1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
‎好了嗎？

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
‎我的決定

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
‎跟普通人會做的決定並無二致

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
‎換成你在相同情況
‎我相信你也會這麼做，先生

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
‎大家好，我是約翰邁克菲

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
‎邁克菲防毒軟體公司創辦人

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
‎離開公司後

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
‎我成為更有貢獻的人

11
00:00:36,280 --> 00:00:37,520
‎（邁克菲公司）

12
00:00:37,600 --> 00:00:39,960
‎你八成聽過邁克菲防毒軟體

13
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
‎該公司創辦人上個月躲起來

14
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
‎約翰邁克菲是通緝犯

15
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
‎警方想訊問他鄰居命案一事

16
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
‎他曾經身價上億

17
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
‎昔日的矽谷金童

18
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
‎現在躲藏在中美洲

19
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
‎計畫就是拍那個亡命之徒

20
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
‎我們非去不可

21
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
‎-護照，靠，我沒帶
‎-我有帶

22
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
‎但是我不知道會這麼過火

23
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
‎好，停

24
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
‎你忘了開攝影機，你在耍我

25
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
‎-幹，我沒有
‎-好

26
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
‎對啊

27
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
‎NETFLIX 紀錄片

28
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
‎他們會把我關起來
‎說我可能畏罪潛逃

29
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
‎我顯然很有可能會畏罪潛逃

30
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
‎我腳底抹油有一套

31
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
‎這部片無關性和暴力

32
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
‎雖然可能多少會有一點

33
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
‎這是一個人性的故事

34
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
‎我可以點壽司嗎？

35
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
‎我只是剛好有個極度激烈的人生

36
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
‎搞屁喔？

37
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
‎你對空鳴槍說：“我要殺了那混蛋”

38
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
‎我們都會犯錯

39
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
‎所以成功企業家邁克菲抓狂

40
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
‎殺了他的鄰居嗎？

41
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
‎或者他可能是美國的救世主？

42
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
‎總統候選人約翰邁克菲

43
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
‎我痛恨鼓吹任何人酗酒吸毒
‎暴力和不理性言行

44
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
‎現在到底是什麼狀況？

45
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
‎但對我向來很管用

46
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
‎約翰握有每個人的資訊

47
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
‎如果有人真的在追你，就不會是妄想

48
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
‎我曾身受其害

49
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
‎販毒集團要殺他

50
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
‎告訴我這故事不值得訴說

51
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
‎詹姆斯龐德碰上疤面煞星
‎帶點印第安納瓊斯的作風

52
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
‎敬你們

53
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
‎這句話當宣傳詞

54
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
‎這是個危險人物

55
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
‎（中美洲，貝里斯）

56
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
‎貝里斯這地方無人不愛

57
00:03:07,200 --> 00:03:08,080
‎（記者 荷西桑切）

58
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
‎離邁阿密兩小時飛行距離

59
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
‎你來這裡可以找到馬雅神廟

60
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
‎只有一棵樹的荒島

61
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
‎可以跟鯨鯊一同潛水

62
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
‎如果你打算來這裡定居退休

63
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
‎很多到這裡的人都展開新生活

64
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
‎但實情是該國政府不會仔細審查

65
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
‎他們批准可搬來這國家的移民

66
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
‎比方說，這裡是許多人

67
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
‎規避北美州某些事情的最佳地點

68
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
‎許多人都逃到貝里斯

69
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
‎（防毒先鋒 約翰邁克菲）

70
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
‎我最近成為貝里斯的永久居民

71
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
‎我很感激貝里斯這個國家

72
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
‎允許我在此定居

73
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
‎大家都認識約翰邁克菲

74
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
‎經常在島上看到他帶著狗開車兜風

75
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
‎有一天，他的鄰居遭遇不測

76
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
‎我是第一個到場的記者

77
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
‎海水和陽光是吸引觀光客

78
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
‎來到龍涎香島聖佩德羅的主因

79
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
‎然而上週末的悲劇

80
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
‎似乎讓這裡氣氛略微低迷

81
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
‎我後方這片田園般的椰林中

82
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
‎在那間住宅內，葛瑞格里弗爾
‎52歲的佛羅里達州人

83
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
‎他的後腦中彈

84
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
‎我到的時候，沒有強行進入痕跡

85
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
‎警方也說現場完好
‎欄杆沒有被破壞侵入的跡象

86
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
‎所以一定是他主動讓人進去

87
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
‎在他遇害前

88
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
‎弗爾曾檢舉他的鄰居

89
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
‎軟體安全先鋒約翰邁克菲

90
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
‎你八成聽過邁克菲防毒軟體

91
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
‎該公司創辦人約翰邁克菲躲起來

92
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
‎當地警方想訊問他

93
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
‎警方上週日突襲
‎邁克菲先生的龍涎香島豪宅

94
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
‎訊問他命案的事

95
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
‎但是邁克菲先生不見蹤影

96
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
‎他說他躲起來了

97
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
‎因為警察找到他會殺了他

98
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
‎整件事似乎太過匪夷所思

99
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
‎但其中肯定有環節離奇到真有其事

100
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
‎我認為他跟
‎葛瑞格里弗爾之死有關嗎？

101
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
‎可能性非常大

102
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
‎好了嗎？好

103
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
‎（2012年12月）

104
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
‎我們在邁阿密國際機場

105
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
‎現在約早上7點半

106
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
‎我們準備好採訪約翰邁克菲

107
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
‎我接到一通電話
‎憑空得到世上最大條的新聞

108
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
‎-約翰邁克菲
‎-邁克菲…

109
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
‎約翰邁克菲

110
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
‎這猶如超完美報導，我們要窮追不捨

111
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
‎這是歷史性的一刻

112
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
‎我迫不及待想見識他安排的奇妙之旅

113
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
‎我想得很簡單

114
00:06:24,680 --> 00:06:25,760
‎（記者 洛可卡斯托羅）

115
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
‎一定很過癮，真的跟羅柏搭上飛機

116
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
‎你們有何計畫？

117
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
‎計畫？我們沒有計畫

118
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
‎（攝影師 羅柏金恩）

119
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
‎我那時不知道…

120
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
‎計畫就是拍那個亡命之徒

121
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
‎出發

122
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
‎媽，若之後見不到妳，我愛妳

123
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
‎我的職責是收音、剪接和錄影

124
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
‎洛可負責跟約翰互動

125
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
‎（逃犯大亨找上CNN）

126
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
‎我們明天會到機場

127
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
‎我脖子應該圍上藍圍巾

128
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
‎有很多計程車會靠過來說

129
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
‎“先生，搭車嗎？”

130
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
‎但最後會有人過來說
‎“抱歉，我遲到了”

131
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
‎我們就是要上那輛車

132
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
‎我知道這是重大報導

133
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
‎《維思》之前就在追

134
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
‎我跟總編輯同行，想挖到獨家新聞

135
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
‎我明天真的要跟鯊魚游泳

136
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
‎我不知道是否會把
‎約翰邁克菲稱為鯊魚

137
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
‎或是蝠魟，因為他神出鬼沒

138
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
‎他有條駭人尾巴

139
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
‎只要他想，就會用尾巴刺你

140
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
‎靠，我們要去哪？

141
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
‎他的同名防毒軟體存在20年了

142
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
‎英特爾以70億買下他的公司

143
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
‎他曾在航太總署太空研究所
‎擔任程式設計師

144
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
‎他參與過阿波羅計畫

145
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
‎一個人的一小步…

146
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
‎這傢伙的重要性

147
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
‎直追比爾蓋茲或史蒂夫賈伯斯

148
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
‎他從防毒軟體大亨轉行到瑜珈冥想

149
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
‎（約翰邁克菲之親密瑜珈）

150
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
‎我只要拍他們喝酒

151
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
‎拍下那些愚行、禁菸標誌、酒水

152
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
‎當然我極度天真
‎但是我不知道會這麼過火

153
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
‎天曉得我們把自己捲進什麼事

154
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
‎但是怎麼拒絕得了呢？

155
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
‎病毒掃描，可能有毒品、槍械

156
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
‎-所以我們會…
‎-超像電影情節

157
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
‎就是電影，我們正活在電影中

158
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
‎希望沒人會喪命

159
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
‎超興奮的

160
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
‎不過我沒有買新器材

161
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
‎我拍這部紀錄片的其中一部攝影機

162
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
‎是酒吧的人送我的

163
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
‎各位旅客晚安，我代表…

164
00:08:53,840 --> 00:08:58,000
‎（貝里斯、邁阿密
‎哈瓦那、金斯敦）

165
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
‎我們順利通過了海關

166
00:09:01,040 --> 00:09:03,520
‎（貝里斯）

167
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
‎我們站在一起，有輛車停下來

168
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
‎約翰現身說：“上車”，我們就上車

169
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
‎-你們好嗎？
‎-我很好，我只是攝影師

170
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
‎-我不跟採訪者說話
‎-不是我採訪你

171
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
‎我要跟拿攝影機的人說話
‎有攝影機的人是你們

