1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
Cominciamo?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
Le mie decisioni

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
sono state le stesse
che avrebbe preso qualunque essere umano.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
Ho fatto ciò che avrebbe fatto chiunque.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Salve, sono John McAfee.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
Fondatore della società
di antivirus McAfee.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Lasciata l'azienda,

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
ho intrapreso un percorso più importante.

11
00:00:37,000 --> 00:00:39,960
Conoscerete tutti l'antivirus McAfee.

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
Beh, il fondatore dell'azienda
è latitante da un mese.

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
John McAfee è ricercato.

14
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
La polizia vuole interrogarlo
sulla morte di un vicino di casa.

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
Un tempo valeva
centinaia di milioni di dollari.

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
L'ex prodigio della Silicon Valley

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
si nasconde ora da qualche parte
in America Centrale.

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
Il piano era riprendere un fuggitivo.

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
Dobbiamo andare.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
- Il passaporto. Cazzo, non ce l'ho.
- Ce l'ho.

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
Ma non sapevo cosa aspettarmi.

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Ok, fermo.

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
Non hai acceso la telecamera.
Mi prendi per il culo?

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
- No, cazzo.
- No.

25
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
No.

26
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
UN DOCUMENTARIO NETFLIX

27
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Mi sbatteranno in galera
per il rischio fuga

28
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
ed è chiaro che hanno ragione.

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
Sono specializzato nelle fughe.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
Il documentario non parlerà
di sesso o violenza,

31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
anche se potrebbero esserci.

32
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
È solo la storia di un uomo.

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
Posso ordinare del sushi?

34
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
Vivo solo in modo molto intenso.

35
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
Ma che cazzo…

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Hai sparato in aria dicendo:
"Ucciderò quel bastardo".

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Tutti sbagliamo.

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
McAfee è un imprenditore di successo
che è impazzito e ha ucciso

39
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
il vicino di casa?

40
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
O potrebbe salvare l'America?

41
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
John McAfee,
candidato alla presidenza.

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
Non voglio promuovere l'alcol,
la droga, la violenza e la pazzia.

43
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
Che cazzo succede, qui?

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Ma per me hanno sempre funzionato.

45
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
John aveva informazioni su tutti.

46
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Non sei paranoico
se ti danno davvero la caccia.

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Anch'io sono stata coinvolta.

48
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Il cartello sta cercando di ucciderlo.

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Dimmi che non è una storia
che va raccontata.

50
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
Un mix tra Bond, Scarface e Indiana Jones.

51
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Cin cin.

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
La didascalia perfetta.

53
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Era un uomo pericoloso.

54
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
AMERICA CENTRALE

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
Tutti amano il Belize.

56
00:03:07,200 --> 00:03:08,080
GIORNALISTA

57
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
È a due ore di volo da Miami.

58
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
Qui puoi trovare templi Maya

59
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
e isole deserte con un solo albero.

60
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Ci si può immergere con gli squali balena.

61
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Se volete trascorrere qui la pensione,

62
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
sappiate che in tanti l'hanno fatto
per cambiare vita.

63
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
Ma la verità è che il governo
non controlla a dovere

64
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
chi entra e si trasferisce nel Paese.

65
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
È la destinazione ideale

66
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
per chi fugge dall'America del Nord,
ad esempio.

67
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
In tanti fuggono in Belize.

68
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
PIONIERE DEGLI ANTIVIRUS

69
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
Sono appena diventato cittadino del Belize

70
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
e sono grato a questo Paese
per avermi consentito

71
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
di vivere qui per sempre.

72
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Tutti conoscevano John McAfee.

73
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
Lo si vedeva guidare per l'isola
con i suoi cani.

74
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
Ma un giorno successe qualcosa
al suo vicino di casa.

75
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Fui il primo giornalista sul posto.

76
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
Mare e sole sono i motivi per cui

77
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
i turisti vengono sull'isola
di San Pedro ad Ambergris Caye.

78
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
Tuttavia, l'atmosfera è stata rovinata

79
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
dalla tragedia avvenuta nel week-end.

80
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
Dietro di me,
tra quelle idilliache palme da cocco,

81
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
dentro quella casa, Gregory Faull,
cinquantaduenne nativo della Florida,

82
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
è stato freddato alla nuca
con una pistola.

83
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
Arrivato lì,
non c'erano segni di effrazione.

84
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
La polizia confermò
che non c'era niente di rotto o forzato.

85
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
Aveva fatto entrare lui l'assassino.

86
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Prima di essere ucciso,

87
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
Faull si era lamentato con le autorità
del vicino,

88
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
il pioniere
della sicurezza informatica McAfee.

89
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
Conoscerete tutti l'antivirus McAfee.

90
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
Beh, il fondatore dell'azienda,
John McAfee, è ora latitante

91
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
e la polizia vuole interrogarlo.

92
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
Domenica scorsa la polizia ha perquisito
la villa di McAfee ad Ambergris Caye

93
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
per interrogarlo sull'omicidio,

94
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
ma McAfee era scomparso.

95
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Disse di essersi dato alla macchia

96
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
perché temeva
che la polizia potesse ucciderlo.

97
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Sembra una cosa assurda,

98
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
ma è uno di quei casi
in cui la realtà supera la fantasia.

99
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
Se credo che fosse coinvolto
nell'omicidio di Faull?

100
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
È altamente probabile.

101
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
Siamo pronti? Ok.

102
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
DICEMBRE 2012

103
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
Siamo all'aeroporto internazionale
di Miami.

104
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
Sono circa le 7:30.

105
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
E siamo pronti a rockeggiare
con John McAfee.

106
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Ricevetti una telefonata
e mi assegnarono uno scoop.

107
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
- McAfee…
- McAfee…

108
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
John McAfee.

109
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
È la storia perfetta
e la seguiremo fino in fondo.

110
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
È un momento storico.

111
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
Sono ansioso di vedere
cosa ci riserva quest'uomo.

112
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Mi aspettavo

113
00:06:25,360 --> 00:06:28,880
che sarebbe stato divertente
e partii con Robert.

114
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
Qual era il piano?

115
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
Non avevamo un piano.

116
00:06:32,120 --> 00:06:34,080
Non sapevo…

117
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
Il piano era riprendere un fuggitivo.

118
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
Andiamo.

119
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
Mamma, ti voglio bene.

120
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Il mio compito era riprendere,
registrare e montare tutto.

121
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
Rocco doveva interagire con John.

122
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
MAGNATE LATITANTE
PARLA ALLA CNN

123
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
Arriveremo in aeroporto domani.

124
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
Dovrò indossare una sciarpa blu al collo.

125
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
Arriveranno molti tassisti
che chiederanno:

126
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
"Vuole un passaggio?"

127
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
E poi arriverà qualcuno che dirà:
"Scusate il ritardo".

128
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
Sarà l'auto su cui saliremo.

129
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Sapevo che sarebbe stato uno scoop.

130
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
VICE lo voleva a ogni costo.

131
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Ne parlai col caporedattore.
Non poteva sfuggirci.

132
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
Domani nuoterò letteralmente
con gli squali.

133
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
Non so se definirei McAfee uno squalo.

134
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
Forse è più una manta
che fluttua qua e là.

135
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Con una coda pericolosa.

136
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Può infilzarti quando vuole, ma…

137
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Cazzo. Dove andiamo?

138
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
Da 20 anni
esiste un antivirus col suo nome.

139
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Intel ha comprato la sua società
per sette miliardi di dollari.

140
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
Ha lavorato come programmatore
per il NASA Institute of Space Studies.

141
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Ha lavorato al programma Apollo.

142
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
Un piccolo passo per l'uomo…

143
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Era praticamente la controparte

144
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
di Bill Gates o Steve Jobs.

145
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
Passò da essere un magnate degli antivirus
allo yoga e alla meditazione.

146
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
YOGA RELAZIONALE CON MCAFEE

147
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
Mi limitavo a riprendere,
a bere e riprendere

148
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
scemenze come il mio drink
e il cartello "vietato fumare".

149
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
Ovviamente ero molto ingenuo,
ma non sapevo cosa aspettarmi.

150
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Non sappiamo in cosa ci stiamo cacciando,

151
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
ma come puoi dire di no?

152
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
Scansioni antivirus, forse droga e armi.

153
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
- Quindi…
- Sembra un film.

154
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Non c'è dubbio. Stiamo vivendo in un film

155
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
e speriamo che non muoia nessuno.

156
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
Era elettrizzante.

157
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
Ma non comprai nuovi dispositivi.

158
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Una delle telecamere
con cui girai il documentario

159
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
mi fu data in un bar.

160
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Buonasera, signore e signori, da parte…

161
00:08:53,840 --> 00:08:58,000
BELIZE - MIAMI
L'AVANA - KINGSTON

162
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Passammo la dogana senza problemi.

163
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
A un certo punto, si fermò un furgone.

164
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
Era John che ci disse: "Saltate su".
E così facemmo.

165
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
- Come state?
- Bene. Io sono solo il cameraman.

166
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
- Non parlo coi giornalisti.
- Non sarò io a intervistarti.

167
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Parlo coi cameraman.
Voi avete la telecamera.

168
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
- Ok.
- Scherzo.

169
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
C'era Sam, la fidanzata di John.

170
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
Lui iniziò a ficcarsi dei fiori in bocca.

171
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
Cosa fai?

172
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Sono petali di rosa.

173
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
Ci chiese di riprenderlo travestito,

174
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
mentre fingeva di aver avuto un ictus
e di non riuscire a parlare.

175
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
Imitava i gesti
di una persona che ha avuto un ictus.

176
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
Lo trovai strano.

177
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
Va bene? Sono convincente?

178
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
Possiamo chiederti perché vuoi documentare
questa parte del viaggio?

179
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
È una storia drammatica, no?

180
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
Decisamente drammatica.

181
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
Abbiamo il pericolo,
l'avventura, il rischio, l'incertezza.

182
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
- La gente ama queste cazzate.
- Sì.

183
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
E così tutti conosceranno la mia storia,

184
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
sempre che voi non la montiate
per farmi risultare stupido.

185
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Sarà un documentario lungo.

186
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
Esatto. E mi rendo conto
che, parlando tanto, potrete trasformarmi

187
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
- in ciò che volete.
- Col montaggio.

188
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
Un santo, un diavolo, chissà.

189
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
Ma, per quando avremo finito,
saremo diventati amici,

190
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
quindi spero
che avrete a cuore la mia causa.

191
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Non dopo l'1:00.

192
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
Per me è questione di vita o di morte, ok?

193
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
Il piano di John era scappare dal Belize
e rifugiarsi in Guatemala.

194
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
Abbiamo appena parlato
con un ex poliziotto.

195
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
Il primo ministro ha promesso
150.000 dollari a chi mi sparerà.

196
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
A chi ti sparerà?

197
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Sì. O mi ucciderà.

198
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Era terrorizzato
all'idea di essere fermato dalle autorità.

199
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Lo incontreremo tra un'ora.

200
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
Disse che perfino il governo del Belize
lo perseguitava

201
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
e aveva istituito delle task force.

202
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Voleva scappare.

203
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
Era un uomo che aveva i mezzi
per lasciare il Paese

204
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
in caso di guai.

