1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
Valmiina?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
Tein päätökseni -

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
niin kuin kuka tahansa keskivertoihminen.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
Olisit varmasti tehnyt samoin
siinä tilanteessa.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Hei. Olen John McAfee,

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
McAfee-virustorjuntayhtiön perustaja.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Lähdettyäni yhtiöstä -

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
olen osa jotain suurempaa ja parempaa.

11
00:00:36,960 --> 00:00:39,960
Olette varmaan kuulleet McAfee-ohjelmasta.

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
Sen yhtiön perustaja
alkoi piileskellä viime kuussa.

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
John McAfee on etsintäkuulutettu.

14
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
Poliisi haluaa kuulustella häntä
naapurinsa murhasta.

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
Hän oli sadan miljoonan dollarin arvoinen.

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
Entinen Piilaakson kultapoika -

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
piileskelee jossain Keski-Amerikassa.

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
Tarkoituksena oli kuvata karkulaista.

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
Pitää mennä.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
Passi. Paska. Minulla ei ole.
-Minulla on.

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
En tiennyt, miten kävisi.

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Lopeta.

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
Unohdit laittaa kameran päälle.
Kusetat minua.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
Hitto. En.
-Siis et.

25
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
En.

26
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
NETFLIX-DOKUMENTTI

27
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Minut vangitaan,
koska minun uskotaan karkaavan.

28
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
Se on selvästi mahdollista.

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
Olen erikoistunut sellaiseen.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
Elokuva ei kerro seksistä ja väkivallasta,

31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
vaikka sellaista voi olla mukana.

32
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
Tämä on tarina ihmisestä.

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
Voinko tilata sushia?

34
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
Elämäni sattui vain
olemaan kiivastahtista.

35
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
Mitä helvettiä?

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Ammuit ilmaan ja sanoit:
"Tapan sen mulkeron."

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Kaikki tekevät virheitä.

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
Onko McAfee menestyvä yrittäjä,
joka sekosi ja tappoi -

39
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
naapurinsa?

40
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
Vai onko hän USA:n pelastaja?

41
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
Presidenttiehdokas John McAfee.

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
En halua suositella alkoholia, huumeita,
väkivaltaa tai hulluutta.

43
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
Mitä vittua täällä tapahtuu?

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Mutta se on toiminut kohdallani.

45
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
Johnilla oli tietoja kaikista.

46
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Ei voi olla vainoharhainen,
jos todella vainotaan.

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Olin aikoinaan mukana siinä.

48
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Kartelli yrittää tappaa hänet.

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Sano, että tätä tarinaa ei kannata kertoa.

50
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
James Bondin, Arpinaaman
ja Indiana Jonesin yhdistelmä.

51
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Kippis.

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
Motto olisi se.

53
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Tämä on vaarallinen mies.

54
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
BELIZE, KESKI-AMERIKKA

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
Kaikki pitävät Belizestä.

56
00:03:07,200 --> 00:03:08,080
JOURNALISTI

57
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
Lento Miamista kestää pari tuntia.

58
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
Täältä löytää mayojen temppeleitä,

59
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
autiosaaria, joissa on vain yksi puu.

60
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Voi sukeltaa valashaiden kanssa.

61
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Jos aikoo viettää eläkepäivänsä,

62
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
monet ovat luoneet täällä uuden elämän.

63
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
Valtio ei kuitenkaan tarkista
tarpeeksi hyvin,

64
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
millaisia ihmisiä päästää
muuttamaan tähän maahan.

65
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
Tämä on sopiva paikka niille,

66
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
jotka yrittävät paeta Pohjois-Amerikasta.

67
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
Monet pakenevat Belizeen.

68
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
VIRUSTORJUNNAN PIONEERI

69
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
Minusta tuli juuri Belizen asukas.

70
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
Olen hyvin kiitollinen,
että Belize antoi minun -

71
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
asua täällä pysyvästi.

72
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Kaikki tunsivat John McAfeen.

73
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
Hän ajeli ympäri saarta koirineen.

74
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
Eräänä päivänä
hänen naapurilleen tapahtui jotain.

75
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Olin ensimmäisenä raportoimassa.

76
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
Meri ja aurinko ovat syitä siihen,

77
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
että turistit tulevat San Pedron saarelle
Ambergris Cayehin.

78
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
Ilmapiiriin on kuitenkin vaikuttanut -

79
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
viikonloppuna tapahtunut tragedia.

80
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
Noiden idyllisten kookospuiden takana -

81
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
olevassa talossa 52-vuotiasta
floridalaista Gregory Faullia -

82
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
ammuttiin takaraivoon.

83
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
Päästessäni paikalle
ei ollut murtautumisen merkkejä.

84
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
Poliisin mukaan mitään ei ollut rikottu.

85
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
Faull siis päästi jonkun sisään.

86
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Ennen murhaansa -

87
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
Faull valitti viranomaisille naapuristaan,

88
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
turvaohjelmien uranuurtajasta
John McAfeesta.

89
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
Olette varmaankin kuulleet
McAfee-virustorjuntaohjelmasta.

90
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
Yhtiön perustaja John McAfee
on alkanut piileskellä.

91
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
Sikäläinen poliisi
haluaa kuulustella häntä.

92
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
Poliisi ratsasi sunnuntaina
McAfeen kartanon Ambergris Cayessa -

93
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
kuulustellakseen häntä murhasta,

94
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
mutta McAfeeta ei löydetty.

95
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Hän sanoi piiloutuneensa,

96
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
sillä poliisi tappaisi hänet.

97
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Sitä on vaikea uskoa,

98
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
mutta se on niin hullu juttu,
että sen on oltava totta.

99
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
Uskonko hänen olleen osallisena
Gregory Faullin kuolemassa?

100
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
Se on erittäin mahdollista.

101
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
Valmiina? Selvä.

102
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
JOULUKUU 2012

103
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
Olemme Miamin
kansainvälisellä lentokentällä.

104
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
Kello on noin 7.30.

105
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
Olemme valmiita aloittamaan
John McAfeen kanssa.

106
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Sain puhelun.
Saimme maailman suurimman jutun.

107
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
John McAfee…
-McAfee…

108
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
John McAfee.

109
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
Se on täydellinen tarina.
Selvitämme sen lopun,

110
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
ja se hetki on historiallinen.

111
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
Odotan innolla sitä,
mitä joudumme kestämään hänen takiaan.

112
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Ajattelin…

113
00:06:24,680 --> 00:06:25,760
TOIMITTAJA

114
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
…että siitä tulee hauskaa.
Lensin Robertin kanssa.

115
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
Mikä oli suunnitelma?

116
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
Ei ollut suunnitelmaa.

117
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
KUVAAJA

118
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
En tiennyt…

119
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
Aioimme vain kuvata karkulaista.

120
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
Mentiin.

121
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
Äiti, olet rakas.

122
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Tehtäväni oli äänittää ja leikata.

123
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
Rocco oli vuorovaikutuksessa
Johnin kanssa.

124
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
LIIKEMIES PUHUU CNN:LLE

125
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
Saavumme huomenna lentokentälle.

126
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
Kaulassani pitää olla sininen huivi.

127
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
Monet taksit kysyvät:

128
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
"Haluatko kyydin?"

129
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
Lopulta joku sanoo: "Anteeksi viivytys."

130
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
Menemme siihen autoon.

131
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Tiesin jutun olevan iso.

132
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
VICE tutki sitä.

133
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Menin päätoimittajan kanssa.
Halusimme jymyjutun.

134
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
Uin huomenna kirjaimellisesti
haiden kanssa.

135
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
En ehkä sanoisi Johnia haiksi.

136
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
Ehkä rauskuksi, koska hän vain kelluu.

137
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Hänellä on se hiton häntä.

138
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Hän pistää sillä, jos haluaa.

139
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Paska. Minne menemme?

140
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
Hänen nimensä on tunnettu
virustorjuntaohjelman takia 20 vuotta.

141
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Intel osti yhtiön
seitsemällä miljardilla dollarilla.

142
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
Hän toimi
NASAn avaruusinstituutin ohjelmoijana.

143
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Hän teki töitä Apollo-ohjelman parissa.

144
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
Pieni askel ihmiselle…

145
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Se mies oli kuin vastakohta -

146
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
Bill Gatesille tai Steve Jobsille.

147
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
Hän siirtyi virustorjunnasta
joogan ja mietiskelyn pariin.

148
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
JOOGAA JOHN MCAFEEN KANSSA

149
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
Minä vain join ja kuvasin -

150
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
tyhmiä juttuja.
Tupakointikieltokylttiä, drinkkiä.

151
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
Olin erittäin naiivi,
mutta en tiennyt, miten kävisi.

152
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Kuka tietää, mihin sekaannumme,

153
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
mutta miten voi kieltäytyä?

154
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
Virusskannausta, ehkä huumeita, aseita.

155
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
Siis…
-Kuulostaa elokuvalta.

156
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Se on elokuva. Elämme elokuvassa.

157
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
Toivottavasti kukaan ei kuole.

158
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
Se on jännittävää.

159
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
En ostanut uusia laitteita.

160
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Sain yhden siinä käyttämäni kameran -

161
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
eräässä baarissa.

162
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Hyvää iltaa. Toivotan…

163
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Pääsimme tullista ilman ongelmia.

164
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
Pakettiauto saapui.

165
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
John sanoi: "Hypätkää kyytiin."
Sitten se alkoi.

166
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
Miten voit?
-Hyvin. Olen vain kuvaaja.

167
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
En puhu haastattelijoille.
-En haastattele.

168
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Puhun kameramiehille. Teillä on kamera.

169
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
Selvä.
-Pelleilen.

170
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
Sam oli Johnin tyttöystävä.

171
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
John alkoi tunkea kukkia suuhunsa.

172
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
Mitä tuo tekee?

173
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Ruusun terälehtiä.

174
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
Hän pyysi kuvaamaan itseään valeasussa,

175
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
kun hän muka sai halvauksen,
ei voinut puhua -

176
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
ja elehti kuin vammautunut.

177
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
Se oli outoa.

178
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
Sopiiko? Toimiko se?

179
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
Miksi halusit kuvata matkasi tämän osan?

180
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
Se on dramaattinen.

181
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
On ehdottomasti.

182
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
Mukana on vaaraa, seikkailua,
riskejä, epävarmuutta.

183
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
Sellaisesta pidetään.
-Niin.

184
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
Se kertoo tarinani,

185
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
jos ette muokkaa tarinaani niin,
että puhun vain tyhmiä.

186
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Tämä on pitkä dokumentti.

187
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
Jos sanon tarpeeksi paljon,

188
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
voitte tehdä minusta mitä vain.
-Leikata.

189
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
Pyhimyksen, paholaisen, mitä vain.

190
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
Tämän lopussa meistä on tullut ystäviä,

191
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
joten ehkä ymmärrätte minua.

192
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Sen on tapahduttava yhdeltä.

193
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
Elämäni on sen varassa, ystävä.

194
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
John aikoi paeta Belizestä Guatemalaan.

195
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
Eräs ex-poliisi soitti.

196
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
Pääministeri maksaa 150 000 dollaria,
jos minut ammutaan.

197
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
Jos sinut ammutaan.

198
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Niin, tai tapetaan.

199
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Hän pelkäsi viranomaisten
pidättävän hänet.

200
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Tapaamme hänet tunnin päästä.

201
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
Hänen mukaansa
Belizen hallitus vainosi häntä.

202
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
Eli erikoisjoukkojen yksiköt.

203
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Hän halusi häipyä sieltä.

204
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
Sillä miehellä oli keinoja häipyä maasta,

205
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
kun häntä jahdattiin.

206
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
Hän mainitsi hakkeroineensa
Belizen hallituksen matkapuhelimet.

207
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Siellä tapahtuu varmaan
kaikenlaista hullua.

208
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Totuuksia tai salaisuuksia.

209
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
McAfee osaa taitavasti kiristää ihmisiä.

210
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
Tämä ei ole mitään kirppupeliä
Susie-serkun kanssa.

211
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
Kerromme ihmisistä,
jotka tekevät niin suuria pahoja asioita,

212
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
että muut näkevät niistä vain painajaista.