172
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
‎-好
‎-我說笑的

173
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
‎那是小珊，約翰的女友

174
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
‎他開始把花塞進嘴裡

175
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
‎那有何作用？

176
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
‎玫瑰花瓣

177
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
‎他要我們拍下他喬裝的模樣

178
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
‎他假裝中風或是說不了話

179
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
‎做出殘疾的動作

180
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
‎所以我覺得很古怪

181
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
‎可以嗎？能用嗎？

182
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
‎能談談為何你想
‎拍下此行的這部分嗎？

183
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
‎很戲劇化，對吧？

184
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
‎張力十足

185
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
‎這可是冒險犯難、風險難測

186
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
‎-大家就愛這些狗屁
‎-沒錯

187
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
‎這些能闡述我的故事

188
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
‎只要你們別把我
‎剪成蠢話連篇的人就好

189
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
‎這會是一部超長紀錄片

190
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
‎沒錯，我知道只要我說得夠多

191
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
‎-我就會被剪成你們想要的面貌
‎-那叫剪接

192
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
‎聖人、惡魔，都行啦

193
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
‎但是等此行結束，我們會成為朋友

194
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
‎到時你們可能會同情我的苦衷

195
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
‎一定要在1點前

196
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
‎不然我死定了，朋友，好嗎？

197
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
‎約翰打算逃離貝里斯，入境瓜地馬拉

198
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
‎我們聽一個前警員說

199
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
‎總理懸賞十五萬要我的命

200
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
‎只要你被槍殺？

201
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
‎對，或是被殺

202
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
‎他超怕被有關當局逮捕

203
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
‎我們一小時後跟他碰面

204
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
‎他說貝里斯政府迫害他

205
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
‎他們就是特種部隊

206
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
‎而且一心要離開那裡

207
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
‎這個人麻煩上身時

208
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
‎他有錢逃離那個國家

209
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
‎他說他駭進貝里斯政府一堆手機

210
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
‎上面大概有大量驚人內幕

211
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
‎真相也好，祕密也罷

212
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
‎邁克菲很擅長敲詐和勒索

213
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
‎這可不是鬧著玩和扮家家酒

214
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
‎我們拍攝的對象罪惡滔天

215
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
‎壞到讓世人惡夢連連

216
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
‎後來我們溜進瓜地馬拉邊境旁的旅館

217
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
‎雨林中的頂級飯店

218
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
‎超美的

219
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
‎天啊，超魔幻的

220
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
‎森林的樹梢光影斑斕

221
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
‎如小精靈一般

222
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
‎有種真實的寧靜

223
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
‎但是霧很濃，地上又滑

224
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
‎媽的，靠，幹

225
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
‎他媽的，真是痛到爆了

226
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
‎幹

227
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
‎幹

228
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
‎約翰他…蹣跚走過飯店

229
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
‎我想拍他，鏡頭上有霧

230
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
‎還有濕氣什麼的

231
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
‎所以有點難拍

232
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
‎我們想看杜爾塞河，距離多遠？

233
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
‎我非常驚訝

234
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
‎他日夜跟飯店人員交談

235
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
‎完全沒有被認出來

236
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
‎他那時都上遍全國電視了

237
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
‎從來沒見過他，不清楚他的長相

238
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
‎（貝里斯總理 迪恩巴洛）

239
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
‎我無意冒犯，但他似乎很疑神疑鬼

240
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
‎事實上，我會說他瘋了

241
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
‎第一天結束了

242
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
‎現在約晚上10點，今天是12月1日

243
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
‎我們平安抵達東南…

244
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
‎鄰近貝里斯東南邊境

245
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
‎-這個嘛…
‎-他身心失調

246
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
‎不，這我知道

247
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
‎我知道現在的狀況

248
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
‎好

249
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
‎你已經撐過11月了

250
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
‎-整個11月
‎-了不起

251
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
‎在初期訪談中

252
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
‎我很想聚焦在那宗命案

253
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
‎相關的一連串事件

254
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
‎但是我知道成功採訪的最佳之道

255
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
‎是不停說服邁克菲坐下來

256
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
‎想辦法讓他坐越久越好

257
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
‎我不斷提醒他，他可能明天就被滅口

258
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
‎他明天可能就死了

259
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
‎如果不把握時間，天知道會怎樣？

260
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
‎你覺得這裡有相較安全嗎？

261
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
‎理論上，警察可能會跑來

262
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
‎門沒有鎖，簾子被剪開

263
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
‎我昨晚在想這些事

264
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
‎他們會那麼做，你這些想法

265
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
‎相信我，我都想過

266
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
‎你問我是否有安全感

267
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
‎我不覺得安全
‎我離開後就沒有安全感

268
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
‎我怎麼會有安全感？

269
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
‎我只記得…

270
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
‎-不能在這裡談，各位
‎-湯姆，抱歉

271
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
‎-不能在這裡談
‎-你有九分鐘

272
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
‎但是有突發狀況…

273
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
‎好吧

274
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
‎我們肯定要再度逃亡

275
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
‎可是約翰不在

276
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
‎你在這裡還有一點時間

277
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
‎我知道，我們得離開，要走了

278
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
‎我盡快收拾行李了，抱歉

279
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
‎沒關係

280
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
‎幹，靠

281
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
‎-怎麼了？
‎-沒事

282
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
‎不能…不能出差錯

283
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
‎-我沒事
‎-護照呢？

284
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
‎-護照，靠，我沒帶
‎-我有帶

285
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
‎-等等，找到了
‎-幹

286
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
‎-別罵髒話
‎-好

287
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
‎來，我找到你的攝影包

288
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
‎謝謝，好，出發了

289
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
‎對了，我們差點把你們拋下

290
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
‎-剛剛嗎？怎麼說？
‎-對，就在這裡

291
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
‎因為我叫湯瑪士發動引擎出發

292
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
‎-抱歉
‎-我們非走不可

293
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
‎-抱歉
‎-沒關係

294
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
‎我已經用跑的了

295
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
‎我們在大海上，要前往瓜地馬拉

296
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
‎（瓜地馬拉，貝里斯）

297
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
‎他曾說他終其一生在尋找我

298
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
‎我18歲時認識他

299
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
‎我當時很年輕、傻傻笨笨的

300
00:16:49,800 --> 00:16:50,680
‎（小珊海雷拉）

301
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
‎同時，我覺得他很性感

302
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
‎小珊，妳感覺如何？

303
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
‎妳昨天暈車
‎現在又暈船，氣色倒是不錯

304
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
‎對，我很好

305
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
‎妳沒事吧？

306
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
‎妳在這裡開心嗎？

307
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
‎是的

308
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
‎-她會怕鏡頭
‎-我很開心

309
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
‎-對，我會怕鏡頭
‎-沒關係

310
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
‎我們本來要同居

311
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
‎因為他結紮，我們原本想領養小孩

312
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
‎過正常的生活

313
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
‎發生他鄰居那件事之後

314
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
‎我們所有計畫付之一炬

315
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
‎他本來打算返回美國

316
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
‎謝謝，朋友

317
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
‎“只要你走，我就跟你走

318
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
‎我要陪你度過難關，走到最後”

319
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
‎他成功離開貝里斯時，真的如釋重負

320
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
‎貝里斯和瓜地馬拉
‎有種無形的緊張關係

321
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
‎他算是要利用這點

322
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
‎你的攝影機好大

323
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
‎謝謝

324
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
‎-你是哪裡人？
‎-田納西州曼菲斯

325
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
‎你來這裡幹嘛？

326
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
‎你在這裡說幾句吧

327
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
‎好，等等，好了

328
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
‎我們成功抵達
‎瓜地馬拉的利文斯頓海岸

329
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
‎這地方很有意思，我們很引人注意

330
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
‎約翰很安全

331
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
‎我們現在要去這邊的海關

332
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
‎我們到瓜地馬拉時

333
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
‎我們要在那裡做的事

334
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
‎約翰和其他人
‎他們這些蠢蛋都不明白

335
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
‎我們是非法入境

336
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
‎因為護照上沒蓋貝里斯出境章

337
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
‎做這種事會被逮捕

338
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
‎如果沒有合法入境的證據

339
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
‎就會被遣返回貝里斯

340
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
‎早知道的話…

341
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
‎-怎麼樣？
‎-你們之前有蓋章嗎？

342
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
‎-什麼章？
‎-哪裡的章？

343
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
‎他有蓋章嗎？

344
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
‎他們從貝里斯來，應該有蓋章

345
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
‎如果他們從旁塔哥達來，就會有章

346
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
‎我們該怎麼辦？

347
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
‎-交給我處理
‎-他們從國際機場來的

348
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
‎不用…

349
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
‎-不用？
‎-對

350
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
‎好

351
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
‎我叫你別這麼做

352
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
‎海關官員不太高興

353
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
‎我們的護照都被他登記有問題

354
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
‎被逮到鑽法律漏洞有嚴重後果

355
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
‎非法出入境不同國家

356
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
‎這種罪行是要蹲苦牢的

357
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
‎我跟他說我舅公住這裡，他是律師

358
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
‎他為瓜地馬拉總統工作

359
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
‎我說我可以打電話給他

360
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
‎看他能不能找人幫我們的護照蓋章

361
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
‎也許…

362
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
‎-我們聯絡他問看看
‎-慢著

363
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
‎也許他能想辦法讓你的護照被蓋章

364
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
‎而且他們不會提到你的事

365
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
‎然後你心想：“等一下”

366
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
‎這裡有賣漢堡嗎？

367
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
‎這個小你太多歲的女友小珊

368
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
‎她的舅公是前瓜地馬拉檢察總長？

369
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
‎數一數二貪腐政權的國家官員？
‎真的假的？

370
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
‎我那時肯定有退一步思考

371
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
‎“現在到底是什麼狀況？”

372
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
‎約翰邁克菲是通緝犯

373
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
‎邁克菲遭到全面追捕，早安，瑪拉

374
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
‎昔日的矽谷金童

375
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
‎現在躲藏在中美洲

376
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
‎叢林很不可思議，這是個神奇王國

377
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
‎不依循人類創造的規則運作

378
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
‎世界其他地區的運作規則

379
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
‎在這裡行不通

380
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
‎這裡的正義是達爾文式正義

381
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
‎只要有人問我
‎“妳認為約翰殺了他鄰居嗎？”

382
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
‎我都回答：“我不知道”

383
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
‎他的說法是他們追捕他

384
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
‎因為他沒有花錢買通政府

385
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
‎他們想傷害他，除掉他

386
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
‎我剛剛想到
‎你的黑手機有我舅公的電話

387
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
‎但是我的黑…好

388
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
‎-對，是他，喂
‎-好

389
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
‎喂

390
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
‎我是約翰邁克菲
‎我跟你外甥孫女珊曼莎在一起

391
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
‎我想在邊境這裡僱用一輛加長型禮車

392
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
‎帶我們去市區

393
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
‎感激不盡，我們明早再打給你

394
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
‎抱歉打擾你，朋友

395
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
‎沒關係

396
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
‎謝謝，再見

397
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
‎大家去拿行李，我們要過夜

398
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
‎-拍到照片了？
‎-拍到了

399
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
‎為了讓我們的護照蓋章

400
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
‎我們必須搭車六小時去瓜地馬拉市

401
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
‎那是全國中心，相當不妙

402
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
‎我們要跟小珊的舅公見面
‎他在這裡顯然有權有勢

403
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
‎只要我們到那裡

404
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
‎見到她舅公

405
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
‎我們應該就安全了，特別是約翰

406
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
‎但是我得想辦法離開這裡

407
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
‎然後隔天早上起床，我們進行拍攝

408
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
‎好，開始

409
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
‎小珊的舅公很精明，人脈充足

410
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
‎可以把我們平安帶到他家
‎到了那裡就安全了

411
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
‎好，停

412
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
‎你忘了開攝影機

413
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
‎再拍一次

414
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
‎-靠
‎-從拍手開始？

415
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
‎我們離開貝里斯後
‎目前在瓜地馬拉邊境

416
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
‎他很認真接受採訪，我們雙機拍攝

417
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
‎之前應該拍了點頭的反應鏡頭

418
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
‎特派員的切換鏡頭

419
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
‎就是搖頭，大特寫等等

420
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
‎真的嗎？

421
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
‎之後我們都同意一定要拍張照片

422
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
‎我們要盡快寫好文章
‎刊在《維思》部落格

423
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
‎（約翰邁克菲在我們旁邊，認輸吧）

424
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
‎這根本在宣告
‎“去死吧，我拿到大獨家”

425
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
‎還有“咬我啊”之類的，沒錯

426
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
‎“我拿到大獨家，對，去死吧”

