1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
¿Listo?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
Mis decisiones

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
eran las mismas que tomaría
cualquier persona corriente.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
Usted habría hecho lo mismo
en las mismas circunstancias.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Hola. Soy John McAfee.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
Fundador de la empresa antivirus McAfee.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Desde que dejé la empresa,

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
formo parte de algo mayor y mejor.

11
00:00:37,000 --> 00:00:39,960
Seguramente conozcan el antivirus McAfee.

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
El fundador de la empresa
se dio a la fuga el mes pasado.

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
John McAfee está en busca y captura.

14
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
La policía quiere interrogarlo
por el asesinato de su vecino.

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
Su fortuna alcanzó
los 100 millones de dólares.

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
El ex chico dorado de Silicon Valley

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
ahora está oculto
en alguna parte de Centroamérica.

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
El plan era grabar
a este hombre a la fuga.

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
Hay que irse.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
- Pasaporte. Mierda, no lo tengo.
- Yo sí.

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
Pero no sabía hasta dónde llegaría.

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Vale, para.

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
No has encendido la cámara.
Me estás engañando.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
- Joder. No.
- ¿No?

25
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
No.

26
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX

27
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Me meterán en la cárcel
y dirán que hay riesgo de fuga,

28
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
algo que es absolutamente cierto.

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
Soy especialista en fugas.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
No es una película sobre sexo y violencia,

31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
aunque puede haber algo de eso.

32
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
Es una historia humana.

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
¿Puedo pedir sushi?

34
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
Solo que la viví
de manera extremadamente intensa.

35
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
¿Qué hostias es esto?

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Pegabas tiros al aire y decías:
"Mataré a ese cabrón".

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Todos cometemos errores.

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
¿McAfee es un empresario de éxito
que se volvió loco

39
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
y mató a su vecino?

40
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
¿O es el posible salvador
de Estados Unidos?

41
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
McAfee, candidato a la presidencia.

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
No me gusta defender el alcohol,
las drogas, la violencia y la locura.

43
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
¿Qué cojones pasa aquí?

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Pero a mí siempre me han funcionado.

45
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
John tenía información
sobre todo el mundo.

46
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Si te persiguen de verdad,
no estás paranoico.

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Yo formé parte de eso.

48
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
El cártel intenta matarlo.

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Dime que no merece la pena
contar esta historia.

50
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
James Bond mezclado con Scarface
y un toque de Indiana Jones.

51
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Por ti.

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
Ese sería el lema.

53
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Es un hombre peligroso.

54
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
BELICE
CENTROAMÉRICA

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
A todo el mundo le gusta Belice.

56
00:03:07,200 --> 00:03:08,080
PERIODISTA

57
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
Está a dos horas de vuelo de Miami.

58
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
Llegas aquí y hay templos mayas,

59
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
islas desiertas con un único árbol.

60
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Puedes bucear con tiburones ballena.

61
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Los hay que vienen aquí a jubilarse.

62
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
Hay mucha gente que ha venido
a crearse una nueva vida.

63
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
Pero lo cierto es que el Gobierno
no controla con suficiente detalle

64
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
a qué clase de gente
le permite mudarse a este país.

65
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
Es el mejor lugar para muchos

66
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
que intentan huir de algo
en Norteamérica, por ejemplo.

67
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
Muchos se escapan a Belice.

68
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
PIONERO DE LOS ANTIVIRUS

69
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
Acabo de convertirme
en residente de Belice

70
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
y estoy muy agradecido a este país
por permitirme

71
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
vivir aquí permanentemente.

72
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Todos conocían a John McAfee.

73
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
Siempre iba conduciendo por la isla
acompañado por sus perros.

74
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
Un día le pasó algo a su vecino.

75
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Fui el primer reportero en llegar.

76
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
Sol y playa son los motivos

77
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
que atraen a los turistas
a San Pedro en Cayo Ambergris.

78
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
Sin embargo,
el ambiente se ha visto afectado

79
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
por la tragedia de este fin de semana.

80
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
Detrás de mí,
entre esos idílicos cocoteros,

81
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
dentro de esa casa, Gregory Faull,
de 52 años y originario de Florida,

82
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
recibió un tiro en la nuca.

83
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
No había señales
de que hubieran forzado la puerta.

84
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
La policía dijo
que no se habían roto rejas para entrar.

85
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
Tuvo que dejar entrar a alguien.

86
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Antes de su asesinato,

87
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
Faull se quejó a las autoridades
de su vecino,

88
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
el pionero del software de seguridad
John McAfee.

89
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
Seguramente conozcan
el software antivirus de McAfee.

90
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
El fundador de la empresa,
John McAfee, se dio a la fuga

91
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
y la policía quiere interrogarlo.

92
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
La policía entró en la mansión
del señor McAfee a última hora del domingo

93
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
para interrogarlo sobre el asesinato,

94
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
pero el señor McAfee había desaparecido.

95
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Dijo que había huido

96
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
porque, si lo encontraban, lo matarían.

97
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Cuesta creerlo,

98
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
pero es de esas cosas tan locas
que tienen que ser verdad.

99
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
¿Creo que tuvo que ver
con la muerte de Gregory Faull?

100
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
No cabe duda de que es muy probable.

101
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
¿Listos? Vale.

102
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
DICIEMBRE DE 2012

103
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
Estamos en el Aeropuerto Internacional
de Miami.

104
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
Son las 7:30.

105
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
Y vamos a darle caña con John McAfee.

106
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Recibí una llamada.
Era la noticia más grande del mundo.

107
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
- McAfee…
- McAfee…

108
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
John McAfee.

109
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
Es la historia perfecta.
Vamos a pillar el final,

110
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
y es un momento histórico.

111
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
Estoy deseando ver
a qué nos somete este tío.

112
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Pensé…

113
00:06:24,680 --> 00:06:25,760
REPORTERO

114
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
…que sería divertido.
Y me subí a un avión con Robert.

115
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
¿Cuál era el plan?

116
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
¿El plan? No teníamos.

117
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
CÁMARA

118
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
Yo no lo sabía.

119
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
El plan era grabar
a este hombre a la fuga.

120
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
Vamos.

121
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
Te quiero, mamá, si no te veo.

122
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Mi trabajo era encargarme del audio,
montar y grabar.

123
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
Y el de Rocco era interactuar con John.

124
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
MAGNATE HUIDO HABLA CON CNN

125
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
Mañana llegaremos al aeropuerto.

126
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
Debo llevar un pañuelo azul al cuello.

127
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
Vendrán muchos taxistas y dirán:

128
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
"¿Quiere que le lleve?".

129
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
Pero acabará llegando alguien
que diga: "Siento llegar tarde".

130
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
Y nos vamos con ese.

131
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Sabía que era una historia gorda.

132
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
VICE la quería.

133
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Iba con el redactor jefe.
Queríamos la exclusiva.

134
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
Mañana nadaré con tiburones, literalmente.

135
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
No sé si John McAfee es un tiburón.

136
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
Puede que sea una raya,
porque va por ahí flotando

137
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
con esa puta cola.

138
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Te la puede clavar si quiere, pero…

139
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Joder, ¿adónde vamos?

140
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
Su nombre ha sido sinónimo de antivirus
durante 20 años.

141
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Intel compró su empresa
por 7000 millones de dólares.

142
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
Trabajó como programador en el Instituto
de Estudios Espaciales de la NASA.

143
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Trabajó en el programa Apolo.

144
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
Es un pequeño paso para un hombre…

145
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Este tío era casi como el contrapunto

146
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
a Bill Gates o Steve Jobs.

147
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
Pasó de magnate del antivirus
al yoga y la meditación.

148
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
YOGA RELACIONAL, JOHN MCAFEE

149
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
Yo grababa, bebía y grababa.

150
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
Grababa tonterías:
el cartel de no fumar, la bebida.

151
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
Fui muy ingenuo, claro,
pero no sabía hasta dónde podía llegar.

152
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Quién sabe en qué nos estamos metiendo,

153
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
pero ¿cómo negarse?

154
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
Escaneo de virus, puede que drogas, armas.

155
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
Parece una película.

156
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Es una película.
Estamos viviendo una película.

157
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
Así que espero que nadie muera.

158
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
Es emocionante.

159
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
Pero no compré equipo nuevo.

160
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Una de las cámaras
con las que rodé este documental

161
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
me la regalaron en un bar.

162
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Buenas noches, damas y caballeros…

163
00:08:53,840 --> 00:08:58,000
BELICE - MIAMI
LA HABANA - KINGSTON

164
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Pasamos la aduana sin problemas.

165
00:09:01,040 --> 00:09:03,520
BELICE

166
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
Esperamos y apareció una furgoneta.

167
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
John estaba dentro y dijo: "Subid".
Y ahí empezó todo.

168
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
- Bueno, ¿qué tal?
- Yo bien. Solo soy el cámara.

169
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
- No hablo con entrevistadores.
- No haré entrevistas.

170
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Hablo con la gente que lleva las cámaras.

171
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
- Vale.
- Es broma.

172
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
Estaba Sam, la novia de John.

173
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
Empezó a meterse flores en la boca.

174
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
¿Qué hace eso?

175
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Pétalos de rosa.

176
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
Nos pidió que lo grabásemos disfrazado,

177
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
haciendo como si hubiera tenido
una apoplejía o no pudiera hablar,

178
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
haciendo gestos
como si estuviera incapacitado.

179
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
Eso me pareció raro.

180
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
¿Está bien? ¿Ha funcionado?

181
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
¿Nos cuentas por qué querías
documentar esta parte de tu viaje?

182
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
Es dramático, ¿no?

183
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
Sin ninguna duda.

184
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
Hay peligro, aventura,
riesgo, incertidumbre.

185
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
- A la gente le encanta eso.
- Sí.

186
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
Vale, pues contará mi historia,

187
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
si no hacéis un montaje
en el que solo digo estupideces.

188
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Será un documental largo.

189
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
Sé de sobra que si hablo lo suficiente

190
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
podéis convertirme en lo que queráis.

191
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
En un santo, en el demonio, lo que sea.

192
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
Pero, para cuando acabemos,
nos habremos hecho amigos

193
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
y quizá sintáis
cierta simpatía por mi causa.

194
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Debe pasar antes de las 13:00.

195
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
Mi vida depende de esto, amigo. ¿Vale?

196
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
El plan de John era huir de Belice
y entrar en Guatemala.

197
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
Esto acaba de contárnoslo un expolicía.

198
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
El primer ministro ofrece una recompensa
de 150 000 dólares si me disparan.

199
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
¿Si te disparan?

200
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Sí, o si me matan.

201
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Le aterraba
que lo cogieran las autoridades.

202
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Hemos quedado con él.

203
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
Decía que el Gobierno de Belice
lo perseguía

204
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
con unidades de las fuerzas especiales.

205
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Y que quería largarse de allí.

206
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
Era un tío con los medios
para largarse del país

207
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
cuando se ponía feo.

208
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
Mencionó que había jaqueado
los móviles del Gobierno.

209
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Pasaban muchas movidas raras.

210
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Ya fuera la verdad, ya fueran secretos,

211
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
a McAfee se le daba bien
extorsionar a la gente.

212
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
No estábamos jugando a la comba
con mi prima Susie.

213
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
Estábamos grabando a gente
que hacía maldades a una escala

214
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
que los demás solo vemos
en nuestras pesadillas.

