1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:11,720 --> 00:01:15,320
Fui educado para lutar
pela possibilidade de jogar.

4
00:01:16,120 --> 00:01:17,960
A lutar por tudo.

5
00:01:18,040 --> 00:01:20,200
Nunca deixarei de ser assim.

6
00:01:20,920 --> 00:01:24,520
Recordem-se deste nome, Wayne Rooney!

7
00:01:24,600 --> 00:01:26,240
E cá está Rooney!

8
00:01:26,320 --> 00:01:28,320
Valha-me Deus!

9
00:01:34,480 --> 00:01:36,920
Rooney! Fabuloso!

10
00:01:37,000 --> 00:01:40,120
Que golo! Que jogador!

11
00:01:41,400 --> 00:01:44,680
Wayne Rooney não é deste mundo!

12
00:01:56,600 --> 00:01:59,800
O brilhante jovem talento
do futebol inglês,

13
00:01:59,880 --> 00:02:03,960
um momento de loucura e é expulso
num empate crucial do Campeonato do Mundo.

14
00:02:07,920 --> 00:02:11,680
O que as pessoas não entendem
é que, quando temos 17 ou 18 anos,

15
00:02:11,760 --> 00:02:14,840
não se espera que sejamos capazes
de lidar com isto.

16
00:02:15,400 --> 00:02:17,560
Cometeremos erros.

17
00:02:24,600 --> 00:02:29,240
Cinquenta golos por Inglaterra pelo
melhor marcador de sempre de Inglaterra.

18
00:02:29,320 --> 00:02:31,840
É o novo recorde, por Wayne Rooney.

19
00:02:37,600 --> 00:02:38,840
Quem é ele?

20
00:02:38,920 --> 00:02:41,760
O nome dele é Wayne Rooney!

21
00:02:41,840 --> 00:02:44,520
Wayne Rooney, Wayne Rooney!

22
00:02:44,600 --> 00:02:47,440
O nome dele é Wayne Rooney!

23
00:02:47,520 --> 00:02:50,200
Outro dia encontrei o meu amigo

24
00:02:50,280 --> 00:02:53,080
Disse-me que vira o Pelé branco

25
00:02:53,160 --> 00:02:56,240
Perguntei-lhe: "Ele quem é?"

26
00:02:56,320 --> 00:02:59,320
O nome dele é Wayne Rooney!

27
00:03:00,000 --> 00:03:02,040
Ainda não está cansado do futebol?

28
00:03:02,120 --> 00:03:03,640
Não.

29
00:03:03,720 --> 00:03:05,520
Adoro futebol.

30
00:03:06,800 --> 00:03:09,960
Ainda adoro jogar. É o que sei fazer.

31
00:03:11,520 --> 00:03:15,440
Não sou estúpido,
sei que não vou jogar mais dez anos.

32
00:03:17,240 --> 00:03:19,480
Se deixar de jogar, tenho de trabalhar,

33
00:03:19,560 --> 00:03:22,440
porque facilmente me sentaria em casa

34
00:03:22,520 --> 00:03:24,120
e diria: "Não tenho nada para fazer.

35
00:03:24,200 --> 00:03:26,400
Vou beber um copo de vinho."

36
00:03:26,480 --> 00:03:29,080
E nada de bom viria daí.

37
00:03:30,560 --> 00:03:34,480
A trabalhar é que se está bem,
se pudermos manter-nos ocupados.

38
00:03:34,560 --> 00:03:38,000
E estou num período de transição,

39
00:03:38,080 --> 00:03:40,240
de jogador para treinador.

40
00:03:40,320 --> 00:03:42,240
Quero tentar fazê-lo no nível superior

41
00:03:42,320 --> 00:03:44,680
e quero tentar desafiar-me,

42
00:03:44,760 --> 00:03:50,080
portanto... Vejo-o
como uma curva de aprendizagem.

43
00:03:53,640 --> 00:03:55,320
ENTRADA OESTE

44
00:03:55,680 --> 00:03:57,880
Cachecol do jogo
para esta noite. Lembranças.

45
00:03:57,960 --> 00:04:00,160
Belo cachecol do dia do jogo aqui.

46
00:04:00,240 --> 00:04:02,800
Rooney!

47
00:04:04,720 --> 00:04:07,120
O CARNEIRO

48
00:04:08,440 --> 00:04:11,080
A última vez que o Manchester United
ganhou a Taça de Inglaterra,

49
00:04:11,160 --> 00:04:13,920
há quatro anos, Wayne Rooney
era um dos seus jogadores-chave,

50
00:04:14,000 --> 00:04:18,320
e esta noite o melhor marcador de sempre
do Manchester está no lado oposto.

51
00:04:18,400 --> 00:04:22,960
Com 253 golos nas 559 partidas
que jogou pelo clube,

52
00:04:23,040 --> 00:04:26,840
o estatuto lendário de Rooney
em Old Trafford está há muito assegurado.

53
00:04:43,120 --> 00:04:45,560
Gostaria de ser lembrado por quê?

54
00:04:45,640 --> 00:04:47,200
Por ser boa pessoas.

55
00:04:47,280 --> 00:04:52,280
Para mim é importante que as pessoas,
sejam colegas, treinadores,

56
00:04:52,360 --> 00:04:57,480
amigos, família, me recordem
por quem sou e não por aquilo que fiz.

57
00:05:04,280 --> 00:05:06,720
Há coisas que aconteceram no passado,

58
00:05:06,800 --> 00:05:08,640
por exemplo, com raparigas,

59
00:05:08,720 --> 00:05:13,600
a quem causei... coisas que lamento,
e isso é algo que sinto que...

60
00:05:13,680 --> 00:05:16,000
... ficou associada ao meu nome.

61
00:05:16,080 --> 00:05:18,720
Perguntei-lhe: "Ele quem é?"

62
00:05:19,120 --> 00:05:21,880
O nome dele é Wayne Rooney!

63
00:05:21,960 --> 00:05:24,440
Creio que é importante, porque faz parte

64
00:05:24,520 --> 00:05:28,080
do que aconteceu na minha adolescência
e que ficou agarrado a mim

65
00:05:28,160 --> 00:05:31,360
e talvez tenha manchado
a minha reputação pessoal.

66
00:05:33,880 --> 00:05:37,800
As pessoas ainda veem essas coisas.
Olham para mim de maneira diferente.

67
00:05:38,680 --> 00:05:41,200
Não sou essa pessoa.
Não sou esse tipo de pessoa.

68
00:05:58,640 --> 00:06:01,200
PORTOFINO, ITÁLIA

69
00:06:05,200 --> 00:06:09,960
O amor que sentem um pelo outro
vai ligar-vos para toda a vida,

70
00:06:10,040 --> 00:06:14,160
numa relação que influenciará
todo o vosso futuro.

71
00:06:14,840 --> 00:06:18,840
O futuro terá boas fases
e terá desilusões,

72
00:06:18,920 --> 00:06:21,360
sucessos e fracassos,

73
00:06:21,440 --> 00:06:26,240
prazeres e dores, alegrias e tristezas.

74
00:06:26,320 --> 00:06:28,920
- Coleen...
- Coleen...

75
00:06:29,000 --> 00:06:30,960
- Usa esta aliança...
- Usa esta aliança...

76
00:06:31,040 --> 00:06:33,400
... como sinal do nosso amor verdadeiro.

77
00:06:33,480 --> 00:06:35,040
... como sinal do nosso amor verdadeiro.

78
00:06:38,200 --> 00:06:40,040
Sr. e Sra. Wayne Rooney!

79
00:06:51,080 --> 00:06:52,280
PAI DE COLEEN

80
00:06:52,400 --> 00:06:55,360
Disseram-me para me comportar.
Lamento, não tenho mais nada.

81
00:06:58,400 --> 00:07:01,440
Não. Observei o Wayne,
estudei o Wayne durante muitos anos.

82
00:07:01,520 --> 00:07:03,640
Vocês sabem,
mantive-o debaixo de olho e...

83
00:07:03,720 --> 00:07:06,080
Viram o filme Uns Compadres do Pior?

84
00:07:07,600 --> 00:07:09,720
Tem sido assim, não tem, Wayne?

85
00:07:12,080 --> 00:07:13,400
Sim.

86
00:07:13,480 --> 00:07:15,160
O Wayne e a Coleen são observados

87
00:07:15,240 --> 00:07:17,480
desde os 16 anos de idade

88
00:07:17,560 --> 00:07:19,640
e são pessoas incríveis

89
00:07:19,720 --> 00:07:21,680
dada a forma como lidaram com a pressão.

90
00:08:33,480 --> 00:08:36,520
Como era o Wayne aos 13, 14 anos?

91
00:08:36,600 --> 00:08:40,200
Atrevido, muito seguro de si.

92
00:08:40,280 --> 00:08:42,440
Andava sempre a tramar alguma.

93
00:08:42,520 --> 00:08:45,520
Recordo que ele costumava andar
pela zona onde eu morava

94
00:08:45,600 --> 00:08:50,240
e volta e meia lá andava a mãe dele
pela rua a gritar: "Wayne!"

95
00:08:51,360 --> 00:08:54,680
Eu e a Claire, prima do Wayne,
somos melhores amigas.

96
00:08:54,760 --> 00:08:58,120
O meu pai e o pai da Claire
gerem o ginásio de boxe local.

97
00:08:58,200 --> 00:09:00,680
As nossas famílias cresceram juntas.

98
00:09:02,800 --> 00:09:04,120
Acena!

99
00:09:04,240 --> 00:09:05,160
COLEEN AOS 13 ANOS

100
00:09:05,240 --> 00:09:06,960
Acena para a mãe.

101
00:09:11,040 --> 00:09:14,240
Penso que teria uns 12 anos, 11 ou 12,

102
00:09:14,320 --> 00:09:16,320
quando soube que queria sair com ela.

103
00:09:16,400 --> 00:09:19,800
Queria casar com ela
e disse-lho nessa altura.

104
00:09:19,880 --> 00:09:22,400
Disse-lhe que casaríamos
quando crescêssemos,

105
00:09:22,480 --> 00:09:24,520
que teríamos os nossos filhos.

106
00:09:24,600 --> 00:09:27,360
E ela olhou para mim e disse:
"Pois, essa é boa."

107
00:09:27,440 --> 00:09:31,760
Ele é um sedutor. Acho que foi assim
que me conquistou quando éramos miúdos.

108
00:09:31,840 --> 00:09:36,120
Quanto mais eu dizia não, mais ele dizia
que um dia eu ia sair com ele.

109
00:09:40,000 --> 00:09:42,560
Na verdade, eu era muito romântico.
Costumava escrever-lhe poemas.

110
00:09:42,640 --> 00:09:45,440
- Acha que ela ainda tem esses poemas?
- Sim, tem sim.

111
00:09:45,520 --> 00:09:47,800
Alguns são engraçados,

112
00:09:47,880 --> 00:09:50,160
pensando nisso.
Já não os leio há algum tempo.

113
00:09:50,240 --> 00:09:53,000
Lembro-me que um deles era...
Lembro-me do título.

114
00:09:53,080 --> 00:09:54,480
Chamava-se Treme Treme.

115
00:09:54,560 --> 00:09:57,840
- Continue.
- Já não me lembro como era, a sério.

116
00:09:57,920 --> 00:10:00,560
Há um que diz "treme treme", mas não é...

117
00:10:00,640 --> 00:10:02,600
mas o título não era Treme Treme,
era outra coisa.

118
00:10:02,680 --> 00:10:04,600
Não, são muito românticos.

119
00:10:05,400 --> 00:10:07,840
Mas não, dá para ver que ele me ama.

120
00:10:15,000 --> 00:10:16,080
Pai!

121
00:10:17,120 --> 00:10:18,560
- Pai.
- Diz.

122
00:10:18,640 --> 00:10:21,120
Onde puseste o uniforme, Klay?

123
00:10:21,200 --> 00:10:23,360
- Que tal foi a escola?
- Bem.

124
00:10:23,440 --> 00:10:24,960
Dá cá o casaco.

125
00:10:26,920 --> 00:10:28,560
- Dá cá o casaco.
- Queres petiscar?

126
00:10:28,640 --> 00:10:30,280
- Queres um wrap ou...?
- Um pãozinho.

127
00:10:30,360 --> 00:10:31,560
Um pãozinho?

128
00:10:42,920 --> 00:10:44,440
Traz o Kit.

129
00:10:44,520 --> 00:10:46,360
Coleen, o Wayne alguma vez cozinha?

130
00:10:46,440 --> 00:10:48,040
Não, não... Às vezes.

131
00:10:48,120 --> 00:10:51,520
Eu ponho muita pimenta
na minha comida, por isso...

132
00:10:52,600 --> 00:10:55,400
Ela não gosta muito
de pimenta branca, é muito forte.

133
00:10:56,880 --> 00:10:58,240
Não te podes mexer.

134
00:10:58,320 --> 00:11:01,280
Sim, mas não tens
de jogar agora, pois não?

135
00:11:01,360 --> 00:11:03,200
Sim!

136
00:11:03,280 --> 00:11:05,400
Senta-te e atenção à cabeça, por favor.

137
00:11:07,480 --> 00:11:10,160
Se fosse eu com a idade dele,
aos sete anos,

138
00:11:10,240 --> 00:11:13,880
andaria na rua, estaria a jogar futebol.

139
00:11:13,960 --> 00:11:17,440
Sei que a sociedade mudou e que agora
os miúdos vão da escola para casa

140
00:11:17,520 --> 00:11:20,560
e que até nos bairros sociais

141
00:11:20,640 --> 00:11:22,400
se agarram aos computadores, mas...

142
00:11:23,360 --> 00:11:27,120
Eu andava sempre na rua
enquanto aqui ninguém o faz.

143
00:11:39,400 --> 00:11:42,920
SÃO PROIBIDOS
TODOS OS JOGOS COM BOLA

144
00:11:44,240 --> 00:11:46,080
CROXTETH
A ÁREA ESQUECIDA

145
00:11:55,840 --> 00:11:58,240
Eu vivia na Armill Road, em Croxteth.

146
00:11:58,320 --> 00:12:00,320
É a mesma rua em que vivia a minha avó.

147
00:12:00,400 --> 00:12:02,760
É uma zona ótima.
Já teve tempos maus, claro,

148
00:12:03,480 --> 00:12:05,400
com alguma violência e assim, mas...

149
00:12:05,480 --> 00:12:08,280
A questão é que, se se é de lá, não é...

150
00:12:09,120 --> 00:12:11,520
Vivendo lá, não se sente isso.

151
00:12:11,600 --> 00:12:13,760
Não se sente que é um local violento.

152
00:12:15,000 --> 00:12:17,040
Como era o Wayne em criança?

153
00:12:17,120 --> 00:12:19,600
Travesso.

154
00:12:19,680 --> 00:12:21,000
Comigo e com mais ninguém.

155
00:12:21,120 --> 00:12:22,200
PAI E MÃE DO WAYNE

156
00:12:22,400 --> 00:12:24,640
Ele era uma joia com quem quer
que estivesse. Uma joia.

157
00:12:24,720 --> 00:12:26,400
Comigo, era levado da breca.

158
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
Eu jogava futebol constantemente.

159
00:12:31,480 --> 00:12:33,240
Andava sempre a partir coisas
lá em casa com a bola.

160
00:12:33,320 --> 00:12:35,560
Dentro de casa,
a minha mãe tirava-nos a bola.

161
00:12:35,640 --> 00:12:38,360
Então eu enrolava meias
e jogava futebol com uma bola de meias,

162
00:12:38,440 --> 00:12:41,000
e ela andava sempre a lamentar-se!

163
00:12:43,520 --> 00:12:45,120
Adorava tudo o que tivesse uma bola.

164
00:12:45,200 --> 00:12:47,440
Snooker, só visto,
ele com o snooker na televisão.

165
00:12:47,520 --> 00:12:49,000
Ficava tolinho, em bebé, não era?

166
00:12:49,080 --> 00:12:52,440
Na espreguiçadeira, punha-se assim,
todo entusiasmado com as bolas.

167
00:12:52,520 --> 00:12:55,880
Críquete, tudo o que tiver que ver
com uma bola, ele adora.

168
00:13:05,640 --> 00:13:08,120
1995 COPPLEHOUSE SUB-11

169
00:13:09,160 --> 00:13:11,720
Lembro-me de jogar naquela altura e...

170
00:13:11,800 --> 00:13:13,480
saber que era bom.

171
00:13:16,080 --> 00:13:20,280
Naquela idade, marcam-se dois, três,
quatro, cinco golos por jogo.

172
00:13:20,360 --> 00:13:23,920
Acho que marquei uns 80 golos
na temporada.

173
00:13:28,080 --> 00:13:30,440
Lembro-me de fingir ser o Tony Yeboah

174
00:13:30,520 --> 00:13:33,160
depois de ele ter marcado
contra o Liverpool

175
00:13:33,240 --> 00:13:34,720
e contra o Wimbledon.

176
00:13:36,240 --> 00:13:38,240
Dorigo procura Wallace.

177
00:13:38,320 --> 00:13:40,240
Agora Yeboah com a oportunidade!

178
00:13:40,320 --> 00:13:42,160
Que golo espantoso!

179
00:13:44,960 --> 00:13:48,240
Volta ao centro. Cá está ele! 3 a 1!

180
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Até hoje, todos os meus amigos
em Liverpool

181
00:13:53,080 --> 00:13:56,120
me chamam Jimmy,
por causa do Jimmy Floyd Hasselbaink.

182
00:13:56,200 --> 00:13:58,120
Porque marquei um golo

183
00:13:58,200 --> 00:14:00,520
que até saiu no jornal na altura,
era eu miúdo.

184
00:14:00,600 --> 00:14:04,800
O Jimmy Floyd costumava fazer a roda,
por isso toda a gente, os meus irmãos,

185
00:14:04,880 --> 00:14:08,880
os meus primos, os amigos
da minha terra ainda me chamam Jimmy.

186
00:14:10,680 --> 00:14:13,800
Se eu fizesse um discurso sobre o jogador
dos jogadores, estava aqui toda a noite

187
00:14:13,920 --> 00:14:15,400
porque este miúdo é incrível.

188
00:14:15,520 --> 00:14:18,360
Desde que está connosco,
o Everton contratou-o,

189
00:14:18,640 --> 00:14:21,600
e será provavelmente o próximo
jogador de Inglaterra, Sr. Wayne Rooney.

190
00:14:21,760 --> 00:14:23,360
Vem cá, Wayne.

191
00:14:28,800 --> 00:14:30,560
Bom trabalho, Wayne.

192
00:14:30,640 --> 00:14:33,080
Os meus dois irmãos mais novos,
Graham e John,

193
00:14:33,160 --> 00:14:35,320
estivemos todos no Everton.

194
00:14:35,400 --> 00:14:39,000
Depois da escola, apanhávamos
dois ou três autocarros para ir treinar,

195
00:14:39,080 --> 00:14:42,000
por isso a minha mãe tinha de esperar
que três sessões de treino

196
00:14:42,080 --> 00:14:45,800
acabassem, e por vezes estava
um frio de rachar

197
00:14:45,880 --> 00:14:48,960
e chovia a potes
e por isso, para a minha mãe,

198
00:14:49,040 --> 00:14:50,880
ter de andar de autocarro deve ter sido

199
00:14:50,960 --> 00:14:52,920
uma fase muito difícil.

200
00:14:53,000 --> 00:14:55,640
Mete essa coisa à frente.

201
00:14:58,920 --> 00:15:01,400
Recordo que o meu pai costumava ir ao pub

202
00:15:01,480 --> 00:15:05,160
na sexta-feira ou sábado à noite,
e eu costumava dizer-lhe:

203
00:15:05,240 --> 00:15:07,280
"Traz-me algo para comer quando vieres
para casa."

204
00:15:07,960 --> 00:15:12,360
E eu ficava na cama,
à espera que ele chegasse a casa.

205
00:15:13,040 --> 00:15:16,280
Eu descia as escadas,
e ele deixava-me sentar e comer com ele.

206
00:15:16,360 --> 00:15:20,000
Eu adorava aquilo.
Aquele era o meu tempo com o meu pai.

207
00:15:20,080 --> 00:15:22,960
Sem os outros miúdos por perto.

208
00:15:24,960 --> 00:15:26,360
Já está a gravar.

209
00:15:28,160 --> 00:15:30,680
Era a minha mãe quem nos castigava.

210
00:15:30,760 --> 00:15:35,560
Ao passo que o meu pai intervinha
quando algo tinha ido longe demais.

211
00:15:36,520 --> 00:15:40,280
Tive discussões agrestes com o meu pai
quando era mais novo em que, sei-o agora,

212
00:15:40,360 --> 00:15:44,720
estava errado na forma como falei com ele.
Não devia falar com o meu pai como falava.

213
00:15:44,800 --> 00:15:49,760
E depois discutíamos,
e ele pregava-me um estalo.

