1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
Klar?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
Mine beslutninger

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
ville ethvert normalt menneske træffe.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
Du ville have gjort det
under de samme omstændigheder.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Goddag, jeg hedder John McAfee.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
Grundlægger af antivirusfirmaet McAfee.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Jeg forlod firmaet

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
og blev en del af noget større og bedre.

11
00:00:37,600 --> 00:00:39,960
I har nok hørt om McAfee Antivirus.

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
Grundlæggeren gik under jorden
i sidste måned.

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
John McAfee er en eftersøgt mand.

14
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
Politiet vil udspørge ham
om mordet på hans nabo.

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
Han har været god
for 100 millioner dollar.

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
Det engang store håb i Silicon Valley

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
skjuler sig nu et sted i Centralamerika.

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
Planen var at filme manden på flugt.

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
Vi må afsted.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
-Pas. Pis, jeg har ikke mit.
-Jeg har mit pas.

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
Jeg vidste ikke, hvor vidt det kunne gå.

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Stop.

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
Du skal tænde for kameraet.
Du tager pis på mig.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
-Nej.
-Det gør du ikke.

25
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
Nej.

26
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX

27
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
De smider mig i fængsel
og siger, der er flugtrisiko,

28
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
hvilket der helt klart er.

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
Jeg er specialist i det.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
Det bliver ikke en film om sex og vold,

31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
men der kan måske være lidt i.

32
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
Historien er om et menneske.

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
Må jeg bestille sushi?

34
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
Jeg lever ekstremt intenst.

35
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
Hvad fanden?

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Du skød op i luften og sagde:
"Jeg slår den skiderik ihjel."

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Vi begår alle fejl.

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
Så er McAfee en succesrig forretningsmand,
der blev gal

39
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
og dræbte sin nabo?

40
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
Eller er han Amerikas potentielle frelser?

41
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
John McAfee, præsidentkandidat.

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
Jeg vil nødig være fortaler
for alkohol, narko, vold og galskab.

43
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
Hvad fanden foregår der her?

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Men det har altid fungeret for mig.

45
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
John havde oplysninger om alle.

46
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Man må ikke være paranoid,
hvis folk er efter en.

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Jeg var engang en del af det.

48
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Kartellet vil dræbe ham.

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Det er en historie,
der er værd at fortælle.

50
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
James Bond møder Scarface
med en snert af Indiana Jones.

51
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Skål.

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
Sloganet.

53
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Det er en farlig mand.

54
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
BELIZE
CENTRALAMERIKA

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
Alle elsker Belize.

56
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
En to timers flyvetur fra Miami.

57
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
Man kan komme her og finde mayatempler,

58
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
øde øer med bare et træ.

59
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Man kan dykke med hvalhajer.

60
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Planlægger man at slå sig ned…

61
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
Mange er kommet og har skabt et nyt liv.

62
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
Men sandheden er,
at regeringen ikke grundigt tjekker

63
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
de folk, som de giver adgang til landet.

64
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
Det er et godt sted for mange,

65
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
der vil flygte fra noget i Nordamerika.

66
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
Mange flygter til Belize.

67
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
Jeg har fået permanent opholdstilladelse,

68
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
og jeg er taknemmelig for,
at Belize har tilladt,

69
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
at jeg kan bo her permanent.

70
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Alle kender John McAfee.

71
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
Man ser ham køre rundt på øen
med sine hunde.

72
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
En dag skete der noget med hans nabo.

73
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Jeg var den første journalist.

74
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
Havet og solen er grunden til,

75
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
at turister kommer til øen San Pedro
i Ambergris Caye.

76
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
Men atmosfæren er lidt påvirket

77
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
af en tragedie, der skete i weekenden.

78
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
Bag mig,
midt i disse idylliske kokospalmer,

79
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
i dette hus, blev Gregory Faull,
en 52-årig mand fra Florida,

80
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
skudt i baghovedet.

81
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
Da jeg ankom,
var der ingen tegn på indbrud.

82
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
Politiet sagde,
at intet var smadret for at komme ind.

83
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
Så han må have åbnet for nogen.

84
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Før han blev myrdet,

85
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
havde Faull klaget til myndighederne
over sin nabo,

86
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
softwaresikkerhedspioner John McAfee.

87
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
I har nok hørt
om McAfee antivirussoftware.

88
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
Grundlæggeren af firmaet,
John McAfee, er gået under jorden,

89
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
og politiet vil udspørge ham.

90
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
Politiet foretog en razzia hos hr. McAfee
i Ambergris Caye sent søndag

91
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
for at udspørge ham om mordet,

92
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
men hr. McAfee var forsvundet.

93
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Han sagde, at han var gået under jorden,

94
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
for ellers ville politiet slå ham ihjel.

95
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Det er svært at tro,

96
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
men så skørt, at det må være sandt.

97
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
Tror jeg, han har noget
at gøre med Gregory Faulls død?

98
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
Der er en stor sandsynlighed.

99
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
Er vi klar?

100
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
Vi er i Miamis internationale lufthavn.

101
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
Den er 7.30.

102
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
Og vi er klar til
at rocke og rulle med John McAfee.

103
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Jeg fik et opkald.
Jeg havde fået verdens største historie.

104
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
-John McAfee…
-McAfee…

105
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
John McAfee.

106
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
Det er den perfekte historie,
og vi vil komme til bunds i den,

107
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
og det er et historisk øjeblik.

108
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
Og jeg glæder mig til at se,
hvad den her fyr vil udsætte os for.

109
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Jeg tænkte,

110
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
det kunne blive sjovt
og tog en flyver med Robert.

111
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
Hvad var planen?

112
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
Vi havde ingen plan.

113
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
ROBERT KING
KAMERAMAND

114
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
Jeg vidste ikke…

115
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
Planen var bare at filme manden på flugt.

116
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
Afgang.

117
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
Jeg elsker dig, mor.

118
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Mit job var at stå for lyd,
klipning og optagelse.

119
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
Og Rocco skulle snakke med John.

120
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
MAGNAT PÅ FLUGT TALER MED CNN

121
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
Vi ankommer til lufthavnen i morgen.

122
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
Jeg har et blåt tørklæde om halsen.

123
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
Der vil være mange taxaer, der siger:

124
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
"Skal du have et lift?"

125
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
Men så kommer der en, der siger:
"Undskyld, jeg er forsinket."

126
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
Og den bil stiger vi ind i.

127
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Jeg vidste, det var en stor historie.

128
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
VICE havde fået fat i den.

129
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Jeg tager med chefredaktøren.
Vi ville have scoopet.

130
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
Jeg svømmer bogstavelig talt
med hajerne i morgen.

131
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
Kan man kalde John McAfee en haj?

132
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
Måske en djævlerokke,
for han flyder rundt.

133
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Han har halen.

134
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Han dolker dig med den, hvis han vil…

135
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Pis, hvor skal vi hen?

136
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
Hans navn har stået
på alt antivirussoftware de sidste 20 år.

137
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Intel købte hans firma
for syv milliarder dollar.

138
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
Han var ansat som programmør
på NASA's institut for rumstudier.

139
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Han arbejdede på Apollo-programmet.

140
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
Det er et lille skridt for mennesket…

141
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Det var, som om han var modstykket

142
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
til Bill Gates eller Steve Jobs.

143
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
Han går fra antivirus-mogul
til yoga og meditation.

144
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
Jeg filmer bare, drikker og filmer,

145
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
bare dumme ting,
skilt med rygning forbudt, drinken.

146
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
Jeg var frygtelig naiv,
men vidste ikke, hvor vidt det kunne gå.

147
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Hvem ved, hvad vi roder os ud i,

148
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
men hvordan kan man sige nej?

149
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
Virusscanning, sikkert narko, våben.

150
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
-Så…
-Det er som en film.

151
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Det er en film.
Vi udlever en film lige nu,

152
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
så forhåbentlig ender ingen med at dø.

153
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
Det er spændende.

154
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
Men jeg købte ikke nyt udstyr.

155
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Et af kameraerne, jeg filmede med,

156
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
fik jeg foræret på en bar.

157
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Godaften, mine damer og herrer,
på vegne af…

158
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Vi kom igennem tolden uden problemer.

159
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
Vi stod sammen, og en bil stopper.

160
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
Det er John, der siger: "Hop ind."
Og så sad vi der.

161
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
-Hvordan går det så?
-Fint. Jeg er bare kameramand.

162
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
-Jeg taler ikke med interviewere.
-Jeg interviewer ikke.

163
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Jeg taler med dem, der har kameraet.

164
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
-Okay.
-Jeg gasser.

165
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
Der er Sam, Johns kæreste.

166
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
Han begyndte at putte blomster i munden.

167
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
Hvad gør det?

168
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Rosenblade.

169
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
Så bad han os om at filme ham forklædt,

170
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
hvor han spillede, han havde fået
et slagtilfælde eller ikke kunne tale

171
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
og gestikulerede, som om han var hæmmet.

172
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
Jeg syntes, det var underligt.

173
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
Er det okay? Fungerede det?

174
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
Kan vi tale om, hvorfor denne del
af din rejse skal dokumenteres?

175
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
Det er dramatisk, ikke?

176
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
Det er afgjort dramatisk.

177
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
Vi taler om fare,
eventyr, risiko, usikkerhed.

178
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
-Folk elsker den slags.
-Ja.

179
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
Det vil fortælle min historie,

180
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
hvis I ikke klipper det så meget,
at jeg lyder dum.

181
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Det bliver en lang dokumentar.

182
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
Godt så, og jeg ved, at siger jeg nok,

183
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
-kan I gøre mig til alt.
-I klipningen.

184
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
En helgen, djævlen, hvad som helst.

185
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
Men når vi er færdige, vil vi være venner,

186
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
så måske vil I støtte min sag.

187
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Det skal være klokken et.

188
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
Mit liv afhænger af det.

189
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
Johns plan var at flygte fra Belize
og krydse grænsen til Guatemala.

190
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
Vi har lige hørt fra en fyr,
der er tidligere betjent.

191
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
Premierministeren giver en dusør
på 150.000 dollar, hvis jeg bliver skudt.

192
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
Skudt?

193
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Ja, eller dræbt.

194
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Han var bange for
at blive pågrebet af myndighederne.

195
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Vi møder ham om en time.

196
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
Han sagde,
at regeringen i Belize forfulgte ham,

197
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
og de er specialenheder.

198
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Og han ville væk.

199
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
Han er en fyr,
der har midlerne til stikke af,

200
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
når lokummet brænder.

201
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
Han nævnte, at han havde hacket
den beliziske regerings mobiltelefoner.

202
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Der foregår sikkert en masse lort.

203
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Kald det sandhed eller hemmeligheder.

204
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
McAfee er god til at afpresse folk.

205
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
Det er ikke loppespil og min kusine Susie.

206
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
Vi dækker folk,
der gør slemme ting på en skala,

207
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
andre kun har mareridt over.

208
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
Og så ankom vi til vores hotel
tæt på den guatemalanske grænse.

209
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Et hotel i regnskoven.

210
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
Der var smukt.

211
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Åh gud, det var magisk.

212
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
Hvordan lyset skinnede
igennem bladene, skoven.

213
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Som små feer.

214
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
Der var en ægte form for ro.

215
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
Men der var tåget. Og glat.

216
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
Fandens. Pis.

217
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
Det gjorde fandeme ondt.

