1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
‏هل أنت مستعدّ؟

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
‏قراراتي

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
‏كانت القرارات نفسها
‏التي يمكن أن يتخذها أي إنسان عادي.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
‏وأعتقد أن هذا ما كنت ستفعله
‏في الظروف نفسها يا سيدي.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
‏مرحبًا، أنا "جون مكافي".

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
‏مؤسس شركة مضاد الفيروسات "مكافي".

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
‏منذ أن تركت الشركة،

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
‏أصبحت جزءًا من شيء أكبر وأفضل.

11
00:00:36,280 --> 00:00:37,520
‏"(مكافي دوت كوم)"

12
00:00:37,600 --> 00:00:39,960
‏على الأرجح سمعتم
‏ببرنامج "مكافي" المضاد للفيروسات.

13
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
‏مؤسس تلك الشركة
‏قد هرب واختبأ الشهر الماضي.

14
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
‏"جون مكافي" مطلوب للعدالة.

15
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
‏تريد الشرطة استجوابه
‏فيما يتعلّق بمقتل جاره.

16
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
‏في مرحلة ما
‏كانت ثروته تُقدّر بـ100 مليون دولار.

17
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
‏ومن كان ذات يوم
‏الفتى الذهبي في "سليكون فالي"

18
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
‏صار الآن هاربًا مختبئًا
‏في مكان ما في "أمريكا الوسطى".

19
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
‏كانت الخطة هي تصوير هذا الرجل
‏في أثناء هروبه فحسب.

20
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
‏يجب أن نرحل.

21
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
‏- جواز السفر. تبًا، جوازي ليس معي.
‏- جواز سفري معي.

22
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
‏لكنني لم أعرف إلى أي مدى سيصل الأمر.

23
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
‏حسنًا، توقّف.

24
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
‏نسيت تشغيل الكاميرا. أنت تمزح.

25
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
‏- لا أمزح.
‏- أنت لا تمزح.

26
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
‏لا.

27
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
‏"وثائقيات NETFLIX"

28
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
‏سيزجّون بي في السجن
‏ويقولون إنه يُخشى هروبي،

29
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
‏ومن الواضح أنه يُخشى هروبي فعلًا.

30
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
‏الهروب اختصاصي.

31
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
‏هذا لن يكون فيلمًا عن الجنس والعنف،

32
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
‏رغم أنه قد يتضمن قليلًا من هذا وذاك.

33
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
‏إنها قصة إنسانية.

34
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
‏أيمكنني أن أطلب السوشي؟

35
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
‏عشت هذه الحياة بأسلوب شديد التطرف.

36
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
‏ما هذا؟

37
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
‏أخذت تطلق النار في الهواء قائلًا،
‏"سأقتل الوغد."

38
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
‏كلنا نرتكب أخطاء.

39
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
‏إذًا هل "مكافي" رائد أعمال ناجح فقد عقله

40
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
‏وقتل جاره؟

41
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
‏أم أنه منقذ "أمريكا" المحتمل؟

42
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
‏"جون مكافي"، مرشح رئاسي.

43
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
‏أكره أن أدعو أي شخص
‏إلى الكحول والمخدرات والعنف والجنون.

44
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
‏ما الذي يحدث هنا؟

45
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
‏لكنها لطالما كانت تناسبني.

46
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
‏كان "جون" يملك معلومات عن الجميع.

47
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
‏لا يمكن أن تكون مصابًا برهاب الشكّ
‏إن كنت مُلاحقًا فعلًا.

48
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
‏أنا كنت جزءًا من ذلك فيما مضى.

49
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
‏عصابات المخدرات تحاول قتله.

50
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
‏قل إنها ليست قصة تستحق أن تُروى.

51
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
‏مزيج من "جيمس بوند" و"سكارفيس"
‏مع قليل من "إنديانا جونز".

52
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
‏نخبكم.

53
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
‏سيكون هذا هو الشعار.

54
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
‏هذا رجل خطر.

55
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
‏"(بليز)، (أمريكا الوسطى)"

56
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
‏"بليز" مكان يعشقه الجميع.

57
00:03:07,200 --> 00:03:08,080
‏"(خوسيه سانشيز)، صحفي"

58
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
‏تبعُد عن "ميامي" ساعتين بالطائرة.

59
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
‏يمكنك زيارة المكان
‏حيث توجد معابد شعب الـ"مايا"،

60
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
‏وجزر مهجورة تمامًا
‏ليس فيها سوى شجرة واحدة.

61
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
‏يمكنك الغوص مع القروش الحوتية.

62
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
‏إن كنت تنوي المجيء والإقامة والتقاعد هنا،

63
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
‏فقد جاء الكثيرون فعلًا
‏وصنعوا فيها حياة جديدة.

64
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
‏لكن حقيقة الأمر
‏أن الحكومة لا تجري تحريات كافية

65
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
‏حول الأشخاص الذين يُسمح لهم
‏بالانتقال والإقامة في هذا البلد.

66
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
‏هذا أفضل مكان يأتي إليه الأشخاص

67
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
‏الهاربون من شيء في "أمريكا الشمالية"،
‏على سبيل المثال.

68
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
‏الكثيرون يهربون إلى "بليز".

69
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
‏"(جون مكافي)"

70
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
‏أصبحت مقيمًا بشكل دائم في "بليز"

71
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
‏وأنا ممتن جدًا لأن دولة "بليز" سمحت لي

72
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
‏بالعيش هنا بشكل دائم.

73
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
‏كان الجميع يعرفون "جون مكافي".

74
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
‏كان يُرى دائمًا وهو يقود السيارة
‏في أرجاء الجزيرة مع كلابه.

75
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
‏ذات يوم، حدث شيء لجاره.

76
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
‏وكنت أنا أول صحافي يصل إلى الموقع.

77
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
‏البحر والشمس هما السببان الرئيسيان

78
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
‏لمجيء السائحين
‏إلى جزيرة "سان بيدرو" في "أمبرغريس كاي".

79
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
‏لكن الأجواء تبدو متأثرة جدًا

80
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
‏بالمأساة التي وقعت
‏خلال عطلة نهاية الأسبوع.

81
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
‏خلفي، وراء أشجار جوز الهند الساحرة،

82
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
‏وبداخل هذا المنزل، "غريغوري فول"،
‏مسقط رأسه "فلوريدا" وعمره 52 عامًا،

83
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
‏أُطلقت رصاصة واحدة على مؤخرة رأسه.

84
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
‏حين وصلت، لم أجد أثرًا للدخول عنوة.

85
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
‏قالت الشرطة أيضًا إن شيئًا لم يُكسر
‏ولم تُكسر أي قضبان حديدية للدخول.

86
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
‏لذا كان من الواضح أنه أدخل الشخص بنفسه.

87
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
‏قبل مقتله،

88
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
‏تقدّم "فول" بشكوى إلى الشرطة من جاره،

89
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
‏رائد برامج أمن الحاسوب "جون مكافي".

90
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
‏على الأرجح سمعتم
‏ببرنامج "مكافي" المضاد للفيروسات.

91
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
‏مؤسس تلك الشركة، "جون مكافي"،
‏قد هرب واختبأ الشهر الماضي،

92
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
‏والشرطة هناك تريد أن تستجوبه.

93
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
‏داهمت الشرطة قصر السيد "مكافي"
‏على جزيرة "أمبرغريس كاي" الأحد الماضي

94
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
‏لاستجوابه بشأن جريمة القتل،

95
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
‏لكن لم يُعثر على السيد "مكافي" في أي مكان.

96
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
‏قال إنه قد اختبأ،

97
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
‏لأن الشرطة ستقتله إن وجدته.

98
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
‏يبدو من الصعب تصديق ذلك،

99
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
‏لكنها في رأيي من الأمور
‏التي يجب أن تكون حقيقية لشدة غرابتها.

100
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
‏هل أعتقد أن له صلة بموت "غريغوري فول"؟

101
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
‏الاحتمال كبير بالتأكيد.

102
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
‏هل نحن جاهزون؟ حسنًا.

103
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
‏"ديسمبر 2012"

104
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
‏نحن عند مطار "ميامي" الدولي.

105
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
‏الساعة تقريبًا 7:30 صباحًا.

106
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
‏ونحن جاهزون للتحدّث مع "جون مكافي".

107
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
‏تلقيت اتصالًا.
‏وقع بين يديّ أكبر سبق صحافي في العالم.

108
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
‏- "جون مكافي"…
‏- "مكافي"…

109
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
‏"جون مكافي".

110
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
‏إنه خبر مثالي وسنغطيه بالكامل،

111
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
‏وهذه لحظة تاريخية.

112
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
‏وأنا أتحرّق شوقًا
‏لرؤية ما سيجعلنا نقاسيه هذا الرجل.

113
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
‏خطر لي…

114
00:06:24,680 --> 00:06:25,760
‏"(روكو كاستورو)، صحافي"

115
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
‏…أنها ستكون رحلة ممتعة.
‏وفعليًا ركبت طائرة مع "روبرت".

116
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
‏ماذا كانت الخطة؟

117
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
‏الخطة؟ لم تكن لدينا خطة.

118
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
‏"(روبرت كينغ)، مصوّر"

119
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
‏لم أعرف…

120
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
‏كانت الخطة هي تصوير هذا الرجل
‏في أثناء هروبه فحسب.

121
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
‏هيا بنا.

122
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
‏أحبك يا أمي إن لم أرك.

123
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
‏كانت مهامي هي الصوت والمونتاج والتصوير.

124
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
‏وكانت مهمة "روكو" هي التفاعل مع "جون".

125
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
‏"المليونير الفارّ يحدّث (سي إن إن)"

126
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
‏سنصل إلى المطار غدًا.

127
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
‏من المفترض أن أضع حول عنقي وشاحًا أزرق.

128
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
‏ستأتي كثير من سيارات الأجرة
‏وسيقول سائقوها،

129
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
‏"هل تريد الركوب يا سيدي؟"

130
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
‏لكن سيأتي شخص ويقول، "أعتذر عن تأخري."

131
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
‏وتلك هي السيارة التي سنركبها.

132
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
‏كنت أعرف أنه خبر مهم.

133
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
‏كان موقع "فايس" يتابع أخباره.

134
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
‏ذهبت مع رئيس التحرير. كنا نريد السبق.

135
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
‏سأسبح غدًا مع أسماك القرش بمعنى الكلمة.

136
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
‏لا أعرف إن كان تشبيه "جون مكافي"
‏بسمكة القرش مناسبًا،

137
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
‏فقد يكون أشبه بأسماك شيطان البحر،
‏لأنه يطفو بخفة.

138
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
‏له ذيل لعين.

139
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
‏وسيطعنك به إن أراد، لكن…

140
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
‏تبًا، إلى أين نذهب؟

141
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
‏البرنامج المضاد للفيروسات المستخدم
‏طوال الأعوام الـ20 الماضية يحمل اسمه.

142
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
‏شركة "إنتل"
‏اشترت شركته بسبعة مليارات دولار.

143
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
‏تمّ توظيفه كمهندس برمجة
‏في مؤسسة "ناسا" لدراسات الفضاء.

144
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
‏وعمل ضمن برنامج "أبولو".

145
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
‏خطوة صغيرة للإنسان…

146
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
‏بدا وكأن هذا الرجل هو المكمّل

147
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
‏لـ"بيل غيتس" أو "ستيف جوبس".

148
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
‏تحوّل من عملاق البرمجيات المضادة للفيروسات
‏إلى اليوغا والتأمّل.

149
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
‏"يوغا العلاقات مع (جون مكافي)"

150
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
‏وأخذت أصوّر، كنت أشرب وأصور،

151
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
‏وأتصرّف بحماقة،
‏لا أبالي بلافتة "ممنوع التدخين" وأشرب.

152
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
‏بالطبع كنت في غاية السذاجة،
‏لكنني لم أعرف إلى أي مدى سيصل الأمر.

153
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
‏لم نعرف ما نقحم فيه أنفسنا،

154
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
‏لكن كيف أرفض؟

155
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
‏فحص للفيروسات وربما مخدرات أو سلاح.

156
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
‏- لذا سنقوم…
‏- وكأنه فيلم.

157
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
‏إنه فيلم بالتأكيد.
‏نحن نعيش فيلمًا في الوقت الحالي،

158
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
‏لذا نرجو ألّا يموت أحد.

159
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
‏إنها رحلة مثيرة.

160
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
‏لكنني لم أشتر معدات جديدة.

161
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
‏واحدة من الكاميرات
‏التي صوّرت بها هذا الفيلم الوثائقي

162
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
‏أُهديت إليّ في حانة.

163
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
‏طاب مساؤكم سيداتي وسادتي، باسم…

164
00:08:53,840 --> 00:08:58,000
‏"(بليز)، (ميامي)، (هافانا)، (كينغستون)"

165
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
‏تجاوزنا مكتب الجوازات بلا أي متاعب.

166
00:09:01,040 --> 00:09:03,520
‏"(بليز)"

167
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
‏وقفنا معًا فتوقفت أمامنا شاحنات مغلقة.

168
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
‏أطلّ منها "جون" قائلًا، "اركبا."
‏فركبنا الشاحنة.

169
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
‏- حسنًا، كيف حالك؟
‏- أنا بخير. أنا المصوّر فحسب.

170
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
‏- لا أتحدّث مع من يجرون المقابلات.
‏- لن أجري معك المقابلات.

171
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
‏أتحدّث إلى المصورين
‏وأنتما تحملان الكاميرا.

172
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
‏- حسنًا.
‏- إنني أمزح.

173
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
‏وجدنا "سام"، حبيبة "جون".

174
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
‏بدأ يحشر الزهور في فمه.

175
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
‏ما فائدة ذلك؟

176
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
‏بتلات زهور.

177
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
‏وطلب منا تصويره بينما هو متنكر،

178
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
‏وبينما يتظاهر بالإصابة بسكتة دماغية
‏أو بأنه عاجز عن النطق

179
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
‏وبينما يتصنّع تعبيرات وكأنه مُصاب بإعاقة.

180
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
‏وجدت ذلك غريبًا.

181
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
‏أهذا جيد؟ هل نجح التصوير؟

182
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
‏هل يمكنك أن تخبرنا
‏لماذا تريد توثيق هذا الجزء من رحلتك؟

183
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
‏إنها رحلة حافلة، صحيح؟

184
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
‏إنها حافلة بالتأكيد.

185
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
‏إنها مليئة بالخطر والمغامرة
‏والمجازفة وعدم اليقين.

186
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
‏- الناس يحبون تلك الأمور.
‏- بالفعل.

187
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
‏حسنًا، هذا كفيل بأن ينشر قصتي

188
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
‏إن لم تقتطعوا أجزاء من حديثي
‏بحيث أبدو وكأنني أتفوه بالحماقات.

189
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
‏سيكون فيلمًا وثائقيًا طويلًا.

190
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
‏حسنًا، وأعرف أنني لو قلت ما يكفي،

191
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
‏- فستتمكّنون من تصويري كما يحلو لكم.
‏- بالمونتاج.

192
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
‏كقديس أو شيطان، أي شيء.

193
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
‏لكننا حين ننتهي من التصوير،
‏سنكون قد أصبحنا أصدقاء،

194
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
‏وعندها قد تشعر بشيء من التعاطف مع قضيتي.

195
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
‏يجب أن يتمّ ذلك بحلول الساعة الواحدة.

196
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
‏حياتي متوقفة على هذا يا صديقي، اتفقنا؟

197
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
‏كانت خطة "جون" هي الهروب من "بليز"
‏والعبور إلى "غواتيمالا".

198
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
‏سمعنا من شخص كان شرطيًا سابقًا.

199
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
‏عرض رئيس الوزراء مكافأة
‏بقيمة 150 ألف دولار لمن يطلق عليّ النار.

200
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
‏لمن يطلق عليك النار؟

201
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
‏أجل، أو يقتلني.

202
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
‏كان خائفًا جدًا من أن تعتقله الشرطة.

203
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
‏سنقابله بعد ساعة.

204
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
‏قال إن حكومة "بليز" بذاتها تلاحقه

205
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
‏وإنهم قد أرسلوا وحدات القوات الخاصة.

206
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
‏وأراد أن يخرج من البلاد.