215
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
Entramos discretamente en nuestro hotel
justo en la frontera con Guatemala.

216
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Un hotel en la jungla.

217
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
Era precioso.

218
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Dios mío, era mágico.

219
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
Cómo pasaba
la luz entre las hojas, la selva.

220
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Parecía que hubiera hadas.

221
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
Daba sensación de tranquilidad.

222
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
Pero había mucha niebla.
Y estaba resbaladizo.

223
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
Hostia puta. Mierda. Joder.

224
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
Joder, eso me dolió un huevo.

225
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
Joder.

226
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
Joder.

227
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
John cojeaba por el hotel.

228
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Yo intentaba grabarlo,
pero se nublaba la lente

229
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
y había un montón de humedad.

230
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Así que fue difícil.

231
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Queremos ver el río Dulce.
¿A cuánto queda?

232
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Me dejó alucinado

233
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
que hiciera eso una noche y un día enteros
con el personal del hotel,

234
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
que no lo reconoció,

235
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
y eso que salía
en todos los canales del país.

236
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
No lo conozco. No sé qué aspecto tiene.

237
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
PRIMER MINISTRO DE BELICE

238
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
No quiero ser cruel,
pero parece extremadamente paranoico.

239
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
Puede que desquiciado incluso.

240
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Se acabó el primer día.

241
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
Son las 22:00 del 1 de diciembre.

242
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
Hemos llegado a salvo al sureste…

243
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
Cerca de la frontera sureste de Belice.

244
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
- Bueno…
- No está en sus cabales.

245
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
No, lo entiendo.

246
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
Yo sé lo que pasa.

247
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
Sí.

248
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Así que has sobrevivido a noviembre.

249
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
- Todo noviembre.
- Increíble.

250
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
En las primeras entrevistas

251
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
quería hacer hincapié
en la serie de eventos

252
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
en torno al asesinato.

253
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Sabía que la mejor forma de que hablara

254
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
era insistir en que McAfee se sentase,

255
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
que se estuviese quieto
todo el tiempo posible.

256
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
Le recordaba que podían encerrarlo
al día siguiente,

257
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
que podía estar muerto.

258
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
"Así que si no hablas, ¿quién sabe?".

259
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
¿Te sientes relativamente a salvo?

260
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
En teoría podría entrar la poli,

261
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
no hay cerrojos,
pueden rajar las mosquiteras.

262
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
Es lo que estaba pensando anoche.

263
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
Lo harían. Y lo que tú pensaste

264
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
yo también lo pensé.

265
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
Preguntas si me siento seguro.

266
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
No me siento seguro desde que me marché.

267
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
¿Cómo podría?

268
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Acabo de recordar el…

269
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
- No podemos hablar aquí.
- Tom, lo siento.

270
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
- No podemos hablar aquí.
- Tienes nueve minutos.

271
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Pero pasó algo…

272
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
Vale, sí.

273
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
…y volvimos a ponernos en marcha.

274
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
Pero John no está.

275
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
Tienes una breve oportunidad.

276
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Lo sé. Hay que irse. Nos vamos.

277
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
He recogido como he podido.

278
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Vale.

279
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Joder. Mierda.

280
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
- ¿Qué?
- Nada.

281
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
No puede haber una cagada.

282
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
- No, estoy bien.
- ¿Pasaporte?

283
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
- Pasaporte. Mierda, no lo tengo.
- Yo sí.

284
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
- Sí, está aquí.
- Joder.

285
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
- No digas eso.
- Vale.

286
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Y toma, he encontrado tu funda de cámara.

287
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Gracias. Vale, estamos.

288
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Por cierto, casi os dejamos atrás.

289
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
- ¿Ahora? ¿Por qué?
- Sí.

290
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Porque le dije a Thomas que arrancase.

291
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
- Lo siento.
- Había que salir.

292
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
- Lo siento.
- No pasa nada.

293
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
He corrido.

294
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
Estamos en mar abierto
y vamos a Guatemala.

295
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
GUATEMALA - BELICE

296
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
Una vez me dijo
que llevaba toda la vida buscándome.

297
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Tenía 18 años cuando lo conocí.

298
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
Creo que era joven, estúpida, ingenua.

299
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
Y al mismo tiempo, él me pareció muy sexi.

300
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
¿Cómo te encuentras?

301
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
Te mareaste en el coche,
y te sueles marear, pero estás bien.

302
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Sí, estoy bien.

303
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
¿Estás bien?

304
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
¿Te alegras de estar aquí?

305
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
Sí.

306
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
- Le da vergüenza la cámara.
- Sí.

307
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
- Sí, me da vergüenza.
- No pasa nada.

308
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
Íbamos a vivir juntos

309
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
y a adoptar un niño,
porque él se había hecho la vasectomía.

310
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
Tendríamos una vida normal.

311
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
Cuando pasó todo lo de su vecino,

312
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
todo lo que habíamos planeado
se fue al traste.

313
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
Su plan era volver a Estados Unidos.

314
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Gracias, amigo.

315
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
"Si vas, yo voy contigo.

316
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Estaré contigo hasta el final".

317
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
Cuando consiguió salir de Belice,
suspiró aliviado.

318
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
Entre Belice y Guatemala hay
una tensión no expresada,

319
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
y él quería aprovecharla.

320
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
Menuda cámara más grande tienes.

321
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Gracias.

322
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
- ¿De dónde eres?
- Memphis, Tennessee.

323
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
¿Qué coño haces aquí?

324
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Tienes que sacarme aquí.

325
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Vale. Espera. Sí.

326
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
Acabamos de llegar a la orilla
en Livingston, Guatemala.

327
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
Es un sitio muy interesante.
Nos miran mucho.

328
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
John está a salvo.

329
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
Vamos a ir a la aduana ahora, creo.

330
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
Cuando llegamos a Guatemala,

331
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
¿qué íbamos a hacer?

332
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
Ninguno de esos idiotas,
John y los demás, lo entendía.

333
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Llegamos allí ilegalmente

334
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
porque no nos sellaron los pasaportes
a la salida de Belice.

335
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
Si haces esas cosas, te pillan.

336
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
Si no tienes pruebas
de haber entrado legalmente,

337
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
te deportarán a Belice.

338
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Si hubiera sabido…

339
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
¿Os lo han sellado?

340
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
¿Cómo?

341
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
¿Ha sellado algo?

342
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
¿Por qué no me encargo yo de esto?

343
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
No.

344
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
- ¿No?
- No.

345
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
Vale.

346
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
Te dije que no lo hicieras.

347
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
El agente de aduanas se enfadó.

348
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Revisó todos nuestros pasaportes.

349
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
Estás metido en un vacío legal
con consecuencias reales.

350
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
Entrar ilegalmente en un país,
salir ilegalmente de un país.

351
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
Eso implica penas de cárcel.

352
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
Le dije que mi tío vivía ahí
y era abogado.

353
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
Que trabajaba
para el presidente de Guatemala.

354
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Le dije que podía conseguir su número

355
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
y ver si conseguía
que nos sellaran los pasaportes.

356
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
A lo mejor…

357
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
- Le llamaremos para ver.
- Espera.

358
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
Quizá pueda conseguir que te lo sellen

359
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
sin que digan nada de ti.

360
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Pensé: "Espera un momento".

361
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
¿Hay hamburguesas?

362
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
"Tu novia Sam, que es casi una menor,

363
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
¿tiene un tío abuelo
que es el ex fiscal general de Guatemala?

364
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
¿Bajo uno de los regímenes
más corruptos que ha tenido el país?".

365
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
En ese punto me paré y pensé:

366
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
"¿Qué cojones está pasando aquí?".

367
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
John McAfee está en busca y captura.

368
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
La caza de McAfee está en pleno apogeo.
Buenos días, Marla.

369
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
El ex chico dorado de Silicon Valley

370
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
ahora está oculto
en alguna parte de Centroamérica.

371
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
La selva es increíble. Es un reino mágico.

372
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
Y ninguna de las reglas
por las que opera es humana.

373
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
Las reglas que mueven
la mayor parte del mundo

374
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
aquí no se aplican.

375
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
Aquí la justicia
es la justicia del darwinismo.

376
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
Cuando me preguntan:
"¿Crees que John mató a su vecino?".

377
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Mi respuesta es: "No lo sé".

378
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
Su versión de la historia
era que lo perseguían

379
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
porque no había untado al Gobierno.

380
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
Querían hacerle daño, deshacerse de él.

381
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
Tu móvil negro tiene el número de mi tío.

382
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
Pero el negro… Vale.

383
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
- Sí. Es él. Hola.
- Vale.

384
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Sí.

385
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
Me llamo John McAfee
y estoy con su sobrina Samantha.

386
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
Estoy intentando alquilar una limusina
en Fronteras

387
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
que nos lleve a la ciudad.

388
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Muchas gracias,
le llamaremos por la mañana,

389
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
y le pido perdón por las molestias, amigo.

390
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
Vale.

391
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Gracias. Adiós.

392
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
Coged las cosas, pasamos la noche aquí.

393
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
- ¿Tienes tus fotos?
- Sí.

394
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
Para que nos sellen los pasaportes

395
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
tenemos que viajar seis horas
hasta Ciudad de Guatemala,

396
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
en el centro del país,
y es muy mal asunto.

397
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Veremos al tío de Sam,
que supuestamente es influyente,

398
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
y si llegamos

399
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
y contactamos con él,

400
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
todos estaremos a salvo, sobre todo John.

401
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
Pero entonces tendré que ver
cómo salir de aquí.

402
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
Por la mañana nos despertamos
y grabamos algunas imágenes.

403
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Vale, ya estamos.

404
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
Creo que el tío de Sam
es inteligente y tiene contactos

405
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
para llevarnos a su casa a salvo,
y a partir de ahí estamos libres.

406
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Vale, para.

407
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
No has encendido la cámara.

408
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
Empieza otra vez.

409
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
- Mierda.
- ¿Desde la palmada?

410
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
Estamos en Fronteras, Guatemala,
tras salir de Belice.

411
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
Hizo una buena entrevista,
con dos cámaras.

412
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
Creo que después de grabar
los contraplanos,

413
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
las imágenes del corresponsal

414
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
asintiendo, planos cortos, ya sabes.

415
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
¿En serio?

416
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Después de eso estábamos de acuerdo
en que había que sacar una foto.

417
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Que íbamos a escribir algo rápido
para el blog de VICE.

418
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
ESTAMOS CON MCAFEE AHORA MISMO, PARDILLOS

419
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
Era totalmente en plan:
"Que os den, tengo la exclusiva".

420
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
Todo. "Chupadme la…". Sí.

421
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
"Tengo la exclusiva, tío, sí, que os den.

422
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
Somos VICE. Estamos aquí para quedarnos".

423
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
En cuanto publicaron la imagen,
empezaron a llamar.

424
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Mandé el correo a Jonathan
y a nuestros publicistas diciendo:

425
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
"Haced una puta captura de pantalla
para que no aparezcan los geodatos".

426
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
Trabajamos para un puto medio digital

427
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
y no lo entienden.

428
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Lo puse en mayúsculas.

429
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
Y publicaron la foto igual.

430
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
Los metadatos autentifican el archivo.

431
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
Pero entre esos metadadatos
está la geolocalización.

432
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
Esos datos estaban en la foto.