218
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
Fuck.

219
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
Fuck.

220
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
John dryssede rundt på hotellet.

221
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Jeg prøver at fange ham,
og linsen er sløret,

222
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
og der er bare fugtigt og sådan.

223
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Så det var lidt svært.

224
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Vi vil gerne se Rio Dulce.
Hvor langt er der?

225
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Til min store overraskelse

226
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
gjorde han det et helt døgn
med hotelpersonalet.

227
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
De genkendte ham ikke,

228
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
og han var på alle tv-skærme
på det tidspunkt.

229
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Aldrig mødt ham.
Jeg ved ikke, hvordan han ser ud.

230
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
DEAN BARROW
BELIZES PREMIERMINISTER

231
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
Jeg vil ikke være uhøflig,
men han virker meget paranoid.

232
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
Jeg vil endda gå så langt at sige skør.

233
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Første dag er forbi.

234
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
Klokken er omkring 22.00.
Det er den 1. december.

235
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
Vi kom sikkert til den sydøstlige…

236
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
Tæt på Belizes sydøstlige grænse.

237
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
-Nå…
-Han er ikke lydmand.

238
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
Nej, det forstår jeg.

239
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
Jeg ved, hvad der sker.

240
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
Ja.

241
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Du har klaret november.

242
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
-Hele november.
-Utroligt.

243
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
I de tidlige interviews

244
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
ville jeg have styr på nogle ting

245
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
i forhold til mordet.

246
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Men jeg vidste,
den bedste måde at få interviews

247
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
var at få McAfee til at sætte sig ned.

248
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
Få ham til at sidde stille
så længe som muligt,

249
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
og jeg mindede ham om,
at han kunne blive sat fast

250
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
eller være død dagen efter.

251
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
Så vil du ikke godt udnytte tiden?

252
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
Føler du dig tryg her?

253
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
Politiet kan komme ind,

254
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
dørene har ingen låse,
og ødelægge skærmen.

255
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
Det tænkte jeg i går aftes.

256
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
Jeg har tænkt det samme,

257
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
tro mig.

258
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
Føler jeg mig tryg?

259
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
Jeg har ikke følt mig tryg,
siden jeg rejste.

260
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
Hvordan kan jeg det?

261
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Jeg kom lige…

262
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
-Vi kan ikke tale her.
-Tom, undskyld.

263
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
-Vi kan ikke tale her.
-Du har ni minutter.

264
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Men der sker noget…

265
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
Ja.

266
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
…og så er vi igen på flugt.

267
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
Men John er her ikke.

268
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
Du har ikke ret meget tid.

269
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Jeg ved det. Vi må afsted.

270
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
Jeg pakkede, så hurtigt jeg kunne.

271
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Okay.

272
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Fuck.

273
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
-Hvad?
-Ikke noget.

274
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
Der kan ikke være: "Fuck."

275
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
-Nej, okay.
-Pas?

276
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
-Pas. Pis, jeg har ikke mit.
-Jeg har mit pas.

277
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
-Vent, jo, det er her.
-Fuck.

278
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
-Sig ikke det.
-Okay.

279
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Jeg fandt dit kameraetui.

280
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Tak.

281
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Vi var nær kørt fra jer.

282
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
-Lige nu? Hvorfor?
-Ja.

283
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
For jeg sagde til Thomas,
han skulle starte og køre.

284
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
-Undskyld.
-Vi skulle afsted.

285
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
-Undskyld.
-Helt i orden.

286
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
Jeg løb.

287
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
Vi er ude på det åbne hav
og skal til Guatemala.

288
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
Han sagde engang,
at han havde ledt efter mig hele livet.

289
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Jeg var 18, da jeg mødte ham.

290
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
Jeg var ung, dum og fjollet.

291
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
Og samtidigt syntes jeg, han var sexet.

292
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Hvordan har du det, Sam?

293
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
Du var køresyg i går,
og du bliver søsyg, men du virker okay.

294
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Jeg har det fint.

295
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
Er du okay?

296
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
Er du glad for at være her?

297
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
Ja.

298
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
Hun er genert foran kameraet

299
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
-Ja, jeg er genert.
-Det er okay.

300
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
Vi skulle bo sammen

301
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
og ville adoptere et barn,
for han var blevet steriliseret,

302
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
og føre et normalt liv.

303
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
Da der skete alt det med naboen,

304
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
blev alt, vi havde planlagt, ødelagt.

305
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
Hans plan var at tage tilbage til Amerika.

306
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Tak, min ven.

307
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
"Tager du afsted, tager jeg med.

308
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Jeg følger dig til enden."

309
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
Da det lykkedes at komme væk fra Belize,
følte han sig lettet.

310
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
Belize og Guatemala har
den her uudtalte spænding,

311
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
og han ville udnytte det.

312
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
Du har et stort kamera, mand.

313
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Tak.

314
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
-Hvor er du fra?
-Memphis, Tennessee.

315
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Hvad helvede laver du her?

316
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Vi må lige hurtigt have et indslag her.

317
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Okay. Vent.

318
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
Det lykkedes os
at gå i land i Livingston i Guatemala.

319
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
Det er et interessant sted.
Vi vækker opsigt.

320
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
John er i sikkerhed.

321
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
Vi skal igennem tolden nu.

322
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
Vi kom til Guatemala,

323
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
og hvad, vi skulle gøre,

324
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
forstod ingen af fjolserne eller John.

325
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Vi var ankommet illegalt,

326
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
for vi fik ikke vores pas stemplet,
da vi rejste fra Belize.

327
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
Gør man sådan noget, bliver man fanget.

328
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
Har man ikke bevis for,
at man er kommet legalt til landet,

329
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
bliver man sendt tilbage til Belize.

330
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Havde jeg vidst…

331
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
-Como?
-Fik I stemplet før?

332
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
-Hvabehar?
-Hvor?

333
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Har han stemplet noget?

334
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
De kom fra Belize,
og jeg tror, de har stemplet fra…

335
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
Kom de fra Punta Gorda,
burde de have et stempel.

336
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
Hvad kan vi gøre?

337
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
-Lad mig.
-De kom fra den internationale lufthavn.

338
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
Nej.

339
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
-Nej?
-Nej.

340
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
Okay.

341
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
Det måtte du jo ikke gøre.

342
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
Tolderen blev fortørnet.

343
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Passene blev taget ud til kontrol.

344
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
Man bliver fanget i et juridisk hul,
der har virkelige konsekvenser.

345
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
Man kommer ind i et land ulovligt
og forlader et land ulovligt.

346
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
Det giver fængsel.

347
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
Jeg sagde det til ham.
Min onkel bor her, og han er advokat.

348
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
Han arbejder for Guatemalas præsident.

349
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Jeg sagde, jeg kunne skaffe hans nummer

350
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
og høre,
om han kunne få vores pas stemplet.

351
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Måske…

352
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
-Vi ringer til ham.
-Vent.

353
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
Måske kan han få passene stemplet

354
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
uden at fortælle noget om dig.

355
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Så tænker man: "Øjeblik."

356
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
Har de hamburgere her?

357
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
Din knap nok legale kæreste Sam

358
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
har en grandonkel, der er
Guatemalas tidligere justitsminister?

359
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
I et af de mest korrupte regimer,
landet har kendt. Virkelig?

360
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
Så på det tidspunkt
trådte jeg tilbage og tænkte:

361
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
"Hvad fanden sker der her?"

362
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
John McAfee er en eftersøgt mand.

363
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
Med menneskejagten på McAfee
i fuld sving. Godmorgen, Marla.

364
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
Den tidligere Silicon Valley-gulddreng

365
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
skjuler sig nu et sted i Centralamerika.

366
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
Junglen er utrolig. Det er et magisk rige.

367
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
Og der hersker
ingen menneskeskabte regler.

368
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
Reglerne, som resten af verden følger,

369
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
gælder ikke der.

370
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
Retfærdigheden er
darwinismens retfærdighed.

371
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
Når nogen spørger:
"Tror du, John dræbte sin nabo?"

372
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Mit svar er: "Det ved jeg ikke."

373
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
Hans historie går på, at de er efter ham,

374
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
fordi han ikke bestak regeringen.

375
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
De ville skade ham
og skaffe sig af med ham.

376
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
Din sorte telefon har min onkels nummer.

377
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
Men min sorte… Okay.

378
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
-Ja. Det er ham. Hallo.
-Okay.

379
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Ja.

380
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
Jeg hedder John McAfee,
og jeg er sammen med din niece Samantha.

381
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
Jeg prøver at hyre
en limousine her i Fronteras,

382
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
der kan køre os til byen.

383
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Mange tak, og vi ringer i morgen,

384
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
og jeg undskylder forstyrrelsen, min ven.

385
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
Okay, så.

386
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Tak. Farvel.

387
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
Tag jeres tasker. Vi overnatter.

388
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
-Har du billederne?
-Ja.

389
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
For at få vores pas stemplet

390
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
må vi køre seks timer væk
fra Guatemala City,

391
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
hvilket er midt i landet,
og det er en skide dårlig nyhed.

392
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Vi skal mødes med Sams onkel,
der er en magtfuld person her,

393
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
og når vi frem

394
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
og møder hendes onkel,

395
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
tror jeg,
vi vil være i sikkerhed, især John.

396
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
Jeg må finde ud af, hvordan vi kommer væk.

397
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
Om morgenen stod vi op og filmede lidt.

398
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Vi filmer.

399
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
Jeg vil tro, at Sams onkel er
klog nok og har forbindelser,

400
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
der kan få os sikkert frem,
og så vil vi være i sikkerhed.

401
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Okay, stop.

402
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
Kameraet er ikke tændt.

403
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
Begynd forfra.

404
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
-Pis.
-Fra klappet?

405
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
Vi er i Fronteras i Guatemala,
efter vi forlod Belize.

406
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
Han laver et fint interview, to kameraer.

407
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
Det var vist efter,
vi afsluttede nikkeklippet,

408
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
journalistens hurtige overgange,

409
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
hvor han nikker på hovedet
i et nærbillede.

410
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
Virkelig?

411
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Og derefter er vi alle enige om,
at vi må tage et billede.

412
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Vi skriver noget hurtigt på Vice-bloggen.

413
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
VI ER SAMMEN MED JOHN MCAFEE LIGE NU

414
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
Det var totalt:
"Fuck jer, jeg har eneretten."

415
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
Det hele. "Sut min…" Ja.

416
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
"Jeg har eneretten, fuck jer."

417
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
"Vi er VICE. Vi er kommet for at blive."

418
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
Da billedet blev frigivet,
begyndte telefonerne at ringe.

419
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Jeg sendte e-mailen til Jonathan,
og vores PR-folk og sagde:

420
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
"Tag et screenshot,
så data ikke kan lokaliseres."

421
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
Vi arbejder for et digitalt mediefirma,

422
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
og det forstår de ikke.

423
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Jeg tordnede.

424
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
De lagde alligevel billedet ud.

425
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
Metadata giver en fil autenticitet.

426
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
Men en del af metadataene
er også geolokalisering.

427
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
Geodataene var på billedet.

428
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
Og de gav vores GPS-koordinater.

429
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
Vi har mange, der siger:

430
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
"Tak også VICE Magazine
for at have inkluderet GPS-data

431
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
i billedet, de lagde ud. Ups.

432
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
Katastrofen ruller. Godt for jer."