207
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
‏كنا أمام رجل يمتلك الموارد اللازمة
‏للهروب من البلاد

208
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
‏حين يصبح محاصرًا.

209
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
‏ذكر أنه قد اخترق الهواتف النقالة
‏لأشخاص في حكومة "بليز".

210
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
‏على الأرجح تحدث هناك أمور جنونية.

211
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
‏اعتبرها الحقيقة أو اعتبرها أسرارًا.

212
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
‏"مكافي" بارع في ابتزاز الناس.

213
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
‏لم يكن شخصًا عاديًا يحب المناورة.

214
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
‏بل كنا نصوّر أشخاصًا
‏يفعلون أشياء شريرة على نطاق

215
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
‏لا يراود الناس إلا في الكوابيس.

216
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
‏ثم تسللنا إلى فندقنا
‏بجوار حدود "غواتيمالا".

217
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
‏فندق في الغابة المطيرة.

218
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
‏كان جميلًا.

219
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
‏يا إلهي، كان ساحرًا.

220
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
‏النور يتخلل أوراق الشجر والغابة.

221
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
‏وكأنه جنّيات صغيرة.

222
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
‏وكانت هناك سكينة شديدة.

223
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
‏لكن غطى الضباب كل شيء. وكانت الأرض زلقة.

224
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
‏تبًا. اللعنة.

225
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
‏تبًا، كان السقوط مؤلمًا جدًا.

226
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
‏تبًا.

227
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
‏تبًا.

228
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
‏أخذ "جون" يتجوّل في الفندق
‏متظاهرًا بالعرج.

229
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
‏حاولت تصويره، والضباب يغطي العدسة

230
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
‏وكانت تحيط بنا الرطوبة وما إلى ذلك.

231
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
‏كان هذا صعبًا بعض الشيء.

232
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
‏نريد أن نرى نهر "دولسي". كم يبعد؟

233
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
‏لدهشتي الشديدة،

234
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
‏استمرّ في فعل ذلك لمدة ليلة ويوم كاملين
‏مع موظفي الفندق،

235
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
‏الذين لم يعرفوه،

236
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
‏وكان يظهر في كل شاشات التلفاز
‏في البلاد في تلك المرحلة.

237
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
‏لم أقابل الرجل من قبل. لا أعرف شكله.

238
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
‏"(دين بارو)، رئيس وزراء (بليز)"

239
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
‏لا أريد أن أكون قاسيًا،
‏لكن يبدو أنه مصاب بجنون الارتياب الحادّ.

240
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
‏بل وأعتقد أنه مجنون.

241
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
‏انتهى اليوم الأول.

242
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
‏الساعة العاشرة ليلًا تقريبًا.
‏اليوم هو الأول من ديسمبر.

243
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
‏وصلنا بسلام إلى الحدود الجنوبية الشرقية…

244
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
‏قرب حدود "بليز" الجنوبية الشرقية.

245
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
‏- في الواقع…
‏- إنه ليس مهندس صوت.

246
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
‏أتفهّم ذلك.

247
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
‏أفهم ما يحدث.

248
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
‏أجل.

249
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
‏إذًا، مرّ بك نوفمبر بسلام.

250
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
‏- شهر نوفمبر كله.
‏- مذهل.

251
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
‏في تلك المقابلات الأولى،

252
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
‏أردت أن أركّز على سلسلة الأحداث

253
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
‏المحيطة بجريمة القتل.

254
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
‏لكنني كنت أعرف
‏أن أفضل طريقة للحصول على المقابلات

255
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
‏ستكون بمحاولة التركيز على "مكافي"
‏حتى يجلس.

256
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
‏وأن أحاول إبقاءه جالسًا في وضع ثابت
‏لأطول فترة ممكنة،

257
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
‏وأخذت أذكّره بأنه قد يُسجن غدًا،

258
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
‏وأنه قد يُقتل غدًا.

259
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
‏ومن يدري
‏ماذا سيحدث إن لم نستغلّ هذا الوقت؟

260
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
‏هل تشعر بالأمان الكامل هنا نسبيًا؟

261
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
‏نظريًا قد يداهم ضباط الشرطة المكان،

262
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
‏لا توجد أقفال على هذه الأبواب
‏ويمكن قطع الباب الشبكي،

263
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
‏وكانت تراودني هذه الأفكار ليلة أمس.

264
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
‏من الممكن أن يفعلوا ذلك
‏والأفكار التي راودتك،

265
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
‏قد راودتني أيضًا، صدّقني.

266
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
‏تسأل إن كنت أشعر بالأمان.

267
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
‏لا أشعر بالأمان
‏ولم أشعر بالأمان منذ رحيلي.

268
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
‏كيف أشعر بالأمان؟

269
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
‏تذكّرت للتوّ أن…

270
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
‏- لا يمكننا التحدّث هنا يا رفيقيّ.
‏- آسف يا "توم".

271
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
‏- لا يمكننا التحدّث هنا.
‏- لديك تسع دقائق.

272
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
‏لكن حدث شيء…

273
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
‏حسنًا، أجل.

274
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
‏…فعدنا إلى الهروب.

275
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
‏لكن "جون" ليس هنا.

276
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
‏يوجد متّسع من الوقت لك.

277
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
‏أعرف. يجب أن نرحل. هيا.

278
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
‏حزمت الأغراض بأسرع ما يمكن، آسف.

279
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
‏حسنًا.

280
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
‏اللعنة. تبًا.

281
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
‏- ما الأمر؟
‏- لا شيء.

282
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
‏لا يمكنك أن تقول "تبًا." لا تفزعني.

283
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
‏- لا، أنا بخير.
‏- جواز السفر؟

284
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
‏- جواز السفر. تبًا، جوازي ليس معي.
‏- جواز سفري معي.

285
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
‏- مهلًا، رائع، وجدته.
‏- تبًا.

286
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
‏- لا تقل ذلك.
‏- حسنًا.

287
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
‏وتفضّل، وجدت غطاء الكاميرا الخاصة بك.

288
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
‏شكرًا. حسنًا، هيا بنا.

289
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
‏بالمناسبة، كدتما أن تُتركا.

290
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
‏- الآن؟ لماذا؟
‏- أجل، هناك.

291
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
‏لأنني أمرت "توماس"
‏بإدارة المحرّك والانطلاق بسرعة.

292
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
‏- آسف.
‏- رأيت أن علينا التحرّك بسرعة.

293
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
‏- آسف.
‏- لا عليك.

294
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
‏لقد ركضت.

295
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
‏نحن هنا في عرض البحر
‏متجهين إلى "غواتيمالا" اللعينة.

296
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
‏"(غواتيمالا)، (بليز)"

297
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
‏في لحظة ما قال لي
‏إنه كان يبحث عني طوال حياته.

298
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
‏كان عمري 18 عامًا حين قابلته.

299
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
‏أظن أنني كنت صغيرة السن وطائشة وحمقاء.

300
00:16:49,800 --> 00:16:50,680
‏"(سام هيريرا)"

301
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
‏وفي الوقت نفسه، كنت أجده مثيرًا.

302
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
‏بم تشعرين يا "سام"؟

303
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
‏كنت متوعكة أمس في السيارة،
‏ويصيبك دوار البحر، لكنك تبدين بخير.

304
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
‏أجل، أنا بخير.

305
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
‏هل أنت بخير؟

306
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
‏هل أنت سعيدة بوجودك هنا؟

307
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
‏أجل.

308
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
‏- تشعر بالخجل أمام الكاميرا.
‏- أنا سعيدة.

309
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
‏- أجل، أشعر بالخجل أمام الكاميرا.
‏- لا بأس بذلك.

310
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
‏كنا سنعيش معًا،

311
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
‏وخططنا لتبنّي طفل
‏بسبب خضوعه إلى قطع القناة الدافقة،

312
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
‏ونعيش حياة طبيعية.

313
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
‏حين حدث ما حدث مع جاره،

314
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
‏تحطم كل ما خططنا وكل ما كنا نخطط له.

315
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
‏كان ينوي العودة إلى "أمريكا".

316
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
‏شكرًا يا صديقي.

317
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
‏قلت، "سأذهب إلى حيث تذهب.

318
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
‏سأبقى معك في كل الظروف حتى النهاية."

319
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
‏حالما نجح في الخروج من "بليز"،
‏تنفّس الصعداء.

320
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
‏هناك توتر ضمني بين "بليز" و"غواتيمالا"،

321
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
‏وكان ينوي الاستفادة من ذلك.

322
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
‏أنت تحمل كاميرا كبيرة.

323
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
‏شكرًا.

324
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
‏- من أين أنت؟
‏- من "ممفيس"، "تينيسي".

325
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
‏ماذا جاء بك إلى هنا؟

326
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
‏صوّرني بينما أتحدّث هنا قليلًا.

327
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
‏حسنًا. انتظر. أجل.

328
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
‏وصلنا للتوّ إلى الشاطئ
‏في "ليفينغستون"، "غواتيمالا".

329
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
‏إنه مكان مثير للاهتمام. ينظر الناس إلينا.

330
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
‏صار "جون" في أمان.

331
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
‏سنذهب ونراجع هيئة الجوازات هنا.

332
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
‏حين وصلنا إلى "غواتيمالا"،

333
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
‏كان ما سنفعله هنا

334
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
‏أمرًا لن يفهمه الحمقى،
‏"جون" والشخصان الآخران.

335
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
‏لقد دخلنا إلى هناك بطريقة غير شرعية

336
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
‏لأن جوازات سفرنا لم تُختم
‏عند الخروج من "بليز".

337
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
‏إن فعلت ذلك، فمن البديهي أن تُعتقل.

338
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
‏وإن لم تملك إثباتًا
‏على دخولك البلاد بطريقة شرعية،

339
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
‏فستُرحّل عائدًا إلى "بليز".

340
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
‏لو كنت أعرف…

341
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
‏- كيف؟
‏- هل ختمتم جوازات سفركم من قبل؟

342
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
‏- ماذا؟
‏- من أين؟

343
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
‏هل ختم أي شيء؟

344
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
‏جاؤوا من "بليز" وأظن أن لديهم الختم من…

345
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
‏لو أنهم جاؤوا من "بونتا غوردا"،
‏لوجدت لديهم ختمًا.

346
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
‏ما الذي نستطيع فعله؟

347
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
‏- سأتولى الأمر.
‏- جاؤوا من المطار الدولي.

348
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
‏لا.

349
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
‏- لا؟
‏- لا.

350
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
‏حسنًا.

351
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
‏نصحتك بعدم فعل ذلك.

352
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
‏استاء موظف الجوازات.

353
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
‏أصدر نشرة تحذير بجوازات سفرنا جميعًا.

354
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
‏علقنا في حلقة قانونية ذات عواقب وخيمة.

355
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
‏الدخول إلى دولة
‏والخروج من أخرى بطرق غير قانونية.

356
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
‏هاتان جريمتان عقوبتهما السجن لفترة طويلة.

357
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
‏أخبرته بأن عمي يقيم هنا وبأنه محام.

358
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
‏يعمل لدى رئيس "غواتيمالا".

359
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
‏أخبرته بأنني أستطيع أن أحضر له رقمه

360
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
‏لعله يستطيع الحصول على أختام
‏على جوازات سفرنا.

361
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
‏ربما…

362
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
‏- سنتصل به ونرى.
‏- مهلًا.

363
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
‏ربما يستطيع إيجاد ثغرة
‏فتحصل على ختم على جواز سفرك

364
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
‏من دون أن يقولوا عنك أي شيء.

365
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
‏ثم أخذت خطوة إلى الوراء وقلت،
‏"لحظة واحدة."

366
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
‏ألديهم شطائر همبرغر؟

367
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
‏حبيبتك "سام" المراهقة،

368
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
‏عمّ والدها
‏هو النائب العام السابق لـ"غواتيمالا"؟

369
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
‏تحت إدارة أحد أنظمة الحكم الأكثر فسادًا
‏من بين ما شهدته البلاد؟ حقًا؟

370
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
‏في تلك المرحلة أخذت خطوة إلى الوراء وقلت،

371
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
‏"ما الذي يحدث هنا؟"

372
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
‏"جون مكافي" مطلوب للعدالة.

373
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
‏والآن توجد حملة كبرى لملاحقة "مكافي".
‏طاب صباحك يا "مارلا".

374
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
‏ومن كان ذات يوم
‏الفتى الذهبي في "سليكون فالي"

375
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
‏صار الآن هاربًا مختبئًا
‏في مكان ما في "أمريكا الوسطى".

376
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
‏الأدغال مذهلة. إنها مملكة خلّابة.

377
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
‏وليس فيها أي قواعد وضعها الإنسان.

378
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
‏القواعد التي يتبعها باقي العالم

379
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
‏لا مكان لها هنا.

380
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
‏العدالة هنا هي العدالة الداروينية.

381
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
‏حين يسألني أحد،
‏"هل تظنين أن (جون) قتل جاره؟"

382
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
‏أجيب قائلةً، "لا أعرف."

383
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
‏القصة التي يرويها هي أنهم يلاحقونه

384
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
‏لأنه لم يدفع رشوة إلى الحكومة.

385
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
‏لهذا أرادوا إيذاءه والتخلّص منه.

386
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
‏حسنًا، هاتفك المؤقت به رقم عمي،
‏لقد تذكّرت للتوّ.

387
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
‏لكن هاتفي المؤقت… حسنًا.

388
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
‏- أجل. هذا هو. مرحبًا.
‏- حسنًا.

389
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
‏أجل.

390
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
‏اسمي "جون مكافي"،
‏وأنا مع ابنة أخيك "سمانثا".

391
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
‏إنني أحاول استئجار سيارة ليموزين
‏هنا في "فرونتيراس"

392
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
‏لتقلّنا إلى المدينة، على ما أظن.

393
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
‏شكرًا جزيلًا وسنتصل بك في الصباح،

394
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
‏وأعتذر عن إزعاجك يا صديقي.

395
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
‏حسنًا إذًا.

396
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
‏شكرًا. إلى اللقاء.

397
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
‏أحضروا حقائبكم يا رفاق، سنقضي الليلة هنا.

398
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
‏- هل التقطت صورك؟
‏- أجل.

399
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
‏كي تُوضع أختام على جوازات سفرنا،

400
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
‏يجب أن نسافر لمدة ست ساعات
‏إلى مدينة "غواتيمالا"،

401
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
‏وهي قلب البلاد، وهذا خبر فظيع.

402
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
‏سنلتقي بعمّ "سام"،
‏الذي يبدو أنه شخص ذو نفوذ هنا،

403
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
‏وإن وصلنا إلى هناك،

404
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
‏ووصلنا إلى عمّها،

405
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
‏فأظن أننا سنصبح في أمان، خاصةً "جون".

406
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
‏لكنني يجب أن أبحث عن وسيلة بعد ذلك
‏للخروج من هنا.

407
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
‏أجل، ثم استيقظنا في الصباح وقمنا بالتصوير.

408
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
‏حسنًا، لنبدأ.

409
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
‏أعتقد أن عمّ "سام"
‏لديه من الذكاء والنفوذ ما يكفي

410
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
‏لتوصيلنا إلى منزله بأمان
‏ومن هناك سنكون أحرارًا.

411
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
‏حسنًا، توقف.

412
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
‏نسيت تشغيل الكاميرا.

413
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
‏ابدأ من جديد.

414
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
‏- تبًا.
‏- منذ التصفيق؟

415
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
‏نحن هنا في "فرونتيراس" في "غواتيمالا"،
‏بعد رحلة خروجنا من "بليز".

416
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
‏أجرى مقابلة لطيفة جدًا، باستخدام كاميرتين.

417
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
‏وأظن أننا بعدما انتهينا من لقطات الإيماء،

418
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
‏لقطات المراسل،

419
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
‏حيث يهزّ رأسه ونصوّره عن قرب، هكذا.

420
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
‏حقًا؟

421
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
‏وبعد ذلك اتفقنا جميعًا
‏على ضرورة التقاط صورة جماعية.

422
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
‏سنكتب شيئًا سريعًا لمدونة موقع "فايس".

423
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
‏"نحن مع (جون مكافي) الآن أيها الحمقى"

424
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
‏قلت لهم،
‏"تبًا لكم، حصلت على المقابلة الحصرية."