433
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
Y daban nuestras coordenadas GPS.

434
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
Estamos recibiendo muchos que dicen:

435
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
"También podéis darle las gracias a VICE
por incluir los datos GPS

436
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
en la foto que han subido. Uy".

437
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
"Seguid descarrilando. Bien hecho".

438
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
Hay una pista de aterrizaje
a tres kilómetros de la localización.

439
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Justo aquí.

440
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
Han ofrecido una recompensa.

441
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
Es dinero suficiente
para hacer lo que sea para encontrarme.

442
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
Hay un amigo en camino

443
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
y hay enemigos en camino.

444
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
Si el amigo llega primero,
será un buen día.

445
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
Si no, será un día muy malo.
Esa es la situación.

446
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
¿Qué implicaría un "día malo"?

447
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
No sé. Ahora tengo diez dedos

448
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
y puede que al final del día tenga menos.

449
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
Saca una captura de la foto.

450
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
No era normal.

451
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
- No parece mexicano.
- Valdrá.

452
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
¿Valdrá? Puedo cortarla.

453
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
Era increíble. Una locura.
Mi crédito estaba en la foto.

454
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Cámbiate el nombre.

455
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Vale, la cosa está así.

456
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Vosotros también estáis jodidos.
Si os pillan.

457
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Si os detienen conmigo,

458
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
es posible que sufráis malos tratos.

459
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
Creíamos que estábamos jodidos.

460
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Joder.

461
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
Sam había hablado con su tío abuelo,

462
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
que dijo: "Hagáis lo que hagáis,

463
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
llegad a Ciudad de Guatemala
en cuanto podáis.

464
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
Os mandamos un chófer. Ya está en camino".

465
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
El tío solo ha dicho: "Haced las maletas".

466
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
Sin más instrucciones. Nos llamará. ¿Vale?

467
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Si no estáis listos esta vez,
os dejo, ¿de acuerdo?

468
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
¿Tenéis las maletas? ¿Listos para volar?

469
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
Ya no sois tan graciosos.

470
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Quizá os deje tirados
si no sois más graciosos.

471
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Madre mía.

472
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
Me dicen que me parezco al Joker.

473
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
Quizá el Joker sea la mejor descripción
que se pueda hacer de mí.

474
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
¿Quién era el Joker?

475
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
Bueno, al muy cabronazo
se la sudaba todo, ¿no?

476
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
¿Creen que a mí me importa algo?

477
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
No, señores, no me importa.

478
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
Que así sea.

479
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
Se presentaba ante los demás
como alguien invicto,

480
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
alguien intocable.

481
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
Como si fuera el ombligo del mundo.

482
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
Se cabreaba muy rápidamente.

483
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
Un día estábamos en el dormitorio

484
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
y quería… Ya sabes.

485
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
Yo le dije: "No, no quiero".

486
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
Empezó a insultarme y me cabreé muchísimo.

487
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
Estaba tan cabreada que cogí su pistola.

488
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
Y le dije:
"Te voy a matar, estoy harta de ti".

489
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
Aunque no apreté el gatillo.

490
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Sí, me cabreé mucho.

491
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
Él decía: "Sam, calma. Dame la pistola".

492
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
Tuvimos momentos muy intensos.

493
00:28:22,920 --> 00:28:28,720
CIUDAD DE GUATEMALA

494
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
John dijo que había gente
que quería matarlo.

495
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
Estábamos en el Four Seasons
o un hotel de lujo de esos.

496
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
Muy bonito.

497
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
¿Le has contado a ese hombre
que estás huyendo?

498
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
En el hotel se registró
con un nombre falso.

499
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
Pero necesitaba al tío de ella,
el ex fiscal general.

500
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Voy a verlo fuera, ¿vale?

501
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
- ¿Está fuera?
- Sí.

502
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
Vale.

503
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
Necesito un abogado.

504
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
Sam dice que eres un buen abogado.

505
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
Por eso hemos acudido a ti.

506
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Me gustaría contratarte
para representarme.

507
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
Vale.

508
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
¿Sabes quién soy?

509
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
No, no lo sé.

510
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
¿En serio?

511
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
Cuéntaselo. Habla inglés.

512
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
Soy el hombre de Belice
al que la policía quiere interrogar.

513
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
¿Por qué?

514
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
Porque uno de mis vecinos…
Es una larga historia.

515
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
Samantha lo explicará.
Hemos cruzado todos juntos.

516
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
John le dio nuestros pasaportes

517
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
entendiendo que nos pondrían
el sello de salida

518
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
para poder marcharnos.

519
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
Llevo año y medio con Samantha.

520
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Es una mujer increíble.

521
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
La quiero mucho y nos vamos a casar.

522
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
Lamentablemente, ahora tendrá
un posible criminal en la familia.

523
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Le pido perdón por eso
y haré todo lo posible

524
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
por compensárselo.

525
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
De acuerdo.

526
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
Vamos a subir a…

527
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
John estaba nervioso.

528
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Creía que era un blanco fácil.

529
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
De hecho, voy fuera.

530
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
Y cambió de plan.

531
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
Se decidió que John daría
una rueda de prensa

532
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
en la que anunciaría

533
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
que solicitaba asilo en Guatemala
por persecución.

534
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
Luchaba por su vida.

535
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
Estábamos allí para protegerlo.

536
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Él lo sabía.

537
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
Las probabilidades de que lo liquidasen
con una cámara a su lado

538
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
eran prácticamente inexistentes.

539
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
Con la protección de la prensa.

540
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Y puede que quisiera
dar a conocer su historia.

541
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
O que quisiera jugar con la prensa.

542
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
Voy a documentarlo

543
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
y tengo que seguir lo que tú hagas.

544
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
- O me rajo.
- Eso es cierto.

545
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
Él nos necesitaba. Y nosotros a él.

546
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
Necesitábamos contenido.
Él nos proporcionaba bastante.

547
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
Creía que todos los magnates
tenían un armario de 100 metros cuadrados.

548
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Yo no.

549
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
No grabes esto.

550
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
Esto es lo que me gusta.

551
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
Haré públicas todas mis cintas,

552
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
mis vídeos, mis documentos
que demuestran la corrupción de Belice.

553
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Eso es todo lo que diré.

554
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
¿Qué pasa?

555
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
Hay una nube de fotógrafos.

556
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Os lo dije, tío, preparaos.

557
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
- Quédate conmigo.
- No quiero caer. Dame la mano.

558
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
- Vale.
- ¿Vale?

559
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
- ¿Habías visto algo así?
- No, nunca.

560
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
Esta es mi vida en Estados Unidos, cielo.

561
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
Verás que no me molesta.

562
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Perdón.

563
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
Parece que soy una artista
y todos quieren mi autógrafo.

564
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Lo entiendo.

565
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
¿Está bien, señor? Vale.

566
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
El empresario millonario
John McAfee ha aparecido

567
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
tras semanas huyendo de la policía.

568
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
Ha aparecido en Ciudad de Guatemala,
pidiendo asilo político,

569
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
diciendo que huyó
de una caza de brujas en Belice.

570
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Tuve que irme,
pero esta historia debe conocerse.

571
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Tengo documentos que demuestran

572
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
la corrupción generalizada
del Gobierno de Belice.

573
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
Ahora que estoy a salvo,
puedo hablar libremente.

574
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
Hablaré en mi blog
WhoIsMcAfee.com a partir de esta noche,

575
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
para revelar la verdad sobre Belice.
Muchas gracias.

576
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
Gracias a todos.
El jueves, a la hora que se indique,

577
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
estaré encantado
de responder a sus preguntas.

578
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
Y, a los periodistas,

579
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
sois mucho más educados que los de EE. UU.

580
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
Gracias.

581
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
De nada, señor. Adiós.

582
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
Bien. Muy bien.

583
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
- ¿Tenemos las llaves?
- No, hay que firmar la tarjeta.

584
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
- Su tarjeta, por favor.
- ¿Tarjeta?

585
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
¿Qué es?

586
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
- El anillo, tío.
- Déjame ver.

587
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
¿Te gusta?

588
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
Es bonito.

589
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
Robert y yo fuimos al bar
a tomar una copa y recapitular.

590
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
No habíamos parado un segundo

591
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
a pensar: "¿Qué tenemos?".

592
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
Salí y vi a John,

593
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
que me dijo: "Ve a por tu cámara,
me van a detener".

594
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
- ¿Qué ha pasado?
- Apaga la cámara.

595
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Dice que si tu pasaporte está ahí
no te pasará nada.

596
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Mi abogado tiene mi pasaporte.

597
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
No.

598
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
¿Lo llamo para que los traiga?

599
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
No lo hagas.

600
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
- Él sabe lo que hace.
- Vale.

601
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
Necesito fumar.
¿Puedes grabar a estos caballeros?

602
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
¿Qué está pasando?

603
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
Intentan detenerme.

604
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Este hombre me ha acosado…

605
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
¿Qué te ha dicho?

606
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
Bueno, me ha detenido.

607
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
Quería un cigarro. Dame uno, por favor.

608
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Asegúrate de sacarlos.

609
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
¿No podemos…?
¿No puedes entrar en el hotel?

610
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
- ¿Perdón?
- ¿No podemos resolverlo en el hotel?

611
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Asegúrate de sacarle una foto.

612
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
Y a este hombre.

613
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
- ¿Viene tu tío?
- Sí, viene.

614
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
Viene, créeme.

615
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Las cosas cambiarán cuando llegue.

616
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
Viene mi tío. Ya verás, se irán.

617
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
Estoy deseando quitarme los zapatos,
va a ser Hollywood.

618
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
Federales.

619
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
Son los federales.

620
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
Federales.

621
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
- No te metes con ellos.
- Del distrito federal, vale.

622
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Tíos con subfusiles

623
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
que salían de la nada,
el equivalente del FBI.

624
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
Estaba la Interpol,
estaba un tío con una cazadora de la DEA.

625
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
La cosa se puso rara.

626
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Sopla aquí.

627
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
Él tocaba la flauta mientras grabábamos.

628
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
Era una locura, porque había…

629
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
No parecía que hubiera nadie

630
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
dispuesto a enfriar la situación.

631
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
Llamamos al tío abuelo de Sam,

632
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
cuyo único trabajo parecía ser decir:
"No lo entiendo.

633
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
No sé. No sé nada".

634
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
Y yo pensaba: "Tío, eres…

635
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
Eres el abogado más importante del país,
busca respuestas".

636
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Iré con ustedes.

637
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
Muy bien. Vale. Una más antes de ir.

638
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
¿Qué hacemos?

639
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
No os preocupéis.

640
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
¿Adónde queréis que vaya?

641
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
Vamos a hablar con el viceministro.

642
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
¿De acuerdo?

643
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
¿Telésforo?

644
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
¿Adónde te llevan, John?

645
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
¿Lo matarían?

646
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
John, ¿adónde vas?

647
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
A la cárcel.

648
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
¿Cuándo saldrás?

649
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
¿Lo matarían?

650
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
"John, ¿adónde vas?".

651
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
"A la cárcel".

652
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
Era una frase cojonuda. Me encantaba.

653
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
Pero era…

654
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
Era una locura, no sabíamos
si seríamos los siguientes.

655
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
Pensé: "Voy a darme un masaje.
Vamos a la cárcel.

656
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
Tendré que dormir en el suelo,

657
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
así que mejor…". A la mierda.