205
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
Diceva di aver hackerato i cellulari
dei funzionari del Belize.

206
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Probabilmente succedevano cose assurde.

207
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Chiamatela verità, chiamateli segreti.

208
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
McAfee sapeva ricattare
ed estorcere cose alla gente.

209
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
Non parliamo di sciocchezzuole
o di una persona qualunque.

210
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
Parliamo di veri e propri criminali
in grado di fare cose

211
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
che neanche nei peggiori incubi…

212
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
Dopo andammo nel nostro hotel
vicino al confine guatemalteco.

213
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Un albergo nella foresta pluviale.

214
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
Era bellissimo.

215
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Una cosa magica.

216
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
La luce che filtrava tra le foglie
era meravigliosa.

217
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Sembravano piccole fate.

218
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
Si respirava una sorta di tranquillità.

219
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
Ma c'era molta foschia.
E si scivolava parecchio.

220
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
Accidenti. Merda. Cazzo.

221
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
Mi feci parecchio male, cazzo.

222
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
Porca puttana.

223
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
Cazzo.

224
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
John andava vagando per l'albergo così.

225
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Io cercavo di riprenderlo,
ma l'obiettivo si appannava

226
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
per via della troppa umidità.

227
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Era dura.

228
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Vogliamo vedere il Rio Dulce.
Quanto dista?

229
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Con mia grande meraviglia,

230
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
continuò a fingersi malato
per tutta la sera con lo staff dell'hotel,

231
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
che non lo riconobbe

232
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
nonostante fosse su tutti i TG del Paese.

233
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Non l'ho mai incontrato.
Non so come sia fatto.

234
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
PRIMO MINISTRO DEL BELIZE

235
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
Non voglio essere sgarbato,
ma mi sembra decisamente paranoico.

236
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
Oserei dire addirittura fuori di testa.

237
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Il primo giorno è andato.

238
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
Sono circa le 22:00. È il 1 dicembre.

239
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
Siamo arrivati sani e salvi
al confine sudorientale

240
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
del Belize, o quantomeno vicino.

241
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
- Beh…
- Non si intende di sonoro.

242
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
Capisco.

243
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
So cosa faccio.

244
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
Sì.

245
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Hai superato il mese di novembre.

246
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
- Tutto novembre.
- Pazzesco.

247
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
Nelle prime interviste,

248
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
volevo affrontare subito gli eventi

249
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
inerenti l'omicidio.

250
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Ma sapevo
che il modo migliore per farlo parlare

251
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
era insistere perché si sedesse.

252
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
Cercare di tenerlo seduto
il più a lungo possibile.

253
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
Gli ricordavo che rischiava la galera

254
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
o la morte.

255
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
Bisognava cogliere il momento.

256
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
Ti senti abbastanza al sicuro, qui?

257
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
In teoria potrebbe arrivare la polizia.

258
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
Le porte non sono chiuse a chiave.

259
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
Ci pensavo ieri sera.

260
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
È possibile. E questi timori

261
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
li ho anch'io.

262
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
Chiedi se mi sento al sicuro.

263
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
No, ed è così da quando sono partito.

264
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
Come potrei?

265
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Mi sono appena ricordato…

266
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
- Non possiamo parlare qui.
- Scusa, Tom.

267
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
- Non possiamo parlare qui.
- Hai nove minuti.

268
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Ma poi capitò qualcosa…

269
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
D'accordo.

270
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
…e fummo costretti a fuggire di nuovo.

271
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
Ma John non c'è.

272
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
Abbiamo pochissimo tempo.

273
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Lo so. Dobbiamo andare. Subito.

274
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
Ho fatto prima che potevo.

275
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Ok.

276
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Cazzo.

277
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
- Che c'è?
- Niente.

278
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
Non puoi dire "cazzo" così.

279
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
- Va tutto bene.
- Il passaporto?

280
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
- Il passaporto. Cazzo, non ce l'ho.
- Ce l'ho.

281
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
- Aspetta, è qui.
- Cazzo.

282
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
- Non dire così.
- Ok.

283
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Ecco la custodia della fotocamera.

284
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Grazie. Ci siamo.

285
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Sappiate che avete rischiato
di restare là.

286
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
- Ora? Perché?
- Sì.

287
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Perché avevo già detto a Thomas
di partire.

288
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
- Scusa.
- Dovevamo andarcene.

289
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
- Mi spiace.
- Tranquillo.

290
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
Ho corso.

291
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
Siamo in mare aperto
e siamo diretti in Guatemala, cazzo.

292
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
A un certo punto mi disse
che mi aveva cercata tutta la vita.

293
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Avevo 18 anni quando lo conobbi.

294
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
Ero giovane, stupida e sciocca.

295
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
E, allo stesso tempo, lo trovavo sexy.

296
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Come stai, Sam?

297
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
Hai sofferto il mal d'auto e di mare,
ma sembri cavartela.

298
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Sì, sto bene.

299
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
Stai bene?

300
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
Sei felice di essere qui?

301
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
Sì.

302
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
- Fa la timida.
- Sono felice.

303
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
- È colpa della telecamera.
- Tranquilla.

304
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
Dovevamo vivere insieme

305
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
e adottare un figlio
per via della sua vasectomia.

306
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
Avremmo avuto una vita normale.

307
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
Dopo la storia del vicino di casa,

308
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
tutti i nostri piani andarono in pezzi.

309
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
Lui voleva tornare in America.

310
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Grazie, amico.

311
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
Gli dissi: "Se vai tu, vengo anch'io.

312
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Verrò con te fino in capo al mondo".

313
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
Una volta lasciato il Belize,
si sentiva più tranquillo.

314
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
Tra Belize e Guatemala
c'è una tacita tensione

315
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
e lui voleva sfruttare la cosa.

316
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
Quella telecamera è enorme.

317
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Grazie.

318
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
- Da dove vieni?
- Memphis, Tennessee.

319
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Cosa diavolo ci fai qui?

320
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Riprendimi un attimo in questo punto.

321
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Ok. Aspetta. Sì.

322
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
Siamo appena arrivati via mare
a Livingston, Guatemala.

323
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
È un posto piuttosto interessante.
La gente ci fissa.

324
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
John è sano e salvo.

325
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
Ora dobbiamo passare la dogana.

326
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
Arrivati in Guatemala,

327
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
non era finita.

328
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
Quegli sciocchi,
John e gli altri, non capivano.

329
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Eravamo arrivati lì illegalmente,

330
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
perché non avevamo sul passaporto
il timbro di uscita dal Belize.

331
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
Quando fai certe cose,
prima o poi ti beccano.

332
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
E, se non puoi dimostrare
di essere entrato legalmente nel Paese,

333
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
ti obbligano a tornare in Belize.

334
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Se l'avessi saputo…

335
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
- Como?
- Non avete il timbro?

336
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
- Cosa?
- Di dove?

337
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Non ha nessun timbro?

338
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
Sono arrivati dal Belize
e credo che abbiano il timbro…

339
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
Se sono arrivati da Punta Gorda,
dovrebbero averlo.

340
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
Cosa possiamo fare?

341
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
- Posso pensarci io.
- Sono arrivati in aereo.

342
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
No.

343
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
- No?
- No.

344
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
Ok.

345
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
Ti avevo detto di non farlo.

346
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
L'agente della dogana era arrabbiato.

347
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Segnalò i nostri passaporti.

348
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
Se cerchi di sfruttare
una scappatoia legale, rischi grosso.

349
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
Entrare o uscire da un Paese illegalmente

350
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
può farti finire in galera.

351
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
Gli dissi che mio zio viveva lì
e che faceva l'avvocato.

352
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
Lavorava per il presidente del Guatemala.

353
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Gli dissi che potevo procurarmi il numero

354
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
e chiedergli
di farci timbrare i passaporti.

355
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Forse…

356
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
- Possiamo chiamarlo.
- Un attimo.

357
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
Forse può farti timbrare il passaporto

358
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
senza che la cosa si venga a sapere.

359
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
A quel punto, pensi: "Un attimo".

360
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
Hanno gli hamburger?

361
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
Il prozio della tua fidanzata
a malapena maggiorenne Sam

362
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
è l'ex procuratore generale del Guatemala?

363
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
Di uno dei Paesi
più corrotti che esistano? Davvero?

364
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
A quel punto,
feci un passo indietro e mi chiesi:

365
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
"Che cazzo succede, qui?"

366
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
John McAfee è ricercato.

367
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
C'è una vera caccia all'uomo per McAfee.
Buongiorno, Marla.

368
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
L'ex prodigio della Silicon Valley

369
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
si nasconde ora da qualche parte
in America Centrale.

370
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
La giungla è incredibile.
È un regno magico.

371
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
E non si attiene a nessuna regola
creata dall'uomo.

372
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
Le regole valide
in quasi tutto il resto del mondo

373
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
non si applicano qui.

374
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
Qui vige la legge del più forte.

375
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
Quando la gente chiede:
"Per te è stato lui a uccidere il vicino?"

376
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Io rispondo: "Non lo so".

377
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
La sua versione dei fatti
era che lo perseguitavano

378
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
perché non aveva pagato il governo.

379
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
Volevano fargli del male
e sbarazzarsi di lui.

380
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
Sul tuo usa e getta
c'è il numero di mio zio.

381
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
Ma il mio usa e getta… Ok.

382
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
- Sì. È lui. Pronto?
- Ok.

383
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Sì?

384
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
Mi chiamo John McAfee
e sono qui con sua nipote Samantha.

385
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
Sto cercando di noleggiare
una limousine qui a Fronteras

386
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
che ci porti in città.

387
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Grazie mille. Ci sentiamo domattina.

388
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
Mi scuso per il disturbo.

389
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
D'accordo.

390
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Grazie. A presto.

391
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
Prendete le valigie. Stanotte staremo qui.

392
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
- Hai fatto le foto?
- Sì.

393
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
Per farci timbrare i passaporti,

394
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
dobbiamo fare sei ore d'auto
e raggiungere Città del Guatemala,

395
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
nell'entroterra del Paese,
ed è una pessima notizia, cazzo.

396
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Incontreremo lo zio di Sam,
che pare sia una figura di spicco,

397
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
e, se riusciremo ad arrivare là

398
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
e a incontrarlo,

399
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
saremo finalmente sani e salvi,
soprattutto John.

400
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
Ma poi dovrò capire come andarmene da qui.

401
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
La mattina ci alzammo
e girammo alcune scene.

402
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Ok. Si comincia.

403
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
Credo che lo zio di Sam
sia abbastanza sveglio e influente

404
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
da farci arrivare da lui sani e salvi.
A quel punto, saremo tranquilli.

405
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Ok, fermo.

406
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
Non hai acceso la telecamera.

407
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
Ricominciamo.

408
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
- Cazzo.
- Dall'applauso?

409
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
Dopo aver lasciato il Belize,
siamo a Fronteras, Guatemala.

410
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
Stava rilasciando una bella intervista,
con due telecamere.

411
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
Accadde tutto
dopo aver ripreso le reazioni

412
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
e i primi piani

413
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
del giornalista che annuiva e roba simile.

414
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
Davvero?