425
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
‏كل شيء. "موتوا بغيظكم." أجل.

426
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
‏"حصلت على السبق الحصري، أجل، تبًا لكم.

427
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
‏نحن موقع (فايس). سنبقى."

428
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
‏حالما أُرسلت الصورة، بدأت الهواتف ترنّ.

429
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
‏بعثت برسالة إلكترونية إلى "جوناثان"
‏وموظفينا في قسم العلاقات العامة تقول،

430
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
‏"خذوا لقطة من هذه الشاشة،
‏حتى لا تُستهدف البيانات الجغرافية."

431
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
‏نحن نعمل لدى شركة دعاية رقمية

432
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
‏وهم لا يفهمون ذلك.

433
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
‏كتبت ذلك بأحرف كبيرة.

434
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
‏لكنهم نشروا الصورة رغم ذلك.

435
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
‏البيانات الوصفية تمنح الملف أصالة.

436
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
‏لكن جزءًا من تلك البيانات الوصفية
‏هو أيضًا مواقع جغرافية.

437
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
‏البيانات الجغرافية كانت ملحقة بالصورة.

438
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
‏وأظهرت إحداثياتنا
‏عبر النظام العالمي لتحديد المواقع.

439
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
‏قال كثير منهم،

440
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
‏"اشكروا أيضًا مجلة (فايس) لأنها ضمّنت
‏بيانات النظام العالمي لتحديد المواقع

441
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
‏في الصورة التي نشروها. خطأ ساذج."

442
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
‏"واصل جلب الكوارث. أحسنت."

443
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
‏يوجد مطار على بُعد ثلاثة كيلومترات
‏شمال شرق ذلك الموقع.

444
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
‏هنا.

445
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
‏هناك مكافأة لمن يقتلني.

446
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
‏أظن أن المال كاف
‏ليتكبّدوا مشقة إضافية للعثور عليّ.

447
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
‏نحن في انتظار حضور صديق

448
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
‏ونتوقع مجيء بعض الأعداء.

449
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
‏إن وصل الصديق أولًا، فسنقضي يومًا لطيفًا.

450
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
‏وإلا فسنقضي يومًا عصيبًا جدًا.
‏هذا وضعنا الحالي.

451
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
‏ماذا سيتضمّن "اليوم العصيب"؟

452
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
‏لا أعرف. لديّ عشرة أصابع

453
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
‏وقد يقلّ عددها بنهاية هذا اليوم.

454
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
‏…خذوا لقطة من شاشة الصورة…

455
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
‏لم يكن الأمر طبيعيًا.

456
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
‏- هذا لا يبدو مكسيكيًا.
‏- لا، هذا سينفع.

457
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
‏هل سينفع هذا؟ يمكنني قصّ ما حولها.

458
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
‏غير معقول. هذا جنون. اسمي على الصورة.

459
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
‏غيّر اسمك يا رجل.

460
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
‏حسنًا، سأخبركم بملخّص الموقف.

461
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
‏أنتما هالكان أيضًا.
‏أتدركان أن هذا مصيركما إن قُبض عليكما؟

462
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
‏إن اعتُقلتما معي،

463
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
‏فمن المحتمل أن تلقيا معاملة سيئة.

464
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
‏اقتنعنا بأن كلينا هالك.

465
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
‏تبًا.

466
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
‏تواصلت "سام" مع عمّ والدها،

467
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
‏وقال لنا، "في كل الأحوال،

468
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
‏اذهبوا إلى مدينة (غواتيمالا) بأقصى سرعة.

469
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
‏سنرسل إليكم سائقًا. إنه في الطريق بالفعل."

470
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
‏قال عمّها ببساطة، "احزموا أغراضكم."

471
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
‏لم يعط تعليمات أخرى. سيتصل بنا.

472
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
‏إن لم تكونا مستعدّين هذه المرة،
‏فسأترككما، مفهوم؟

473
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
‏هل حزمت حقائبك؟ هل أنت جاهز للطيران؟

474
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
‏لم تعودا مرحين كما كنتما.

475
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
‏قد أترككما هنا على الطريق
‏إن لم تصبحا أكثر مرحًا.

476
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
‏يا إلهي!

477
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
‏يقول الناس إنني أذكّرهم بشخصية الـ"جوكر".

478
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
‏ربما كان الـ"جوكر" هو أفضل وصف لي.

479
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
‏من كان الـ"جوكر"؟

480
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
‏لم يكن هذا الوغد يهتم بشيء، صحيح؟

481
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
‏هل تظنون أنني أهتم بشيء؟

482
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
‏لا يا رفاق، أنا لا أهتم بشيء.

483
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
‏فليكن إذًا.

484
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
‏كان يصوّر نفسه للناس
‏وكأنه شخص لا يمكن أن يُهزم

485
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
‏ولا يمكن أن يُمسّ.

486
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
‏وكأن العالم يدور حوله فقط.

487
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
‏يفقد أعصابه بسرعة شديدة.

488
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
‏ذات يوم كنا في غرفة النوم

489
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
‏وأراد أن… أنت تفهم.

490
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
‏وقلت له، "لا، أنا لا أريد."

491
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
‏فبدأ يسبّني وشعرت بغضب شديد.

492
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
‏كنت مستاءة جدًا حتى أنني أمسكت بمسدسه.

493
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
‏وقلت له، "سأقتلك، لأنني سئمتك."

494
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
‏لكنني لم أضغط الزناد.

495
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
‏أجل، شعرت باستياء شديد.

496
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
‏فقال، "(سام)، اهدئي. أعطيني المسدس."

497
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
‏أي أننا عشنا مواقف شديدة التوتر.

498
00:28:22,920 --> 00:28:28,720
‏"مدينة (غواتيمالا)"

499
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
‏يقول "جون" إنه يوجد أشخاص يريدون قتله.

500
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
‏وقد نزلنا في فندق "فور سيزونز"
‏أو في أحد الفنادق المترفة.

501
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
‏كان فاخرًا جدًا.

502
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
‏هل قلت لذلك الرجل صباح اليوم
‏إنك فارّ من العدالة؟

503
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
‏- هل قال ذلك؟
‏- حليب؟

504
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
‏شكرًا.

505
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
‏نزل في الفندق باسم مستعار.

506
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
‏لكنه كان يحتاج إلى عمّها،
‏وهو النائب العام الأسبق.

507
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
‏سألقاه في الخارج، اتفقنا؟

508
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
‏- هل هو في الخارج؟
‏- أجل.

509
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
‏حسنًا.

510
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
‏وهذا هو "جون".

511
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
‏أحتاج إلى محام.

512
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
‏وقالت لي "سام" إنك محام بارع.

513
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
‏ولهذا لجأنا إليك.

514
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
‏أودّ أن أوكّلك لتكون محاميّ من فضلك.

515
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
‏حسنًا.

516
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
‏هل تعرف من أنا؟

517
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
‏لا.

518
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
‏حقًا؟

519
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
‏- مبتكر البرنامج المضادّ للفيروسات.
‏- حسنًا.

520
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
‏أخبره. إنه يفهم الإنجليزية.

521
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
‏أنا الرجل المقيم في "بليز"
‏الذي تريد الشرطة أن تستجوبه.

522
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
‏لماذا؟

523
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
‏لأن أحد جيراني كان…
‏إنها قصة طويلة جدًا يا سيدي.

524
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
‏وستشرح "سمانثا"… كلنا عبرنا الحدود معًا.

525
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
‏يريد أن يصوّرني هذا الرجل أيضًا…

526
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
‏أعطاه "جون" جوازات سفرنا

527
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
‏بعدما وعده بأن نحصل على أختام خروج

528
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
‏حتى نرحل.

529
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
‏أنا مرتبط بـ"سمانثا" منذ عام ونصف.

530
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
‏إنها شابّة مميزة.

531
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
‏أنا أحبها حبًا جمًا وسنتزوج.

532
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
‏لذا، لسوء الحظ، سيكون لديكم
‏في العائلة الآن مجرمًا محتملًا.

533
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
‏وأعتذر عن ذلك، وسأبذل قصارى جهدي

534
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
‏حتى أعوّضكم عن ذلك.

535
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
‏حسنًا.

536
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
‏سنذهب إلى…

537
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
‏"جون" متوتر.

538
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
‏يشعر بأنه هدف سهل.

539
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
‏في الواقع، سأذهب وأقف في الخارج.

540
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
‏وغيّر الخطة.

541
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
‏كان من المقرر
‏أن يعقد "جون" مؤتمرًا صحافيًا،

542
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
‏وأن يعلن في ذلك المؤتمر الصحافي

543
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
‏أنه يطلب اللجوء السياسي
‏في "غواتيمالا" بسبب الاضطهاد.

544
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
‏كان يقاتل من أجل حياته.

545
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
‏وجودنا معه كان يحميه.

546
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
‏وكان يعرف ذلك.

547
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
‏واحتمالات اعتقاله
‏بينما يوجد إلى جانبه فريق تصوير

548
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
‏شبه معدومة.

549
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
‏تحت غطاء الصحافة.

550
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
‏وربما أراد أن تُذاع قصته.

551
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
‏أو أراد أن يعبث مع الإعلام.

552
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
‏أنا هنا لأوثّق ما حدث

553
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
‏ويجب أن أجاري الأحداث مهما فعلت أنت.

554
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
‏- أو أرحل.
‏- هذا صحيح.

555
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
‏يحتاج إلينا ونحن نحتاج إليه.

556
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
‏نحتاج إلى المحتوى. وهو يوفّر الكثير منه.

557
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
‏ظننت أن عمالقة الإنترنت
‏يملكون خزانة ملابس بمساحة 300 متر مربع.

558
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
‏إلا أنا.

559
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
‏لا تصوّر هذا.

560
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
‏هذا هو الجزء المفضّل لديّ.

561
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
‏سأنشر كل أشرطتي،

562
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
‏كل مقاطعي المصوّرة ووثائقي
‏التي تُظهر الفساد الداخلي في "بليز".

563
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
‏وهذا كل ما سأقوله حول هذا الموضوع.

564
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
‏ما الذي يحدث؟

565
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
‏توجد عصبة من المصورين يا فتى.

566
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
‏أخبرتكما، انظرا،
‏نصحتكما بأن تكونا مستعدّين.

567
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
‏- ابقي معي.
‏- لا أريد أن أسقط… أمسك بي فحسب.

568
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
‏- حسنًا.
‏- هل أنت بخير؟

569
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
‏- هل رأيت هذا من قبل؟
‏- لا، لم أره في حياتي.

570
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
‏هكذا هي حياتي في "أمريكا" يا عزيزتي.

571
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
‏لذا سترين أنني أشعر بارتياح شديد
‏في هذه المواقف.

572
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
‏معذرةً.

573
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
‏أشعر بأنني فنانة والجميع يريدون توقيعي.

574
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
‏أفهمك تمامًا.

575
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
‏هل أنت بخير يا سيدي؟ حسنًا.

576
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
‏ظهر أخيرًا "جون مكافي"
‏المليونير مؤسس شركة برامج الحاسوب

577
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
‏بعد أسابيع من هروبه من الشرطة.

578
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
‏إنه مطلوب سياسيًا من سلطات دولة "بليز".

579
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
‏لقد بدؤوا ضده حملة اضطهاد سياسي

580
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
‏وكان مضطرًا إلى حماية سمعته وحياته

581
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
‏بعبور حدود "غواتيمالا"
‏طالبًا اللجوء السياسي.

582
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
‏- ما دليلك؟
‏- وثائق.

583
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
‏- تهديدات من حكومة "بليز"؟
‏- أجل.

584
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
‏ظهر الآن في مدينة "غواتيمالا"
‏يطلب اللجوء السياسي،

585
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
‏قائلًا إنه غادر "بليز"
‏هربًا من حملة اضطهاد.

586
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
‏اضطُررت إلى الرحيل،
‏لكن كان يجب أن أعلن القصة.

587
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
‏لديّ وثائق تثبت

588
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
‏الفساد الهائل على كل مستويات حكومة "بليز".

589
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
‏الآن وقد أصبحت في مكان آمن،
‏أستطيع التحدّث بحرّية.

590
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
‏سأتحدّث على مدونتي
‏"هو إز مكافي دوت كوم" بدءًا من الليلة،

591
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
‏لأكشف حقيقة "بليز"، شكرًا جزيلًا.

592
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
‏شكرًا لكم جميعًا،
‏ويوم الخميس، أيًا يكن التوقيت،

593
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
‏يسرّني أن أجيب عن أي أسئلة منكم.

594
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
‏وأقول للصحافيين،

595
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
‏أنتم أشدّ تهذيبًا بكثير
‏من الصحافيين الأمريكيين.

596
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
‏شكرًا.

597
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
‏على الرحب والسعة يا سيدي. إلى اللقاء.

598
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
‏جيد. حسنًا.

599
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
‏- هل أخذنا المفاتيح؟
‏- لا، يجب أن توقّع البطاقة الائتمانية.

600
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
‏- بطاقتك الائتمانية.
‏- بطاقة ائتمانية؟

601
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
‏ما هذا؟

602
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
‏- الخاتم يا رجل.
‏- دعيني أرى.

603
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
‏هكذا؟

604
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
‏رائع.

605
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
‏ذهبنا أنا و"روبرت" لتناول شراب،
‏واستيعاب ما…

606
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
‏لم نأخذ لحظة

607
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
‏لنتوقف قليلًا ونقول، "ماذا لدينا؟"

608
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
‏وحين خرجت رأيت "جون"،

609
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
‏وقال، "اذهب وأحضر الكاميرا،
‏فأنا على وشك أن أُعتقل."

610
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
‏- ماذا حدث؟
‏- أخرج الكاميرا.

611
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
‏يقول إن جواز سفرك سيحميك إن كان معك.

612
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
‏جواز سفري مع محاميّ.

613
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
‏أجل، جواز سفره مع عمّي.

614
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
‏لا.

615
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
‏- إن كان معه، فلا توجد مشكلة، صحيح؟
‏- لا.

616
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
‏هل يمكنني أن أطلب منه إحضار جوازات السفر؟

617
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
‏- لا، عمّي.
‏- لا تفعلي ذلك.

618
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
‏- إنه ملمّ بما يفعله.
‏- حسنًا.

619
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
‏أحتاج إلى سيجارة.
‏هل يمكنك تصوير هؤلاء السادة؟

620
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
‏ماذا يحدث؟

621
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
‏إنهم يحاولون اعتقالي.

622
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
‏قام هذا الرجل بمضايقتي…

623
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
‏ماذا قال لك؟

624
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
‏اعتقلني.

625
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
‏كنت أحاول الحصول على سيجارة.
‏أرجوك أن تعطيني سيجارة.

626
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
‏احرص على التقاط صورهم.

627
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
‏ألا يمكننا الدخول إلى…
‏هل يمكننا إدخالك إلى الفندق؟

628
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
‏- معذرةً؟
‏- ألا يمكن القيام بهذا في الفندق؟

629
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
‏احرص على التقاط صورة هذا الرجل.

630
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
‏بسبب وضعه القانوني في البلاد.

631
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
‏إنه أمريكي، فكيف ستأخذونه معكم؟

632
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
‏وهذا الرجل الواقف هنا.

633
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
‏- ما الفارق؟
‏- أي شخص أجنبي…

634
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
‏- هل سيأتي عمّك؟
‏- أجل، إنه آت.

635
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
‏سيأتي، صدّقني.

636
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
‏ستتغيّر الأمور حين يصل.

637
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
‏عمّي آت. سترى أنهم سيرحلون.

638
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
‏أتحرّق شوقًا إلى خلع حذائي،
‏لأنه سيكون مثل أفلام "هوليوود".

639
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
‏الجيش الفيدرالي.

640
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
‏إنه الجيش الفيدرالي.

641
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
‏الجيش الفيدرالي.

642
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
‏- لا نريد أن نثير غضب السلطة الفيدرالية.
‏- أجل. من المقاطعة الفيدرالية. حسنًا.

643
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
‏رجال يحملون مدافع رشاشة،

644
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
‏ظهروا من حيث لا ندري،
‏نظيرة المباحث الفيدرالية الأمريكية.

645
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
‏جاءت الشرطة الدولية، وجاء رجل
‏يرتدي سترة "مكافحة المخدرات" أو ما شابه.