427
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
‎“我們是《維思》，我們不走了”

428
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
‎影像一公布，電話便響個不停

429
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
‎我寄信給喬納森跟我們的公關人員說

430
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
‎“用螢幕截圖
‎才不會被找出地理資料”

431
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
‎我們為一家數位媒體公司工作

432
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
‎他們卻不懂這點

433
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
‎我特別強調這句話

434
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
‎結果他們還是把照片刊出來

435
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
‎後設資料會透露檔案真實性

436
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
‎但後設資料也包含地理定位

437
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
‎地理資料在那張影像中

438
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
‎他們洩漏我們的全球定位座標

439
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
‎有超多人跟我們說

440
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
‎“你們大概也想感謝
‎《維思雜誌》在刊登的照片上

441
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
‎附上全球定位資料，出包囉”

442
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
‎“繼續讓情況雪上加霜，你們真行”

443
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
‎東北方三公里處，有一座小型機場

444
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
‎在這裡

445
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
‎外頭有一份賞金

446
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
‎金額很高，大家會拼命找我

447
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
‎我們有個朋友會來

448
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
‎也有一些敵人會來

449
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
‎朋友先到就會安然度過今天

450
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
‎不然會很慘，這就是我們的現況

451
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
‎“很慘”會怎麼樣？

452
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
‎我不知道，我有十根手指頭

453
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
‎今天結束前可能會少幾根

454
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
‎用螢幕截圖複製照片

455
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
‎這樣並不正常

456
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
‎-不像墨西哥人
‎-不會，行得通

457
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
‎真的嗎？我可以裁切

458
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
‎實在扯到不行，我名字在照片上

459
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
‎改名吧，老兄

460
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
‎好，這件事出現轉折

461
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
‎你們也完了，你們知道如果被抓

462
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
‎如果你們跟我一起被捕

463
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
‎你們很可能會遭到殘忍對待

464
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
‎我們認為我們倆都完了

465
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
‎幹

466
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
‎小珊一直跟她舅公保持聯絡

467
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
‎他跟我們說：“不論你們要怎麼做

468
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
‎都盡快趕到瓜地馬拉市

469
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
‎我們會派司機去接你們
‎他已經趕過去了”

470
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
‎舅公只說：“去收拾行李”

471
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
‎沒有進一步指示，他會聯絡我們

472
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
‎你們這次沒準備好
‎老子會拋棄你們，好嗎？

473
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
‎行李收好了嗎？準備上飛機了嗎？

474
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
‎你們沒有之前那麼搞笑

475
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
‎你們不搞笑一點
‎可能會被我半路拋下

476
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
‎天啊

477
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
‎聽說我讓大家想起小丑

478
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
‎用小丑形容我應該最傳神

479
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
‎小丑是誰？

480
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
‎那王八蛋目空一切，對吧？

481
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
‎你覺得老子在乎嗎？

482
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
‎不，世人，我不在乎

483
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
‎媽的接受吧

484
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
‎他跟別人描述的自己一副天下無敵

485
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
‎你動不了他一根寒毛

486
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
‎世界只繞著他旋轉

487
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
‎他說翻臉就翻臉

488
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
‎有天，我們在臥室

489
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
‎他想要…那個

490
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
‎我跟他說：“我不想”

491
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
‎然後他開始罵我，我超不爽

492
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
‎我氣到去拿他的槍

493
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
‎我說：“我要殺了你
‎因為我厭倦你了”

494
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
‎不過我沒有開槍

495
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
‎對，我當時很生氣

496
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
‎而他說：“小珊，冷靜，槍給我”

497
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
‎我們有過劍拔弩張的時候

498
00:28:22,920 --> 00:28:28,720
‎（瓜地馬拉市）

499
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
‎約翰說有人想殺他

500
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
‎我們住在四季酒店或是頂級飯店

501
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
‎相當奢華

502
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
‎你早上真的跟那個人說你在逃亡？

503
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
‎-真的嗎？
‎-要牛奶嗎？

504
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
‎謝謝

505
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
‎他用假名入住酒店

506
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
‎但他需要她當過檢察總長的舅公

507
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
‎我去外面跟他碰面，好嗎？

508
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
‎-他在外面嗎？
‎-對

509
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
‎好

510
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
‎那是約翰

511
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
‎我需要律師

512
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
‎小珊說你是好律師

513
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
‎所以我們來找你

514
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
‎我想僱用你代表我

515
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
‎好

516
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
‎你知道我是誰嗎？

517
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
‎不知道

518
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
‎真的嗎？

519
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
‎-他是創造防毒軟體的人
‎-是啊…

520
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
‎跟他說，他聽得懂英語

521
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
‎我是貝里斯警察想訊問的人

522
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
‎為什麼？

523
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
‎因為我鄰居被…說來話長，先生

524
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
‎珊曼莎會說明…我們患難與共

525
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
‎那個人也想拍我…

526
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
‎約翰給他我們的護照

527
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
‎認為我們會取得出境章

528
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
‎到時候就能離開了

529
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
‎我跟珊曼莎交往一年半

530
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
‎她是個優秀的年輕女性

531
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
‎我很愛她，我們會結婚

532
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
‎可惜貴家族中會有個潛在罪犯

533
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
‎我要為此道歉，我會盡我所能

534
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
‎向你彌補

535
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
‎好

536
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
‎我們要上去…

537
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
‎約翰很緊張

538
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
‎他覺得他是個活靶

539
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
‎事實上，我要去站在外面

540
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
‎然後他改變計畫

541
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
‎約翰決定舉行記者會

542
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
‎他要在記者會上宣布

543
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
‎他受到迫害，要在瓜地馬拉尋求庇護

544
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
‎他是為了生命而戰

545
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
‎我們去那裡保護他

546
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
‎他一清二楚

547
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
‎他身邊跟著拍攝小組，被滅口的機會

548
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
‎微乎其微

549
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
‎就是靠媒體掩護

550
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
‎也許他希望他的事公諸於世

551
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
‎或者他想玩弄媒體

552
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
‎我在此記錄這段旅程

553
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
‎不論你做什麼，我都得同行

554
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
‎-不然我就退出
‎-沒錯…

555
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
‎他需要我們，我們也需要他

556
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
‎我們需要內容，他提供的內容很多

557
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
‎我以為每個網路大亨都有超大更衣室

558
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
‎我是例外

559
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
‎這不要拍

560
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
‎我最愛這部分

561
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
‎我要公開我所有的錄音帶

562
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
‎影片、顯示貝里斯貪腐的文件

563
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
‎這就是我在記者會要說的話

564
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
‎怎麼了？

565
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
‎有超多攝影師，天啊

566
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
‎我說過了，看，早說了，做好準備

567
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
‎-跟著我
‎-我不想丟下…抓緊我

568
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
‎-好
‎-好嗎？

569
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
‎-見過這種場面嗎？
‎-前所未見

570
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
‎這是我在美國的生活，寶貝

571
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
‎妳會看到我如魚得水

572
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
‎不好意思

573
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
‎我好像藝人，大家都想要我的簽名

574
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
‎我完全瞭解

575
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
‎先生，沒事吧？那就好

576
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
‎百萬富豪軟體公司創辦人約翰邁克菲

577
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
‎在躲避警方追緝幾週後終於現身

578
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
‎他遭到貝里斯當局政治迫害

579
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
‎他們對他發動政治迫害

580
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
‎他被迫越過瓜地馬拉邊境尋求庇護

581
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
‎捍衛他的誠信與性命

582
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
‎-你的證據是什麼？
‎-文件

583
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
‎-貝里斯政府威脅他？
‎-沒錯

584
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
‎他現身在瓜地馬拉市要求政治庇護

585
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
‎他說他離開貝里斯以逃離獵巫行動

586
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
‎我不得不走，但這件事必須公開

587
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
‎我有文件可以證明

588
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
‎貝里斯政府所有層級都嚴重貪汙

589
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
‎既然我身在安全處，可以自由談論

590
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
‎今晚我會在個人部落格開講

591
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
‎揭發貝里斯的真相，感謝大家

592
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
‎謝謝大家，週四或隨時隨地

593
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
‎我都很樂意回答大家的問題

594
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
‎至於記者

595
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
‎你們遠比美國記者有禮貌多了

596
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
‎謝謝

597
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
‎不客氣，先生，再見

598
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
‎很好，好的

599
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
‎-拿到鑰匙了嗎？
‎-還沒，你要簽帳才行

600
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
‎-請出示信用卡
‎-信用卡？

601
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
‎那是什麼？

602
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
‎-戒指…
‎-我看看

603
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
‎這樣嗎？

604
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
‎很好

605
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
‎我和羅柏去酒吧喝一杯，盤點一下…

606
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
‎我們完全沒花時間

607
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
‎停下來思考：“我們拍到什麼？”

608
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
‎然後我出來看到約翰

609
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
‎他說：“去拿攝影機，我快被捕了”

610
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
‎-怎麼回事？
‎-拿出攝影機

611
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
‎他說只要你有護照，應該就沒事

612
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
‎我的護照在我律師那裡

613
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
‎對，他的護照在我舅公那裡

614
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
‎不行

615
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
‎-在他那裡就沒問題了吧？
‎-不行

616
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
‎我可以叫他把護照都帶過來嗎？

617
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
‎-不是，我舅公
‎-不要

618
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
‎-他知道他在幹嘛
‎-好吧

619
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
‎我要抽根菸，你可以拍這些人嗎？

620
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
‎怎麼回事？

621
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
‎他們想逮捕我

622
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
‎這個人騷擾我

623
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
‎他跟你說什麼？

624
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
‎他不讓我走

625
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
‎我想抽菸，請給我一根菸

626
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
‎你一定要拍到他們

627
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
‎我們不能…帶你進酒店嗎？

628
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
‎-你說什麼？
‎-不能進酒店處理嗎？

629
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
‎一定要拍到這傢伙

630
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
‎因為他非法在本國居留

631
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
‎他是美國人，你要怎麼帶他走？

632
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
‎還有這個人

633
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
‎-有差嗎？
‎-所有外國人…

634
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
‎-妳舅公來了嗎？
‎-他過來了

635
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
‎他來了，相信我

636
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
‎等他到這裡，情勢就不同了

637
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
‎我舅公要來了，你會看到他們離開

638
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
‎我等不及脫掉鞋子
‎因為會跟好萊塢電影一樣精彩

639
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
‎聯邦軍

640
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
‎那是聯邦軍

641
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
‎聯邦軍

642
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
‎-我們別惹聯邦軍
‎-對，他們來自聯邦區

643
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
‎他們拿著衝鋒槍

644
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
‎突然出現，他們等同聯邦調查局

645
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
‎國際刑警組織來了
‎有人身穿緝毒局制服

646
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
‎情況開始變得很古怪

647
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
‎從這裡吹

648
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
‎但現在時候未到

649
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
‎我們在拍片，他在吹笛子

650
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
‎非常扯，因為那裡…

651
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
‎那裡好像沒有半個人

652
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
‎願意緩和緊張情勢

653
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
‎我們打電話給小珊的舅公

654
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
‎他好像只會說：“我不清楚

655
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
‎我不知道，我一無所知”