433
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
Der er en flyveplads
tre klik nordøst for det sted.

434
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Lige her.

435
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
Der er en dusør.

436
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
Det er nok penge til,
de vil gå ekstra langt for at finde mig.

437
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
Der kommer en venlig person,

438
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
der kommer uvenlige mennesker.

439
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
Kommer den venlige person først,
får vi en dejlig dag.

440
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
Ellers får vi en dårlig dag. Der står vi.

441
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Hvad indebærer en "dårlig dag"?

442
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
Aner det ikke. Jeg har ti fingre,

443
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
og nu har jeg måske færre
ved dagens afslutning.

444
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
…tag et screenshot…

445
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Det var ikke normalt.

446
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
-Det ser ikke mexicansk ud.
-Det går.

447
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
Fungerer det? Jeg kan beskære det.

448
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
Det er utroligt. Det er vanvid.
Mit navn står på billedet.

449
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Skift navn.

450
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Vi prøver det her.

451
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
I er også på røven.
Tænk, hvis I bliver fanget.

452
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Bliver I anholdt med mig,

453
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
risikerer I dårlig behandling.

454
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
Vi var begge på røven.

455
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Fuck.

456
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
Sam har været
i kontakt med sin grandonkel,

457
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
og han siger: "Hvad end I gør,

458
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
så skynd jer til Guatemala City.

459
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
Vi sender en chauffør.
Han er allerede på vej."

460
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
Onklen sagde bare: "Gå ind og pak."

461
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
Ingen yderligere instruktioner.
Han ringer. Okay?

462
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Er I ikke klar denne gang,
kører jeg fra jer.

463
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
Er taskerne pakkede? Er I klar til afgang?

464
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
I er ikke så sjove, som I var.

465
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Jeg sætter jer af her,
hvis I ikke bliver sjovere.

466
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Manner.

467
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
Folk siger, jeg minder om Jokeren.

468
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
Måske er Jokeren
den bedste beskrivelse af mig.

469
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Hvem var Jokeren?

470
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
Han var skideligeglad, ikke?

471
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
Tror I ikke, jeg er det?

472
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
Det er jeg, folkens.

473
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
Så lad det være sådan.

474
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
Han fremstillede sig selv
som den her ubesejrede person,

475
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
man ikke kunne røre.

476
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
Og verden drejer kun rundt om ham.

477
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
Han hidser sig hurtigt op.

478
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
En dag var vi i soveværelset,

479
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
og han ville… I ved.

480
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
Og jeg sagde: "Nej, jeg har ikke lyst."

481
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
Så begyndte han at forbande mig,
og jeg blev så vred.

482
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
Jeg blev så gal, at jeg tog hans pistol.

483
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
Jeg sagde: "Jeg slår dig ihjel,
for jeg er træt af dig."

484
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
Men jeg skød ikke.

485
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Ja, jeg blev gal.

486
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
Og han sagde:
"Sam, ro på. Giv mig pistolen."

487
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
Vi havde meget intense øjeblikke.

488
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
John siger,
at der er folk, der vil dræbe ham.

489
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
Og vi er på Four Seasons
eller et eller andet dyrt hotel.

490
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
Virkelig rart.

491
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
Fortalte du manden i morges,
at du var på flugt?

492
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
-Gjorde han?
-Mælk?

493
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
Tak.

494
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
På hotellet tjekkede han ind
med et falsk navn.

495
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
Men han havde brug for hendes onkel,
der var tidligere justitsminister.

496
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Jeg møder ham udenfor.

497
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
-Er han derude?
-Ja.

498
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
Okay.

499
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
Og det er John.

500
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
Jeg behøver en advokat.

501
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
Og Sam siger, du er en god advokat.

502
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
Så vi kom til dig.

503
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Jeg vil gerne hyre dig
til at repræsentere mig.

504
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
Okay.

505
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
Ved du, hvem jeg er?

506
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
Nej, det gør jeg ikke.

507
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
Virkelig?

508
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
-Han skabte antivirussen.
-Okay.

509
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
Fortæl. Han forstår engelsk.

510
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
Jeg er manden fra Belize,
som politiet vil afhøre.

511
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
Hvorfor?

512
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
Fordi min nabo blev…
Det er en lang historie.

513
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
Samantha forklarer…
Vi har krydset grænsen sammen.

514
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
Manden vil filme mig…

515
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
John gav ham vores pas,

516
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
så vi kunne få stempler for udrejse

517
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
og komme afsted.

518
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
Jeg har været sammen med Samantha
i halvandet år.

519
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Hun er en utrolig ung kvinde.

520
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
Jeg elsker hende højt, og vi skal giftes.

521
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
Så desværre har du
en potentiel forbryder i familien nu.

522
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Det undskylder jeg,
og jeg vil gøre mit bedste

523
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
for at råde bod på det.

524
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
Okay.

525
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
Vi går…

526
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
John er nervøs.

527
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Han tror, at han er et let mål.

528
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
Jeg går udenfor.

529
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
Og han ændrer planen.

530
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
Det besluttes,
John holder en pressekonference,

531
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
hvor han meddeler,

532
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
at han søger om asyl
i Guatemala for forfølgelse.

533
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
Han kæmpede for sit liv.

534
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
Vi er her for at beskytte ham.

535
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Det ved han.

536
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
Chancerne for at blive skudt
med et filmhold ved sin side

537
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
er meget ringe.

538
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
I ly af pressen.

539
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Han vil gerne have sin historie ud, måske.

540
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
Eller lege med medierne.

541
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
Jeg dokumenterer det,

542
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
og hvad du end gør,
må jeg finde mig i det.

543
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
-Eller jeg må smutte.
-Det er sandt.

544
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
Han har brug for os.
Og vi har brug for ham.

545
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
Vi har brug for indhold.
Det bidrager han med.

546
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
Jeg troede, at internetmoguler havde
en kæmpe garderobe.

547
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Ikke mig.

548
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
Film ikke det her.

549
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
Det er min yndlingsdel.

550
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
Jeg vil vise alle mine bånd,

551
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
alle mine videoer og dokumentation,
der viser Belizes interne korruption.

552
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Og andet siger jeg ikke.

553
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
Hvad sker der?

554
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
Du har en skare af fotografer.

555
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Jeg sagde det. Forbered dig.

556
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
-Bliv hos mig.
-Jeg vil ikke… Hold om mig.

557
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
-Okay.
-Okay?

558
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
-Har du nogensinde set det?
-Aldrig.

559
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
Det er mit liv i Amerika, skat.

560
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
Jeg har det helt fint med det.

561
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Undskyld mig.

562
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
Jeg føler mig som en kunstner,
der skal skrive autografer.

563
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Jeg forstår fuldt ud.

564
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
Er du okay?

565
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
Softwareselskabsgrundlægger
og millionær John McAfee er dukket op

566
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
efter ugers flugt fra politiet.

567
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
Han er politisk forfulgt
at myndighederne i Belize.

568
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
De har indledt
en politisk forfølgelse af ham,

569
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
og han måtte værne
om sin integritet og sit liv

570
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
og krydsede grænsen til Guatemala
for at ansøge om asyl.

571
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
-Har du beviser?
-Dokumenter.

572
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
-Trusler fra regeringen?
-Ja.

573
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
Han er dukket op i Guatemala City
og beder om politisk asyl

574
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
efter at have undsluppet
en heksejagt i Belize.

575
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Jeg måtte flygte, men historien skal ud.

576
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Jeg har dokumentation, der beviser

577
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
storstilet korruption
i den beliziske regering.

578
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
Nu da jeg er et sikkert sted,
kan jeg tale frit.

579
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
Jeg vil tale på min blog
WhoIsMcAfee.com fra i aften

580
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
og afsløre sandheden om Belize. Mange tak.

581
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
Tak til alle, og på torsdag,
når det er tid,

582
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
vil jeg med glæde
besvare spørgsmål fra jer.

583
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
Og journalister,

584
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
I er langt mere høflige
end amerikanske journalister.

585
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
Tak.

586
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
Selv tak. Farvel.

587
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
Godt.

588
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
-Har vi vores nøgler?
-Du skal underskrive kreditkortet.

589
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
-Kreditkortet, tak.
-Kreditkort?

590
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
Hvad er det?

591
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
-Ringen.
-Lad mig se.

592
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
Sådan her?

593
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
Flot.

594
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
Robert og jeg tog en drink
for at gøre status…

595
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
Vi havde ikke haft et øjeblik,

596
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
hvor vi kunne stoppe og sige:
"Hvad har vi?"

597
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
Og så kom jeg ud og så John,

598
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
og han siger:
"Find dit kamera, jeg bliver anholdt."

599
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
-Hvad er der sket?
-Fjern kameraet.

600
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Han siger, at hvis dit pas er der,
er du okay.

601
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Min advokat har mit pas.

602
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
Min onkel har hans pas.

603
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
Nej.

604
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
-Har han det, er der intet problem.
-Nej.

605
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
Kan jeg bede ham komme med passene?

606
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
-Nej, min onkel.
-Nej.

607
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
-Han ved, hvad han gør.
-Okay.

608
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
Jeg trænger til en cigaret.
Gider du filme de herrer?

609
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
Hvad sker der?

610
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
De vil anholde mig.

611
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Manden har chikaneret mig…

612
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
Hvad har han sagt?

613
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
Han tilbageholdt mig.

614
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
Jeg ville have en cigaret.
Giv mig en cigaret.

615
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Sørg for at filme dem.

616
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
Kan vi ikke gå ind på hotellet?

617
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
-Undskyld?
-Kan vi ikke klare det på hotellet?

618
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Sørg for at få et billede af ham.

619
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
Han er illegalt i landet.

620
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
Han er amerikaner,
hvordan kan du tage ham med?

621
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
Og manden lige her.

622
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
-Hvad er forskellen?
-Udlændinge…

623
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
-Kommer din onkel?
-Ja, han kommer.

624
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
Stol på mig.

625
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Tingene ændrer sig, når han kommer.

626
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
Min onkel kommer. De går.

627
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
Jeg tager skoene af,
for det bliver Hollywood.

628
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
Den føderale hær.

629
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
Det er den føderale hær.

630
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
Den føderale hær.

631
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
-Dem skal man ikke tage pis på.
-Fra det føderale distrikt.

632
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Fyre med maskinpistoler.

633
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
Og ud af det blå, det der svarer til FBI,

634
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
nemlig Interpol og en fyr i en DEA-jakke.

635
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
Tingene blev underlige.

636
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Blæs herfra.

637
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
…men lige nu er ikke tidspunktet.

638
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
Vi filmer, og han spiller fløjte.

639
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
Det var skørt, for der var…

640
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
Der var ingen,

641
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
der var villige til
at nedtrappe situationen.

642
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
Vi ringede til Sams grandonkel,

643
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
hvis job så ud til at sige:
"Åh, det forstår jeg ikke.

644
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
Jeg ved det ikke. Jeg ved ingenting."

645
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
Og helt ærligt, du er…

646
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
Du er bogstavelig talt
landets øverste advokat, skaf svar.

647
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
Vi følger bare ordrer
fra vores overordnede.

648
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
Det ved jeg.

649
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
Sagen er, at vi har…

650
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Jeg går med dig.

651
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
Meget vel. Et til, før vi går.

652
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Hvad gør vi?

653
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Bare rolig.

654
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
Hvor skal jeg tage hen?