415
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Dopo accettammo di fare una foto.

416
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Avremmo scritto qualcosa
per il blog di VICE.

417
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
SIAMO CON JOHN MCAFEE, SFIGATI

418
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
Il succo era:
"Fanculo, abbiamo l'esclusiva".

419
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
O: "Succhiatecelo…" Sì.

420
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
Abbiamo l'esclusiva. Vaffanculo.

421
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
Siamo quelli di VICE e non ci batterete".

422
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
Una volta inviata l'immagine,
i telefoni iniziarono a squillare.

423
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Ho mandato un'e-mail a Jonathan
e agli addetti alle PR dicendo:

424
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
"Fate un fottuto screenshot
o ci geolocalizzeranno".

425
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
Lavoriamo per un'azienda di media digitali

426
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
e non hanno capito.

427
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Era in stampatello.

428
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
E hanno postato la foto.

429
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
I metadati danno autenticità a un file.

430
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
Ma la geolocalizzazione
fa parte dei metadati.

431
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
Si poteva localizzare la foto.

432
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
E loro diffusero le nostre coordinate.

433
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
Un sacco di persone scrivono:

434
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
"Ringrazia VICE Magazine
per aver incluso i dati di localizzazione

435
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
nella foto che hanno postato. Ops".

436
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
"Di male in peggio. Complimenti."

437
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
C'è una pista d'atterraggio
tre chilometri a nord-est da lì.

438
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Proprio qui.

439
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
C'è una taglia su di me.

440
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
La ricompensa è tale da spingere la gente
a fare chissà cosa per trovarmi.

441
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
Sta per arrivare qui un amico,

442
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
ma stanno per arrivare anche dei nemici.

443
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
Se arriverà prima l'amico,
sarà una buona giornata.

444
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
Altrimenti sarà una pessima giornata.
La situazione è questa.

445
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Cosa comporta la "pessima giornata"?

446
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
Non lo so. Ora ho dieci dita,

447
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
ma stasera potrei averne meno.

448
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
…uno screenshot della foto…

449
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Non era normale.

450
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
- Non sembra messicano.
- No, va bene.

451
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
Tu dici? Potrei tagliarla.

452
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
Era incredibile. Assurdo.
Quella foto è associata a me.

453
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Cambia nome, amico.

454
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Ok, le cose stanno così.

455
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Siete fottuti anche voi.
Se dovessero beccarvi,

456
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
se dovessero arrestarvi con me,

457
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
anche voi potreste vedervela
davvero brutta.

458
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
Eravamo convinti di essere fottuti.

459
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Cazzo.

460
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
Sam aveva contattato il prozio

461
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
e lui ci aveva detto di raggiungere

462
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
Città del Guatemala il prima possibile.

463
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
"Vi manderò un autista. È già partito."

464
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
Lo zio ha detto solo: "Fate le valigie".

465
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
Non ha aggiunto altro. Ci chiamerà. Ok?

466
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Se stavolta non vi fate trovare pronti,
vi lascio qui.

467
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
Hai fatto le valigie? Sei pronto?

468
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
Siete meno divertenti di prima.

469
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Ora potrei anche mollarvi
in mezzo alla strada.

470
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Oddio.

471
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
La gente dice che somiglio al Joker.

472
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
Credo che il Joker
mi rispecchi abbastanza.

473
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Chi era il Joker?

474
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
Se ne fotteva di tutto, giusto?

475
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
Credete che a me importi qualcosa?

476
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
No, non me ne frega niente.

477
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
Che vada come cazzo deve andare.

478
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
Lui si descriveva come un uomo invincibile

479
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
e intoccabile.

480
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
Riteneva che il mondo
ruotasse intorno a lui.

481
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
Perdeva facilmente le staffe.

482
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
Un giorno eravamo in camera da letto

483
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
e lui voleva… Avete capito.

484
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
Io dissi che non ne avevo voglia.

485
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
Iniziò a insultarmi. Ero furiosa.

486
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
Ero così sconvolta
che presi la sua pistola.

487
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
E gli dissi:
"Ti ucciderò. Non ti sopporto più".

488
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
Ma non premetti il grilletto.

489
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Sì. Ero furiosa.

490
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
E lui disse:
"Sam, calmati. Dammi la pistola".

491
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
Abbiamo vissuto momenti molto intensi.

492
00:28:22,920 --> 00:28:28,720
CITTÀ DEL GUATEMALA

493
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
Secondo John, della gente lo voleva morto.

494
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
E noi alloggiavamo al Four Seasons
o in un altro hotel di lusso.

495
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
Fantastico.

496
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
Stamattina hai davvero detto a quell'uomo
che sei latitante?

497
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
- L'ha fatto?
- Latte?

498
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
Grazie.

499
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
Negli alberghi dava nomi falsi.

500
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
Ma aveva bisogno dello zio di Sam,
l'ex procuratore generale.

501
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Lo incontrerò fuori, ok?

502
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
- È qua fuori?
- Sì.

503
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
Ok.

504
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
Lui è John.

505
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
Mi serve un avvocato.

506
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
Sam dice che lei è un bravo avvocato.

507
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
E così siamo venuti qui.

508
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Vorrei assumerla come mio avvocato.

509
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
D'accordo.

510
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
Sa chi sono?

511
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
No.

512
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
Davvero?

513
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
- È l'inventore dell'antivirus.
- Ok.

514
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
Diglielo. Capisce la tua lingua.

515
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
Sono l'uomo che era in Belize
e che la polizia vuole interrogare.

516
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
Perché?

517
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
Perché un mio vicino di casa…
È una storia molto lunga.

518
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
E Samantha le spiegherà…
Siamo venuti qui insieme.

519
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
Quell'uomo vuole riprendere anche me.

520
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
John gli diede i passaporti

521
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
perché lui li facesse timbrare

522
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
consentendoci di partire.

523
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
Sto con Samantha da un anno e mezzo.

524
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
È una ragazza straordinaria.

525
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
La amo moltissimo e vogliamo sposarci.

526
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
Quindi ora purtroppo
ha un potenziale criminale in famiglia.

527
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Mi scuso per questo e farò il possibile

528
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
per farmi perdonare.

529
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
D'accordo.

530
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
Andremo…

531
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
John era nervoso.

532
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Si sentiva in pericolo.

533
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
Io vado fuori.

534
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
Così cambiò piano.

535
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
John decise di tenere
una conferenza stampa

536
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
durante la quale avrebbe annunciato

537
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
l'intenzione di chiedere asilo
in Guatemala.

538
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
Lottava per la vita.

539
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
Eravamo lì per proteggergli il culo

540
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
e lui lo sapeva.

541
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
Le probabilità di essere fatto fuori
con una troupe al seguito

542
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
erano pressoché nulle.

543
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
Era protetto dalla stampa.

544
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Voleva che tutti conoscessero
la sua storia.

545
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
O giocare coi media.

546
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
Sono qui per documentare

547
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
e assecondare tutto ciò che farai.

548
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
- O dovrò filarmela.
- È vero.

549
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
Lui aveva bisogno di noi e viceversa.

550
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
Ci serviva la sua storia e che storia!

551
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
Credevo che i magnati di Internet
avessero un guardaroba enorme.

552
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Non io.

553
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
Non riprendere.

554
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
La parte che preferisco.

555
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
Diffonderò tutte le registrazioni,

556
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
i video e i documenti
che attestano la corruzione del Belize.

557
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Non dirò altro.

558
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
Che succede?

559
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
C'è un drappello di fotografi
che ti aspetta.

560
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Ti avevo avvertito di prepararti.

561
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
- Resta con me.
- Non voglio… Non lasciarmi.

562
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
- Ok.
- Ok?

563
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
- Avevi mai visto una cosa simile?
- Mai.

564
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
Questa è la mia vita in America, tesoro.

565
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
Noterai che sono a mio agio.

566
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Permesso.

567
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
Mi sento come una star
a cui tutti chiedono l'autografo.

568
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Ti capisco.

569
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
Tutto a posto? Ok.

570
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
Il fondatore milionario dell'antivirus
John McAfee si è fatto vivo

571
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
dopo settimane di latitanza.

572
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
È perseguitato politicamente
dalle autorità beliziane.

573
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
È sottoposto a una persecuzione politica

574
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
e per salvaguardare la sua integrità
e la sua vita

575
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
ha dovuto raggiungere il Guatemala
in cerca di asilo.

576
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
- Che prove ha?
- Documenti.

577
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
- Minacce dal Belize?
- Sì.

578
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
È spuntato a Città del Guatemala
e chiede asilo politico

579
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
perché apparentemente
perseguitato in Belize.

580
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Sono dovuto scappare, ma non posso tacere.

581
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Ho dei documenti che dimostrano

582
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
la profonda corruzione
del governo beliziano.

583
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
Ora che sono al sicuro,
posso parlare liberamente.

584
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
Lo farò da stasera
sul mio blog WhoIsMcAfee.com.

585
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
Rivelerò la verità sul Belize.
Grazie a tutti.

586
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
Vi ringrazio.
Da giovedì, non so ancora l'ora,

587
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
sarò felice di rispondere
alle vostre domande.

588
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
Voglio dire a voi giornalisti

589
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
che siete molto più gentili
di quelli statunitensi.

590
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
Grazie.

591
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
Prego, signore. Arrivederci.

592
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
Bene. Ok.

593
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
- Abbiamo le chiavi?
- No. Serve la carta di credito.

594
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
- La carta di credito.
- Cosa?

595
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
Che cos'è?

596
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
- È l'anello.
- Fammi vedere.

597
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
Ti piace?

598
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
È bello.

599
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
Io e Robert andammo a bere qualcosa
per fare il punto…

600
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
Non ci eravamo ancora fermati

601
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
per chiederci:
"Come siamo messi a materiale?"

602
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
Appena uscito, vidi lui, John,
che mi disse:

603
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
"Prendi la telecamera.
Stanno per arrestarmi".

604
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
- Che succede?
- Prendi la telecamera.

605
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Dice che se hai il passaporto
non corri rischi.

606
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Ce l'ha il mio avvocato.

607
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
Mio zio ha il passaporto.

608
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
No.

609
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
- Se ce l'ha lui è tutto a posto, no?
- No.

610
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
Dico a mio zio di portare i passaporti?

611
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
- Lo chiamo?
- No.

612
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
- Lui sa il fatto suo.
- Ok.

613
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
Mi serve una sigaretta.
Puoi riprendere questi tizi?

614
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
Che succede?

615
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
Vogliono arrestarmi.

616
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Quest'uomo mi ha minacciato…

617
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
Cosa ti ha detto?

618
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
Mi ha trattenuto.

619
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
Io volevo una sigaretta. Puoi darmene una?

620
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Assicurati di riprenderli.

621
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
Non potremmo entrare in albergo?

622
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
- Come?
- Non possiamo parlarne in albergo?

623
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Assicurati di riprendere lui.

624
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
È arrivato qui illegalmente.

625
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
È americano.
Come pensate di poterlo arrestare?

626
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
Riprendi anche lui.

627
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
- Che differenza fa?
- Ogni straniero…

628
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
- Tuo zio sta arrivando?
- Sì.