213
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
Livahdimme hotelliin Guatemalan rajalla.

214
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Hotelliin sademetsässä.

215
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
Se oli kaunis.

216
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Luoja. Se oli taianomainen.

217
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
Miten valo tuli lehtien ja metsän välistä.

218
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Kuin pieniä keijukaisia.

219
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
Siellä vallitsi todellinen rauha.

220
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
Mutta oli sumuista ja liukasta.

221
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
Jukolauta. Paska. Helvetti.

222
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
Jukoliste. Se sattui helkutisti.

223
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
Voi vittu.

224
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
Helvetti.

225
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
John laahusteli hotellissa.

226
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Yritin seurata häntä.
Objektiivi oli huurussa.

227
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
Oli kosteaa ja muuta.

228
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Se oli vaikeaa.

229
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Tahdomme nähdä Dulce-joen.
Miten kaukana se on?

230
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Täydeksi yllätyksekseni -

231
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
hän teki niin yön ja päivän
hotellin henkilökunnan kanssa.

232
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
Häntä ei tunnistettu,

233
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
vaikka hän näkyi maan joka tv-kanavalla.

234
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
En ole tavannut häntä.
En tiedä, miltä hän näyttää.

235
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
BELIZEN PÄÄMINISTERI

236
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
En halua olla töykeä,
mutta hän vaikuttaa vainoharhaiselta.

237
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
Voisin jopa sanoa, että sekopäältä.

238
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Ensimmäinen päivä on ohi.

239
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
Kello on kymmenen illalla.
On 1. joulukuuta.

240
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
Pääsimme turvallisesti kaakkoiseen…

241
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
Lähelle Belizen kaakkoisrajaa.

242
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
No…
-Hän ei ole äänittäjä.

243
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
Ymmärrän sen.

244
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
Tiedän, mitä tapahtuu.

245
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
Niin.

246
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Selviydyit marraskuusta.

247
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
Koko marraskuusta.
-Mahtavaa.

248
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
Varhaisissa haastatteluissa -

249
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
halusin käsitellä tapahtumia,

250
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
jotka liittyivät murhaan.

251
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Tiesin, että paras keino haastatella -

252
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
oli saada McAfee istumaan.

253
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
Istumaan aloillaan mahdollisimman kauan.

254
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
Muistutin, että hänet saatettiin vangita -

255
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
tai hän saattaisi kuolla.

256
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
Jos ei käytä siihen aikaa, kuka tietää?

257
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
Tunnetko olevasi turvassa täällä?

258
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
Tänne voi tulla poliiseja.

259
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
Ovissa ei ole lukkoja.
Ikkunoista voi tulla.

260
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
Ajattelin tätä eilen illalla.

261
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
He voisivat tehdä niin.

262
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
Ajattelin samaa.

263
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
Tunnenko olevani turvassa?

264
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
En ole tuntenut olevani lähtöni jälkeen.

265
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
Miten voisin tuntea?

266
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Muistin juuri…

267
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
Ette voi puhua täällä.
-Anteeksi, Tom.

268
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
Älkää puhuko.
-Aikaa on yhdeksän minuuttia.

269
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Mutta jotain tapahtui…

270
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
Niin.

271
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
…ja pakenimme taas.

272
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
John ei ole täällä.

273
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
Teillä on aikaa vähän.

274
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Tiedän. Meidän on lähdettävä.

275
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
Pakkasin vauhdilla.

276
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Selvä.

277
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Helvetti. Paska.

278
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
Mitä?
-Ei mitään.

279
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
Ei saa kuulua kiroilua.

280
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
Ei hätää.
-Passi?

281
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
Passi. Minulla ei ole omaani.
-Minulla on.

282
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
Odota. Se on tässä.
-Hitto.

283
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
Älä sano noin.
-Selvä.

284
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Löysin kameralaukkusi.

285
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Kiitos. Lähdetään.

286
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Olitte melkein jäädä kyydistä.

287
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
Nytkö? Miksi?
-Täällä.

288
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Käskin Thomasin käynnistää moottorin.

289
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
Anteeksi.
-Uskoin, että oli lähdettävä.

290
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
Anteeksi.
-Ei se mitään.

291
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
Minä juoksin.

292
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
Olemme avomerellä. Menemme Guatemalaan.

293
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
Hän kertoi etsineensä minua koko ikänsä.

294
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Olin tavatessamme 18-vuotias.

295
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
Olin nuori ja typerä.

296
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
Hän oli kuitenkin mielestäni seksikäs.

297
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Mikä on olo, Sam?

298
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
Voit eilen pahoin autossa.
Olit merisairas. Et enää.

299
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Voin ihan hyvin.

300
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
Oletko kunnossa?

301
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
Oletko iloinen, että olet täällä?

302
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
Olen.

303
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
Hän ujostelee kameraa.
-Olen iloinen.

304
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
Ujostelen kameraa.
-Ei se mitään.

305
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
Aioimme elää yhdessä -

306
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
ja adoptoida lapsen,
koska hän oli teettänyt vasektomian.

307
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
Elää tavallista elämää.

308
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
Kun tapahtui se juttu naapurin kanssa,

309
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
kaikki suunnitelmamme tuhoutuivat.

310
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
Hän aikoi palata USA:han.

311
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Kiitos, ystävä.

312
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
Sanoin: "Jos lähdet, tulen mukaasi.

313
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Matkaan kanssasi loppuun asti."

314
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
Päästyään Belizestä
hän huokaisi helpotuksesta.

315
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
Belizen ja Guatemalan välit ovat kireät.

316
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
Hän aikoi hyödyntää sitä.

317
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
Onpa sinulla iso kamera.

318
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Kiitos.

319
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
Mistä olet?
-Memphisistä, Tennesseestä.

320
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Mitä hittoa teet täällä?

321
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Kuvaa minua nopeasti.

322
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Hyvä on. Odota. No niin.

323
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
Pääsimme Livingstoniin
Guatemalan rannikolla.

324
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
Tämä on kiinnostava paikka.
Meitä katsotaan paljon.

325
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
John on turvassa.

326
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
Menemme nyt kai tulliin.

327
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
Kun pääsimme Guatemalaan,

328
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
mitä pystyimme tekemään?

329
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
Ne tollot, John ja muut,
eivät ymmärtäneet.

330
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Saavuimme sinne laittomasti,

331
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
koska passejamme ei leimattu
lähtiessämme Belizestä.

332
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
Jos tekee niin, jää kiinni.

333
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
Jos ei voi todistaa
tulleensa maahan laillisesti,

334
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
karkotetaan takaisin Belizeen.

335
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Jos olisin tiennyt…

336
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
Como?
-Leimasitteko ennen tuloa?

337
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
Mitä?
-Mistä?

338
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Onko hän leimannut mitään?

339
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
He tulivat Belizestä, ja heillä on leima…

340
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
Jos he tulivat Punta Gordasta,
pitäisi olla leima.

341
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
Mitä voimme tehdä?

342
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
Voin hoitaa tämän.
-He tulivat lentokentältä.

343
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
Ei, ei.

344
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
Eikö?
-Ei.

345
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
Hyvä on.

346
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
Kielsin tekemästä niin.

347
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
Tullivirkailija tuohtui.

348
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Hän merkkasi passimme.

349
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
Joutuu juridiseen porsaanreikään,
jolla on seurauksia.

350
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
Jos saapuu maahan
ja lähtee sieltä laittomasti.

351
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
Niistä saa vankeustuomion.

352
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
Sanoin setäni asuvan siellä.
Hän on asianajaja.

353
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
Hän teki töitä Guatemalan presidentille.

354
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Sanoin voivani kysyä sedältäni,

355
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
voisiko hän saada leiman passiimme.

356
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Ehkä…

357
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
Voimme kysyä häneltä.
-Odota.

358
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
Ehkä hän voi leimauttaa passisi -

359
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
ilman että sinua mainitaan.

360
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Sitten tuumi: "Hetkinen."

361
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
Onko hampurilaisia?

362
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
Hädin tuskin laillisen ikäisen
tyttöystävän Samin -

363
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
isosetä on Guatemalan
entinen oikeusministeri?

364
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
Maan yhdessä korruptoituneimmassa
hallinnossa? Oikeasti?

365
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
Pysähdyin siinä vaiheessa miettimään:

366
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
"Mitä vittua tapahtuu?"

367
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
John McAfee on etsintäkuulutettu.

368
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
McAfeen etsinnät ovat käynnissä.
Huomenta, Marla.

369
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
Entinen Piilaakson kultapoika -

370
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
piileskelee jossain Keski-Amerikassa.

371
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
Viidakko on uskomaton.
Se on taianomainen valtakunta.

372
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
Se ei toimi ihmisten sääntöjen mukaan.

373
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
Sääntöjen, joiden mukaan
muu maailma toimii.

374
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
Ne eivät toimi siellä.

375
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
Täällä vallitsee darwinilainen oikeus.

376
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
Kun kysytään,
uskonko Johnin tappaneen naapurinsa,

377
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
vastaan, etten tiedä.

378
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
Johnin mukaan häntä ajetaan takaa,

379
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
koska hän ei
maksanut lahjuksia hallitukselle.

380
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
He tahtovat hänelle pahaa
ja päästä hänestä eroon.

381
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
Mustassa puhelimessasi
on setäni puhelinnumero.

382
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
Mutta minun musta…

383
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
Se on hän. Hei.
-Selvä.

384
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Niin.

385
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
Olen John McAfee.
Olen sukulaistyttösi Samanthan kanssa.

386
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
Yritän vuokrata limusiinin
täällä Fronterasissa,

387
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
jotta pääsemme kaupunkiin.

388
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Kiitos paljon. Soitamme aamulla.

389
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
Anteeksi, että häiritsin sinua, ystävä.

390
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
Selvä on sitten.

391
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Kiitos. Kuulemiin.

392
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
Ottakaa laukkunne. Yövymme.

393
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
Saitko kuvat?
-Sain.

394
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
Jotta saamme passimme leimattua,

395
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
meidän on mentävä kauas Guatemala Cityyn,

396
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
maan keskiosiin. Se on huono uutinen.

397
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Tapaamme Samin sedän,
joka on vaikutusvaltainen.

398
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
Jos pääsemme sinne -

399
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
ja tapaamme sedän,

400
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
olemme turvassa, etenkin John.

401
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
Sitten on keksittävä, miten pääsen täältä.

402
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
Aamulla noustuamme kuvasimme hieman.

403
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Kamera pyörii.

404
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
Samin setä on niin fiksu
ja vaikutusvaltainen,

405
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
että saa meidät luokseen turvallisesti.
Sitten olemme turvassa.

406
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Lopeta.

407
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
Unohdit käynnistää kameran.

408
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
Aloita uudelleen.

409
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
Paska.
-Taputuksen jälkeenkö?

410
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
Olemme Fronterasissa, Guatemalassa,
tultuamme Belizestä.

411
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
Hän teki mukavan haastattelun
kahdella kameralla.

412
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
Kuvasimme nyökyttelyotokset -

413
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
ja otokset toimittajasta -

414
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
ravistelemassa päätään.
Erikoislähikuvia ja muuta.

415
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
Ihan tosi?

416
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Sitten sovimme, että otamme valokuvan.

417
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Kirjoitamme pikaisesti jotain
VICEn blogiin.

418
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
OLEMME JOHN MCAFEEN KANSSA, MÄNTIT

419
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
Se ilmaisi:
"Haistakaa paska. Sain jymyjutun.

420
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
Kaikki. Vetäkää te…

421
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
Sain jutun yksinoikeudella.
Haistakaa paska.

422
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
Olemme VICEsta. Tulimme jäädäksemme."

423
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
Kun kuva oli julkaistu,
puhelimet alkoivat soida.

424
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Meilasin Jonathanille ja PR-väellemme:

425
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
"Ottakaa siitä kuvakaappaus,
jotta sijaintitieto ei paljastu."

426
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
Teemme töitä digitaaliselle mediayhtiölle,

427
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
mutta he eivät tajua sitä.

428
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Korostin sitä.

429
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
He postasivat kuvan silti.