656
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
‎老兄，你是…

657
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
‎你是該國最高層級律師，去找答案吧

658
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
‎我們要遵守上級的命令

659
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
‎我知道

660
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
‎重點是，聽我說，現在的情況…

661
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
‎我會陪你去

662
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
‎很好，我們走之前還有一件事

663
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
‎我們要怎麼辦？

664
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
‎別擔心

665
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
‎你要我去哪裡？

666
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
‎我們要跟副部長商量

667
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
‎好嗎？

668
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
‎特萊斯福羅？

669
00:37:30,280 --> 00:37:32,040
‎（國際刑警組織，全國警察電腦網）

670
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
‎約翰，他們要帶你去哪裡？

671
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
‎他們會殺你嗎？

672
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
‎約翰，你要去哪裡？

673
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
‎去坐牢

674
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
‎什麼時候出獄？

675
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
‎他們會殺他嗎？

676
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
‎“約翰，你要去哪裡？”

677
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
‎他說：“去坐牢…”

678
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
‎超棒的金句，我愛死了

679
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
‎可是…

680
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
‎很瘋狂，因為我們不知道
‎自己是不是下一個

681
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
‎我說：“我要去按摩，我們會坐牢

682
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
‎我會睡在地上一會兒

683
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
‎那我乾脆…”，算了…不管了

684
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
‎接著電話響起，我說：“我不接

685
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
‎我要去按摩，天啊”

686
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
‎電話響個不停

687
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
‎連續響了約一分鐘

688
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
‎我接起來，是洛可打的
‎“他們把東西都偷走了”

689
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
‎我房間的東西都不見了

690
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
‎一切，電腦、衣服，全拿走了

691
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
‎我看了所有的監視器

692
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
‎維安人員走到我房間

693
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
‎進房間，拿著我的東西出去

694
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
‎我想我們的房間都被安裝竊聽器

695
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
‎我的電話應該被竊聽了

696
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
‎我的網路和電郵一直都怪怪的

697
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
‎樓下老是有幾個怪人在看我們

698
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
‎我們不確定多嚴重，情況多糟糕？

699
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
‎我聽同事說美國國務院也有份

700
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
‎我不知道該相信誰

701
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
‎洛可，怎麼回事？

702
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
‎我們想離開這個國家

703
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
‎我們不清楚約翰的狀況

704
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
‎這樣吧，乾脆走去大使館

705
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
‎我怕我們一走出去，就被他們逮捕

706
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
‎他們都坐在外面

707
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
‎誰？誰坐在外面？

708
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
‎該死的聯邦軍

709
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
‎我說真的，聯邦軍就在外面

710
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
‎好

711
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
‎昨晚約翰走向前，就被他們包圍

712
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
‎他們也會這麼對我們，我們完了

713
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
‎-他們不能進酒店嗎？
‎-不行

714
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
‎-他們不能進酒店？
‎-對，我們在這裡很安全

715
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
‎你覺得像籠中鳥動彈不得嗎？

716
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
‎也許我們應該學…

717
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
‎學邁克菲喬裝一下

718
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
‎對，假裝是中風的人走出去

719
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
‎我確定…他們一定會相信的

720
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
‎我們一定可以騙過他們

721
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
‎最佳情況是

722
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
‎不確定邁克菲是否會被驅逐出境

723
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
‎至少幾週，甚至更久

724
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
‎只是我們沒有料到…

725
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
‎矽谷企業家約翰邁克菲疑似心臟病發

726
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
‎被目睹躺在救護車後方

727
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
‎然後出現壯觀的景象

728
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
‎攝影機為了搶新聞
‎橫越瓜地馬拉市追逐邁克菲

729
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
‎奔進急診室中

730
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
‎我要治療病人

731
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
‎我們沒拍到他心臟病發

732
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
‎他藉此進入醫院的醫療轉診單位

733
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
‎讓他處在一個位置

734
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
‎我不確定是靠魔法

735
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
‎或收買某個瓜地馬拉的人說

736
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
‎“我想約翰邁克菲
‎應該被釋放送回美國

737
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
‎聽起來是個好計畫”

738
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
‎約翰邁克菲使出渾身解數要返回美國

739
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
‎天啊，他真的花招百出

740
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
‎他一降落在邁阿密

741
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
‎就搭計程車前往
‎舉世聞名的夜生活天堂“南灘”

742
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
‎他入住海洋大道一家精品酒店

743
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
‎我累死了，筋疲力竭

744
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
‎公司跟我們切斷關係

745
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
‎《維思》踩了剎車

746
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
‎我算了工作日心想
‎“我賺了多少錢？”

747
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
‎我在算要請多少款

748
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
‎你可以問我們的問題嗎？

749
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
‎我們在那裡的最後一晚

750
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
‎心想這會是我最後問他的機會

751
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
‎命案當晚

752
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
‎那晚的事件他記得哪些事？

753
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
‎-喂？
‎-嗨，約翰

754
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
‎-我是，你好嗎？
‎-我是洛可，我很好

755
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
‎我想問你一件事

756
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
‎傑夫一直寄信要我…

757
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
‎等等，誰是傑夫？

758
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
‎你的鄰居

759
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
‎他說命案當晚

760
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
‎你…抱歉，不是命案當晚

761
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
‎你的狗被毒死那天

762
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
‎你對空鳴槍說

763
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
‎“我要殺了那混蛋”

764
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
‎這是他說的原句

765
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
‎他非常確定，你有什麼看法？

766
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
‎他掛我電話

767
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
‎我內心相信

768
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
‎“我會跟他擁有真正的生活”

769
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
‎所以我支持他

770
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
‎一同經歷重重劫難

771
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
‎你會覺得愛你的人不會傷害你

772
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
‎我想他的話多半是謊言和假希望

773
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
‎你懂嗎？但我還是喜歡他，因為他…

774
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
‎他曾是我人生中很重要的人

775
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
‎我壓根沒想到他們會不刊登報導

776
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
‎我寫完了，我們也攤開討論過

777
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
‎還真的在出版前一天說
‎“我們不刊登了”

778
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
‎真是一堆狗屁

779
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
‎我不僅成為笑柄

780
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
‎因為我的公司拒絕刊登
‎他們要我製作的報導

781
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
‎更重要的是

782
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
‎我無從回應他人

783
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
‎葛瑞格里弗爾爸媽的律師

784
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
‎打電話跟我說
‎“報導呢？你滿手鮮血

785
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
‎你協助殺人犯逃亡”

786
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
‎那趟行程很過癮，我樂在其中

787
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
‎我是說那是…

788
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
‎那是我工作生涯中極好玩的時光

789
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
‎所以我很愛那部影片

790
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
‎我要去泡咖啡

791
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
‎我會回來

792
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
‎（五年後）

793
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
‎我向來很喜歡好故事

794
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
‎如果你有精彩的故事，我會想聽

795
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
‎我叫亞歷柯迪佛斯特，我是影子作家

796
00:45:29,240 --> 00:45:30,160
‎（緬因州）

797
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
‎我們是幕後藏鏡人

798
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
‎為名人、政治人物、搖滾明星寫書

799
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
‎所有的大忙人

800
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
‎或是才華不足以自己寫書的人

801
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
‎這就是我的工作

802
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
‎那天大概是早上8點

803
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
‎我跟多數人一樣，咖啡下肚才有精神

804
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
‎我正想喝一杯時，接到一通電話

805
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
‎“喂，亞歷，我是約翰邁克菲”

806
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
‎我大吃一驚…

807
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
‎“喂”，然後他說

808
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
‎“小子，吉米說了很多你的事

809
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
‎我們想派機帶你來這裡

810
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
‎我想見你”

811
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
‎我說：“好，週一見”

812
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
‎然後他掛掉電話

813
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
‎我心想，剛剛發生什麼事了？

814
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
‎他2012年逃出瓜地馬拉後

815
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
‎約翰的名氣更勝以往

816
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
‎約翰邁克菲，網路安全專家

817
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
‎知名邁克菲防毒軟體創辦人兼開發者

818
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
‎目前也可能成為
‎2016年自由黨總統候選人

819
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
‎美國有九成人口
‎會死於跟中國的網路戰爭

820
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
‎你說，今天誰當政能解決這個問題？

821
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
‎你跑去貝里斯

822
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
‎你是鄰居命案的嫌犯

823
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
‎嚴格來說，你還是逃犯

824
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
‎雖然他們好像不想抓你

825
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
‎當時葛瑞格弗爾的家屬
‎還在美國各地法院

826
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
‎對約翰窮追猛打

827
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
‎針對不當致死罪求償兩千五百萬

828
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
‎也許葛瑞格之死他有份

829
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
‎也許這件事另有隱情

830
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
‎我想要這個故事
‎我要得到真相，超想的

831
00:47:31,640 --> 00:47:33,520
‎（銅板兄弟，《邁克菲效應》）

832
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
‎銅板兄弟來也

833
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
‎約翰沉醉在新的名聲中

834
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
‎約翰，怎麼移除電腦的爛防毒軟體？

835
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
‎你瞭街頭嗎？

836
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
‎你瞭貝里斯嗎？

837
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
‎你瞭你的假心臟病

838
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
‎是為了擺脫警察嗎？

839
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
‎我到的時候很晚了

840
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
‎他們帶我去我的房間

841
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
‎周遭漸漸變得寂靜，大家回到房間

842
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
‎到了深夜，只有我在客廳

843
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
‎我聽見豪宅深處有開門聲

844
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
‎我憑直覺就知道那是約翰

845
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
‎他見到我，他這個姿勢

846
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
‎他身穿浴袍

847
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
‎他指著我說：“你一定是那個作家”

848
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
‎我說：“你一定是約翰”

849
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
‎他說：“正是我本人”
‎接著說：“你在喝什麼？”

850
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
‎我說：“我在喝12年
‎單一麥芽威士忌”

851
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
‎他就“喔”一聲

852
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
‎我說：“要來一杯嗎？”

853
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
‎他說：“小子，我要”

854
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
‎他坐下

855
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
‎我問他貝里斯的事

856
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
‎他非常配合，知無不言

857
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
‎他說了從沒公開過的事

858
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
‎大家都自以為知道真相

859
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
‎約翰比大家想的還超前十步

860
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
‎例如他用鍵盤側錄軟體在竊聽大家

861
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
‎到了5月底

862
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
‎政府的所有電腦都被我安裝竊聽器

863
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
‎我在你的辦公室
‎你說的話我聽得一清二楚

864
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
‎他們沒有料到…
‎他們忘了我是何方神聖

865
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
‎我可以進入你的電腦搞你

866
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
‎那就是我的本事

867
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
‎在加州，電腦安全專家約翰邁克菲

868
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
‎收集世界各地的資訊
‎因為米開朗基羅電腦病毒