629
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
Sta arrivando.

630
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Tutto cambierà, quando sarà qui.

631
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
Sta arrivando. Li farà andare via.

632
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
Non vedo l'ora di togliermi le scarpe.
Sarà pazzesco.

633
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
L'esercito federale.

634
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
È l'esercito federale.

635
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
Federale.

636
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
- Non si scherza coi federales.
- Già. Sono federali. Ok.

637
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Avevano i mitra

638
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
ed erano sbucati dal nulla.
Erano il corrispettivo dell'FBI.

639
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
C'era anche l'Interpol.
Un tizio con la giacca dell'antidroga.

640
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
Le cose si fecero strane.

641
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Soffia da qui.

642
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
Non mi sembra il momento adatto.

643
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
Noi riprendevamo e lui suonava il flauto.

644
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
Era una situazione assurda, perché…

645
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
Non sembrava esserci nessuno

646
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
intenzionato a sistemare le cose.

647
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
Chiamammo il prozio di Sam,

648
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
che sembrava limitarsi a dire:
"Non capisco.

649
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
Non lo so. Io non so niente".

650
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
Insomma, parliamo dell'avvocato

651
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
più importante del Paese
e non otteneva nessuna risposta.

652
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
Noi eseguiamo solo
gli ordini dei superiori.

653
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
Lo so.

654
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
Il fatto è che la situazione…

655
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Verrò con lei.

656
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
Molto bene. Ok.
Ancora una prima di andare.

657
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Cosa facciamo?

658
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Non preoccupatevi.

659
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
Dove vuoi che vada?

660
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
Parleremo col viceministro.

661
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
Ok?

662
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Telésforo?

663
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
Dove ti portano, John?

664
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
Lo uccideranno?

665
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
John, dove stai andando?

666
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
In prigione.

667
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
Quando uscirai?

668
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
Lo uccideranno?

669
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
"John, dove stai andando?"

670
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
"In prigione."

671
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
Era la citazione perfetta, cazzo.

672
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
Ma fu…

673
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
Fu assurdo,
perché dopo poteva toccare a noi.

674
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
Pensai: "Se andrò in prigione,
voglio un massaggio.

675
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
Dovrò dormire per terra per un po',

676
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
quindi tanto vale farsi fare un massaggio.
Al diavolo".

677
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
Squillò il telefono e dissi:
"Non risponderò.

678
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
Mi farò fare un massaggio, cazzo".

679
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
Il telefono squillava.

680
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
Squillò per un minuto buono

681
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
e alla fine risposi.
Era Rocco che disse: "Hanno rubato tutto".

682
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
Avevano svuotato la mia stanza.

683
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
Avevano preso tutto.
Computer, vestiti, tutto.

684
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Guardai i video.

685
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
Si vedevano gli addetti alla sicurezza
percorrere il corridoio,

686
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
entrare nella mia stanza
e uscire con la mia roba.

687
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
Credo che sorveglino le nostre stanze.

688
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Controllano il mio telefono,

689
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
Internet e l'e-mail
funzionano in modo strano

690
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
e ci sono dei tizi loschi di sotto
che ci osservano.

691
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
Non sapevamo quanto le cose fossero gravi.

692
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Seppi dai colleghi
che erano coinvolti gli Esteri.

693
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
Non sapevo a chi credere.

694
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
Che succede, Rocco?

695
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
Stiamo cercando di lasciare
questo cazzo di Paese.

696
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Non sappiamo come stia John.

697
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
Spiegami perché non possiamo
raggiungere l'ambasciata.

698
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
Perché temo che possano arrestarci
appena usciamo di qui.

699
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
Sono stazionati qua fuori.

700
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
Chi? Chi è stazionato qua fuori?

701
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
I fottuti federales.

702
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
Ti dico che qui fuori ci sono i federales.

703
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
Già.

704
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
Ieri sera John è uscito
e l'hanno circondato.

705
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
Faranno la stessa cosa con noi
e saremo fottuti.

706
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
- Non possono entrare nell'albergo?
- No.

707
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
- Non possono entrare?
- No. Qui siamo al sicuro.

708
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
Ti senti come un uccello in gabbia?

709
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Forse dovremmo adottare

710
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
lo stile McAfee e travestirci.

711
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
Potremmo fingere di aver avuto un ictus.

712
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
E sono certo che ci crederebbero.

713
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
Sono certo che li fregheremmo.

714
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
Nel migliore dei casi,

715
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
McAfee sarebbe rimasto bloccato
nel limbo dell'espulsione

716
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
per almeno un paio di settimane,
forse di più.

717
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
Ciò che non ci aspettavamo era…

718
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
L'imprenditore della Silicon Valley,
McAfee, è stato trasportato in ambulanza

719
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
dopo un presunto infarto.

720
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
E poi le cose si sono fatte surreali.

721
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
I giornalisti hanno seguito McAfee
per tutta Città del Guatemala

722
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
fino al pronto soccorso.

723
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
Devo visitare il paziente!

724
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
Non riuscimmo a riprendere il suo infarto.

725
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
Finì nel sistema
di trasferimento malati dell'ospedale

726
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
e quindi in un contesto

727
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
dov'era possibile fregare o corrompere

728
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
qualcuno in Guatemala
che arrivò a dire:

729
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
"Penso che McAfee
dovrebbe essere rimpatriato negli USA.

730
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
È la cosa migliore".

731
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
John McAfee ha giocato tutte le sue carte
per rientrare negli Stati Uniti

732
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
e che carte, ragazzi!

733
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
Una volta atterrato a Miami,

734
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
ha raggiunto in taxi il noto Nirvana
della vita notturna, South Beach,

735
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
e ha deciso di alloggiare
in un hotel art déco di Ocean Drive.

736
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
Ero stanco. Esausto.

737
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
La testata giornalistica
ci stava abbandonando.

738
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
A VICE non interessava più la storia.

739
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
Contavo i giorni chiedendomi:
"Quanto ho guadagnato?"

740
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
Mi chiedevo quanto addebitargli.

741
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
Puoi chiedergli quella cosa?

742
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
L'ultima notte trascorsa là

743
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
poteva essere l'ultima
in cui potevo chiedergli una cosa.

744
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
Ovvero cosa ricordava

745
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
degli eventi della sera dell'omicidio.

746
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
- Pronto?
- Ciao, John.

747
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
- Ciao, come stai?
- Sono Rocco. Bene.

748
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
Volevo solo chiederti una cosa.

749
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
Jeff continua a scrivermi delle e-mail
e vuole…

750
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
Aspetta. Chi è Jeff?

751
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Il tuo vicino.

752
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Ha detto che la sera dell'omicidio…

753
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
No, scusa. Non la sera dell'omicidio.

754
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
La sera che hanno avvelenato i tuoi cani,

755
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
hai sparato in aria

756
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
dicendo: "Ucciderò quel bastardo".

757
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
Ti sto citando le sue parole esatte.

758
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
Lui dice che è andata così.
Tu che ne pensi?

759
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Ha riagganciato.

760
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
Una parte di me era convinta

761
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
che avrei avuto un futuro con lui.

762
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
Per questo gli rimasi accanto

763
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
e accettai
di affrontare quelle cose con lui.

764
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
Siamo convinti che chi ci ama
non possa farci del male,

765
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
ma il suo era perlopiù
un mondo di bugie e false speranze.

766
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
Ma continuo a volergli bene,

767
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
perché è stato importante nella mia vita.

768
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
Non avrei mai pensato
che potessero non pubblicare la storia.

769
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
Era finita. Era pronta.

770
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
E, a un giorno dalla pubblicazione,
dissero: "Non la pubblicheremo".

771
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
Fu una vera stronzata.

772
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
Non solo ero oggetto di scherno

773
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
perché la mia rivista non pubblicava
il reportage che mi aveva chiesto,

774
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
ma, come se non bastasse,

775
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
non sapevo cosa rispondere alla gente.

776
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
L'avvocato dei genitori di Gregory Faull
chiamò chiedendo:

777
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
"Dov'è la storia?
Sei complice di un omicidio.

778
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
Hai aiutato un assassino a fuggire".

779
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
Fu un'avventura pazzesca. Fu divertente.

780
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
Insomma, è stato

781
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
uno dei momenti più divertenti
della mia carriera.

782
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
E adoro quel video.

783
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Vado a fare dell'altro caffè.

784
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
Sì. Torno subito.

785
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
CINQUE ANNI DOPO

786
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Ho sempre amato le storie interessanti.

787
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
Sono sempre felice di ascoltarle.

788
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Mi chiamo Alex Cody Foster
e sono un ghostwriter.

789
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
Siamo gli sconosciuti

790
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
che scrivono i libri per le celebrità,
i politici e le rock star.

791
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
Persone troppo impegnate

792
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
o incapaci di scrivere
le proprie biografie.

793
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
È ciò che faccio.

794
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Erano le 8:00 del mattino

795
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
e, come molti,
sono uno zombi prima del caffè.

796
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
Non vedevo l'ora di berne una tazza
quando ricevetti una telefonata.

797
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
"Pronto, Alex, sono John McAfee."

798
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Rimasi di stucco.

799
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
"Pronto?" Lui aggiunse:

800
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
"Figliolo, Jimmy mi ha parlato molto di te

801
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
e vorrei che mi raggiungessi.

802
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Voglio incontrarti".

803
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
Risposi: "D'accordo. A lunedì".

804
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
E lui riagganciò.

805
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Non riuscivo a capire
cosa cazzo fosse successo.

806
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
Dopo essere fuggito
dal Guatemala nel 2012,

807
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
John divenne più famoso che mai.

808
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
John McAfee, esperto di cybersicurezza,

809
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
fondatore e programmatore
del famoso antivirus McAfee.

810
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
E ora possibile candidato libertariano
alle presidenziali del 2016.

811
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
Il 90% degli americani soccomberebbe
in una guerra informatica contro la Cina

812
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
e quale governante, oggi,
potrebbe contrastare questo?

813
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Sei stato in Belize.

814
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
Sei stato sospettato
dell'omicidio di un vicino di casa.

815
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Sei stato tecnicamente un latitante,

816
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
anche se non sembrano intenzionati
ad arrestarti.

817
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
Durante quel periodo,
la famiglia di Faull perseguiva John

818
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
nei tribunali USA

819
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
per un risarcimento di 25 milioni
per omicidio colposo.

820
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
Forse era coinvolto
nella morte di Greg Faull.

821
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
Forse nascondeva qualcosa.

822
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
Ma io volevo quella storia.
Volevo la verità. È così.

823
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
Sì, siamo i Coin

824
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
John si godeva la sua ritrovata notorietà.

825
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
Yo, John, come diavolo elimino
questo dannato antivirus dal PC?

826
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
Cosa ne sai tu della strada?

827
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
Cosa ne sai del Belize?

828
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
Cosa ne sai di come si finge un infarto

829
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
Per evitare la polizia?

830
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
Arrivai molto tardi.

831
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
Mi mostrarono la stanza.

832
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
Lentamente i suoni sparirono
e la gente andò in camera.

833
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
A fine serata restai solo io,
da solo, in soggiorno.

834
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
Sentii aprirsi
una porta in fondo alla villa.