646
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
‏عندها صار الموقف غريبًا.

647
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
‏انفخ من هنا.

648
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
‏…لكن الوقت غير مناسب الآن.

649
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
‏نحن نصوّر وهو يعزف الناي.

650
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
‏كان الموقف جنونيًا، لأنه كان هناك…

651
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
‏لم يبد أن أحدًا من الموجودين

652
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
‏على استعداد لتخفيف حدّة تصعيد الموقف.

653
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
‏اتصلنا بعمّ والد "سام"،

654
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
‏الذي اتخذ موقفًا محايدًا
‏وأخذ يقول، "لا أفهم.

655
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
‏لا أفهم. أنا لا أعرف شيئًا."

656
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
‏لكنك أنت يا رجل…

657
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
‏أنت أعلى المحامين شأنًا في البلاد،
‏فاحصل على بعض الإجابات.

658
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
‏اسمع، نحن نتبع أوامر صادرة من رؤسائنا.

659
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
‏أعرف.

660
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
‏المشكلة، كما كنت أقول لك، أننا بصدد موقف…

661
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
‏سأذهب معك.

662
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
‏ممتاز. حسنًا. وصورة أخيرة قبل أن نرحل.

663
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
‏إذًا ماذا سنفعل؟

664
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
‏لا تقلقي.

665
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
‏إلى أين تريدني أن أذهب؟

666
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
‏سنتحدّث مع نائب الوزير.

667
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
‏اتفقنا؟

668
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
‏"تليفورو"؟

669
00:37:30,280 --> 00:37:32,040
‏"الشرطة الدولية، المكتب الوطني المركزي"

670
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
‏إلى أين يأخذونك يا "جون"؟

671
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
‏هل يمكن أن يقتلوه؟

672
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
‏"جون"، إلى أين أنت ذاهب؟

673
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
‏إلى السجن.

674
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
‏متى ستخرج؟

675
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
‏هل يمكن أن يقتلوه؟

676
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
‏"(جون)، إلى أين أنت ذاهب؟"

677
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
‏فقال، "إلى السجن."

678
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
‏كان مقطعًا صوتيًا رائعًا، أعجبني كثيرًا.

679
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
‏لكنه كان…

680
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
‏كان الموقف جنونيًا
‏لأننا لم نعرف إن كان سيأتي دورنا بعده.

681
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
‏قلت، "أريد جلسة تدليك. سنُسجن.

682
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
‏سأنام على الأرضية لفترة،

683
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
‏لذا من الأفضل أن…"، لم نعد نبالي.

684
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
‏ثم رنّ الهاتف. فقلت، "لن أجيب.

685
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
‏سأحصل على التدليك، يا إلهي."

686
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
‏استمرّ رنين الهاتف.

687
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
‏أخذ يرنّ لمدة دقيقة تقريبًا،

688
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
‏فأجبت ووجدته "روكو" يقول،
‏"لقد سرقوا كل شيء."

689
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
‏اختفى كل ما كان في غرفتي.

690
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
‏كل شيء. الحاسوب والملابس وكل شيء.

691
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
‏شاهدت كاميرات الفندق.

692
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
‏سار رجال الأمن في الرواق إلى غرفتي،

693
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
‏ودخلوا غرفتي وخرجوا يحملون أغراضي.

694
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
‏أظن أن كل غرفنا مزوّدة بأجهزة تنصّت.

695
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
‏أظن أن هاتفي مُراقب،

696
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
‏وكان هناك نشاط غريب
‏في اتصالي بالإنترنت وفي بريدي الإلكتروني.

697
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
‏هناك أشخاص غرباء الأطوار في الأسفل
‏ينظرون إلينا طوال الوقت.

698
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
‏لم نعرف مدى هذا الموقف
‏ومدى التعقيدات الشائكة التي قد نواجهها.

699
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
‏بدأت أسمع من الزملاء
‏بأن وزارة الخارجية قد تدخّلت.

700
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
‏لم أعرف من أصدّق.

701
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
‏ماذا يحدث هنا يا "روكو"؟

702
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
‏نحن نحاول الخروج من هذا البلد بحق السماء.

703
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
‏لا نعرف شيئًا عن وضع "جون".

704
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
‏أخبرني، لم لا نسير إلى السفارة فحسب؟

705
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
‏أخشى أن يعتقلونا بمجرد خروجنا من هنا.

706
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
‏إنهم يتربصون في الخارج.

707
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
‏من؟ من يتربص في الخارج؟

708
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
‏القوات الفيدرالية اللعينة.

709
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
‏اسمع يا رجل، صدّقني،
‏القوات الفيدرالية في الخارج.

710
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
‏أجل.

711
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
‏حالما خرج "جون" ليلة أمس حاصروه.

712
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
‏سيفعلون بنا الشيء نفسه، وسينتهي أمرنا.

713
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
‏- ألا يمكنهم دخول الفندق؟
‏- لا يستطيعون.

714
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
‏- ألا يمكنهم دخول الفندق؟
‏- لا، نحن في أمان هنا.

715
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
‏هل تشعر بأنك حبيس كعصفور في قفص؟

716
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
‏لعلنا نقلّد…

717
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
‏"مكافي" ونتنكّر.

718
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
‏أجل، نخرج من الفندق
‏متظاهرين بأننا مصابان بسكتة دماغية.

719
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
‏وبالتأكيد سيصدّقون ذلك.

720
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
‏أنا واثق بأننا نستطيع خداعهم.

721
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
‏في أفضل الأحوال،

722
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
‏سيظلّ "مكافي" عالقًا
‏في برزخ إجراءات الترحيل

723
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
‏لمدة أسبوعين على الأقل وربما لفترة أطول.

724
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
‏وما لم نتوقعه…

725
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
‏"جون مكافي" رائد أعمال "سليكون فالي"
‏يظهر هنا بداخل سيارة إسعاف

726
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
‏إثر ما يُعتقد أنها نوبة قلبية.

727
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
‏ثم وقعت أحداث غير عادية.

728
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
‏الكاميرات تلاحق "مكافي"
‏عبر مدينة "غواتيمالا" سعيًا وراء الخبر

729
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
‏وصولًا إلى قسم الطوارئ.

730
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
‏يجب أن أسعف المريض!

731
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
‏لم نكن موجودين لدى إصابته بالنوبة القلبية.

732
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
‏كان هذا كفيلًا بنقله إلى المستشفى
‏بواسطة الوحدة الطبية

733
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
‏فأصبح في موقف،

734
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
‏لا أعرف، بطريقة سحرية أو بالرشاوى،

735
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
‏بحيث قال شخص في "غواتيمالا"،

736
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
‏"أرى أن يُخلى سبيل (مكافي)
‏وأن يُعاد إلى (أمريكا).

737
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
‏أظن أنها خطة جيدة."

738
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
‏"جون مكافي" استخدم كل ورقة ممكنة
‏ليعود إلى "الولايات المتحدة"،

739
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
‏وما أكثر الأوراق التي استخدمها!

740
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
‏حالما هبط في "ميامي"،

741
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
‏استقلّ سيارة أجرة إلى جنة السهرات الليلية
‏الشهيرة عالميًا، "ساوث بيتش"،

742
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
‏ونزل في فندق عتيق الطراز
‏يطلّ على طريق "أوشن" مباشرةً.

743
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
‏كنت متعبًا ومرهقًا.

744
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
‏وقطعت الشركة عنا التمويل.

745
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
‏أوقفت مجلة "فايس" تمويل رحلتنا الإخبارية.

746
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
‏فأخذت أعدّ الأيام وأقول، "كم جنيت من مال؟"

747
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
‏أخذت أحسب كم سأطلب منهم من المال.

748
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
‏هل يمكنك أن تطرح عليهم سؤالنا؟

749
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
‏في آخر ليلة قضيناها هناك،

750
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
‏أخذت أفكر في أنها فرصتي الأخيرة لأسأله.

751
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
‏ليلة وقوع جريمة القتل،

752
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
‏ماذا يتذكّر عن أحداث تلك الليلة؟

753
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
‏- مرحبًا؟
‏- مرحبًا يا "جون".

754
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
‏- أجل، كيف حالك؟
‏- أنا "روكو". بخير.

755
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
‏أردت أن أطرح عليك سؤالًا واحدًا.

756
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
‏"جيف" يبعث إليّ برسائل إلكترونية
‏متكررة ويريدني…

757
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
‏مهلًا، من هو "جيف"؟

758
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
‏جارك.

759
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
‏قال إنه في ليلة وقوع جريمة القتل،

760
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
‏أنت… معذرةً. ليس في ليلة وقوع جريمة القتل،

761
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
‏بل في ليلة إصابة كلابك بالتسمّم،

762
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
‏أخذت تطلق الرصاص في الهواء

763
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
‏وكنت تقول، "سأقتل ذلك الوغد."

764
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
‏وهذا ما قاله حرفيًا.

765
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
‏وهو متأكد من ذلك يقينًا، فما رأيك في ذلك؟

766
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
‏أغلق الخط في وجهي.

767
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
‏جزء مني كان يصدّق

768
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
‏أنني سأعيش معه حياة حقيقية فعلًا.

769
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
‏لهذا بقيت إلى جانبه

770
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
‏وخضنا كل ما خضناه معًا.

771
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
‏نتصور أن الشخص الذي يحبنا لن يؤذينا.

772
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
‏ويبدو أن علاقتي به
‏كان معظمها أكاذيب وآمالًا زائفة.

773
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
‏هل تفهمني؟ لكن لا يزال أمره يهمني، لأنه…

774
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
‏كان جزءًا كبيرًا من حياتي.

775
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
‏لم أتصور للحظة واحدة
‏أنهم لن ينشروا التحقيق.

776
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
‏لقد أكملته. لقد جهّزناه.

777
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
‏قبل يوم واحد من النشر قالوا، "لن ننشره."

778
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
‏كانت مهزلة.

779
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
‏لم يجعلوا مني أضحوكة فحسب،

780
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
‏لأن شركتي رفضت نشر عملي
‏بعدما كلّفوني بالقيام به.

781
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
‏بل وعلاوةً على ذلك…

782
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
‏لم يكن لديّ ما أردّ به على الناس.

783
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
‏محامي والدي "غريغوري فول"

784
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
‏اتصل بي وسأل،
‏"أين التحقيق؟ يداك ملطّختان بالدم.

785
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
‏لقد ساعدت قاتلًا على الهروب."

786
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
‏كانت مغامرة حقيقية. أحببتها.

787
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
‏أعني أنها كانت…

788
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
‏كانت من الرحلات الأكثر متعة
‏في حياتي المهنية.

789
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
‏لهذا أحب المقاطع المصوّرة كثيرًا.

790
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
‏سأعدّ المزيد من القهوة.

791
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
‏أجل، سأعود.

792
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
‏"بعد خمسة أعوام"

793
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
‏لطالما أحببت القصص المشوّقة.

794
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
‏إن كان لديك قصة شيقة، أرغب في سماعها.

795
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
‏اسمي "أليكس كودي فوستر" وأنا كاتب مأجور.

796
00:45:29,240 --> 00:45:30,160
‏"(ماين)"

797
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
‏نحن رجال الظلّ

798
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
‏الذين يؤلفون الكتب للمشاهير
‏والسياسيين ونجوم الغناء.

799
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
‏نكتب للأشخاص المشغولين

800
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
‏أو لمن لا يملكون الموهبة الكافية
‏للكتابة بأنفسهم.

801
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
‏هذا عملي.

802
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
‏كانت الساعة الثامنة صباحًا تقريبًا

803
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
‏وأنا لا أفيق حتى أشرب القهوة،
‏مثل معظم الناس.

804
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
‏لذا كنت أتوق إلى تناول كوبي الصباحي
‏حين تلقيت مكالمة هاتفية.

805
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
‏"مرحبًا يا (أليكس)، أنا (جون مكافي)."

806
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
‏قلت…

807
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
‏"مرحبًا". فقال،

808
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
‏"اسمع يا بني، حدّثني عنك (جيمي) كثيرًا،

809
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
‏ونريدك أن تأتي إلى هنا بالطائرة.

810
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
‏أريد أن أراك."

811
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
‏قلت، "حسنًا. سأراك يوم الاثنين."

812
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
‏ثم أغلق الخطّ.

813
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
‏وتساءلت عمّا حدث للتوّ.

814
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
‏بعد هروبه من "غواتيمالا" في عام 2012،

815
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
‏ازدادت شهرة "جون" أكثر من أي وقت مضى.

816
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
‏"جون مكافي"، خبير الأمن الحاسوبي،

817
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
‏ومؤسس ومطوّر
‏برنامج "مكافي" المضادّ للفيروسات الشهير.

818
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
‏ومن المحتمل أن يكون أيضًا
‏المرشح الرئاسي التحرري لعام 2016.

819
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
‏سيفنى 90 بالمئة من الشعب الأمريكي
‏إن دخلوا حربًا حاسوبية ضدّ "الصين"،

820
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
‏ولتخبروني أنتم،
‏من المرشح الذي يستطيع حلّ هذه المشكلة؟

821
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
‏لقد ذهبت إلى "بليز".

822
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
‏كنت مشتبهًا به في جريمة قتل جارك.

823
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
‏ونظريًا لا تزال فارًا من العدالة،

824
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
‏رغم أنهم لا يُبدون رغبة في اعتقالك.

825
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
‏في ذلك الوقت،
‏كانت عائلة "غريغ فول" لا تزال تلاحق "جون"

826
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
‏في المحاكم الأمريكية،

827
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
‏مطالبةً بـ25 مليون دولار
‏ضمن دعوى تسبب في قتل.

828
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
‏ربما كانت له يد فيما أصاب "غريغ فول".

829
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
‏ربما يوجد شيء أكبر من إفادته.

830
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
‏أردت أن أعرف القصة والحقيقة.
‏أجل، أردت ذلك.

831
00:47:31,640 --> 00:47:33,520
‏"(كوين بروز)، ظاهرة (مكافي)"

832
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
‏"أجل. (كوين برو)"

833
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
‏كان "جون" يستمتع بالسمعة السيئة
‏التي اشتهر بها مؤخرًا.

834
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
‏"(جون)، كيف أخلّص حاسوبي
‏من مضادّ الفيروسات اللعين؟

835
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
‏ماذا تعرف عن الشوارع؟

836
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
‏ماذا تعرف عن (بليز)؟

837
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
‏ماذا تعرف عن التظاهر بالإصابة بنوبة قلبية

838
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
‏لتهرب من الشرطة؟"

839
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
‏وصلت في وقت متأخر جدًا.

840
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
‏أرشدوني إلى غرفتي.

841
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
‏تدريجيًا تلاشت كل الأصوات
‏وأوى الجميع إلى غرفهم.

842
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
‏في آخر الليل لم يبق سواي،
‏وحيدًا في غرفة معيشة.

843
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
‏سمعت صوت باب يُفتح في أطراف القصر.

844
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
‏وأنبأني حدسي بأنه "جون".

845
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
‏حين رآني، أمال رأسه هكذا.

846
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
‏كان يرتدي رداء حمّام.

847
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
‏أشار إليّ قائلًا، "لا بد أنك الكاتب."

848
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
‏فقلت، "لا بد أنك (جون)."

849
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
‏قال، "أجل، أنا يا سيدي. ماذا تشرب؟"

850
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
‏قلت إنني أشرب ويسكي "غلينفيديك"
‏معتقًا منذ 12 عامًا.

851
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
‏فأومأ بإعجاب.

852
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
‏قلت، "هل تريد كأسًا؟"

853
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
‏فأجاب، "أجل، بكل سرور يا بني."

854
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
‏ثم جلس.

855
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
‏سألته عن "بليز".

856
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
‏وكان متعاونًا جدًا وأخبرني بكل شيء.

857
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
‏أخبرني بأمور لم تكن حتى معروفة علنًا.

858
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
‏ظن الناس أنهم يعرفون بما حدث.

859
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
‏لقد تمادى "جون" عشر خطوات
‏أكثر مما تصوّر الناس.

860
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
‏كان يتنصت
‏ويستخدم برمجية تتبع ضربات لوحة المفاتيح.