430
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
Metadata tekee tiedostosta aidon,

431
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
mutta siinä on sijaintitiedot.

432
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
Sijainti näkyi kuvassa.

433
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
He antoivat GPS-koordinaattimme.

434
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
Monet sanovat:

435
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
"Kiittäkää VICE-lehteä
GPS-datan näyttämisestä -

436
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
postatussa kuvassa. Hups."

437
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
"Katastrofi sen kuin jatkuu. Hyvä homma."

438
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
Sen pohjoispuolella on lentokenttä.

439
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Tässä.

440
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
On annettu palkkio.

441
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
Sen summan takia yritettäisiin
löytää minut kovasti.

442
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
Tulossa on ystäviä -

443
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
ja vihollisia.

444
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
Jos ystävä ehtii ensin,
päivämme on mukava.

445
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
Muuten päivästä tulee hyvin huono.
Tilanne on se.

446
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Mitä huonoon päivään kuuluisi?

447
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
Minulla on kymmenen sormea.

448
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
Niitä voi olla vähemmän päivän lopulla.

449
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
…kuvakaappaus kuvasta.

450
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Se ei ollut normaalia.

451
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
Ei näytä meksikolaiselta.
-Se käy.

452
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
Toimiiko? Voin leikata sitä.

453
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
Se on uskomatonta ja kahjoa.
Nimeni oli kuvassa.

454
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Vaihda nimeäsi.

455
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Tämä on kiinnostavaa.

456
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Tekin olette kusessa.
Tajuatteko? Jos jäätte kiinni.

457
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Jos teidätkin pidätetään,

458
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
teitä saatetaan kohdella huonosti.

459
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
Uskoimme olevamme kusessa.

460
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Helvetti.

461
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
Sam oli yhteydessä isosetäänsä,

462
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
joka sanoi: "Teittepä mitä tahansa,

463
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
tulkaa äkkiä Guatemala Cityyn.

464
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
Lähetämme kuljettajan. Hän on tulossa."

465
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
Setä sanoi vain: "Pakatkaa."

466
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
Ei muita ohjeita. Hän soittaa meille.

467
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Jos ette ole valmiina, jätän teidät.

468
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
Oletko pakannut ja valmis pakenemaan?

469
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
Ette ole enää yhtä hauskoja.

470
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Saatan jättää tien varteen,
jos ette ole hauskempia.

471
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Voi äiti.

472
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
Muistutan kuulemma Jokeria.

473
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
Jokeri taitaa kuvata minua parhaiten.

474
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Kuka Jokeri oli?

475
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
Se mulkero ei välittänyt paskaakaan.

476
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
Välitänkö minä muka?

477
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
Ei. En välitä.

478
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
Olkoon niin, hitto.

479
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
Hän halusi vaikuttaa voittamattomalta,

480
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
suojatulta.

481
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
Että hän on maailman napa.

482
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
Hän on äkkipikainen.

483
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
Erään kerran olimme makuuhuoneessa,

484
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
ja hän halusi… Tiedäthän.

485
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
Sanoin, etten halua.

486
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
Hän alkoi kiroilla minulle, ja raivostuin.

487
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
Suutuin niin, että otin hänen aseensa.

488
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
Sanoin: "Tapan sinut,
sillä olen kyllästynyt sinuun."

489
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
En vetänyt liipaisimesta.

490
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Suutuin niin kovasti.

491
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
Hän sanoi: "Rauhoitu. Anna ase."

492
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
Meillä oli kiivaita hetkiä.

493
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
Johnin mukaan hänet haluttiin tappaa.

494
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
Olimme Four Seasonsissa
tai muussa kalliissa hotellissa.

495
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
Tosi hienossa.

496
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
Kerroitko aamulla miehelle
olevasi pakosalla?

497
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
Kertoiko hän?
-Maitoa?

498
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
Kiitos.

499
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
Hän kirjautui hotelliin väärällä nimellä.

500
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
Mutta hän tarvitsi Samin setää,
entistä oikeusministeriä.

501
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Tapaan hänet ulkona.

502
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
Onko hän tuolla?
-On.

503
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
Selvä.

504
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
Tuo on John.

505
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
Tarvitsen asianajajan.

506
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
Samin mukaan olet hyvä asianajaja.

507
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
Siksi tulimme luoksesi.

508
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Haluaisin palkata sinut edustamaan minua.

509
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
Selvä.

510
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
Tiedätkö, kuka olen?

511
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
En.

512
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
Ihan tosi?

513
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
Hän loi virustorjunnan.
-Selvä.

514
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
Kerro. Hän ymmärtää englantia.

515
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
Olen se mies Belizestä,
jota poliisi haluaa kuulustella.

516
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
Miksi?

517
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
Koska yksi naapurini… Se on pitkä juttu.

518
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
Samantha selittää. Tulimme yhdessä.

519
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
Tuo mies haluaa kuvata minua.

520
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
John antoi passimme,

521
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
jotta saisimme lähtöleiman -

522
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
ja voisimme lähteä.

523
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
Olen ollut Samanthan kanssa 1,5 vuotta.

524
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Hän on mahtava nuori nainen.

525
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
Rakastan häntä paljon. Menemme naimisiin.

526
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
Ikävä kyllä
suvussasi on nyt ehkä rikollinen.

527
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Pyydän sitä anteeksi. Teen parhaani -

528
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
hyvittääkseni sen sinulle.

529
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
Selvä.

530
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
Menemme…

531
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
John oli hermostunut.

532
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Hän uskoi olevansa vaarassa.

533
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
Odotan ulkona.

534
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
Hän muutti suunnitelmaa.

535
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
Päätettiin, että John pitäisi -

536
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
mediatilaisuuden, jossa hän ilmoittaisi -

537
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
hakevansa Guatemalasta turvapaikkaa
vainon takia.

538
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
Hän taisteli elämästään.

539
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
Suojelimme häntä.

540
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Hän tiesi sen.

541
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
Mahdollisuus siihen,
että hänet pidätetään kuvausryhmän kanssa,

542
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
oli vähäinen.

543
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
Hän oli median suojissa.

544
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Ehkä hän halusi
saada tarinansa julkisuuteen.

545
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
Tai hän halusi leikitellä median kanssa.

546
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
Dokumentoin sitä,

547
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
ja joudun seuraamaan sinua, mitä teetkään.

548
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
Tai häivyn.
-Totta.

549
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
Tarvitsimme toisiamme.

550
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
Me tarvitsimme sisältöä.
Hän tarjosi sitä aika lailla.

551
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
Luulin nettimoguleilla olevan
valtavan vaatekaapin.

552
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Minulla ei ole.

553
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
Älä kuvaa tätä.

554
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
Tämä on lempiosuuteni.

555
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
Julkaisen kaikki nauhani,

556
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
videoni ja asiakirjani.
Todistan Belizen korruption.

557
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
En sano siitä muuta.

558
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
Mitä tapahtuu?

559
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
Täällä on lauma valokuvaajia.

560
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Minähän sanoin. Ole valmiina.

561
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
Pysy kanssani.
-En halua pudota. Pitele minua.

562
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
Selvä.
-Jooko?

563
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
Oletko nähnyt tällaista?
-En koskaan.

564
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
Elämäni on tällaista USA:ssa, kultaseni.

565
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
Näet, että tämä ei haittaa minua.

566
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Anteeksi.

567
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
Olen kuin taiteilija,
jonka nimmarin kaikki tahtovat.

568
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Ymmärrän sen täysin.

569
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
Oletko kunnossa?

570
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
Miljonääri, ohjelmistoyhtiön perustaja
John McAfee tuli esille -

571
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
pakoiltuaan poliisia viikkoja.

572
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
Belizen viranomaiset
vainoavat häntä poliittisesti.

573
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
He aloittivat poliittisen vainon.

574
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
Hän yrittää turvata
kunniansa ja henkensä -

575
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
hakemalla turvapaikkaa Guatemalasta.

576
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
Todisteet?
-Asiakirjoja.

577
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
Uhkailiko Belizen hallitus?
-Uhkaili.

578
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
Nyt hän pyysi turvapaikkaa
Guatemala Cityssä -

579
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
ja sanoi paenneensa Belizen noitavainoa.

580
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Jouduin lähtemään,
mutta tarina on julkaistava.

581
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Asiakirjani todistavat -

582
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
laajan korruption Belizen hallituksessa.

583
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
Koska olen turvassa, voin puhua vapaasti.

584
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
Alan puhua tänä iltana
blogissani WhoIsMcAfee.com.

585
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
Paljastan totuuden Belizestä.
Kiitos paljon.

586
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
Kiitos. Vastaan torstaina -

587
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
teidän kysymyksiinne.

588
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
Te journalistit -

589
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
olette paljon kohteliaampia
kuin amerikkalaiset.

590
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
Kiitos.

591
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
Eipä kestä. Näkemiin.

592
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
Hyvä. No niin.

593
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
Onko meillä avaimemme?
-Ei. Valtuuta luottokortti.

594
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
Luottokorttinne.
-Luottokortti?

595
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
Mikä se on?

596
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
Sormus, hemmo.
-Näytä.

597
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
Pidätkö?

598
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
Kiva.

599
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
Robert ja minä menimme drinkille
miettimään kaikkea.

600
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
Emme olleet pysähtyneet -

601
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
pohtimaan, mitä materiaalia meillä oli.

602
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
Tullessani näin Johnin.

603
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
Hän sanoi:
"Hae kamerasi. Minut pidätetään."

604
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
Mitä tapahtui?
-Ota kamera.

605
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Hän sanoi, että jos passi on siellä,
ei ole hätää.

606
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Passini on asianajajallani.

607
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
Hänen passinsa on sedälläni.

608
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
Ei.

609
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
Jos se on hänellä, ei ole ongelmaa.
-Niin.

610
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
Voinko pyytää häntä tuomaan passit?

611
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
Setäni.
-Älä.

612
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
Hän tietää, mitä tekee.
-Selvä.

613
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
Tarvitsen savukkeen.
Voitko kuvata näitä miehiä?

614
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
Mitä tapahtuu?

615
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
He yrittävät pidättää minut.

616
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Tuo mies on ahdistellut minua.

617
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
Mitä hän sanoi?

618
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
Hän esteli minua.

619
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
Yritin saada savukkeen. Anna savuke.

620
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Varmista, että saat heidät kuvaan.

621
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
Emmekö voi viedä sinua hotelliin?

622
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
Anteeksi?
-Eikö tätä voi hoitaa hotellissa?

623
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Kuvaa tuota tyyppiä.

624
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
Hän on laittomasti maassa.

625
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
Miten voit viedä amerikkalaisen?

626
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
Ja tätä miestä.

627
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
Mikä ero siinä on?
-Ulkomaalainen…

628
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
Tuleeko setäsi?
-Tulee.

629
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
Hän tulee.

630
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Sitten tilanne muuttuu.

631
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
Setäni tulee. Sitten he lähtevät.

632
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
Tahdon riisua kengät.
Sitten on kuin Hollywoodissa.

633
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
Valtion armeija.

634
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
Tuo on valtion armeija.

635
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
Valtion armeija.

636
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
Heitä ei saa ärsyttää.
-Valtion väkeä.

637
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Heillä oli konepistoolit.

638
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
Ja sikäläinen FBI ilmestyi.

639
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
Siellä olivat Interpol
ja USA:n huumeviraston heppu.

640
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
Meno muuttui oudoksi.

641
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Puhalla tästä.

642
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
Nyt ei ole sopiva hetki.

643
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
Kuvasimme ja hän soitti huilua.

644
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
Se oli hullua, sillä…

645
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
Kukaan ei näyttänyt -

646
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
haluavan rauhoittaa tilannetta.

647
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
Soitimme Samin isosedälle,

648
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
jonka tehtävä tuntui olevan sanoa:
"En ymmärrä.

649
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
En tiedä mitään."

650
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
Hemmo, olet…

651
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
Olet maan korkein lakimies.
Hanki vastauksia.

652
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
Noudatamme vain esimiestemme käskyjä.

653
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
Tiedän sen.

654
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
Kuten sanoin, tämä tilanne…

655
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Tulen mukaasi.