835
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
E capii subito che si trattava di John.

836
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
Lui mi vide e fece così.

837
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
Era in accappatoio.

838
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
Mi indicò e disse:
"Tu devi essere lo scrittore".

839
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
Risposi: "E tu John".

840
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
E lui: "Sì, sono io. Cosa stai bevendo?"

841
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
E io: "Stavo bevendo
un Glenfiddich di 12 anni".

842
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
Aggiunse: "Oh".

843
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
E io: "Ne vuoi uno?"

844
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
Rispose: "Sì. Volentieri".

845
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
Si sedette.

846
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Gli feci delle domande sul Belize

847
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
e lui fu molto collaborativo.
Mi disse tutto.

848
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
Anche cose
che non erano di dominio pubblico.

849
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
La gente pensava di conoscere la verità.

850
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
John andò ben oltre
ciò che crede la gente.

851
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
Intercettava persone,
usava software appositi.

852
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
Entro fine maggio,

853
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
intercettavo già
tutti i computer del governo.

854
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
Ho accesso a tutto ciò che viene detto.

855
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
Non si aspettavano…
Avevano dimenticato chi ero.

856
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
Io posso entrare
in qualunque computer e fotterti.

857
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
Ed è ciò che ho fatto.

858
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
L'esperto di sicurezza informatica
John McAfee

859
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
ha raccolto informazioni in tutto il mondo

860
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
e tutti hanno incolpato
il virus Michelangelo.

861
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
Scoprirete che questo virus
è stato modificato da altri hacker.

862
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
È successo con ogni virus
che abbiamo trovato.

863
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
John mi disse di aver creato un software

864
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
che gli consentiva di spiare chiunque.

865
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
IN PRINCIPIO,
DIO CREÒ IL CIELO E LA TERRA.

866
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
CIA, FBI, KGB, NSA,

867
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
persino la Casa Bianca.

868
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
Tutti quanti.

869
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
John aveva accesso a informazioni
su qualunque persona al mondo.

870
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
Continuo a leggere
il nome di Hillary Clinton nel materiale.

871
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
Continuamente.

872
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
Non posso commentare.

873
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
D'accordo. Va bene.

874
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
Non posso commentare.

875
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
Mi venne detto

876
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
che alcune figure importanti
stavano cercando di incastrare John

877
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
e di farlo arrestare.

878
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
Non per la morte di Faull,

879
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
ma per via delle informazioni
che possedeva.

880
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
Nessuno sa queste cose tranne me,
perché io le ho ascoltate.

881
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
…versano milioni di dollari l'anno
nelle banche americane e svizzere

882
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
e non solo. È un criminale violento.

883
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
Frequenta… Con la sorella
ed è pagato dal governo.

884
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
Ero una grave minaccia

885
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
e hanno deciso di mettermi a tacere.

886
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
Era convinto che ci fosse una cospirazione
contro di lui.

887
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
Secondo John,
anche il cartello ce l'aveva con lui.

888
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
Giro armato perché sono convinto

889
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
che il cartello di Sinaloa
voglia uccidermi.

890
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
La più grande e potente
organizzazione criminale al mondo.

891
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
Quando faccio sesso,
lo faccio con la pistola in mano.

892
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
Faccio anche la doccia
con la pistola in mano.

893
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
È perché possiedo tutti i dati.

894
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
Ho accesso a tutti i computer
dei ministri…

895
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
- Ora spengo.
- Perché?

896
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
Ho una richiesta speciale.

897
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
In questo documentario, potreste…

898
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
So che parlo del cartello,

899
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
dei Clinton e di tutte queste cose.

900
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
Potreste specificare
che non sono informazioni autorevoli

901
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
o oggettive in modo che non mi uccidano?

902
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
So bene che non si scherza col cartello.

903
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
PERICOLO
VIETATO L'ACCESSO

904
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
Dopo aver smesso di riprendere John,
mi licenziai.

905
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
Volevo rilassarmi.

906
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
Avevo più di 50 anni.

907
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
Sono uno di campagna.

908
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
Volevo solo una cavolo di barchetta
con un fuoribordo e una fattoria.

909
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
Il reportage sembrava finito.

910
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
Ma, a gennaio, lui twittò
che il Fisco ce l'aveva con lui.

911
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
Non pago le tasse da dieci anni.

912
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
Non le pagherò mai più.

913
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
E non dovreste farlo neanche voi.
Nessuno dovrebbe pagarle, in America.

914
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
Anche se dovessi scappare per sempre,
non avranno un centesimo da me.

915
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
Non mi aveva ancora detto nulla.

916
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
È una cazzo di storia lunghissima
a cui non crederai.

917
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
È la storia di tutte le storie, Robert.

918
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
Non ci crederai, cazzo.

919
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
Diceva di aver hackerato
l'esercito beliziano

920
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
perché gli aveva dato
computer intercettabili.

921
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
Non sapevo veramente perché fuggisse,

922
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
ma quando capita una cosa simile
non puoi tergiversare.

923
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
Così dissi: "Continuiamo il documentario?

924
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
Se sei di nuovo in fuga, ti seguo".

925
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
E lui rispose: "Ok, vieni".

926
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
GENNAIO 2019

927
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
Dopo aver verificato la cosa,
il nostro avvocato dice

928
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
che sono braccato dal governo

929
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
e che dovrei sporgere denuncia.

930
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Ma non lo faremo. Non è nel mio stile.

931
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Il mio stile è andarmene,

932
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
trovare un posto sicuro
dove io abbia accesso a Internet

933
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
e possa spedire
i miei avversari nell'oblio.

934
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
Ma, nella posizione in cui mi trovo,
non posso scegliere un territorio sovrano

935
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
con estradizione negli Stati Uniti.

936
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
Dobbiamo tenerne conto.

937
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
Mi sbatteranno in galera
per il rischio fuga

938
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
ed è chiaro che hanno ragione.

939
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
Sono specializzato nelle fughe.

940
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
E ora stai per iniziare un nuovo capitolo.

941
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Esatto. Proprio così.

942
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
Chissà cosa ci riserverà?

943
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
Quando hai certe cifre in banca,

944
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
ti inondano di contanti.

945
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
Un milione e duecentomila, giusto?

946
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
- Sì.
- Grazie mille.

947
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
- Prego.
- Arrivederci.

948
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
Ora abbiamo abbastanza soldi per vivere.

949
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
- Dobbiamo solo svignarcela.
- Sì.

950
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
Le serve subito?

951
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
Sì, signora. Purtroppo sì.

952
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
È splendida. Chi è quell'uomo?

953
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
- Un attimo.
- Mi piace.

954
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
- Quella ti sta benissimo.
- La preferisco.

955
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
È un artista?

956
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
No, signora.

957
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
Lavoro con molti artisti di Broadway.

958
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
Davvero?

959
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
- Un attimo. Lei…
- Forse mi ha visto in TV.

960
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
Io la conosco. Ha un volto familiare.

961
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
John McAfee. Cerchi su Google e vedrà.

962
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
Ok, vediamo.

963
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
Com'è il cognome? McAfee?

964
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
McAfee. M-C-A-F-E-E.

965
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
Lei è McAfee?

966
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
Esatto. Sì, signora.

967
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
E sono nel suo negozio.

968
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
- Beh, è…
- Uso qualcosa con quel nome per…

969
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
Come antivirus. È sul computer di tutti.

970
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
- È lei?
- Sì. Che ne dite?

971
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
- Questa mi camuffa di più?
- Mi piace.

972
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
Decisamente.

973
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
Ci sono.
Deve partecipare a Boss in incognito?

974
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
- Cosa?
- A Boss in incognito.

975
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
No, la cosa è ben più seria.

976
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Dirà: "È stato nel mio negozio".

977
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
Le assicuro
che tra una settimana dirà così.

978
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
Non si caccerà nei guai, vero?

979
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Io mi caccio sempre nei guai.

980
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Diceva a tutti chi era.

981
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
"Sono John McAfee. Saprà chi sono.

982
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
Non lo dica alla polizia,
ma sono in città".

983
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
- Questa mi piace.
- Piace anche a me.

984
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
- Mi taglia la frangia?
- Sì.

985
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Con degli occhialoni, sarò a posto.

986
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
- Salve.
- Salve.

987
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
Ecco fatto. Questi li vende?

988
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
No, sono i miei Prada.

989
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
- Dove li ha presi?
- Si trovano ovunque.

990
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
- Quanto li ha pagati?
- Direi 300 dollari.

991
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
Gliene darò 500.

992
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
- Ok.
- Affare fatto.

993
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
- Non la postate, ok?
- Non lo farò.

994
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
- Non pubblicatela su Twitter.
- No.

995
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
Non ho Twitter o Facebook.

996
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
- Nessuno deve conoscere il mio aspetto.
- Un'altra.

997
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
- Arrivederci.
- Arrivederci.

998
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
- Buona giornata.
- A presto.

999
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
La cosa si fa sempre più assurda.

1000
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
Si sbarazzò di tutto.

1001
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
Trasferì ogni bene.

1002
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
Vendette macchine e casa.

1003
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
Fece le valigie e partì.

1004
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
Mi piacciono i tuoi capelli.

1005
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
- Anche a me. Li faccio crescere da tanto.
- Sono splendidi.

1006
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Io lo trovavo spassoso.

1007
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
Pensavo che mi sarei divertito.

1008
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
Non sapevo dov'eravamo diretti.

1009
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Lui disse in Nuova Scozia.

1010
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
Poi disse di avere uno yacht

1011
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
comprato dal Lupo di Wall Street.

1012
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
È perfetto.

1013
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
No, tesoro. Questa è nostra, mi spiace.

1014
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
È davvero bella. Sei felice?

1015
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
Sì, cazzo. Non è niente male.

1016
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
Janice. Era la nuova moglie di John.

1017
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Si innamorò di Janice
una volta arrivato a Miami.

1018
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Subito dopo il Guatemala.
Lo stesso giorno.

1019
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
Ho conosciuto John a Miami.

1020
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
Facevo la prostituta.

1021
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
Facevo la prostituta da dieci anni.

1022
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
Ero in una fase della vita
in cui non ne potevo più.

1023
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
Ero stufa del mio lavoro.

1024
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
Ero stufa di non avere un futuro.

1025
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
È stato amore a prima vista?

1026
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
No, cazzo. Per niente.

1027
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
Ora ti amo, tesoro,
ma non è stato amore a prima vista.

1028
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
Dopo averlo conosciuto,
ho passato la notte con lui.

1029
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
E ho colto un'occasione.

1030
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
Non ho cercato di raggirarlo.

1031
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
Ho colto un'opportunità,

1032
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
consapevole che col mio fascino
e il mio spirito,

1033
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
se fossi riuscita a convincerlo,

1034
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
avrei potuto avere un futuro diverso.

1035
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
Lui avrebbe potuto aiutarmi in quello.

1036
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
Le cose sono…

1037
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
Ero consapevole
della gravità della situazione

1038
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
o forse dovrei dire

1039
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
che ero consapevole
di ciò a cui andavo incontro

1040
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
accettando di stare con lui.

1041
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
- Ehi, ragazzi?
- Che succede?