861
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
‏بحلول نهاية مايو،

862
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
‏كنت قد أدخلت وسائل تنصت
‏على كل حاسوب في الحكومة، وأخذت أتسمّع.

863
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
‏صرت وكأنني في مكاتبهم. أسمع كل ما يقولونه.

864
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
‏لم يتوقعوا… لقد نسوا من أكون.

865
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
‏أنا قادر على الولوج إلى حاسوبك
‏والتلاعب بك.

866
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
‏وهذا ما فعلته.

867
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
‏في "كاليفورنيا"، خبير الحاسوب "جون مكافي"

868
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
‏جمع معلومات من جميع أنحاء العالم
‏حول الدمار

869
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
‏الذي اتُهم به فيروس الحاسوب "مايكل أنجلو".

870
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
‏ستجدون أن هذا الفيروس يتحوّل
‏حاليًا بواسطة مزيد من المخترقين.

871
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
‏لقد حدث ذلك مع كل سلالة وجدناها
‏من الفيروس.

872
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
‏أخبرني "جون" بأنه كان قد اخترع برنامجًا

873
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
‏يتيح له التجسس على أي شخص في العالم.

874
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
‏"في البدء خلق الله السماوات والأرض."

875
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
‏الاستخبارات الأمريكية والمباحث الفيدرالية
‏والأمن السوفييتي والأمن القومي الأمريكي

876
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
‏وحتى "البيت الأبيض".

877
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
‏الجميع.

878
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
‏وصل "جون" إلى معلومات
‏عن كل شخص في العالم تقريبًا.

879
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
‏يتكرر اسم "هيلاري كلينتون"
‏في الموادّ المكتوبة.

880
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
‏اسمها يتكرر كثيرًا.

881
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
‏لا أستطيع التعليق.

882
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
‏حسنًا. هذا من حقك.

883
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
‏لا أستطيع التعليق على ذلك.

884
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
‏ما قيل لي

885
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
‏إن كيانات ذات نفوذ
‏كانت تحاول الإيقاع بـ"جون"،

886
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
‏والتسبّب في اعتقاله.

887
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
‏ليس بسبب موت "غريغ فول"،

888
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
‏بل بسبب ما بحوزته من معلومات.

889
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
‏إن أحدًا سواي لا يعرف، لأنني كنت أتنصت.

890
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
‏…يضع مئات الملايين من الدولارات سنويًا
‏في مصارف أمريكية وسويسرية،

891
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
‏وليس هذا فحسب، بل إنه رجل عصابات شرس.

892
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
‏مع أخته، يتقاضى رشوة من الحكومة.

893
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
‏أصبحت الآن أشكّل تهديدًا حقيقيًا.

894
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
‏عندها قرروا أنه يجب إسكاتي.

895
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
‏فخطرت له فكرة أنه توجد مؤامرة كاملة ضدّه.

896
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
‏كانت مافيا المخدرات تلاحق "جون"،
‏وفقًا لأقواله.

897
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
‏أنا مسلّح لأنني مؤمن في أعماقي

898
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
‏أن مافيا "سينالوا" تحاول قتلي.

899
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
‏أكبر مافيا للمخدرات في العالم.
‏المنظمة الأقوى على وجه الأرض.

900
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
‏حين أمارس الجنس،
‏أمارسه ممسكًا بمسدس في يدي.

901
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
‏حين أستحمّ، أمسك بمسدس في يدي.

902
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
‏هذا لأنني أملك كل البيانات.

903
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
‏لقد تجسست على كل أجهزة الحاسوب
‏الخاصة بوزراء الحكومة…

904
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
‏- سأطفئ هذا التسجيل.
‏- لماذا؟

905
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
‏طلب خاص.

906
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
‏في هذا الفيلم، هل يمكنك…

907
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
‏أعرف أنني أتحدّث عن مافيا المخدرات

908
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
‏وأتحدث عن الزوجين "كلينتون" وأمور أخرى.

909
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
‏هل يمكنك توضيح أنني لا أذكر هذه الأمور
‏من واقع مصادر رسمية

910
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
‏باعتبارها وقائع فعلية،
‏حتى لا أتعرّض إلى القتل؟

911
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
‏أعرف يقينًا أنه يجب ألّا يثير المرء
‏حفيظة مافيا المخدرات.

912
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
‏"خطر، ابتعد"

913
00:52:32,640 --> 00:52:35,120
‏"(تينيسي)"

914
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
‏بعدما توقفت عن تصوير "جون"،
‏استقلت من وظيفتي.

915
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
‏أردت أن أهدأ.

916
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
‏لقد تجاوزت الخمسين.

917
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
‏أنا فلّاح.

918
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
‏أردت أن أقتني زورقًا صغيرًا
‏مزودًا بمحرّك خارجي ومزرعة.

919
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
‏ظننت أن التحقيق قد انتهى.

920
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
‏وفي يناير نشر تغريدة
‏تفيد أن مصلحة الضرائب العامة تلاحقه.

921
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
‏لم أدفع الضرائب منذ عشرة أعوام.

922
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
‏لن أدفع أي ضرائب بعد الآن.

923
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
‏ويجب ألّا تدفعوها أنتم أيضًا،
‏ولا أي شخص في "أمريكا".

924
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
‏إن اضطُررت إلى الهروب إلى الأبد،
‏فلن يأخذوا مني بنسًا واحدًا.

925
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
‏لم يخبرني بشيء بعد.

926
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
‏إنها قصة طويلة جدًا لن تصدّقوها.

927
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
‏إنها أمّ القصص جميعًا يا "روبرت".

928
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
‏جديًا، لن تصدّق هذا.

929
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
‏اختراق جيش "بليز" حاسوبيًا

930
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
‏وتتبّع أجهزة حاسوبهم
‏ببرامج مراقبة ضربات لوحة المفاتيح،

931
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
‏لذا لا أعرف السبب الفعلي وراء هروبه.

932
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
‏لكن من الواضح
‏أن هذا يكفي ليجعلك تتحرك بسرعة.

933
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
‏ثم أقول، "لماذا لا نواصل؟

934
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
‏لقد عدت إلى الهروب مجددًا. أنا هنا."

935
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
‏فقال، "حسنًا، هيا."

936
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
‏"يناير 2019"

937
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
‏قال محامينا، بعد مراجعة كل شيء،

938
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
‏إنني مطارد من الحكومة، بشكل غير قانوني.

939
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
‏وإنني يجب أن أوجه اتهامات بطريقة ما.

940
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
‏لكننا لن نفعل ذلك. هذا ليس أسلوبي.

941
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
‏أسلوبي هو الرحيل ببساطة،

942
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
‏والوصول إلى مكان آمن
‏أستطيع فيه الوصول إلى الإنترنت

943
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
‏والقضاء على خصمي قضاءً مبرمًا.

944
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
‏لكنني في وضعي الحالي،
‏لا أحتمل الهبوط على أي أرض ذات سيادة

945
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
‏يمكنها تسليمي إلى "الولايات المتحدة".

946
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
‏يجب أن نأخذ ذلك بعين الاعتبار.

947
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
‏سيزجّون بي في السجن
‏ويقولون إنه يُخشى هروبي،

948
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
‏ومن الواضح أنه يُخشى هروبي فعلًا.

949
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
‏الهروب اختصاصي.

950
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
‏والآن توشك على بدء فصل جديد.

951
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
‏بالفعل. أجل، فعلًا.

952
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
‏ومن يدري ما سيجلبه هذا الفصل؟

953
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
‏حين تكون هذه الأرقام في حسابك المصرفي.

954
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
‏كانت حساباته ممتلئة بالنقود.

955
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
‏1.2 مليون دولار. أهذا صحيح؟

956
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
‏- أجل.
‏- شكرًا جزيلًا.

957
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
‏- على الرحب والسعة.
‏- إلى اللقاء.

958
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
‏الآن سيكون معنا مال نعيش منه.

959
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
‏- علينا فقط أن نهرب من هنا بسرعة.
‏- أجل.

960
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
‏هل تحتاج إلى هذا فورًا؟

961
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
‏أجل يا سيدتي، للأسف، أحتاج إليه فورًا.

962
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
‏إنه رائع. من هذا الرجل؟

963
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
‏- لحظة واحدة.
‏- يعجبني.

964
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
‏- يبدو رائعًا.
‏- أجل، أظن أنه أفضل.

965
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
‏هل أنت فنان؟

966
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
‏لا يا سيدتي. لا.

967
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
‏أجهّز الكثير من مسرحيات "برودواي"
‏وأجهّز الكثير من الفنانين.

968
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
‏حقًا؟

969
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
‏- مهلًا، ما…
‏- ربما رأيتني في التلفاز.

970
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
‏لقد رأيتك. إنه يبدو مألوفًا.

971
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
‏"جون مكافي". ابحثي عني عبر "غوغل" وسترين.

972
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
‏حسنًا، لنر.

973
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
‏ما لقبك؟ "مكافي"؟

974
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
‏"مكافي". "م ك ا ف ي".

975
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
‏هل أنت "مكافي"؟

976
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
‏أنا "مكافي". أجل يا سيدتي.

977
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
‏أنا في متجرك، صدّقي أو لا تصدّقي.

978
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
‏- هذا…
‏- أنا أستعملك لحماية…

979
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
‏مضاد الفيروسات. البرنامج موجود
‏على جهاز حاسوبك وعلى أجهزة الجميع.

980
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
‏- أهذا أنت؟
‏- أجل يا سيدتي. ما رأيك؟

981
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
‏- أيساعدني ذلك على التنكّر أكثر؟
‏- يعجبني هذا.

982
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
‏أجل، جدًا.

983
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
‏أنا أعرف السبب.
‏هل ستشارك في برنامج "المدير المتخفي"؟

984
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
‏- فيم سأشارك؟
‏- "المدير المتخفي"؟

985
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
‏لا يا سيدتي، سيكون الأمر أسوأ بكثير.

986
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
‏ستقولين، "كان هذا الرجل في متجري."

987
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
‏أعدك بأن تقولي ذلك بعد أسبوع من الآن.

988
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
‏لن تقع في ورطة قانونية، صحيح؟

989
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
‏أنا دائمًا في ورطة قانونية…

990
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
‏كان يخبر الجميع بهويته.

991
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
‏"أنا (جون مكافي)، ربما سمعتم بي.

992
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
‏لا تخبروا الشرطة، لكن (مكافي) في المدينة."

993
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
‏- يعجبني هذا الشعر المستعار.
‏- يعجبني أيضًا.

994
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
‏- أيمكنك قص غرّتي؟
‏- أجل.

995
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
‏مع نظارة شمسية كبيرة، سأكون في أمان.

996
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

997
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
‏هكذا. هل تبيعينها؟

998
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
‏لا، هذه نظارتي طراز "برادا".

999
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
‏- من أين اشتريتها؟
‏- إنها متاحة في كل مكان.

1000
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
‏- كم كان سعرها؟
‏- حوالي 300 دولار.

1001
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
‏سأعطيك 500 ثمنًا لها.

1002
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
‏- حسنًا.
‏- اتفقنا.

1003
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
‏- لا يمكننا نشر هذه الصورة، لمعلوماتكما.
‏- لن أفعل بها شيئًا.

1004
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
‏- لا تنشريها على "تويتر".
‏- لا، لن أفعل.

1005
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
‏لا أستخدم "تويتر" ولا "فيسبوك".

1006
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
‏- يجب ألّا يعرف أحد شكلي.
‏- هيا، صورة أخرى.

1007
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
‏- إلى اللقاء.
‏- شكرًا. إلى اللقاء.

1008
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
‏- طاب يومكما.
‏- سنراك لاحقًا.

1009
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
‏الوضع يزاد جنونًا يا رجل.

1010
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
‏لقد تخلّص من كل شيء.

1011
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
‏نقل كل أملاكه.

1012
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
‏باع السيارات والمنزل.

1013
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
‏أجل، جمع كل متعلقاته ورحل.

1014
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
‏يعجبني شعرك.

1015
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
‏- وأنا أيضًا. إنني أطلقه منذ أعوام.
‏- إنه رائع الجمال.

1016
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
‏وجدته مسليًا جدًا.

1017
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
‏رأيت أنها ستكون مغامرة ممتعة.

1018
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
‏لم أعرف إلى أين سنذهب.

1019
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
‏قال إننا سنذهب إلى "نوفا سكوشا".

1020
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
‏ثم ذكر أنه يملك يختًا

1021
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
‏اشتراه من ذئب "وول ستريت".

1022
00:58:23,920 --> 00:58:30,000
‏"اللغز الكبير، كهف القراصنة،
‏شمال (كاليفورنيا)"

1023
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
‏هذا رائع.

1024
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
‏لا يا عزيزتي. هذا لنا. أنا آسف.

1025
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
‏رائع. ممتاز. هل أنت سعيد؟

1026
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
‏أجل، بالتأكيد. لا بأس به.

1027
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
‏"جانيس". إنها زوجة "جون" الجديدة.

1028
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
‏وقع في حب "جانيس" حين وصل إلى "ميامي".

1029
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
‏بعد عودته من "غواتيمالا" مباشرةً.
‏في اليوم نفسه.

1030
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
‏قابلت "جون" للمرة الأولى في "ميامي".

1031
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
‏كنت أعمل كبائعة هوى هناك.

1032
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
‏كنت أعمل كبائعة هوى
‏طوال الأعوام العشرة السابقة.

1033
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
‏في تلك المرحلة من حياتي
‏كنت قد سئمت هذا الهراء.

1034
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
‏كنت قد سئمت عملي.

1035
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
‏سئمت أنني لا أتقدّم على الإطلاق.

1036
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
‏هل كان حبًا من النظرة الأولى؟

1037
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
‏بالطبع لا. لم يكن حبًا من النظرة الأولى.

1038
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
‏أحبك الآن يا حبيبي،
‏لكنه لم يكن حبًا من النظرة الأولى، لا.

1039
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
‏بعدما قابلته، قضيت معه الليلة.

1040
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
‏رأيت فرصة فحسب.

1041
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
‏لم أرغب في الاحتيال عليه أو ما شابه.

1042
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
‏رأيت احتمالات في هذا الشخص

1043
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
‏إن استطعت أن أجذبه أو أسلّيه بما يكفي،

1044
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
‏أو إن آمن ولو قليلًا

1045
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
‏بأنني قد أحظى بمستقبل خارج مهنتي الحالية،

1046
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
‏فقد رأيت أنه شخص يُحتمل أن يساعدني في ذلك.

1047
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
‏لذا كانت الأمور في غاية…

1048
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
‏كنت واعية للطبيعة الخطيرة،

1049
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
‏أو لعلي أقول،

1050
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
‏إنني كنت واعية جدًا لما أشارك فيه

1051
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
‏بموافقتي على البقاء معه.

1052
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
‏- يا رفيقيّ؟
‏- ما الأمر؟

1053
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
‏هلا تحضران الأسلحة
‏على متن اليخت أولًا؟ شكرًا.

1054
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
‏حسنًا، هذه خزانات للحفظ.

1055
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
‏لدينا الكثير من أماكن التخزين. سأريكم.

1056
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
‏ضع سلاحي في غرفتي. إنها على اليمين.

1057
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
‏حسنًا. دعني أريك باقي الزورق.

1058
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
‏نعم يا سيدي.

1059
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
‏قال إن الخروج من المقدمة
‏والدخول من المؤخرة.

1060
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
‏الحبال على المرفأ.

1061
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
‏مغادرة المياه المحلية مجازفة.

1062
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
‏نحن نحمل أسلحة. لن نكون فريسة سهلة.

1063
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
‏هذا الزورق بذاته
‏به ثماني طبقات من الألياف الزجاجية،

1064
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
‏وثلاث طبقات مقاومة للرصاص،

1065
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
‏أي أن البدن بذاته مضادّ للرصاص.

1066
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
‏نحن نتجه إلى جزر "البهاما".

1067
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
‏إذًا سنعبر مضيق "فلوريدا"،
‏كما كان يفعل "همينغواي".

1068
01:01:49,720 --> 01:01:51,440
‏"(ميامي)، جزر (البهاما)"

1069
01:01:55,280 --> 01:01:58,680
‏"جزر (البهاما)"

1070
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
‏وصلنا إلى هناك فواجهنا مشكلة حقيقية.

1071
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
‏هذا الرجل من إدارة الهجرة.