656
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
Hyvä. Vielä yksi ennen lähtöä.

657
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Mitä teemme?

658
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Älkää huoliko.

659
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
Minne menen?

660
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
Puhumme apulaisministerin kanssa.

661
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
Onko selvä?

662
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Telésforo?

663
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
Minne he vievät sinut?

664
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
Tappavatko he hänet?

665
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
Minne sinä menet?

666
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
Putkaan.

667
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
Milloin vapaudut?

668
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
Tappavatko he hänet?

669
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
"Minne sinä menet?"

670
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
"Putkaan."

671
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
Se oli hieno pätkä, helvetin upea.

672
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
Mutta se oli -

673
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
hullua, sillä emme tienneet,
olisimmeko seuraavia.

674
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
Sanoin: "Menen hierontaan.
Joudumme vielä putkaan.

675
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
Joudun nukkumaan lattialla,

676
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
joten voin yhtä hyvin… Paskat."

677
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
Puhelin soi. Tuumin: "En vastaa.

678
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
Menen hierontaan, jeesus sentään."

679
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
Puhelin soi.

680
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
Se soi tauotta minuutin.

681
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
Vastasin. Rocco sanoi:
"He varastivat kaiken."

682
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
Huoneeni tyhjennettiin.

683
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
Kaikki vietiin.
Tietokone, vaatteet, kaikki.

684
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Katsoin valvontanauhat.

685
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
Vartijat kävelivät huoneeseeni -

686
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
ja tulivat sieltä tavaroideni kanssa.

687
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
Meidän huoneissamme on mikit.

688
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Puhelintani kuunnellaan,

689
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
nettiyhteyteni ja sähköpostini
toimivat oudosti.

690
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
Alakerran hyypiöt
tuijottavat meitä koko ajan.

691
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
Emme tienneet,
miten pahaksi tilanne muuttuisi.

692
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Kollegani kertoivat
ulkoministeriön puuttuneen asiaan.

693
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
En tiennyt, ketä uskoa.

694
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
Mitä täällä tapahtuu, Rocco?

695
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
Yritämme häipyä tästä maasta.

696
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Emme tiedä Johnin tilannetta.

697
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
Mutta miksi emme voi
mennä suurlähetystöön?

698
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
He kai pidättävät meidät,
kun menemme ulos.

699
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
He odottavat siellä.

700
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
Ketkä odottavat?

701
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
Halvatun valtion poliisi.

702
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
Ihan totta. Valtion poliisi on ulkona.

703
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
Niin.

704
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
Kun John meni illalla ulos,
hänet piiritettiin.

705
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
He tekevät meille samoin. Olemme kusessa.

706
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
Eivätkö he voi tulla hotelliin?
-Eivät.

707
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
Eivätkö?
-Eivät. Olemme turvassa täällä.

708
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
Tunnetko olevasi kuin häkkilintu?

709
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Ehkä meidän pitäisi -

710
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
laittaa valeasu McAfeen tyyliin.

711
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
Kävellä ulos
kuin olisimme saaneet halvauksen.

712
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
He uskovat varmasti sen.

713
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
Voimme huijata heitä.

714
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
Jos kävisi hyvin,

715
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
McAfee olisi jumissa karkotuksen takia -

716
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
pari viikkoa, ehkä kauemmin.

717
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
Emme odottaneet…

718
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
Piilaakson yrittäjä John McAfee
oli ambulanssissa -

719
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
epäillyn sydänkohtauksen takia.

720
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Seurasi ainutlaatuinen näky.

721
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
Kamerat jahtasivat McAfeeta
Guatemala Cityssä -

722
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
päivystysosastolle asti.

723
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
Minun on hoidettava potilasta!

724
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
Emme nähneet sydänkohtausta.

725
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
Hänet vietiin sairaalan siirto-osastolle -

726
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
ja parempiin oloihin -

727
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
taian tai lahjusten avulla.

728
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
Joku Guatemalassa kai tuumi:

729
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
"McAfee pitäisi vapauttaa
ja palauttaa USA:han.

730
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
Se on hyvä suunnitelma."

731
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
John McAfee yritti kaikkea
päästäkseen USA:han.

732
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
Ja hän todella yritti kaikenlaista.

733
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
Saapuessaan Miamiin -

734
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
hän otti taksin kuuluisaan
yöelämäkohteeseen South Beachiin -

735
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
ja kirjautui art deco -hotelliin
Ocean Drivella.

736
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
Olin väsynyt ja uupunut.

737
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
Yhtiö lopetti tukemisemme.

738
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
VICE lakkasi rahoittamasta juttua.

739
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
Laskin päiviä ja mietin:
"Paljonko ansaitsin?"

740
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
Mietin, miten paljon laskutan heitä.

741
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
Voitko kysyä siitä?

742
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
Viimeisenä iltanamme -

743
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
se tuntui viimeiseltä tilaisuudelta
kysyä häneltä.

744
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
Se murhailta.

745
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
Mitä hän muisti sen illan tapahtumista?

746
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
Haloo?
-Hei, John.

747
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
Miten voit?
-Tässä Rocco. Voin hyvin.

748
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
Halusin vain kysyä yhtä asiaa.

749
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
Jeff meilaa ja tahtoo…

750
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
Kuka Jeff?

751
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Naapuristasi.

752
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Hän sanoi, että murhailtana…

753
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
Anteeksi. Ei murhailtana,

754
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
vaan kun koirasi myrkytettiin,

755
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
ammuit kuulemma aseilla ilmaan -

756
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
ja sanoit: "Tapan sen mulkeron."

757
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
Hän sanoi niin.

758
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
Hän pitää sitä faktana.
Mitä ajattelet siitä?

759
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Hän sulki puhelimen.

760
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
Osittain uskoin -

761
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
saavani oikean elämän hänen kanssaan.

762
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
Siksi pysyin hänen rinnallaan -

763
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
ja kestin kaikki vastoinkäymisemme.

764
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
Luulisi, että joku ei satuta sitä,
jota rakastaa.

765
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
Hänen kanssaan oli
enimmäkseen valheita ja harhakuvitelmia.

766
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
Välitän silti hänestä yhä, sillä…

767
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
Hänellä oli tärkeä rooli elämässäni.

768
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
En uskonut heidän
jättävän juttua julkaisematta.

769
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
Laitoimme sen valmiiksi.

770
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
Päivää ennen julkaisua he peruivat sen.

771
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
Se oli puppua.

772
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
Olin naurunalainen,

773
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
sillä yhtiöni kieltäytyi
julkaisemasta teettämäänsä juttua.

774
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
Kaiken kukkuraksi…

775
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
En voinut vastata ihmisille.

776
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
Gregory Faullin vanhempien
asianajaja soitti.

777
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
"Missä juttu on?
Sinulla on verta käsissäsi.

778
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
Autoit murhaajaa pakenemaan."

779
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
Kokemus oli hurja. Pidin siitä.

780
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
Se oli -

781
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
urani yksi hauskimmista vaiheista.

782
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
Pidän siitä videosta paljon.

783
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Keitän lisää kahvia.

784
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
Palaan pian.

785
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN

786
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Olen pitänyt aina hyvästä tarinasta.

787
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
Haluan kuulla kiehtovan tarinan.

788
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Olen Alex Cody Foster, haamukirjoittaja.

789
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
Olemme taustan tyyppejä,

790
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
jotka kirjoittavat kuuluisuuksien,
poliitikkojen ja rocktähtien kirjoja.

791
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
Niiden, joilla ei ole aikaa -

792
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
tai lahjoja kirjoittaa omaa juttuaan.

793
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
Teen sellaista.

794
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Kello oli kahdeksan aamulla.

795
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
En pysty mihinkään,
ennen kuin saan kahvia.

796
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
Kaipasin kupillista, kun tuli puhelu.

797
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
"Hei, Alex. Olen John McAfee."

798
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Minä sanoin:

799
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
"Hei." Hän jatkoi:

800
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
"Jimmy on kertonut sinusta paljon.

801
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
Haluamme lennättää sinut tänne.

802
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Tahdon tavata sinut."

803
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
Sanoin: "Selvä. Nähdään maanantaina."

804
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
Hän sulki puhelimen.

805
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Olin aivan ihmeissäni.

806
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
Paettuaan Guatemalasta vuonna 2012 -

807
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
Johnista tuli kuuluisampi kuin koskaan.

808
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
John McAfee,
kyberturvallisuuden asiantuntija -

809
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
ja McAfee-virustorjuntaohjelman
luoja ja kehittäjä.

810
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
Ja ehkä libertaarien presidenttiehdokas
vuonna 2016.

811
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
USA:n kansalaisista 90 %
kuolisi kybersodassa Kiinaa vastaan.

812
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
Kuka ehdokkaista
pystyy korjaamaan sen ongelman?

813
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Menit Belizeen.

814
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
Sinua epäiltiin naapurin murhasta.

815
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Olet yhä karkulainen,

816
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
vaikka sinua ei näköjään haluta pidättää.

817
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
Greg Faullin perhe jahtasi yhä Johnia -

818
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
USA:n tuomioistuimissa -

819
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
ja vaati 25 miljoonaa dollaria
kuolemantuottamuksesta.

820
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
Ehkä John oli osallisena
Greg Faullin kuolemassa.

821
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
Ehkä tarinaan liittyy enemmän.

822
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
Halusin tietää tarinan ja totuuden.

823
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
John nautti pahasta maineestaan.

824
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
Hei, John. Miten saan
virustorjuntaohjelman pois koneeltani?

825
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
Mitä tiedät kaduista?

826
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
Mitä tiedät Belizestä?

827
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
Mitä tiedät valesydänkohtauksesta?

828
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
Piti poliisia pakoon päästä

829
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
Saavuin sinne myöhään.

830
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
Huoneeni näytettiin.

831
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
Kaikki äänet vaimenivat
ihmisten mennessä huoneisiinsa.

832
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
Olin illan päätteeksi yksin olohuoneessa.

833
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
Kuulin oven avautuvan kartanon päässä.

834
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
Tiesin vaistomaisesti sen olevan John.

835
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
Kun hän näki minut, hän teki näin.

836
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
Hänellä oli kylpytakki yllä.

837
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
Hän osoitti minua ja sanoi:
"Olet se kirjailija."

838
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
Sanoin: "Olet kai John."

839
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
Hän siihen: "Niin olen. Mitä juot?"

840
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
Sanoin juovani
12-vuotista Glenfiddichiä tai jotain.

841
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
Hän siihen: "Ai."

842
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
Kysyin: "Otatko?"

843
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
Hän vastasi: "Mielelläni."

844
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
Hän istuutui.

845
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Kysyin Belizestä.

846
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
Hän oli hyvin yhteistyöhaluinen
ja kertoi kaiken.

847
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
Hän kertoi asioita,
joita ei tiedetty julkisuudessa.

848
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
Ihmiset luulivat tietävänsä,
mitä tapahtui.

849
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
John meni pidemmälle kuin luultiin.

850
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
Hän salakuunteli muita
ja käytti näppäintallentajia.

851
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
Toukokuun lopulla -

852
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
kuuntelin kaikkia
hallituksen tietokoneita.

853
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
Kuulin kaiken,
mitä joku sanoi toimistossaan.

854
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
He eivät odottaneet…
He unohtivat, kuka olin.

855
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
Voin päästä tietokoneeseen ja kiristää.

856
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
Tein niin.

857
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
Kaliforniassa tietoturva-asiantuntija
John McAfee -

858
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
keräsi maailmalta tietoja tuhosta,

859
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
jonka Michelangelo-tietokonevirus
aiheutti.

860
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
Muut hakkerit muuttavat virusta.

861
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
Niin on käynyt
jokaisen virusmuodon kanssa.

862
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
John sanoi luoneensa ohjelman,

863
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
jonka avulla pystyi
vakoilemaan ketä tahansa.

864
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
ALUSSA JUMALA LOI TAIVAAN JA MAAN.

865
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
CIA:ta, FBI:tä, KGB:tä, NSA:ta,

866
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
jopa Valkoista taloa.

867
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
Kaikkia.