658
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
Sonaba el teléfono y yo decía:
"No voy a contestar.

659
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
Estoy dándome un masaje, joder".

660
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
El teléfono no dejaba de sonar.

661
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
Rin, rin, rin, un minuto.

662
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
Así que contesté y era Rocco:
"Lo han robado todo".

663
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
Desapareció todo lo de mi cuarto.

664
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
Todo. El ordenador, la ropa, todo.

665
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Vi las cámaras.

666
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
Unos tíos de seguridad
fueron por el pasillo a mi cuarto,

667
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
entraron y salieron con mis cosas.

668
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
Creo que hay micros en los cuartos.

669
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Creo que han pinchado mi móvil.

670
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
Mi conexión hace cosas raras,
mi correo también.

671
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
Los tíos raros de abajo
no dejan de mirarnos.

672
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
No sabíamos hasta dónde llegaba la cosa.
¿Cómo de feo podía ponerse?

673
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Me dijeron que estaba implicado
el Departamento de Estado.

674
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
No sabía a quién creer.

675
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
¿Qué pasa aquí, Rocco?

676
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
Intentamos largarnos de este país.

677
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
No sabemos en qué situación está John.

678
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
Pero, oye,
¿por qué no podemos ir a la embajada?

679
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
Me temo que nos cogerán
en cuanto salgamos.

680
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
Están fuera esperando.

681
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
¿Quiénes? ¿Quiénes están fuera?

682
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
Los putos federales.

683
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
Mira, tío, escucha,
los federales están fuera.

684
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
Sí.

685
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
Anoche John se asomó y lo rodearon.

686
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
Nos harán lo mismo a nosotros,
y estamos jodidos.

687
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
- ¿No pueden entrar en el hotel?
- No pueden.

688
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
- ¿No pueden entrar?
- No, aquí estamos a salvo.

689
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
¿Te sientes como un pájaro enjaulado?

690
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Podemos ponernos…

691
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
en plan McAfee y disfrazarnos.

692
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
Salir como si nos hubiera dado
una apoplejía.

693
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
Y seguro… que se lo creen.

694
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
Seguro que los engañamos.

695
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
El mejor resultado

696
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
habría sido que McAfee se hubiera visto
atrapado en el limbo de la deportación

697
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
al menos un par de semanas, puede que más.

698
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
Y lo que no esperábamos era…

699
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
Vemos al emprendedor de Silicon Valley
John McAfee metido en una ambulancia

700
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
después de un supuesto infarto.

701
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Luego, una escena extraordinaria.

702
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
Las cámaras persiguen a McAfee
por Guatemala en busca de la historia

703
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
hasta urgencias.

704
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
Nos perdimos el infarto.

705
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
Eso lo colocó en la unidad médica
de traslado del hospital

706
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
y en una posición en la que,

707
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
a través de, no sé, magia o sobornos,

708
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
alguien en Guatemala dijo:

709
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
"Deberíamos soltar a McAfee
y devolverlo a Estados Unidos.

710
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
Parece un buen plan".

711
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
John McAfee jugó todas las cartas que pudo
para volver a EE. UU.

712
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
Y tenía un montón de cartas que jugar.

713
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
En cuanto aterrizó en Miami,

714
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
cogió un taxi al célebre nirvana
de la vida nocturna, South Beach,

715
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
y se registró en un hotel art decó
en Ocean Drive.

716
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
Estaba cansado. Estaba agotado.

717
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
La empresa nos estaba aislando.

718
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
VICE había echado los frenos.

719
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
Contaba los días pensando:
"¿Cuánto he ganado?".

720
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
Estaba pensando cuánto facturarles.

721
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
¿Preguntas por lo nuestro?

722
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
En nuestra última noche allí,

723
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
pensando que sería
la última oportunidad para preguntarle

724
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
sobre el asesinato.

725
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
¿Qué recordaba
de los sucesos de esa noche?

726
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
- ¿Diga?
- Hola, John.

727
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
- Sí, ¿qué tal?
- Soy Rocco. Bien.

728
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
Quería preguntarte una cosa.

729
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
Jeff no deja de escribirme y quiere…

730
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
¿Quién es Jeff?

731
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Tu vecino.

732
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Dijo que la noche del asesinato…

733
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
tú… Perdón. No la noche del asesinato,

734
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
la noche en que envenenaron a tus perros,

735
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
que pegabas tiros al aire

736
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
y decías: "Mataré a ese cabrón".

737
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
Eso dijo él, lo cito textualmente.

738
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
Él lo sabe a ciencia cierta.
¿Tú qué tienes que decir?

739
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Me ha colgado.

740
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
Una parte de mí creía

741
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
que iba a tener una vida de verdad con él.

742
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
Por eso seguí a su lado

743
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
y pasé por todo lo que pasamos.

744
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
Piensas que si alguien te quiere
no te hará daño.

745
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
Supongo que en su caso eran
casi todo mentiras y falsas esperanzas.

746
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
¿Sabes? Pero aún me importa, porque…

747
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
Fue una parte importante de mi vida.

748
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
Ni por un segundo pensé
que no publicarían el artículo.

749
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
Lo terminé. Lo maquetamos.

750
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
Un día antes de ir a imprenta dijeron:
"No lo vamos a publicar".

751
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
Eso fue una putada.

752
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
No solo era el hazmerreír

753
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
porque mi empresa se negó a publicar
mi trabajo después de mandarme a hacerlo,

754
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
sino que además…

755
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
No tenía forma de contestar a la gente.

756
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
Me llamaba el abogado
de los padres de Gregory Faull diciendo:

757
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
"¿Y el artículo?
Tienes las manos manchadas de sangre.

758
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
Has ayudado a escapar a un asesino".

759
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
Ha sido una experiencia. Me ha encantado.

760
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
O sea, fue…

761
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
Fue de los momentos más divertidos
de mi carrera.

762
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
Así que me gusta muchísimo el vídeo.

763
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Voy a hacer más café.

764
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
Sí, ahora vuelvo.

765
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
CINCO AÑOS DESPUÉS

766
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Siempre me han gustado
las buenas historias.

767
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
Si tienes una historia fascinante,
quiero oírla.

768
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Soy Alex Cody Foster
y soy escritor por encargo.

769
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
Somos los que estamos detrás

770
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
de los libros de famosos,
políticos, estrellas de rock.

771
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
Esa gente que está muy ocupada

772
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
o no tiene el talento para escribirlos.

773
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
A eso me dedico.

774
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Eran las 8:00

775
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
y yo no soy persona
hasta que tomo un café.

776
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
Estaba deseando tomármelo
cuando recibí una llamada.

777
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
"Hola, Alex. Soy John McAfee".

778
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Yo hice…

779
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
"Hola". Y él dijo:

780
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
"Bueno, hijo,
Jimmy me ha hablado mucho de ti

781
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
y queremos que vengas aquí.

782
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Quiero verte".

783
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
Yo dije: "Vale. Nos vemos el lunes".

784
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
Y me colgó.

785
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Me quedé en plan:
"¿Qué coño ha sido eso?".

786
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
Después de escapar de Guatemala en 2012,

787
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
John se hizo más famoso
de lo que había sido.

788
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
John McAfee, experto en ciberseguridad,

789
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
fundador y desarrollador
del famoso software antivirus McAfee.

790
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
Y ahora un posible candidato presidencial
por el Partido Libertario en 2016.

791
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
El 90 % de la población estadounidense
moriría en una ciberguerra con China.

792
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
¿Quién se presenta
capaz de arreglar este problema?

793
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Fuiste a Belice.

794
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
Te investigaron
por la muerte de un vecino.

795
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Técnicamente sigues siendo un fugitivo,

796
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
aunque no parecen muy interesados
en cogerte.

797
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
Entonces la familia de Greg Faull
aún iba a por John

798
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
en EE. UU.

799
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
Pedían 25 millones
por homicidio imprudente.

800
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
Quizá tuvo algo que ver
en lo que le pasó a Faull.

801
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
Quizá haya más en esta historia.

802
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
Quería la historia, quería la verdad.
Claro que sí.

803
00:47:31,640 --> 00:47:33,520
EL EFECTO MCAFEE

804
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
Sí. Coin Bro.

805
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
John disfrutaba de su nueva fama.

806
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
Oye, John, ¿cómo coño
quito este puto antivirus de mi PC?

807
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
¿Qué sabes de las calles?

808
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
¿Qué sabes de Belice?

809
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
¿Qué sabes de fingir un infarto

810
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
para dejar a la poli tirada?

811
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
Llegué muy tarde.

812
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
Me enseñaron mi cuarto.

813
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
Poco a poco, los ruidos se apagaron
y todos se retiraron a sus cuartos.

814
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
Al final de la noche
estaba solo en una sala de estar.

815
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
Oí una puerta que se abría
en el extremo contrario de la mansión.

816
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
Mi intuición me dijo que era John.

817
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
Me vio e hizo esto.

818
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
Llevaba puesto un albornoz.

819
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
Me señaló y dijo:
"Tú debes de ser el escritor".

820
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
"Tú debes de ser John".

821
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
Dijo: "Sí, lo soy. ¿Qué estás tomando?".

822
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
"Un Glenfiddich de 12 años o algo así".

823
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
Dijo: "Oh".

824
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
Dije: "¿Quieres uno?".

825
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
"Sí, hijo, eso me gustaría".

826
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
Se sentó.

827
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Le pregunté algo sobre Belice.

828
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
Estaba muy dispuesto a colaborar,
me lo contó todo.

829
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
Me contó cosas
que no eran de dominio público.

830
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
La gente creía que sabía
lo que había pasado,

831
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
pero John fue diez pasos más allá
de lo que la gente cree.

832
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
Pinchaba a la gente, usaba software
que registra el uso del teclado.

833
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
A finales de mayo

834
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
tenía todos los ordenadores
del Gobierno pinchados.

835
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
Estoy en tu despacho.
Oigo todo lo que dices.

836
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
No lo esperaban. Olvidaron quién era yo.

837
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
Puedo entrar en tu ordenador y joderte.

838
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
Así que eso hice.

839
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
El experto
en seguridad informática John McAfee

840
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
ha reunido toda la información
sobre la destrucción

841
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
adjudicada al virus Michelangelo.

842
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
Nos encontraremos con que ahora
este virus lo mutarán otros jáqueres.

843
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
Ha pasado
con todas las cepas de virus halladas.

844
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
John me contó que había creado software

845
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
que le permitía espiar a cualquiera.

846
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
EN EL PRINCIPIO
CREÓ DIOS LOS CIELOS Y LA TIERRA.

847
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
A la CIA, el FBI, el KGB, la NSA,

848
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
incluso la Casa Blanca.

849
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
A todos.

850
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
John tenía acceso a información
sobre prácticamente todo el mundo.

851
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
Leo el nombre de Hillary Clinton
en el material constantemente.

852
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
Siempre aparece.

853
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
Sin comentarios.

854
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
Está bien. De acuerdo.

855
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
Sin comentarios.

856
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
Lo que me dijeron fue que…

857
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
había entidades poderosas
intentando tenderle una trampa

858
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
e intentando que lo detuvieran.

859
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
No por la muerte de Faull,

860
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
sino por toda la información que poseía.

861
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
Nadie lo sabe excepto yo,
porque yo estaba escuchando.