1072
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
‏وهذان الرجلان الآخران من إدارة الجوازات
‏وهذا ضابط الشرطة.

1073
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
‏حسنًا، دعني أشرح من أكون. أنا "جون مكافي".

1074
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
‏وكل موظفيّ
‏من قوات العمليات الخاصة العسكرية سابقًا.

1075
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
‏يجب أن يرخّص "جون" أسلحته.

1076
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
‏كان قد أحضر حوالي 17 قطعة سلاح زائدة.

1077
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
‏يُسمح لك بحيازة ثلاثة أسلحة
‏و250 طلقة من الذخيرة.

1078
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
‏حسنًا.

1079
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
‏ويجب أن نختار ثلاثة.

1080
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
‏يجب أن أكون مسلحًا.

1081
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
‏يمكنك الاتصال بهم وإجراء الحجز
‏وهذا هو الرقم.

1082
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
‏ثم بدأ الأمر يصبح جنونيًا.

1083
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
‏يجب أن نخرج من هنا يا رفاق.

1084
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
‏يطاردنا أشخاص أشرار.

1085
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
‏أجل، أين الفودكا يا سيدي؟

1086
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
‏اسمع، نحن في موقف حياة أو موت.

1087
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
‏لنرحل فورًا.

1088
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
‏- كان هذا سريعًا بعض الشيء.
‏- أجل.

1089
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
‏أتعرف؟ لن أجازف.

1090
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
‏سأعود إلى الداخل.

1091
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
‏نحن في غاية… يا إلهي.

1092
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
‏الضغوط تتراكم.

1093
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
‏كان الوضع صعبًا جدًا.

1094
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
‏كان قد تجاوز الـ70 من العمر
‏وعاد إلى الهروب.

1095
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
‏وكانت "جانيس" بعيدة عن أبنائها،

1096
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
‏ولم تعرف متى ستعود.

1097
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
‏لم يستقرّ أحد في حياته الجديدة.

1098
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
‏كان الوضع سيئًا،
‏لكنهما كانا في عرض المحيط.

1099
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
‏كانا يتمتعان بالحرّية.

1100
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
‏كان لديهما يخت وكانا معًا.

1101
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
‏الحب هو أن تضيع تمامًا.

1102
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
‏أي أنك لا تعي حتى بوجودك.

1103
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
‏ولا يكون هناك وجود إلا للشخص الذي تحبه.

1104
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
‏أجل، ماذا يتمنى المرء أكثر من ذلك؟

1105
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
‏- شكرًا.
‏- انتهى المشهد.

1106
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
‏كنت أتنقل بين الفنادق مع قوّادي
‏حين قابلت "جون".

1107
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
‏كان كل شيء على ما يُرام حتى شهر أبريل،
‏حين دبّ بيننا شجار كبير.

1108
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
‏وبالطبع، كعادتي، اتصلت بقوّادي.

1109
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
‏لأنني لم أعرف سواه.

1110
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
‏حين اتصلت بقوّادي، قال،

1111
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
‏"لديّ رجل يمكنه أن يذهب لمقابلتك."

1112
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
‏وهكذا جاء الرجل وقابلني.

1113
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
‏قال لي إنه مبعوث من مافيا المخدرات

1114
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
‏وإنه مكلّف بإحضار "جون".

1115
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
‏شعرت بخوف شديد.

1116
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
‏وأتذكّر أنهم أخذوا يتحدّثون
‏عن الأشياء التي يريدون القيام بها،

1117
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
‏مثل قتله بالسمّ أو تكليفي بصنع مفتاح
‏يتيح لهم دخول المنزل.

1118
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
‏وأتذكّر أنني قلت، "لن أفعل ذلك."

1119
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
‏وأتذكّر قول أحد القوّادين،
‏"قل لتلك الساقطة إنني سأقتلها.

1120
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
‏تلك الساقطة ستموت وسيموت أفراد عائلتها."

1121
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
‏وكان جادًا.

1122
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
‏هل قالوا لماذا يريدون إحضاره؟

1123
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
‏كان يملك معلومات حول الأنشطة المريبة

1124
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
‏التي تورّطت فيها حكومة "بليز"،

1125
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
‏والتي كانت تتضمن أيضًا
‏سياسيين أمريكيين آخرين في مراكز عليا

1126
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
‏من داخل حكومتنا الأمريكية.

1127
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
‏ولهذا أرادوا الحفاظ على سرّية هذه الأمور،

1128
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
‏مثل الاتجار بالبشر وتهريب المخدرات
‏وغسيل الأموال،

1129
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
‏وكل تلك الجرائم.

1130
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
‏أعطوني بعض السمّ.

1131
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
‏لم أعرف ماهيتها، كانت مادّة رمادية خشنة.

1132
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
‏وأمروني بأن أعدّ له العشاء
‏وأدسّها في عشائه.

1133
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
‏بالنظر إلى الوضع الذي كنت فيه،

1134
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
‏لم أستطع أن أقول، "تبًا لكم. لن أفعل ذلك"
‏وأتوقع أن أبقى على قيد الحياة.

1135
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
‏وأتذكّر أن السمّ كان في يدي،

1136
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
‏في الواقع، كان في جيبي،
‏فقد أبقيته معي خشية أن يجده.

1137
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
‏أخرجته من جيبي ونظرت إليه بينما كنت أطهو.

1138
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
‏وقلت، "لن أفعل هذا."
‏وألقيت به في سلّة القمامة.

1139
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
‏وأغلقت سلّة القمامة ووضعتها في الممر.

1140
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
‏يعرف "جون" أن هذه الأمور تحدث،
‏وأظن أنني بطريقة ما

1141
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
‏كنت أعرف أن هذه الأمور تحدث.

1142
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
‏لكن فقط في الأفلام.

1143
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
‏لا نرى تلك الأمور إلا في التلفاز.

1144
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
‏هذا لا يحدث للناس على أرض الواقع.

1145
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
‏بالطبع يشكّل تهديدًا وبالطبع يريدون قتله.

1146
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
‏وبالطبع يريدون إسكاته وتجريده من مصداقيته.

1147
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
‏وبالطبع يريدون
‏أن يتهموه بالجنون ورهاب الشكّ.

1148
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
‏لكنه مُلاحق فعلًا.

1149
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
‏أنا كنت جزءًا من ذلك فيما مضى.

1150
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
‏لذا أعرف يقينًا
‏أن هناك من يلاحقونه ويريدون إسكاته.

1151
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
‏كل العلاقات غريبة، لكنهما كانا سعيدين.
‏بالفعل كانا سعيدين.

1152
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
‏كانت رحلة ممتعة. كاميرات وإثارة.

1153
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
‏حب وكحول وجنس.

1154
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
‏رباه، كان هناك الكثير من الكحول
‏على متن ذلك الزورق.

1155
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
‏تبًا، كنت قد نسيت ذلك.

1156
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
‏كان الكحول أكثر من الماء هناك.

1157
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
‏وكان الجميع يشغلون أوقاتهم

1158
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
‏بأي شيء يجدونه.

1159
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
‏كل تلك المخدرات.

1160
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
‏ومخدر "أملاح الاستحمام"
‏يُذهب العقل إلى حدّ الجنون.

1161
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
‏تأثيره أقوى من الميثامفيتامين بعشرة أمثال.

1162
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
‏إنه يضخّم الذهان ورهاب الشكّ.

1163
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
‏وقد تعاطى منه "جون" كميات كبيرة.

1164
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
‏شعرت بخوف شديد.

1165
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
‏كان "جون" منهارًا.

1166
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
‏كان حرّاس الأمن ينامون متكوّرين في الزاوية
‏متحصّنين بأسلحتهم.

1167
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
‏ولم يصوّبوا السلاح نحوي.

1168
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
‏كانوا يعرفون مصدر المتاعب،

1169
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
‏وكان مصدرها غرفة "جون" و"جانيس".

1170
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
‏نحن نتحدّث عن مضيفنا، الذي فقد عقله.

1171
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
‏كان يطلق السلاح بداخل الزورق.

1172
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
‏وكان يخيف الموجودين لأنه لم يخبرهم

1173
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
‏بأنه سيطلق السلاح بداخل الزورق.

1174
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
‏وساء الوضع كثيرًا.

1175
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
‏تملّك الجميع رهاب الشكّ،

1176
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
‏وصاروا يعتقدون أنه يوجد أشرار
‏على متن الزورق.

1177
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
‏أتظن أن المكان يتّسع لأن يختبئ فيه شخص؟

1178
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
‏لو اختبأ أحد في الأسفل، تبًا،

1179
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
‏فسيكون أغبى شخص في العالم.

1180
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
‏على الأرجح يوجد هنا جرذان.

1181
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
‏أكثر مما ينبغي.

1182
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
‏لم أعرف بوجود مساحة تخزين

1183
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
‏ناهيك عن باب آخر يفضي إلى مكان ما،

1184
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
‏لذا إن لم تمانع يا سيدي.

1185
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
‏وكانا يخرجان شاهري أسلحتهما

1186
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
‏قائلين إن أشخاصًا يختبئون أسفل فراشهما.

1187
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
‏وجدتها.

1188
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
‏توجد فتحة في قاعه.

1189
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
‏- تبًا.
‏- اقتربنا.

1190
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
‏- ماذا يوجد؟
‏- أحضر مصباحك اليدوي.

1191
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
‏ما هذا؟

1192
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
‏هل يفضي ذلك إلى غرفة المحرّك؟

1193
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
‏لا، نحن لا نعرف…

1194
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
‏إذًا نقول للمشاهدين،

1195
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
‏إن هذا ما يحدث حين تشتري زورقًا

1196
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
‏ولا تقوم بتأمينه.

1197
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
‏هل أمسك لك بالمصباح اليدوي؟

1198
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
‏لهذا لم أرد مصباحي.

1199
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
‏- شكرًا.
‏- هل أنتما بخير؟

1200
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
‏نحن بخير.

1201
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
‏آسفة.

1202
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
‏اضطُررت إلى ترك الكاميرات.
‏كانت ستطلق عليّ النار.

1203
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
‏ها هو "روبرت"، حسنًا.

1204
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
‏هل أطلق عليه النار؟

1205
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
‏يمكنني أن أفعل ذلك فورًا، لأنني بصراحة…

1206
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
‏لأنني أتحدّث إليه في الأعلى منذ نصف ساعة.

1207
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
‏أجل؟ أين؟ هل أطلق النار على قدمه؟

1208
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
‏- على قضيبه.
‏- لن أطلق النار على قضيبه.

1209
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
‏قد ينزف حتى الموت. ونحن في زورق.
‏سأصيب أحد أصابع قدميه.

1210
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
‏لم أر شخصًا يطير قضيبه برصاصة من قبل.

1211
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
‏"جون"، هذا ليس لطيفًا.

1212
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
‏لكن كان هذا كافيًا بالنسبة إليّ.

1213
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
‏لن أتحمّل مثل هذه… لن أقبل ذلك.

1214
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
‏لن تطلق النار على رأسي.

1215
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
‏سآتي لأستنشق الهواء النقي.

1216
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
‏لا أريد أن أموت فحسب.

1217
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
‏أجل.

1218
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
‏تبًا.

1219
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
‏قفزت في سيارة الأجرة وحقائبي معي قائلًا،
‏"خذني إلى المطار."

1220
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
‏عندها أدركت أن "جون"
‏قد يكون قادرًا على القتل.

1221
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
‏مليونير مجنون ومختلّ ومصاب برهاب الشك
‏أذهبت المخدرات عقله.

1222
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
‏قولوا عني ما تريدون.

1223
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
‏لا جدوى من المراوغة.

1224
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
‏يجب أن تخبرني بالحقيقة الآن.

1225
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
‏أنا "داريل ويليامز" ابن خال "جون".

1226
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
‏وقد وُلدنا في المنطقة نفسها

1227
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
‏في غابة "دين" في "غلوسترشير".

1228
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
‏سافر "جون" إلى "الولايات المتحدة"
‏في سن مبكرة جدًا.

1229
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
‏وكنت قد انتقلت إلى "كاليفورنيا" في 1986،

1230
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
‏وكانت لي قريبة أخرى تعيش هناك.

1231
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
‏سألتها، "هل رأيت (جون مكافي)؟"

1232
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
‏فقالت، "أجل، إنه يطور شيئًا

1233
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
‏يُسمى مضادّ الفيروسات أو ما إلى ذلك."

1234
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
‏فيروس الحاسوب برنامج له هدف
‏والهدف هو البقاء.

1235
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
‏كان قد حقق الثراء.

1236
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
‏في تلك المرحلة، أعتقد أن "جون" كان قد أقلع
‏عن تعاطي المخدرات والكحول منذ 20 عامًا.

1237
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
‏رغم حب "جون" لأسلوب الحياة المنعزل،

1238
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
‏إلا أن "جون" أراد دائمًا أن يكون ذا شأن.

1239
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
‏"يوغا العلاقات مع (جون مكافي)"

1240
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
‏كان يزاول اليوغا.

1241
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
‏لديك أقرباء وأصدقاء ومعارف

1242
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
‏ولم تعرف أنك قد تشعر بالوحدة

1243
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
‏وفجأة تبدأ بتغيير اتجاهك،
‏فماذا تجد؟ حقيقتك.

1244
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
‏ذلك الشيء الذي كنت تخفيه
‏من خلال أنشطتك التي لا تتوقف.

1245
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
‏رأيت بنفسي كيف عشقه الناس.

1246
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
‏لكن كعادة "جون"، سرعان ما أصابه الملل.

1247
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
‏لو كان لديك مال كاف،

1248
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
‏فسيكون بوسعك أن تشتري أي شيء وأي شخص
‏في "بليز".

1249
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
‏رأى "جون" أنه المجتمع المثالي.

1250
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
‏لا يمكن أن يُعتبر أي شيء تفعله هنا خطأ
‏ما دمت تملك المال.

1251
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
‏كلما انتقل إلى مكان ما،
‏كان يقتحمه كالعاصفة دائمًا،

1252
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
‏ويغدق الهدايا على أهل المكان.

1253
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
‏أسلحة وأجهزة حاسوب وزوارق للشرطة.

1254
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
‏كان يهتم دائمًا بالحصول على دعم الشرطة.

1255
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
‏شكرًا يا صديقي. كيف حالك اليوم؟

1256
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
‏- أنا بخير. وأنت؟
‏- ممتاز.

1257
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
‏- حسنًا.
‏- شكرًا.

1258
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
‏كان البلد مكانًا من هذا النوع.

1259
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
‏وكانت تشهد الجزيرة جرائم قتل.

1260
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
‏أتفهم؟ لم يكن المكان الأكثر أمنًا
‏على وجه الأرض.

1261
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
‏على بُعد 180 مترًا بطول الشاطئ
‏كان يقيم "غريغ فول".

1262
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
‏تناولت شرابًا مع "غريغ" ذات ليلة.

1263
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
‏كان من "ميامي".

1264
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
‏أظن أنه كان يمتلك حانة
‏في إحدى مدن كرة قدم الجامعات.

1265
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
‏ولم يبد أنه رجل سيئ.

1266
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
‏لكنه كان يستاء بشدة من كلاب "جون".

1267
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
‏وكانت المشكلة الوحيدة
‏هي ذلك الببغاء على كتفه.

1268
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
‏وكأنه كان مغروزًا في كتفه.

1269
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
‏لم يذهب إلى أي مكان من دونه.

1270
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
‏إن كان هناك الكثير من الكلاب على الشاطئ،

1271
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
‏فلن تمرّ بها حاملًا ببغاء على كتفك.

1272
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
‏"باتي"! ها هي…

1273
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
‏هذا جنون. لأن الكلاب تطارد الطيور.

1274
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
‏وربما تؤدي الكلاب دورًا محوريًا
‏في لغز جريمة القتل هذا.

1275
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
‏يقول المسؤولون إن سلوكها العدائي
‏كان مصدر احتكاك دائم

1276
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
‏بين "مكافي" وجاره "غريغ فول"،
‏الذي كان يقيم هنا.

1277
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
‏يوم الجمعة الماضية قال "مكافي" للشرطة
‏إن شخصًا سمّم أربعة من كلابه،

1278
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
‏وحتى يرحمها من عذابها،
‏أطلق عليها "مكافي" النار.