868
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
John pääsi käsiksi
lähes kaikkien tietoihin.

869
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
Hillary Clintonin nimi
mainitaan materiaalissa -

870
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
usein.

871
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
En kommentoi sitä.

872
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
Hyvä on.

873
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
En kommentoi sitä.

874
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
Kuulin,

875
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
että vaikutusvaltaiset tahot
yrittivät saada Johnin ansaan -

876
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
ja pidätyttää hänet.

877
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
Ei Greg Faullin kuoleman takia,

878
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
vaan hänellä olevien tietojen takia.

879
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
Kukaan muu ei tiedä. Minä kuuntelin.

880
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
…siirtää vuosittain miljoonia dollareita
USA:n ja Sveitsin pankkeihin.

881
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
Hän on myös raaka gangsteri.

882
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
…siskonsa valtion leivissä.

883
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
Olin vakava uhka.

884
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Silloin he päättivät hiljentää minut.

885
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
Hän sai päähänsä,
että häntä vastaan oli salaliitto.

886
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
Johnin mukaan huumekartelli jahtasi häntä.

887
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
Kannan asetta, sillä uskon -

888
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
Sinaloan kartellin yrittävän tappaa minut.

889
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
Se on maailman suurin kartelli
ja vaikutusvaltaisin organisaatio.

890
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
Sekstailen ase kädessä.

891
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
Käyn suihkussa ase kädessä.

892
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
Se johtuu saamistani tiedoista.

893
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
Vakoilin hallitusten
ministereiden tietokoneita.

894
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
Sammutan tämän.
-Miksi?

895
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
Erikoispyyntö.

896
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
Voitteko tässä dokumentissa…

897
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
Puhun kartellista,

898
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
Clintoneista ja muista.

899
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
Voitteko tuoda esiin,
että en väitä näiden olevan -

900
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
tositietoja? Jotta minua ei tapeta.

901
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
Kartellia ei kannata suututtaa.

902
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
VAARA - PÄÄSY KIELLETTY

903
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
Kuvattuani Johnia erosin työstäni.

904
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
Halusin rentoutua.

905
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
Olen yli viisikymppinen -

906
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
punaniska.

907
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
Halusin pienen moottoriveneen ja maatilan.

908
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
Luulin jutun olevan ohi.

909
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
Tammikuussa hän tviittasi
veroviraston jahtaavan häntä.

910
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
En ole maksanut veroja aikoihin.

911
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
En maksa veroja enää koskaan.

912
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
Kenenkään amerikkalaisen
ei pitäisi maksaa.

913
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
He eivät saa minulta penniäkään,
vaikka joutuisin pakoilemaan ikuisesti.

914
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
Hän ei ollut vielä kertonut mitään.

915
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
Se on pitkä, uskomaton tarina.

916
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
Se on kaikkien aikojen tarina, Robert.

917
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
Se on helvetin uskomaton.

918
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
Hän hakkeroi Belizen armeijaa.

919
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
Tietokoneissa oli näppäintallentimet.

920
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
En tiedä, miksi hän pakoili,

921
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
mutta sellainen saa liikkumaan vikkelästi.

922
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
Ehdotin: "Jatketaanko sitä?

923
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
Olet taas pakosalla. Olen täällä."

924
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
Hän sanoi: "Hyvä on. Tule."

925
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
TAMMIKUU 2019

926
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
Tutkittuaan kaikkea asianajajamme sanoi,

927
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
että hallitus vainoaa minua laittomasti -

928
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
ja että minun pitäisi nostaa kanne.

929
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Emme tee niin. Se ei kuulu tyyliini.

930
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Minulla on tapana häipyä -

931
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
turvalliseen paikkaan,
jossa saan nettiyhteyden -

932
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
ja voin murskata vastustajani.

933
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
En voi mennä nyt mihinkään valtioon,

934
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
joka voisi karkottaa minut USA:han.

935
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
On huomioitava se.

936
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
Joudun vankilaan,
koska minun uskotaan karkaavan,

937
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
niin kuin selvästikin voin tehdä.

938
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
Olen karkaamisen asiantuntija.

939
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
Aloitat elämässäsi uuden luvun.

940
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Niin aloitan.

941
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
Kuka tietää, mitä tapahtuu?

942
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
Kun tilillä on niin paljon…

943
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
Heillä oli rutkasti käteistä.

944
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
Siis 1,2 miljoonaa dollaria?

945
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
Niin.
-Kiitos paljon.

946
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
Eipä kestä.
-Näkemiin.

947
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
Meillä on rahaa elämiseen.

948
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
On vain häivyttävä täältä.
-Niin.

949
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
Tarvitsetko tämän heti?

950
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
Tarvitsen, ikävä kyllä.

951
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
Se on upea. Kuka tuo mies on?

952
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
Hetkinen.
-Pidän siitä.

953
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
Se näyttää mahtavalta.
-Se on parempi.

954
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Oletko viihdetaiteilija?

955
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
En.

956
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
Kampaan paljon Broadwayn väkeä.

957
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
Niinkö?

958
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
Oletko…
-Olet ehkä nähnyt minut tv:ssä.

959
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
Olen nähnyt sinut. Hän näyttää tutulta.

960
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
Olen John McAfee. Googlaa minut.

961
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
No niin. Katsotaanpa.

962
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
Mikä sukunimesi olikaan? McAfee?

963
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
McAfee. M-C-A-F-E-E.

964
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
Oletko McAfee?

965
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
Olen.

966
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
Olen liikkeessäsi, usko tai älä.

967
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
Tämä…
-Käytän sinun suojelu…

968
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
Virustorjuntaohjelmani on
kaikkien tietokoneessa.

969
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
Oletko se sinä?
-Olen. Mitäs sanot?

970
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
Naamioidunko lisää?
-Tuo on hyvä.

971
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
Ehdottomasti.

972
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
Nyt tiedän.
Esiinnytkö Pomo piilossa -sarjassa?

973
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
Missä?
-Pomo piilossa -sarjassa.

974
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
En. Tiedossa on paljon pahempaa.

975
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Sanot: "Se mies oli liikkeessäni."

976
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
Sanot viikon päästä niin.

977
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
Et kai joudu pulaan?

978
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Olen aina pulassa, luoja sentään.

979
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Hän esittäytyy kaikille.

980
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
"Olen John McAfee. Ehkä tiedät minut."

981
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
"Älä kerro poliisille,
mutta McAfee on täällä."

982
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
Tämä on hyvä.
-Niin on.

983
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
Voitko leikata otsatukan?
-Voin.

984
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Tarvitaan vain isot aurinkolasit.

985
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
Hei.
-Hei.

986
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
No niin. Myyttekö näitä?

987
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
Emme. Ne ovat Prada-lasini.

988
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
Mistä niitä saa?
-Kaikkialta.

989
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
Paljonko ne maksavat?
-Ehkä 300 dollaria.

990
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
Saat niistä 500.

991
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
Hyvä on.
-Sovittu.

992
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
Emme saa julkaista tätä.
-En tee sille mitään.

993
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
Älä laita sitä Twitteriin.
-En laita.

994
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
En käytä Twitteriä.

995
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
Kukaan ei saa tietää, miltä näytän.
-Vielä yksi.

996
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
Hei hei.
-Kiitos. Heippa.

997
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
Mukavaa päivänjatkoa.
-Nähdään.

998
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
Meno muuttuu yhä hullummaksi.

999
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
Hän hankkiutui eroon kaikesta.

1000
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
Siirsi varallisuutensa.

1001
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
Myi autonsa ja talonsa.

1002
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
Hän pakkasi ja lähti.

1003
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
Ihana tukka.

1004
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
Niin on. Olen kasvattanut sitä kauan.
-Se on upea.

1005
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Hän oli aika viihdyttävä.

1006
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
Ajattelin siitä tulevan hauskaa.

1007
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
En tiennyt, minne menimme.

1008
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Hän sanoi, että Nova Scotiaan.

1009
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
Hän kertoi jahdista,

1010
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
jonka osti Wall Streetin sudelta.

1011
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
Tämä on täydellinen.

1012
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
Ei, kulta. Tämä on meidän. Anteeksi.

1013
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
Oikein kiva. Oletko tyytyväinen?

1014
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
Olen, helvetti. Ei hassumpi.

1015
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
Janice oli Johnin uusi vaimo.

1016
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Hän rakastui Janiceen tultuaan Miamiin.

1017
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Heti Guatemalan jälkeen. Samana päivänä.

1018
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
Tapasin Johnin Miamissa.

1019
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
Toimin siellä ilotyttönä.

1020
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
Olin toiminut ilotyttönä kymmenen vuotta.

1021
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
Olin saanut tarpeekseni kaikesta sonnasta.

1022
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
Olin kyllästynyt siihen hommaan.

1023
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
Kyllästyin jumissa oloon.

1024
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
Oliko se rakkautta ensisilmäyksellä?

1025
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
Ei hitossa ollut.

1026
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
Rakastan sinua nyt,
mutta en rakastunut heti.

1027
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
Tavattuani Johnin
vietin yön hänen kanssaan.

1028
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
Näin mahdollisuuden.

1029
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
En huijata tai muuta.

1030
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
Näin mahdollisuuden,

1031
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
että jos olisin hurmaava ja viihdyttävä,

1032
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
tai jos hän uskoisi edes hieman -

1033
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
minulla voivan olla tulevaisuus
ammattini ulkopuolella.

1034
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
Näin jonkun, joka voisi ehkä auttaa.

1035
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
Tilanne oli aika…

1036
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
Tiesin tilanteen vakavuuden,

1037
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
tai pitäisi ehkä sanoa,

1038
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
että tiesin, mihin ryhdyin -

1039
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
jäädessäni hänen luokseen.

1040
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
Hei.
-Terve.

1041
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
Tuotteko ensin aseet? Kiitos.

1042
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
Tämä on varastokomero.

1043
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
On paljon varastotilaa. Näytän sinulle.

1044
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
Vie minun oleskelutilaan oikealla.

1045
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
Esittelen loput laivasta.

1046
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Selvä on.

1047
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
Keula ulos, perä laituriin.

1048
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
Vaijerit laiturille.

1049
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
Ottaa riskin lähtiessään maan aluevesiltä.

1050
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
Meillä on aseita.
Emme olisi helppo saalis.

1051
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
Laivassa on kahdeksan lasikuitukerrosta -

1052
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
ja aramidikuitukerroksia,

1053
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
joten runko on luodinkestävä.

1054
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
Lähdimme Bahamalle.

1055
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
Ylitimme Floridansalmen,
niin kuin Hemingway teki.

1056
01:01:55,280 --> 01:01:58,680
BAHAMA

1057
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
Päästessämme sinne
ilmeni todellinen ongelma.

1058
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
Tämä herra on maahantulovirastosta.

1059
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
He ovat tullista ja tämä on poliisi.

1060
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
Selitän, kuka olen. Olen John McAfee.

1061
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Henkilökuntani jäsenet
ovat entisiä sotilaita.

1062
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
Johnin oli rekisteröitävä aseensa.

1063
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
Hän oli tuonut 17 asetta liikaa.

1064
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
Tänne saa tuoda kolme asetta
ja 250 patruunaa.

1065
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
Selvä.

1066
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
Meidän on valittava kolme.

1067
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
Minun on oltava aseistettu.

1068
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
Soittakaa ja tehkää varaus.

1069
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
Sitten meno muuttui hulluksi.

1070
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Meidän on häivyttävä täältä.

1071
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
Pahat tyypit jahtaavat meitä.

1072
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
Missä vodka on?

1073
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
Nyt on kyse elämästä ja kuolemasta.

1074
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
Lähdetään heti.

1075
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
Se kävi hieman nopeasti.
-Niin.

1076
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
Kuules, en ota riskejä.

1077
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Palaan sinne.

1078
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
Olemme niin… Luoja.

1079
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
Sitä kertyy.

1080
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
Se oli hyvin vaikeaa.

1081
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
Hän oli seitsenkymppinen
ja taas pakosalla.

1082
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
Janice oli poissa lastensa luota -

1083
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
eikä tiennyt, milloin palaisi.