862
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
…guarda cientos de millones de dólares
al año en bancos suizos y de EE. UU.

863
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
Y además es un gánster despiadado.

864
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
Sale… con su hermana,
el Gobierno lo tiene en nómina.

865
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
Ahora era una amenaza grave.

866
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Entonces decidieron
que había que acallarme.

867
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
Pensaba que había
toda una conspiración en su contra.

868
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
Según John, el cártel iba a por él.

869
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
Voy armado porque estoy convencido

870
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
de que el cártel de Sinaloa
quiere matarme.

871
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
El cártel más grande del mundo.
La organización más poderosa del planeta.

872
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
Al hacer el amor,
llevo una pistola en la mano.

873
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
Al ducharme, llevo una pistola en la mano.

874
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
Es porque tengo todos los datos.

875
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
Entré en todos los ordenadores
de todos los ministros…

876
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
- Voy a apagarlo.
- ¿Por qué?

877
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
Una petición.

878
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
En esta película, ¿podéis…?

879
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
Sé que hablo del cártel,

880
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
de los Clinton y de todas estas cosas.

881
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
¿Podéis dejar claro que yo no afirmo

882
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
que esto sean hechos verdaderos?
Para que no me maten.

883
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
Lo que sí sé
es que no se juega con el cártel.

884
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
PELIGRO
NO ENTRAR

885
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
Después de grabar a John, dejé el trabajo.

886
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
Quería frenar un poco.

887
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
Tengo cincuenta y tantos.

888
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
Soy un pueblerino.

889
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
Quería una lancha con motor y una granja.

890
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
Creía que se había acabado.

891
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
En enero publicó un tuit
diciendo que Hacienda iba a por él.

892
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
Hace diez años que no pago impuestos.

893
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
Nunca volveré a pagar impuestos.

894
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
Tú tampoco deberías
ni nadie en Estados Unidos.

895
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
Aunque tenga que huir para siempre,
no me sacarán un solo centavo.

896
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
Aún no me había dicho nada.

897
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
Es una historia larga que no te creerás.

898
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
Es la historia de todas las historias.

899
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
En serio, no te lo vas a creer.

900
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
Jaquear al Ejército de Belice,

901
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
darles ordenadores
que registran el teclado.

902
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
En realidad no sabía por qué huía.

903
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
Pero, evidentemente,
eso bastó para ponerme en marcha.

904
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
Así que dije: "¿Por qué no lo continuamos?

905
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
Tú vuelves a estar a la fuga.
Yo estoy aquí".

906
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
Y él dijo: "Vale, vamos".

907
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
ENERO DE 2019

908
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
Nuestro abogado ha dicho,
después de repasarlo todo,

909
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
que el Gobierno
me está acosando ilegalmente.

910
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
Y que debería denunciarlo.

911
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Pero no haremos eso. No es mi estilo.

912
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Mi estilo es simplemente largarme,

913
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
llegar a un lugar seguro
con acceso a internet

914
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
y machacar a mis contrincantes
hasta que desaparezcan.

915
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
Pero en mi posición no puedo permitirme
aterrizar en ningún territorio soberano

916
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
que pueda extraditarme a EE. UU.

917
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
Hay que tenerlo en cuenta.

918
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
Me meterán en la cárcel
y dirán que hay riesgo de fuga,

919
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
algo que es absolutamente cierto.

920
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
Soy especialista en fugas.

921
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
Y ahora vas a empezar un nuevo capítulo.

922
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Sí. Desde luego.

923
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
Y quién sabe qué traerá.

924
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
Cuando tienes esas cifras en la cuenta…

925
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
Tenían dinero de sobra.

926
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
Son 1,2 millones de dólares, ¿no?

927
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
- Sí.
- Muchísimas gracias.

928
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
- De nada.
- Adiós.

929
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
Ya tenemos dinero para vivir.

930
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
- Solo hay que largarse.
- Sí.

931
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
¿La necesita inmediatamente?

932
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
Sí, señora. Por desgracia, la necesito ya.

933
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
Es preciosa. ¿Quién es ese hombre?

934
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
- Espera un momento.
- Me gusta.

935
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
- Queda genial.
- Sí, creo que es mejor.

936
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
¿Es artista?

937
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
No, señora. No.

938
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
Trabajo mucho con Broadway.
Con muchos artistas.

939
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
No me diga.

940
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
- ¿No es…?
- Quizá me haya visto en la tele.

941
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
Le he visto. Me suena.

942
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
John McAfee. Búsqueme en Google y verá.

943
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
Vale, a ver.

944
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
¿Cómo era el apellido? ¿McAfee?

945
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
McAfee. M-C-A-F-E-E.

946
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
¿Es McAfee?

947
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
Soy McAfee. Sí, señora.

948
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
Estoy en su tienda, lo crea o no.

949
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
- Vaya…
- Lo uso para mi… Para proteger…

950
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
Para su antivirus.
Está en su ordenador y en el de todos.

951
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
- ¿Ese es usted?
- Sí. ¿Qué le parece?

952
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
- ¿Más desapercibido?
- Prefiero esa.

953
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
Sí, desde luego.

954
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
Ya sé por qué. ¿Va a salir en El jefe?

955
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
- ¿Si voy a salir en qué?
- ¿El jefe?

956
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
No, señora, será mucho peor que eso.

957
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Dirá: "Ese hombre estuvo en mi tienda".

958
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
Se lo prometo,
dentro de una semana lo dirá.

959
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
No se meterá en líos, ¿verdad?

960
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Siempre me meto en líos.

961
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Contaba a todos quién era.

962
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
"Soy John McAfee, quizá le suene.

963
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
No avise a la poli,
McAfee está en la ciudad".

964
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
- Esta me gusta.
- A mí también.

965
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
- ¿Me corta el flequillo?
- Sí.

966
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Unas gafas enormes y estaré bien.

967
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
- Hola.
- Hola.

968
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
Eso es. ¿Están a la venta?

969
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
No, son mías, de Prada.

970
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
- ¿Dónde las tienen?
- En muchos sitios.

971
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
- ¿Cuánto costaron?
- Unos 300.

972
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
Le doy 500 por ellas.

973
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
- Vale.
- Trato hecho.

974
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
- No podemos publicarla.
- No haré nada con ella.

975
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
- No la ponga en Twitter.
- No lo haré.

976
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
Ni Twitter ni Facebook.

977
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
- Nadie puede saber qué aspecto tengo.
- Una más.

978
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
- Adiós.
- Gracias. Adiós.

979
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
- Que tengáis un buen día.
- Nos vemos.

980
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
Cada vez es más locura, tío.

981
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
Se deshizo de todo.

982
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
Movió todos sus bienes.

983
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
Vendió los coches, la casa.

984
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
Sí, hizo las maletas y se largó.

985
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
Me encanta tu pelo.

986
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
- Y a mí. Llevo años dejándomelo largo.
- Es precioso.

987
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Pensé que era muy entretenido.

988
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
Pensé que sería divertido.

989
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
No sabía adónde íbamos.

990
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Me dijo que a Nueva Escocia.

991
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
Entonces mencionó que tenía un yate

992
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
que le había comprado
al Lobo de Wall Street.

993
00:58:23,920 --> 00:58:30,000
THE GREAT MYSTERY
PIRATES COVE, CAROLINA DEL NORTE

994
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
Esto es perfecto.

995
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
Cariño. Este es el nuestro. Lo siento.

996
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
Bien. Muy bonito. ¿Estás contento?

997
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
Joder, ya te digo. No está mal.

998
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
Janice. Es la nueva mujer de John.

999
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Se enamoró de Janice al llegar a Miami.

1000
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Justo después de Guatemala. El mismo día.

1001
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
Conocí a John en Miami.

1002
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
Yo trabajaba como prostituta.

1003
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
Llevaba diez años
trabajando como prostituta.

1004
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
Ya estaba harta de las gilipolleces.

1005
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
Estaba harta de lo que hacía.

1006
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
Cansada del callejón sin salida.

1007
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
¿Fue amor a primera vista?

1008
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
Joder, no. No fue amor a primera vista.

1009
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
Cariño, ahora te quiero,
pero no fue amor a primera vista.

1010
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
Después de conocerlo,
pasé la noche con él.

1011
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
Vi una oportunidad.

1012
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
No para timarlo ni nada.

1013
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
Vi a alguien que, posiblemente,

1014
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
si era lo suficientemente encantadora
o le divertía lo suficiente,

1015
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
o si él creyera por un momento

1016
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
que podría tener un futuro
fuera de mi profesión de entonces,

1017
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
quizá pudiera ayudarme a salir.

1018
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
Así que sí, fue bastante…

1019
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
Era muy consciente de la gravedad…

1020
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
O más bien

1021
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
era muy consciente
de en qué podía estar metiéndome

1022
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
aceptando quedarme con él.

1023
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
- ¿Chicos?
- Di.

1024
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
¿Subís las armas a bordo primero? Gracias.

1025
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
Esto son armarios.

1026
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
Tenemos armarios de sobra. Te lo enseñaré.

1027
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
Mete la mía en el camarote principal.
Es a la derecha.

1028
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
Bien. Te enseñaré el resto del barco.

1029
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Sí, señor.

1030
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
Ha dicho proa fuera, popa dentro.

1031
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
Cabos a babor.

1032
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
Uno se arriesga al salir
a aguas internacionales.

1033
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
Llevamos armas.
No seremos un blanco fácil.

1034
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
El barco tiene
ocho capas de fibra de vidrio

1035
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
y tres capas de Kevlar.

1036
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
El casco es prácticamente antibalas.

1037
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
Nos dirigimos a las Bahamas.

1038
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
Cruzamos el estrecho de Florida,
como hacía Hemingway.

1039
01:01:49,720 --> 01:01:51,440
MIAMI
LAS BAHAMAS

1040
01:01:55,280 --> 01:01:58,680
LAS BAHAMAS

1041
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
Y cuando llegamos
nos encontramos con un problema gordo.

1042
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
Este caballero es de Inmigración.

1043
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
Estos otros caballeros son de Aduanas,
y este es el agente de policía.

1044
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
Vale, explicaré quién soy.
Soy John McAfee.

1045
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Y todo mi personal
son exmilitares de las fuerzas especiales.

1046
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
John tenía que registrar las armas.

1047
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
Llevaba 17 de más.

1048
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
Se le permite tener tres armas
y 250 proyectiles.

1049
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
Vale.

1050
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
Tenemos que elegir tres.

1051
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
Yo tengo que estar armado.

1052
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
Llámelos para que hagan la reserva.
Este es el número.

1053
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
Y la cosa se puso absurda.

1054
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Hay que salir de aquí, gente.

1055
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
Nos persiguen malas personas, ¿vale?

1056
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
Sí, ¿dónde está el vodka?

1057
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
Escucha, es una cuestión de vida o muerte.

1058
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
Nos vamos inmediatamente.

1059
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
- Ha sido muy rápido.
- Sí.

1060
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
¿Sabes qué? No pienso arriesgarme nada.

1061
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Vuelvo dentro.

1062
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
Somos tan… Dios.

1063
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
Se acumula.

1064
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
Era muy difícil.

1065
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
Tenía setenta y tantos años
y volvía a estar a la fuga.

1066
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
Janice se había separado de sus hijos

1067
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
y no sabía cuándo coño volvería.

1068
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
Nadie se había acostumbrado
a su nueva vida.