1042
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
Potreste portare a bordo
prima le armi? Grazie.

1043
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
Qui c'è il ripostiglio.

1044
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
C'è tutto il posto che vogliamo.
Vi faccio vedere.

1045
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
Mettete le mie
nella sala di rappresentanza a destra.

1046
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
Ok. Vi mostro il resto della barca.

1047
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Ok.

1048
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
Ci allontaniamo di prua
e avanziamo di poppa.

1049
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
Tutto a babordo!

1050
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
Lasciando le acque nazionali,
sai di correre un rischio.

1051
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
Siamo armati. Non saremo una preda facile.

1052
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
La barca di per sé è composta
da otto strati di vetroresina

1053
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
e tre di Kevlar,

1054
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
quindi in teoria
lo scafo è antiproiettile.

1055
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
Eravamo diretti alle Bahamas.

1056
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
Attraversammo gli Stretti della Florida
come faceva Hemingway.

1057
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
Arrivati lì, cominciarono i casini.

1058
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
Il signore è dell'immigrazione.

1059
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
E gli altri sono della dogana.
Lui è un poliziotto.

1060
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
Ok. Vi spiego chi sono. Sono John McAfee.

1061
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
E tutto il mio staff
era nelle forze speciali.

1062
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
John doveva registrare le armi.

1063
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
Ne aveva portate 17 di troppo.

1064
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
Sono consentite solo tre armi
e 250 munizioni.

1065
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
Ok.

1066
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
Dobbiamo sceglierne tre.

1067
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
Le armi mi servono.

1068
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
Per prenotare,
potete chiamare questo numero.

1069
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
La cosa degenerò.

1070
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Dobbiamo andarcene subito.

1071
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
Scusate, i cattivi ci danno la caccia, ok?

1072
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
Sì. Dov'è la vodka?

1073
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
Qui è questione di vita o di morte.

1074
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
Dobbiamo partire subito.

1075
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
- Siamo partiti in fretta e furia.
- Sì.

1076
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
Beh, non voglio correre rischi.

1077
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Torno dentro.

1078
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
I problemi… Oddio.

1079
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
Aumentano.

1080
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
Era una situazione molto difficile.

1081
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
Parliamo di un ultrasettantenne
di nuovo in fuga.

1082
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
Janice era lontana dai suoi figli

1083
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
e non sapeva quando cazzo sarebbe tornata.

1084
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
Nessuno si era abituato
a quella nuova vita.

1085
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
La situazione era grave,
ma avevano il mare aperto.

1086
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
Avevano la libertà.

1087
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
Avevano una barca e avevano l'un l'altra.

1088
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
L'amore è quando ti perdi completamente.

1089
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
Ovvero quando non sai neanche di esistere.

1090
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
Esiste solo la persona che ami.

1091
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
Cosa si può volere di più?

1092
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
- Grazie.
- E stop.

1093
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
Quando ho conosciuto John, mi spostavo
di hotel in hotel col mio protettore.

1094
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
È andato tutto bene fino ad aprile,
quando abbiamo litigato di brutto.

1095
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
E ovviamente ho fatto la cavolata
di chiamare il mio protettore.

1096
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
Ero abituata così.

1097
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
E al telefono mi ha detto:

1098
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
"C'è un tizio che vuole parlarti".

1099
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
Quest'uomo è venuto da me

1100
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
e mi ha detto di essere
un incaricato del cartello

1101
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
con il compito di prelevare John.

1102
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
Ho avuto una paura fottuta.

1103
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
Ricordo che parlavano
di ciò che avrebbero voluto fargli,

1104
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
come avvelenarlo o chiedermi
di fargli una copia della chiave.

1105
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
Ricordo di aver risposto di no.

1106
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
E uno dei protettori ha detto:
"Di' a quella troia che la uccido.

1107
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
Ucciderò quella troia e la sua famiglia".

1108
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
Faceva sul serio.

1109
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
Ti hanno detto perché volevano prelevarlo?

1110
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
Lui aveva le prove dei crimini

1111
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
in cui erano coinvolti
il governo del Belize

1112
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
e altri importanti politici americani,

1113
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
politici del nostro governo.

1114
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
Volevano mettere a tacere
tutti quei reati:

1115
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
tratta di persone, narcotraffico,
riciclaggio di denaro

1116
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
e così via.

1117
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
Mi avevano anche dato del veleno.

1118
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
Non so cosa fosse.
Era una sostanza grigia e granulosa.

1119
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
Volevano che glielo mettessi nella cena.

1120
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
Data la situazione in cui mi trovavo,

1121
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
non potevo dire: "Fanculo, non lo faccio".
Mi avrebbero uccisa.

1122
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
Ricordo di averlo tenuto in mano.

1123
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
Lo tenevo addosso, in tasca,
perché non volevo che lui lo trovasse.

1124
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
L'ho tolto dalla tasca mentre cucinavo
e l'ho guardato.

1125
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
Ho pensato: "Non se ne parla".
E l'ho buttato nella spazzatura.

1126
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Ho chiuso la spazzatura
e l'ho messa fuori nel corridoio.

1127
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
John sa che queste cose accadono
e, per certi versi,

1128
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
lo sapevo anch'io.

1129
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
Ma di solito le vedi nei film.

1130
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
È roba che vedi in TV.

1131
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
Non capitano mai nella vita reale.

1132
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
Ovviamente lui è una minaccia
e vogliono farlo fuori.

1133
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
Vogliono metterlo a tacere e screditarlo.

1134
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
È ovvio che gli diano del pazzo
e del paranoico.

1135
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
Ma gli danno la caccia.

1136
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
E anch'io sono stata coinvolta.

1137
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
Per questo so per certo che la gente
gli dà la caccia per metterlo a tacere.

1138
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
Tutte le relazioni sono strane,
ma loro erano felici. Davvero.

1139
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
Si divertivano.
Le telecamere li elettrizzavano.

1140
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Amore, alcol e sesso.

1141
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
Scorrevano litri di alcol su quella barca.

1142
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
Cazzo, l'avevo dimenticato.

1143
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
C'era più alcol che acqua.

1144
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
E tutti versavano quella merda

1145
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
in qualunque cosa trovassero.

1146
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
Droga di tutti i tipi.

1147
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
Quei cazzo di sali da bagno
ti fanno perdere il senno.

1148
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
Sono dieci volte peggio
delle metanfetamine.

1149
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
Aumentano psicosi e paranoie.

1150
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
E John ne aveva in abbondanza.

1151
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
Io ero terrorizzato, cazzo.

1152
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
John era fuori di testa.

1153
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
Le guardie di sicurezza dormivano armate
e raggomitolate in un angolo.

1154
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
E non mi puntavano le armi contro.

1155
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
Sapevano che i guai erano altrove

1156
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
e provenivano
dalla stanza di John e Janice.

1157
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
A essere impazzita
era la persona che ci ospitava.

1158
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
Sparava sulla barca.

1159
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
Spaventava tutti perché non diceva

1160
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
che stava scaricando l'arma sulla barca.

1161
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
La cosa degenerò.

1162
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
Diventarono tutti paranoici,

1163
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
convinti che ci fossero
dei nemici sulla barca.

1164
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
Credi che ci sia qualcuno nascosto sotto?

1165
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
Se qualcuno si è nascosto qui, cazzo,

1166
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
è un vero idiota.

1167
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Saranno perlopiù topi, no?

1168
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
Capita troppo spesso.

1169
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
Non sapevo neanche
che ci fosse quel vano,

1170
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
figuriamoci una botola che porta altrove,

1171
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
quindi è meglio controllare.

1172
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
Uscirono fuori ad armi spianate dicendo

1173
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
che c'era qualcuno
nascosto sotto al loro letto.

1174
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Ti aiuto io.

1175
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
C'è una botola lì sotto.

1176
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
- Cazzo.
- Ci sono quasi.

1177
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
- Cosa?
- Prendi la torcia.

1178
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
Ma che cazzo…

1179
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
Porta in sala macchine?

1180
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
No, non sappiamo…

1181
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
Per chi ci sta guardando,

1182
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
questo è ciò che succede
quando compri una barca

1183
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
e non la controlli.

1184
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
Vuoi che ti tenga la torcia?

1185
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
Per questo non ho voluto la mia.

1186
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
- Grazie.
- Tutto bene?

1187
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
Sì, va tutto bene.

1188
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
Scusa.

1189
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
Dovetti mettere giù la telecamera
o lei mi avrebbe sparato.

1190
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
È solo Robert.

1191
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
Dovrei sparargli?

1192
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
In effetti vorrei farlo, perché…

1193
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
Sono qui da mezz'ora a parlargli.

1194
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
Sì? Dove? Al piede?

1195
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
- Sparagli al cazzo.
- Non lo farò.

1196
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Potrebbe morire dissanguato.
Gli sparerò al piede.

1197
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
Non ho mai visto sparare a un cazzo.

1198
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
John, non è una cosa carina da fare.

1199
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
Ne avevo abbastanza.

1200
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
Non ero disposto a rischiare, cazzo.
Al diavolo.

1201
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
Non mi sarei fatto sparare in testa.

1202
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
Vado a prendere una boccata d'aria.

1203
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
Non volevo certo morire.

1204
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
Sì.

1205
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
Cazzo.

1206
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
Salii sul taxi e dissi:
"Mi porti in aeroporto, cazzo".

1207
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
Fu allora che capii
che forse John era capace di uccidere.

1208
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
Un milionario pazzo,
psicopatico, paranoico e drogato.

1209
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Chiamatemi come volete.

1210
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
Non ha senso girarci intorno.

1211
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Ora dovete dire la verità.

1212
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
Sono Darryl Williams,
cugino di primo grado di John.

1213
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Siamo praticamente nati nella stessa zona,

1214
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
nella foresta di Dean,
nel Gloucestershire.

1215
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
John si trasferì negli USA
in giovanissima età.

1216
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Io mi trasferii in California nel 1986.

1217
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
Ci viveva un'altra mia cugina.

1218
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
Le chiesi: "Hai visto John?"

1219
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
E lei: "Sì, si occupa

1220
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
di una cosa chiamata antivirus".

1221
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
Un virus informatico è un programma
il cui solo scopo è sopravvivere.

1222
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
Si era arricchito.

1223
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
Se non sbaglio, all'epoca John non beveva
e non si drogava da 20 anni.

1224
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
Anche se amava vivere come un recluso,

1225
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
John aveva sempre aspirato alla fama.

1226
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
YOGA RELAZIONALE CON JOHN MCAFEE

1227
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
Aveva i suoi corsi di yoga.

1228
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
Avete tutti famigliari e amici,

1229
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
eppure non sapevate di essere soli.

1230
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
Praticando lo yoga, cos'è emerso?
Il vostro vero io.

1231
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
Ciò che avevate nascosto finora
con la vostra vita frenetica.

1232
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
Ho visto personalmente
delle persone venerarlo.

1233
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
Ma, come sempre,
John si annoiava in fretta.

1234
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
Una persona ricca

1235
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
poteva comprare tutto e tutti in Belize.

1236
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
Per John era la società perfetta.

1237
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
Qui ti è concesso tutto,
se hai molto denaro.