1084
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
Kukaan ei ollut sopeutunut
uuteen elämäänsä.

1085
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
Tilanne oli paha,
mutta he olivat avomerellä.

1086
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
He olivat vapaita.

1087
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
Heillä oli laiva ja toisensa.

1088
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
Rakkauteen kadottaa itsensä kokonaan.

1089
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
Ei ole edes tietoinen
omasta olemassaolostaan.

1090
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
Ainoa olemassa oleva on se, jota rakastaa.

1091
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
Mitä muuta voi haluta?

1092
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
Kiitos.
-Valmista tuli.

1093
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
Asuin sutenöörini kanssa eri hotelleissa
tavatessani Johnin.

1094
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
Kaikki meni hyvin huhtikuuhun asti,
jolloin meillä oli valtava riita.

1095
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
Minä tietysti soitin sutenöörilleni.

1096
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
En tiennyt muuta keinoa.

1097
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
Sutenöörini sanoi:

1098
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
"Eräs tyyppi voisi tulla tapaamaan sinua."

1099
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
Se mies tuli tapaamaan.

1100
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
Hän sanoi edustavansa kartellia,

1101
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
ja hänen oli haettava John.

1102
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
Pelkäsin helvetisti.

1103
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
He puhuivat siitä, mitä halusivat tehdä.

1104
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
Myrkyttää Johnin tai pakottaa minut
tuomaan avaimen, jolla pääsivät sisälle.

1105
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
Sanoin: "En tee niin."

1106
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
Yksi sutenööri sanoi:
"Kerro ämmälle, että tapan hänet.

1107
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
Se ämmä ja perheensä ovat mennyttä."

1108
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
Sutenööri oli tosissaan.

1109
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
Miksi he halusivat viedä Johnin?

1110
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
Hän tiesi kaiken häijystä toiminnasta,

1111
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
jossa Belizen hallitus oli mukana.

1112
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
Juttuun liittyi korkean tason
amerikkalaisia poliitikkoja -

1113
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
Yhdysvaltain hallituksessa.

1114
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
He halusivat salata ne asiat.

1115
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
Ihmiskaupan, huumekaupan ja rahanpesun.

1116
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
Sellaiset erittäin pahat asiat.

1117
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
He olivat antaneet minulle myrkkyä.

1118
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
En tiedä, mitä.
Jotain harmaata rakeista ainetta.

1119
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
He tahtoivat minun laittavan sitä
Johnin illalliseen.

1120
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
Koska olin siinä tilanteessa,

1121
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
en voinut odottaa jääväni henkiin,
jos kieltäytyisin.

1122
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
Pakkaus oli kädessäni -

1123
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
tai taskussani. Pidin sen mukanani,
jotta John ei löytäisi sitä.

1124
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
Otin paketin esiin, kun kokkasin.
Katsoin sitä.

1125
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
Totesin: "En tee tätä."
Heitin sen roskiin.

1126
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Suljin roskapussin
ja panin sen käytävälle.

1127
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
John tietää, että voi käydä niin.
Jollain tavalla -

1128
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
minäkin tiesin sen.

1129
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
Mutta vain elokuvissa.

1130
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
Tällaista näkee vain tv:ssä.

1131
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
Tällaista ei
tapahdu ihmisille tosielämässä.

1132
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
Tietysti hän on uhka, joka on tapettava.

1133
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
Hänet halutaan hiljentää ja häpäistä.

1134
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
Häntä halutaan sanoa hulluksi
ja vainoharhaiseksi.

1135
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
Mutta häntä vainotaan.

1136
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
Olin kerran osa sitä.

1137
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
Tiedän ihmisten jahtaavan häntä
ja tahtovan hiljentää hänet.

1138
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
Kaikki suhteet ovat outoja,
mutta he olivat onnellisia.

1139
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
Se oli hauskaa.
Oli kameroita. Jännittävää.

1140
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Romantiikkaa, alkoholia, seksiä.

1141
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
Laivassa oli paljon alkoholia.

1142
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
Jukolauta, unohdin sen.

1143
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
Alkoholia oli enemmän kuin vettä.

1144
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
Kaikki kaatoivat kurjaa lientään -

1145
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
mihin vain pystyivät.

1146
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
Kaikki huumeet.

1147
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
Kylpysuolaa, josta sekoaa täysin.

1148
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
Kuin kymmenkertaista metaa.

1149
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
Se pahentaa psykoosia
ja vainoharhaisuutta.

1150
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
John oli ottanut sitä aika paljon.

1151
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
Pelkäsin helvetisti.

1152
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
John oli sekaisin.

1153
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
Turvamiehet nukkuivat kippurassa
aseen kanssa nurkassa.

1154
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
He eivät osoittaneet aseella minua.

1155
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
He tiesivät, että ongelmia tulisi -

1156
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
Johnin ja Janicen huoneesta.

1157
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
Isäntämme oli tullut hulluksi.

1158
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
Hän ammuskeli laivassa -

1159
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
ja pelästytti kaikki, koska ei kertonut -

1160
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
ampuvansa laivassa.

1161
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
Meno muuttui tosi pahaksi.

1162
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
Väki luuli vainoharhaisena -

1163
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
pahojen ihmisten olevan laivassa.

1164
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
Luuletko, että sinne voi piiloutua?

1165
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
Jos tänne piiloutuisi,

1166
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
olisi maailman tyhmin ihminen.

1167
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Siellä on varmaan rottia.

1168
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
Liian usein.

1169
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
En edes tiennyt varastotilasta -

1170
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
saatikka ovesta, joka johtaa jonnekin,

1171
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
joten jos ei haittaa…

1172
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
He tulivat ammuskelemaan.

1173
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
Ihmiset piileskelivät sänkyjensä alla.

1174
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Autan sinua.

1175
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
Sen pohjalla on luukku.

1176
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
Paska.
-Melkein valmista.

1177
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
Mitä siellä on?
-Ota taskulamppu.

1178
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
Mitä vittua?

1179
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
Johtaako se konehuoneeseen?

1180
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
Emme tiedä…

1181
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
Katsojille tiedoksi.

1182
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
Näin käy, kun ostaa laivan -

1183
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
tarkistamatta sitä.

1184
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
Pitelenkö taskulamppua?

1185
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
Siksi en halunnut omaani.

1186
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
Kiitos.
-Oletko kunnossa?

1187
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
Kaikki hyvin.

1188
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
Anteeksi.

1189
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
Piti laittaa kamera pois.
Janice olisi ampunut minua.

1190
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
Tuolla on Robert.

1191
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
Ammunko häntä?

1192
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
Tekisin sen mielihyvin, sillä olen -

1193
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
puhunut hänen kanssaan puoli tuntia.

1194
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
Niin? Mihin? Jalkaanko?

1195
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
Kulliin.
-En ammu häntä kulliin.

1196
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Hän saattaisi vuotaa kuiviin.
Ammun varpaan.

1197
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
En ole nähnyt, kun kullia ammutaan.

1198
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
Tuo ei ole mukavaa, John.

1199
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
Se riitti minulle.

1200
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
En sietäisi sellaista. Paskat siitä.

1201
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
Et ammu minua päähän.

1202
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
Käyn haukkaamassa raitista ilmaa.

1203
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
En halunnut kuolla.

1204
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
Niin.

1205
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
Helvetti.

1206
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
Hyppäsin taksiin ja sanoin:
"Vie minut lentokentälle."

1207
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
Silloin tajusin,
että ehkä John pystyy murhaamaan.

1208
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
Hullu, psykopaatti, vainoharhainen,
huumeista seonnut miljonääri.

1209
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Sanokaa miksi haluatte.

1210
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
Ei sitä kannata kierrellä.

1211
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Teidän on kerrottava totuus.

1212
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
Olen Darryl Williams, Johnin serkku.

1213
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Synnyimme samalla alueella -

1214
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
Forest of Deanissa Gloucestershiressa.

1215
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
John muutti USA:han hyvin nuorena.

1216
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Muutin Kaliforniaan vuonna -86.

1217
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
Toinen serkkuni asui siellä.

1218
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
Kysyin: "Oletko nähnyt Johnia?"

1219
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
Hän sanoi: "John tekee jotain -

1220
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
virustorjuntaan liittyvää."

1221
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
Tietokoneviruksen tavoitteena
on selviytyä.

1222
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
Hän oli rikastunut.

1223
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
Hän oli elänyt siinä vaiheessa
ilman huumeita tai alkoholia 20 vuotta.

1224
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
Vaikka John viihtyi erakkona,

1225
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
hän halusi olla merkittävä.

1226
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
JOOGAA JOHN MCAFEEN KANSSA

1227
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
Hän veti joogatoimintaa.

1228
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
Teillä on perhe ja ystäviä,

1229
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
mutta ette tajunneet olevanne yksinäisiä.

1230
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
Kun alatte eheytyä, mitä tulee esiin?
Totuus teistä.

1231
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
Se, mitä olette piilotelleet
tauottoman toiminnan takia.

1232
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
Näin, miten ihmiset palvoivat häntä.

1233
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
Mutta kuten aina,
John kyllästyi hyvin nopeasti.

1234
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
Jos oli rahaa,

1235
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
Belizessä pystyi ostamaan
mitä tai kenet tahansa.

1236
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
Johnista se oli täydellinen yhteisö.

1237
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
Täällä ei voi tehdä mitään väärää,
jos on rahaa taskussa.

1238
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
Hän muutti aina jonnekin ryminällä.

1239
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
Jakeli tavaroita kaikille.

1240
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
Aseita, tietokoneita
ja veneitä poliisille.

1241
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Oli tärkeää, että poliisi oli puolella.

1242
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
Kiitos, ystävä. Miten voit tänään?

1243
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
Aika hyvin. Entä sinä?
-Hienosti.

1244
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
Selvä.
-Kiitos.

1245
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
Se oli sellainen paikka.

1246
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
Saarella murhattiin ihmisiä.

1247
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
Se ei ollut kovin turvallinen paikka.

1248
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
Greg Faull asui parin sadan metrin päässä.

1249
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
Kävin drinkillä Gregin kanssa.

1250
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
Hän oli Miamista.

1251
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
Hänellä taisi olla baari
jossain yliopistojalkapallon kaupungissa.

1252
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
Hän ei vaikuttanut pahalta tyypiltä,

1253
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
mutta hän ei pitänyt Johnin koirista.

1254
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
Ainoa ongelma
oli papukaija hänen olallaan.

1255
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
Se oli kuin kahlittu olkaan.

1256
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
Hän ei mennyt minnekään ilman sitä.

1257
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
Jos rannalla on kymmenen koiraa,

1258
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
ei voi mennä ohi papukaija olalla.

1259
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
Pattie. Siinä.

1260
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
Se on mieletöntä.
Koirat jahtaavat lintuja.

1261
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
Koirilla voi olla keskeinen rooli
tässä murhamysteerissä.

1262
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
Viranomaisten mukaan
koirien aggressiivisuus aiheutti kinaa -

1263
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
McAfeen ja hänen naapurinsa
Greg Faullin välillä. Hän asui täällä.

1264
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
McAfee kertoi perjantaina poliisille
jonkun myrkyttäneen neljä koiraa.

1265
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
McAfee lopetti niiden kärsimykset
ampumalla ne.

1266
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
Pari päivää myöhemmin
joku ampui Greg Faullia päähän.

1267
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
Kun joku uhkaa myrkyttää koirasi -

1268
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
ja seuraavana päivänä koirat myrkytetään,

1269
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
uskoisin, että useimmilla -

1270
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
voisi käydä mielessä tekijän tappaminen.

1271
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
Monta hänen koiraansa kuoli.
Takana näkyy monttu…

1272
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
VIIS KOIRASTA - VARO OMISTAJAA

1273
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
…jonne koirat haudattiin.

1274
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
Voi yhä haistaa mätänevän eläimen lemun.

1275
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
Useimmat eivät tekisi niin,

1276
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
koska pelkäisivät joutuvansa vankilaan.

1277
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
Kun asui Belizen pohjoisrannalla,

1278
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
jossa ei ollut poliiseja,

1279
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
ja tekijä oli 200 metrin päässä,

1280
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
siinä olisi nähnyt mahdollisuuden.