655
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
Vi taler med viceministeren.

656
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
Okay?

657
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Telésforo?

658
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
Hvor kører de dig hen, John?

659
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
Slår de ham ihjel?

660
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
John, hvor skal du hen?

661
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
I fængsel.

662
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
Hvornår kommer du ud?

663
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
Slår de ham ihjel?

664
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
"John, hvor skal du hen?"

665
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
"I fængsel."

666
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
God optagelse. Jeg var vild med det.

667
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
Men det var…

668
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
Det var skørt,
for måske blev det os næste gang.

669
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
Jeg sagde: "Jeg får en massage.
Vi ryger i fængsel.

670
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
Jeg vil sove lidt på gulvet,

671
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
så jeg kan lige så godt…" Fuck det.

672
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
Telefonen ringede,
og jeg ville ikke tage den.

673
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
Jeg ville have en massage, jøsses.

674
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
Telefonen blev ved med at ringe.

675
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
I et minut,

676
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
så jeg svarede, og det var Rocco:
"De har stjålet alt."

677
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
Alt på mit værelse var væk.

678
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
Alt. Computer, tøj, alt.

679
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Jeg så optagelserne.

680
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
Sikkerhedsfyre kom ned til mit værelse,

681
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
gik ind og kom ud med alle mine ting.

682
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
Alle vores værelser bliver aflyttet.

683
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Min telefon bliver aflyttet,

684
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
internet har været underligt,
e-mails har været underlige.

685
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
Der er underlige folk, der stirrer på os.

686
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
Vi ved ikke, hvor vidt det kan gå.

687
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Kolleger sagde,
udenrigsministeriet var involveret.

688
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
Jeg ved ikke, hvem jeg skal tro.

689
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
Hvad sker der, Rocco?

690
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
Vi prøver at komme ud af landet.

691
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Vi ved ikke, hvor John er.

692
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
Hvorfor kan vi ikke bare gå
til ambassaden?

693
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
Jeg er bange for,
at de pågriber os, hvis vi går ud.

694
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
De er stadig derude.

695
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
Hvem? Hvem er derude?

696
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
De skide Federales.

697
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
Federales er lige ude foran.

698
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
Ja.

699
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
I går omringede de John.

700
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
De gør det samme med os,
og vi er på røven.

701
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
-Kan de ikke komme ind på hotellet?
-Nej.

702
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
-De kan ikke komme ind på hotellet?
-Nej.

703
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
Er I fanget som fugle i et bur?

704
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Måske bør vi…

705
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
…gøre som McAfee og forklæde os.

706
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
Ja, gå ud,
som om vi havde fået slagtilfælde.

707
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
Jeg er sikker på, de vil tro på det.

708
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
Jeg er sikker på, vi kan narre dem.

709
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
I bedste fald

710
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
ville McAfee sidde fast i
en udvisningslimbo

711
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
i et par uger, måske endda længere.

712
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
Og vi havde ikke forventet…

713
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
Forretningsmanden fra Silicon Valley
John McAfee ses her bag i en ambulance

714
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
efter et formodet hjerteanfald.

715
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Derefter sker der noget utroligt.

716
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
Kameraer forfølger McAfee gennem
Guatemala City på jagt efter historien

717
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
direkte ind på skadestuen.

718
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
Jeg skal behandle patienten.

719
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
Vi fik ikke hjerteanfaldet med.

720
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
Det får ham ind
på hospitalets overførselsenhed

721
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
og anbringer ham i en position,

722
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
hvor enten magi eller bestikkelse

723
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
får en i Guatemala til at sige:

724
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
"Jeg mener, at McAfee bare
skal sendes tilbage til Amerika."

725
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
"Det lyder som en god plan."

726
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
John McAfee spillede alle kort
for at komme tilbage til USA

727
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
og hold da op, hvor han spillede.

728
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
Da han landede i Miami,

729
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
tog han en taxa til det verdenskendte
nattelivsnirvana, South Beach,

730
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
og tjekkede ind
på et art deco hotel på Ocean Drive.

731
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
Jeg er træt. Jeg er udmattet.

732
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
Firmaet afskar os.

733
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
VICE bremsede op.

734
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
Så jeg talte dagene:
"Hvor meget har jeg tjent?

735
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
Hvor meget kunne jeg fakturere?

736
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
Kan du stille vores spørgsmål?

737
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
Den sidste aften der

738
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
tænkte jeg,
det var sidste chance for at spørge ham.

739
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
På mordaftenen,

740
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
hvad kan han huske om begivenhederne?

741
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
-Hallo?
-Hej, John.

742
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
-Hvordan går det?
-Det er Rocco. Godt.

743
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
Jeg ville spørge dig om en ting.

744
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
Jeff bliver ved med at e-maile og vil…

745
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
Vent, hvem er Jeff?

746
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Din nabo.

747
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Han sagde, at du på mordaftenen…

748
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
Undskyld. Ikke på mordaftenen.

749
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
Den aften, dine hunde blev forgiftet,

750
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
skød du op i luften

751
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
og sagde: "Jeg slår den skiderik ihjel."

752
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
Det sagde han, citat slut.

753
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
Det ved han. Hvad siger du til det?

754
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Han smækkede på.

755
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
En del af mig troede på,

756
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
at jeg kunne få et liv med ham.

757
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
Derfor holdt jeg mig til ham

758
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
og fandt mig i alt det,
vi gennemgik sammen.

759
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
Hvis nogen elsker en,
tror man ikke, de gør en fortræd.

760
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
Med ham var det mest løgne og falske håb.

761
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
Men jeg holder stadig af ham, fordi han…

762
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
Han var en stor del af mit liv.

763
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
Ikke et øjeblik troede jeg,
at de ikke ville bringe historien.

764
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
Vi fremlagde den.

765
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
En dag fra trykningen:
"Vi bringer den ikke."

766
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
Det var noget fis.

767
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
Ikke blot var jeg til grin,

768
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
for de nægtede at trykke mit arbejde,
efter de havde fået mig til at udføre det.

769
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
Tilmed…

770
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
Jeg kunne ikke svare folk.

771
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
Jeg havde Gregory Faulls forældres advokat

772
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
i røret: "Hvor er historien?
I har blod på hænderne.

773
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
I hjalp en morder med at flygte."

774
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
Det var vildt. Jeg elskede det.

775
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
Det var…

776
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
Det var en af de sjoveste perioder
i min karriere.

777
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
Så jeg elsker videoen.

778
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Jeg laver mere kaffe.

779
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
Ja, jeg kommer tilbage.

780
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
5 ÅR SENERE

781
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Jeg har altid elsket en god historie.

782
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
Har du en fascinerende historie,
vil jeg høre den.

783
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Jeg hedder Alex Cody Foster,
og jeg er ghostwriter.

784
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
Vi er dem i baggrunden,

785
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
der skriver bøger
for berømtheder, politikere, rockstjerner.

786
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
Alle de folk, der har for travlt

787
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
eller ikke har talentet til at skrive.

788
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
Det gør jeg.

789
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Klokken var otte om morgenen,

790
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
og jeg er død, indtil jeg får min kaffe.

791
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
Så jeg længtes efter den kop
og fik et opkald.

792
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
"Hej, Alex, det er John McAfee."

793
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Jeg sagde bare…

794
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
"Hej." Og han sagde:

795
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
"Sønnike, Jimmy har fortalt meget om dig,

796
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
og vi ønsker, du flyver herned."

797
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
"Jeg vil møde dig."

798
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
Jeg sagde: "Okay, vi ses mandag."

799
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
Og han lagde på.

800
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Jeg forstod ikke, hvad der lige var sket.

801
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
Efter at John slap væk
fra Guatemala i 2012,

802
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
blev han endnu mere berømt end før.

803
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
John McAfee, cybersikkerhedsekspert,

804
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
grundlægger og udvikler
af det berømte McAfee antivirussoftware.

805
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
Og nu også en mulig
libertær præsidentkandidat i 2016.

806
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
Halvfems procent af USA's befolkning
ville omkomme i en cyberkrig mod Kina,

807
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
og hvem af dem,
der stiller op, kan klare det problem?

808
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Du rejste til Belize.

809
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
Man interesserede sig for dig
efter mordet på en nabo.

810
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Du er teknisk set stadig på flugt,

811
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
skønt de ikke virker så interesserede
i at pågribe dig.

812
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
Greg Faulls familie jagtede stadig John

813
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
gennem domstole

814
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
og gik efter 25 millioner for mordet.

815
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
Måske havde han været involveret
i Greg Faulls død.

816
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
Måske er det mere i historien.

817
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
Jeg ville have historien og sandheden.
Det ville jeg.

818
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
Ja. Coin bro

819
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
John nød sin nyfundne berømmelse.

820
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
Hej, John, hvordan fjerner jeg
Den skide antivirus fra min pc?

821
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
Hvad kender du til gaderne?

822
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
Hvad kender du til Belize?

823
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
Kan du simulere dit hjerteanfald?

824
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
For at blive fri for politi?

825
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
Jeg ankom meget sent.

826
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
De viste mig mit værelse.

827
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
Stille og roligt forsvandt alle lyde,
og folk gik ind på deres værelser.

828
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
Til sidst sad jeg alene i opholdsstuen.

829
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
Jeg hørte en dør åbne sig
i den anden ende.

830
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
Og jeg vidste intuitivt, at det var John.

831
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
Han så mig og gjorde sådan her.

832
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
Han var i slåbrok.

833
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
Han pegede på mig og sagde:
"Du må være forfatteren."

834
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
Jeg sagde: "Du må være John."

835
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
"Ja, det er jeg. Hvad drikker du?"

836
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
Jeg svarede:
"Jeg drikker en 12-årig Glenfiddich."

837
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
Han sagde: "Åh."

838
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
"Vil du have en?"

839
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
Han sagde: "Ja, gerne."

840
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
Han satte sig ned.

841
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Jeg stillede ham et spørgsmål om Belize.

842
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
Han var meget samarbejdsvillig.
Han fortalte mig alt.

843
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
Han fortalte mig ting,
der ikke var offentliggjort.

844
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
Folk troede, de vidste, hvad der var sket.

845
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
John gik ti skridt længere,
end folk troede.

846
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
Han telefonaflyttede folk.
Han brugte tastatur-software.

847
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
I slutningen af maj

848
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
aflyttede jeg alle computere i regeringen.

849
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
Jeg er på dit kontor.
Jeg hører alt, du siger.

850
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
De havde ikke forudset…
De glemte, hvem jeg var.

851
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
Jeg kan trænge ind i din computer
og røvrende dig.

852
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
Så det gjorde jeg.

853
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
I Californien samlede John McAfee

854
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
information fra hele verden
om ødelæggelsen

855
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
forårsaget af
computervirussen Michelangelo.

856
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
Denne virus vil nu blive muteret
af andre hackere.

857
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
Det er sket med hver stammen af virussen,
vi har set.

858
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
John fortalte,
at han havde skabt software,

859
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
der gjorde, at han kunne udspionere alle.

860
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
I BEGYNDELSEN
SKABTE GUD HIMLEN OG JORDEN.

861
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
CIA, FBI, KGB, NSA,

862
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
selv Det Hvide Hus.

863
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
Alle.

864
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
John havde adgang til information
om praktisk talt alle i verden.

865
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
Jeg læser Hillary Clintons navn
i materialet.