1069
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
Era malo, pero tenían el mar abierto.

1070
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
Tenían libertad.

1071
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
Tenían un barco. Se tenían el uno al otro.

1072
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
El amor es abandonarse por completo.

1073
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
Ni siquiera eres consciente
de tu propia existencia.

1074
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
La única existencia es aquella
de quien amas.

1075
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
¿Qué más se puede pedir?

1076
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
- Gracias.
- Fin de la escena.

1077
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
Vivía en hoteles con mi chulo
cuando conocí a John.

1078
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
Todo iba bien hasta abril más o menos,
tuvimos una pelea gorda.

1079
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
Y claro, siendo como soy,
llamé a mi chulo, ¿vale?

1080
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
Porque era todo lo que conocía.

1081
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
Cuando llamé a mi chulo, dijo:

1082
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
"Tengo a un tío que podría ir a verte".

1083
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
Así que el caballero vino a verme.

1084
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
Dijo que era el representante de un cártel

1085
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
y tenía la misión de recoger a John.

1086
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
Yo estaba acojonada.

1087
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
Recuerdo que hablaron
de lo que querían hacer,

1088
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
ya fuera envenenarlo
o hacer una llave para entrar.

1089
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
Recuerdo decir: "No voy a hacer eso".

1090
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
Y uno de los chulos dijo: "Tío, dile
a esa zorra que me la voy a cargar.

1091
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
Esa zorra muere. Su familia muere".

1092
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
Hablaba en serio.

1093
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
¿Dijeron por qué querían recogerlo?

1094
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
Tenía toda la información
sobre la actividad criminal

1095
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
del Gobierno de Belice,

1096
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
que además implicaba
a importantes políticos

1097
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
del Gobierno estadounidense.

1098
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
Por eso querían mantenerlo
todo en secreto,

1099
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
el tráfico de personas,
de drogas, el blanqueo,

1100
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
todas esas cosas malas.

1101
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
Me dieron un veneno.

1102
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
No sé lo que era,
eran unos granitos grises.

1103
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
Querían que le hiciera la cena
y se lo echara.

1104
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
Dadas mis circunstancias,

1105
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
no podía decir: "Que os den, no lo hago",
y pretender seguir con vida.

1106
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
Recuerdo que lo llevaba en la mano.

1107
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
En el bolsillo,
porque no quería que él lo encontrase.

1108
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
Lo saqué y, mientras cocinaba, lo miraba.

1109
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
Y pensé: "No voy a hacerlo".
Y lo tiré a la basura.

1110
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Cerré la bolsa y la dejé en el pasillo.

1111
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
John sabe que estas cosas pasan,
y en cierto modo

1112
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
yo también sabía que pasaban.

1113
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
Pero solo en las películas.

1114
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
Esto son cosas que solo se ven en la tele.

1115
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
No le pasa a la gente en la vida real.

1116
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
Claro que es una amenaza.
Claro que quieren liquidarlo.

1117
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
Claro que quieren acallarlo
y desacreditarlo.

1118
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
Claro que dirán
que es un loco y un paranoico.

1119
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
Pero sí que van a por él.

1120
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
Yo formé parte de eso.

1121
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
Sé a ciencia cierta que van a por él
y que quieren acallarlo.

1122
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
Todas las relaciones son raras,
pero ellos eran felices. Lo eran.

1123
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
Era divertido.
Había cámaras, era emocionante.

1124
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Amor, alcohol y sexo.

1125
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
Había mucho alcohol en ese barco.

1126
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
Joder, se me había olvidado.

1127
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
Había más alcohol que agua.

1128
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
Y todos andaban echando sus mierdas

1129
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
donde podían.

1130
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
Un montón de drogas.

1131
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
Y esa mierda de las sales de baño
que te vuelve pirado.

1132
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
Es como meta multiplicada por diez.

1133
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
Potencia la psicosis, la paranoia.

1134
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
Y John había tomado bastante.

1135
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
Estaba acojonado.

1136
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
John estaba fatal.

1137
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
Los guardias dormían en un rincón
agarrados a un arma.

1138
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
No me apuntaban a mí.

1139
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
Sabían de dónde venían los problemas.

1140
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
Venían del camarote de John y Janice.

1141
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
Nuestro anfitrión se había vuelto loco.

1142
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
Estaba pegando tiros en el barco.

1143
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
Y asustando a la gente, porque no avisaba

1144
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
de que iba a pegar un tiro.

1145
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
La cosa degeneró.

1146
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
La gente estaba paranoica,

1147
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
pensando que había malos en el barco.

1148
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
¿Crees que te podrías esconder ahí?

1149
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
No jodas, si te escondieses ahí,

1150
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
serías la persona más tonta del mundo.

1151
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Probablemente sean ratas, ¿sabes?

1152
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
Demasiado frecuente.

1153
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
No sabía que había
espacio de almacenamiento

1154
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
ni una puerta que conduce a otra parte,

1155
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
así que, si no te importa…

1156
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
Salieron completamente armados

1157
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
diciendo que había gente escondida
bajo su cama.

1158
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Te pillé.

1159
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
Hay una trampilla al fondo.

1160
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
- Mierda.
- Casi.

1161
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
- ¿Hay qué?
- Coge la linterna.

1162
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
¿Qué cojones?

1163
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
¿Eso da a la sala de máquinas?

1164
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
No, no sabemos…

1165
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
Para los espectadores,

1166
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
esto es lo que pasa
cuando compras un barco

1167
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
y no lo limpias.

1168
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
¿Te sujeto la linterna?

1169
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
Por eso no quería la mía.

1170
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
- Gracias.
- ¿Estás bien?

1171
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
No pasa nada.

1172
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
Perdón.

1173
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
Tuve que soltar la cámara.
Me iba a pegar un tiro.

1174
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
Ahí está Robert, ¿vale?

1175
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
¿Le pego un tiro?

1176
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
Estoy más que dispuesto,
porque sinceramente…

1177
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
Llevo media hora ahí arriba
hablando con él.

1178
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
¿Sí? ¿Dónde? ¿En el pie?

1179
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
- En la polla.
- No le voy a dar en la polla.

1180
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Se podría desangrar.
Esto es un barco. En el pie.

1181
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
Nunca he visto un tiro en la polla.

1182
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
John, eso no está bien.

1183
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
Para mí, eso fue suficiente.

1184
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
"No voy a pasar por… Que os den por culo.

1185
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
No me vas a pegar un tiro en la cabeza".

1186
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
Me voy a tomar el aire.

1187
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
"No quiero morir".

1188
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
Sí.

1189
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
Joder.

1190
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
Me subí al taxi y dije:
"Llévame al puto aeropuerto".

1191
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
Entonces me di cuenta de que John
quizá sí fuera capaz de asesinar.

1192
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
Millonario loco, psicópata,
paranoico, drogadicto.

1193
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Llámame lo que quieras.

1194
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
No tiene sentido dar rodeos.

1195
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Tienes que contar la verdad.

1196
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
Soy Darryl Williams.
Soy primo hermano de John.

1197
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Los dos nacimos en la misma zona,

1198
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
en el Bosque de Dean en Gloucestershire.

1199
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
John se mudó a EE. UU. muy joven.

1200
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Yo me mudé a California en el año 86,

1201
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
y otra de mis primas vivía allí.

1202
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
Le pregunté: "¿Has visto a John?".

1203
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
Me dijo: "Sí, anda haciendo algo

1204
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
con una cosa que se llama antivirus".

1205
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
Un virus informático es un programa
con un objetivo: sobrevivir.

1206
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
Había ganado dinero.

1207
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
John llevaba 20 años sin drogarse
ni beber en ese momento, creo.

1208
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
Aunque le gustaba llevar
una vida recluida,

1209
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
John siempre quiso ser conocido.

1210
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
YOGA RELACIONAL, JOHN MCAFEE

1211
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
Tenía su historia del yoga.

1212
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
Tienes familia, amigos, conocidos,

1213
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
y no te das cuenta de que te sientes solo,

1214
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
y cuando empiezas a analizarlo,
¿qué surge? Tu verdad.

1215
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
Eso que has escondido detrás
de un sinfín de actividades.

1216
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
Vi personalmente cómo le adoraba la gente.

1217
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
Pero, como siempre con John,
se aburrió enseguida.

1218
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
Con suficiente dinero,

1219
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
compras cualquier cosa
y a cualquiera en Belice.

1220
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
A John le parecía la sociedad perfecta.

1221
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
Aquí no darás un paso en falso
mientras tengas dinero en el bolsillo.

1222
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
Cuando llegaba a los sitios,
siempre era como un vendaval,

1223
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
regalando cosas a todos.

1224
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
Armas, ordenadores y barcos
para la policía.

1225
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Siempre era importante
tener a la policía de tu parte.

1226
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
Gracias, amigo. ¿Qué tal estás?

1227
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
- Bastante bien. ¿Y tú?
- Excelente.

1228
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
- Muy bien.
- Gracias.

1229
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
Era esa clase de lugar.

1230
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
Había asesinatos en la isla.

1231
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
No era el lugar más seguro del mundo.

1232
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
A 200 metros, por la playa,
vivía Greg Faull.

1233
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
Una noche tomé una copa con Greg.

1234
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
Era de Miami.

1235
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
Creo que tenía un bar en una ciudad
con equipo de fútbol universitario.

1236
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
No parecía un mal tío.

1237
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
Pero le molestaban mucho
los perros de John.

1238
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
El único problema
era el loro que llevaba al hombro.

1239
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
Estaba pegado a su hombro.

1240
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
No salía de casa sin él.

1241
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
Si hay diez perros en la playa,

1242
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
no vas por ahí con un loro en el hombro.

1243
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
¡Pattie! Ahí está mi…

1244
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
Es una locura.
Los perros atacan a los pájaros.

1245
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
Quizá los perros sean relevantes
en este misterioso asesinato.

1246
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
Las autoridades dicen que su agresividad
era fuente de conflicto

1247
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
entre McAfee y su vecino, Greg Faull,
que vivía aquí.

1248
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
El viernes, McAfee dijo a la policía
que habían envenenado a sus perros

1249
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
y él los había tenido que sacrificar.

1250
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
Dos días después, alguien pegó un tiro
a Greg Faull en la cabeza.

1251
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
Cuando alguien amenaza
con envenenar a tus perros

1252
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
y al día siguiente aparecen envenenados,

1253
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
no creo que haya mucha gente

1254
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
a la que no se le pase por la cabeza
la idea de matar a esa persona.

1255
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
Murieron varios de sus perros
y en el agujero…

1256
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
CUIDADO CON EL DUEÑO

1257
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
…es donde se enterraron los perros.

1258
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
Aún se percibe el hedor
de un animal en descomposición.

1259
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
La mayoría de la gente
no lo haría al final

1260
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
por la posibilidad de ir a la cárcel.

1261
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
Pero para alguien
en la costa norte de Belice,

1262
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
donde nunca había policía

1263
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
y el agresor vivía a 200 metros,

1264
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
había muchas oportunidades.

1265
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
Pero, como digo,
cuando tuvo lugar el asesinato,

1266
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
John estaba en otra situación.

1267
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
Había vuelto a beber.

1268
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
A drogarse.

1269
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
Yo mismo he probado todas esas cosas,

1270
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
y se denominan
sustancias alucinógenas por algo.