869
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
‎造成嚴重災情

870
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
‎你會發現其他駭客在製造變種病毒

871
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
‎我們發現的每一種病毒都沒有例外

872
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
‎約翰說他創造軟體

873
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
‎讓他能夠監視世上每個人

874
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
‎（起初，神創造天地）

875
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
‎中情局、調查局
‎蘇聯國安會、美國國安局

876
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
‎甚至是白宮

877
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
‎每個人

878
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
‎約翰能取得世上幾乎每個人的資訊

879
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
‎我一直在資料中
‎看到希拉蕊柯林頓的名字

880
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
‎她不斷出現

881
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
‎我無可奉告

882
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
‎好，算你有理

883
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
‎無可奉告

884
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
‎我聽說

885
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
‎幾個有權勢的單位想陷害約翰

886
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
‎打算逮捕他

887
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
‎不是因為葛瑞格弗爾之死

888
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
‎而是因為他擁有的資訊

889
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
‎除了我沒人知道，因為我在竊聽

890
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
‎…每年有數億元存進美國和瑞士銀行

891
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
‎不僅如此，還是個殘忍的黑道

892
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
‎交往…他妹妹還拿政府薪水

893
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
‎我成了嚴重威脅

894
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
‎他們那時決定必須讓我閉嘴

895
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
‎所以他認為有個天大陰謀在對付他

896
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
‎就約翰所言，販毒集團在追殺他

897
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
‎我攜帶武器，因為我真心相信

898
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
‎錫那羅亞販毒集團要殺害我

899
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
‎那是世上最大販毒集團
‎全球最有勢力的組織

900
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
‎做愛時，我會拿著槍

901
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
‎洗澡時，我也拿著槍

902
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
‎因為我握有所有資料

903
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
‎我竊聽每個政府部長的電腦

904
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
‎-我要關掉了
‎-為什麼？

905
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
‎我有個特殊要求

906
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
‎這部片中，你能不能…

907
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
‎我知道我在談販毒集團

908
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
‎我在談柯林頓夫婦等話題

909
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
‎能不能讓我看起來口氣不太篤定

910
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
‎沒那麼斬釘截鐵，我就不會被滅口？

911
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
‎因為我很清楚一件事，別惹販毒集團

912
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
‎（危險，禁止進入）

913
00:52:32,640 --> 00:52:35,120
‎（田納西州）

914
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
‎拍完約翰之後，我就辭職了

915
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
‎我想放鬆一下

916
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
‎我50幾歲了

917
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
‎我是務農的老粗

918
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
‎我想要裝有外用馬達的小船和農莊

919
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
‎我以為這件事告一段落了

920
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
‎1月時，他發推文說國稅局在追捕他

921
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
‎我十年沒繳稅了

922
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
‎我再也不繳稅了

923
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
‎你們也不該繳，所有美國人都一樣

924
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
‎如果我得逃亡一輩子
‎他們休想拿到我一分錢

925
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
‎他什麼都還沒跟我說過

926
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
‎這件事一言難盡，難以置信

927
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
‎這是最精彩的故事，羅柏

928
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
‎我說真的，超乎你的想像

929
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
‎駭進貝里斯軍隊

930
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
‎在電腦安裝鍵盤側錄軟體

931
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
‎所以我不知道他有什麼好逃的

932
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
‎但已足以讓你加快腳步

933
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
‎然後我說：“我們繼續拍吧

934
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
‎你又在逃亡，我又有空”

935
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
‎他說：“好，來吧”

936
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
‎（2019年1月）

937
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
‎我們的律師徹底研究過後說

938
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
‎政府追捕我並不合法

939
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
‎我應該提出告訴

940
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
‎但我們不幹，那不是我的作風

941
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
‎我的作風是一走了之

942
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
‎去一個可以上網的安全之處

943
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
‎讓我的對手灰飛煙滅

944
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
‎但我的立場是
‎我沒本錢去那些可能會代表美國

945
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
‎把我引渡回去的主權領土

946
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
‎我們要考慮這點

947
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
‎他們會把我關起來
‎說我可能畏罪潛逃

948
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
‎我顯然很有可能會畏罪潛逃

949
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
‎我腳底抹油有一套

950
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
‎現在你即將步入新階段

951
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
‎對，確實沒錯

952
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
‎天知道這個階段會碰到什麼事？

953
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
‎你銀行帳戶有那麼多錢時

954
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
‎裡面多得是現金

955
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
‎一百二十萬，正確嗎？

956
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
‎-沒錯
‎-非常感謝

957
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
‎-不客氣
‎-再見

958
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
‎現在我們有錢過活了

959
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
‎-我們要馬上閃人
‎-好

960
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
‎你要馬上戴嗎？

961
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
‎對，很遺憾，馬上就要

962
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
‎超帥，那男的是誰？

963
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
‎-等一下
‎-我喜歡

964
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
‎-很好看
‎-對，這頂更讚

965
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
‎你是藝人嗎？

966
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
‎不，我不是

967
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
‎我常做百老匯的生意
‎我打扮過很多藝人

968
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
‎真的嗎？

969
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
‎-等等，你…
‎-妳可能在電視上看過我

970
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
‎我看過你，他很面熟

971
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
‎上網搜尋我本人約翰邁克菲
‎妳就知道了

972
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
‎好，試戴這頂

973
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
‎你姓什麼？邁克菲？

974
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
‎邁克菲，豪邁的邁，草頭菲

975
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
‎你是邁克菲？

976
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
‎我是邁克菲，沒錯

977
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
‎信不信由妳，我在妳的店裡

978
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
‎-這個…
‎-我用你的…保護我的…

979
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
‎用來防毒，妳和大家的電腦都有裝

980
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
‎-那就是你？
‎-沒錯，妳覺得呢？

981
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
‎-比較難被認出？
‎-我喜歡那頂

982
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
‎對，沒錯

983
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
‎我知道了，你要上《臥底老闆》嗎？

984
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
‎-上什麼？
‎-《臥底老闆》？

985
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
‎沒有，比實境節目糟糕多了

986
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
‎妳們會說：“那個人來過我的店”

987
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
‎我保證妳們一週後會說這句話

988
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
‎你不會惹上麻煩吧？

989
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
‎我向來一身麻煩，真是的

990
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
‎他逢人就自我介紹

991
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
‎“我是約翰邁克菲，你可能聽過我”

992
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
‎“別告訴警察，但邁克菲在城裡”