866
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
Hun er der konstant.

867
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
Ingen kommentarer.

868
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
Fair nok.

869
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
Ingen kommentarer.

870
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
Jeg fik at vide,

871
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
at magtfulde enheder forsøgte
at lægge fælder for John

872
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
og få ham anholdt.

873
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
Ikke på grund af Greg Faulls død,

874
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
men på grund af den information,
han sad inde med.

875
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
Kun jeg vidste det, for jeg lyttede.

876
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
…anbringer hundredvis af dollar om året
i amerikanske og schweiziske banker

877
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
og ikke kun det, en brutal gangster…

878
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
…dater hans søster,
på regeringens lønningsliste.

879
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
Jeg var nu en alvorlig trussel.

880
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Da besluttede de, jeg skulle gøres tavs.

881
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
Han troede,
der var en sammensværgelse imod ham.

882
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
Kartellet var efter John, som han sagde.

883
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
Jeg går med våben, fordi jeg tror,

884
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
at Sinaloa-kartellet vil dræbe mig.

885
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
Verdens største kartel.
Verdens mest magtfulde organisation.

886
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
Når jeg har sex,
har jeg sex med en pistol i hånden.

887
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
Når jeg går i bad,
har jeg en pistol i hånden.

888
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
Det er, fordi jeg har alle de data.

889
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
Jeg har adgang
til alle ministres computere…

890
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
-Jeg slukker.
-Hvorfor?

891
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
Særlig anmodning.

892
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
I denne film kan du…

893
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
Jeg ved, at jeg taler om kartellet

894
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
og Clinton-parret og sådan.

895
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
Kan du gøre det sådan,
at jeg ikke officielt erklærer,

896
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
at det er faktuelt,
så jeg ikke bliver nakket?

897
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
Jeg ved, at man ikke fucker med kartellet.

898
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
FARE
ADGANG FORBUDT

899
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
Da jeg stoppede med at filme John,
sagde jeg mit job op.

900
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
Jeg ville tage den med ro.

901
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
Jeg er i 50'erne.

902
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
Jeg er en bondeknold.

903
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
Jeg ville have en lille pram
med påhængsmotor og en gård.

904
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
Men historien var ikke slut.

905
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
Og i januar tweetede han,
at IRS var efter ham.

906
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
Jeg har ikke betalt skat i ti år.

907
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
Jeg vil aldrig betale skat igen.

908
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
Det bør du heller ikke
eller nogen anden i Amerika.

909
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
Skal jeg flygte for evigt,
får de aldrig en skilling fra mig.

910
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
Han har ikke fortalt mig noget endnu.

911
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
Det er en lang historie,
som du ikke vil tro på.

912
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
Det er historien
over alle historier, Robert.

913
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
Du vil seriøst ikke tro på det.

914
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
Hacke militæret i Belize,

915
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
give dem computere med tastatur-software,

916
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
så jeg ved ikke, hvorfor han er på flugt.

917
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
Men det er nok til, at man er i bevægelse.

918
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
Og så siger jeg:
"Hvorfor fortsætter vi ikke?

919
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
Du er på flugt igen. Jeg er her."

920
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
Og han siger: "Okay, kom."

921
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
JANUAR 2019

922
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
Efter at have set på alting
sagde vores advokat,

923
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
at jeg bliver jaget illegalt
af regeringen.

924
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
Og jeg burde rejse tiltale.

925
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Men det gør vi ikke. Ikke min stil.

926
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Min stil er at forsvinde,

927
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
finde et sikkert sted,
hvor jeg har adgang til internet

928
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
og smide min modstander i glemmebogen.

929
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
Men i min position kan jeg ikke rejse
til et selvstændigt territorium,

930
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
der kan udlevere mig til USA.

931
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
Så det må vi overveje.

932
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
De smider mig i fængsel
og siger, at der er flugtrisiko,

933
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
som der helt klart er.

934
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
Jeg er specialist i det.

935
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
Og nu begynder du et nyt kapitel.

936
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Ja, det gør jeg.

937
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
Og hvem ved,
hvad dette kapitel vil bringe?

938
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
Når man har de her beløb på sin bankkonto.

939
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
Der var overflod af kontanter.

940
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
1,2 millioner dollar. Er det korrekt?

941
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
-Ja.
-Mange tak.

942
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
-Det var så lidt.
-Farvel.

943
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
Nu har vi penge at leve af.

944
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
-Vi skal bare hurtigt væk.
-Jep.

945
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
Har du brug for den straks?

946
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
Ja. Desværre.

947
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
Det er skønt. Hvem er den mand?

948
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
-Øjeblik.
-Jeg kan lide den.

949
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
-Det ser fantastisk ud.
-Ja, det er bedre.

950
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Er du entertainer?

951
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
Nej.

952
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
Jeg har mange kunder fra Broadway.
Mange entertainere.

953
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
Har du?

954
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
-Vent, hvem…
-Måske har du set mig på tv.

955
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
Jeg har set dig. Han ser bekendt ud.

956
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
John McAfee. Bare google mig, du får se.

957
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
Okay, lad os se.

958
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
Hvad er dit efternavn? McAfee?

959
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
McAfee. M-C-A-F-E-E.

960
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
Er du McAfee?

961
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
Jeg er McAfee. Ja.

962
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
Jeg er i din butik, tro det eller ej.

963
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
-Tja, den…
-Jeg bruger dig til… For at beskytte…

964
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
Din antivirus.
Den er på din og alle andres computere.

965
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
-Er det dig?
-Ja. Hvad siger du?

966
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
-God forklædning?
-Jeg kan lide den.

967
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
Totalt.

968
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
Jeg ved hvorfor.
Skal du være med i Undercover Boss?

969
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
-Hvad skal jeg?
-Undercover Boss?

970
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
Nej, det er endnu værre.

971
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Du vil sige: "Den mand var i min butik."

972
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
Om en uge vil du sige det.

973
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
Du har ikke problemer, vel?

974
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Jeg har altid problemer…

975
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Han præsenterer sig altid.

976
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
"John McAfee, måske har I hørt om mig."

977
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
"Sig ikke til politiet, jeg er her."

978
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
-Jeg kan lide den her.
-Også mig.

979
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
-Klipper du pandehåret?
-Ja.

980
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Med store solbriller går det.

981
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
-Hej.
-Hej.

982
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
Sådan. Sælger du dem?

983
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
Nej, det er mine Prada.

984
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
-Hvor har du købt dem?
-De fås overalt.

985
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
-Hvad kostede de?
-Nok 300 dollar.

986
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
Jeg giver dig fem for dem.

987
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
-Okay.
-Top.

988
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
-Vi kan ikke offentliggøre det.
-Jeg gør ingenting med det.

989
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
-Læg det ikke på Twitter.
-Nej.

990
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
Jeg er ikke på Twitter.

991
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
-Ingen må vide, hvordan jeg ser ud.
-Et til.

992
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
-Hej, hej.
-Hej.

993
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
-Hav en god dag.
-Vi ses.

994
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
Det bliver mere og mere skørt.

995
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
Han skaffede sig af med alt.

996
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
Flyttede alle aktiver.

997
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
Han solgte biler og hus.

998
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
Ja, han pakkede og kørte.

999
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
Jeg elsker dit hår.

1000
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
-Også mig. Jeg har ladet det vokse ud.
-Det er smukt.

1001
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Han var underholdende.

1002
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
Jeg troede, det ville blive sjovt.

1003
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
Jeg vidste ikke, hvor vi skulle hen.

1004
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Han sagde Nova Scotia.

1005
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
Så nævnte han, han havde en yacht,

1006
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
han havde købt af the Wolf of Wall Street.

1007
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
Den er perfekt.

1008
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
Nej, skat. Det her er vores. Beklager.

1009
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
Flot. Er du glad?

1010
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
Ja, sgu. Ikke dårligt.

1011
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
Janice er Johns nye kone.

1012
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Han blev forelsket i Janice,
da han kom til Miami.

1013
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Lige efter Guatemala. Den samme dag.

1014
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
Jeg mødte John i Miami.

1015
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
Jeg arbejdede som prostitueret.

1016
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
Jeg havde arbejdet
som prostitueret i ti år.

1017
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
Jeg var et sted i livet,
hvor jeg var træt af det fis.

1018
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
Jeg var træt af det lort, jeg lavede.

1019
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
Jeg var træt af at sidde fast.

1020
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
Var det kærlighed ved første blik…

1021
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
Fuck, nej. Det var det ikke.

1022
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
Jeg elsker dig nu, men det var det ikke.

1023
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
Jeg mødte ham og tilbragte natten med ham.

1024
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
Jeg så en mulighed.

1025
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
Ikke for at svindle eller noget.

1026
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
Jeg så en…

1027
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
Hvis jeg var charmerende
eller underholdende nok,

1028
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
eller hvis han troede på,

1029
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
at jeg kunne få en fremtid
uden for min profession…

1030
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
Jeg så en,
der måske kunne hjælpe mig med det.

1031
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
Så ja, tingene blev ret…

1032
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
Jeg var opmærksom på,
at det var alvorligt,

1033
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
eller måske bør jeg sige,

1034
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
at jeg var klar over,
hvad jeg gik ind til,

1035
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
da jeg blev hos ham.

1036
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
-Hej.
-Hvad så?

1037
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
Tager I våbnene med ombord først? Tak.

1038
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
Det her er skabet.

1039
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
Vi har masser af opbevaringsplads.
Lad mig vise det.

1040
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
Læg mine i kahytten. Til højre.

1041
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
Lad mig vise jer resten af båden.

1042
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Ja.

1043
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
Han sagde forstavn ud, bagstavn ind.

1044
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
Tov ved bagbord.

1045
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
Man løber en risiko,
når man forlader nationalt farvand.

1046
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
Vi er bevæbnede. Vi er ikke et let bytte.

1047
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
Båden har otte lag glasfiber,

1048
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
tre lag Kevlar,

1049
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
så selve skroget er skudsikkert.

1050
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
Vi er på vej til Bahamas.

1051
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
Så vi sejler gennem Strædet af Florida,
som Hemingway gjorde.

1052
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
Og vi kom frem og fik et problem.

1053
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
Manden kommer fra immigration.

1054
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
Og de andre mænd er toldere,
og ham her er politibetjent.

1055
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
Lad mig forklare, hvem jeg er.
Jeg er John McAfee.

1056
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Min besætning består af tidligere
soldater fra specialstyrkerne.

1057
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
John må lade sine våben registrere.

1058
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
Han havde 17 mere med, end han måtte.

1059
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
Du må have tre våben og 250 patroner.

1060
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
Okay.

1061
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
Vi skal vælge tre.

1062
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
Jeg skal være bevæbnet.

1063
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
Du kan ringe og lave en bestilling,
her er nummeret.

1064
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
Og så blev det skørt.

1065
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Vi må se at komme væk.

1066
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
Beklager. Vi bliver jagtet af skurke.

1067
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
Ja, hvor er vodkaen?

1068
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
Hør her, vi er i livsfare her.

1069
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
Sejl straks væk.

1070
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
-Det var lidt hurtigt.
-Ja.

1071
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
Ved I hvad? Jeg tager ingen chancer.

1072
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Jeg går ind igen.

1073
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
Vi er bare så… Gud.

1074
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
Det tager til.

1075
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
Det var meget svært.