1271
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
Te hacen hacer cosas
que normalmente no harías.

1272
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
Cualquier cosa que facilite
el acceso a la verdad es positiva.

1273
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
Pero ¿te va a parecer positiva?

1274
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Probablemente no.

1275
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
La verdad hiere a todos.

1276
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
Todos tenemos algo que ocultar. Todos.

1277
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
No conozco a un solo ser humano
sin secretos.

1278
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
Era un individuo
perturbado emocionalmente, desde luego.

1279
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
Lo ocultaba bien.

1280
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
Por eso nunca se me permitió
hablar sobre su hija. Nunca.

1281
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
La abandonó.

1282
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
Dejó de ejercer de padre.

1283
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Creo que eso era lo que le avergonzaba,

1284
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
por eso no se me permitía mencionarlo.

1285
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
Siguió con su vida,
eso hacen los narcisistas.

1286
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
Son capaces de encerrar la verdad
en un abismo oscuro de la mente.

1287
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
Y no volver a abrirlo.
No volver a mirarlo.

1288
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
Eso es lo que se le daba tan bien.

1289
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
Creo que venía de su propia infancia.

1290
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
De su propio padre ausente,
que se había suicidado

1291
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
cuando John tenía 17 años o así.

1292
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
La historia de su padre
es que era un maltratador.

1293
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Pegaba palizas a su madre,

1294
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
y John estaba ahí
y tenía que verlo y escucharlo.

1295
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
Constantemente, de niño,

1296
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
tuvo que ver
como pegaban palizas a su madre.

1297
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
Sí que quiero cambiar el mundo.

1298
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
Quiero que mis hijos,
mis nietos y tus hijos

1299
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
tengan un mundo mejor que el nuestro.

1300
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
Donde haya más amor.

1301
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
Donde haya más humanidad
que en el mundo que me tocó a mí.

1302
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
Me crie con un padre
que me rompió los brazos

1303
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
y me maltrataba de forma intolerable.

1304
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
Maltrataba a mi madre.

1305
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
Hasta que llegó un punto
en el que hice algo.

1306
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
No recordaba eso.
No sabía que hubiera dicho eso.

1307
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
Hostias.

1308
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
"Hasta que llegó un punto
en el que hice algo".

1309
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
Eso parece una confesión.

1310
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
Si soy una décima parte
de lo que encuentran,

1311
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
alguien que mata a sus vecinos,

1312
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
que asesina a agentes extranjeros,

1313
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
si la mitad de eso es verdad,
¿en serio me quieres joder?

1314
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
Empecé a elaborar una teoría.

1315
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
Un día se la presenté a Jimmy.

1316
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
Era el asesor ejecutivo de John.

1317
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
Le dije: "¿Qué hay del padre de John?".

1318
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
Él dijo: "¿Qué pasa con él?".

1319
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
"Tengo la extraña sensación
de que John le pegó un tiro".

1320
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
Jimmy me miró con una mirada de loco.

1321
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
Reaccionó en plan:

1322
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
"¿Cómo coño lo sabías?".

1323
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
Dije: "Antes no lo sabía, ahora sí".

1324
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
Jimmy me dijo que John le había confesado

1325
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
que había disparado a su padre
siendo adolescente.

1326
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
Lo había matado
y hecho parecer un suicidio.

1327
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
Es un hombre peligroso,
ha hecho daño a mucha gente.

1328
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
Muchos datos.

1329
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
Aquí está.

1330
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
Quizá está loco, quizá no. Vamos a ver.

1331
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
Joder.

1332
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
No sé muy bien qué está pasando.

1333
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
…breves momentos de verdad.

1334
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Me parecía una locura.

1335
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
¿Quién está ahí, Robert?

1336
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
Pero no estaba para juzgarlo.

1337
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
Nos la llevamos. ¿Quieres realidad?

1338
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
Todos tenemos demonios.

1339
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Tira el móvil por la puta ventana.

1340
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
A los 15 años ya estaba bastante jodido.

1341
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
Me habían echado de todos los colegios.

1342
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
Joder.

1343
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
Entonces alguien dijo
que sacaba buenas fotos.

1344
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
No hizo falta más.

1345
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
Voy con ellos.
No me voy a quedar aquí expuesto,

1346
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
eso seguro.

1347
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
Nos mandaban a los agujeros
más infernales del mundo.

1348
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
Sarajevo, Chechenia,

1349
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
Afganistán,

1350
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
Siria, Kosovo,

1351
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
sitios así.

1352
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
Tras 30 años como fotógrafo de guerra,
tenía que salir de ahí.

1353
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Entonces conocí a John.

1354
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
Cuando empecé a grabarlo,

1355
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
dijo: "No te vas a acercar tanto a mí".

1356
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
- Si quieres decir…
- No he dicho nada.

1357
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
Entonces serás
como todos esos otros idiotas

1358
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
que me entrevistaban

1359
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
y sacaban sus conclusiones de mierda
sobre una vida que ellos no vivían.

1360
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
Pero solo era el principio. Vi la locura.

1361
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
No tenía entrevistas. No tenía preguntas.

1362
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
Joder.

1363
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
Estaba tan cerca

1364
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
que tenía que volver en cuanto pudiera.

1365
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
MAYO DE 2019

1366
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
¿Adónde vamos, al barco?

1367
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
Probando.

1368
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
Muévete.

1369
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
El pie se me hinchó un huevo.

1370
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
Hola, colega. ¿Qué tal?

1371
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
Me alegro de verte.

1372
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
¡Hola!

1373
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
- Hola, Robert.
- Hola, Janice.

1374
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
Deja esa puta cámara y dame un abrazo.

1375
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
Hay tres camarotes aquí
y tres habitaciones en el hotel.

1376
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
Deberíais caber todos.

1377
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
Sois seis, ¿no?

1378
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
- Siete.
- Siete.

1379
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
- Pues tú duermes en el suelo.
- Guay.

1380
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Nos fue bien juntos.
Hicimos cosas cojonudas.

1381
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
- Y aún podíamos.
- Sí.

1382
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
Sacaremos unos planos generales
fuera del barco.

1383
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
Pero no sabías lo que iba a pasar.

1384
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
¿Nos estás grabando?

1385
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
No. El micro está apagado.

1386
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
Vale, gracias.

1387
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
A veces, como periodista,
siento que me echan a los tiburones.

1388
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
Eso pasa.

1389
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
Y que lo digas.

1390
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
Allá vamos. ¡Carnaza! ¡Sí!

1391
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
No cambia.

1392
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
- ¿No?
- Nada.

1393
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
Espera. Vale.

1394
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Me llamo John McAfee.

1395
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
Llevo uno de mis disfraces habituales,

1396
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
con una máscara sobre la cabeza
o algo similar.

1397
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
Estoy disfrazado,

1398
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
no me parezco a mí mismo,
pero, sorpresa, soy yo.

1399
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
Voilà.

1400
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
Escribí un montón de preguntas…

1401
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
Algo en plan:
"Versículo preferido de la Biblia".

1402
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
En el principio
creó Dios los cielos y la tierra.

1403
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
Primer millón.

1404
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
¿Cuándo ganaste tu primer millón?

1405
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
Joder, no lo sé.

1406
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
Primer trabajo.

1407
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
Creo que fue cortando césped.
No, quitando nieve.

1408
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
Otra gente me agobiaba:

1409
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
"Pregunta esto. Pregunta aquello.

1410
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
Pregunta por su padre.

1411
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
Pregunta esto y aquello".

1412
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Si hubiera querido hablarme
de su padre, lo habría hecho.

1413
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
Si hubiera querido hablarme de su hija,
lo mismo.

1414
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
Porque la historia era
que huía del Gobierno.

1415
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
La última vez que vi a John,

1416
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
me dijo que el cártel mexicano
quería matarlo.

1417
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
Estaba rodeado por más guardias armados.

1418
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
Pero John no parecía asustado.

1419
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
Solo quería que lo grabaran.

1420
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
- ¿Los demás han salido del plano?
- Sí.

1421
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
Dijo: "¿Y si hacemos un programa
de mí hablando?".

1422
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
Vale, avísame cuando empieces.

1423
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
Empezó a entrevistar a gente de allí
para puestos de seguridad.

1424
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
Esta es una pistola automática, ¿vale?

1425
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
¿Qué coño haces llevando esto por ahí?

1426
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
- Cuidado.
- Perdón.

1427
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
Spy conoce el lado oscuro del mundo.

1428
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
Le han disparado… ¿cuántas veces?

1429
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
- Tres veces.
- Nos ha enseñado las cicatrices.

1430
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
Le han apuñalado en el ojo derecho,
así que no lo tiene.

1431
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
¿Cuántas veces te han detenido?

1432
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
Seguro que a mí más.

1433
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
- No sé exactamente, pero un par de veces.
- No sabe.

1434
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
Pero siempre era inocente.

1435
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
Jamey es una gran persona,

1436
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
pero por lo que se puede ver
en los tatuajes de su cuello,

1437
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
está claro que tiene
un pasado interesante.

1438
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
Nunca me lo ha revelado.

1439
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
He vivido varias vidas,
no voy a decir más.

1440
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
Siempre decía que corría peligro,
que no era seguro.

1441
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
Que ellos podían ir a por él.

1442
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
¿Quiénes eran "ellos"?

1443
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Bueno, creo… En realidad no lo sé.

1444
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
Por lo que me parecía entender,

1445
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
eran los cárteles,
los agentes secretos, la CIA.

1446
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
O quienquiera que dijera que iba a por él.

1447
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
Yo no lo sabía.

1448
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
Mi mujer puede estar
sonriente y encantadora,

1449
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
o puede estar poniéndome
una navaja al cuello, ha pasado.

1450
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
No conmigo, la verdad.

1451
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
- ¿Qué?
- Nunca te he puesto una navaja al cuello.

1452
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
- Ya.
- Por eso tenemos problemas.

1453
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
- No me confundas con una ex.
- Soy viejo.

1454
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
¿Cómo coño voy a recordar…

1455
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
- Escucha.
- …a tantas mujeres?

1456
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
Me tienes que recordar a mí,

1457
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
porque yo soy esa. ¿Vale?

1458
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Y nos pusimos a mirar casas.
Iba a comprar una casa allí.

1459
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
Buenos días, señora.
John McAfee. Encantado.

1460
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
Encantada.

1461
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
¿Subimos?

1462
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
No se preocupe, está documentando mi vida.

1463
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
Vamos a subir.

1464
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
Teníamos una oferta
al precio inicial, 1 790 000.

1465
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
Seguro que pasa mucho en este sector.

1466
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
Sí.

1467
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
Y…

1468
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
- La playa es bonita.
- Vale.

1469
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
Supongo que hay
un dormitorio principal arriba.

1470
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
Yo diría que este es el principal,
tiene su propio salón.

1471
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
Vale.

1472
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Es preciosa.

1473
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
Quiero hacer una oferta sobre el precio.

1474
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
Cuarto de millón menos.

1475
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
Cinco mil al mes
con intereses durante 18 meses

1476
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
y el resto después de 18 meses.

1477
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
De acuerdo. Muy bien.

1478
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
- Me parece una buena oferta.
- Sí.

1479
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
- Gracias.
- De nada.

1480
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
- Gracias, señorita Judy.
- Encantada. Adiós.

1481
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
Gracias.