1281
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
Mutta kuten sanoin, murhan aikaan -

1282
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
John oli toisenlaisessa kunnossa.

1283
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
Hän joi taas alkoholia.

1284
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
Käytti huumeita.

1285
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
Koska olen kokenut sen itse,

1286
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
ne ovat mielentilaa muuttavia aineita.

1287
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
Ne saavat tekemään asioita,
joita ei yleensä tekisi.

1288
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
Mikä tahansa totuuden selvittävä
on myönteinen asia.

1289
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
Tuntuuko se myönteiseltä?

1290
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Ei varmaankaan.

1291
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
Totuus tekee kipeää.

1292
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
Me kaikki salaamme jotain.

1293
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
En ole löytänyt ihmistä,
joka ei salaa jotain.

1294
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
Hän oli emotionaalisesti tolaltaan.

1295
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
Hän salasi sen hyvin.

1296
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
Siksi en saanut koskaan
puhua hänen tyttärestään.

1297
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
Hän jätti lapsen.

1298
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
Hän lakkasi olemasta isä.

1299
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Se täytti hänet häpeällä,

1300
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
enkä saanut mainita sitä asiaa.

1301
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
Hän jatkoi elämäänsä
niin kuin narsistit tekevät.

1302
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
He voivat sulkea totuuden
mielensä synkkiin syövereihin,

1303
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
eivätkä ota asiaa esille enää koskaan.

1304
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
Hän osasi taitavasti tehdä niin.

1305
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
Se taisi johtua hänen lapsuudestaan.

1306
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
Hänen etäinen isänsä teki itsemurhan -

1307
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
Johnin ollessa noin 17-vuotias.

1308
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
Tarinan mukaan isä oli väkivaltainen.

1309
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Isä hakkasi äitiä.

1310
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
John joutui näkemään ja kuulemaan sen.

1311
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
Varttuva lapsi -

1312
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
joutui näkemään,
kun äiti hakattiin pahasti.

1313
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
Tahdon muuttaa maailmaa.

1314
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
Haluan jälkeläisteni ja sinun lastesi -

1315
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
elävän paremmassa maailmassa.

1316
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
Jossa on rakkautta.

1317
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
Se maailma on inhimillinen,
toisin kuin omani.

1318
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
Kun olin lapsi, isäni mursi käsivarteni -

1319
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
ja murjoi niin, että sitä ei kestänyt.

1320
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
Hän hakkasi äitiäni,

1321
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
kunnes tein asialle jotain.

1322
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
En muistanut tuota.
En tiennyt hänen sanoneen noin.

1323
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
Jukolauta.

1324
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
"Kunnes tein asialle jotain."

1325
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
Tuo tuntuu tunnustukselta.

1326
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
Jos olen vähänkään sellainen
kuin sanotaan,

1327
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
eli naapurinsa murhaaja -

1328
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
tai ulkomaisten viranomaisten tappaja,

1329
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
kannattaako minulle sitten ryppyillä?

1330
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
Aloin kehitellä teoriaa.

1331
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
Esitin sen Jimmylle.

1332
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
Hän oli Johnin neuvonantaja.

1333
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
Kysyin: "Entä Johnin isä?"

1334
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
Jimmy kysyi: "Mitä hänestä?"

1335
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
Sanoin: "Tuli outo tunne,
että John ampui hänet."

1336
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
Jimmy katsoi minua ällistyneenä.

1337
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
Hän sanoi:

1338
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
"Miten hitossa tiesit sen?"

1339
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
Sanoin: "En tiennyt, mutta tiedän nyt."

1340
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
Jimmy sanoi Johnin kertoneen,

1341
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
että hän ampui isänsä ollessaan teini.

1342
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
Hän tappoi isänsä
ja lavasti teon itsemurhaksi.

1343
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
Se vaarallinen mies
on tehnyt pahaa monille.

1344
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
Paljon dataa.

1345
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
No niin.

1346
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
Ehkä hän on hullu, ehkä ei.
Otetaan selvää.

1347
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
Voi helvetti.

1348
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
En ole varma, mitä tapahtuu.

1349
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
…lyhyitä totuuden hetkiä.

1350
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Se oli kahjoa.

1351
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
Kuka siellä on, Robert?

1352
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
En halunnut tuomita häntä.

1353
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
Otamme sen. Haluatko todellisuutta?

1354
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
Kaikilla on demoninsa.

1355
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Heitä matkapuhelimesi ikkunasta.

1356
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
Olin aika sekaisin 15-vuotiaana.

1357
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
Sain potkut jokaisesta koulusta,
jota kävin.

1358
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
Helvetti.

1359
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
Sitten joku kehui ottamaani kuvaa.

1360
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
En tarvinnut muuta.

1361
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
Menen heidän mukaansa.
En jää maalitauluksi,

1362
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
se on varmaa.

1363
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
Meidät lähetettiin kurjimpiin paikkoihin.

1364
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
Sarajevoon, Tšetšeniaan,

1365
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
Afganistaniin,

1366
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
Syyriaan, Kosovoon,

1367
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
sellaisiin paikkoihin.

1368
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
Oltuani sotavalokuvaaja 30 vuotta
tahdoin päästä pois siitä.

1369
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Sitten tapasin Johnin.

1370
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
Alkaessani kuvata -

1371
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
John sanoi:
"Et pääse kovin lähelle minua."

1372
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
Jos haluat sanoa niin…
-En sanonut mitään.

1373
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
Sitten olet kuin idiootit,

1374
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
jotka haastattelivat minua -

1375
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
ja tekivät omat päätelmänsä elämästä,
jota eivät eläneet.

1376
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
Se oli vasta alkua. Näin hulluuden.

1377
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
Minulla ei ollut haastatteluja
tai kysymyksiä.

1378
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
Helvetti.

1379
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
Olimme lähellä.

1380
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
Minun oli palattava sinne
mahdollisimman pian.

1381
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
TOUKOKUU 2019

1382
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
Minne menemme? Laivaanko?

1383
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
Testi, testi.

1384
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
Vauhtia.

1385
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
Jalkani turposi mielettömästi.

1386
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
Hei, kamu. Miten voit?

1387
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
Mukava nähdä.

1388
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
Hei!

1389
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
Hei, Robert.
-Hei, Janice.

1390
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
Laske se hiton kamera ja halataan.

1391
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
Minulla on teille huoneet
ja kolme huonetta hotellissa täällä.

1392
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
Kaikki varmaan mahtuvat.

1393
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
Teitä on siis kuusi?

1394
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
Seitsemän.
-Selvä.

1395
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
Voit nukkua lattialla.
-Sopii.

1396
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Pärjäsimme hyvin.
Teimme loistavia juttuja.

1397
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
Voisimme tehdä yhä.
-Hyvä.

1398
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
Kuvataan laivasta esittelyotoksia.

1399
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
Mutta ei tiennyt, mitä tapahtuisi.

1400
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
Kuuletko keskustelumme?

1401
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
En. Mikki on kiinni.

1402
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
Selvä. Kiitos.

1403
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
Journalistina tunnen joskus
joutuvani haiden ruoaksi.

1404
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
Käy huonosti.

1405
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
Näin on.

1406
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
No niin. Murkinan aika!

1407
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
Ei mitään eroa.

1408
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
Ei eroa?
-Ei minkäänlaista.

1409
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
Odotas.

1410
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Olen John McAfee.

1411
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
Käytän perinteistä valeasua,

1412
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
eli laitan päähäni naamarin
tai jotain tällaista.

1413
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
Olen täysin valeasussa.

1414
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
En näytä itseltäni.
Yllätän sinut. Minä tässä.

1415
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
Voilà.

1416
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
Kirjoitin meille kysymyksiä.

1417
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
Oli valittava lempivärssy Raamatusta.

1418
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
Alussa Jumala loi taivaan ja maan.

1419
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
Ensimmäiset miljoona dollaria.

1420
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
Milloin ansaitsit ensimmäisen miljoonasi?

1421
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
Hitto. En tiedä.

1422
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
Ensimmäinen työ.

1423
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
Taisin leikata ruohoa. Ei, lapioin lunta.

1424
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
Muut jankuttivat:

1425
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
"Kysy tätä. Kysy tuota."

1426
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
"Kysy hänen isästään."

1427
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
"Kysy tästä ja tuosta."

1428
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Hän olisi kertonut isästään,
jos olisi halunnut.

1429
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
Samoin hänen tyttärestään.

1430
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
Tarinana oli se,
että hän pakoili hallitusta.

1431
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
Kun näin Johnin viimeksi,

1432
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
hän sanoi meksikolaisen kartellin
haluavan tappaa hänet.

1433
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
Hänen ympärillään oli
lisää aseistettuja vartijoita,

1434
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
mutta John ei näyttänyt pelkäävän.

1435
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
Hän halusi olla kuvattavana.

1436
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
Ovatko muut ulkona kuvasta?
-Ovat.

1437
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
John sanoi:
"Tehdään ohjelma, jossa vain puhun."

1438
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
Kerro, kun aloitat.

1439
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
Hän alkoi haastatella
paikallista väkeä töihin vartijoiksi.

1440
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
Tämä on täysautomaattiase.

1441
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
Miksi hitossa kanniskelet sitä?

1442
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
Varo, mihin osoitat sillä.
-Anteeksi.

1443
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
Spy tuntee maailman pimeän puolen.

1444
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
Monestiko sinua on ammuttu?

1445
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
Kolmesti.
-Niin. Hän näytti arvet.

1446
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
Häntä puukotettiin oikeaan silmään,
joten se puuttuu.

1447
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
Monestiko sinut on pidätetty?

1448
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
Minut enemmän.

1449
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
En osaa laskea, mutta pari kertaa.
-Hän ei osaa laskea.

1450
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
Olin joka kerta syytön.

1451
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
Jamey on hieno ihminen,

1452
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
mutta kaulatatuoinneista päätellen -

1453
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
hänellä on kiinnostava tausta.

1454
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
Hän ei ole paljastanut sitä.

1455
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
Elin monta elämää, mutta en kerro niistä.

1456
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
Hän sanoi henkensä olevan vaarassa.

1457
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
He voivat tappaa hänet.

1458
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
Ketkä "he"?

1459
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
No, en oikeastaan tiedä.

1460
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
Ymmärtääkseni -

1461
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
niitä olivat kartelli,
salaiset agentit, CIA.

1462
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
Tai kuka vain jahtasi häntä
hänen mukaansa.

1463
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
En tiennyt.

1464
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
Vaimoni hymyilee ja on ystävällinen,

1465
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
tai ehkä hän pitelee veistä kaulallani,
niin kuin on käynyt.

1466
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
Ei ole käynyt minun kanssani.

1467
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
Mitä?
-En ole pitänyt veistä kaulallasi.

1468
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
Selvä.
-Siksi meillä on nyt ongelmia.

1469
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
Älä sekoita ex-narttuusi.
-Olen vanha.

1470
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
Miten hitossa muka muistan…

1471
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
Kuuntele.
-…kaikki naiset?

1472
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
Sinun pitäisi muistaa minut,

1473
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
koska olen se oikea.

1474
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Katselimme taloja.
Hän aikoi ostaa sieltä talon.

1475
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
Huomenta. Olen John McAfee.
Hauska tutustua.

1476
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
On ilo tutustua.

1477
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
Menemmekö tuonne?

1478
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
Ei hätää. Hän dokumentoi elämääni.

1479
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
Mennään tuonne.

1480
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
Saimme siitä tarjouksen
hintaan 1 790 000 dollaria.

1481
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
Niin kai käy paljon tällä alalla.

1482
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
Niin käy.

1483
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
Ja…

1484
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
Mukava ranta.
-Selvä.

1485
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
Iso makuuhuone on kai ylhäällä?

1486
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
Tätä voisi pitää isona,
koska tässä on oma oleskelutila.

1487
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
Selvä.

1488
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Se on kaunis.

1489
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
Haluaisin tarjota täyden hinnan.

1490
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
Ensin neljännesmiljoona.

1491
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
Maksan 5 000 dollaria korkoa kuussa,

1492
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
sitten loput 1,5 vuoden jälkeen.