993
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
‎-我喜歡這頂
‎-我也是

994
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
‎-幫我剪瀏海
‎-好

995
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
‎加一副超大太陽眼鏡，就大功告成了

996
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
‎-嗨
‎-哈囉

997
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
‎超搭，這妳有賣嗎？

998
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
‎沒有，那是我的普拉達

999
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
‎-妳在哪買的？
‎-到處都買得到

1000
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
‎-多少錢？
‎-大概300塊

1001
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
‎我給妳500塊

1002
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
‎-好
‎-成交

1003
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
‎-先說好，不能公布
‎-我不會亂用照片

1004
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
‎-別公布在推特上
‎-我不會

1005
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
‎我不會公布在推特或臉書

1006
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
‎-不能被人知道我的長相
‎-來，再一張

1007
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
‎-再見
‎-再見，掰

1008
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
‎-祝今天愉快
‎-回頭見

1009
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
‎情況越來越誇張

1010
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
‎他擺脫一切

1011
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
‎轉移所有資產

1012
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
‎他賣掉汽車、房子

1013
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
‎他收拾行李一走了之

1014
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
‎我好愛你的髮型

1015
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
‎-我也是，我留好幾年了
‎-超好看

1016
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
‎我覺得他非常有趣

1017
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
‎我覺得一定會很好玩

1018
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
‎我不知道我們要去哪裡

1019
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
‎他說加拿大新斯科細亞省

1020
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
‎然後他說他有一艘遊艇

1021
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
‎跟華爾街之狼買的

1022
00:58:23,920 --> 00:58:30,000
‎（奧祕號，北卡州海盜灣）

1023
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
‎太讚了

1024
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
‎不，寶貝，這是我們的房間，抱歉

1025
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
‎好棒喔，你開心嗎？

1026
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
‎超爽，還不賴

1027
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
‎珍妮絲是約翰的新太太

1028
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
‎他到邁阿密時愛上珍妮絲

1029
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
‎離開瓜地馬拉後，同一天喔

1030
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
‎我在邁阿密認識約翰

1031
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
‎我之前在那裡賣淫

1032
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
‎前十年都賣淫維生

1033
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
‎我當時很厭倦那些狗屁倒灶的事

1034
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
‎那份爛工作我做膩了

1035
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
‎我厭倦原地踏步

1036
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
‎你們是不是一見鍾情…

1037
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
‎才不是，不是一見鍾情

1038
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
‎我愛你，寶貝，但並不是

1039
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
‎認識他之後，我跟他共度春宵

1040
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
‎我看見一個機會

1041
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
‎不是要騙錢什麼的

1042
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
‎我看見也許有人

1043
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
‎如果我很有魅力或是很有趣

1044
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
‎如果他有一絲一毫相信

1045
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
‎我不做那份工作，應該前途可期

1046
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
‎我見到一個可能能幫我一把的人

1047
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
‎對，情況很…

1048
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
‎我很清楚事態嚴重

1049
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
‎也許我應該說

1050
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
‎我很清楚我答應跟他在一起

1051
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
‎可能會碰上哪些事

1052
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
‎-大夥們
‎-怎麼了？

1053
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
‎先帶武器上來，謝謝

1054
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
‎好，這是收納櫃

1055
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
‎收納空間很多，去看看

1056
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
‎把我的槍放進我的艙房，在右手邊

1057
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
‎好，我帶你們去看船的其他處

1058
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
‎好的

1059
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
‎他說船頭向外，船尾向內

1060
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
‎拉左舷纜繩

1061
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
‎離開領海是要賭一把

1062
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
‎我們帶了武器，我們不會束手就擒

1063
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
‎這艘船有八層玻璃纖維

1064
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
‎三層克維拉纖維

1065
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
‎船體本身幾乎可以防彈

1066
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
‎我們要前往巴哈馬

1067
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
‎我們跟海明威一樣穿越佛羅里達海峽

1068
01:01:49,720 --> 01:01:51,440
‎（邁阿密，巴哈馬）

1069
01:01:55,280 --> 01:01:58,680
‎（巴哈馬）

1070
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
‎我們抵達時碰上真正的問題

1071
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
‎這位先生是移民署人員

1072
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
‎其他先生是海關人員，這位是警員

1073
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
‎我自我介紹一下，我是約翰邁克菲

1074
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
‎我的船員都是前特種部隊軍人

1075
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
‎約翰必須申報武器

1076
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
‎他大概多帶了17把槍

1077
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
‎你只能帶三種武器和250發彈藥

1078
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
‎好

1079
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
‎那我們選三把

1080
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
‎我不能手無寸鐵

1081
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
‎打給他們預訂，號碼在這裡

1082
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
‎然後情況變得失控

1083
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
‎我們要離開這裡，各位

1084
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
‎抱歉，有壞人在追我們，好嗎？

1085
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
‎好，伏特加呢？

1086
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
‎聽好，現在是生死關頭

1087
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
‎馬上離開

1088
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
‎-沒待很久
‎-對

1089
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
‎聽好，我不要鋌而走險

1090
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
‎我要進去了

1091
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
‎我們才…天啊

1092
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
‎加把勁

1093
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
‎非常辛苦

1094
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
‎他70幾歲要再度逃亡

1095
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
‎珍妮絲的小孩不在身邊

1096
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
‎她不知道何時才回得去

1097
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
‎沒有人適應新生活

1098
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
‎情況很不妙，但他們有汪洋大海

1099
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
‎他們有自由

1100
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
‎他們有船，他們擁有彼此

1101
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
‎愛就是渾然忘我

1102
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
‎表示你甚至沒意識到自身存在

1103
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
‎只有你愛的人才存在

1104
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
‎人生夫復何求？

1105
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
‎-謝謝
‎-下台一鞠躬

1106
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
‎我認識約翰時
‎跟我的皮條客住過無數旅館

1107
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
‎我們本來感情融洽，4月時大吵一架

1108
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
‎我當然就做自己，聯絡我的皮條客

1109
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
‎因為我別無他法

1110
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
‎我的皮條客接到電話時說

1111
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
‎“有個人可能會去找妳”

1112
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
‎所以那位先生來找我

1113
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
‎他說他代表販毒集團

1114
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
‎奉命來除掉約翰

1115
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
‎我嚇壞了

1116
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
‎我記得他們談到他們想怎麼做

1117
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
‎像是對他下毒
‎或是叫我打鑰匙讓他們進去

1118
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
‎我記得我說：“我不幹”

1119
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
‎我記得有個皮條客說
‎“告訴那賤人我要殺了她

1120
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
‎那賤人死定了，她全家都死定了”

1121
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
‎他是認真的

1122
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
‎他們有說為何要殺他嗎？

1123
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
‎他握有全部資訊，能證明貝里斯政府

1124
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
‎參與過的邪惡活動

1125
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
‎其實還有我們美國政府內部

1126
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
‎其他美國極高層政治人物涉入

1127
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
‎所以他們想隱瞞這些事

1128
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
‎例如販賣人口、販毒，洗錢

1129
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
‎這些罪大惡極的事

1130
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
‎他們給我一些毒藥

1131
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
‎我不知道是什麼，是一種灰色粉末

1132
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
‎他們要我為他下廚，在晚餐中下毒

1133
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
‎因為我身在那種情況

1134
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
‎不能嗆說：“去死，我不幹”
‎還奢望能活下去

1135
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
‎對，我記得我拿著毒藥

1136
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
‎其實是放在口袋，我隨身攜帶
‎因為我不希望被他發現

1137
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
‎我拿出口袋，煮飯時看著毒藥

1138
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
‎我心想：“老娘不幹”
‎然後扔進垃圾桶

1139
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
‎我把垃圾包起來，放在走道上

1140
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
‎約翰知道會有這種事，就某層面來說

1141
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
‎我也心裡有數

1142
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
‎但這種事只會發生在電影中

1143
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
‎電視上才會看到這種情節

1144
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
‎現實生活中不會有人碰到

1145
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
‎他當然是威脅，他們想要他的命

1146
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
‎他們當然希望他閉嘴，身敗名裂

1147
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
‎他們當然想說他瘋狂又妄想

1148
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
‎但是真的有人在追殺他

1149
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
‎我曾身受其害

1150
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
‎所以我確知有人在追他，要他閉嘴

1151
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
‎他的交往對象都很怪
‎但是他們很幸福，千真萬確

1152
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
‎我是說很好玩，拍片很刺激

1153
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
‎談情說愛、酒精、性愛

1154
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
‎那艘船上的酒有夠多

1155
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
‎媽的，我都忘了

1156
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
‎船上的酒比水還多

1157
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
‎不論找到什麼容器

1158
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
‎大家什麼鬼玩意都倒進去

1159
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
‎到處都是毒品

1160
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
‎那種像沐浴鹽的玩意
‎會讓你嗨到腦袋壞掉

1161
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
‎是冰毒藥效的十倍

1162
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
‎會增強你的精神病、妄想症

1163
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
‎而且約翰嗑超多

1164
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
‎我快嚇死了

1165
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
‎約翰嗑昏頭了

1166
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
‎保鑣會拿著槍窩在角落睡覺

1167
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
‎他們槍口不會指著我

1168
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
‎他們知道麻煩的來源

1169
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
‎就是約翰的房間和珍妮絲的房間

1170
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
‎這是我們在談的主人，他瘋了

1171
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
‎他在船裡開槍

1172
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
‎他嚇到大家，因為他沒說

1173
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
‎他會在船裡開火

1174
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
‎真的糟透了

1175
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
‎大家超恐慌

1176
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
‎以為有壞人在船上

1177
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
‎你覺得下面能躲人嗎？

1178
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
‎如果有人躲在這下面，我操

1179
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
‎他們就蠢到極點了

1180
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
‎應該多半是老鼠

1181
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
‎太常出現了

1182
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
‎我甚至不知道有收納空間

1183
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
‎更別說還有一道門通往他處

1184
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
‎希望你別介意，先生

1185
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
‎然後他們走出來開槍

1186
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
‎有人躲在自己的床底下

1187
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
‎被我逮到了

1188
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
‎底部有個艙口

1189
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
‎-靠
‎-快找到了

1190
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
‎-那是什麼？
‎-拿手電筒

1191
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
‎這什麼鬼？

1192
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
‎這是通往機艙嗎？

1193
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
‎我們看不出來…

1194
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
‎各位觀眾

1195
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
‎這就是買了一艘船

1196
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
‎卻不清理的後果

1197
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
‎要我幫妳拿手電筒嗎？

1198
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
‎所以我才不想拿

1199
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
‎-謝謝
‎-沒事吧？

1200
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
‎我們沒事…

1201
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
‎抱歉

1202
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
‎我得放下攝影機，不然她會開槍射我

1203
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
‎羅柏在那裡，好

1204
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
‎我該開槍射他嗎？

1205
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
‎我現在很願意這麼做，因為說真的…

1206
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
‎我在上面跟他聊了半小時

1207
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
‎怎樣？射哪？腳嗎？

1208
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
‎-射老二
‎-我不要射他老二

1209
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
‎他可能會流血身亡
‎我們在船上，我要射斷他腳趾

1210
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
‎我沒看過誰被射斷過老二

1211
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
‎約翰，這樣不好

1212
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
‎但是我受夠了

1213
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
‎老子才不要…管他的

1214
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
‎你不能拿槍轟掉我腦袋

1215
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
‎我要去透透氣

1216
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
‎我不想死

1217
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
‎好

1218
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
‎幹

1219
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
‎我跳上計程車說：“帶老子去機場”

1220
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
‎那時我才恍然大悟
‎也許約翰有本事殺人

1221
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
‎瘋子、神經病
‎妄想症、吸毒的百萬富翁

1222
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
‎愛叫什麼隨便你們

1223
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
‎沒必要拐彎抹角

1224
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
‎你現在必須說出真相

1225
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
‎我是戴瑞威廉斯，我是約翰的表弟

1226
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
‎我們出生在同一地區

1227
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
‎格洛斯特郡的狄恩森林

1228
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
‎約翰很小就去了美國

1229
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
‎我1986年搬到加州

1230
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
‎我有個表妹也住在那裡

1231
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
‎我問她：“你見過約翰邁克菲嗎？”

1232
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
‎她說：“見過，他在弄一個

1233
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
‎叫防毒軟體的東西”