214
00:15:51,400 --> 00:15:55,040
Lembra-se de fazer algo
que lhe tenha valido um sopapo desses?

215
00:15:55,120 --> 00:15:57,880
Sim, lembro-me de que ia pescar...

216
00:15:59,280 --> 00:16:03,400
... e pedi algum dinheiro ao meu pai,
porque íamos passar lá a noite,

217
00:16:03,480 --> 00:16:05,920
a pescar, acho que tinha uns 14 anos.

218
00:16:06,000 --> 00:16:08,280
Ele deu-me uma libra,

219
00:16:08,360 --> 00:16:10,160
e lembro-me de olhar para ela,

220
00:16:10,240 --> 00:16:12,320
e olhar para o meu pai e dizer:
"O que é isto?

221
00:16:12,400 --> 00:16:14,280
O que é que faço com uma libra?"

222
00:16:14,360 --> 00:16:16,560
E ele deu-me um tabefe, sim.

223
00:16:16,640 --> 00:16:20,040
A questão é que a minha mãe e o meu pai,
quando estávamos a crescer,

224
00:16:20,120 --> 00:16:24,400
nunca fomos uma família rica.
Tínhamos quase tudo o que precisávamos.

225
00:16:24,480 --> 00:16:27,480
O meu pai trabalhava muito
para sustentar a família,

226
00:16:27,560 --> 00:16:29,680
e nem sempre era fácil, obviamente.

227
00:16:29,760 --> 00:16:33,400
Provavelmente ele sentiu
que eu estava a desrespeitá-lo

228
00:16:33,480 --> 00:16:37,440
e ao seu gesto, ao questionar
o valor que ele me dera.

229
00:16:50,160 --> 00:16:52,800
Quando fui treinar o Everton, lembro-me

230
00:16:52,880 --> 00:16:54,520
de alguém me dizer:
"Tens uma sorte do caraças.

231
00:16:54,760 --> 00:16:56,040
TREINADOR DO EVERTON 2002-2013

232
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
Há um miúdo na academia
chamado Wayne Rooney."

233
00:16:57,400 --> 00:16:59,280
Eu respondi: "Ai há?"

234
00:16:59,360 --> 00:17:02,000
Mas deixem-me que vos diga,
ele era um talento incrível.

235
00:17:04,320 --> 00:17:08,160
E Wayne Rooney marca o seu oitavo golo
na FA Youth Cup.

236
00:17:10,640 --> 00:17:12,920
"Uma vez azul, azul para sempre."

237
00:17:15,800 --> 00:17:18,280
Mas o Wayne ainda estudava naquela altura.

238
00:17:18,360 --> 00:17:20,440
Era um rapaz tímido e era um rapaz.

239
00:17:20,520 --> 00:17:23,080
Era só um miúdo que adorava jogar futebol.

240
00:17:23,160 --> 00:17:25,720
Uma das coisas que lhe perguntei
quando aqui chegou

241
00:17:25,800 --> 00:17:28,680
foi: "Quão bom pode ele ser?"
Disse-me: "Ele vai ser brilhante."

242
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
Não se esqueça
de que ele tem apenas 16 anos.

243
00:17:30,800 --> 00:17:34,080
Tem muito que desenvolver, ainda não teve
nenhum tipo de treino a tempo inteiro.

244
00:17:34,160 --> 00:17:38,040
É importante não falarmos muito dele,
se quer que lhe diga.

245
00:17:38,120 --> 00:17:40,720
Mas é excelente para os adeptos
e excelente para o treinador

246
00:17:40,800 --> 00:17:42,720
ver um rapaz tão dedicado
ao clube de futebol.

247
00:17:44,400 --> 00:17:46,120
Bolas!

248
00:17:46,200 --> 00:17:47,600
Rooney, bem...

249
00:17:47,680 --> 00:17:49,400
Outra coisa de que gosto no Wayne

250
00:17:49,480 --> 00:17:51,120
é ser um verdadeiro futebolista de rua.

251
00:17:51,200 --> 00:17:54,800
Cresceu a brincar lá fora,
a jogar nas ruas,

252
00:17:54,880 --> 00:17:57,440
a jogar com rapazes mais velhos
no parque e assim.

253
00:17:57,520 --> 00:17:59,000
O Wayne é precisamente assim.

254
00:17:59,080 --> 00:18:02,120
O Wayne saiu das ruas,
no que ao futebol diz respeito.

255
00:18:02,200 --> 00:18:04,400
Mas ao mesmo tempo ele também saiu
efetivamente das ruas,

256
00:18:04,480 --> 00:18:06,400
tanto quanto sabemos
sobre o que se passa nas ruas.

257
00:18:06,480 --> 00:18:09,320
Se fosse beber,
o Wayne não estaria envolvido.

258
00:18:09,400 --> 00:18:11,240
Muito bem,
tem sido uma campanha fantástica.

259
00:18:11,320 --> 00:18:14,480
Jogou muito bem em ambos os jogos
e é o nosso Jogador da Final.

260
00:18:14,560 --> 00:18:16,320
Obrigado.

261
00:18:17,120 --> 00:18:19,400
Um dia, ia eu a atravessar a rua,

262
00:18:19,480 --> 00:18:21,840
e Colin Harvey,
que era o meu treinador na altura,

263
00:18:21,920 --> 00:18:24,520
ia a atravessar
e levava uma garrafa de sidra,

264
00:18:24,600 --> 00:18:29,200
e ele parou para que eu atravessasse.

265
00:18:29,280 --> 00:18:32,320
E, claro, olhei para ele e reconheci-o.

266
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
Pensei: "Merda!"

267
00:18:34,480 --> 00:18:38,160
No dia seguinte, chamou-me à parte
no treino e disse-me:

268
00:18:39,040 --> 00:18:43,200
"Ouve, tens o maior talento
que já vi em alguém da tua idade.

269
00:18:43,280 --> 00:18:44,480
Não o desperdices."

270
00:18:47,920 --> 00:18:50,880
Tinha 16 anos. Creio que é
uma idade importante na vida

271
00:18:50,960 --> 00:18:53,600
porque é quando, e garantidamente
se quisermos jogar futebol,

272
00:18:53,680 --> 00:18:56,080
é quando temos de tomar uma decisão.

273
00:18:56,160 --> 00:18:58,760
A malta anda nos copos
e estamos sob pressão.

274
00:18:58,840 --> 00:19:02,120
Todos nos dizem: "Anda, vamos sair" e...

275
00:19:02,200 --> 00:19:05,800
Mas não saímos, vamos para casa
e concentramo-nos no treino.

276
00:19:05,880 --> 00:19:09,520
E é difícil. É muito difícil
tomar essa decisão.

277
00:19:09,600 --> 00:19:12,240
Naquela idade, não era um bom miúdo.

278
00:19:12,320 --> 00:19:14,760
Fiz coisas erradas.

279
00:19:14,840 --> 00:19:18,480
Entrava em muitas brigas, brigas de rua,
quando era mais novo.

280
00:19:18,960 --> 00:19:22,560
Não diria que era um rufia mas fiz coisas

281
00:19:22,640 --> 00:19:28,120
que não devia ter feito e pisei o risco,
olhando para trás.

282
00:19:28,200 --> 00:19:33,080
Não sei se era raiva
ou se me dava algum prazer.

283
00:19:33,160 --> 00:19:36,360
Obviamente também apanhamos por vezes,
e isso não é bom,

284
00:19:36,440 --> 00:19:41,600
mas eu tirava dali
uma espécie de satisfação.

285
00:19:43,280 --> 00:19:45,960
Lembro-me de, em rapaz,
ir a muitos concertos.

286
00:19:46,040 --> 00:19:51,720
Muitos concertos dos Stereophonics,
Travis, Cast, uma banda de Liverpool.

287
00:19:51,800 --> 00:19:55,600
Pois, e normalmente havia bastante pancada
no fim dos concertos.

288
00:19:55,680 --> 00:19:59,000
Pode imaginar, no meio do mosh pit,
e somos provavelmente

289
00:19:59,080 --> 00:20:04,640
uns 15, todos de Liverpool,
e podíamos estar no meio de Manchester.

290
00:20:04,720 --> 00:20:07,280
Há sempre alguém que acaba
por se envolver numa briga.

291
00:20:09,120 --> 00:20:12,280
Lembro-me de me terem deslocado
o maxilar em Manchester.

292
00:20:12,360 --> 00:20:15,000
Teria uns 13 anos.

293
00:20:15,080 --> 00:20:20,280
E um tipo agarrou-me e deu-me um murro.

294
00:20:20,360 --> 00:20:22,200
Ia dar outro, mas eu baixei-me,

295
00:20:22,280 --> 00:20:25,520
dei-lhe um soco,
acertei-lhe na cara e fugi.

296
00:20:27,160 --> 00:20:29,080
Então ia aos concertos

297
00:20:29,160 --> 00:20:30,840
sabendo que ia haver briga no fim?

298
00:20:30,920 --> 00:20:32,960
- Era por isso que...
- Sabendo, não.

299
00:20:33,040 --> 00:20:35,480
Mas sabíamos que podia acontecer.

300
00:20:36,760 --> 00:20:39,080
Também costumávamos ir a Southport lutar,

301
00:20:39,160 --> 00:20:44,320
até vim de Southport
com um olho cheio de pontos,

302
00:20:44,400 --> 00:20:47,920
e, mais uma vez, a minha mãe
não achou muita piada.

303
00:20:48,000 --> 00:20:49,840
Que idade tinha?

304
00:20:49,920 --> 00:20:51,560
Devia ter uns 12 anos.

305
00:20:51,640 --> 00:20:54,680
LOJA DE BENS GERAIS E BEBIDAS

306
00:20:55,880 --> 00:20:57,080
CIDADE DE LIVERPOOL
CROXTETH

307
00:20:57,200 --> 00:20:59,400
Ensinam-nos que temos de lutar
para sobreviver,

308
00:20:59,480 --> 00:21:02,920
e não digo lutar fisicamente,
mas que temos de lutar.

309
00:21:03,000 --> 00:21:05,440
Ensinam-nos que temos de trabalhar
mais arduamente que os outros.

310
00:21:05,520 --> 00:21:09,040
Quase como dizer que não vamos
receber quaisquer favores de...

311
00:21:10,200 --> 00:21:13,720
... do estado
ou de qualquer pessoa no poder.

312
00:21:13,800 --> 00:21:18,200
Temos de construir
o nosso próprio modo de vida.

313
00:21:18,280 --> 00:21:20,680
E acho que, para miúdos daquela idade

314
00:21:20,760 --> 00:21:23,840
que têm algum tipo de objetivo ou ambição,

315
00:21:23,920 --> 00:21:27,320
pode levar-se muito literalmente
que é preciso lutar.

316
00:21:28,480 --> 00:21:30,680
Compreende o que quero dizer? E...

317
00:21:32,080 --> 00:21:35,280
Creio que por vezes isso extravasou
e aquilo aconteceu de facto.

318
00:21:35,920 --> 00:21:37,640
EQUIPA PRINCIPAL DO EVERTON

319
00:21:37,720 --> 00:21:39,400
CAMPO DE TREINO BELLEFIELD

320
00:21:41,640 --> 00:21:44,360
Tentamos sempre tratá-los corretamente

321
00:21:44,440 --> 00:21:46,920
e tentamos sempre assegurar-nos
de que os educamos bem,

322
00:21:47,000 --> 00:21:49,040
porque nos preocupamos com eles.

323
00:21:49,120 --> 00:21:53,160
Pensamos na quantidade de rapazes
que se perdem aos 15, 16, 17 anos.

324
00:21:53,240 --> 00:21:55,920
A minha intenção era garantir
que não havia qualquer hipótese

325
00:21:56,000 --> 00:21:57,360
de o Wayne ir por mau caminho.

326
00:21:58,920 --> 00:22:01,080
Quando entrei para o plantel do Everton,

327
00:22:01,160 --> 00:22:03,360
comecei o treino da primeira semana

328
00:22:03,440 --> 00:22:06,840
e soube que, aos 16, era o melhor jogador,
que era melhor que todos eles.

329
00:22:08,640 --> 00:22:10,560
Certo, pronto. Vá, vamos a isto.

330
00:22:10,640 --> 00:22:11,760
Sim, eu faço isso.

331
00:22:11,920 --> 00:22:12,960
MANCHESTER UNITED E INGLATERRA

332
00:22:13,080 --> 00:22:16,400
Joguei contra ele tinha ele 16 anos,
num jogo da equipa de reserva.

333
00:22:16,480 --> 00:22:19,080
Ele pontapeou-me, a mim e ao David May.
Não queria acreditar.

334
00:22:19,160 --> 00:22:23,480
Eu sabia que ele era como...
Sabia que ele era um sacaninha do pior.

335
00:22:23,560 --> 00:22:27,360
Jogou como se fosse um miúdo da rua
desde que pôs os pés no Everton.

336
00:22:27,440 --> 00:22:30,320
Disputava cada bola,
saltava para cada cabeceamento,

337
00:22:30,400 --> 00:22:32,840
ia com tudo a cada disputa de bola.

338
00:22:32,920 --> 00:22:35,160
Defendia e atacava
como se a sua vida dependesse disso

339
00:22:35,240 --> 00:22:36,960
e dava tudo no campo de futebol.

340
00:22:37,040 --> 00:22:40,480
Isso associado a um talento incrível
é o motivo para ele ser tão especial.

341
00:22:41,440 --> 00:22:44,040
19 DE OUTUBRO 2002

342
00:22:46,840 --> 00:22:48,080
Número quatro, Patrick Vieira.

343
00:22:48,160 --> 00:22:50,720
Número oito, Freddie Ljungberg.

344
00:22:50,800 --> 00:22:53,320
Número 12, Lauren.

345
00:22:53,400 --> 00:22:55,200
Número 14, Thierry Henry.

346
00:22:55,360 --> 00:22:56,640
ARSENAL E FRANÇA

347
00:22:56,720 --> 00:22:59,800
Obviamente, Everton vs Arsenal.

348
00:22:59,880 --> 00:23:01,440
Número 19, Gilberto

349
00:23:01,520 --> 00:23:04,920
As pessoas falam no jogo,
há um miúdo no Everton

350
00:23:05,000 --> 00:23:06,920
que marca golos.

351
00:23:07,000 --> 00:23:09,360
Tem um corpo de homem.

352
00:23:09,440 --> 00:23:12,640
Mas quando o vi pensei:
"Caramba, que idade tem mesmo?"

353
00:23:12,720 --> 00:23:14,840
"Dezasseis?"

354
00:23:14,920 --> 00:23:17,760
Olhava-se para o corpo dele
e via-se o poder.

355
00:23:17,840 --> 00:23:19,640
Bastava vê-lo andar.

356
00:23:19,720 --> 00:23:21,600
Por vezes, quando se cruza o olhar
com os jogadores,

357
00:23:21,680 --> 00:23:23,280
sabe-se de imediato o que eles querem.

358
00:23:23,360 --> 00:23:25,120
E isso podia ver-se com o Wayne Rooney.

359
00:23:25,200 --> 00:23:28,320
Olhava-se para ele
e sabia-se que ele queria triunfar.

360
00:23:28,400 --> 00:23:30,720
Queria destruir tudo
o que estivesse à sua frente.

361
00:23:30,800 --> 00:23:34,320
Número 18, Wayne Rooney.

362
00:23:34,400 --> 00:23:36,160
Entre os suplentes, Wayne Rooney,

363
00:23:36,240 --> 00:23:38,560
que celebra o seu 17 aniversário
para a semana

364
00:23:38,640 --> 00:23:41,400
ao assinar um contrato profissional
de três anos com o Everton.

365
00:23:42,520 --> 00:23:45,320
Foi o meu último jogo com 16 anos.

366
00:23:45,400 --> 00:23:50,120
Estava a moer-me, a pensar
que queria marcar ainda com 16 anos.

367
00:23:51,000 --> 00:23:54,080
Estava no banco, meio a pensar:
"Não há hipótese nenhuma."

368
00:23:54,160 --> 00:23:57,960
Jogar contra a melhor equipa da Liga.
Trinta e tal jogos sem derrotas.

369
00:23:58,040 --> 00:24:00,320
Vieira, Sol Campbell, Henry.

370
00:24:00,400 --> 00:24:03,560
Estava deslumbrado e pensava:
"C'um caraças, está ali o David Seaman.

371
00:24:03,640 --> 00:24:07,000
Estão todos estes jogadores
que durante anos tenho observado."

372
00:24:07,080 --> 00:24:10,520
E havia uma coisa de que nunca me tinha
apercebido, de como eram grandes.

373
00:24:10,600 --> 00:24:14,560
Eram enormes. E eu a pensar:
"Foda-se, eles são gigantescos."

374
00:24:20,600 --> 00:24:23,480
Olhe, naquela altura,
quando jogávamos contra o Everton,

375
00:24:23,560 --> 00:24:25,680
as pessoas esperavam que ganhássemos.

376
00:24:25,760 --> 00:24:29,320
Mas o Wayne Rooney
não quer, ou não queria,

377
00:24:29,400 --> 00:24:32,360
saber quem estava a jogar contra ele.

378
00:24:32,440 --> 00:24:34,920
Quando jogava ficava
em modo de sobrevivência.

379
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
"Estou aqui para ficar."

380
00:24:37,240 --> 00:24:39,680
"Vocês vão gostar de mim tal como sou."

381
00:24:39,760 --> 00:24:42,000
Rooney!

382
00:24:42,080 --> 00:24:44,840
Estava sempre a olhar para o relógio
e então entro.

383
00:24:44,920 --> 00:24:49,360
...16. E entra o número 18, Wayne Rooney!

384
00:24:49,520 --> 00:24:51,000
80 MINUTO

385
00:24:52,840 --> 00:24:56,040
Lembro-me de só pensar:
"Se tiver uma hipótese, remato."

386
00:24:56,120 --> 00:25:00,520
"Remato seja de onde for,
se tiver uma hipótese."

387
00:25:21,960 --> 00:25:24,720
Lembro-me sempre
do Sol Campbell a afastar-se

388
00:25:24,800 --> 00:25:29,280
Os meus olhos abriram-se.
Vi que era a minha oportunidade.

389
00:25:29,360 --> 00:25:31,840
Tem de ser perfeito para a bola entrar.

390
00:25:32,800 --> 00:25:34,720
Rooney. Calcula as hipóteses.

391
00:25:34,800 --> 00:25:37,520
Que golo genial! Um golo genial!

392
00:25:38,840 --> 00:25:41,360
Lembrem-se deste nome, Wayne Rooney!

393
00:25:45,200 --> 00:25:47,480
Momento histórico da Premier League.

394
00:25:47,560 --> 00:25:51,320
O marcador mais jovem de sempre
da Premier League...

395
00:25:52,120 --> 00:25:54,680
marca a sua chegada ao grande palco

396
00:25:54,760 --> 00:25:56,760
com um golo de cortar a respiração

397
00:25:56,840 --> 00:26:00,000
para pôr fim à série de vitórias
do Arsenal, seguramente...

398
00:26:01,160 --> 00:26:03,480
Este miúdo, que ainda nem tem idade
para tirar a carta...

399
00:26:03,640 --> 00:26:04,840
COMENTADOR DA ITV

400
00:26:04,920 --> 00:26:06,520
... acaba de marcar este golo.

401
00:26:06,600 --> 00:26:10,240
Marcou-o batendo David Seaman,
contra os líderes da Liga

402
00:26:10,320 --> 00:26:12,600
e colocando-os à beira de uma derrota,

403
00:26:12,680 --> 00:26:15,160
que ninguém recorda já
quando perderam a última vez.

404
00:26:15,240 --> 00:26:18,520
E é para o marcador mais jovem

405
00:26:18,600 --> 00:26:20,960
da história da Premier League
que estão a olhar.

406
00:26:21,040 --> 00:26:25,160
Mas o momento foi o da genialidade
do próprio golo.

407
00:26:26,560 --> 00:26:29,360
A estrada do recorde termina em Merseyside

408
00:26:29,440 --> 00:26:32,120
e marca a chegada dele...

409
00:26:33,720 --> 00:26:36,240
... como um dos grandes nomes
do futebol inglês.

410
00:26:37,320 --> 00:26:40,320
Arsène, sentiu que podiam
continuar imbatíveis toda a temporada.

411
00:26:40,400 --> 00:26:43,120
Não é o caso, mas isto exigiu
um desempenho muito batalhador, não?

412
00:26:43,200 --> 00:26:44,560
O Everton esteve muito bem hoje.

413
00:26:44,720 --> 00:26:45,560
TREINADOR DO ARSENAL

414
00:26:45,680 --> 00:26:48,120
Eles batalharam durante 90 minutos
e, na segunda parte,

415
00:26:48,200 --> 00:26:51,480
Rooney fez a diferença.
É um golo especial e um talento especial.