1076
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
Han var i 70'erne og på flugt igen.

1077
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
Janice er væk fra sine børn

1078
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
og ved ikke, hvornår hun kommer tilbage.

1079
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
Ingen havde fundet sig til rette
i deres nye liv.

1080
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
Det var slemt, men de havde det åbne hav.

1081
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
De havde frihed.

1082
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
De havde en båd. De havde hinanden.

1083
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
Kærlighed er,
når man helt mister sig selv.

1084
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
Det betyder, at man ikke er klar over
sin egen eksistens.

1085
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
Og den eneste, der eksisterer,
er den, man elsker.

1086
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
Hvad mere kan man ønske sig?

1087
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
-Tak.
-Og tak.

1088
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
Jeg boede på hoteller med min alfons,
da jeg mødte John.

1089
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
Alt var fint indtil april,
men så havde vi et kæmpe skænderi.

1090
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
Og selvfølgelig ringede jeg
til min alfons.

1091
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
For det var det, jeg kendte til.

1092
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
Min alfons sagde:

1093
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
"Jeg har en fyr, der kan komme."

1094
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
Så manden kom.

1095
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
Han sagde, han repræsenterede et kartel

1096
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
og skulle hente John.

1097
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
Jeg blev vildt bange.

1098
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
Og de talte om, hvad de ville gøre,

1099
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
som at forgifte ham eller få mig til
at skaffe en nøgle til hans sted.

1100
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
Og jeg sagde: "Det gør jeg ikke."

1101
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
En af alfonserne sagde:
"Sig til den kælling, jeg dræber hende.

1102
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
Den kælling er død.
Hendes familie er død."

1103
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
Så han var seriøs.

1104
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
Sagde de, hvorfor de ville hente ham?

1105
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
Han havde alle informationerne
om de afskyelige aktiviteter,

1106
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
som regeringen i Belize var involveret i,

1107
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
og som involverede
andre amerikanske højtstående politikere

1108
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
i vores amerikanske regering.

1109
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
Så de ville holde de ting hemmelige,

1110
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
som menneskehandel,
narkohandel, hvidvaskning af penge,

1111
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
alle de alvorlige ting.

1112
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
De havde givet mig gift.

1113
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
Det var en grå, kornet substans.

1114
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
Jeg skulle lave mad til ham
og hælde den i hans mad.

1115
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
I betragtning af min situation

1116
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
kunne jeg ikke sige: "Fuck jer,
ikke tale om," og forvente at overleve.

1117
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
Jeg havde den i hånden,

1118
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
faktisk i min lomme.
Han skulle ikke finde den.

1119
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
Jeg tog den ud af lommen,
og da jeg lavede mad, så jeg på den.

1120
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
Og jeg tænkte: "Jeg gør det ikke."
Og jeg smed den ud.

1121
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Jeg satte affaldsposen ud i entréen.

1122
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
John ved, de ting sker, og på en måde

1123
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
vidste jeg, de ting sker.

1124
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
Men kun i film.

1125
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
Det er kun noget, man ser på film.

1126
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
Det sker ikke for folk
i det virkelige liv.

1127
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
Selvfølgelig er han en trussel,
og de vil dræbe ham.

1128
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
Selvfølgelig vil de gøre ham tavs
og miskreditere ham.

1129
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
De vil kalde ham skør og paranoid.

1130
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
Men folk er efter ham.

1131
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
Jeg var engang en del af det.

1132
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
Så jeg ved, at folk er efter ham
og vil gøre ham tavs.

1133
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
Alle forhold er underlige,
men de var lykkelige. Det var de.

1134
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
Det var sjovt. Kameraer, spændende.

1135
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Romantik og alkohol, sex.

1136
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
Der var en masse alkohol på den båd.

1137
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
Det havde jeg sgu glemt.

1138
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
Der var mere alkohol end vand.

1139
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
Og alle hældte deres lort

1140
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
i alt, de kunne finde.

1141
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
Alle de stoffer.

1142
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
Og badesaltet gør en vanvittig.

1143
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
Det er som ti gange metamfetamin.

1144
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
Det forstærker ens psykoser, paranoia.

1145
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
Og John har taget en del af det.

1146
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
Jeg var bange.

1147
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
John var totalt ødelagt.

1148
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
Sikkerhedsvagterne sov sammenkrøllet
i et hjørne med et gevær.

1149
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
Og de sigtede ikke på mig.

1150
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
De vidste, hvor problemerne kom fra,

1151
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
og de kom fra John og Janices værelse.

1152
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
Det er vores vært,
vi taler om, der er blevet gal.

1153
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
Han skyder på båden.

1154
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
Og skræmmer folk, for han fortæller ikke,

1155
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
at han affyrer våbnet på båden.

1156
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
Og det blev virkelig slemt.

1157
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
Folk var paranoide

1158
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
og troede, der var onde folk på båden.

1159
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
Kan man skjule sig der?

1160
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
Hvis folk gemte sig der,

1161
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
ville de være verdens dummeste personer.

1162
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Det er nok mest rotter.

1163
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
For ofte.

1164
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
Jeg vidste ikke, der var lagringsplads

1165
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
og endnu en dør, der fører et sted hen,

1166
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
så hvis det er i orden.

1167
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
Og de kom ud med våben og udbasunerede,

1168
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
at der var folk,
der gemte sig under deres seng.

1169
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Jeg har dig.

1170
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
Der er en lem nederst.

1171
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
-Pis.
-Er der næsten.

1172
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
-Hvad er der?
-Hent din lygte.

1173
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
Hvad fanden?

1174
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
Fører den ind i maskinrummet?

1175
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
Vi kan ikke sige…

1176
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
Så for seerne derude,

1177
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
sker det her, når man køber en båd

1178
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
og ikke tømmer den.

1179
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
Skal jeg holde lygten?

1180
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
Derfor ville jeg ikke have min.

1181
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
-Tak.
-Er du okay?

1182
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
Vi er okay.

1183
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
Undskyld.

1184
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
Jeg måtte lægge kameraet.
Hun ville have skudt mig.

1185
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
Der er Robert.

1186
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
Skal jeg skyde ham?

1187
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
Jeg ville gerne, men helt ærligt…

1188
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
Jeg har talt med ham en halv time deroppe.

1189
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
Ja? Hvor? I foden?

1190
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
-I pikken.
-Jeg skyder ham ikke i pikken.

1191
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Han kan forbløde. Vi er på en båd.
Jeg skyder tåen af.

1192
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
Tænk at få pikken skudt af.

1193
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
John, det er ikke pænt.

1194
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
Men det var nok.

1195
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
Jeg tager sgu ikke… Fuck det.

1196
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
Du skyder mig sgu ikke i hovedet.

1197
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
Jeg trækker lidt frisk luft.

1198
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
Jeg vil bare ikke dø.

1199
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
Ja.

1200
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
Fuck.

1201
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
Jeg hoppede ind i taxaen og sagde:
"Kør mig til lufthavnen."

1202
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
Da indså jeg,
at John måske var i stand til at myrde.

1203
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
Gal, psykopat,
paranoid, narkoødelagt millionær.

1204
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Kald mig, hvad I vil.

1205
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
Det giver ikke mening at gå udenom.

1206
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Du må fortælle mig sandheden nu.

1207
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
Jeg hedder Darryl Williams.
Jeg er Johns fætter.

1208
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Vi blev født i den samme region,

1209
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
i Forest of Dean i Gloucestershire.

1210
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
John rejste til USA som meget ung.

1211
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Jeg flyttede til Californien i 1986,

1212
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
og en af mine andre slægtninge boede der.

1213
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
Jeg spurgte: "Har du set John McAfee?"

1214
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
Hun sagde: "Ja, han laver noget,

1215
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
der hedder antivirus."

1216
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
En virus er et program med et mål,
der er overlevelse.

1217
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
Han er kommet til penge.

1218
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
John havde været narko- og alkoholfri
i 20 år dengang.

1219
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
Skønt John elskede et tilbagetrukket liv,

1220
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
havde han altid gerne villet være nogen.

1221
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
RELATIONEL YOGA MED JOHN MCAFEE

1222
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
Han havde gang i sin yoga-tingest.

1223
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
Du har familie, venner og folk,

1224
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
og du vidste ikke, du var ensom,

1225
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
og du vil gøre status,
og hvad dukker op? Sandheden om dig.

1226
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
Det, som du havde skjult
gennem dine uafbrudte aktiviteter.

1227
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
Jeg så på første hånd,
hvordan folk forgudede ham.

1228
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
Men som sædvanlig
begyndte han at kede sig.

1229
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
Havde man nok penge,

1230
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
kunne man købe alt og alle i Belize.

1231
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
John mente, det var det perfekte samfund.

1232
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
Man kan ikke gøre noget galt,
hvis man har penge i lommen.

1233
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
Når han flyttede et sted hen,
var hans entré som en storm,

1234
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
hvor han gav ting til folk.

1235
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
Våben, computere og både til politiet.

1236
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Det var altid vigtigt
at have politiet ombord.

1237
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
Tak, min ven. Hvordan går det i dag?

1238
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
-Ret godt. Og du?
-Fremragende.

1239
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
-Okay.
-Tak.

1240
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
Det var den slags sted.

1241
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
Og folk blev myrdet på øen.

1242
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
Det var ikke det sikreste sted på jorden.

1243
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
To hundrede meter nede ad stranden
boede Greg Faull.

1244
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
Jeg drak et glas med Greg en aften.

1245
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
Han var fra Miami.

1246
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
Han havde vist en bar
i en af byerne med collegefootball.

1247
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
Og han virkede ikke som en ond fyr.

1248
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
Men han havde et stort problem
med Johns hunde.

1249
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
Og det eneste problem
var papegøjen på hans skulder.

1250
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
Den var som fastkoblet til hans skulder.

1251
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
Han gik ingen steder uden den.

1252
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
Når der er ti hunde på stranden,

1253
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
går man ikke rundt
med en papegøje på skulderen.

1254
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
Pattie. Åh, der er min…

1255
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
Det er ren vanvid. Hunde går efter fugle.

1256
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
Og hunde spiller en central rolle
i mordmysteriet.

1257
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
Deres aggressive adfærd var ofte
en kilde til gnidninger

1258
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
mellem McAfee og hans nabo,
Greg Faull, som boede her.

1259
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
Fredag fortalte McAfee politiet,
at nogen havde forgiftet hans hunde,

1260
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
og McAfee måtte skyde dem.

1261
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
To dage senere
skød nogen Greg Faull i hovedet.

1262
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
Når nogen siger,
at de vil forgifte ens hunde,

1263
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
og hundene bliver forgiftet dagen efter,

1264
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
tror jeg ikke, der er mange mennesker,

1265
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
der ikke får lyst til at dræbe den person.

1266
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
Flere hunde blev dræbt,
og bagved var der et stort hul…

1267
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
PYT MED HUNDEN
PAS PÅ EJEREN

1268
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
…hvor hundene blev begravet.

1269
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
Man kan stadig lugte rådne dyr.

1270
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
Og de fleste ville ikke gøre det,

1271
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
fordi der er risiko for fængsel.

1272
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
Men for en,
der boede på nordkysten af Belize,

1273
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
hvor politiet ikke var i nærheden,

1274
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
og gerningsmanden var
200 meter nede ad stranden,

1275
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
så var der de bedste muligheder.