1279
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
‏بعد يومين،
‏أطلق أحدهم رصاصة على رأس "غريغ فول".

1280
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
‏حين يقول شخص إنه سيسمّم كلابك،

1281
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
‏وفي اليوم التالي تُسمّم كلابك،

1282
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
‏فإنني أظن أن الكثير
‏ممن يتعرّضون إلى ذلك الموقف

1283
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
‏سيخطر بأذهانهم قتل ذلك الشخص.

1284
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
‏قُتل العديد من كلابه،
‏وفي المنطقة الخلفية، ترون حفرة كبيرة…

1285
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
‏"لا تخش الكلب واحذر المالك"

1286
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
‏…هنا حيث دُفنت الكلاب.

1287
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
‏لا تزال تفوح الرائحة الكريهة
‏لحيوان متعفّن.

1288
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
‏ومعظم من يتعرّضون إلى ذلك الموقف
‏لن يقتلوا الفاعل

1289
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
‏خشية أن يُسجنوا.

1290
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
‏لكن بالنسبة إلى شخص
‏يعيش على ساحل "بليز" الشمالي

1291
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
‏حيث كانت الشرطة غائبة

1292
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
‏والجاني يعيش على بُعد 180 مترًا
‏بطول الشاطئ،

1293
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
‏أظن أن الفرصة كانت متاحة.

1294
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
‏لكنني أقول إنه في تلك المرحلة
‏حين وقعت جريمة القتل،

1295
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
‏كان "جون" في حالة نفسية مختلفة.

1296
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
‏كان الكحول قد عاد إلى حياته.

1297
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
‏والمخدرات.

1298
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
‏لأنني جرّبت تلك الأشياء بنفسي،

1299
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
‏فهناك سبب لوصفها بأنها موادّ تُذهب العقل.

1300
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
‏إنها تدفعك إلى القيام بأمور
‏لا يمكن أن تقوم بها في الأحوال العادية.

1301
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
‏أي شيء يسهّل الوصول إلى الحقيقة
‏هو شيء إيجابي.

1302
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
‏هل ستشعر بأنه إيجابي؟

1303
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
‏على الأرجح لا.

1304
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
‏الحقيقة مؤلمة للجميع.

1305
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
‏لدى كل منا أشياء يخفيها. كلنا.

1306
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
‏لم أجد إنسانًا لا يخفي سرًا.

1307
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
‏كان شخصًا
‏يعاني اضطرابًا عاطفيًا شديدًا، بالتأكيد.

1308
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
‏كان يجيد إخفاء ذلك.

1309
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
‏لهذا لم يُسمح لي بالتحدث عن ابنته قط.

1310
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
‏لقد تركها.

1311
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
‏انسلخ عن دور الأب.

1312
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
‏أظن أن هذا ما ملأه بهذا الشعور بالخزي

1313
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
‏ولهذا لم يُسمح لي بطرح الموضوع قط.

1314
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
‏لقد واصل حياته لأن هذا ما يفعله النرجسيون.

1315
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
‏يستطيعون حبس الحقيقة
‏في ذلك الصدع المظلم في عقولهم.

1316
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
‏ولا يفتحونه ثانيةً أبدًا.
‏ولا ينظرون إليه مرة أخرى أبدًا.

1317
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
‏وهذا ما كان يجيد القيام به.

1318
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
‏أعتقد أن الأمر نابع من طفولته.

1319
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
‏بالنظر إلى والده الغائب الذي انتحر

1320
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
‏حين كان "جون" في الـ17 تقريبًا.

1321
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
‏يُقال إن والده كان رجلًا عنيفًا.

1322
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
‏كان يوسع أمه ضربًا،

1323
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
‏وكان "جون" موجودًا
‏حيث يُضطر إلى مشاهدة ذلك وسماعه.

1324
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
‏طوال فترة طفولته ونشأته،

1325
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
‏كان يشاهد أمه وهي تتعرّض إلى ضرب مبرح.

1326
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
‏أريد أن أغيّر العالم فعلًا.

1327
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
‏أريد لأبنائي وأحفادي ولأبنائك

1328
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
‏عالمًا أفضل مما أُتيح لنا.

1329
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
‏حيث يوجد بعض الحب.

1330
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
‏وحيث يوجد من الإنسانية
‏أكثر مما وُجد في العالم الذي عشت فيه،

1331
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
‏حيث نشأت مع أب كسر ذراعيّ

1332
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
‏وآذاني إلى حدّ لم يعد يُطاق،

1333
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
‏وآذى أمي.

1334
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
‏إلى أن اتخذت خطوة لتغيير الوضع.

1335
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
‏لم أتذكّر ذلك. لم أعرف أنه قال ذلك.

1336
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
‏يا للهول!

1337
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
‏"إلى أن اتخذت خطوة لتغيير الوضع."

1338
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
‏عجبًا. أشعر بأنه كان اعترافًا.

1339
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
‏إن كنت أملك عُشر الصفات التي يرونها فيّ،

1340
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
‏إن كنت رجلًا يقتل جيرانه،

1341
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
‏ويغتال المسؤولين في بلاد أجنبية.

1342
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
‏إن كنت أتمتع بنصف هذه الصفات،
‏فهل ستثير غضبي؟

1343
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
‏بدأت أكوّن نظرية.

1344
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
‏فعرضتها على "جيمي" ذات يوم.

1345
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
‏كان المستشار التنفيذي لـ"جون".

1346
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
‏قلت، "(جيمي)، ماذا عن والد (جون)؟"

1347
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
‏فقال، "ماذا عنه؟"

1348
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
‏قلت، "يخالجني شعور غريب
‏بأن (جون) قد أطلق عليه النار يا (جيمي)."

1349
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
‏فنظر إليّ "جيمي"
‏ولاحت في عينيه نظرة جنونية.

1350
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
‏قال…

1351
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
‏"كيف عرفت ذلك؟"

1352
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
‏فأجبت، "لم أعرف، لكنني عرفت الآن."

1353
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
‏أخبرني "جيمي" بأن "جون" قد أسرّ إليه

1354
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
‏بأنه أطلق النار على أبيه حين كان مراهقًا.

1355
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
‏كان قد قتله وجعل الأمر يبدو كانتحار.

1356
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
‏هذا رجل خطر وقد آذى الكثيرين.

1357
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
‏الكثير من البيانات.

1358
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
‏هكذا.

1359
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
‏قد يكون مجنونًا وقد لا يكون. لنذهب ونر.

1360
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
‏تبًا.

1361
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
‏لا أعرف ماذا يجري بالضبط.

1362
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
‏…لحظات وجيزة من الحقيقة.

1363
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
‏وجدت الأمر جنونيًا.

1364
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
‏من هناك يا "روبرت"؟

1365
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
‏لكن لم تكن مهمتي أن أحكم عليه.

1366
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
‏سنأخذه. هل تريد الواقع؟

1367
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
‏لكل منا مخاوفنا.

1368
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
‏تخلّص من هاتفك النقال.

1369
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
‏كنت قد أصبحت مضطربًا جدًا حين بلغت الـ15.

1370
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
‏طُردت من كل مدرسة التحقت بها.

1371
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
‏تبًا.

1372
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
‏ثم قال أحدهم إنني أجيد التقاط الصور.

1373
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
‏هذا كل ما كنت أحتاج إليه.

1374
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
‏سأذهب معهم. لن أجلس هنا كهدف سهل،

1375
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
‏هذا مؤكد.

1376
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
‏أرسلونا إلى أسوأ الأماكن في العالم.

1377
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
‏"سراييفو" و"الشيشان"

1378
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
‏و"أفغانستان"

1379
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
‏و"سوريا" و"كوسوفو"

1380
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
‏وأماكن من هذا القبيل.

1381
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
‏بعد 30 عامًا كمصوّر حروب،
‏كان يجب أن أترك المجال.

1382
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
‏ثم قابلت "جون".

1383
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
‏حين بدأت تصوير رحلته،

1384
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
‏قال، "لن تقترب مني إلى هذا الحدّ."

1385
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
‏- إن أردت أن تقول ذلك فأنت…
‏- لم أقل شيئًا.

1386
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
‏عندها ستكون مثل كل هؤلاء الحمقى الآخرين

1387
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
‏الذين أجروا معي مقابلات

1388
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
‏ثم يتوصلون إلى استنتاجاتهم الخاصة
‏عن حياة لا يعيشونها.

1389
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
‏لكنها لم تكن إلا البداية. فقد رأيت الجنون.

1390
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
‏ولم أجر أي مقابلات ولم تكن لديّ أسئلة.

1391
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
‏تبًا.

1392
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
‏كنا قريبين جدًا،

1393
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
‏واحتجت إلى الرجوع إلى هناك بأسرع ما يمكن.

1394
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
‏"مايو 2019"

1395
01:23:30,720 --> 01:23:34,640
‏"جزر (البهاما)، (جورج تاون)"

1396
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
‏إلى أين سنذهب الآن؟ إلى الزورق؟

1397
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
‏اختبار.

1398
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
‏تحرّك.

1399
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
‏تورّمت قدمي بشكل هائل.

1400
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
‏مرحبًا يا صديقي. كيف حالك؟

1401
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
‏تسرّني رؤيتك.

1402
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
‏مرحبًا!

1403
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
‏- مرحبًا يا "روبرت".
‏- مرحبًا يا "جانيس".

1404
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
‏اترك تلك الكاميرا وعانقني.

1405
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
‏لديّ ثلاث غرف نوم لثلاثتكم
‏وثلاث غرف هنا في الفندق.

1406
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
‏ستتسع للجميع.

1407
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
‏هناك ستة شخاص، صحيح؟

1408
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
‏- سبعة.
‏- سبعة.

1409
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
‏- حسنًا، يمكنك النوم على الأرضية.
‏- لا بأس بذلك.

1410
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
‏أبلينا بلاءً حسنًا معًا.
‏قمنا بأنشطة رائعة معًا.

1411
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
‏- ولا يزال بوسعنا ذلك.
‏- أجل.

1412
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
‏سنلتقط بعض الصور التأسيسية خارج الزورق.

1413
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
‏لكنك لا تعرف ما سيحدث.

1414
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
‏هل تتنصت على محادثتنا؟

1415
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
‏لا. الميكروفون مطفأ.

1416
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
‏حسنًا، شكرًا.

1417
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
‏أحيانًا أشعر كصحافي
‏أنني أُلقى كطعام لأسماك القرش.

1418
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
‏المكاره تحدث.

1419
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
‏هذا صحيح.

1420
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
‏هيا. وقت الطعام! أجل!

1421
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
‏لا يوجد فارق.

1422
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
‏- لا يوجد فارق؟
‏- على الإطلاق.

1423
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
‏مهلًا. حسنًا.

1424
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
‏اسمي "جون مكافي".

1425
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
‏أستخدم الآن
‏أحد أساليبي التنكرية التقليدية،

1426
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
‏حيث أغطي رأسي بقناع أو بشيء من هذا القبيل.

1427
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
‏أنا متنكر بالكامل،

1428
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
‏ولا أشبه نفسي، ودعوني أفاجئكم، هذا أنا.

1429
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
‏مفاجأة.

1430
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
‏كتبت لنا بضعة أسئلة نلجأ إليها…

1431
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
‏لأعرف منه آيات الكتاب المقدّس
‏المفضّلة لديه.

1432
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
‏"في البدء خلق الله السماوات والأرض."

1433
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
‏وسؤال عن أول مليون دولار.

1434
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
‏متى جنيت أول مليون دولار في حياتك؟

1435
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
‏تبًا، لا أعرف.

1436
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
‏وسألته عن وظيفته الأولى.

1437
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
‏أظن أنها كانت وظيفة جزّ العشب.
‏لا، بل جرف الثلوج.

1438
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
‏كان الآخرون يواجهونني قائلين،

1439
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
‏"يجب أن تسأل عن هذا
‏ويجب أن تطرح هذا السؤال."

1440
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
‏"يجب أن تسأل عن أبيه."

1441
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
‏"يجب أن تسأل عن هذا وذاك."

1442
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
‏إن أراد أن يحدّثني عن أبيه، فسيفعل.

1443
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
‏إن أراد أن يحدّثني عن ابنته، فسيفعل.

1444
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
‏لأن ما كان يُقال هو أنه فارّ من الحكومة.

1445
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
‏حين رأيت "جون" آخر مرة،

1446
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
‏أخبرني بأن مافيا المخدرات المكسيكية
‏تريد قتله.

1447
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
‏كان محاطًا بمزيد من رجال الأمن المسلّحين.

1448
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
‏لكن "جون" لم يبد عليه الخوف.

1449
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
‏أراد أن يتمّ تصويره فحسب.

1450
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
‏- هل أخرجت الجميع من الإطار؟ حسنًا.
‏- أجل.

1451
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
‏قال "جون"، "لماذا لا نصوّر برنامجًا
‏أتحدّث فيه فحسب؟"

1452
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
‏حسنًا، أخبرني حين تبدأ.

1453
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
‏وبدأ يجري مقابلات مع السكان المحليين
‏لتوظيفهم كحرّاس أمن.

1454
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
‏هذا سلاح آلي بالكامل.

1455
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
‏لماذا تحمل هذا السلاح في العلن؟

1456
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
‏- انتبه إلى أين تصوّبه.
‏- أنا آسف.

1457
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
‏"سباي" لا يخفى عليه
‏الجانب المظلم من الدنيا.

1458
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
‏كم مرة أُطلق عليك النار؟

1459
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
‏- ثلاث مرات.
‏- ثلاث مرات. لقد أرانا ندوبه.

1460
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
‏طُعن في العين اليمنى،
‏أي أنه فقد عينه اليمنى.

1461
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
‏كم مرة اعتُقلت؟

1462
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
‏أراهن أن عددي أكبر.

1463
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
‏- لا أستطيع العدّ، لكن أكثر من مرة.
‏- إنه لا يستطيع العدّ.

1464
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
‏لكنني كنت بريئًا في كل المرات.

1465
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
‏"جايمي" شخص راق جدًا،

1466
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
‏لكن من الواضح بالنظر إلى الوشوم على عنقه،

1467
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
‏أن ماضيه مليء بالأمور المشوّقة.

1468
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
‏لم يكشف لي عنها قط.

1469
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
‏عشت عمري عدة مرات بلا تعقيدات.

1470
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
‏لطالما كان يقول إن حياته في خطر
‏وإن الوضع لن يكون آمنًا.

1471
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
‏وإنهم قد يصلون إليه.

1472
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
‏من تقصد بقولك "هم"؟ من هم؟

1473
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
‏أظن… لا أعرف حقًا.

1474
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
‏مما أستطيع فهمه،

1475
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
‏أنه يقصد مافيا المخدرات
‏والعملاء السريين والاستخبارات الأمريكية.

1476
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
‏أو الجهة التي يقول إنها تلاحقه، أيًا تكن.

1477
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
‏لم أعرف.

1478
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
‏قد تبتسم زوجتي وتتصرّف بطريقة ودودة،

1479
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
‏وقد تحمل سكينًا تسلّطه على عنقي،
‏وهو ما حدث بالفعل.

1480
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
‏في الواقع، لم يحدث هذا معي.

1481
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
‏- ماذا؟
‏- لم أسلّط سكينًا إلى عنقك قط.

1482
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
‏- بالتأكيد.
‏- لهذا توجد بيننا مشكلات الآن.

1483
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
‏- لا تخلط بيني وبين حبيبة سابقة.
‏- أنا مسنّ.

1484
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
‏كيف لي أن أتذكّر…

1485
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
‏- اسمع.
‏- …كل هؤلاء النساء يا حبيبتي؟

1486
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
‏من المفترض أن تتذكّرني،

1487
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
‏لأنني أنا زوجتك. صحيح؟

1488
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
‏ثم خرجنا نشاهد بعض المنازل.
‏كان سيشتري منزلًا هناك.

1489
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
‏طاب صباحك يا سيدتي.
‏أنا "جون مكافي". تسرّني مقابلتك.

1490
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
‏تسرّني مقابلتك.

1491
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
‏هل نصعد؟

1492
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
‏لا تقلقي، إنه يوثّق حياتي فحسب.

1493
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
‏لنصعد فحسب، حسنًا.