1238
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
Quando si trasferiva in un posto,
piombava lì come un uragano,

1239
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
regalando cose a destra e a manca.

1240
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
Armi, computer e barche alla polizia.

1241
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Era importante avere la polizia
dalla propria parte.

1242
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
Grazie, amico. Come stai oggi?

1243
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
- Bene. E lei?
- Benissimo.

1244
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
- Bene.
- Grazie.

1245
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
Era un posto così.

1246
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
Su quell'isola veniva uccisa della gente.

1247
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
Non era il posto più sicuro al mondo.

1248
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
A 180 metri di distanza,
sulla spiaggia, viveva Greg Faull.

1249
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
Una sera bevemmo qualcosa insieme.

1250
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
Greg veniva da Miami.

1251
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
Credo avesse un bar in una città
famosa per il football universitario.

1252
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
Sembrava un tipo a posto.

1253
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
Ma aveva un grosso problema
coi cani di John.

1254
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
Il problema era
che lui girava con un pappagallo.

1255
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
Sembrava ancorato alla sua spalla.

1256
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
Lo aveva sempre con sé.

1257
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
Con dieci cani sulla spiaggia,

1258
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
non puoi passeggiare con un pappagallo.

1259
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
Pattie. Ecco il mio…

1260
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
È assurdo. I cani attaccano gli uccelli.

1261
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
I cani potrebbero aver giocato
un ruolo chiave in questo omicidio.

1262
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
Secondo gli agenti, la loro natura
aggressiva era fonte di discussioni

1263
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
tra McAfee e il vicino, Greg Faull,
che viveva qui.

1264
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
Secondo McAfee, qualcuno ha avvelenato
quattro dei suoi cani

1265
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
e lui, per non farli soffrire,
ha dovuto sparargli.

1266
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
Due giorni dopo,
qualcuno ha sparato in testa a Greg Faull.

1267
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
Se qualcuno minaccia
di avvelenare i tuoi cani

1268
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
e il giorno dopo
i tuoi cani vengono avvelenati,

1269
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
credo sia umano

1270
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
desiderare di uccidere quella persona.

1271
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
Molti suoi cani sono stati uccisi
e qui dietro c'è la fossa…

1272
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
ATTENTI AL PADRONE

1273
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
…dove sono stati seppelliti.

1274
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
Si sente ancora la puzza
di animale putrefatto.

1275
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
Molti non lo fanno solo per paura

1276
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
di finire in prigione.

1277
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
Ma se vivi su una spiaggia
nel nord del Belize,

1278
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
dove non c'è polizia,

1279
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
e il colpevole vive
a poche centinaia di metri da lì,

1280
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
le opportunità non mancano.

1281
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
Ma, a quanto pare,
al momento dell'omicidio,

1282
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
John non era in sé.

1283
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
Aveva ripreso a bere.

1284
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
A drogarsi.

1285
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
Essendoci passato anch'io,

1286
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
so perché le chiamano
sostanze che alterano la mente.

1287
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
Perché ti fanno fare cose
che normalmente non faresti.

1288
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
Tutto ciò che ti aiuta
ad accedere alla verità è positivo.

1289
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
Ora vi sentirete positivi?

1290
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Probabilmente no.

1291
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
La verità fa male.

1292
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
Abbiamo tutti qualcosa da nascondere.

1293
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
Non ho trovato essere umano
che non avesse un segreto.

1294
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
Era sicuramente un uomo molto disturbato.

1295
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
Lo nascondeva bene.

1296
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
Per questo non ho mai potuto
parlare di sua figlia. Mai.

1297
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
La abbandonò.

1298
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
Smise di farle da padre.

1299
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Credo che se ne vergognasse.

1300
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
Per questo non potevo parlarne.

1301
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
Aveva voltato pagina,
come tutti i narcisisti.

1302
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
Riescono a rinchiudere la verità
nell'oscuro abisso della loro mente,

1303
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
senza mai tirarla più fuori. Evitandola.

1304
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
In questo, lui era bravissimo.

1305
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
Credo che fosse riconducibile
alla sua infanzia.

1306
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
Al padre assente che poi si era suicidato

1307
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
quando John aveva all'incirca 17 anni.

1308
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
Il padre era un uomo violento.

1309
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Massacrava di botte la madre

1310
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
e John assisteva a quelle scene.

1311
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
Da piccolo, era costretto

1312
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
a guardare il padre
che massacrava la madre.

1313
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
Voglio cambiare il mondo.

1314
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
Voglio che i miei figli,
i miei nipoti e i tuoi figli

1315
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
abbiano un mondo migliore.

1316
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
Un mondo d'amore.

1317
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
Un mondo più umano
di quello in cui ho vissuto io,

1318
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
quando mio padre mi spezzava le braccia

1319
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
e dava sfogo alla violenza
in modo intollerabile,

1320
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
picchiando mia madre.

1321
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
Finché non fui costretto a fare qualcosa.

1322
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
Non ricordavo questa parte.
Non sapevo che l'avesse detto.

1323
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
Porca puttana.

1324
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
"Finché non fui costretto
a fare qualcosa."

1325
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
In pratica, mi è sembrata un'ammissione.

1326
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
Se sono un decimo di ciò che scoprono,

1327
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
un uomo che uccide i vicini,

1328
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
che assassina
funzionari di Paesi stranieri,

1329
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
se sono la metà di quell'uomo,
sono uno con cui scherzare?

1330
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
Iniziai ad avere una teoria.

1331
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
Un giorno la proposi a Jimmy.

1332
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
Il consulente di John.

1333
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
Gli chiesi:
"Che mi dici del padre di John?"

1334
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
E lui: "Cosa vuoi sapere?"

1335
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
"Ho la strana sensazione
che sia stato John a sparargli."

1336
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
Jimmy mi guardò
con uno sguardo stralunato.

1337
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
E mi chiese:

1338
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
"Come cazzo fai a saperlo?"

1339
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
Risposi: "Non lo sapevo. Lo so ora".

1340
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
Jimmy mi disse
che John gli aveva confidato

1341
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
di aver sparato al padre da ragazzo.

1342
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
L'aveva ucciso
e l'aveva fatto passare per suicidio.

1343
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
Era un uomo pericoloso
e ha fatto del male a tanti.

1344
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
Qui ci sono un sacco di dati.

1345
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
Ecco qua.

1346
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
Forse è pazzo, forse no. Scopriamolo.

1347
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
Oh, cazzo.

1348
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
Non so bene cosa stia succedendo.

1349
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
…brevi momenti di verità.

1350
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Era una situazione assurda.

1351
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
Chi c'è lì dentro, Robert?

1352
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
Ma non ero lì per giudicarlo.

1353
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
La prendiamo. Volete la verità?

1354
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
Tutti abbiamo dei demoni.

1355
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Getta il cellulare dalla finestra.

1356
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
All'età di 15 anni,
ero davvero incasinato.

1357
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
Mi cacciavano da ogni scuola.

1358
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
Cazzo.

1359
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
Qualcuno mi fece dei complimenti
per una foto

1360
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
e mi bastò quello.

1361
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
Io vado.
Non voglio essere un bersaglio facile,

1362
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
questo è certo.

1363
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
Ci mandavano nei peggiori posti al mondo.

1364
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
Sarajevo, Cecenia,

1365
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
Afghanistan,

1366
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
Siria, Kosovo

1367
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
e roba simile.

1368
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
Dopo 30 anni come fotografo di guerra,
non ne potevo più.

1369
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Fu allora che conobbi John.

1370
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
Quando decisi di riprenderlo,

1371
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
mi disse:
"Non puoi avvicinarti così a me".

1372
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
- Se dici una cosa simile…
- Non ho fiatato.

1373
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
Allora sei come tutti quegli idioti

1374
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
che mi hanno intervistato

1375
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
traendo le loro cazzo di conclusioni
su una vita che non vivevano.

1376
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
Ma quello era solo l'inizio.
Avevo visto la follia.

1377
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
E non avevo un'intervista.
Non avevo domande.

1378
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
Cazzo.

1379
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
C'eravamo quasi.

1380
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
Dovevo tornare là il prima possibile.

1381
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
MAGGIO 2019

1382
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
Dove andiamo? Prendiamo la barca?

1383
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
Prova.

1384
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
Presto.

1385
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
Mi si è gonfiato da morire il piede.

1386
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
Ciao. Come stai?

1387
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
È bello vederti.

1388
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
Ehi!

1389
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
- Ciao, Robert.
- Ciao, Janice.

1390
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
Metti giù la telecamera e abbracciami.

1391
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
Ho tre stanze per tre di voi qui
e tre stanze in albergo.

1392
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
Dovreste starci tutti.

1393
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
Siete sei, giusto?

1394
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
- Sette.
- Sette.

1395
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
- Tu puoi dormire per terra.
- Nessun problema.

1396
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Siamo stati bene.
Abbiamo fatto grandi cose.

1397
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
- E possiamo farne altre.
- Sì.

1398
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
Ora giro qualche ripresa d'apertura
fuori dalla barca.

1399
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
Ma non sapevi mai cosa ti aspettava.

1400
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
Stai riprendendo la conversazione?

1401
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
No, il microfono è spento.

1402
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
Ok, grazie.

1403
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
A volte, come giornalista,
mi sento dato in pasto agli squali.

1404
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
Cose che capitano.

1405
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
Amen.

1406
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
Ecco fatto. È l'ora della pappa! Sì!

1407
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
Sei uguale.

1408
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
- Davvero?
- Non c'è differenza.

1409
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
Un attimo. Ok.

1410
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Mi chiamo John McAfee.

1411
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
Indosso uno dei miei tipici travestimenti,

1412
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
una delle mie solite maschere
o roba simile.

1413
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
Sono irriconoscibile

1414
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
e completamente diverso,
ma, sorpresa sorpresa, sono io.

1415
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
Voilà.

1416
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
Avevo scritto
una cazzo di lista di domande…

1417
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
E lui citava
i suoi versi preferiti della Bibbia.

1418
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
In principio,
Dio creò il cielo e la terra.

1419
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
Il primo milione di dollari.

1420
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
Quando hai guadagnato il primo milione?

1421
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
Cazzo, non lo so.

1422
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
Il primo lavoro.

1423
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
Credo fosse falciare i prati.
No, spalare la neve.

1424
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
Gli altri mi affrontavano dicendo:

1425
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
"Dovresti chiedergli questo e quello.

1426
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
Chiedigli del padre.

1427
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
Chiedigli quella cosa".

1428
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Se avesse voluto parlarmi del padre,
l'avrebbe fatto.

1429
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
Se avesse voluto
parlarmi della figlia, idem.

1430
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
Ma la storia era che lui
stava scappando dal governo.

1431
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
L'ultima volta che vidi John,

1432
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
mi disse che il cartello messicano
voleva ucciderlo.

1433
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
Aveva assunto
altri addetti alla sicurezza armati.

1434
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
Ma lui non sembrava aver paura.

1435
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
Voleva solo essere ripreso.

1436
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
- Gli altri sono fuori campo? Ok.
- Sì.

1437
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
Voleva fare uno show
in cui parlava e basta.

1438
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
Dimmi quando inizi a riprendere.