1234
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
‎電腦病毒是一種以生存為目標的程式

1235
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
‎他發了財

1236
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
‎我想約翰當時20年沒碰過毒品和酒精

1237
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
‎雖然約翰喜歡離群索居

1238
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
‎他總是想成為大人物

1239
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
‎（約翰邁克菲之親密瑜珈）

1240
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
‎他在經營瑜珈事業

1241
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
‎你有一群親朋好友

1242
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
‎你不知道你很寂寞

1243
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
‎突然思忖起來時浮現什麼？真實的你

1244
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
‎你透過不間斷的活動所隱藏的事物

1245
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
‎我親眼看到他受人崇拜

1246
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
‎但不論約翰做什麼，一下子就膩了

1247
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
‎如果你錢夠多

1248
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
‎就能買下貝里斯一切人事物

1249
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
‎約翰認為那是個完美社會

1250
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
‎只要你口袋有錢，在這裡就不會犯錯

1251
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
‎他搬去某處時，總是像暴風來襲

1252
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
‎狂送禮物給大家

1253
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
‎捐贈槍械、電腦和船隻給警察

1254
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
‎一定要跟警察打好關係

1255
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
‎謝謝，朋友，今天好嗎？

1256
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
‎-非常好，你呢？
‎-好極了

1257
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
‎-好
‎-謝謝

1258
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
‎貝里斯就是那種地方

1259
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
‎島上居民會被殺

1260
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
‎那不是世界上最安全的地方

1261
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
‎葛瑞格弗爾住在海邊180公尺處

1262
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
‎我某天晚上曾經跟葛瑞格喝過酒

1263
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
‎他是邁阿密人

1264
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
‎他在某個美式足球大學城中有間酒吧

1265
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
‎他看起來不像壞人

1266
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
‎可是他對約翰的狗很有意見

1267
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
‎唯一的問題是他肩膀上那隻鸚鵡

1268
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
‎牠好像被固定在他肩膀上

1269
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
‎他走到哪都帶著牠

1270
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
‎如果海邊有十隻狗

1271
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
‎你不能在肩膀上放隻鸚鵡走過去

1272
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
‎小派，我的派兒，好狗狗

1273
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
‎很扯嘛，狗會去追鳥

1274
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
‎狗在這宗懸案中可能扮演了重要角色

1275
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
‎官員說牠們的兇猛行為經常讓麥克菲

1276
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
‎和住在這裡的鄰居葛瑞格弗爾起衝突

1277
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
‎上週五，邁克菲報警
‎有人毒害他的四隻狗

1278
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
‎邁克菲射殺牠們了結痛苦

1279
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
‎兩天後，葛瑞格弗爾頭部中彈

1280
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
‎有人說要毒死你的狗

1281
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
‎然後隔天你的狗就中毒

1282
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
‎我認為應該有不少人

1283
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
‎心中會掠過殺掉那個人的念頭

1284
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
‎他死了好幾隻狗，看看後面這個大洞

1285
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
‎（別理狗，小心狗主人）

1286
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
‎狗都埋在這裡面

1287
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
‎你還是聞得到動物的腐臭味

1288
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
‎多數人之所以不會動手

1289
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
‎因為害怕坐牢

1290
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
‎但是對貝里斯北岸的居民來說

1291
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
‎那附近沒有警察

1292
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
‎犯人在距離海灘180公尺處

1293
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
‎我認為下手機會多得是

1294
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
‎但我說過了，命案發生時

1295
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
‎約翰變了個人

1296
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
‎他又開始酗酒

1297
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
‎吸毒

1298
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
‎我自己也體驗過這些玩意

1299
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
‎所以才會被稱為迷幻藥

1300
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
‎那會讓你做出平常不會做的事

1301
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
‎只要有助於獲得真相都是好事

1302
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
‎那你會覺得那是好事嗎？

1303
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
‎應該不會

1304
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
‎真相沒有不傷人的

1305
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
‎我們都有事想隱瞞，沒有人例外

1306
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
‎我不曾發現哪個人類沒有祕密的

1307
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
‎他肯定是個情緒上有許多困擾的人

1308
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
‎他隱藏得很好

1309
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
‎所以我不准談論他女兒，從來都不行

1310
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
‎他拋棄她

1311
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
‎他捨棄人父的責任

1312
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
‎我想這讓他羞愧不已

1313
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
‎所以不准我提這件事

1314
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
‎他迎向新生活，因為自戀者都是如此

1315
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
‎他們可以把真相
‎塵封在內心的黑暗深淵中

1316
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
‎再也不開啟，再也不去看

1317
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
‎這是他的強項

1318
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
‎我想這要回溯到他的童年

1319
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
‎他的父親因自殺而缺席

1320
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
‎當時約翰才17歲左右

1321
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
‎他爸爸的故事是他是個家暴者

1322
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
‎他經常把他媽媽揍得半死

1323
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
‎約翰在現場不得不目睹和聽見慘況

1324
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
‎他小時候無時無刻

1325
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
‎都被迫看著媽媽被打得遍體鱗傷

1326
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
‎我真的想改變世界

1327
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
‎我希望我的子孫，還有你的孩子

1328
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
‎擁有一個比現在更好的世界

1329
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
‎那個世界真的需要一點愛

1330
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
‎比我經歷的世界更有人性

1331
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
‎小時候，我被我爸打到手骨折

1332
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
‎虐待到難以忍受的程度

1333
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
‎他會虐待我媽媽

1334
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
‎直到我出手為止

1335
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
‎我不記得這段話
‎我不知道他這麼說過

1336
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
‎我靠

1337
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
‎“直到我出手為止”

1338
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
‎我覺得那是坦承罪行

1339
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
‎若他們認定我幹過的事
‎有十分之一是真的

1340
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
‎殺害鄰居

1341
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
‎暗殺外國官員

1342
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
‎若有一半是我幹的，你還想惹我嗎？

1343
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
‎我有一個推測

1344
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
‎我有天告訴吉米

1345
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
‎他是約翰的執行顧問

1346
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
‎我說：“吉米，約翰的爸爸呢？”

1347
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
‎他回說：“他怎麼樣？”

1348
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
‎我說：“我有個奇怪的直覺
‎吉米，他被約翰殺了”

1349
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
‎吉米看著我，露出很扯的眼神

1350
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
‎他說…

1351
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
‎“媽的，你怎麼會知道？”

1352
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
‎我說：“本來不知道，現在曉得了”

1353
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
‎吉米說約翰跟他透露

1354
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
‎他在十幾歲時殺了他父親的事

1355
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
‎約翰殺了他，布置成自殺的樣子

1356
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
‎這是個危險人物，他傷害過很多人

1357
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
‎一大堆資料

1358
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
‎來吧

1359
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
‎也許他瘋了，也許沒有，去一探究竟

1360
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
‎幹

1361
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
‎我不太確定怎麼回事

1362
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
‎短暫的真相

1363
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
‎我覺得很離譜

1364
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
‎羅柏，誰在裡面？

1365
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
‎但是我不是要批評他

1366
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
‎我們買了，你要真相嗎？

1367
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
‎我們都有心魔

1368
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
‎把你的手機丟出窗外

1369
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
‎我15歲前過得一蹋糊塗

1370
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
‎我被踢出所有上過的學校

1371
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
‎幹

1372
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
‎然後有人說我很會拍照

1373
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
‎這正合我意

1374
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
‎我要跟他們走，我不要坐以待斃

1375
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
‎這點我很肯定

1376
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
‎他們派我們到世界最爛的地方

1377
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
‎塞拉耶佛、車臣

1378
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
‎阿富汗

1379
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
‎敘利亞、科索沃

1380
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
‎之類的鬼地方

1381
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
‎當了30年的戰地攝影師後，我得脫身

1382
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
‎然後我認識約翰

1383
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
‎我開始拍攝時

1384
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
‎他說：“攝影機別靠近我”

1385
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
‎-如果你想那麼說，那你就是…
‎-我什麼都沒說

1386
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
‎那你就跟其他白痴一樣

1387
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
‎採訪我

1388
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
‎對沒經歷過的生活亂下結論

1389
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
‎但這只是開端，我見過瘋狂的一面

1390
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
‎我沒有採訪片段，我沒有問問題

1391
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
‎幹

1392
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
‎就差一點點

1393
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
‎我要盡快回到那裡

1394
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
‎（2019年5月）

1395
01:23:30,720 --> 01:23:34,640
‎（巴哈馬，喬治城）

1396
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
‎我們現在要去搭船嗎？

1397
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
‎測試麥克風…

1398
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
‎讓一讓

1399
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
‎我的腳腫到不行

1400
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
‎嗨，兄弟，你好嗎？

1401
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
‎幸會

1402
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
‎嗨

1403
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
‎-嗨，羅柏
‎-嗨，珍妮絲

1404
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
‎放下攝影機，跟我抱抱

1405
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
‎有三間臥室讓你們三人住
‎旅館有三個房間

1406
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
‎應該能塞下每個人

1407
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
‎有六個人，對吧？

1408
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
‎-七個
‎-七個

1409
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
‎-你可以打地鋪
‎-沒問題

1410
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
‎我們合作無間，成就非凡

1411
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
‎-我們還是很行
‎-沒錯

1412
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
‎我們要去船外拍幾個建立鏡頭

1413
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
‎但是你不知道會發生什麼事

1414
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
‎你在拍我們聊天嗎？

1415
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
‎沒有，麥克風沒開

1416
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
‎好，謝謝

1417
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
‎有時候當記者像是拿自己去餵鯊魚

1418
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
‎難免不順遂

1419
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
‎阿們

1420
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
‎來吧，要丟餌了，好耶

1421
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
‎一模一樣

1422
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
‎-一模一樣？
‎-維妙維肖

1423
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
‎等等，好了

1424
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
‎我是約翰邁克菲

1425
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
‎這是我慣用的喬裝造型

1426
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
‎頭戴面罩之類的

1427
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
‎我徹底化身他人

1428
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
‎完全看不出是我
‎我要讓你們大吃一驚，是我

1429
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
‎好神

1430
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
‎我寫了一堆問題要問…

1431
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
‎問他最愛的《聖經》章節

1432
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
‎“起初，神創造天地”

1433
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
‎第一桶金

1434
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
‎你何時賺到第一桶金？

1435
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
‎靠，我不知道

1436
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
‎第一份工作

1437
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
‎應該是割草，不對，是剷雪

1438
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
‎其他人吐槽我說

1439
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
‎“你必須問這個，問那個”

1440
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
‎“你要問他爸的事”

1441
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
‎“你要問這個和那個”

1442
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
‎他想說他爸的事，他就會說

1443
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
‎他想說他女兒的事，他就會說

1444
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
‎因為他要說他逃離政府魔爪的事

1445
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
‎我上次見到約翰

1446
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
‎他說墨西哥販毒集團派人殺他

1447
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
‎他身邊有更多武裝保鑣

1448
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
‎但是約翰好像不怕

1449
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
‎他只希望有人拍他

1450
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
‎-鏡頭內沒別人吧？好
‎-對

1451
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
‎約翰說：“乾脆開個
‎我大講特講的節目吧”

1452
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
‎好，你好了跟我說

1453
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
‎他開始問當地人安全議題的立場

1454
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
‎這是全自動武器

1455
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
‎你怎麼會大搖大擺帶著這把槍？

1456
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
‎-小心槍口方向
‎-對不起

1457
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
‎史派對世界的黑暗面並不陌生

1458
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
‎他中彈過…一共幾次？

1459
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
‎-三次
‎-三次，他讓我們看過疤痕

1460
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
‎他右眼被刺傷，右眼失明

1461
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
‎你被逮捕過幾次？

1462
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
‎我一定比你多

1463
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
‎-算不出來，但是有幾次吧
‎-他算不出來

1464
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
‎但我每次都是清白的

1465
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
‎傑米為人非常好

1466
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
‎但是從他脖子的刺青看來

1467
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
‎他以前應該幹過某種好事

1468
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
‎他沒有跟我說過

1469
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
‎活了一輩子，只有幾件事沒明說

1470
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
‎他老說他有生命危險，這樣不安全

1471
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
‎他們可能會逮到他

1472
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
‎你說的“他們”是指誰？

1473
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
‎其實…我不太確定

1474
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
‎就我的瞭解

1475
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
‎是販毒集團、祕密探員、中情局

1476
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
‎或是他隨口說在追他的人

1477
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
‎我就是不知道

1478
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
‎我太太可能滿臉笑容又友善

1479
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
‎也許她會拿刀抵住我喉嚨
‎還真的發生過

1480
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
‎其實不是我

1481
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
‎-什麼？
‎-我沒拿刀抵住你喉嚨

1482
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
‎-好吧
‎-所以我們現在有問題

1483
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
‎-別把我跟前馬子搞混了
‎-我老了嘛

1484
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
‎我怎麼會記得…

1485
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
‎-聽好
‎-…所有的女友，寶貝？

1486
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
‎你應該要記得我的事

1487
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
‎因為我是正宮，好嗎？

1488
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
‎然後我們去看房屋
‎他打算在那裡置產

1489
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
‎早安，女士，約翰邁克菲，幸會

1490
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
‎幸會

1491
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
‎我們上去吧

1492
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
‎別擔心，他在記錄我的生活

1493
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
‎我們上樓吧

1494
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
‎其實本來有人出價179萬

1495
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
‎在這一行肯定司空見慣

1496
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
‎沒錯

1497
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
‎這裡…

1498
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
‎-海灘不錯
‎-好

1499
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
‎我想樓上有主臥室吧？

1500
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
‎我會說這是主臥室
‎因為有個別起居區

1501
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
‎好

1502
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
‎我覺得很漂亮

1503
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
‎好，我要全額開價

1504
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
‎頭期款25萬

1505
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
‎我願意前18個月月繳5000塊加利息

1506
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
‎18個月後再付清餘額

1507
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
‎好，成交

1508
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
‎-我覺得條件不錯
‎-好

1509
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
‎-謝謝
‎-不客氣

1510
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
‎-謝謝，茱蒂小姐
‎-很高興認識妳，再見

1511
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
‎謝謝

1512
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
‎然後我們在對面的烤肉店吃晚餐

1513
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
‎接著隔天早上…

1514
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
‎你本來可以拍到的

1515
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
‎我拍了，只是麥克風沒開

1516
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
‎好吧，怎麼回事？

1517
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
‎對

1518
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
‎我們要走了

1519
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
‎我聽說他們要誣告我詐財

1520
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
‎洗錢、殺人…罪名五花八門

1521
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
‎又是貝里斯的事，還是新罪名？

1522
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
‎-什麼意思？
‎-是貝里斯的人，還是新單位？