416
00:26:51,560 --> 00:26:55,400
É o maior talento inglês
que vi desde que estou em Inglaterra.

417
00:26:55,480 --> 00:26:59,240
Espero que não se lesione
nos próximos dois, três anos,

418
00:26:59,320 --> 00:27:02,400
e que seja mentalmente capaz
de lidar com o que lhe está a acontecer.

419
00:27:02,480 --> 00:27:03,800
É um enorme talento.

420
00:27:10,560 --> 00:27:13,080
Havia um burburinho enorme

421
00:27:13,160 --> 00:27:14,680
por todo o estádio.

422
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
AGENTE DE WAYNE

423
00:27:16,080 --> 00:27:18,080
Os evertonianos tinham estado
à espera deste rapaz.

424
00:27:18,160 --> 00:27:22,680
Ele era o seu... o seu messias, digamos.

425
00:27:22,760 --> 00:27:27,960
A partir daquele dia,
a vida nunca mais seria a mesma.

426
00:27:31,080 --> 00:27:33,360
JANEIRO 2003

427
00:27:45,080 --> 00:27:48,680
Estou encantado.
É o meu sonho tornado realidade.

428
00:27:48,760 --> 00:27:50,920
O que significa
para si enquanto evertoniano?

429
00:27:51,000 --> 00:27:52,320
Significa muito.

430
00:27:52,400 --> 00:27:54,360
Significa a coisa mais importante na vida.

431
00:27:54,440 --> 00:27:57,080
Há um elemento: ele tornou-se famoso

432
00:27:57,160 --> 00:28:00,480
tão cedo na sua vida que não estava
pronto para isso, publicamente.

433
00:28:01,480 --> 00:28:03,840
Lembro-me da conferência de imprensa
da contratação pelo Everton...

434
00:28:03,960 --> 00:28:05,200
THE SUNDAY TIMES 1998-PRESENTE

435
00:28:05,320 --> 00:28:07,840
... teria ele 17 anos,
e foi muito difícil para ele.

436
00:28:07,920 --> 00:28:10,240
Era a primeira vez que ele tinha de falar
perante os média,

437
00:28:10,320 --> 00:28:14,000
e ele só balbuciou. Não conseguiu,
não era desembaraçado.

438
00:28:14,080 --> 00:28:19,160
E isso deu origem à ideia
de que ele era imbecil.

439
00:28:19,240 --> 00:28:22,400
Corria o boato
de que ele não sabia ler nem escrever.

440
00:28:23,160 --> 00:28:26,200
Não... não consigo explicar.

441
00:28:26,280 --> 00:28:28,440
É a melhor sensação da minha vida.

442
00:28:29,320 --> 00:28:34,800
Este jovem era como um coelho
em frente a faróis.

443
00:28:34,880 --> 00:28:37,200
Por quantos anos assinou?

444
00:28:37,280 --> 00:28:39,760
- Três e meio.
- Três e meio?

445
00:28:40,600 --> 00:28:43,200
Agora o ordenado é melhor do que era
a semana passada, não?

446
00:28:43,280 --> 00:28:45,920
Ou será em breve.

447
00:28:46,000 --> 00:28:51,400
O abuso que o cachopo,
que o rapaz sofreu...

448
00:28:52,840 --> 00:28:58,640
foi, muito sinceramente,
descontrolado e ridículo.

449
00:28:58,720 --> 00:29:00,160
Eles tinham um plano já definido.

450
00:29:02,520 --> 00:29:05,600
Porem-nos aquela pressão em cima e...

451
00:29:05,680 --> 00:29:07,600
... fotógrafos sempre atrás de nós e...

452
00:29:07,680 --> 00:29:10,600
Sentia que me observavam a toda a hora
e eu não queria isso,

453
00:29:10,680 --> 00:29:13,120
não queria que fosse assim.

454
00:29:17,880 --> 00:29:21,360
- Quando colocam a escada?
- A escada já lá está.

455
00:29:21,440 --> 00:29:23,440
- Não, os lados aqui.
- Os corrimãos.

456
00:29:23,520 --> 00:29:25,680
Parecem estar prontos,
portanto deve ser em breve.

457
00:29:28,200 --> 00:29:29,760
Estou deserto para vir para cá.

458
00:29:29,840 --> 00:29:32,600
Estou ansioso por vir para cá,
mas não venho aqui muitas vezes.

459
00:29:32,680 --> 00:29:34,200
Prefiro vir quando estiver terminada.

460
00:29:34,280 --> 00:29:37,800
E acho que é melhor para a Coleen
porque, se eu fosse

461
00:29:37,880 --> 00:29:40,440
como ela é, se eu desse

462
00:29:40,520 --> 00:29:45,680
atenção aos detalhes
e assim, eu... irritá-la-ia.

463
00:29:45,760 --> 00:29:48,240
E irritaria outras pessoas.
Só pedi uma divisão.

464
00:29:48,320 --> 00:29:51,360
- Tenho uma salinha pequena.
- Tem uma salinha minúscula.

465
00:29:51,440 --> 00:29:54,000
Só quero isso. E uma mesa de snooker.

466
00:29:54,080 --> 00:29:56,720
O que se passa...? O que é...
Vê aqui, este pedaço em metal.

467
00:29:56,800 --> 00:29:58,640
O que é isto tudo?

468
00:29:58,720 --> 00:30:02,520
Vai ser tudo espelho deste lado.

469
00:30:02,600 --> 00:30:07,160
E depois isto vai ser um nicho
com uma vela lá dentro.

470
00:30:07,240 --> 00:30:09,840
Que idade tinham quando compraram
a vossa primeira casa?

471
00:30:09,920 --> 00:30:11,680
Eu tinha 18, não era? E tu tinhas 17.

472
00:30:11,760 --> 00:30:13,760
Mudámo-nos para Formby.

473
00:30:16,920 --> 00:30:18,960
Vivemos lá cerca de oito meses.

474
00:30:19,040 --> 00:30:20,800
- Foi?
- Foi só isso?

475
00:30:20,880 --> 00:30:22,600
- Sim.
- Tão pouco tempo?

476
00:30:22,680 --> 00:30:25,200
Porque mudei para o Manchester
quando tinha 18 anos.

477
00:30:25,280 --> 00:30:28,800
Isso não terá sido...
de doidos para vocês,

478
00:30:28,880 --> 00:30:32,600
- irem de Crocky para...
- Pois.

479
00:30:32,680 --> 00:30:36,400
- ... uma casa tão grande em Formby?
- A ideia da casa estava muito bem,

480
00:30:36,480 --> 00:30:40,200
mas depois, obviamente,
estavas fora todos os fins de semana,

481
00:30:40,280 --> 00:30:44,600
e eu voltava de casa da minha mãe
a chorar a viagem toda.

482
00:30:44,680 --> 00:30:47,520
Foi tudo muito de repente,
uma questão de meses,

483
00:30:47,600 --> 00:30:49,440
simplesmente aconteceu tudo.

484
00:30:49,520 --> 00:30:52,760
Crescemos sempre mais depressa do que...

485
00:30:52,840 --> 00:30:55,560
... do que devíamos ter crescido, acho eu.

486
00:30:56,440 --> 00:30:58,680
É disto que temos estado à espera.

487
00:30:58,760 --> 00:31:02,240
Tivemos de nos tornar mais sensatos
que a maioria

488
00:31:02,320 --> 00:31:06,200
e estar a par de situações,
do que se passa à nossa volta.

489
00:31:06,280 --> 00:31:09,920
Especialmente com a imprensa.
A imprensa tem sido um pesadelo.

490
00:31:10,000 --> 00:31:14,600
Temos de lhe aprender os meandros
rapidamente. Aceitar as críticas.

491
00:31:14,680 --> 00:31:19,680
Tivemos tempos inacreditáveis
de que toda a gente soube.

492
00:31:19,760 --> 00:31:23,240
E tivemos tempos muito maus
de que toda a gente soube.

493
00:31:23,320 --> 00:31:27,520
Não podemos propriamente ir embora,
esconder-nos e lidar sozinhos com isso.

494
00:31:27,600 --> 00:31:31,800
Mas é assim que todo...
que o nosso mundo é.

495
00:31:31,880 --> 00:31:34,000
Porque as pessoas pensam que nos conhecem

496
00:31:34,080 --> 00:31:36,160
e depois vão contar a outra pessoa

497
00:31:36,240 --> 00:31:38,760
e afinal não nos conhecem assim tão bem.

498
00:31:45,080 --> 00:31:48,240
LAGOS FRYKEN, SUÉCIA

499
00:31:50,200 --> 00:31:53,600
SELECIONADOR INGLÊS
2001-2006

500
00:31:53,680 --> 00:31:55,760
Pensa no passado?

501
00:31:55,840 --> 00:31:57,840
Não muito, devo dizê-lo, porque...

502
00:31:57,920 --> 00:32:02,480
Fi-lo quando terminei, depois de 2006.

503
00:32:02,560 --> 00:32:04,960
Pensei, mas disse a mim mesmo: "Não, Sven,

504
00:32:05,040 --> 00:32:10,600
Não. Não comeces a fazer isso."
Por isso, muito raramente.

505
00:32:16,240 --> 00:32:19,440
Ouvimos falar dele, claro,
quando começou a jogar pelo Everton.

506
00:32:19,520 --> 00:32:23,400
E quanto mais o víamos, mais certeza
tínhamos de que seria um grande jogador.

507
00:32:24,760 --> 00:32:28,240
Pensar-se-ia que seria tímido,

508
00:32:28,320 --> 00:32:31,480
nervoso com o treino,
não sabendo o que aconteceria.

509
00:32:31,560 --> 00:32:35,200
Mas nem por sombras ele se sentia assim.

510
00:32:35,280 --> 00:32:39,400
Chegou e bum!
Enfrentou as grandes estrelas no treino

511
00:32:39,480 --> 00:32:43,040
e não disse, mas viu-se:
"Eis-me aqui. Estou pronto."

512
00:32:43,960 --> 00:32:46,240
Tinha o seu quê de atrevido, o Wazza.

513
00:32:46,320 --> 00:32:49,600
Não tinha visto muitos jogadores
como ele, com a sua força...

514
00:32:49,720 --> 00:32:50,760
CAPITÃO DE INGLATERRA 2000-2005

515
00:32:50,880 --> 00:32:53,880
a sua perícia, a sua confiança,
com o seu talento para marcar golos.

516
00:32:54,800 --> 00:32:56,880
De quando em vez, um jogador faz algo

517
00:32:56,960 --> 00:32:59,760
numa sessão de treino
e a casa inteira faz: "Uau!"

518
00:32:59,880 --> 00:33:00,800
MANCHESTER E INGLATERRA

519
00:33:00,920 --> 00:33:02,240
"Aquilo não devia ter acontecido."

520
00:33:02,320 --> 00:33:04,760
Ele desembaraçou-se
de uns quantos jogadores com força

521
00:33:04,840 --> 00:33:07,720
e alguma habilidade
e depois faz um chapéu ao Paul Robinson,

522
00:33:07,800 --> 00:33:10,320
e toda a gente olha em redor,
uns para os outros, e tipo...

523
00:33:10,400 --> 00:33:13,280
"Pronto, agora percebo
de que andam as pessoas a falar."

524
00:33:14,520 --> 00:33:18,320
2 DE ABRIL DE 2003

525
00:33:19,880 --> 00:33:22,560
INGLATERRA VS TURQUIA

526
00:33:24,960 --> 00:33:27,520
Foi a primeira vez
que joguei pelo meu país.

527
00:33:27,600 --> 00:33:29,160
Foi um momento extraordinário.

528
00:33:30,200 --> 00:33:32,080
Senti que estava pronto. Sabia que estava.

529
00:33:32,160 --> 00:33:35,160
Sabia que estava à espera para começar,
e os outros jogadores também o sabiam,

530
00:33:35,240 --> 00:33:38,760
e eu só queria desfrutar,
queria ir jogar, apreciá-lo

531
00:33:38,840 --> 00:33:40,760
e divertir-me.

532
00:33:54,400 --> 00:33:57,280
Tinha de impressionar,
tinha de mostrar ao Sven-Göran Eriksson

533
00:33:57,360 --> 00:33:59,080
que devia ser selecionado.

534
00:34:04,240 --> 00:34:06,800
INGLATERRA 2
TURQUIA 0

535
00:34:08,520 --> 00:34:11,600
ESTÁDIO GRADSKI, SKOPJE
6 DE SETEMBRO DE 2003

536
00:34:12,240 --> 00:34:15,240
Ainda não há grande convicção
no jogo deles, mas lá vem Heskey.

537
00:34:15,320 --> 00:34:17,240
Rooney a dar seguimento aqui!

538
00:34:17,320 --> 00:34:19,600
E agora há convicção!

539
00:34:19,680 --> 00:34:23,520
Wayne Rooney é o mais jovem marcador
na história internacional de Inglaterra.

540
00:34:23,600 --> 00:34:24,680
INGLATERRA 2
MACEDÓNIA 1

541
00:34:24,880 --> 00:34:28,160
Havia algo de primitivo em Rooney

542
00:34:28,240 --> 00:34:29,880
que era um dos elementos mágicos
do seu aparecimento.

543
00:34:31,280 --> 00:34:33,280
Ele era como um diamante em bruto.

544
00:34:33,360 --> 00:34:37,240
Havia o pressentimento
de que Rooney poderia ser especial,

545
00:34:37,320 --> 00:34:40,280
algo que seria, talvez, a última peça

546
00:34:40,360 --> 00:34:42,840
de que a geração de ouro necessitava.

547
00:34:47,360 --> 00:34:51,120
Pronto, rapazes. Jamie, ajeita
o colarinho, pá, por favor. Obrigado.

548
00:34:56,760 --> 00:35:00,720
Falamos sempre da expectativa
daquela era de jogadores,

549
00:35:00,800 --> 00:35:03,800
obviamente com Stevie G,
com Frank, com Rio.

550
00:35:03,880 --> 00:35:06,480
E depois, quando o Wayne
entrou para a equipa,

551
00:35:06,560 --> 00:35:09,640
a expectativa seria sempre elevada.

552
00:35:09,720 --> 00:35:12,120
Mas não duvidei nem um minuto

553
00:35:12,200 --> 00:35:14,400
que o Wayne não conseguiria
lidar com isso.

554
00:35:14,480 --> 00:35:16,240
Euro 2004?

555
00:35:18,680 --> 00:35:20,680
Já está entusiasmado?

556
00:35:28,400 --> 00:35:31,560
Ele era um jogador do caraças,
não há nada a opor a isso.

557
00:35:31,640 --> 00:35:35,400
Mas achei injusto, a dada altura, porem
tudo às costas de um rapaz de 18 anos.

558
00:35:35,480 --> 00:35:38,920
Essa expectativa de que ele vai
mudar tudo no futebol inglês.

559
00:35:39,000 --> 00:35:41,800
Mas isto foi algo
com que o tipo teve de lidar,

560
00:35:41,880 --> 00:35:44,000
com que o Wayne teve de lidar
desde o início.

561
00:36:00,800 --> 00:36:03,840
Esta noite em Lisboa,
o autocarro da seleção inglesa

562
00:36:03,920 --> 00:36:06,520
com o slogan "Segue os leões que rugem"

563
00:36:06,600 --> 00:36:10,200
levou os jogadores a um hotel
fortemente vigiado, numa colina,

564
00:36:10,280 --> 00:36:13,520
que eles esperam que seja a sua casa
até ao início de julho.

565
00:36:16,200 --> 00:36:18,280
A equipa inglesa deve relaxar aqui.

566
00:36:18,360 --> 00:36:21,960
Reservaram um hotel luxuoso
todo para eles.

567
00:36:22,040 --> 00:36:24,760
No interior, o seu próprio salão de jogos,

568
00:36:24,840 --> 00:36:29,280
onde existem todos os jogos que até
um futebolista milionário possa desejar.

569
00:36:30,400 --> 00:36:32,760
É só quando chegamos lá,
chegamos à nossa base,

570
00:36:32,840 --> 00:36:35,680
que pensamos:
"Pronto, vamos lá, vamos a isso."

571
00:36:35,760 --> 00:36:40,520
Lembro-me de andar eufórico pelo hotel,
ansioso por jogar.

572
00:36:40,600 --> 00:36:43,600
Era um miúdo de 18 anos
a curtir a experiência.

573
00:36:47,920 --> 00:36:50,600
Que final! Vá lá!

574
00:36:51,240 --> 00:36:52,240
Vá lá!

575
00:36:52,320 --> 00:36:55,040
Temos de nos manter ocupados porque,

576
00:36:55,120 --> 00:36:59,840
obviamente, temos a pressão
do nosso país sobre os ombros.

577
00:37:01,680 --> 00:37:03,800
- Senta-te aí, até à cintura.
- Atenção.

578
00:37:03,880 --> 00:37:06,200
- E vamos cronometrar.
- Desculpa!

579
00:37:06,280 --> 00:37:08,800
Quão fria está, John, já agora?

580
00:37:08,880 --> 00:37:10,160
Gelada.

581
00:37:10,240 --> 00:37:12,120
- Mete-te lá.
- Força, JT!

582
00:37:26,880 --> 00:37:28,280
Baixa-te!

583
00:37:28,360 --> 00:37:30,440
Quanto tempo temos de estar aqui?

584
00:37:35,720 --> 00:37:38,720
Repara, ele tem 15 cm de pelo no corpo.

585
00:37:39,360 --> 00:37:41,640
Parece uma lontra!

586
00:37:42,600 --> 00:37:44,840
FRANÇA VS INGLATERRA

587
00:37:45,600 --> 00:37:48,840
A noite passada, em Santo Tirso,
foi o último treino

588
00:37:48,920 --> 00:37:50,400
antes da partida para Lisboa.

589
00:37:50,480 --> 00:37:52,640
Lilian Thuram escuta Jacques Santini

590
00:37:52,720 --> 00:37:54,480
e pensa no jogo com Inglaterra.

591
00:37:54,560 --> 00:38:00,280
Espero apenas que este jogo não seja
demasiado agressivo.

592
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
É isso.

593
00:38:02,120 --> 00:38:05,880
Lilian Thuram disse que Wayne Rooney
não está pronto para este torneio.

594
00:38:05,960 --> 00:38:09,480
Tem passado muito tempo com o Wayne
nestes últimos dias.

595
00:38:09,560 --> 00:38:12,880
O que diria a Lilian Thuram?
Vai ser um choque para ele?

596
00:38:12,960 --> 00:38:15,640
Espero que sim. O Wayne
está prontíssimo para este torneio.

597
00:38:15,720 --> 00:38:18,000
Está ansioso por ele, mais que ninguém,

598
00:38:18,080 --> 00:38:20,560
e esperamos que prove
que Lilian Thuram está errado.

599
00:38:23,000 --> 00:38:26,280
O Euro 2004 pode ter
começado ontem em Portugal,

600
00:38:26,360 --> 00:38:30,160
mas hoje começa realmente o campeonato
para milhares de adeptos de Inglaterra.

601
00:38:30,240 --> 00:38:33,760
Inglaterra e França defrontam-se ao fim
da tarde no Estádio da Luz, em Lisboa.

602
00:38:34,920 --> 00:38:38,760
O coração de Lisboa parece
ter sido dominado pelos ingleses.

603
00:38:38,840 --> 00:38:43,240
Dezenas de milhar de adeptos chegaram
de comboio ou em aviões fretados,

604
00:38:43,320 --> 00:38:45,880
confiantes de que conseguem
derrotar a França esta noite

605
00:38:45,960 --> 00:38:47,560
- 2-1.
- Inglaterra.

606
00:38:47,640 --> 00:38:49,400
2-1, Owen e Rooney.

607
00:38:49,480 --> 00:38:51,600
3-1 para a Inglaterra.

608
00:38:51,680 --> 00:38:53,840
Acho que Inglaterra é subestimada
em relação a França.

609
00:39:01,080 --> 00:39:03,720
Lembro-me de, nesse campeonato,
aos 18 anos,

610
00:39:03,800 --> 00:39:06,640
pensar comigo mesmo:
"Sou o melhor jogador do mundo.

611
00:39:06,720 --> 00:39:10,000
Não há nenhum melhor que eu."
E acredito que, naquela altura, era.

612
00:39:13,600 --> 00:39:16,480
Estava a olhar e a pensar:
"Aquele é o Zinedine Zidane."

613
00:39:16,560 --> 00:39:19,840
Lembro-me de pensar: "Vamos vencer-vos.
Somos demasiado bons para vocês."

614
00:39:19,920 --> 00:39:24,080
O Pelé, o Maradona e o George Best
podiam ter estado do outro lado.

615
00:39:24,160 --> 00:39:25,480
Não teria feito diferença.

616
00:39:25,560 --> 00:39:26,760
Vá lá!

617
00:39:27,920 --> 00:39:29,960
Continuem a beber, rapazes!