1494
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
‏في الواقع عُرض علينا سعر مليون و790 ألفًا.

1495
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
‏أراهن أن هذا يحدث كثيرًا في هذا المجال.

1496
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
‏أجل، بالفعل.

1497
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
‏وأيضًا…

1498
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
‏- إنه شاطئ جميل.
‏- حسنًا.

1499
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
‏توجد غرفة نوم رئيسية في الأعلى، صحيح؟

1500
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
‏يمكنني اعتبار هذه الغرفة هي الرئيسية
‏لأنها ملحقة بمساحة معيشية منفصلة.

1501
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
‏حسنًا.

1502
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
‏أجده جميلًا.

1503
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
‏حسنًا. أودّ تقديم عرض كامل للسعر.

1504
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
‏ربع مليون كعربون.

1505
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
‏ثم سأدفع 5000 دولار شهريًا
‏مع فوائد لمدة 18 شهرًا

1506
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
‏والبقية بعد 18 شهرًا.

1507
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
‏حسنًا. اتفقنا.

1508
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
‏- يبدو لي أنه عرض جيد.
‏- حسنًا.

1509
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
‏- شكرًا.
‏- على الرحب والسعة.

1510
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
‏- شكرًا يا آنسة "جودي".
‏- سُررت بمقابلتك. إلى اللقاء.

1511
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
‏شكرًا.

1512
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
‏ثم تناولنا العشاء
‏في مطعم للشواء على مقربة،

1513
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
‏وفي الصباح…

1514
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
‏كان من الممكن أن تصوّر ذلك.

1515
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
‏صوّرته، لكن كان الصوت مطفأ.

1516
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
‏حسنًا. ما الذي يحدث؟

1517
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
‏أجل.

1518
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
‏سنرحل.

1519
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
‏سمعت بأنهم يفترون عليّ
‏باتهامات باطلة مثل التهريب

1520
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
‏وغسيل الأموال والقتل… كل شيء.

1521
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
‏ألا يزال هذا بسبب "بليز" أم شيء آخر؟

1522
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
‏- ماذا؟
‏- أهذه تهمة "بليز" أم أنها جهة أخرى؟

1523
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
‏لا، كل الاتهامات من "الولايات المتحدة".

1524
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
‏المسألة جدية الآن. الأمر خطير جدًا.

1525
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
‏الجيش سيتدخّل.

1526
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
‏لا وقت لديّ لهذا الهراء،
‏ولا أستطيع إيقافه.

1527
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
‏أجل.

1528
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
‏حسنًا.

1529
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
‏هيا. أجل يا سيدي، تفضّل.

1530
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
‏هذا الجانب. هل المكان آمن؟

1531
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
‏ألم تفكّر يومًا،
‏"مهلًا، هذا هراء، ليس هناك من يلاحقنا؟"

1532
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
‏بلى.

1533
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
‏وحالما نخرج من هذا المرفأ سنكون بخير.

1534
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
‏أجل، حالما… حتى لو…

1535
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
‏لن يأتي أحد للنيل منا.

1536
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
‏لم أصدّق.

1537
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
‏الأيام الأخيرة هنا يا "جون"
‏كانت جنونية جدًا.

1538
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
‏أجل.

1539
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
‏وحاليًا يقول الناس إنك تهلوس،

1540
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
‏ويقولون إنك فقدت عقلك.

1541
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
‏أجل، أعرف. لا، لقد رأيت الحقيقة بنفسك.

1542
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
‏السلطات هنا.

1543
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
‏حسنًا، هيا بنا.

1544
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
‏أين صوابه؟

1545
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
‏فلتحلّ الحبل. يمكنك أن تحلّه. هيا.

1546
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
‏"سباي"، فلتحلّه.

1547
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
‏إلى اللقاء.

1548
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
‏أنا منفي من المنفى،

1549
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
‏وأنتقل إلى مكان لا يعلمه إلا الرب،
‏وسأريكم ذلك المكان.

1550
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
‏نحن في عرض المحيط.

1551
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
‏أين شراب التكيلا؟ سأعدّ شراب "موهيتو".

1552
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
‏تحت الحوض.

1553
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
‏حسنًا، لا بأس.

1554
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
‏أجل.

1555
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
‏- تبًا.
‏- ما الأمر؟

1556
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
‏هيا.

1557
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
‏ضع لي الميكروفون.

1558
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
‏- أخبرني حين تكون جاهزًا يا سيدي.
‏- أنا…

1559
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
‏هذا أهم مقطع مصور في حياتي.

1560
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
‏وسألته، "ما سبب وجودي هنا يا (جون)؟

1561
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
‏ما الغاية من وجودي؟

1562
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
‏لماذا تحتاج إلى التصوير؟"

1563
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
‏ستسمع هذا الكلام كثيرًا يا صديقي.

1564
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
‏سأختلق أي واقع أراه مناسبًا
‏حتى تبقى الأنظار متجهة إلينا يا "روبرت".

1565
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
‏- أهذا واضح؟
‏- أجل.

1566
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
‏- هل تمانع في ذلك؟
‏- أنا هنا لأساعدك.

1567
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
‏إن لم يتكفل ذلك بالترويج لفيلمك المسجّل،

1568
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
‏فلن يروّج له أي شيء يا "روبرت".
‏لن يروّج له شيء.

1569
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
‏هل تفهمني؟ هذه التحفة الفنية من ابتكاري.

1570
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
‏- هل تفهم؟
‏- أجل.

1571
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
‏لقد اختلقت مفهومًا يناسب الواقع.

1572
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
‏هيئات محلّفين عليا واتهامات وبلدان أجنبية

1573
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
‏وأسلحة صوّرتها أنت بنفسك.

1574
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
‏قل إنها ليست تحفة فنية.

1575
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
‏إنها تحفة فنية.

1576
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
‏والآن آخذ هذه التحفة الفنية
‏كفنان عظيم من شعب "الأزتيك"،

1577
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
‏وأطعّم بها أروع جوهرة.

1578
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
‏يجب أن ترى ذلك.

1579
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
‏وإن رأيته، فسأجعلك ثريًا.

1580
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
‏- حسنًا.
‏- قُضي الأمر.

1581
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
‏حسنًا، "جانيس".

1582
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
‏أردت توثيق "جون" قدر استطاعتي.

1583
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
‏هل تصوّر؟

1584
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
‏أنا شاكر لأنه أخيرًا احترم الحقيقة قليلًا.

1585
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
‏ما الذي يمكنني تحقيقه غير ذلك؟

1586
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
‏هذا كل شيء.

1587
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
‏"جمهورية (الدومينيكان)"

1588
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
‏لقد وصلنا.

1589
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
‏أهنئك.

1590
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
‏شكرًا.

1591
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
‏أرجو أن نبقى لبعض الوقت.

1592
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
‏أرجو ذلك. أظن أنه مكان لطيف.

1593
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
‏أنا أحب الجبال.

1594
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
‏خرج "جون" من الزورق،

1595
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
‏متشبثًا مترقبًا، وكان مسلّحًا،

1596
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
‏كان معه مسدسه.

1597
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
‏- "جون"؟
‏- أجل.

1598
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
‏أنت تحمل سلاحك. انزعه قبل أن تنزل. أجل.

1599
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
‏وهذا جلب خفر السواحل والبحرية.

1600
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
‏وهكذا جاء رجال البحرية.

1601
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
‏يريد أن يقول شيئًا…

1602
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
‏الرجل يريد أن يقول شيئًا للجميع.

1603
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
‏توقف! التصوير ممنوع.

1604
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
‏لا. معذرةً.

1605
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
‏وهكذا دخلوا وبدؤوا التفتيش.

1606
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
‏فتّشوا كل شيء.

1607
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
‏ليس من الضروري أن تلمس نقودي.

1608
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
‏أُمرنا بالخروج من الزورق.

1609
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
‏سلطات جمهورية "الدومينيكان" تحتجزنا.

1610
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
‏إنهم يحاولون اتهامنا
‏بتوريد الأسلحة بصور غير قانونية.

1611
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
‏وأخذونا إلى السجن.

1612
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
‏هيا.

1613
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
‏أيها المسنّ، هل أنت بخير؟

1614
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
‏ما شعورك في السجن؟

1615
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
‏- أتقصد إن كان يعجبني؟
‏- أجل.

1616
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
‏- ألا يمكنك أن تأخذ "أيبوبروفين" يا "جون"؟
‏- إنه مثل أي مكان آخر.

1617
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
‏نصوّر ونلتقط الصور بداخل سجن.

1618
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
‏الأمر طريف جدًا.

1619
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
‏قال لي ذات مرة، "أستطيع أن آمر بقتل أي شخص
‏في أي مكان يا (أليكس).

1620
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
‏ما عليّ سوى أن أجري مكالمة هاتفية."

1621
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
‏أتعرف؟ لقد صدّقته.

1622
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
‏صدّقته فعلًا.

1623
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
‏كان لديه هذا النفوذ مع الناس.

1624
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
‏كان أكثر شخص قابلته في حياتي
‏عبقريةً وخداعًا.

1625
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
‏وكان يرغب في التحكم فيما يُروى أيضًا.

1626
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
‏كان يفعل ذلك بخبرة كبيرة.

1627
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
‏وتلك هي نقطة التحوّل الحقيقية،

1628
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
‏وحينها بدأت أشكّك في كل شيء.

1629
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
‏لا أعرف ما حدث لـ"غريغ فول"
‏ولا برامج التجسس بضربات لوحة المفاتيح.

1630
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
‏ولا أعرف ما حدث لوالده.

1631
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
‏كل ما أعرفه
‏هو ما سمعته بصفتي الكاتب في تلك الأوساط.

1632
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
‏لا يمكنك أن تعرف ما الحقيقة وما الخيال.

1633
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
‏تبًا، محاولة الهروب من الصيادين
‏في هذا العالم صعب جدًا.

1634
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
‏تركونا نرحل.

1635
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
‏استخدم "جون" جواز سفره البريطاني
‏حتى يُرحّل إلى "أوروبا".

1636
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
‏ثم ضمّ إلى موظفيه رجال أمن من "الشيشان"

1637
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
‏وبضعة أتراك.

1638
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
‏وانتهى به الحال في "إسبانيا".

1639
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
‏عملاق التقنية "جون مكافي"
‏اعتُقل في "إسبانيا".

1640
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
‏وينتظر التسليم إلى "الولايات المتحدة"
‏بتهمة التهرّب الضريبي.

1641
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
‏هيئة الأوراق المالية والبورصات الأمريكية

1642
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
‏تتهم "مكافي" بكسب أكثر من 23 مليون دولار

1643
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
‏من وراء الترويج
‏لما لا يقلّ عن سبع عملات مشفّرة.

1644
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
‏"(مكافي) متهم بالتهرّب الضريبي والمضاربة
‏في البورصة بناء على معلومات داخلية"

1645
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
‏"يواجه عقوبة بالسجن تصل إلى 30 عامًا."

1646
01:38:09,120 --> 01:38:12,800
‏"سجن (بريانز) الثاني"

1647
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
‏لقد دفعت شخصيًا

1648
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
‏عشرات الملايين من الدولارات
‏للضرائب الأمريكية.

1649
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
‏ودفعت شركتي مليارات الدولارات.

1650
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
‏إن تمّ تسليمي إلى "الولايات المتحدة"،

1651
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
‏فسأقضي بالتأكيد

1652
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
‏باقي حياتي في السجن.

1653
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
‏"23 يونيو 2021"

1654
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
‏رائد الأعمال مبتكر مضادّ فيروسات الحاسوب
‏"جون مكافي" عُثر عليه ميتًا

1655
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
‏في أحد سجون "برشلونة".

1656
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
‏قبل ساعات قليلة،

1657
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
‏وافقت محكمة إسبانية
‏على تسليمه إلى "الولايات المتحدة"

1658
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
‏لمواجهة اتهامات التهرّب الضريبي.

1659
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
‏لم يكن لدى "جون مكافي" ميول انتحارية.

1660
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
‏تحدّثت معه قبل ساعات من العثور عليه ميتًا.

1661
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
‏كانت آخر كلمات قالها لي،

1662
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
‏"أنا أحبك. وسأتصل بك في المساء."

1663
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
‏هذه ليست كلمات شخص لديه ميول انتحارية.

1664
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
‏لكن ماذا لو كان هناك المزيد
‏وراء هذه القصة؟

1665
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
‏الظروف المحيطة بموت "مكافي" مريبة جدًا

1666
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
‏إلى حدّ أنه يصعب تصديقها.

1667
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
‏لقد تحدّث لأعوام قائلًا إنه مُطارد

1668
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
‏وإن الاتهامات الموجّهة ضدّه
‏ذات دوافع سياسية.

1669
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
‏بعد ما حدث مع "جيفري إبستين"
‏في زنزانته بالسجن،

1670
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
‏هل سنُفاجأ إن عرفنا بأن "مكافي" لم ينتحر؟

1671
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
‏بمناسبة الاغتيال. لديه وشم…

1672
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
‏ظلّ يقول، "إن مت منتحرًا في السجن،

1673
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
‏- فإنني لم أمت منتحرًا، بل قُتلت."
‏- أجل.

1674
01:40:05,080 --> 01:40:06,160
‏"تمّ اغتيالي"

1675
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
‏لا أعرف ماذا أصدّق.

1676
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
‏أنا آسف،
‏ليست لديّ ميول انتحارية يا صديقي، مفهوم؟

1677
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
‏إن مت، فسأموت واقفًا وأنا أقاوم.

1678
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
‏"جون" كان هو الفيروس.

1679
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
‏هل دمّر حياة بعض الناس؟ أجل.

1680
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
‏لكنني أيضًا رأيت الخير في "جون".

1681
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
‏رأيت ما قدّم لمساعدة الآخرين.

1682
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
‏أردت أن أكتب تلك القصة.

1683
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
‏لهذا كنت مهووسًا بها.

1684
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
‏خطتي هي أن أعيش يومًا آخر،
‏وأن أستيقظ على قيد الحياة…

1685
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
‏ربما كان قاتلًا،
‏لكنني أحب القصص المشوّقة فحسب.

1686
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
‏كلنا نحبها.

1687
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
‏هل أنت مستعدّ؟

1688
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
‏مهلًا، لا.

1689
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
‏حسنًا. هل أنت مستعدّ؟

1690
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
‏أجل.

1691
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
‏مرحبًا بكم جميعًا. أنا "جون مكافي".

1692
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
‏فقدت صديقًا عزيزًا.

1693
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
‏استمرّ تصويري له لفترة طويلة جدًا.

1694
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
‏كيف لي ألّا أكرّم تلك العلاقة؟

1695
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
‏ويسكي.

1696
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
‏إنه يجعل ما أقضيه من الوقت معك…

1697
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
‏محتملًا.

1698
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
‏لا بأس بذلك.

1699
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
‏إن كان هناك من يشاهد هذا التصوير،

1700
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
‏فسيرى أنني لم أقصد أي شيء خبيث.

1701
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
‏لا.

1702
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
‏"(مكافي) لم يقدّم يومًا أي أدلة"

1703
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
‏"على قيام حكومة (بليز)
‏ومافيا مخدرات (سينالوا)"

1704
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
‏"بالتآمر على قتله"

1705
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
‏"الشركة التي تحمل اسمه
‏تساوي الآن 14 مليار دولار"

1706
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
‏"لم تُحلّ حتى الآن
‏جريمة قتل (غريغوري فول)"

1707
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
‏"الظروف المحيطة بوفاة (مكافي)
‏لا تزال قيد الجدل"

1708
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
‏متى تواصلت مع "جون" آخر مرة؟

1709
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
‏لا أعرف إن كان يجب أن أبوح بذلك.

1710
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
‏لكن قبل أسبوعين، بعد موته،

1711
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
‏تلقيت اتصالًا من "تكساس".

1712
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
‏"هذا أنا، (جون).
‏لقد دفعت رشوة حتى أبدو ميتًا لكنني لم أمت.

1713
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
‏وليس في هذا العالم سوى ثلاثة أشخاص

1714
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
‏يعرفون أنني لا أزال على قيد الحياة."

1715
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
‏ثم طلب مني أن أهرب معه.

1716
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
‏ترجمة" مي بدر"