1523
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
‎不是，都是美國的

1524
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
‎這很嚴重，非同小可

1525
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
‎好，一定會有軍方干預

1526
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
‎我沒空應付這種鳥事，我也阻止不了

1527
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
‎好

1528
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
‎好

1529
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
‎來吧，先生，拖出來

1530
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
‎到這邊，懂嗎？

1531
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
‎你是否想過這是鬼扯
‎根本沒人在追你們嗎？

1532
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
‎有

1533
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
‎等我們出海就沒事了

1534
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
‎好，等你…就算…

1535
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
‎沒有人要來抓我們

1536
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
‎我當時不信

1537
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
‎約翰，在這裡的幾天超瘋狂的

1538
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
‎對

1539
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
‎現在大家說那全是你的幻覺

1540
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
‎他們說，你瘋了

1541
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
‎對，我知道，可是你看到真相了

1542
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
‎有關單位來了

1543
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
‎好，我們走吧

1544
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
‎他到底在想什麼？

1545
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
‎去解開繩索，你可以解開，去吧

1546
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
‎史派，解開

1547
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
‎掰掰

1548
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
‎我不斷在流亡

1549
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
‎天知道前往何處，我告訴你要去哪裡

1550
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
‎我們在一片汪洋大海中

1551
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
‎龍舌蘭在哪？我要調雞尾酒

1552
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
‎在水槽下方

1553
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
‎好，算你有理

1554
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
‎好

1555
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
‎-靠
‎-怎麼了？

1556
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
‎在那裡

1557
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
‎幫我別麥克風

1558
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
‎-好了跟我說，先生
‎-我…

1559
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
‎這是我今生拍過最重要的影片

1560
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
‎我說：“約翰，我為什麼在這裡？”

1561
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
‎“因為…我的目標是什麼？”

1562
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
‎“你為什麼要記錄過程？”

1563
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
‎你會拍到超多精彩畫面，朋友

1564
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
‎我會杜撰出適合的真相
‎讓大家對我們目不轉睛，羅柏

1565
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
‎-明白嗎？
‎-明白

1566
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
‎-你有意見嗎？
‎-我是來幫忙的

1567
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
‎如果這還不能讓你的影片造成轟動

1568
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
‎沒有東西可以了，羅柏，沒有了

1569
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
‎你懂嗎？我創造出這個金礦

1570
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
‎-你瞭嗎？
‎-我瞭

1571
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
‎我捏造出吻合現實的感受

1572
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
‎你拍到的大陪審團、控訴、異國

1573
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
‎和那些槍械

1574
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
‎告訴我這不是金礦

1575
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
‎這是金礦

1576
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
‎我要把這些金子
‎像傑出的阿茲特克藝術家一樣

1577
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
‎鑲嵌到最璀璨的寶石中

1578
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
‎你一定要親眼目睹

1579
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
‎只要你拍下來，我會讓你發大財

1580
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
‎-好
‎-說完了

1581
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
‎好，珍妮絲

1582
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
‎我想盡我所能記錄約翰

1583
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
‎你正在拍嗎？

1584
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
‎我很感謝他總算說了幾句真話

1585
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
‎我還能有什麼成就？

1586
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
‎就是這件事

1587
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
‎（多明尼加共和國）

1588
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
‎我們到了

1589
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
‎恭喜你

1590
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
‎謝謝

1591
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
‎希望我們可以待上一陣子

1592
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
‎但願如此，這應該是個好地方

1593
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
‎我喜歡山區

1594
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
‎約翰走到船外

1595
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
‎手抓著往外看，腰間有武器

1596
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
‎他帶著手槍

1597
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
‎-約翰？
‎-什麼事？

1598
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
‎下來之前先把腰間的武器取下

1599
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
‎結果引來海軍巡邏船

1600
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
‎之後海軍來了

1601
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
‎他想說句話

1602
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
‎他想跟大家說句話

1603
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
‎停，不准錄影

1604
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
‎沒有，不好意思

1605
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
‎所以他們上船開始搜索

1606
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
‎他們什麼都翻遍了

1607
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
‎你不用處理我的錢

1608
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
‎他們叫我們下船

1609
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
‎我們被多明尼加共和國政府拘留

1610
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
‎他們想控告我們非法進口槍械

1611
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
‎然後他們帶我們去坐牢

1612
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
‎進去

1613
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
‎老爹，你沒事嗎？

1614
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
‎坐牢是什麼感覺？

1615
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
‎-我覺得怎麼樣嗎？
‎-對

1616
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
‎-約翰，你不能吃止痛藥嗎？
‎-跟其他地方沒兩樣

1617
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
‎在監獄中拍片和拍照

1618
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
‎很搞笑

1619
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
‎他曾跟我說：“亞歷
‎我能隨時找人幹掉任何人

1620
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
‎跟接電話一樣簡單”

1621
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
‎跟你說，我相信他

1622
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
‎我真心相信

1623
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
‎他對人有那種影響力

1624
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
‎他是我認識最會操弄人心的人

1625
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
‎他也想掌控外界的說法

1626
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
‎功力爐火純青

1627
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
‎其實那是個轉捩點

1628
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
‎我那時開始對一切產生懷疑

1629
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
‎我不知道葛瑞格弗爾
‎和鍵盤側錄軟體的事

1630
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
‎我不知道他父親的事

1631
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
‎我只知道身為作家
‎在這些圈子中耳聞的事

1632
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
‎實在是虛實難辨

1633
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
‎他媽的，不想被抓到比登天還難

1634
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
‎他們釋放我們

1635
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
‎約翰用他的英國護照被驅逐到歐洲

1636
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
‎然後他挑了幾個車臣人

1637
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
‎和土耳其人當保鑣

1638
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
‎最後到了西班牙

1639
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
‎科技大亨約翰邁克菲在西班牙被捕

1640
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
‎他因逃稅正在等待被引渡到美國

1641
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
‎美國證券交易委員會

1642
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
‎控告麥克菲從推銷
‎至少七種加密貨幣中

1643
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
‎海撈2300多萬元

1644
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
‎（邁克菲遭控逃稅和內線交易）

1645
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
‎（他面臨最高30年徒刑）

1646
01:38:09,120 --> 01:38:12,800
‎（中央監獄）

1647
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
‎我個人已繳納

1648
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
‎數千萬美國稅金

1649
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
‎我的公司付了幾十億

1650
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
‎如果我被引渡到美國

1651
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
‎我極為可能

1652
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
‎會在牢中度過一生

1653
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
‎（2021年6月23日）

1654
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
‎電腦防毒軟體企業家
‎約翰邁克菲被發現

1655
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
‎死於巴塞隆納監獄中

1656
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
‎幾小時之前

1657
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
‎西班牙法庭同意將他引渡到美國

1658
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
‎面對逃稅罪名

1659
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
‎約翰邁克菲不是會自殺的人

1660
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
‎他被發現死亡前幾小時
‎我才跟他說過話

1661
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
‎他對我最後說的一句話是

1662
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
‎“我愛妳，晚上打電話給妳”

1663
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
‎有輕生念頭的人不會說這種話

1664
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
‎但萬一這件事另有內幕呢？

1665
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
‎邁克菲的死亡情況十分可疑

1666
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
‎疑點重重，事有蹊蹺

1667
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
‎他多年來經常說他遭到追緝

1668
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
‎對他的指控是出於政治動機

1669
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
‎在傑佛瑞艾普斯汀的獄中死亡疑雲後

1670
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
‎知道邁克菲沒有自殺還會意外嗎？

1671
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
‎說到遇刺，他有個刺青…

1672
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
‎他常說：“要是我在監獄自殺而死

1673
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
‎-我不是自殺，而是被殺”
‎-沒錯

1674
01:40:05,080 --> 01:40:06,160
‎（遇刺）

1675
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
‎我不知道該怎麼想

1676
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
‎抱歉，我不會自殺，朋友，不可能

1677
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
‎要是我被逮，我會力拚到底

1678
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
‎約翰是病毒

1679
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
‎他毀了大家的生活嗎？沒錯

1680
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
‎但我也在約翰身上看到良善

1681
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
‎他做了很多事幫助他人

1682
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
‎我想寫出那個故事

1683
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
‎所以我非常沉迷其中

1684
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
‎我打算活到明天，起床好好呼吸…

1685
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
‎或許他是殺人犯，但是我喜歡好故事

1686
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
‎我們都喜歡

1687
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
‎好了嗎？

1688
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
‎等等，還沒

1689
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
‎好，好了嗎？

1690
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
‎好了

1691
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
‎大家好，我是約翰邁克菲

1692
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
‎我失去一位好友

1693
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
‎拍了一個人這麼久

1694
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
‎我怎麼能不當一回事？

1695
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
‎單一麥芽威士忌

1696
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
‎讓我們相處的時光…

1697
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
‎勉強能忍受

1698
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
‎沒關係

1699
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
‎如果有人看到這段影片

1700
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
‎你會知道我沒有惡意

1701
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
‎對

1702
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
‎（邁克菲從未公布任何證據）

1703
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
‎（證明貝里斯政府
‎和錫那羅亞販毒集團）

1704
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
‎（計畫殺害他）

1705
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
‎（同名公司目前市值140億美元）

1706
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
‎（葛瑞格里弗爾命案尚未水落石出）

1707
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
‎（邁克菲的死亡情況仍有爭議）

1708
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
‎妳上次跟約翰聯絡是什麼時候？

1709
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
‎我不知道該不該說

1710
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
‎但是兩週前，在他死後

1711
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
‎我接到一通德州打來的電話

1712
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
‎“我是約翰，我買通他人詐死

1713
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
‎世界上只有三個人

1714
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
‎知道我還活著”

1715
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
‎然後他要我陪他一起逃亡

1716
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
‎字幕翻譯： 李建華