618
00:39:30,040 --> 00:39:32,600
A olhar para a equipa de Inglaterra ali,

619
00:39:32,680 --> 00:39:35,400
nos balneários
mesmo antes do jogo, pensei:

620
00:39:35,480 --> 00:39:38,360
"Aquela equipa, aquele meio campo,

621
00:39:38,440 --> 00:39:40,600
aqueles dois pontas de lança...

622
00:39:40,680 --> 00:39:43,400
Lendas do jogo."

623
00:39:44,960 --> 00:39:47,680
Chegou o momento
por que temos estado à espera.

624
00:39:47,760 --> 00:39:49,640
É Le Crunch.

625
00:39:53,000 --> 00:39:56,920
Senti que, se ganhássemos o campeonato,
era por minha causa.

626
00:39:57,000 --> 00:39:58,760
Se não o ganhássemos, era por minha causa.

627
00:39:59,400 --> 00:40:02,480
Thierry Henry falou esta semana
da ausência de medo

628
00:40:02,560 --> 00:40:04,400
nos olhos de Wayne Rooney.

629
00:40:07,680 --> 00:40:10,120
Sintam a tensão.

630
00:40:11,000 --> 00:40:14,240
Com confiança, Inglaterra joga a bola
fora da sua metade do campo.

631
00:40:14,320 --> 00:40:16,000
Beckham olha para Rooney.

632
00:40:16,840 --> 00:40:18,880
Ultrapassa Silvestre.

633
00:40:18,960 --> 00:40:22,720
Rooney faz sentir o seu peso.
Ele é grande e forte.

634
00:40:30,120 --> 00:40:32,400
Aproximamo-nos do meio da primeira parte.

635
00:40:32,480 --> 00:40:35,000
Makélélé. Zidane.

636
00:40:35,080 --> 00:40:36,720
Wayne Rooney.

637
00:40:37,400 --> 00:40:39,600
Fez sentir a sua presença
de forma claríssima.

638
00:40:40,440 --> 00:40:43,000
Zidane ainda não o tinha conhecido.
Agora já conheceu.

639
00:40:43,880 --> 00:40:47,800
Rooney desmarcou-se muito bem.
Vieira não conseguiu acompanhá-lo.

640
00:40:47,880 --> 00:40:50,800
Rooney passou também Lizarazu
e aguentou Silvestre.

641
00:41:08,200 --> 00:41:10,480
Beckham leva-a até King. Entrou!

642
00:41:10,560 --> 00:41:15,560
É Frank Lampard e aquelas três palavrinhas
que tanto significado têm!

643
00:41:15,640 --> 00:41:17,800
Inglaterra na liderança!

644
00:41:22,840 --> 00:41:26,120
Penso que se via que os defesas centrais
tinham medo de se aproximar de mim.

645
00:41:26,200 --> 00:41:28,640
Receavam que eu passasse por eles

646
00:41:28,720 --> 00:41:31,720
e que os atingisse fisicamente.

647
00:41:35,000 --> 00:41:38,360
Falta de Makélélé.
Às vezes não conseguem lidar com ele.

648
00:41:38,440 --> 00:41:40,840
Isso não se faz contra a França.

649
00:41:40,920 --> 00:41:44,360
Ele estava a fazer algo que era,
para um jogador inglês, muito especial.

650
00:41:44,440 --> 00:41:46,440
Ele era de cortar a respiração.
Era outro nível.

651
00:41:46,520 --> 00:41:48,440
Era algo de outro mundo.

652
00:41:48,520 --> 00:41:51,720
Inglaterra na dianteira.
Lampard não se cansa da bola.

653
00:41:51,800 --> 00:41:53,360
Scholes para Rooney.

654
00:41:56,480 --> 00:42:00,720
Que futebolista nato.
Esta noite ele foi mesmo sublime.

655
00:42:00,800 --> 00:42:03,280
Os franceses eram incríveis.

656
00:42:03,360 --> 00:42:05,600
Zidane e Henry eram dois
dos melhores jogadores do mundo,

657
00:42:05,680 --> 00:42:07,320
Thuram era um
dos melhores defesas do mundo

658
00:42:07,400 --> 00:42:09,320
e ele estava a dar cabo deles.

659
00:42:09,400 --> 00:42:11,400
Eles não conseguiam lidar com ele.
Não conseguiam lidar com ele.

660
00:42:11,480 --> 00:42:12,960
E ele tinha 18 anos.

661
00:42:14,640 --> 00:42:18,040
Rooney não tinha tudo sob controlo
e foi contra Thuram.

662
00:42:18,120 --> 00:42:20,600
Fui contra ele, direito ao maxilar,

663
00:42:20,680 --> 00:42:23,360
e depois olhei para trás, para ele,
como que dizendo:

664
00:42:23,440 --> 00:42:25,720
"Agora já sabes."

665
00:42:26,800 --> 00:42:30,360
Ainda hoje vejo a cara dele,
o medo ao pensar

666
00:42:30,440 --> 00:42:31,920
o que irei fazer-lhe.

667
00:42:40,720 --> 00:42:42,560
Que corrida, a de Wayne Rooney.

668
00:42:42,640 --> 00:42:44,920
É Henry quem vai no seu encalço.
E vai ao chão.

669
00:42:45,000 --> 00:42:46,600
Foi Silvestre?

670
00:42:48,000 --> 00:42:49,760
E deu-lho.

671
00:42:49,840 --> 00:42:52,040
Penálti para Inglaterra.

672
00:42:52,120 --> 00:42:54,040
Wayne Rooney, intrépido!

673
00:43:02,080 --> 00:43:03,840
Cabeceamento de Cole desta vez.

674
00:43:04,800 --> 00:43:06,400
É assinalado o pontapé livre.

675
00:43:11,840 --> 00:43:13,600
Não podemos perder este jogo.

676
00:43:13,680 --> 00:43:15,920
E é Henry!

677
00:43:16,000 --> 00:43:18,800
James levou-o ao chão! Tem de ser penálti!

678
00:43:18,880 --> 00:43:22,960
Tem de ser penálti,
e David James leva cartão amarelo.

679
00:43:30,760 --> 00:43:33,280
FRANÇA 2
INGLATERRA 1

680
00:43:33,760 --> 00:43:36,800
Naquele dia, sejamos justos,
eles deram-nos uma sova.

681
00:43:36,880 --> 00:43:39,440
Devíamos ter perdido aquele jogo
nas calmas.

682
00:43:41,320 --> 00:43:44,960
Embora o jogo não nos tenha corrido bem,

683
00:43:45,040 --> 00:43:47,600
acho que os nossos adeptos
ficaram subitamente eufóricos

684
00:43:47,680 --> 00:43:51,400
porque era aquele "entusiasmo à Gazza"

685
00:43:51,480 --> 00:43:54,080
de ter um jogador como o Wayne

686
00:43:54,160 --> 00:43:56,360
a jogar por Inglaterra, e foi ali,

687
00:43:56,440 --> 00:43:58,880
foi ali que ele se deu a conhecer
ao mundo.

688
00:44:02,160 --> 00:44:04,840
Ao vê-lo naquele jogo, dava a sensação

689
00:44:04,920 --> 00:44:06,520
de que podia derrotar uma equipa sozinho.

690
00:44:06,600 --> 00:44:09,560
E creio que é a mesma sensação que tivemos

691
00:44:09,640 --> 00:44:13,280
depois, talvez, com os génios
absolutos do jogo,

692
00:44:13,360 --> 00:44:16,600
com pessoas como Lionel Messi,
Cristiano Ronaldo.

693
00:44:16,680 --> 00:44:18,800
Havia a mesma sensação acerca de Rooney.

694
00:44:18,880 --> 00:44:21,640
Havia mesmo. E sabem, as pessoas

695
00:44:21,720 --> 00:44:25,240
talvez o neguem agora,
mas naquela altura havia.

696
00:44:25,320 --> 00:44:28,480
Havia então a sensação de que tínhamos
aqui o melhor jogador do mundo.

697
00:44:28,560 --> 00:44:33,160
Era verdadeiramente inebriante
ver o Rooney nesse campeonato.

698
00:44:33,840 --> 00:44:35,800
INGLATERRA VS SUÍÇA

699
00:44:38,120 --> 00:44:41,600
Gerrard prefere passar a Beckham.
Gerrard é derrubado por Celestini.

700
00:44:41,680 --> 00:44:43,880
Beckham tocou a bola
para os pés de Michael Owen,

701
00:44:43,960 --> 00:44:45,760
que tem caminho livre. É Owen.

702
00:44:45,840 --> 00:44:47,520
Bola no ar! Rooney!

703
00:44:51,440 --> 00:44:54,320
Wayne Rooney torna-se
o mais novo jogador de sempre

704
00:44:54,400 --> 00:44:57,880
a marcar nas finais do Campeonato Europeu.

705
00:44:57,960 --> 00:45:00,680
Agora a Europa inteira recordará
este nome!

706
00:45:01,320 --> 00:45:03,480
INGLATERRA 3
SUÍÇA 0

707
00:45:05,520 --> 00:45:08,760
Entre Inglaterra e os últimos oito
está a Croácia.

708
00:45:08,840 --> 00:45:10,280
Adversários perigosos.

709
00:45:21,520 --> 00:45:23,720
Rapaz num corpo de homem!

710
00:45:23,800 --> 00:45:25,800
Com o mundo a seus pés!

711
00:45:27,240 --> 00:45:28,760
CROÁCIA 2
INGLATERRA 4

712
00:45:29,120 --> 00:45:31,640
Sven, lembra-se de algum jogador jovem

713
00:45:31,720 --> 00:45:34,760
que tenha tido tanto impacto
num campeonato

714
00:45:34,840 --> 00:45:37,680
desde, talvez, o Pelé em 1958?

715
00:45:37,760 --> 00:45:39,640
Lembra-se de mais algum jogador jovem...

716
00:45:39,720 --> 00:45:43,160
Deve ter sido em 1958 na Suécia.

717
00:45:43,240 --> 00:45:45,960
O Campeonato do Mundo. Pelé.

718
00:45:46,680 --> 00:45:50,880
Desde então, não me lembro
de ninguém com 18 anos.

719
00:45:51,280 --> 00:45:55,920
Eu não me lembro. Talvez possam
ajudar-me, mas duvido, duvido muito.

720
00:45:56,840 --> 00:45:59,640
Outro dia encontrei o meu amigo

721
00:45:59,720 --> 00:46:02,200
Disse-me que vira o Pelé branco

722
00:46:02,280 --> 00:46:03,640
Perguntei-lhe...

723
00:46:03,720 --> 00:46:05,640
A obsessão por Rooney invade a praça.

724
00:46:05,720 --> 00:46:09,600
A mais recente forma de dinheiro fácil,
veste uma camisola e canta as canções.

725
00:46:09,680 --> 00:46:10,920
Agora todos juntos.

726
00:46:11,000 --> 00:46:13,840
Perguntou-me: "Ele quem é?"

727
00:46:13,920 --> 00:46:17,760
E eu disse ao meu amigo é o Wayne Rooney!

728
00:46:17,840 --> 00:46:20,520
As pessoas estabelecem comparações
com qualquer jogador jovem

729
00:46:20,600 --> 00:46:23,240
que apareça e jogue pelo seu país
com aquela idade.

730
00:46:23,320 --> 00:46:26,520
Vai haver comparações.
Era essa a canção que...

731
00:46:26,600 --> 00:46:28,680
... os adeptos do Everton cantavam.

732
00:46:28,760 --> 00:46:32,080
Chamava-me "Pelé branco",
e acho que cresceu a partir da canção.

733
00:46:32,160 --> 00:46:36,040
Mas para mim é igual ao litro se

734
00:46:36,120 --> 00:46:40,000
me comparam com o Pelé
ou com o Peter Crouch, por exemplo.

735
00:46:40,080 --> 00:46:43,200
Não me interessa... e não me incomoda.

736
00:46:44,880 --> 00:46:47,000
PORTUGAL VS INGLATERRA

737
00:46:47,960 --> 00:46:49,400
QUARTOS DE FINAL

738
00:46:50,920 --> 00:46:54,080
É quarta-feira. Amanhã temos Portugal.

739
00:46:54,160 --> 00:46:57,720
O jogo de amanhã pode ser
o mais importante das nossas vidas.

740
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
É um jogo a eliminar.
Perdemos, estamos fora.

741
00:47:07,320 --> 00:47:10,480
E isso pode ver-se nas expressões
das pessoas. Pode ver-se nos seus olhos.

742
00:47:10,560 --> 00:47:15,200
Mesmo aos 18, eu via que os jogadores
estavam um pouco mais preocupados.

743
00:47:24,680 --> 00:47:27,120
A diversão começa agora.

744
00:47:27,200 --> 00:47:30,080
Tudo é possível
a partir dos quartos de final.

745
00:47:31,520 --> 00:47:34,000
Passa de Costinha para Michael Owen!

746
00:47:35,320 --> 00:47:39,200
Mal passaram dois minutos e meio de jogo.

747
00:47:40,120 --> 00:47:42,280
É Beckham. Desvio de bola.

748
00:47:42,360 --> 00:47:44,400
É Rooney. Defendida por Ricardo.

749
00:47:55,360 --> 00:47:58,240
Soube de imediato que algo acontecera.

750
00:47:58,320 --> 00:48:00,440
Ouvi um estalo, senti-o.

751
00:48:01,240 --> 00:48:05,800
Senti a quebra. E pensei: "Não..."

752
00:48:13,400 --> 00:48:17,120
Não havia nenhuma forma
de continuar a jogar.

753
00:48:17,200 --> 00:48:18,520
Fiquei devastado.

754
00:48:23,400 --> 00:48:25,840
Subitamente, a nação emudece.

755
00:48:40,360 --> 00:48:43,760
Naqueles quatro jogos em Portugal,

756
00:48:43,840 --> 00:48:46,560
parecia que uma porta se estava a abrir.

757
00:48:47,120 --> 00:48:50,440
Por causa de Wayne Rooney,
tudo parecia possível.

758
00:48:50,520 --> 00:48:53,600
E depois puf, desapareceu.

759
00:48:56,440 --> 00:49:00,640
Fui a um hospital português
fazer uma radiografia.

760
00:49:02,440 --> 00:49:07,400
Estou na zona da receção
e há um antigo televisor

761
00:49:07,480 --> 00:49:09,640
lá em cima, num canto,
a transmitir os penáltis.

762
00:49:13,040 --> 00:49:16,200
Lembro-me de ver
o Darius Vassell a aproximar-se.

763
00:49:16,280 --> 00:49:18,400
Não acreditava que ele conseguisse marcar.

764
00:49:18,480 --> 00:49:20,480
Quando se vê aquele medo
na cara de alguém...

765
00:49:21,520 --> 00:49:23,400
Defendeu!

766
00:49:26,000 --> 00:49:27,320
Ricardo...

767
00:49:28,440 --> 00:49:30,880
manda Portugal para os quartos de final.

768
00:49:30,960 --> 00:49:32,840
E num momento

769
00:49:32,920 --> 00:49:36,800
acabou, e estou num hospital português
com o equipamento inglês vestido.

770
00:49:36,880 --> 00:49:40,320
Foi como... Para piorar as coisas,
fora contra Portugal,

771
00:49:40,400 --> 00:49:42,760
por isso o hospital inteiro
pulava de euforia.

772
00:49:57,720 --> 00:49:59,960
Está a gravar!

773
00:50:00,040 --> 00:50:03,480
A minha avó está sepultada
perto do estádio Goodison Park.

774
00:50:03,560 --> 00:50:05,760
Ela teria adorado ver-me jogar.

775
00:50:05,840 --> 00:50:09,200
Teria sentido o orgulho maior do mundo
se me tivesse visto jogar.

776
00:50:13,080 --> 00:50:16,960
Nos momentos em que me sinto
um pouco em baixo, penso na minha avó.

777
00:50:17,040 --> 00:50:20,920
Ainda hoje continuo a falar
com a minha avó.

778
00:50:21,000 --> 00:50:25,400
Na verdade, é mais como uma prece e...

779
00:50:25,480 --> 00:50:28,800
Não sei, é algo que... Sinto-me sempre...

780
00:50:28,880 --> 00:50:30,280
... que tenho essa proteção.

781
00:50:31,200 --> 00:50:35,120
A minha avó... Seguramente, quando estou
mais vulnerável e um pouco em baixo,

782
00:50:36,040 --> 00:50:39,480
é ela quem parece ainda me ajudar.

783
00:50:41,720 --> 00:50:43,120
Olha o passarinho!

784
00:50:43,200 --> 00:50:44,240
Não.

785
00:50:49,240 --> 00:50:52,000
Passei muito tempo em casa da minha avó.

786
00:50:52,080 --> 00:50:54,800
Ela era a chefe da família, a minha avó.

787
00:50:54,880 --> 00:50:57,840
Uma senhora muito determinada

788
00:50:57,920 --> 00:51:01,960
e alguém que é lembrada
com muita saudade e tristeza...

789
00:51:02,320 --> 00:51:03,880
... ainda hoje.

790
00:51:07,000 --> 00:51:08,680
Ele adorava a avó.

791
00:51:08,760 --> 00:51:11,000
- Ela era ótima, não era? A tua mãe?
- Sim, era.

792
00:51:11,080 --> 00:51:13,480
Ela só tinha um metro e meio, não era?

793
00:51:13,560 --> 00:51:16,000
- Sim, por aí, sim.
- Ela era divertida.

794
00:51:16,760 --> 00:51:19,280
Ainda me lembro, por volta das 9 da noite,

795
00:51:19,360 --> 00:51:22,520
ela tinha um cobertor elétrico,
e eu ia lá acima e ligava-o para ela,

796
00:51:22,600 --> 00:51:24,720
e depois sentávamo-nos a ver televisão,

797
00:51:24,800 --> 00:51:28,200
como o Prisoner: Cell Block H
ou filmes da série Carry on e assim.

798
00:51:30,040 --> 00:51:32,680
A minha avó tinha
uma pequena caravana ao pé de casa

799
00:51:32,760 --> 00:51:36,160
onde vendia bebidas e batatas fritas e...

800
00:51:36,240 --> 00:51:38,160
Era um pouco... um pouco cigana.

801
00:51:38,920 --> 00:51:41,320
Toda a gente da zona lá ia.

802
00:51:42,240 --> 00:51:44,240
Era como um pequeno supermercado.

803
00:51:44,320 --> 00:51:46,880
Vendia tudo o que era preciso
para cozinhar.

804
00:51:46,960 --> 00:51:49,440
Tinha lá uma televisão e tudo.

805
00:51:49,520 --> 00:51:53,520
Íamos sentar-nos lá junto dela às vezes,
não era? Vermos telenovelas todos juntos.

806
00:51:54,400 --> 00:51:56,400
Pot Noodle.

807
00:51:56,480 --> 00:52:02,200
Mas eu costumava ir buscar
latas de Cola e Fanta e batatas fritas

808
00:52:02,280 --> 00:52:04,160
e levá-las para a escola
para as vender lá.

809
00:52:04,240 --> 00:52:06,080
Fazer uns trocos.

810
00:52:12,240 --> 00:52:14,440
Não tem papel, Wayne.

811
00:52:18,240 --> 00:52:21,320
Pai, deixa-me tentar. Deixa-me tentar.

812
00:52:23,720 --> 00:52:28,640
É uma libertação para mim,
saber que estou a falar com ela.

813
00:52:28,720 --> 00:52:31,240
É como se soubesse que tudo vai ficar bem.

814
00:52:31,320 --> 00:52:34,000
Ajuda-me a ultrapassar maus momentos.

815
00:52:40,760 --> 00:52:41,920
Banho!

816
00:52:42,000 --> 00:52:44,480
- Queres um banho ou um duche?
- Não.

817
00:52:44,560 --> 00:52:45,720
Banho, mãe.

818
00:52:45,800 --> 00:52:48,000
Acaba isso depressa, depois temos de...

819
00:52:48,080 --> 00:52:50,520
FESTA

820
00:52:54,360 --> 00:52:56,160
Onde está a minha mãe?

821
00:52:56,240 --> 00:52:57,680
Aqui.

822
00:52:58,840 --> 00:52:59,880
Está bem.

823
00:53:17,280 --> 00:53:18,960
O que se passa?

824
00:53:19,040 --> 00:53:21,120
- Bati com a cabeça.
- Bateste com a cabeça?

825
00:53:21,200 --> 00:53:22,560
Dói!

826
00:53:23,320 --> 00:53:25,320
- Dói, pai.
- Dói, pronto.

827
00:53:25,400 --> 00:53:27,320
Daqui a pouco já passa, está bem?

828
00:53:31,240 --> 00:53:34,000
- O que é que ele tem?
- Bateu com a cabeça.

829
00:53:36,720 --> 00:53:37,800
Bobby!

830
00:53:38,960 --> 00:53:40,520
Olha a avó e o avô.

