,560 --> 01:00:51,000
‎Bọn tôi đã 25 năm chưa gặp chú Mike.

1143
01:00:51,080 --> 01:00:54,120
‎Lần cuối gặp, ông chừng 50 tuổi
‎và giờ thì đã 75.

1144
01:00:54,200 --> 01:00:56,960
‎Chú ấy đã già nên ốm yếu lắm.

1145
01:00:57,040 --> 01:00:59,120
‎Chú ấy đến và nói: "Chào mấy đứa".

1146
01:00:59,200 --> 01:01:01,520
‎Anh Bob nhìn và nhận ra ông

1147
01:01:01,600 --> 01:01:03,640
‎và nói: "Chết tiệt".

1148
01:01:04,160 --> 01:01:06,400
‎Rồi Bob nhìn qua nghĩa trang và nói:

1149
01:01:06,480 --> 01:01:08,320
‎"Chú chuẩn bị xuống lỗ luôn à?"

1150
01:01:11,120 --> 01:01:12,080
‎Nhỉ?

1151
01:01:17,560 --> 01:01:21,200
‎Chú Mike chỉ cười và nói:
‎"Gặp cháu lúc nào cũng vui, Bobby",

1152
01:01:21,920 --> 01:01:25,600
‎và đó là cái ôm của họ. Hiểu chứ?
‎Tôi ví dụ tiếp.

1153
01:01:25,680 --> 01:01:28,360
‎Khi tốt nghiệp, bạn thân của tôi tên Mark.

1154
01:01:28,880 --> 01:01:33,240
‎Bọn tôi nghỉ một năm trước khi vào đại học
‎để kiếm tiền mua rượu.

1155
01:01:33,320 --> 01:01:36,160
‎Và đúng thế. Đó là mùa hè tuyệt nhất.

1156
01:01:36,240 --> 01:01:38,120
‎Rồi có chuyện xảy ra.

1157
01:01:38,200 --> 01:01:41,120
‎Bà cậu ấy mất và cậu ấy sống với bà,

1158
01:01:41,200 --> 01:01:42,640
‎nên đó là chuyện lớn.

1159
01:01:42,720 --> 01:01:44,600
‎Và cậu ấy đi đám tang,

1160
01:01:44,680 --> 01:01:47,320
‎nơi đầu tiên cậu ấy đến
‎sau tang lễ là nhà tôi.

1161
01:01:47,400 --> 01:01:49,520
‎Cậu ấy mặc đồ đen và ngồi xuống,

1162
01:01:49,600 --> 01:01:51,960
‎cậu ấy chỉ im lặng. Tôi chả biết nói gì.

1163
01:01:52,040 --> 01:01:54,760
‎Không ôm. Tôi chỉ nói: "Thế nào?"

1164
01:01:54,840 --> 01:01:57,640
‎Cậu ấy nói: "Kinh khủng. Bà ấy được thiêu,

1165
01:01:57,720 --> 01:02:00,280
‎nhà tôi ra ngoài để xem đám khói bốc lên,

1166
01:02:00,360 --> 01:02:01,760
‎và gió đổi chiều,

1167
01:02:01,840 --> 01:02:03,960
‎và nó thổi hết vào mặt cả nhà".

1168
01:02:05,360 --> 01:02:06,720
‎Tôi hỏi: "Vào mồm cậu?"

1169
01:02:06,800 --> 01:02:09,360
‎Cậu ấy: "Ừ". Tôi chớp cơ hội.

1170
01:02:10,560 --> 01:02:12,480
‎Tôi bảo: "Có vị đắng hả?"

1171
01:02:12,560 --> 01:02:13,760
‎Cậu ấy: "Ừ".

1172
01:02:13,840 --> 01:02:16,040
‎Tôi nói: "Đó là âm vật của bà ấy".

1173
01:02:19,160 --> 01:02:20,040
‎Nhỉ?

1174
01:02:23,040 --> 01:02:26,440
‎Anh Mark nói: "Trời má, Rick".

1175
01:02:26,920 --> 01:02:29,000
‎Rồi anh ấy cười phá lên.

1176
01:02:29,600 --> 01:02:32,280
‎Đó là cái ôm của chúng tôi. Hiểu chứ?

1177
01:02:34,840 --> 01:02:37,320
‎Tôi sẽ kể một câu chuyện cuối.

1178
01:02:37,400 --> 01:02:39,880
‎Nếu tôi nói là chuyện có thật
‎thì đúng đó.

1179
01:02:39,960 --> 01:02:41,800
‎Tôi hứa, đều là thật.

1180
01:02:41,880 --> 01:02:43,680
‎Tôi thích chuyện học đường,

1181
01:02:43,760 --> 01:02:46,320
‎có lẽ là chuyện học đường tôi thích nhất.

1182
01:02:47,520 --> 01:02:48,680
‎Lại là năm 1976,

1183
01:02:48,760 --> 01:02:50,600
‎tôi chừng 14 tuổi,

1184
01:02:50,680 --> 01:02:53,000
‎một bạn trong lớp tôi
‎tên là Gary Masterman.

1185
01:02:53,600 --> 01:02:56,240
‎Và Gary mắc chứng Tourette.

1186
01:02:56,320 --> 01:02:58,120
‎Câu nào cũng có từ chửi thề.

1187
01:02:58,200 --> 01:03:00,640
‎Cậu ấy có tật.
‎Bọn tôi biết ở buổi hội trường.

1188
01:03:00,720 --> 01:03:03,320
‎Gary lên đó.
‎Tất cả giáo viên và học sinh đều biết.

1189
01:03:03,400 --> 01:03:07,520
‎Cậu ấy nổi tiếng.
‎Ừ, cậu ấy tốt tính, Gary Masterman.

1190
01:03:07,600 --> 01:03:11,040
‎Nhưng đôi khi tật của cậu ấy có vẻ hợp lý.

1191
01:03:11,800 --> 01:03:16,480
‎Tôi không bao giờ quên, bọn tôi đang học
‎với một cô giáo tên là cô Wilkie.

1192
01:03:16,560 --> 01:03:19,920
‎Cô ấy đứng ở bảng.
‎Cô ấy đang mời học sinh phát biểu.

1193
01:03:20,000 --> 01:03:22,480
‎Cô ấy nói: "Simon, em nghĩ sao?"

1194
01:03:22,560 --> 01:03:25,440
‎"Ừ, hay đó. Ừ, được. Brian, còn em"…

1195
01:03:25,520 --> 01:03:26,920
‎"Ừ, tốt".

1196
01:03:27,000 --> 01:03:29,800
‎Cô ấy nói: "Gary".
‎Cậu ấy nói: "Em sẽ móc cua cô".

1197
01:03:36,400 --> 01:03:38,720
‎Cô ấy chỉ nói: "Bạn nào khác?"

1198
01:03:40,480 --> 01:03:42,480
‎Cô ấy chỉ Sean Dixon,

1199
01:03:42,560 --> 01:03:44,800
‎và Sean nói: "Vâng, em sẽ móc cua cô".

1200
01:03:46,880 --> 01:03:48,680
‎Các bạn tuyệt quá. Chúc ngủ ngon.

1201
01:04:31,760 --> 01:04:36,680
‎Biên dịch: Nguyên Huỳnh