1493
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
Selvä.

1494
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
Varmaan hyvä tarjous.
-Niin.

1495
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
Kiitos.
-Eipä kestä.

1496
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
Kiitos, Judy.
-Oli mukava tavata. Hei hei.

1497
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
Kiitos.

1498
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
Söimme illallisen
vastapäisessä grilliravintolassa,

1499
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
ja aamulla…

1500
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
Olisit kuvannut sen.

1501
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
Kuvasin sen, mutta ääni oli kiinni.

1502
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
Mitäkö tapahtuu?

1503
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
Niin.

1504
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
Me lähdemme.

1505
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
Sain tiedon, että minua aiotaan
syyttää kiristämisestä,

1506
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
rahanpesusta, murhasta, vaikka mistä.

1507
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
Onko kyse Belizestä vai jostain uudesta?

1508
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
Mitä?
-Onko kyse Belizestä vai muusta?

1509
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
Tämä kaikki on peräisin USA:sta.

1510
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
Tilanne on nyt erittäin vakava.

1511
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
Tapahtuu sotilaallinen väliintulo.

1512
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
Minulla ei ole siihen aikaa,
enkä voi estää sitä.

1513
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
Selvä.

1514
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
No niin.

1515
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
Tule. Tuo se.

1516
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
Tälle puolelle.

1517
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
Epäilitkö koskaan, että se oli puppua
eikä teitä vainottu?

1518
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Epäilin.

1519
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
Päästyämme satamasta olemme turvassa.

1520
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
Niin, kun… Vaikka…

1521
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
Kukaan ei tule pidättämään meitä.

1522
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
En uskonut sitä.

1523
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
Pari viimeistä päivää täällä
ovat olleet aika hulluja.

1524
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
Niin.

1525
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
Tänään jotkut sanovat sinun
näkevän harhoja -

1526
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
ja että sinä sekosit.

1527
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
Ei. Näit todellisuuden.

1528
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
Viranomaiset ovat täällä.

1529
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
Selvä. Mentiin.

1530
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
Mitä vittua hän ajatteli?

1531
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
Irrota se. Voit tehdä sen.

1532
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
Spy, irrota se.

1533
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
Heippa.

1534
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
Pakenen pakolaisuudesta.

1535
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
Siirryn ties minne. Näytän, minne.

1536
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
Olemme keskellä valtamerta.

1537
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
Missä tequila on? Teen mojiton.

1538
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
Tiskialtaan alla.

1539
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
Hyvä on.

1540
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
Jep.

1541
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
Voi paska.
-Mitä?

1542
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Tuossa.

1543
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
Laita minulle mikki.

1544
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
Kerro, kun olet valmis.
-Minä…

1545
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
Tämä on tärkein tekemäni video.

1546
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
Kysyin: "Miksi olen täällä, John?

1547
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
Mikä tarkoitukseni on?

1548
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
Miksi tarvitset tätä?"

1549
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
Saat paljon tätä, ystävä.

1550
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
Muovaan mitä tahansa todellisuutta,
jotta saamme huomiota, Robert.

1551
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
Onko selvä?
-On.

1552
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
Onko se ongelma?
-Tulin auttamaan.

1553
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
Jos tämä ei myy videomateriaaliasi,

1554
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
niin sitten ei mikään.

1555
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
Ymmärrätkö? Olen luonut kultaa.

1556
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
Ymmärrätkö?
-Ymmärrän.

1557
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
Olen luonut käsityksen,
joka vastaa todellisuutta.

1558
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
Suuret valamiehistöt, syytteet,
ulkomaiset valtiot,

1559
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
kuvaamasi kiväärit.

1560
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
Eikö se ole muka kullanarvoista?

1561
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
Se on.

1562
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
Nyt otan tämän kullan,
ja hienon asteekkitaiteilijan tavoin -

1563
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
olen tehnyt siitä mahtavan jalokiven.

1564
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
Sinun on nähtävä se.

1565
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
Jos näet, teen sinusta rikkaan.

1566
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
Selvä.
-Se siitä.

1567
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
No niin, Janice.

1568
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
Halusin kuvata Johnia parhaani mukaan.

1569
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
Kuvaatko?

1570
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
Olin kiitollinen,
että hän kunnioitti totuutta vihdoinkin.

1571
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
Mitä muuta voisin saavuttaa?

1572
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
Siinä se oli.

1573
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
DOMINIKAANINEN TASAVALTA

1574
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
Perillä ollaan.

1575
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Onneksi olkoon.

1576
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
Kiitos.

1577
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
Toivottavasti voimme jäädä.

1578
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
Toivottavasti. Tämä on mukava paikka.

1579
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Pidän vuorista.

1580
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
John tuli ulos laivasta -

1581
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
pidellen kiinni siitä. Asekotelossa -

1582
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
oli pistooli.

1583
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
John?
-Niin.

1584
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
Sinulla on asekotelo. Varo.

1585
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
Se toi paikalle vartijat ja laivaston.

1586
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
Laivasto saapui.

1587
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
Hän haluaa sanoa jotain…

1588
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
Mies haluaa sanoa jotain kaikille.

1589
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
Seis! Älä kuvaa.

1590
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
En. Anteeksi.

1591
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
He tulivat laivaan ja alkoivat tutkia.

1592
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
He tutkivat kaiken.

1593
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
Ei tarvitse käsitellä rahojani.

1594
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
Meidät käskettiin pois laivasta.

1595
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
Dominikaanisen tasavallan
viranomaiset pidättivät meidät.

1596
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
He yrittävät syyttää meitä
aseiden laittomasta tuonnista.

1597
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
Meidät vietiin putkaan.

1598
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
Mene sinne.

1599
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
Oletko kunnossa?

1600
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
Miltä tuntuu olla putkassa?

1601
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
Miltäkö tuntuu?
-Niin.

1602
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
Etkö saa särkylääkettä?
-Ihan kuin muuallakin.

1603
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
Kuvasin ja otin kuvia putkassa.

1604
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
Aika hassua.

1605
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
Hän sanoi kerran:
"Voin tapattaa kenet vain, Alex.

1606
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
Yhtä helposti kuin soittaisi puhelun."

1607
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
Minä uskoin häntä.

1608
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
Uskoin todella.

1609
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
Hänellä oli sellainen vaikutus.

1610
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
Hän oli nerokkain
ja manipuloivin tapaamani ihminen.

1611
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
Hän halusi hallita myös kertomusta.

1612
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
Hän teki sen taitavasti.

1613
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
Käännekohta oli se,

1614
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
kun aloin kyseenalaistaa kaiken.

1615
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
En ole varma Greg Faullista,
näppäintallentajista -

1616
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
tai isän kohtalosta.

1617
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
Tiedän vain,
mitä olen kuullut näissä piireissä.

1618
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
Ei tiedä,
mikä on totta ja mikä kuvitelmaa.

1619
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
Jukolauta, yritän paeta kiinniottajia.
Se on vaikeaa.

1620
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
Meidät vapautettiin.

1621
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
John käytti Britannian passiaan
saadakseen karkotuksen Eurooppaan.

1622
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
Sitten hän valitsi
turvamiehiksi tšetšeenin -

1623
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
ja pari turkkilaista.

1624
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
Hän päätyi Espanjaan.

1625
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
John McAfee on pidätetty Espanjassa.

1626
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
Hän odottaa karkotusta USA:han
veronkierron takia.

1627
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
USA:n arvopaperi- ja pörssikomitea -

1628
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
väittää McAfeen ansainneen
yli 23 miljoonaa dollaria -

1629
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
ainakin seitsemän kryptovaluutan avulla.

1630
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
MCAFEETA SYYTETÄÄN
VERONKIERROSTA JA SISÄPIIRIKAUPOISTA

1631
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
HÄN SAATTAA SAADA 30 VUODEN TUOMION

1632
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
Olen maksanut veroja -

1633
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
kymmeniä miljoonia dollareita.

1634
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
Yhtiöni on maksanut miljardeja dollareita.

1635
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
Jos minut karkotetaan USA:han,

1636
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
vietän varmaankin -

1637
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
loppuelämäni vankilassa.

1638
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
23. KESÄKUUTA 2021

1639
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
Virustorjuntaohjelmayrittäjä
John McAfee on löytynyt kuolleena -

1640
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
vankilassa Barcelonassa.

1641
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
Vain tunteja aiemmin -

1642
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
Espanjan tuomioistuin
päätti karkottaa hänet USA:han -

1643
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
vastaamaan veronkiertosyytteisiin.

1644
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
John McAfee ei ollut itsetuhoinen.

1645
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
Puhuin hänen kanssaan
muutama tunti ennen hänen kuolemaansa.

1646
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
Hän sanoi minulle viimeiseksi:

1647
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
"Rakastan sinua. Soitan sinulle illalla."

1648
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
Itsetuhoinen ei sano niin.

1649
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
Entä jos juttuun liittyy muutakin?

1650
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
McAfeen kuolemaan liittyvät olosuhteet
ovat niin sotkuiset,

1651
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
että ne pitäisi pestä.

1652
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
Hän sanoi kauan olevansa vainottu -

1653
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
ja että syytteet häntä vastaan
olivat poliittisia.

1654
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
Koska Jeffrey Epsteinille
kävi niin sellissään,

1655
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
olisiko yllätys,
jos McAfee ei tappanut itseään?

1656
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
Taposta puheen ollen. Tatuointi…

1657
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
Hän sanoi:
"Jos muka tapoin itseni vankilassa,

1658
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
minut tapettiin."
-Niin.

1659
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
En tiedä, mitä ajatella siitä.

1660
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
Anteeksi. En ole itsetuhoinen, ystävä.

1661
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
Jos kuolen, taistelen saappaat jalassa.

1662
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
John oli virus.

1663
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
Onko hän tuhonnut muiden elämiä? On.

1664
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
Näin Johnissa myös hyvää.

1665
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
Hän on auttanut ihmisiä.

1666
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
Tahdoin kirjoittaa sen tarinan.

1667
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
Se oli minulle pakkomielle.

1668
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
Aion elää huomiseen, herätä hengittäen.

1669
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
Ehkä hän oli murhaaja,
mutta pidän hyvistä tarinoista.

1670
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
Niin kuin kaikki.

1671
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
Valmiina?

1672
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
Odota. Ei.

1673
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
Selvä. Valmiina?

1674
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
Kyllä.

1675
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
Hei, kaikki. Olen John McAfee.

1676
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
Menetin hyvän ystävän.

1677
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
Kun kuvaa jotakuta niin kauan.

1678
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
Miten en voisi kunnioittaa sitä?

1679
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Single malt -viskiä.

1680
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
Se tekee ajasta kanssasi -

1681
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
siedettävää.

1682
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
Ei se mitään.

1683
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
Jos kukaan katsoo tätä,

1684
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
näette, etten tarkoittanut pahaa.

1685
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
Niin.

1686
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
MCAFEE EI JULKAISSUT TODISTEITA SIITÄ,

1687
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
ETTÄ BELIZEN HALLITUS
JA SINALOAN HUUMEKARTELLI -

1688
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
YRITTIVÄT TAPPAA HÄNET.

1689
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
HÄNEN NIMEÄÄN KANTAVA YHTIÖ
ON 14 MILJARDIN DOLLARIN ARVOINEN.

1690
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
GREGORY FAULLIN MURHAAJAA
EI OLE SAATU SELVILLE.

1691
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
MCAFEEN KUOLEMAN AIKAISET
OLOSUHTEET KYSEENALAISTETAAN YHÄ.

1692
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
Milloin olit viimeksi yhteydessä Johniin?

1693
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
En tiedä, pitäisikö kertoa,

1694
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
mutta kaksi viikkoa sitten
hänen kuolemansa jälkeen -

1695
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
sain puhelun Texasista.

1696
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
"Tässä John.
Maksoin kuolemani lavastamisesta.

1697
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
Vain kolme ihmistä maailmassa -

1698
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
tietää, että olen yhä elossa."

1699
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
Hän pyysi karkaamaan kanssaan.

1700
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
Tekstitys: Meri Myrskysalmi