831
00:53:41,280 --> 00:53:42,920
Olá, tudo bem?

832
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
- Gosto de vos ver.
- Nós também.

833
00:53:45,080 --> 00:53:47,720
Há uma mesinha preparada ali em baixo.
Já te mostro, pai.

834
00:53:47,800 --> 00:53:50,200
Mas tenham cuidado com essa relva,
está escorregadia.

835
00:53:51,000 --> 00:53:54,280
Acho que o que a imprensa viu,
logo no início da minha carreira,

836
00:53:54,360 --> 00:53:58,600
foi que havia alguém que era obviamente
muito talentoso no futebol.

837
00:53:59,760 --> 00:54:04,320
Mas que era também alguém de pavio curto

838
00:54:05,280 --> 00:54:07,720
e podia vender jornais.

839
00:54:07,800 --> 00:54:11,600
O tempo do David Beckham em Inglaterra
estava a terminar.

840
00:54:12,600 --> 00:54:16,120
Por isso foram à procura de alguém novo
em quem concentrar as atenções.

841
00:54:16,200 --> 00:54:18,680
E, obviamente, os Beck e eu
somos completamente diferentes,

842
00:54:18,760 --> 00:54:22,480
pessoas diferentes,
que vivem vidas diferentes e...

843
00:54:22,560 --> 00:54:26,960
Mas era isso que a imprensa estava
a tentar criar para mim e para a Coleen.

844
00:54:38,400 --> 00:54:40,760
AGOSTO DE 2004

845
00:54:41,400 --> 00:54:43,680
É um estilo de vida dourado.

846
00:54:43,760 --> 00:54:47,120
A residência de Wayne Rooney
num subúrbio abastado de Merseyside.

847
00:54:47,200 --> 00:54:49,920
Mas ele não vem a casa há dias
na sequência de revelações embaraçosas...

848
00:54:50,200 --> 00:54:51,400
SAIA DO MEU BORDEL,

849
00:54:51,560 --> 00:54:52,560
... sobre a sua vida privada.

850
00:54:54,600 --> 00:54:56,680
SR. ROONEY!

851
00:55:04,280 --> 00:55:05,760
ROONEY A DAR-LHE TODAS AS SEMANAS
DURANTE 18 MESES

852
00:55:05,840 --> 00:55:07,920
Penso que da primeira vez...

853
00:55:08,000 --> 00:55:09,640
NOVO BORDEL EM BOOTLE
ELE CONTA TUDO A COLEEN

854
00:55:09,720 --> 00:55:11,640
... éramos jovens
e por isso houve muita discussão.

855
00:55:11,720 --> 00:55:14,360
Eu sabia que alguns dos grupos
com quem o Wayne saía

856
00:55:14,440 --> 00:55:16,640
não eram boas companhias para ele.

857
00:55:16,720 --> 00:55:21,480
São boas pessoas,
mas não se houver álcool à mistura.

858
00:55:21,560 --> 00:55:24,400
Eu disse-lhe isso desde o primeiro dia.

859
00:55:24,480 --> 00:55:27,240
E eu não queria que ele deixasse
de ser amigo deles,

860
00:55:27,320 --> 00:55:30,120
mas não queria que saísse com eles
em certas situações

861
00:55:30,200 --> 00:55:32,920
porque eles envolvem-se

862
00:55:33,000 --> 00:55:35,120
em más situações,

863
00:55:35,200 --> 00:55:39,840
mas acredito que a culpa
é sobretudo do álcool.

864
00:55:39,920 --> 00:55:42,720
E ainda é...

865
00:55:42,800 --> 00:55:46,440
... culpado nisto, em coisas
que sucederam recentemente.

866
00:55:46,520 --> 00:55:48,920
E eu acho que não é

867
00:55:49,000 --> 00:55:53,440
bom que o Wayne saia sem supervisão.

868
00:55:53,520 --> 00:55:55,640
Coloco-me no sítio errado,

869
00:55:56,280 --> 00:55:59,360
e, quando estamos no sítio errado
e há álcool envolvido,

870
00:55:59,440 --> 00:56:03,000
tomamos más decisões

871
00:56:03,080 --> 00:56:05,840
e vamos sofrer e ter de lidar
com as consequências.

872
00:56:05,920 --> 00:56:08,720
Foi isso que sucedeu. Isso não anula...

873
00:56:10,080 --> 00:56:12,520
... o amor que sinto pela Coleen.

874
00:56:13,360 --> 00:56:17,800
Aconteceu. Foi uma decisão errada.

875
00:56:17,880 --> 00:56:21,360
Eu rendi-me e...

876
00:56:21,440 --> 00:56:24,040
... e é isso, trabalhámos para o superar.

877
00:56:24,120 --> 00:56:27,000
Quando tomamos decisões, temos

878
00:56:27,080 --> 00:56:29,400
de nos concentrar no que nós queremos,
porque temos

879
00:56:29,480 --> 00:56:33,080
tanta gente a dizer-nos coisas diferentes.

880
00:56:33,160 --> 00:56:36,760
Tipo: "Mas porque é
que ela vai voltar para ele?"

881
00:56:36,840 --> 00:56:39,800
Ou: "Devia ter-se livrado dele
há séculos."

882
00:56:39,880 --> 00:56:42,640
Obviamente, ouvi as pessoas
que me importam,

883
00:56:42,720 --> 00:56:47,720
a minha mãe e o meu pai, e eles sempre me
deram uma perspetiva positiva das coisas,

884
00:56:47,800 --> 00:56:50,160
e não há nada com que não possamos lidar.

885
00:56:50,240 --> 00:56:52,320
Essa é a minha forma de...
Estamos numa situação,

886
00:56:52,400 --> 00:56:54,440
vamos sentar-nos,
vamos ver o que pode ser feito

887
00:56:54,520 --> 00:56:56,600
e consegues fazer com que isto funcione?

888
00:56:56,680 --> 00:57:00,000
E nós temos... Nós não somos,

889
00:57:00,080 --> 00:57:02,920
de qualquer modo não somos
do tipo lamechas

890
00:57:03,000 --> 00:57:06,560
e gostamos de nos divertir juntos

891
00:57:06,640 --> 00:57:08,800
e funcionamos bem juntos.

892
00:57:08,880 --> 00:57:11,400
E temos quatro filhos, e as pessoas...

893
00:57:11,480 --> 00:57:13,640
Sei que as pessoas dizem:
"Bem, eles só ficam juntos

894
00:57:13,720 --> 00:57:17,000
para manter a família unida."
E sim, em parte.

895
00:57:17,080 --> 00:57:19,560
Mas também ainda nos amamos.

896
00:57:19,640 --> 00:57:22,480
Tenho esperança de que ele tenha aprendido

897
00:57:22,560 --> 00:57:26,360
e que não volte a envolver-se
em nenhuma dessas

898
00:57:26,440 --> 00:57:28,600
situações horríveis de novo.

899
00:57:28,680 --> 00:57:31,760
Mas aconteceu, e tenho de viver com isso.

900
00:57:31,840 --> 00:57:35,080
Se eu não conseguisse lidar
com viver com isso,

901
00:57:35,160 --> 00:57:37,120
teria posto fim à relação.

902
00:57:37,200 --> 00:57:40,440
EVERTON - O CLUBE DO POVO

903
00:57:42,280 --> 00:57:44,800
Manchester United oferece 20 milhões.

904
00:57:44,880 --> 00:57:47,720
Newcastle sobe a oferta para 23,5 milhões.

905
00:57:47,800 --> 00:57:51,040
Alguns adeptos disseram-me hoje:
"De que adianta ele ir para Newcastle?

906
00:57:51,120 --> 00:57:52,920
Pode ficar aqui sem ganhar nada."

907
00:57:53,000 --> 00:57:54,000
ROONEY CHEGA AO MANCHESTER

908
00:57:54,080 --> 00:57:55,360
Rooney!

909
00:57:55,440 --> 00:57:57,360
Wayne Rooney esteve
em Manchester todo o dia,

910
00:57:57,440 --> 00:58:00,920
e no Manchester United estão finalmente
confiantes de que têm o homem certo.

911
00:58:01,000 --> 00:58:02,680
ROONEY ESCÓRIA
JUDAS

912
00:58:02,960 --> 00:58:04,720
Estamos desfeitos, não? Estamos doentes,

913
00:58:04,800 --> 00:58:07,240
porque ele é um de nós,
ou devia ser, não é?

914
00:58:07,320 --> 00:58:10,480
Pensei que ele ficaria
pelo menos mais uma época.

915
00:58:10,560 --> 00:58:12,600
"Uma vez azul, azul para sempre",
tinha na camisola.

916
00:58:13,320 --> 00:58:16,600
A nova aquisição do Manchester United
e a namorada

917
00:58:16,680 --> 00:58:18,360
estiveram hoje perante as câmaras.

918
00:58:20,920 --> 00:58:23,240
Têm sido umas semanas turbulentas
na vida de Wayne Rooney.

919
00:58:23,320 --> 00:58:26,360
Teve de suportar uma torrente de abusos
por parte dos adeptos do Everton

920
00:58:26,440 --> 00:58:29,240
por dizer que queria deixar o clube,
e mais,

921
00:58:29,320 --> 00:58:33,600
por as más ações na sua vida privada
terem sido tornadas públicas.

922
00:58:33,680 --> 00:58:35,000
Bem, meus senhores.

923
00:58:38,320 --> 00:58:41,160
- Queres alguma coisa, água?
- Sim, por favor.

924
00:58:55,560 --> 00:58:58,880
Wayne, o que te disse o chefe sobre
como tem um jogador do Manchester United

925
00:58:58,960 --> 00:59:01,000
de se comportar dentro e fora do campo?

926
00:59:01,080 --> 00:59:03,360
Parece-me que ele
não tem de me dizer nada. Penso...

927
00:59:03,440 --> 00:59:07,200
Como futebolista profissional,
devo conhecer-me e conheço-me.

928
00:59:08,200 --> 00:59:11,640
Tem sido uma semana difícil
para todos os que estão ligados a mim.

929
00:59:11,720 --> 00:59:15,480
Obviamente fui claro quanto a querer
deixar o Everton Football Club

930
00:59:15,560 --> 00:59:18,400
e, assim que soube
que o Manchester United estava

931
00:59:18,480 --> 00:59:22,200
interessado em contratar-me,
só havia um lugar para onde eu iria.

932
00:59:24,040 --> 00:59:27,960
A estabilidade parece ter regressado
hoje à vida de Wayne Rooney.

933
00:59:28,040 --> 00:59:30,640
Todos aqui querem que seja para ficar.

934
00:59:31,520 --> 00:59:33,840
Começa com a imprensa a retratá-los

935
00:59:33,920 --> 00:59:36,040
como namorados de infância,
é ou não é fantástico?

936
00:59:36,120 --> 00:59:39,560
Estes dois jovens que viviam só a 180 m

937
00:59:39,640 --> 00:59:42,680
um do outro e estão agora nesta relação,

938
00:59:42,760 --> 00:59:46,640
e são um sucesso e...

939
00:59:46,720 --> 00:59:49,720
... são tudo aquilo com que sonhamos.

940
00:59:49,800 --> 00:59:54,480
Assim que caem do pedestal
em que os colocaram,

941
00:59:54,960 --> 00:59:56,760
isso muda completamente.

942
00:59:56,840 --> 00:59:59,160
Do ponto de vista da imprensa,
eles eram definitivamente...

943
01:00:00,280 --> 01:00:02,960
... um casal de primeira página
e de última página.

944
01:00:03,800 --> 01:00:06,040
28 DE SETEMBRO DE 2004

945
01:00:06,960 --> 01:00:09,440
Número oito, Wayne Rooney.

946
01:00:09,520 --> 01:00:10,480
MANCHESTER UNITED VS FENERBAHÇE

947
01:00:11,600 --> 01:00:12,960
Rooney está pronto.

948
01:00:13,040 --> 01:00:15,440
Não há noites europeias comuns
em Old Trafford,

949
01:00:15,520 --> 01:00:18,040
mas a noite de hoje
é definitivamente especial.

950
01:00:18,120 --> 01:00:20,400
Prepare-se para o próximo episódio
de O Mundo de Wayne.

951
01:00:21,440 --> 01:00:23,480
Foi um momento importante.

952
01:00:23,560 --> 01:00:26,960
Precisava de começar bem a minha carreira
no Manchester porque sou de Liverpool.

953
01:00:27,040 --> 01:00:31,360
É muito raro que um jogador de Liverpool
vá jogar para o Manchester United

954
01:00:31,440 --> 01:00:34,240
e conquiste os adeptos facilmente,
por isso eu tinha de começar bem.

955
01:00:35,440 --> 01:00:37,360
É raro o Manchester United

956
01:00:37,440 --> 01:00:41,880
ou a Liga dos Campeões serem ofuscadas
por alguém ou alguma coisa.

957
01:00:41,960 --> 01:00:46,800
Mas a estreia de Wayne Rooney no clube
mais famoso do país é um acontecimento.

958
01:00:48,200 --> 01:00:50,000
É fácil esquecer que isto não foi apenas

959
01:00:50,080 --> 01:00:53,080
a sua estreia no Manchester United,
foi também a sua estreia europeia.

960
01:00:53,160 --> 01:00:56,240
Era o primeiro passo
que ele dava para o maior palco

961
01:00:56,320 --> 01:00:58,120
do futebol, a Liga dos Campeões.

962
01:00:58,200 --> 01:01:02,240
Foi para fazer isto
que Wayne Rooney nasceu.

963
01:01:02,320 --> 01:01:05,440
Ele parece saber que o mundo o observa

964
01:01:05,520 --> 01:01:10,160
e a sua reação a isso não é encolher-se

965
01:01:10,240 --> 01:01:15,440
ou ser cauteloso ou estar ansioso
quanto a esse momento.

966
01:01:15,520 --> 01:01:19,680
A sua reação,
pela crença que tem no seu talento,

967
01:01:19,760 --> 01:01:20,720
é avançar e agarrar o momento.

968
01:01:22,560 --> 01:01:25,320
A sensação de ter os adeptos
a observar-nos...

969
01:01:25,400 --> 01:01:26,280
ESTAMOS RADIANTES
TEMOS O ROON!

970
01:01:26,360 --> 01:01:27,440
... é uma sensação formidável.

971
01:01:27,520 --> 01:01:30,280
Quando vão embora,
quero que vão para casa e digam

972
01:01:30,360 --> 01:01:33,360
aos seus filhos ou aos seus amigos
quão bem jogámos.

973
01:01:40,680 --> 01:01:43,720
Wayne Rooney
marca para o Manchester United.

974
01:01:44,680 --> 01:01:47,680
E não será a última vez que ouvem isto.

975
01:01:47,760 --> 01:01:51,560
Para Wayne Rooney
o grande palco é tal como ele gosta.

976
01:01:51,720 --> 01:01:52,720
OBRIGADO PELO ROONEY

977
01:01:58,040 --> 01:01:59,160
Rooney.

978
01:01:59,960 --> 01:02:01,560
E fê-lo outra vez!

979
01:02:07,240 --> 01:02:11,040
Deem-lhe o palco que Wayne Rooney atua.

980
01:02:11,520 --> 01:02:14,920
Fazer o que ele fez na sua estreia
foi característico.

981
01:02:18,760 --> 01:02:20,880
Quando jogava futebol,
creio que ele pensava naquilo

982
01:02:20,960 --> 01:02:23,280
como a coisa mais pura do mundo,
e que tinha de fazer

983
01:02:23,360 --> 01:02:27,000
tudo o que pudesse naquele campo
em cada segundo, tudo.

984
01:02:31,000 --> 01:02:32,280
É Rooney.

985
01:02:32,360 --> 01:02:34,080
É inevitável!

986
01:02:36,480 --> 01:02:38,600
Algumas coisas
simplesmente estão escritas.

987
01:02:39,160 --> 01:02:42,240
Wayne Rooney
guardou o seu primeiro hat-trick...

988
01:02:43,440 --> 01:02:46,880
... para a sua estreia com o Manchester
United na Liga dos Campeões.

989
01:02:48,000 --> 01:02:49,960
Ele era um miúdo, meu.

990
01:02:50,040 --> 01:02:53,000
Criava sempre grandes momentos.

991
01:02:53,080 --> 01:02:55,360
estreia no Manchester, hat-trick, pimba.

992
01:02:55,440 --> 01:02:58,120
Foi como marcar um livre direto,
contratado aos 18 anos.

993
01:02:58,200 --> 01:03:02,120
Giggsy ou outro, jogadores experimentados,
"Chega-te para lá, é a minha vez", pimba.

994
01:03:02,200 --> 01:03:06,200
Ele fazia-o, simplesmente, ele sempre...
Especialmente naquela idade.

995
01:03:06,280 --> 01:03:10,000
Havia nele uma intrepidez
que nunca se vira.

996
01:03:15,160 --> 01:03:17,320
Aonde vais?

997
01:03:17,400 --> 01:03:19,600
Klay, vens jogar?

998
01:03:19,680 --> 01:03:21,160
És o primeiro.

999
01:03:25,920 --> 01:03:26,920
Cinco.

1000
01:03:28,040 --> 01:03:31,240
Um, dois, três, quatro...

1001
01:03:31,320 --> 01:03:33,800
Bem, vais subir a escada.

1002
01:03:33,880 --> 01:03:36,000
Olha, sobes a escada.

1003
01:03:37,440 --> 01:03:40,600
- Um, dois, três, quatro, cinco.
- Estou a ganhar, mãe, não estou?

1004
01:03:41,480 --> 01:03:43,560
- Vá, é a tua vez.
- Pai, olha para mim.

1005
01:03:45,560 --> 01:03:46,960
Não, ele estava aqui.

1006
01:03:47,040 --> 01:03:48,840
- Não estava. Estava além.
- Estava.

1007
01:03:48,920 --> 01:03:51,000
Ele subiu aquela escada.

1008
01:03:51,080 --> 01:03:53,160
Subiu aquela escada e depois veio à volta.

1009
01:03:54,400 --> 01:03:57,000
- A sério.
- Está bem, pronto, subiu.

1010
01:03:57,080 --> 01:03:58,360
Não, deixa ficar aí.

1011
01:03:58,440 --> 01:04:00,560
- Não!
- Um, dois, três, quatro...

1012
01:04:00,640 --> 01:04:02,760
- Quase!
- Não, tu estás ali.

1013
01:04:04,400 --> 01:04:06,840
Sim, porque tens de ir à volta, assim.

1014
01:04:06,920 --> 01:04:09,680
Sim, mas... Ele não estava à minha frente.

1015
01:04:09,760 --> 01:04:14,000
Um, dois, três, quatro, cinco, seis.

1016
01:04:14,720 --> 01:04:16,200
Estou a ganhar.

1017
01:04:17,200 --> 01:04:19,280
Desceste a cobra.

1018
01:04:21,000 --> 01:04:22,560
É só um jogo.

1019
01:04:26,960 --> 01:04:28,480
Kit!

1020
01:04:29,120 --> 01:04:30,880
- Kit!
- Foste desqualificado.

1021
01:04:30,960 --> 01:04:32,720
Ganhei.

1022
01:04:34,000 --> 01:04:36,040
Ganhei, por isso têm
de ir todos para a cama.

1023
01:04:36,120 --> 01:04:37,800
- Ganhei.
- Está bem, boa noite.

1024
01:04:39,120 --> 01:04:41,320
- Têm de ir para a cama.
- Não!

1025
01:04:41,400 --> 01:04:44,280
Sim, porque ganhei eu.
Eu decido que podem ir para a cama.

1026
01:04:44,360 --> 01:04:46,280
Não!

1027
01:04:51,280 --> 01:04:52,360
Kit,

1028
01:04:53,440 --> 01:04:55,760
- Perdeste.
- Não!

1029
01:04:55,840 --> 01:04:57,360
Deixa-te disso.

1030
01:04:58,320 --> 01:04:59,720
Ganhei.

1031
01:05:01,560 --> 01:05:03,480
- Não os deixa ganhar?
- Como?

1032
01:05:03,560 --> 01:05:05,680
- Não deixa os miúdos ganharem?
- Não.

1033
01:05:07,960 --> 01:05:11,040
Viu aquilo?
Como ele estava a gritar e a chorar?

1034
01:05:13,640 --> 01:05:15,480
É um bocado...
Provavelmente eu também era assim.

1035
01:05:17,320 --> 01:05:19,280
Boa tarde!

1036
01:05:19,440 --> 01:05:20,480
29 DE ABRIL DE 2006

1037
01:05:20,720 --> 01:05:23,320
Bem-vindos ao grande jogo...

1038
01:05:24,880 --> 01:05:26,880
... da Premier League.

1039
01:05:26,960 --> 01:05:29,360
Éramos quase campeões.

1040
01:05:29,440 --> 01:05:31,920
Precisávamos de não perder aquele jogo.