1276
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
Som sagt virkede det til,
da mordet fandt sted,

1277
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
at John var småskør.

1278
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
Alkohol var tilbage i hans liv.

1279
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
Stoffer.

1280
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
Jeg har selv prøvet alle de ting,

1281
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
og der er en grund til, de kalder dem
hallucinationsfremkaldende stoffer.

1282
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
De får en til at gøre ting,
man ikke normalt ville gøre.

1283
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
Alt, der letter adgang til sandheden,
er en positiv ting.

1284
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
Føler du det positivt?

1285
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Sikkert ikke.

1286
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
Sandheden gør ondt.

1287
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
Vi har alle ting at skjule.

1288
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
Jeg kender intet menneske
uden en hemmelighed.

1289
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
Han var et meget ulykkeligt menneske.

1290
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
Han skjulte det godt.

1291
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
Derfor måtte jeg ikke tale om hans datter.

1292
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
Han forlod hende.

1293
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
Han holdt op med at være far.

1294
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Jeg tror, det fyldte ham med skam,

1295
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
og derfor måtte jeg ikke
bringe det på banen.

1296
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
Han kom videre, for det gør narcissister.

1297
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
De kan låse sandheden inde
i deres sinds mørke afgrund.

1298
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
Og aldrig åbne op igen.
Aldrig se på det igen.

1299
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
Og det var han god til at gøre.

1300
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
Jeg tror,
det stammede fra hans egen barndom.

1301
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
Hans fraværende far begik selvmord,

1302
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
da John var 17 år gammel.

1303
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
Historien gik,
at hans far var en voldelig fyr.

1304
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Han tæskede Johns mor,

1305
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
og John så og hørte det.

1306
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
Hele tiden under sin opvækst

1307
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
måtte han se sin mor blive banket.

1308
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
Jeg vil gerne ændre verden.

1309
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
Jeg vil have,
at mine børn, børnebørn og jeres børn

1310
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
får en bedre verden, end vi havde.

1311
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
Hvor vi får kærlighed.

1312
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
Og der er mere medmenneskelighed
end den verden, jeg levede i,

1313
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
hvor min far brækkede mine arme

1314
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
og var voldelig på en ulidelig måde,

1315
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
han mishandlede min mor.

1316
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
Indtil jeg gjorde noget ved det.

1317
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
Det kunne jeg ikke huske.
Jeg vidste ikke, han sagde det.

1318
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
Hold da kæft.

1319
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
"Indtil jeg gjorde noget ved det."

1320
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
Det var som en tilståelse lige der.

1321
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
Hvis jeg er en tiendedel af,
hvad de finder,

1322
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
en mand, der myrder sine naboer,

1323
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
myrder fremmede landes embedsmænd.

1324
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
Hvis jeg er halvt den mand,
er jeg så ham, du vil være uvenner med?

1325
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
Jeg opbyggede en teori.

1326
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
Jeg fremlagde den en dag for Jimmy.

1327
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
Han var Johns rådgiver.

1328
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
Jeg sagde: "Jimmy, hvad med Johns far?"

1329
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
Han sagde: "Hvad med ham?"

1330
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
Jeg sagde: "Jeg har en sær fornemmelse af,
at John skød ham."

1331
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
Og Jimmy så på mig og så vild ud i øjnene.

1332
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
Han var sådan…

1333
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
"Hvordan fanden vidste du det?"

1334
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
"Det vidste jeg ikke, men nu gør jeg."

1335
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
Jimmy fortalte mig, at John havde sagt,

1336
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
at han skød sin far som teenager.

1337
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
Han dræbte ham
og fik det til at se ud som selvmord.

1338
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
Det er en farlig mand,
som har skadet mange mennesker.

1339
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
Masser af data.

1340
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
Så er det nu.

1341
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
Måske er han skør, måske er han ikke.

1342
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
Fuck.

1343
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
Jeg ved ikke, hvad der foregår.

1344
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
…korte øjeblikke af sandhed.

1345
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Det var sindssygt.

1346
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
Hvem er derinde, Robert?

1347
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
Men jeg ville ikke dømme ham.

1348
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
Vi tager det. Vil I have virkelighed?

1349
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
Vi har alle vores dæmoner.

1350
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Smid din mobiltelefon ud ad vinduet.

1351
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
Jeg var totalt spoleret som 15-årig.

1352
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
Jeg blev smidt ud af alle skoler,
jeg gik på.

1353
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
Fuck.

1354
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
Så sagde nogen, jeg tog gode billeder.

1355
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
Det var udløseren.

1356
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
Jeg tager med dem.
Jeg vil ikke bare vente her,

1357
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
det er helt sikkert.

1358
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
De sendte os
til verdens mest lortede steder.

1359
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
Sarajevo, Tjetjenien,

1360
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
Afghanistan,

1361
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
Syrien, Kosovo,

1362
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
sådan noget.

1363
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
Efter 30 år som krigsfotograf
måtte jeg væk.

1364
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Og så mødte jeg John.

1365
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
Da jeg begyndte at filme,

1366
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
sagde han: "Du kommer ikke tæt på mig."

1367
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
-Siger du det, er du…
-Jeg sagde ikke en skid.

1368
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
Så er du som alle de andre idioter,

1369
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
der interviewede mig

1370
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
og drog deres egne konklusioner
om et liv, de ikke levede.

1371
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
Men det var kun begyndelsen.
Jeg så galskab.

1372
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
Og jeg havde ingen interviews.
Ingen spørgsmål.

1373
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
Fuck.

1374
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
Vi var så tætte,

1375
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
at jeg måtte tilbage
så hurtigt som muligt.

1376
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
MAJ 2019

1377
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
Skal vi til båden nu?

1378
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
Test, test, test.

1379
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
Tjept.

1380
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
Min fod er svulmet vildt op.

1381
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
Hej, kammerat. Hvad så?

1382
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
Rart at se dig.

1383
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
Hej!

1384
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
-Hej, Robert.
-Hej, Janice.

1385
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
Fjern det kamera, og giv mig et kram.

1386
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
Jeg har tre værelser til tre af jer her
og tre værelser på hotellet.

1387
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
Så er der til alle.

1388
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
De er seks, ikke?

1389
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
-Syv.
-Syv.

1390
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
-Du kan sove på gulvet.
-Det er fint.

1391
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Vi har gjort det godt sammen.
Gjort store ting.

1392
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
-Det kan vi stadig.
-Ja.

1393
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
Vi laver nogle indledningsoptagelser
uden for båden.

1394
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
Men man ved ikke, hvad der vil ske.

1395
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
Optager du vores samtale?

1396
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
Nej, mikrofonen er slukket.

1397
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
Okay, tak.

1398
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
Som journalist kan jeg føle,
jeg kan blive hajfoder.

1399
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
Det kan gå galt.

1400
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
Nemlig.

1401
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
Sådan. Så er der mad! Ja!

1402
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
Ingen forskel.

1403
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
-Ingen forskel?
-Ingen.

1404
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
Vent.

1405
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Jeg hedder John McAfee.

1406
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
Jeg er udklædt på traditionel vis.

1407
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
Jeg har en maske over hovedet
eller noget i den her stil.

1408
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
Jeg er helt forklædt,

1409
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
ligner ikke mig selv,
og lad mig overraske jer, det er mig.

1410
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
Voila.

1411
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
Jeg skrev bare en masse spørgsmål…

1412
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
Bare for at få noget
som yndlingsvers fra Biblen.

1413
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
I begyndelsen skabte Gud himlen og jorden.

1414
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
Første million dollar.

1415
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
Hvornår tjente du din første million?

1416
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
Det ved jeg sgu ikke.

1417
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
Første job.

1418
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
Det var vist at slå græs. Nej, skovle sne.

1419
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
Andre folk gik mig på klingen:

1420
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
"Du skal spørge om det eller det."

1421
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
"Spørg om hans far."

1422
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
"Spørg ham om dit eller dat."

1423
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Ville han fortælle om sin far,
gjorde han det.

1424
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
Ville han fortælle om sin datter,
gjorde han det.

1425
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
For historien var,
at han flygtede fra regeringen.

1426
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
Sidst jeg så John,

1427
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
sagde han,
at det mexicanske kartel ville dræbe ham.

1428
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
Han var omgivet af flere bevæbnede vagter.

1429
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
Men John virkede ikke skræmt.

1430
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
Han ville bare filmes.

1431
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
-Er alle andre ude af billedet?
-Ja.

1432
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
John sagde:
"Hvorfor ikke bare lade mig tale?"

1433
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
Sig, når du begynder.

1434
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
Og han interviewede lokale til
at blive vagter.

1435
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
Det her er et fuldautomatisk våben, ikke?

1436
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
Hvad fanden laver du med den her?

1437
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
-Pas på, hvor du sigter.
-Undskyld.

1438
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
Spy er ikke fremmed
over for verdens mørke side.

1439
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
Han er blevet skudt, hvor mange gange?

1440
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
-Tre gange.
-Han har vist os arrene.

1441
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
Han er blevet dolket i højre øje,
så han mangler højre øje.

1442
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
Hvor mange gange anholdt?

1443
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
Jeg slår dig nok.

1444
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
-Jeg kan ikke tælle. Et par gange.
-Han kan ikke tælle.

1445
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
Men jeg var altid uskyldig.

1446
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
Jamey er en fin fyr,

1447
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
men kigger man på hans halstatoveringer,

1448
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
må han have haft en interessant fortid.

1449
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
Han har aldrig fortalt om den.

1450
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
Jeg har levet et helt liv flere gange,
og jeg uddyber ikke.

1451
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
Han har altid sagt, hans liv var i fare.

1452
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
De kunne få fat på ham.

1453
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
Når du siger "de," hvem er det?

1454
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Det ved jeg ikke rigtigt.

1455
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
Ud fra det jeg forstår,

1456
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
er det karteller, dækagenter, CIA.

1457
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
Eller hvem end det var,
der skulle være efter ham.

1458
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
Jeg vidste det ikke.

1459
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
Min kone smiler og er venlig,

1460
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
eller måske holder hun en kniv
mod min strube, hvilket er sket.

1461
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
Det er faktisk ikke sket med mig.

1462
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
-Hvad?
-Jeg har aldrig truet dig med en kniv.

1463
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
-Klart.
-Derfor har vi problemer nu.

1464
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
-Jeg er ikke en eks.
-Jeg er gammel.

1465
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
Hvordan skal jeg huske…

1466
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
-Hør her.
-…alle de kvinder, skat?

1467
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
Du skal huske mig,

1468
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
for jeg er den eneste ene.

1469
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Og så så vi på huse.
Han ville købe et hus der.

1470
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
Godmorgen. John McAfee. Rart at møde dig.

1471
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
Rart at møde dig.

1472
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
Skal vi gå op?

1473
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
Bare rolig, han filmer mit liv.

1474
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
Lad os gå op.

1475
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
Vi fik et tilbud på udbudsprisen
på 1.790.000 dollar.

1476
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
Det sker nok ofte i branchen.

1477
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
Ja.

1478
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
Og…

1479
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
-Det er en rar strand.
-Okay.

1480
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
Er det store soveværelse ovenpå?

1481
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
Det er snarere her,
for det har et adskilt opholdsområde.

1482
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
Okay.

1483
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Jeg synes, det er smukt.

1484
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
Jeg vil gerne tilbyde den fulde pris.

1485
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
En kvart million nu.