1482
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
Luego fuimos a una cena a una parrilla
al otro lado de la calle,

1483
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
y a la mañana siguiente…

1484
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
Haberlo grabado.

1485
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
Lo grabé, pero sin audio.

1486
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
Vale, está bien. ¿Qué pasa?

1487
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
Sí.

1488
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
Nos marchamos.

1489
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
He oído que van a acusarme de estafa,

1490
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
blanqueo, asesinato… de todo.

1491
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
¿Por lo de Belice o por algo nuevo?

1492
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
- ¿Cómo?
- ¿Es por lo de Belice o es otra cosa?

1493
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
No, es todo de EE. UU.

1494
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
Ahora es serio. Muy serio.

1495
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
Va a ser una intervención militar.

1496
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
No tengo tiempo para esas movidas,
tampoco puedo pararlas.

1497
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
Ya.

1498
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
Muy bien.

1499
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
Vamos. Sí, tráelo.

1500
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
En este lado. ¿Se puede?

1501
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
¿Nunca pensaste: "Es una farsa,
no nos persigue nadie"?

1502
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Sí.

1503
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
En cuanto salgamos del muelle,
todo irá bien.

1504
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
Sí, una vez que… Aunque…

1505
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
No venía nadie a por nosotros.

1506
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
No me lo creí.

1507
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
Los últimos días aquí
han sido una puta locura, John.

1508
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
Sí.

1509
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
Y hoy la gente dice que estás alucinando,

1510
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
me dicen que te volviste loco.

1511
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
Es verdad, lo sé. No, viste la realidad.

1512
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
Las autoridades están aquí.

1513
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
Vale, vamos.

1514
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
¿Qué coño estaba pensando?

1515
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
Adelante, suéltalo.
Puedes soltarlo, vamos.

1516
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
Spy, suéltalo.

1517
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
Adiós.

1518
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
Voy al exilio desde el exilio,

1519
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
camino de Dios sabe dónde,
y os enseñaré dónde está eso.

1520
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
Estamos en medio del puto océano.

1521
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
¿Dónde está el tequila?
Voy a hacer un mojito.

1522
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
En el fregadero.

1523
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
Vale, de acuerdo.

1524
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
Sí.

1525
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
- Mierda.
- ¿Qué?

1526
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Ahí.

1527
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
Ponme el micro.

1528
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
- Avisa cuando estés listo.
- Yo…

1529
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
Este vídeo es el más importante
que he grabado nunca.

1530
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
Dije: "¿Qué hago aquí, John?

1531
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
Porque… ¿Cuál es mi propósito?

1532
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
¿Por qué necesitas esto?".

1533
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
Te va a tocar mucho de esto, amigo.

1534
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
Me inventaré cualquier realidad
para que no dejen de mirarnos, Robert.

1535
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
- ¿Queda claro?
- Sí.

1536
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
- ¿Tienes algún problema?
- Quiero ayudar.

1537
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
Si esto no vende tus putos vídeos,

1538
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
nada lo hará, Robert. Nada.

1539
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
¿Me entiendes? He creado este oro.

1540
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
- ¿Lo entiendes?
- Sí.

1541
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
He creado una percepción
que casa con la realidad.

1542
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
Grandes jurados,
imputaciones, países extranjeros,

1543
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
armas que tú has grabado.

1544
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
Dime que eso no es oro.

1545
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
Es oro.

1546
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
Ahora yo cojo ese oro
y, como un artista azteca,

1547
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
lo tejo para crear la más magnífica joya.

1548
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
Tienes que verlo.

1549
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
Y si lo haces, te haré rico.

1550
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
- Está bien.
- Fin de la historia.

1551
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
Vale, Janice.

1552
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
Quería documentar a John
lo mejor que pudiera.

1553
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
¿Estás grabando?

1554
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
Daba gracias de que por fin tuviera
algo de respeto por la verdad.

1555
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
¿Qué más podía haber conseguido?

1556
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
Esto era todo.

1557
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
REPÚBLICA DOMINICANA

1558
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
Hemos llegado.

1559
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Enhorabuena.

1560
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
Gracias.

1561
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
Espero que podamos quedarnos.

1562
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
Eso espero. Creo que es bonito.

1563
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Me gustan las montañas.

1564
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
John se asomó desde el barco,

1565
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
agarrado, mirando hacia afuera,
con el arma a un lado,

1566
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
con la pistola.

1567
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
- ¿John?
- Sí.

1568
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
Llevas la pistola. Antes de bajar. Sí.

1569
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
Eso atrajo a los guardias, a la marina.

1570
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
Así que llegó la marina.

1571
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
Quiere decir algo a…

1572
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
El tío quiere decirles algo a todos.

1573
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
¡Alto! No se graba.

1574
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
Perdón.

1575
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
Subieron a bordo e hicieron un registro.

1576
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
Lo miraron todo.

1577
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
No toques mi dinero.

1578
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
Nos dijeron que bajásemos del puto barco.

1579
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
Nos han detenido las autoridades
de la República Dominicana.

1580
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
Intentan acusarnos
de importación ilegal de armas.

1581
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
Y nos llevaron a la cárcel.

1582
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
Entra ahí.

1583
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
Viejo, ¿estás bien?

1584
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
¿Cómo es estar en la cárcel?

1585
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
- ¿Qué me parece?
- Sí.

1586
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
- ¿No tomas ibuprofeno?
- Como cualquier otro lugar.

1587
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
Grabar, sacar imágenes
dentro de una cárcel.

1588
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
Es curioso.

1589
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
Una vez me dijo: "Puedo hacer
que maten a cualquiera donde sea.

1590
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
Solo tengo que descolgar el teléfono".

1591
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
¿Sabes qué? Le creí.

1592
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
De verdad.

1593
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
Tenía esa influencia en la gente.

1594
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
Era la persona más brillante
y manipuladora que he conocido.

1595
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
También quería controlar la historia.

1596
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
Lo hacía como un experto.

1597
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
Ese fue el punto de inflexión,

1598
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
a partir de ahí dudé de todo.

1599
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
Dudé de lo de Faull,
dudé del software que registra el teclado.

1600
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
Dudé de lo del padre.

1601
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
Solo sé lo que he oído
como el escritor en estos círculos.

1602
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
No distingues realidad de ficción.

1603
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
Joder, intentar huir de cazadores
en este mundo es jodidísimo.

1604
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
Nos soltaron.

1605
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
John usó su pasaporte británico
para que lo deportasen a Europa.

1606
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
Y contrató a unos guardias chechenos

1607
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
y un par de turcos.

1608
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
Acabó en España.

1609
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
El magnate John McAfee
ha sido detenido en España

1610
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
y ahora espera la extradición
a EE. UU. por evasión fiscal.

1611
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
La Comisión de Bolsa y Valores

1612
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
acusa a McAfee de ganar
más de 23 millones de dólares

1613
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
con la promoción
de al menos siete criptomonedas.

1614
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
A MCAFEE SE LE ACUSA DE EVASIÓN
Y USO DE INFORMACIÓN PRIVILEGIADA.

1615
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
SE ENFRENTA A 30 AÑOS DE CÁRCEL.

1616
01:38:09,120 --> 01:38:12,800
CENTRO PENITENCIARIO BRIANS 2

1617
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
He pagado personalmente

1618
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
decenas de millones de dólares
en impuestos en EE. UU.

1619
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
Y mi empresa ha pagado
miles de millones de dólares.

1620
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
Si se me extradita a Estados Unidos,

1621
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
con casi toda certeza pasaré

1622
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
el resto de mi vida en la cárcel.

1623
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
23 DE JUNIO DE 2021

1624
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
El empresario del software antivirus
John McAfee ha aparecido muerto

1625
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
en una cárcel de Barcelona.

1626
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
Unas horas antes,

1627
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
un tribunal español había aceptado
extraditarlo a EE. UU.

1628
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
por una acusación de evasión de impuestos.

1629
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
John McAfee no tenía impulsos suicidas.

1630
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
Hablé con él
unas horas antes de que apareciese muerto.

1631
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
Sus últimas palabras fueron:

1632
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
"Te quiero. Y te llamaré por la noche".

1633
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
No son las palabras de un suicida.

1634
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
Pero ¿y si hubiera más?

1635
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
Las circunstancias que rodean su muerte
huelen tan mal

1636
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
que vienen acompañadas
de su propia bolsa de basura.

1637
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
Durante años dijo
que era un hombre perseguido

1638
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
y que las acusaciones en su contra
tenían motivos políticos.

1639
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
Después de lo que le pasó
a Jeffrey Epstein en su celda,

1640
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
¿les sorprendería enterarse
de que McAfee no se mató?

1641
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
Hablando de ser liquidado.
Tenía un tatuaje…

1642
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
Siempre decía:
"Si muero por suicidio en la cárcel,

1643
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
- no es un suicidio, me han matado".
- Sí.

1644
01:40:05,080 --> 01:40:06,160
LIQUIDADO

1645
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
No sé qué pensar.

1646
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
Lo siento, no tengo impulsos suicidas,
amigo mío, no. ¿Vale?

1647
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
Si caigo, será luchando
con las botas puestas.

1648
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
John era el virus.

1649
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
¿Ha destrozado la vida de gente? Sí.

1650
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
Pero también vi bondad en John.

1651
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
Las cosas que hizo para ayudar a la gente.

1652
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
Quería escribir esa historia.

1653
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
Me obsesioné con ella.

1654
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
Mi plan es vivir hasta mañana
y despertarme respirando…

1655
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
A lo mejor era un asesino,
pero me encantan las buenas historias.

1656
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
Como a todos.

1657
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
¿Listo?

1658
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
Espera, no.

1659
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
Vale. ¿Listo?

1660
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
Sí.

1661
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
Hola a todos. Soy John McAfee.

1662
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
He perdido a un buen amigo.

1663
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
Cuando grabas a alguien
durante tanto tiempo…

1664
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
¿Cómo no iba a apreciarlo?

1665
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Escocés puro de malta.

1666
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
Hace que pasar tanto tiempo contigo

1667
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
sea tolerable.

1668
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
No pasa nada.

1669
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
Si alguien ve esto alguna vez,

1670
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
entenderá que no ha sido
un comentario malvado.

1671
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
No.

1672
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
MCAFEE NUNCA REVELÓ PRUEBAS

1673
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
DE QUE EL GOBIERNO DE BELICE
Y EL CÁRTEL DE SINALOA

1674
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
CONSPIRASEN PARA MATARLO.

1675
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
LA EMPRESA QUE LLEVA SU NOMBRE
VALE 14 000 MILLONES DE DÓLARES.

1676
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
EL ASESINATO DE GREGORY FAULL
SIGUE SIN RESOLVERSE.

1677
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
LAS CIRCUNSTANCIAS EN TORNO A LA MUERTE
DE MCAFEE SIGUEN SIENDO CONTROVERTIDAS.

1678
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
¿Cuándo fue la última vez
que tuviste contacto con John?

1679
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
No sé si debería decirlo.

1680
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
Pero hace dos semanas,
después de su muerte,

1681
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
recibí una llamada desde Texas.

1682
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
"Soy yo, John. He pagado para hacerme
pasar por muerto, pero no lo estoy.

1683
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
Solo hay tres personas en este mundo

1684
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
que saben que sigo vivo".

1685
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
Y luego me pidió que me fugara con él.

1686
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
Subtítulos: Lía Moya