1041
01:05:32,640 --> 01:05:35,200
Acredito que, para um clube rival,

1042
01:05:35,280 --> 01:05:38,560
testemunhar um rival a ser campeão magoa.

1043
01:05:38,760 --> 01:05:40,200
TREINADOR DO CHELSEA

1044
01:05:41,400 --> 01:05:44,640
Wayne Rooney
tem chuteiras novas para batizar hoje.

1045
01:05:44,720 --> 01:05:49,320
As mesmas que levará, com a Seleção,
para o Campeonato do Mundo.

1046
01:05:51,440 --> 01:05:54,320
Lembro-me do jogo, mudei os pitões.

1047
01:05:54,400 --> 01:05:57,360
Coloquei pitões mais longos
porque queria magoar alguém.

1048
01:05:57,440 --> 01:05:59,440
Só alguém? Ou alguém em particular?

1049
01:05:59,520 --> 01:06:01,040
Sim. O Chelsea, se...

1050
01:06:01,120 --> 01:06:03,280
Acho que ganhavam o campeonato
se fizessem um ponto.

1051
01:06:04,320 --> 01:06:06,360
Naquela altura,
eu não conseguia aceitá-lo.

1052
01:06:07,880 --> 01:06:09,680
Então a palavra é "premeditado"?

1053
01:06:09,760 --> 01:06:12,720
Pois, mudei os pitões.
Eles... Os pitões eram legais.

1054
01:06:12,800 --> 01:06:15,560
O tamanho era legal, mas eram maiores
que os que costumava usar.

1055
01:06:17,000 --> 01:06:18,080
Sim.

1056
01:06:18,160 --> 01:06:19,640
Cá estamos nós.

1057
01:06:23,680 --> 01:06:25,640
John Terry levou um chuto de Rooney.

1058
01:06:25,720 --> 01:06:27,920
Lembro-me de que estava
numa disputa de bola com John Terry

1059
01:06:28,000 --> 01:06:30,880
e chutei mesmo por cima da bola.

1060
01:06:30,960 --> 01:06:33,640
John Terry não fica no chão

1061
01:06:33,720 --> 01:06:35,880
a menos que algo de errado
se passe com ele.

1062
01:06:37,200 --> 01:06:39,680
No peito do pé tinha um... grande buraco.

1063
01:06:39,760 --> 01:06:41,000
Depois do jogo, ficou a andar de muletas.

1064
01:06:43,440 --> 01:06:46,080
Provavelmente, algumas pessoas dirão:

1065
01:06:46,160 --> 01:06:50,320
"Isso não é coisa que se faça,
que se sinta ou que se diga."

1066
01:06:50,400 --> 01:06:54,520
Mas para pessoas como eu,
para pessoas do futebol como eu,

1067
01:06:54,600 --> 01:06:57,000
nós olhamos para isso
de uma perspetiva diferente.

1068
01:06:57,080 --> 01:07:02,040
Ele é só um jovem que se sente incomodado,
que esta frustrado.

1069
01:07:02,120 --> 01:07:06,480
Que não aceita perder um título
pela segunda vez,

1070
01:07:06,560 --> 01:07:11,320
o que, para mim,
diz muito a respeito do carácter.

1071
01:07:22,840 --> 01:07:26,360
Culpo-me por essa lesão.
Acho que, se voltarem a ver...

1072
01:07:28,960 --> 01:07:32,680
os meus pitões da frente prenderam
no chão, e o meu pé dobrou para a frente,

1073
01:07:32,760 --> 01:07:35,680
e lixei os três metatarsos,
parti três deles.

1074
01:07:36,920 --> 01:07:38,720
Por isso, sim, culpo-me.

1075
01:07:39,760 --> 01:07:42,280
Podemos ver de imediato
a agonia na cara dele.

1076
01:07:46,800 --> 01:07:49,960
Diz: "Aquele tipo que podia lançar-nos
para o Campeonato do Mundo

1077
01:07:50,040 --> 01:07:52,920
e ser o nosso jogador mais influente
vai lá estar?"

1078
01:07:53,720 --> 01:07:56,160
Wayne Rooney está no nosso pensamento.

1079
01:07:58,320 --> 01:08:01,320
Ele quer ganhar sempre.

1080
01:08:01,400 --> 01:08:06,320
Penso que ele não pensou nem um pouco
no Campeonato do Mundo

1081
01:08:06,400 --> 01:08:09,720
antes de entrar em Stamford Bridge.
E assim devia ser.

1082
01:08:09,800 --> 01:08:11,440
Ele quer ganhar aquele jogo.

1083
01:08:11,520 --> 01:08:14,240
- E esteve naquele jogo?
- Estive naquele jogo.

1084
01:08:14,320 --> 01:08:16,360
O que lhe passou pela cabeça
quando aquilo...?

1085
01:08:16,440 --> 01:08:17,360
Merda!

1086
01:08:17,440 --> 01:08:18,520
Rooney!

1087
01:08:18,600 --> 01:08:20,880
Há agora preocupação
quanto à aptidão para o Mundial

1088
01:08:20,960 --> 01:08:23,360
do ponta de lança inglês, Wayne Rooney.
Estará ausente 6 semanas.

1089
01:08:24,200 --> 01:08:26,320
Coleen, como está o Wayne?

1090
01:08:27,960 --> 01:08:30,360
Lembro-me de pensar:
"É o meu primeiro Campeonato do Mundo.

1091
01:08:30,440 --> 01:08:32,520
Como posso não tentar estar lá?

1092
01:08:32,600 --> 01:08:36,320
Vou fazer tudo o que puder." E fiz.
Estive em câmaras hiperbáricas.

1093
01:08:36,400 --> 01:08:37,760
Wayne!

1094
01:08:37,840 --> 01:08:41,160
Andei para trás e para a frente
a consultar especialistas.

1095
01:08:41,240 --> 01:08:43,560
O Sir Alex não queria que o Rooney fosse.

1096
01:08:43,640 --> 01:08:46,240
Disse-mo muito, muito claramente.

1097
01:08:46,320 --> 01:08:50,040
"Não o leves. Pronto, Sven, vou matar-te."

1098
01:08:50,120 --> 01:08:51,560
Verbalmente.

1099
01:08:51,640 --> 01:08:55,360
E eu disse-lhe: "Alex, vai de férias.

1100
01:08:55,440 --> 01:08:58,600
Vou levar o Rooney, e vamos
ao Campeonato do Mundo, desculpa lá."

1101
01:08:58,680 --> 01:08:59,800
E acabou ali a conversa.

1102
01:09:01,040 --> 01:09:04,280
CAMPEONATO DO MUNDO 2006

1103
01:09:05,800 --> 01:09:08,840
BADEN-BADEN, ALEMANHA

1104
01:09:11,080 --> 01:09:13,240
Os metatarsos tornaram-se

1105
01:09:13,320 --> 01:09:16,360
um mote dos campeonatos,
pois Beckham tinha partido os dele

1106
01:09:16,440 --> 01:09:20,400
em 2002 e, claro,
Wayne partiria os seus em 2006

1107
01:09:20,480 --> 01:09:25,120
porque era uma espécie de sucessor
de Beckham como megaestrela da equipa.

1108
01:09:25,200 --> 01:09:29,280
A caminho do campo de treino, um letreiro
dizia tudo: "Bem-vindos ao Absurdistão!"

1109
01:09:29,360 --> 01:09:32,880
Enquanto a equipa, pela primeira vez,
fazia o aquecimento em solo alemão,

1110
01:09:32,960 --> 01:09:35,320
todas as lentes
e olhares de jornalistas desportivos

1111
01:09:35,400 --> 01:09:39,040
estavam fixos num só pé
e no jogador a ele agarrado.

1112
01:09:39,120 --> 01:09:43,240
O Manchester e a seleção decidiram
chamar um especialista independente.

1113
01:09:43,320 --> 01:09:46,120
E acatarão o que quer que ele decida.

1114
01:09:46,200 --> 01:09:49,400
Ele levou-me para o campo,
observou os meus movimentos.

1115
01:09:49,480 --> 01:09:53,000
O seu último teste foi pisar
com força no meu pé.

1116
01:09:53,080 --> 01:09:54,920
Perguntou: "Isso dói?" Eu disse que não.

1117
01:09:55,000 --> 01:09:56,200
E ele disse: "Estás apto."

1118
01:09:58,040 --> 01:10:00,640
Wazza!

1119
01:10:00,720 --> 01:10:02,440
Bom trabalho, rapaz.

1120
01:10:03,120 --> 01:10:05,080
O grande homem voltou à cidade, rapaz.

1121
01:10:05,160 --> 01:10:06,480
Assim esperamos.

1122
01:10:06,560 --> 01:10:10,680
Se houver uma pequena possibilidade
de o Rooney estar preparado,

1123
01:10:10,760 --> 01:10:13,840
nem que seja para um só jogo,
e tu não o escolheres, Sven,

1124
01:10:13,920 --> 01:10:17,600
eles ter-me-iam matado
antes do Campeonato do Mundo. Sem dúvida.

1125
01:10:18,400 --> 01:10:20,360
Ele não treina há cinco ou seis semanas.

1126
01:10:20,440 --> 01:10:23,120
Acho que todos nos deixamos
entusiasmar demais neste país.

1127
01:10:23,200 --> 01:10:28,040
O rapaz tem um pé partido,
deixem-no descansado.

1128
01:10:28,120 --> 01:10:29,800
Deixem-no recuperar.

1129
01:10:30,640 --> 01:10:33,280
A minha primeira sessão de treino
com a equipa foi no dia seguinte.

1130
01:10:33,360 --> 01:10:38,520
Fomos para o campo, andámos a correr.
Está uma bola na linha de meio-campo.

1131
01:10:38,600 --> 01:10:40,360
Chutei-a tentando acertar na trave.

1132
01:10:42,720 --> 01:10:45,760
Fiz uma hérnia da virilha.
Tinha uma laceração de 6 cm na virilha.

1133
01:10:45,840 --> 01:10:48,280
... que não comuniquei
aos fisioterapeutas.

1134
01:10:50,440 --> 01:10:51,720
Não sabia disto.

1135
01:10:52,120 --> 01:10:55,360
O que acha que as pessoas pensarão
ao ouvir isso, os adeptos?

1136
01:10:56,480 --> 01:10:58,680
Não sei e acho que...

1137
01:10:58,760 --> 01:11:02,880
... é ingenuidade,
claro, mas queremos jogar.

1138
01:11:04,080 --> 01:11:08,360
Queremos jogar pelo nosso país
e eu pensava...

1139
01:11:09,640 --> 01:11:11,560
que ia ficar bem.

1140
01:11:18,080 --> 01:11:21,200
As expectativas eram agora altíssimas.

1141
01:11:21,280 --> 01:11:24,960
A Inglaterra ia ganhar o Mundial.
Esta era a geração de ouro.

1142
01:11:25,040 --> 01:11:26,960
Esta era a melhor equipa que já se vira.

1143
01:11:27,920 --> 01:11:30,320
Sabia-se que todos os jogadores
tinham acordos com editoras.

1144
01:11:30,400 --> 01:11:34,720
As esposas e namoradas,
claro, começavam a ficar famosas.

1145
01:11:36,200 --> 01:11:39,520
Baden-Baden era
uma pacata cidadezinha alemã.

1146
01:11:39,600 --> 01:11:42,120
Muito endinheirada, muito ordeira.

1147
01:11:42,200 --> 01:11:45,200
Na verdade, só havia um bar que as...

1148
01:11:45,280 --> 01:11:48,880
... mulheres e namoradas e pais
realmente frequentavam.

1149
01:11:48,960 --> 01:11:52,560
Não era de loucos, mas parecia,

1150
01:11:52,880 --> 01:11:57,200
e muitos fotógrafos apareceram do nada.

1151
01:11:57,280 --> 01:11:59,960
Naquela altura, conseguir a fotografia,

1152
01:12:00,040 --> 01:12:02,320
o que tinha de ser feito
com uma câmara convencional,

1153
01:12:02,400 --> 01:12:04,320
era uma coisa muito importante.

1154
01:12:04,400 --> 01:12:08,080
Houve noites em que saímos,
em que nos divertimos,

1155
01:12:08,160 --> 01:12:10,160
e estávamos... Ninguém fez nada de errado.

1156
01:12:10,240 --> 01:12:13,160
Os jogadores não tinham saído connosco.

1157
01:12:13,240 --> 01:12:16,280
Nunca os arrastámos para fora do hotel
para saírem connosco.

1158
01:12:17,320 --> 01:12:20,640
De todos os campeonatos,
diria que esse foi o mais

1159
01:12:20,720 --> 01:12:26,280
memorável, aquele em que nos sentimos
como uma grande família de Inglaterra.

1160
01:12:27,760 --> 01:12:30,480
Uma equipa desportiva de elite
não deve ter distrações.

1161
01:12:30,560 --> 01:12:32,200
É um Campeonato do Mundo.

1162
01:12:32,280 --> 01:12:34,400
Tivemos tais distrações
que vocês nem acreditariam.

1163
01:12:34,480 --> 01:12:37,080
Para ser sincero, quando recordo
aquele campeonato de 2006

1164
01:12:37,160 --> 01:12:39,720
e penso em como foi gerido,
o que levou àquilo,

1165
01:12:39,800 --> 01:12:43,480
foram obviamente as viagens
das mulheres, namoradas e famílias.

1166
01:12:43,560 --> 01:12:47,320
A lesão de Wayne, a chegada tardia,
o grande chefe está cá e essa treta toda.

1167
01:12:47,400 --> 01:12:49,840
Era um absurdo.

1168
01:12:52,520 --> 01:12:55,520
Foi provavelmente o auge da desconfiança

1169
01:12:55,600 --> 01:12:58,880
entre a imprensa e a seleção inglesa.

1170
01:12:58,960 --> 01:13:03,080
Era um tempo em que não conseguíamos
propriamente aproximar-nos dos jogadores.

1171
01:13:03,160 --> 01:13:06,400
Naquela altura não existia
grande proximidade entre nós e eles.

1172
01:13:06,480 --> 01:13:08,000
Porquê?

1173
01:13:08,640 --> 01:13:14,240
Penso que se olha para a bagagem
de campeonatos e fracassos passados.

1174
01:13:15,360 --> 01:13:18,320
Em 1998, o David Beckham

1175
01:13:18,400 --> 01:13:23,000
é expulso no jogo contra a Argentina
e é destruído

1176
01:13:23,080 --> 01:13:26,040
não só pela imprensa,
também é destruído pelo

1177
01:13:26,120 --> 01:13:29,000
público britânico e regressa a casa

1178
01:13:29,080 --> 01:13:31,240
com pessoas a queimarem retratos dele.

1179
01:13:31,320 --> 01:13:33,320
E esse foi um grande choque,

1180
01:13:33,400 --> 01:13:37,960
uma grande linha divisória
entre os jogadores e os média, talvez.

1181
01:13:38,040 --> 01:13:40,920
E penso que, naquela época,
a imprensa também tinha mais poder.

1182
01:13:47,000 --> 01:13:50,240
Eu nunca estive bem
para esse campeonato. Fisicamente.

1183
01:13:50,320 --> 01:13:52,120
Estava a tomar analgésicos sem parar.

1184
01:13:53,200 --> 01:13:54,960
Pelos seus próprios
e ridiculamente altos critérios,

1185
01:13:55,040 --> 01:13:57,200
Wayne Rooney parece-me um pouco cansado.

1186
01:13:57,360 --> 01:13:58,600
SUÉCIA VS INGLATERRA

1187
01:14:00,400 --> 01:14:03,320
Aguentou, quê, quase 69 minutos.

1188
01:14:06,720 --> 01:14:09,360
Deu um murro no banco dos suplentes.

1189
01:14:11,000 --> 01:14:13,840
É só ele a ser ele. "Quero jogar futebol"

1190
01:14:13,920 --> 01:14:16,800
É quase como se Rooney tivesse sido
chamado para a hora do chá.

1191
01:14:16,880 --> 01:14:18,200
Vá lá, rapaz!

1192
01:14:19,320 --> 01:14:21,480
Ele foi utilizado por Sven

1193
01:14:21,560 --> 01:14:26,680
como uma espécie de salvador multiuso
da equipa, sinceramente.

1194
01:14:26,760 --> 01:14:28,560
Uma equipa que não andava
a funcionar muito bem

1195
01:14:28,640 --> 01:14:31,200
e começara a fazer passes longos
na sua direção.

1196
01:14:31,280 --> 01:14:33,080
E ele estava a ser muito criticado

1197
01:14:33,160 --> 01:14:35,280
porque, depois de tanta espera
para ele jogar,

1198
01:14:35,360 --> 01:14:36,880
ela não conseguiu concretizar.

1199
01:14:41,040 --> 01:14:42,200
INGLATERRA VS EQUADOR

1200
01:14:42,360 --> 01:14:44,600
Para Inglaterra, a pressão começa agora.

1201
01:14:44,680 --> 01:14:48,120
Futebol de eliminatória única
com temperaturas de forno. Isto é intenso.

1202
01:14:48,200 --> 01:14:49,240
OITAVOS DE FINAL

1203
01:14:58,200 --> 01:14:59,840
Perde a bola para Rooney.

1204
01:15:00,360 --> 01:15:02,440
E Rooney podia castigá-lo aqui.

1205
01:15:10,240 --> 01:15:12,200
Rooney não está contente
com o guarda-redes.

1206
01:15:12,280 --> 01:15:13,840
Queria um pontapé melhor que aquele.

1207
01:15:20,320 --> 01:15:22,960
Rooney, oportunidade para preocupar
o defesa central.

1208
01:15:30,280 --> 01:15:33,560
Acho que o sistema não está a funcionar.
Rooney está frustrado.

1209
01:15:52,000 --> 01:15:55,120
O Rooney precisava de estar zangado.
Precisava de odiar o adversário.

1210
01:15:55,200 --> 01:15:56,480
Ele precisava de raiva.

1211
01:15:57,160 --> 01:15:59,320
Esse tipo era marado.

1212
01:15:59,400 --> 01:16:00,840
Era completamente louco.

1213
01:16:01,280 --> 01:16:03,880
Podias dizer-lhe qualquer coisa
e ele passava-se.

1214
01:16:08,360 --> 01:16:10,720
Jogava sempre
com os nervos à flor da pele.

1215
01:16:10,800 --> 01:16:14,440
À mais pequenina coisa, podia passar-se.

1216
01:16:14,520 --> 01:16:18,560
Chapéu de Rooney, que tenta
passar entre os defesas centrais.

1217
01:16:22,560 --> 01:16:26,360
Agressivo, feroz, persistente,
mas sem violência.

1218
01:16:26,440 --> 01:16:28,240
Sim, claro que atirava um soco
de vez em quando.

1219
01:16:28,360 --> 01:16:31,760
Mas, para ser justo, acho que era
quando alguém o merecia.

1220
01:16:31,840 --> 01:16:34,000
Nunca o vi dar um soco em alguém
que não o merecesse.

1221
01:16:35,680 --> 01:16:36,920
David Beckham!

1222
01:16:37,000 --> 01:16:38,920
Boa!

1223
01:16:49,800 --> 01:16:52,440
É brilhante!
Brilhante por parte de Rooney.

1224
01:16:55,960 --> 01:16:58,440
Creio que os adeptos de Inglaterra
em toda a parte ficarão satisfeitos

1225
01:16:58,520 --> 01:17:00,520
por agora ele parecer muito mais em forma.

1226
01:17:00,600 --> 01:17:02,320
Na primeira parte, estava frustrado.

1227
01:17:02,400 --> 01:17:04,160
Na segunda parte,
Inglaterra vai precisar muito mais dele

1228
01:17:04,240 --> 01:17:06,400
e o ritmo dele também melhorou.

1229
01:17:08,120 --> 01:17:09,040
INGLATERRA 1
EQUADOR 0

1230
01:17:09,280 --> 01:17:13,800
Não foi brilhante,
mas foi muito equilibrado.

1231
01:17:13,880 --> 01:17:17,120
Éramos uma boa equipa.

1232
01:17:17,880 --> 01:17:18,880
INGLATERRA VS PORTUGAL

1233
01:17:19,000 --> 01:17:22,480
Rooney!

1234
01:17:24,960 --> 01:17:29,360
Antes do jogo contra Portugal, pensei:
"Agora vamos ganhar.

1235
01:17:29,880 --> 01:17:32,800
Vamos derrotar Portugal
e passar à semifinal."

1236
01:17:39,240 --> 01:17:41,680
QUARTOS DE FINAL

1237
01:17:47,400 --> 01:17:49,360
Para jogar num torneio
como o Campeonato do Mundo,

1238
01:17:49,440 --> 01:17:51,000
temos de estar no nosso máximo.

1239
01:17:51,080 --> 01:17:53,720
E ele precisava de futebol.
Precisava de jogos.