1486
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
Jeg betaler 5.000 om måneden i 18 måneder

1487
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
og så resten efter 18 måneder.

1488
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
Okay.

1489
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
-Det lyder som et godt tilbud.
-Okay.

1490
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
-Tak.
-Det var så lidt.

1491
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
-Tak, frk. Judy.
-Rart at møde dig. Farvel.

1492
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
Tak.

1493
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
Og så var der middag
og en barbecue overfor,

1494
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
og den efterfølgende morgen…

1495
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
Det kunne filmes.

1496
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
Jeg filmede, men lyden var slået fra.

1497
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
Godt så. Hvad sker der?

1498
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
Ja.

1499
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
Vi tager afsted.

1500
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
Jeg har fået at vide,
de vil tiltale mig for pengeafpresning,

1501
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
hvidvaskning, mord… Alt muligt.

1502
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
Er det stadig Belize eller noget nyt?

1503
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
-Hvad?
-Er det fra Belize eller et andet bureau?

1504
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
Nej, det er fra USA.

1505
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
Det er alvorligt nu. Meget alvorligt.

1506
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
Der vil være militær indgriben.

1507
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
Jeg har ikke tid til det pis
og kan ikke stoppe det.

1508
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
Okay.

1509
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
Okay.

1510
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
Kom med den.

1511
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
På den her side. Klar?

1512
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
Tænkte du aldrig: "Det er noget fis,
der er ingen efter os?"

1513
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Jo.

1514
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
Og når vi er ude af havnen, er vi okay.

1515
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
Ja, når…

1516
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
Der kommer ingen efter os.

1517
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
Jeg troede ikke på det.

1518
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
De sidste par dage har været vanvittige.

1519
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
Ja.

1520
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
Og i dag siger folk, at du hallucinerer

1521
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
og er blevet skør.

1522
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
Jeg ved det. Du så realiteterne.

1523
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
Myndighederne er her.

1524
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
Okay, afgang.

1525
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
Hvad fanden tænker han?

1526
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
Bind det løs. Gør det nu.

1527
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
Spy, bind det løs.

1528
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
Farveller.

1529
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
Jeg er i eksil fra eksil

1530
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
og er på vej Gud ved hvorhen,
og lad mig vise "Gud ved hvorhen".

1531
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
Vi er midt ude på havet.

1532
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
Hvor er tequilaen?
Jeg laver den her mojito.

1533
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
Under vasken.

1534
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
Fair nok.

1535
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
Jep.

1536
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
-Pis.
-Hvad?

1537
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Der.

1538
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
Giv mig en mikrofon.

1539
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
-Sig, når du er klar.
-Jeg…

1540
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
Det er den vigtigste video,
jeg nogensinde har lavet.

1541
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
Og jeg sagde: "Hvorfor er jeg her, John?"

1542
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
Hvad er mit formål?

1543
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
Hvorfor har du brug for det her?"

1544
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
Du får en masse af det, min ven.

1545
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
Jeg skaber de realiteter,
som vil holde blikket på os, Robert.

1546
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
-Forstået?
-Ja.

1547
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
-Har du et problem med det?
-Jeg vil hjælpe.

1548
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
Hvis det her ikke sælger dine optagelser,

1549
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
gør intet, Robert. Intet.

1550
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
Forstår du mig?
Jeg har skabt det her guld.

1551
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
-Forstår du det?
-Ja.

1552
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
Jeg har skabt en opfattelse,
der passer til virkeligheden.

1553
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
Storjuryer, sigtelser, fremmede lande,

1554
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
våben, som du har filmet.

1555
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
Så sig, det ikke er guld.

1556
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
Det er guld.

1557
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
Jeg tager guldet, og som en god azteker

1558
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
har jeg vævet det
til den mest fantastiske juvel.

1559
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
Det må du kunne se.

1560
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
Og kan du det, gør jeg dig rig.

1561
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
-Okay.
-Punktum finale.

1562
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
Okay, Janice.

1563
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
Jeg ville portrættere John,
så godt jeg kunne.

1564
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
Filmer du?

1565
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
Jeg er bare taknemmelig for,
at han har respekt for sandheden.

1566
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
Hvad kan jeg ellers udrette?

1567
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
Det er opnået.

1568
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK

1569
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
Vi er her.

1570
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Tillykke.

1571
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
Tak.

1572
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
Lad os håbe, vi kan blive lidt.

1573
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
Det håber vi. Det er et rart sted.

1574
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Jeg elsker bjerge.

1575
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
John kommer ud af båden,

1576
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
holder fast, kigger op
og har sit våben med,

1577
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
han har sin pistol.

1578
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
-John?
-Ja.

1579
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
Tag din pistol af, før du går fra borde.

1580
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
Så kom vagterne, marinesoldaterne.

1581
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
Marinesoldaterne kom.

1582
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
Han vil sige noget til…

1583
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
Fyren har noget at sige.

1584
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
Stop! Ingen optager.

1585
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
Nej. Undskyld mig.

1586
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
Så de kommer ind og gennemsøger.

1587
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
De går alt igennem.

1588
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
Du skal ikke røre mine penge.

1589
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
Vi får besked på at forlade båden.

1590
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
Vi bliver tilbageholdt
af Den Dominikanske Republiks myndigheder.

1591
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
De vil anklage os for ulovlig våbenimport.

1592
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
Og de kørte os i fængsel.

1593
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
Derind.

1594
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
Er du okay?

1595
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
Hvordan er det at være i fængsel?

1596
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
-Om jeg kan lide det?
-Ja.

1597
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
Det er som ethvert sted.

1598
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
At filme, tage billeder i et fængsel.

1599
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
Det er ret sjovt.

1600
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
Han sagde engang:
"Jeg kan få alle slået ihjel, Alex.

1601
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
Jeg skal bare løfte telefonrøret."

1602
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
Ved I hvad? Jeg troede på ham.

1603
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
Virkelig.

1604
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
Han havde den indflydelse på folk.

1605
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
Han var den mest geniale,
manipulerende person, jeg har mødt.

1606
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
Og han ville også styre fortællingen.

1607
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
Han var god til det.

1608
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
Og det var vendepunktet,

1609
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
hvor jeg begyndte at stille spørgsmål.

1610
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
Jeg ved ikke noget om Greg Faull
eller tastatur-software.

1611
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
Jeg ved ikke noget om faren.

1612
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
Jeg ved kun, hvad jeg har hørt
som forfatteren i de kredse.

1613
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
Man ved ikke,
hvad der er sandhed eller fiktion.

1614
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
Det er svært ikke at blive fanget
i den her verden.

1615
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
De løslod os.

1616
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
John brugte sit britiske pas til
at blive udvist til Europa.

1617
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
Så hentede han nogle tjetjenske vagter

1618
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
og et par tyrkere.

1619
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
Han ender i Spanien.

1620
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
Techguruen John McAfee
er blevet anholdt i Spanien

1621
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
og venter nu på udlevering
til USA for skattesvig.

1622
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
Det amerikanske SEC

1623
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
anklager McAfee
for at have tjent mere end 23 millioner

1624
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
på promoveringen
af mindst syv kryptovalutaer.

1625
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
MCAFEE ER TILTALT
FOR SKATTESVIG OG INSIDERHANDEL

1626
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
HAN KAN RISIKERE OP TIL 30 ÅRS FÆNGSEL

1627
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
Jeg har personligt betalt

1628
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
millioner af dollar i skat.

1629
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
Og mit firma har betalt milliarder.

1630
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
Bliver jeg udleveret til USA,

1631
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
vil jeg med stor sandsynlighed
skulle tilbringe

1632
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
resten af mit liv i fængsel.

1633
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
23. JUNI 2021

1634
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
Antivirus-iværksætteren
John McAfee er fundet død

1635
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
i et fængsel i Barcelona.

1636
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
Få timer tidligere

1637
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
havde en spansk domstol indvilliget i
at udlevere ham til USA

1638
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
for at møde tiltale for skattesvig.

1639
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
John McAfee havde ikke selvmordstanker.

1640
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
Jeg talte med ham få timer,
før han blev fundet død.

1641
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
Hans sidste ord var:

1642
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
"Jeg elsker dig. Og jeg ringer i aften."

1643
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
De ord kommer ikke fra en,
der vil begå selvmord.

1644
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
Hvad, hvis der er mere ved historien?

1645
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
Omstændighederne
ved McAfees død er så luskede,

1646
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
at der må være ugler i mosen.

1647
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
Han talte i årevis om, at han blev jagtet,

1648
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
og at sigtelserne mod ham
var politisk motiverede.

1649
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
Efter hvad der skete Jeffrey Epstein
i hans celle,

1650
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
ville det så forundre,
hvis McAfee ikke begik selvmord?

1651
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
Apropos nakket. Han havde en tatovering…

1652
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
Han sagde konstant:
"Hvis jeg dør ved selvmord i fængsel,

1653
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
-var det ikke selvmord, men mord."
-Ja.

1654
01:40:05,080 --> 01:40:06,160
$NAKKET

1655
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.

1656
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
Undskyld, jeg er ikke selvmorderisk,
min ven, nej.

1657
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
Hvis jeg ryger i fængsel,
vil jeg kæmpe med skoene på.

1658
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
John var virussen.

1659
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
Ruinerede han folks liv? Ja.

1660
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
Men jeg så også godhed i John.

1661
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
De ting, han har gjort for at hjælpe folk.

1662
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
Jeg ville skrive den historie.

1663
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
Jeg var besat af den.

1664
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
Min plan er at leve indtil i morgen
og vågne og trække vejret…

1665
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
Måske var han morder,
men jeg elsker gode historier.

1666
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
Det gør alle.

1667
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
Klar?

1668
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
Vent.

1669
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
Okay. Klar?

1670
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
Jep.

1671
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
Hej, alle sammen. Jeg hedder John McAfee.

1672
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
Jeg har mistet en god ven.

1673
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
Jeg havde filmet ham så længe.

1674
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
Hvordan kunne jeg ikke holde det i hævd?

1675
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Single malt whisky.

1676
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
Den gør tiden med dig…

1677
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
…udholdelig.

1678
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
Det er okay.

1679
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
Hvis nogen ser det her,

1680
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
kan man se, at det ikke var ondt ment.

1681
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
Nej.

1682
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
MCAFEE FRIGAV ALDRIG BEVISER PÅ,

1683
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
AT DEN BELIZISKE REGERING
OG SINALOA NARKOKARTELLET

1684
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
PLANLAGDE AT DRÆBE HAM

1685
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
FIRMAET, DER BÆRER HANS NAVN,
ER NU 24 MILLIARDER DOLLAR VÆRD

1686
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
MORDET PÅ GREGORY FAULL
ER STADIG UOPKLARET

1687
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
OMSTÆNDIGHEDERNE VED MCAFEES DØD
ER STADIG ANFÆGTEDE

1688
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
Hvornår var du sidst
i forbindelse med John?

1689
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
Skal jeg mon sige det?

1690
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
Men for to uger siden, efter hans død,

1691
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
fik jeg et opkald fra Texas.

1692
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
"Det er mig John. Jeg har betalt folk
for at fingere min død, men jeg lever.

1693
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
Der er kun tre personer i verden,

1694
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
der ved, at jeg stadig er i live."

1695
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
Og så bad han mig om at stikke af med ham.

1696
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
Tekster af: Maria Kastberg