1240
01:17:53,800 --> 01:17:58,040
Precisava de ferocidade,
precisava de mais horas de experiência.

1241
01:17:58,120 --> 01:17:59,560
E não os tinha.

1242
01:17:59,640 --> 01:18:01,880
E então acaba por se sentir frustrado.

1243
01:18:02,480 --> 01:18:03,960
Ele não conseguia lidar com a frustração.

1244
01:18:10,920 --> 01:18:13,360
Agora é a sério. Quartos de final
do Campeonato do Mundo.

1245
01:18:15,240 --> 01:18:19,480
Ao longo dos anos, os últimos oito jogos
de Inglaterra no Campeonato do Mundo

1246
01:18:19,560 --> 01:18:21,240
têm sido acontecimentos emocionantes.

1247
01:18:28,920 --> 01:18:31,240
E eis Wayne Rooney
com uma primeira oportunidade.

1248
01:18:31,320 --> 01:18:32,720
Bloqueado por Meira.

1249
01:18:34,440 --> 01:18:35,480
Rooney.

1250
01:18:36,200 --> 01:18:37,920
Muito bem feito!

1251
01:18:50,600 --> 01:18:51,600
Beckham!

1252
01:18:51,680 --> 01:18:53,920
Passe de Rooney para Lampard!

1253
01:18:54,560 --> 01:18:56,280
Bola afastada por Miguel.

1254
01:18:56,840 --> 01:18:59,720
Foi um belo passe de Rooney.
Porque não terá tentado o golo?

1255
01:18:59,800 --> 01:19:01,800
A fotografia estava a postos.

1256
01:19:02,520 --> 01:19:04,800
Este é o melhor momento
de Inglaterra até agora.

1257
01:19:11,720 --> 01:19:13,080
Agora Rooney.

1258
01:19:13,440 --> 01:19:15,800
Sempre que a bola é sua,
há possibilidades.

1259
01:19:18,880 --> 01:19:21,560
Inglaterra está a jogar muito mal,
mas ele está a jogar bem.

1260
01:19:21,640 --> 01:19:23,600
Está a travar batalhas solitárias.

1261
01:19:23,680 --> 01:19:25,680
Está a tentar perseguir cada bola

1262
01:19:25,760 --> 01:19:30,200
e a lutar com os muito bons
e muito resistentes defesas portugueses.

1263
01:19:30,280 --> 01:19:32,120
E então surge o futebolista de rua.

1264
01:20:22,800 --> 01:20:25,840
O brilhante jovem talento
do futebol inglês,

1265
01:20:25,920 --> 01:20:30,200
um momento de loucura e é expulso
num empate crucial do Campeonato do Mundo.

1266
01:20:51,480 --> 01:20:52,960
Ainda não sei como é que o árbitro

1267
01:20:53,040 --> 01:20:55,400
não me marcou uma falta mais cedo.

1268
01:20:56,600 --> 01:20:59,440
E até hoje ainda não descobri,

1269
01:20:59,520 --> 01:21:02,920
para dizer a verdade,
se tive ou não a intenção de o pisar.

1270
01:21:04,040 --> 01:21:05,680
Não sei, não saberia dizer-lhe.

1271
01:21:05,760 --> 01:21:08,560
A minha cabeça ficara completamente turva.

1272
01:21:08,640 --> 01:21:10,120
Não sei se o fiz propositadamente.

1273
01:21:10,200 --> 01:21:12,880
Não sei se o pisei acidentalmente.

1274
01:21:15,200 --> 01:21:17,120
O jogo continuou, e eu fiquei sozinho.

1275
01:21:17,200 --> 01:21:19,560
Parti umas quantas coisas no balneário
quando entrei.

1276
01:21:25,120 --> 01:21:28,240
E Inglaterra está à beira da eliminação
mais uma vez.

1277
01:21:28,320 --> 01:21:30,720
Lembro-me de me sentar ali a ver aquilo.

1278
01:21:30,800 --> 01:21:34,400
Foi, provavelmente, o lugar mais solitário
em que já estive.

1279
01:21:34,800 --> 01:21:37,800
Lembro-me de me sentar ali a pensar:
"Se passarmos...

1280
01:21:38,640 --> 01:21:41,120
... não jogo na semifinal,
provavelmente não jogo na final.

1281
01:21:41,840 --> 01:21:43,480
Se formos eliminados, a culpa é minha."

1282
01:21:46,960 --> 01:21:49,120
Ronaldo por Portugal.

1283
01:21:50,240 --> 01:21:54,080
É mais uma saída atroz
do Campeonato do Mundo para Inglaterra.

1284
01:21:54,160 --> 01:21:57,720
Mais uma vez, quartos de final e adeus.

1285
01:21:59,720 --> 01:22:01,360
Está a dizer
que não era um cartão vermelho?

1286
01:22:01,440 --> 01:22:03,760
Não digo isso. Nunca digo isso.

1287
01:22:04,800 --> 01:22:09,160
E porquê... O Wayne é meu amigo,
e eu digo... Digo desculpa.

1288
01:22:09,240 --> 01:22:12,600
Penso que vocês, muito mais que eu,

1289
01:22:12,680 --> 01:22:15,440
nos próximos anos vão precisar
do Wayne Rooney.

1290
01:22:15,520 --> 01:22:17,600
Prestem atenção, por favor.

1291
01:22:17,680 --> 01:22:20,440
Ele é o menino de ouro do futebol inglês.

1292
01:22:20,880 --> 01:22:22,320
Não o matem.

1293
01:22:22,400 --> 01:22:25,040
Peço-vos, porque vão precisar dele.

1294
01:22:28,560 --> 01:22:31,560
Quanto daquela entrada acha

1295
01:22:31,640 --> 01:22:34,600
que foi raiva pura perante a pressão?

1296
01:22:34,680 --> 01:22:37,480
Não sei. Penso que foi uma coisa
do momento, por impulso,

1297
01:22:37,560 --> 01:22:41,040
e que ele... ele passou-se
por um instante.

1298
01:22:41,120 --> 01:22:43,040
Isso também lhe acontecia?

1299
01:22:44,040 --> 01:22:46,280
Sim, muito provavelmente sim.

1300
01:22:57,480 --> 01:22:59,280
Já tive momentos muito negros.

1301
01:22:59,360 --> 01:23:02,680
Olhamos para nós,
olhamos para as consequências.

1302
01:23:02,760 --> 01:23:06,560
É por isso que gosto de estar sozinho
e ultrapassar as situações

1303
01:23:06,640 --> 01:23:10,320
porque, seja o que for
que tenha acontecido naqueles tempos,

1304
01:23:10,400 --> 01:23:12,400
somos nós, só nós, quem pode

1305
01:23:12,480 --> 01:23:16,920
dar a volta. Se não conseguimos
ultrapassar momentos de mágoa,

1306
01:23:17,000 --> 01:23:19,040
momentos de desapontamento,

1307
01:23:19,120 --> 01:23:22,000
mais vale pararmos,
porque eles vão existir.

1308
01:23:38,080 --> 01:23:41,720
20 DE AGOSTO DE 2006

1309
01:23:43,000 --> 01:23:47,200
MANCHESTER UNITED VS FULHAM

1310
01:23:48,600 --> 01:23:50,680
É o Manchester reunido,

1311
01:23:50,920 --> 01:23:53,720
com Rooney e Ronaldo juntos no campo.

1312
01:23:55,840 --> 01:23:58,520
Lembro-me de dizer ao Ronaldo:

1313
01:23:58,600 --> 01:24:02,080
"Os média vão fartar-se de falar
do que aconteceu.

1314
01:24:02,160 --> 01:24:04,280
Não tenho nenhum problema
com o que fizeste.

1315
01:24:04,360 --> 01:24:07,360
Vamos preparar-nos e ganhar
a Premier League."

1316
01:24:07,440 --> 01:24:08,840
E o que respondeu ele?

1317
01:24:09,240 --> 01:24:10,960
Acho que ficou aliviado.

1318
01:24:11,040 --> 01:24:13,280
Acho eu! Porque...

1319
01:24:13,360 --> 01:24:16,200
Pois, eu... Outros jogadores
podiam ter problemas.

1320
01:24:16,280 --> 01:24:17,680
Eu não tinha questão nenhuma com ele.

1321
01:24:18,200 --> 01:24:20,720
A minha atenção estava centrada
no Manchester United.

1322
01:24:23,360 --> 01:24:25,640
Uma nova temporada começa
para o Manchester United,

1323
01:24:25,720 --> 01:24:28,520
em que não podem dar-se ao luxo
de ficar à sombra da bananeira.

1324
01:24:28,600 --> 01:24:31,000
Têm de ganhar terreno ao Chelsea.

1325
01:24:33,040 --> 01:24:37,040
É Rooney à procura de Ronaldo!

1326
01:24:38,360 --> 01:24:41,040
Certamente amigos de novo agora!

1327
01:24:41,120 --> 01:24:46,600
Rooney providencia, Ronaldo conclui!
Quatro golos nos primeiros 19 minutos.

1328
01:24:46,680 --> 01:24:49,640
O Manchester United
está a rebentar com o Fulham.

1329
01:24:49,720 --> 01:24:52,280
Hoje, no campo,
deixámos que fosse o futebol a falar.

1330
01:24:52,360 --> 01:24:54,640
E o Cristiano foi brilhante
e marcou um belo golo.

1331
01:24:54,720 --> 01:24:56,200
O'Shea...

1332
01:24:57,600 --> 01:25:00,320
Muito longe de Carsley. Caiu para Rooney.

1333
01:25:00,400 --> 01:25:04,560
Ele pode ganhar agora. É capaz
de o ter ganho para o Manchester United.

1334
01:25:04,640 --> 01:25:07,120
Queria êxito. Queria erguer troféus.

1335
01:25:07,200 --> 01:25:09,280
Ainda é o meu motivo para jogar futebol.

1336
01:25:10,000 --> 01:25:14,600
Foi um dos grandes finais
da Premier League.

1337
01:25:14,680 --> 01:25:17,120
Fizeram-no com todo o estilo!

1338
01:25:18,520 --> 01:25:21,400
Não há sensação melhor
que a de ganhar um troféu com a equipa.

1339
01:25:21,480 --> 01:25:23,400
É a melhor sensação
que se pode ter no futebol.

1340
01:25:24,520 --> 01:25:27,840
A evolução de Wayne Rooney foi...

1341
01:25:27,920 --> 01:25:29,920
Foi lá que ele evoluiu enquanto jogador.

1342
01:25:30,000 --> 01:25:31,560
Eu vi a paixão no início,

1343
01:25:31,640 --> 01:25:33,520
vi a agressividade na medida certa,

1344
01:25:33,600 --> 01:25:35,880
vi o desejo, o "quero matar",

1345
01:25:35,960 --> 01:25:40,120
e depois o "pronto, agora
isso não chega para ter êxito no jogo".

1346
01:25:40,920 --> 01:25:43,760
Reparem nesta corrida de Wayne Rooney.

1347
01:25:43,840 --> 01:25:47,160
É tremendo. Eles não conseguiram travá-lo.

1348
01:25:47,800 --> 01:25:49,600
Vi o Wayne Rooney jogar do lado direito

1349
01:25:49,680 --> 01:25:52,840
porque a equipa precisava, jogar do lado
esquerdo porque a equipa precisava.

1350
01:25:52,920 --> 01:25:54,800
E ele fazia-o, fosse como fosse.

1351
01:25:54,880 --> 01:25:57,200
Para mim, isso revela um tipo
que compreende

1352
01:25:57,280 --> 01:26:00,200
o que é importante para vencer.

1353
01:26:00,280 --> 01:26:02,200
FINAL - MOSCOVO 2008

1354
01:26:02,280 --> 01:26:04,040
Não gosto nada de perder.

1355
01:26:04,120 --> 01:26:05,880
Antes da final da Liga dos Campeões,

1356
01:26:05,960 --> 01:26:08,000
não pensava: "Era ótimo ganharmos isto."

1357
01:26:08,080 --> 01:26:10,680
Pensava: "Quão má será a sensação
se perdermos?"

1358
01:26:14,560 --> 01:26:17,600
Ele falhou!

1359
01:26:17,680 --> 01:26:21,680
É mais o medo de perder que me instiga,

1360
01:26:21,760 --> 01:26:23,960
não o pensamento na vitória.

1361
01:26:29,400 --> 01:26:32,520
Rooney, pé direito, e entrou!

1362
01:26:32,600 --> 01:26:36,400
O Manchester United é Campeão do Mundo.

1363
01:26:36,480 --> 01:26:38,320
E foi Wayne Rooney quem o alcançou.

1364
01:26:38,400 --> 01:26:39,800
Ganhas isto, fizeste algo especial.

1365
01:26:40,000 --> 01:26:41,320
A FAZER HISTÓRIA
É UM FACTO

1366
01:26:41,400 --> 01:26:44,800
Ganhas isto três vezes seguidas,
tu é que és especial.

1367
01:26:44,880 --> 01:26:46,000
Rooney.

1368
01:26:46,800 --> 01:26:49,880
E é Nani a grande velocidade.
Park acompanha-o.

1369
01:26:51,560 --> 01:26:53,160
Golo de Rooney!

1370
01:26:53,240 --> 01:26:55,800
Centésimo golo de Wayne Rooney
na Premier League.

1371
01:26:57,720 --> 01:27:02,880
O Melhor Jogador de 2010 pela PFA,
Wayne Rooney.

1372
01:27:02,960 --> 01:27:06,480
Carregar as esperanças de uma nação
é uma grande responsabilidade?

1373
01:27:06,560 --> 01:27:09,840
Não, não penso nisso dessa forma.

1374
01:27:09,920 --> 01:27:12,880
Penso que temos muito trabalho,
todos os jogadores da equipa.

1375
01:27:12,960 --> 01:27:16,880
Temos um excelente treinador e... se...

1376
01:27:16,960 --> 01:27:19,640
... se eu me lesionar, paciência.

1377
01:27:19,720 --> 01:27:21,720
Há outros jogadores para trabalhar, mas...

1378
01:27:21,800 --> 01:27:25,200
Penso que nos preparámos bem
para o mundial e, esperamos nós,

1379
01:27:25,280 --> 01:27:26,960
conseguiremos trazer o troféu para casa.

1380
01:27:28,280 --> 01:27:31,120
CIDADE DO CABO, ÁFRICA DO SUL

1381
01:27:35,720 --> 01:27:38,400
CAMPEONATO DO MUNDO 2010

1382
01:27:44,080 --> 01:27:45,400
INGLATERRA VS ARGÉLIA

1383
01:27:45,520 --> 01:27:47,360
... dá uma ajuda e Rooney está lá!

1384
01:27:47,440 --> 01:27:50,520
E abana a cabeça para Halliche.

1385
01:27:50,600 --> 01:27:52,960
2009-2010 tinha sido
um dos seus melhores anos

1386
01:27:53,040 --> 01:27:56,520
e depois lesionou-se na Liga dos Campeões
contra o Schalke.

1387
01:27:56,600 --> 01:27:59,480
A história repetia-se.
Foi para o mundial mal preparado,

1388
01:27:59,560 --> 01:28:02,840
e as memórias de 2006
significaram que uma historiazinha

1389
01:28:02,920 --> 01:28:05,440
começasse a ser empolada,
ele era um bom jogador

1390
01:28:05,520 --> 01:28:07,520
que não se dava bem nos torneios.

1391
01:28:07,600 --> 01:28:08,920
Agora encontra Rooney.

1392
01:28:09,400 --> 01:28:12,040
Ele parece estar com dificuldade

1393
01:28:12,120 --> 01:28:14,000
em controlar a bola

1394
01:28:14,080 --> 01:28:15,360
e colocá-la no sítio certo.

1395
01:28:16,360 --> 01:28:19,120
Foi um dos piores jogos que vi na vida.

1396
01:28:19,200 --> 01:28:22,080
O Wayne teve dificuldades porque,
mais uma vez, foi para um torneio

1397
01:28:22,160 --> 01:28:23,640
sem estar devidamente em forma.

1398
01:28:26,720 --> 01:28:27,720
INGLATERRA 0
ARGÉLIA 0

1399
01:28:27,880 --> 01:28:30,440
As vaias abafavam
até o ruído das vuvuzelas.

1400
01:28:30,520 --> 01:28:33,400
Os adeptos ingleses sentiram-se
defraudados pelos seus jogadores.

1401
01:28:34,120 --> 01:28:36,240
Wayne Rooney sentiu-se
abandonado pelos adeptos.

1402
01:28:36,320 --> 01:28:38,680
Prazer em ver-vos, adeptos em casa.

1403
01:28:38,760 --> 01:28:40,400
São cá uns apoiantes fiéis...

1404
01:28:40,480 --> 01:28:43,280
Esses apoiantes fiéis
tinham tido de aguentar

1405
01:28:43,360 --> 01:28:46,200
um dos piores jogos de sempre de Rooney
com as cores de Inglaterra.

1406
01:28:46,280 --> 01:28:48,720
Não há dúvida de que é uma noite
que Wayne Rooney

1407
01:28:48,800 --> 01:28:51,360
e os restantes colegas de equipa
se esforçarão por esquecer.

1408
01:28:51,440 --> 01:28:54,160
Uma noite em que os jogadores
de Inglaterra não conseguiram cumprir.

1409
01:28:55,280 --> 01:28:58,480
Pensei sempre
que um dos problemas do Euro 2004,

1410
01:28:58,560 --> 01:29:04,000
quanto a Rooney, foi que o seu impacto
nesse campeonato foi tão excecional

1411
01:29:04,080 --> 01:29:08,840
que, de alguma forma,
fez do resto da sua carreira

1412
01:29:08,920 --> 01:29:11,080
prisioneira desse torneio.

1413
01:29:11,160 --> 01:29:15,240
Porque as nossas expectativas,
após esse campeonato, eram tão elevadas,

1414
01:29:15,320 --> 01:29:18,760
ele teve um tal impacto... Destroçou

1415
01:29:19,320 --> 01:29:22,680
algumas das melhores defesas do mundo.

1416
01:29:22,960 --> 01:29:27,120
As nossas expectativas eram tão elevadas
que praticamente tudo o resto

1417
01:29:27,200 --> 01:29:28,520
estava destinado a desiludir.

1418
01:29:29,520 --> 01:29:31,920
A entrar num avião para sair do país,

1419
01:29:32,000 --> 01:29:35,840
mas, para Wayne Rooney, será mais difícil
fugir dos seus problemas.

1420
01:29:36,120 --> 01:29:38,280
Durante o fim de semana,
um jornal sensacionalista

1421
01:29:38,360 --> 01:29:40,560
alegou que a estrela
do Manchester United e de Inglaterra

1422
01:29:40,640 --> 01:29:43,120
pagou a uma acompanhante por sexo.

1423
01:29:43,480 --> 01:29:44,720
COLEEN FARÁ WAYNE PAGAR

1424
01:29:52,520 --> 01:29:54,880
É giro, não é? O candeeiro.

1425
01:29:55,760 --> 01:29:58,960
- E vai para onde?
- Para o salão principal.

1426
01:30:00,840 --> 01:30:04,600
Havia dois cadeirões
que iam ficar dos dois lados

1427
01:30:04,680 --> 01:30:08,560
do bar, mas eu disse
para os deixarem ficar, para já.

1428
01:30:08,640 --> 01:30:11,280
Vocês pensam que seja espantoso

1429
01:30:11,360 --> 01:30:14,160
que hoje ainda estejam juntos?

1430
01:30:14,600 --> 01:30:17,280
Sim, penso que...

1431
01:30:18,880 --> 01:30:22,800
... temos a sorte
de ambos termos tido a força

1432
01:30:22,880 --> 01:30:26,040
e o apoio um do outro
e das pessoas à nossa volta,

1433
01:30:26,120 --> 01:30:31,200
para... continuar e... e tentar e...

1434
01:30:31,280 --> 01:30:34,760
e isso é algo que tivemos de trabalhar.

1435
01:30:34,840 --> 01:30:36,800
Perdoou-lhe?

1436
01:30:36,880 --> 01:30:39,960
Não estaria aqui se não tivesse perdoado.

1437
01:30:40,040 --> 01:30:43,280
Quando estas coisas aconteceram, eu...

1438
01:30:43,360 --> 01:30:47,120
... sentámo-nos, eu expliquei
o que acontecera,

1439
01:30:47,200 --> 01:30:49,840
e não é agradável.

1440
01:30:49,920 --> 01:30:53,680
Não é algo agradável de fazer.

1441
01:30:53,760 --> 01:30:56,480
Não voltará a acontecer,
não quero que volte a acontecer e...

1442
01:30:56,560 --> 01:31:00,600
... para nós, ultrapassá-lo...

1443
01:31:00,680 --> 01:31:02,960
... foi difícil. Tivemos dias difíceis,

1444
01:31:03,040 --> 01:31:05,080
semanas difíceis, meses difíceis.

1445
01:31:05,160 --> 01:31:09,560
Mas sinto que... temos passado
tempos difíceis,

1446
01:31:09,640 --> 01:31:11,400
e isso também nos faz mais fortes.

1447
01:31:13,880 --> 01:31:17,080
A vida continua, e eu...

1448
01:31:17,160 --> 01:31:21,480
aceitei... Bem, não aceitei...
Segui em frente.

1449
01:31:21,560 --> 01:31:24,360
- Tu seguiste em frente e é...
- Aceitou-o?

1450
01:31:24,440 --> 01:31:27,760
Não. Não poderia...
Não o comportamento, não.

1451
01:31:27,840 --> 01:31:29,520
É inaceitável.

1452
01:31:29,880 --> 01:31:33,040
Se o perdão é... Diria que é diferente.

1453
01:31:33,120 --> 01:31:37,720
Eu não... O que ele fez é
inaceitável, mas...

1454
01:31:39,200 --> 01:31:40,280
... é...

1455
01:31:41,960 --> 01:31:44,280
... aconteceu, e foi isso que...

1456
01:31:44,360 --> 01:31:48,600
Isso foi... o período de vida
em que estávamos naquela altura.

1457
01:31:48,680 --> 01:31:51,280
E... Mas seguimos em frente.

1458
01:31:52,600 --> 01:31:54,120
Eu perdoei-o.

1459
01:31:55,960 --> 01:31:59,120
Mas, sim, mas o que... Foi inaceitável.

1460
01:32:01,080 --> 01:32:04,480
E não, não é... não é algo que...

1461
01:32:04,560 --> 01:32:08,600
Se surgir em conversa, falamos
sobre isso como estamos a falar agora.

1462
01:32:08,680 --> 01:32:12,040
Não é... Não sinto a raiva
que senti na altura.

1463
01:32:19,240 --> 01:32:21,440
OUTUBRO DE 2010

1464
01:32:27,520 --> 01:32:30,120
Sir Alex vai agora fazer uma declaração.

1465
01:32:30,200 --> 01:32:32,560
David Gill ligou-me e disse:
"Estou a caminho daí.

1466
01:32:32,640 --> 01:32:35,960
Tenho más notícias para ti.

1467
01:32:36,040 --> 01:32:38,880
O agente dele anunciou

1468
01:32:38,960 --> 01:32:42,280
que ele não assinaria contrato
e que queria sair."

1469
01:32:43,640 --> 01:32:45,080
Foi um choque.

1470
01:32:45,160 --> 01:32:48,560
Eu não podia acreditar.
Estava estupefacto.

1471
01:32:48,640 --> 01:32:51,960
Não conseguia compreender
porque poucos meses antes

1472
01:32:52,040 --> 01:32:54,120
ele dizia que era o melhor clube do mundo.

1473
01:32:54,200 --> 01:32:55,680
Que queria ficar toda a vida e...

1474
01:32:56,480 --> 01:32:58,960
Não sei o que fez o rapaz mudar de ideias.

1475
01:32:59,040 --> 01:33:02,640
Temo-lo ajudado em tudo
desde que veio para este clube.

1476
01:33:02,720 --> 01:33:04,560
Esse é outro mistério para nós.

1477
01:33:05,160 --> 01:33:09,000
Não sei quantas vezes o ajudámos
em termos da sua vida privada

1478
01:33:09,080 --> 01:33:10,840
e noutros assuntos.

1479
01:33:11,360 --> 01:33:13,840
Ainda temos a porta aberta.

1480
01:33:13,920 --> 01:33:15,160
- Quem sabe?
- Alex...

1481
01:33:15,240 --> 01:33:17,920
Pronto. Não há perguntas.

1482
01:33:20,080 --> 01:33:22,960
Vendemos o Tevez,
depois vendemos o Ronaldo,

1483
01:33:23,040 --> 01:33:26,080
pelo que o único jogador de vulto
que restou fui eu.

1484
01:33:26,160 --> 01:33:28,560
Por isso fui ao gabinete do Alex Ferguson

1485
01:33:28,640 --> 01:33:31,240
e disse-lhe:
"Qual é o plano neste preciso momento?

1486
01:33:31,320 --> 01:33:34,680
Entraram dois jogadores ingleses jovens
que ainda não foram postos à prova."

1487
01:33:34,760 --> 01:33:38,600
E recordo que a resposta do Alex Ferguson
foi: "Sai do meu gabinete."

1488
01:33:38,680 --> 01:33:43,360
Wayne Rooney acaba de confirmar
que quer sair do Manchester United.

1489
01:33:43,440 --> 01:33:47,040
A estrela ponta de laça do clube
emitiu há pouco uma declaração.

1490
01:33:47,120 --> 01:33:49,400
A minha grande desilusão com o Wayne

1491
01:33:49,480 --> 01:33:51,800
foi ele ter feito o anúncio publicamente

1492
01:33:51,880 --> 01:33:53,720
no momento em que entrávamos no balneário.

1493
01:33:53,800 --> 01:33:56,320
Os colegas dele estavam a jogar.

1494
01:33:56,400 --> 01:33:59,880
Não nos faças isso.
Leva as tuas merdas para outro lado.

1495
01:33:59,960 --> 01:34:01,760
Está a dar no Sky Sports News.

1496
01:34:01,840 --> 01:34:04,160
Como um raio direito a nós.
"Wayne Rooney..."

1497
01:34:04,240 --> 01:34:07,960
Parecia que nos caíra uma bomba em cima
porque ele não era assim.

1498
01:34:08,040 --> 01:34:10,440
Não é ele. Ele não faria isto.

1499
01:34:10,520 --> 01:34:12,960
Ele nunca prejudicaria os colegas.
Tinha espírito de equipa.

1500
01:34:13,040 --> 01:34:16,040
Foi a única vez que pensei
que ele se traíra a ele mesmo.

1501
01:34:18,920 --> 01:34:22,440
Estavam a oferecer-me um contrato
de 200 000 libras por semana.

1502
01:34:22,520 --> 01:34:25,200
Por isso ter-me-ia sido muito fácil
dizer: "Cinco anos,

1503
01:34:25,280 --> 01:34:27,960
200 000 libras por semana,
deixem-me assinar já."

1504
01:34:28,040 --> 01:34:30,880
Ter-me-ia sido muito fácil fazer isso.

1505
01:34:30,960 --> 01:34:33,640
Mas eu queria sucesso no campo.

1506
01:34:33,720 --> 01:34:34,960
Para mim, isso significa mais.

1507
01:34:36,640 --> 01:34:39,160
Aqui está Wayne Rooney na primeira página

1508
01:34:39,240 --> 01:34:42,920
do Manchester Evening News
no azul claro do Manchester City...

1509
01:34:43,200 --> 01:34:44,040
A NOSSA CIDADE DIVIDIDA

1510
01:34:44,200 --> 01:34:47,600
... agora na linha da frente para assinar
com o ponta de lança do Manchester.

1511
01:34:47,680 --> 01:34:50,920
É um bom rapaz. Joga bem futebol.

1512
01:34:51,000 --> 01:34:54,520
Dá tudo pela equipa.
Ganha jogos. Marca golos.

1513
01:34:54,600 --> 01:34:58,320
E sim, ele é um ser humano
e comete erros como todos nós.

1514
01:34:58,400 --> 01:35:01,600
Não importa.
Mas não faças isso aos teus colegas.

1515
01:35:01,680 --> 01:35:04,320
E surpreendeu-me
que ele tenha sobrevivido a isso.

1516
01:35:04,400 --> 01:35:06,680
A sério. Pensei que era o fim,
que ele estava acabado.

1517
01:35:06,760 --> 01:35:10,000
Acho que na altura o prejudicou um pouco
junto dos adeptos. Acho mesmo.

1518
01:35:10,080 --> 01:35:12,040
Porque, obviamente, a ideia
era que ele iria para o Manchester City.

1519
01:35:12,120 --> 01:35:15,360
Acho que um dos problemas dele
foi ter feito frente ao Fergie.

1520
01:35:15,440 --> 01:35:20,360
Não se pode fazer isso, e creio
que isso virou os adeptos contra ele.

1521
01:35:20,440 --> 01:35:24,240
Mas tudo o que o Wayne disse sobre terem
de tratar melhor das transferências

1522
01:35:24,320 --> 01:35:26,120
e investir na equipa é, na verdade,

1523
01:35:26,200 --> 01:35:28,000
aquilo de que os adeptos
do Manchester ainda hoje falam.

1524
01:35:29,160 --> 01:35:31,800
Na verdade, se pensarmos
em cinco anos depois

1525
01:35:31,880 --> 01:35:34,240
dessa reunião, Alex Ferguson sabia
o caminho que o clube levava

1526
01:35:34,320 --> 01:35:35,880
e saiu o mais depressa que pôde.

1527
01:35:35,960 --> 01:35:38,600
E eles ainda andam a apanhar os cacos.

1528
01:35:38,680 --> 01:35:41,880
Aqui, neste momento, penso
que é preciso um grande estômago

1529
01:35:41,960 --> 01:35:44,560
e coragem para fazer o que ele fez,
pois nenhum de nós o teria feito.

1530
01:35:44,640 --> 01:35:46,520
Nunca na vida!
Ir ter com o treinador e dizer:

1531
01:35:46,600 --> 01:35:50,360
"Vai contratar quem? É bom que sejam
jogadores de jeito, senão salto fora."

1532
01:35:50,440 --> 01:35:52,480
Teríamos sido atirados porta fora

1533
01:35:52,560 --> 01:35:54,280
antes de conseguirmos acabar a frase

1534
01:35:54,360 --> 01:35:55,680
porque isso não se faz.

1535
01:35:56,160 --> 01:35:59,720
Mas olhamos para, por exemplo,
Robson e Cantona,

1536
01:35:59,800 --> 01:36:02,840
e Roy Keane e Rooney.

1537
01:36:02,920 --> 01:36:05,280
Estas são as personalidades
que poderiam fazê-lo,

1538
01:36:05,360 --> 01:36:07,720
porque, basicamente,
eram jogadores de excelência.

1539
01:36:08,280 --> 01:36:10,360
E tinham essa vantagem

1540
01:36:10,440 --> 01:36:12,320
que lhes permitia
fazer esse tipo de coisas,

1541
01:36:12,400 --> 01:36:13,800
e é por isso que se destacam.

1542
01:36:13,880 --> 01:36:17,680
Dias depois de afirmar que estava decidido
a deixar o Manchester United,

1543
01:36:17,760 --> 01:36:21,000
Wayne Rooney chocou os adeptos
ao anunciar que afinal fica.

1544
01:36:21,080 --> 01:36:22,800
Velhos amigos.

1545
01:36:22,880 --> 01:36:25,720
Esta é a imagem divulgada esta tarde
simbolizando a harmonia

1546
01:36:25,800 --> 01:36:29,440
entre o treinador do Manchester United
e a estrela do clube.

1547
01:36:29,520 --> 01:36:32,600
Esta manhã, apresentou desculpas
a mim e aos jogadores.

1548
01:36:32,680 --> 01:36:35,520
E creio que fará o mesmo com os adeptos,
o que é importante

1549
01:36:35,600 --> 01:36:40,120
porque os acontecimentos dos últimos dias
magoaram-nos a todos.

1550
01:36:40,200 --> 01:36:42,000
De agora em diante, diga ele o que disser,

1551
01:36:42,080 --> 01:36:45,280
creio que serão precisas
exibições ainda melhores em campo

1552
01:36:45,360 --> 01:36:49,760
para convencer muitos adeptos do sério
compromisso de Rooney para com o clube.

1553
01:36:49,840 --> 01:36:52,480
Penso que, se agora olhasse para trás,
ele seria suficientemente maduro

1554
01:36:52,560 --> 01:36:55,080
e honesto para dizer:
"Abordei a questão da maneira errada."

1555
01:36:55,160 --> 01:36:56,560
Se fosse sincero quanto a isto.

1556
01:36:56,640 --> 01:36:59,080
Mas terá conseguido o que queria, afinal?

1557
01:36:59,160 --> 01:37:01,680
Se tiver conseguido o contrato que queria,
é bem capaz de dizer:

1558
01:37:01,760 --> 01:37:03,280
"Era exatamente o que precisava de fazer."

1559
01:37:07,280 --> 01:37:10,840
Mais de 150 para o Manchester United
por Wayne Rooney!

1560
01:37:13,040 --> 01:37:19,040
Só precisa de mais 100
para destronar Sir Bobby Charlton.

1561
01:37:20,240 --> 01:37:22,880
Pensei: "Vou fazer os adeptos
voltarem a gostar de mim.

1562
01:37:22,960 --> 01:37:24,720
Vou pô-los a cantar de novo o meu nome

1563
01:37:26,080 --> 01:37:27,920
Lá vai Rooney!

1564
01:37:30,560 --> 01:37:32,600
Faria qualquer coisa
para aquele clube ganhar.

1565
01:37:32,680 --> 01:37:35,040
Faria batota para eles ganharem.

1566
01:37:36,400 --> 01:37:37,640
Nani.

1567
01:37:37,720 --> 01:37:40,040
Rooney! Maravilhoso!

1568
01:37:40,120 --> 01:37:41,800
Que golo!

1569
01:37:42,320 --> 01:37:45,720
E que momento em que lugar!

1570
01:37:46,080 --> 01:37:47,680
Que jogador!

1571
01:37:48,760 --> 01:37:51,280
Será que tivemos todos a sorte
de testemunhar algo muito especial?

1572
01:37:51,360 --> 01:37:53,400
Bem, eu nunca vi nada assim, seguramente.

1573
01:37:54,400 --> 01:37:57,640
Não se falará de nada além do golo
da vitória. Foi inacreditável.

1574
01:38:03,240 --> 01:38:05,560
Ganhámos título após título
após título da Liga.

1575
01:38:05,640 --> 01:38:09,880
Chegámos três vezes à final
da Liga dos Campeões em quatro anos.

1576
01:38:10,560 --> 01:38:13,400
Chutou para Giggs, que está desmarcado,
e Wayne Rooney!

1577
01:38:13,480 --> 01:38:14,520
Boa!

1578
01:38:14,600 --> 01:38:19,480
O melhor momento até à data
na volátil carreira de Wayne Rooney.

1579
01:38:19,560 --> 01:38:21,600
Em termos do que alcançámos,

1580
01:38:21,680 --> 01:38:26,080
são provavelmente os 4 ou 5 anos de maior
sucesso na história da Premier League.

1581
01:38:26,160 --> 01:38:30,320
O Manchester United
é campeão uma vez mais.

1582
01:38:30,400 --> 01:38:34,840
Mas é esquecido porque, em 1999,
o Manchester ganhou o triplete.

1583
01:38:37,000 --> 01:38:37,960
Rooney.

1584
01:38:38,400 --> 01:38:42,000
Enxota Tompkins
e vai em busca do espetacular!

1585
01:38:46,280 --> 01:38:49,360
Wayne Rooney, extraordinário!

1586
01:38:51,720 --> 01:38:54,320
Tive a sorte de jogar com ele
por Inglaterra.

1587
01:38:54,400 --> 01:38:56,920
Ele é, sem dúvida,
um dos melhores jogadores

1588
01:38:57,000 --> 01:39:01,520
que este país alguma vez teve,
e os seus recordes falam por si.

1589
01:39:10,840 --> 01:39:14,480
Rooney é, seguramente, um dos melhores
jogadores que Inglaterra criou.

1590
01:39:14,560 --> 01:39:16,080
O melhor ponta de lança.

1591
01:39:17,240 --> 01:39:20,680
É Rooney. Meu Deus!

1592
01:39:21,040 --> 01:39:22,360
História!

1593
01:39:23,200 --> 01:39:26,160
O recorde de Sir Bobby Charlton foi-se.

1594
01:39:26,240 --> 01:39:29,320
E um homem só
representa o Manchester United.

1595
01:39:29,400 --> 01:39:31,800
Ouve, meu, o miúdo era um génio.

1596
01:39:31,880 --> 01:39:35,440
O que ele fazia era de loucos.
Era um jogador incrível.

1597
01:39:35,520 --> 01:39:38,520
Não lhe dão o crédito que merece.
É demasiado comum?

1598
01:39:38,600 --> 01:39:41,480
Parece-se demasiado
a um velhote que encontres na rua?

1599
01:39:41,560 --> 01:39:43,760
Não sei. Ele não parece
uma superestrela, pois não?

1600
01:39:45,480 --> 01:39:48,280
Vivemos numa espécie
de era do individualismo.

1601
01:39:48,360 --> 01:39:52,480
E vemos isso no Messi e no Ronaldo.

1602
01:39:52,560 --> 01:39:56,080
Esse nunca foi o caso de Rooney. Ele
acabava por fazer o trabalho dos outros.

1603
01:39:56,160 --> 01:39:58,400
Há uma corrida na direção inversa,

1604
01:39:58,480 --> 01:40:00,680
e vejam quem corre mais
depois de a defesa acordar:

1605
01:40:00,760 --> 01:40:02,440
Wayne Rooney...

1606
01:40:02,520 --> 01:40:05,040
Uma grande colisão pelo capitão.

1607
01:40:05,120 --> 01:40:07,200
Um esforço inacreditável.

1608
01:40:07,920 --> 01:40:09,720
Não é suficiente, quer fazer mais.

1609
01:40:09,800 --> 01:40:13,800
Um passe a rasgar! Golo!

1610
01:40:14,440 --> 01:40:17,000
Ele lutava por tudo e mais alguma coisa

1611
01:40:17,080 --> 01:40:19,640
para ganhar o jogo.
Era o jogador de equipa supremo.

1612
01:40:19,720 --> 01:40:21,200
O jogador de equipa supremo.

1613
01:40:22,360 --> 01:40:25,200
CAMPO DE TREINO DO DERBY COUNTY

1614
01:40:28,480 --> 01:40:30,760
O maior perigo para o Wayne
é onde se focará

1615
01:40:30,840 --> 01:40:32,720
quando parar de jogar futebol.

1616
01:40:32,800 --> 01:40:34,680
Tem nele aquilo que o Gascoigne tem.

1617
01:40:37,720 --> 01:40:39,240
É como um vício.

1618
01:40:39,320 --> 01:40:41,520
Mas é um vício no bom sentido.

1619
01:40:41,600 --> 01:40:45,000
É viciado em futebol. É viciado
em adrenalina. É viciado em emoções.

1620
01:40:47,480 --> 01:40:49,600
Wayne Rooney diz que não mudaria

1621
01:40:49,680 --> 01:40:53,720
nada após ter colocado um ponto final
na sua carreira de 19 anos de jogador.

1622
01:40:53,800 --> 01:40:57,400
O antigo capitão de Inglaterra foi nomeado
treinador permanente do Derby County.

1623
01:40:59,680 --> 01:41:02,280
É um novo começo.
Encerrei um capítulo da minha vida.

1624
01:41:02,360 --> 01:41:05,760
Há muito que posso melhorar,
há muito para aprender

1625
01:41:05,840 --> 01:41:08,880
e tentar ser a minha melhor versão.

1626
01:41:09,480 --> 01:41:10,800
E então, a longo prazo,

1627
01:41:10,880 --> 01:41:13,480
obviamente tentar voltar a colocar
este clube na Premier League.

1628
01:41:14,240 --> 01:41:16,920
Vai precisar de tempo. Não é fácil.

1629
01:41:17,000 --> 01:41:19,400
Como vai lidar com a imprensa?
Como vai lidar com a pressão?

1630
01:41:19,480 --> 01:41:22,080
Como vai lidar com a pressão
de ter uma equipa nas mãos,

1631
01:41:22,160 --> 01:41:26,440
uma nação nas mãos? E o Wayne
pode marcar todos esses quadrados.

1632
01:41:27,040 --> 01:41:30,320
Aventurou-se. Fez e saiu.

1633
01:41:30,400 --> 01:41:32,560
Obviamente machucado, mas saiu

1634
01:41:32,640 --> 01:41:34,560
e agora tem de colocar isso...

1635
01:41:34,920 --> 01:41:36,440
Não sei como o fará,

1636
01:41:36,800 --> 01:41:40,080
de uma forma simpática,
para poder ser um bom treinador.

1637
01:41:43,880 --> 01:41:47,080
Sei que ele sabe de futebol.

1638
01:41:47,160 --> 01:41:49,680
Lê futebol. É um líder.

1639
01:41:49,760 --> 01:41:54,480
Quando ele decide ir para o Championship
e ser treinador

1640
01:41:54,560 --> 01:41:57,080
e começar a carreira a partir daí,
é porque adora futebol.

1641
01:41:59,360 --> 01:42:03,920
O futebol faz e fará parte da minha vida
até ao meu último dia,

1642
01:42:04,000 --> 01:42:05,520
quer eu goste, quer não.

1643
01:42:09,080 --> 01:42:13,880
Rooney!