1439
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
Fece dei colloqui alla gente del posto
per assumere gli addetti alla sicurezza.

1440
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
Quest'arma è completamente automatica.

1441
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
Perché diavolo
la porti con te in pubblico?

1442
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
- Attento a dove la punti.
- Scusate.

1443
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
Spy conosce i lati oscuri della vita.

1444
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
Gli hanno sparato. Quante volte?

1445
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
- Tre.
- Tre. Ci ha mostrato le cicatrici.

1446
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
L'hanno accoltellato nell'occhio destro.
Non ha l'occhio destro.

1447
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
Quante volte ti hanno arrestato?

1448
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
Di certo meno di me.

1449
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
- Non saprei. Direi un paio.
- Non lo sa.

1450
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
Ma ero sempre innocente.

1451
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
Jamey è una brava persona,

1452
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
ma, dai tatuaggi sul collo e il resto,

1453
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
è chiaro che ha un passato interessante.

1454
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
Non me ne ha mai parlato.

1455
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
Ho vissuto una vita
bella intensa e sregolata.

1456
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
Ha sempre detto che volevano ucciderlo
e che era in pericolo.

1457
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
Che gli davano la caccia.

1458
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
Ma chi? Chi gli dava la caccia?

1459
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Credo… Non lo so.

1460
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
Da quello che ho capito,

1461
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
i cartelli, gli agenti segreti, la CIA.

1462
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
O, comunque, lui diceva
di essere perseguitato.

1463
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
Non sapevo da chi.

1464
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
Mia moglie può essere
amichevole e sorridente

1465
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
o può puntarti una coltello alla gola.
È capitato.

1466
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
Non con me, però.

1467
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
- Cosa?
- Io non l'ho mai fatto.

1468
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
- Ok.
- Ecco perché abbiamo dei problemi.

1469
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
- Mi confonde con le ex.
- Sono vecchio.

1470
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
Come cazzo faccio a ricordarmi…

1471
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
- Ascolta.
- …tutte le mie ex?

1472
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
Dovresti ricordarti di me,

1473
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
visto che sono tua moglie, ok?

1474
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Iniziò a cercare una casa.
Voleva comprare casa là.

1475
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
Buongiorno, signora. John McAfee. Piacere.

1476
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
Piacere mio.

1477
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
Andiamo?

1478
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
Tranquilla. Documenta solo la mia vita.

1479
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
Andiamo. Ok.

1480
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
Abbiamo ricevuto un'offerta
per il prezzo richiesto di 1.790.000.

1481
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
Capiterà spesso in questo settore.

1482
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
Già.

1483
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
E…

1484
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
- È una bella spiaggia.
- Ok.

1485
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
La camera padronale è di sopra, giusto?

1486
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
Direi che è questa,
perché ha la zona giorno attigua.

1487
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
Ok.

1488
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Io la trovo splendida.

1489
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
Ok. Vorrei offrire la cifra richiesta.

1490
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
250.000 subito.

1491
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
Cinquemila al mese con interessi
per 18 mesi

1492
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
e il resto dopo 18 mesi.

1493
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
Ok. D'accordo.

1494
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
- Mi sembra una buona offerta.
- Ok.

1495
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
- Grazie.
- Prego.

1496
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
- Grazie, sig.na Judy.
- È stato un piacere.

1497
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
Grazie.

1498
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
Dopodiché cenammo in un BBQ lì di fronte

1499
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
e, la mattina dopo…

1500
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
Potevi riprenderlo.

1501
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
L'ho fatto, ma avevo l'audio spento.

1502
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
Ok. Che succede?

1503
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
Sì.

1504
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
Ce ne andiamo.

1505
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
Ho saputo che vogliono accusarmi
ingiustamente di estorsione,

1506
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
riciclaggio, omicidio…
Chi più ne ha più ne metta.

1507
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
Sempre per il Belize o sono accuse nuove?

1508
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
- Come?
- È per il Belize o sono accuse nuove?

1509
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
No, sono accuse
che arrivano dagli Stati Uniti.

1510
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
È roba seria. Molto seria.

1511
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
Ok. Interverrà l'esercito.

1512
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
Non ho tempo per queste stronzate
e non posso impedirlo.

1513
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
Ok.

1514
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
D'accordo.

1515
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
Avanti. Sì, vieni.

1516
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
Di qua. Ci sei?

1517
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
Ti sei mai detto: "Sono stronzate.
Nessuno ci dà la caccia?"

1518
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Sì.

1519
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
Una volta lasciato il molo,
saremo al sicuro.

1520
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
Sì, una volta… Anche se…

1521
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
Nessuno ci dava la caccia.

1522
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
Non gli credevo.

1523
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
Gli ultimi due giorni qui, John,
sono stati davvero assurdi.

1524
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
Già.

1525
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
E oggi qualcuno dice
che hai le allucinazioni.

1526
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
Che sei impazzito.

1527
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
Lo so. Ma tu hai visto com'è andata.

1528
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
Le autorità sono qui.

1529
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
Ok, andiamo.

1530
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
Che cazzo gli passava per la testa?

1531
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
Slega la cima, forza.
Puoi farcela, avanti.

1532
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
Spy, slegala.

1533
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
Ciao ciao.

1534
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
Sono in esilio dagli esili,

1535
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
sto andando Dio solo sa dove
e ora ti mostro dove.

1536
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
Siamo in mare aperto, cazzo.

1537
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
Dov'è la tequila? Preparo un mojito.

1538
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
Sotto il lavello.

1539
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
D'accordo.

1540
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
Sì.

1541
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
- Oh, cazzo.
- Che succede?

1542
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Lì.

1543
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
Mettimi il microfono.

1544
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
- Dimmi quando sei pronto.
- Io…

1545
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
Questo video è il più importante
che abbia mai fatto.

1546
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
Gli chiesi: "Perché sono qui, John?

1547
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
Qual è il mio scopo?

1548
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
Perché ti servo?"

1549
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
Ti ritroverai con un sacco di materiale.

1550
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
Manipolerò la realtà
pur di restare sotto i riflettori, Robert.

1551
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
- Sono stato chiaro?
- Sì.

1552
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
- La cosa ti disturba?
- Voglio aiutare.

1553
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
Se questo non ti aiuta
a vendere il tuo cazzo di documentario,

1554
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
niente potrà farlo, Robert. Niente.

1555
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
Hai capito? Ti ho fornito oro puro.

1556
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
- Lo capisci?
- Sì.

1557
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
Ho creato una percezione
che rispecchia la realtà.

1558
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
Gran giurì, accuse, Paesi stranieri,

1559
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
armi e tu hai ripreso tutto.

1560
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
Dimmi se non è oro puro.

1561
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
Lo è.

1562
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
E ora prenderò quell'oro
come se fossi un artista azteco

1563
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
e ne farò un magnifico gioiello.

1564
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
Devi rendertene conto.

1565
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
Se lo farai, ti renderò ricco.

1566
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
- Ok.
- Fine della storia.

1567
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
Ok, Janice.

1568
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
Volevo documentare John
come meglio potevo.

1569
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
Stai riprendendo?

1570
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
Ero grato che finalmente
avesse un po' di rispetto per la verità.

1571
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
Cos'altro potevo ottenere?

1572
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
Non c'era altro.

1573
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
REPUBBLICA DOMINICANA

1574
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
Siamo arrivati.

1575
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Congratulazioni.

1576
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
Grazie.

1577
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
Speriamo di poterci fermare un po'.

1578
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
Speriamo. Sembra un bel posto.

1579
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Amo le montagne.

1580
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
John scese dalla barca,

1581
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
si sporse, guardò fuori
e aveva con sé la sua arma,

1582
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
la sua pistola.

1583
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
- John?
- Sì.

1584
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
Sei armato. Prima di scendere. Sì.

1585
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
Questo richiamò le guardie, la marina.

1586
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
Arrivarono da noi.

1587
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
Vorrebbe dire qualcosa…

1588
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
Vorrebbe dire qualcosa a tutti.

1589
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
Fermo! Non riprendere.

1590
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
No. Chiedo scusa.

1591
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
Iniziarono a perquisire la barca.

1592
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
Ogni angolo della barca.

1593
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
Lasciate stare i miei soldi.

1594
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
Ci dissero di scendere dalla barca.

1595
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
Le autorità della Repubblica Dominicana
ci stanno arrestando.

1596
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
Vogliono accusarci
di contrabbando di armi.

1597
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
Ci portarono in prigione.

1598
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
Zooma.

1599
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
Tutto bene?

1600
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
Com'è essere in prigione?

1601
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
- Chiedi se mi piace?
- Sì.

1602
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
- Niente ibuprofene?
- È un posto come un altro.

1603
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
Riprendere, scattare foto in una prigione…

1604
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
È divertente.

1605
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
Una volta mi disse: "Posso far
uccidere chiunque dovunque, Alex.

1606
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
Mi basta fare una telefonata".

1607
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
E sapete una cosa? Gli credetti.

1608
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
Davvero.

1609
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
Aveva quel tipo di carisma.

1610
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
Era la persona più geniale
e manipolatoria che avessi mai conosciuto.

1611
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
Voleva il controllo della storia.

1612
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
Sapeva come fare.

1613
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
E quella fu la svolta.

1614
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
Fu allora che iniziai
a pormi delle domande.

1615
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
Non so niente su Greg Faull.
Né sui computer hackerati.

1616
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
Non so niente del padre.

1617
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
So solo ciò che ho sentito come scrittore.

1618
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
Non sai mai cos'è vero e cosa no.

1619
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
Accidenti, sfuggire ai propri aguzzini
è davvero difficile.

1620
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
Ci rilasciarono.

1621
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
John usò il passaporto britannico
per essere espatriato in Europa.

1622
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
Poi assunse
degli addetti alla sicurezza ceceni

1623
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
e un paio di turchi.

1624
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
Finì in Spagna.

1625
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
John McAfee è stato arrestato in Spagna

1626
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
in attesa dell'estradizione negli USA
per frode fiscale.

1627
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
La Commissione titoli e scambi

1628
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
accusa McAfee
di aver guadagnato più di 23 milioni

1629
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
dalla promozione
di almeno sette criptovalute.

1630
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
MCAFEE ACCUSATO
DI EVASIONE FISCALE E INSIDER TRADING

1631
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
RISCHIA FINO A 30 ANNI DI PRIGIONE

1632
01:38:09,120 --> 01:38:12,800
PENITENZIARIO BRIANS 2

1633
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
Ho pagato personalmente

1634
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
dieci milioni di dollari di tasse
negli Stati Uniti.

1635
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
E la mia azienda ha pagato
miliardi di dollari.

1636
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
Se verrò estradato negli USA,

1637
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
quasi sicuramente passerò

1638
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
il resto della vita in prigione.

1639
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
23 GIUGNO 2021

1640
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
L'imprenditore informatico dell'antivirus
John McAfee è stato trovato morto

1641
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
in una prigione di Barcellona.

1642
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
Poche ore prima,

1643
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
un tribunale spagnolo aveva confermato
l'estradizione negli USA

1644
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
per l'accusa di evasione fiscale.

1645
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
John McAfee non si sarebbe mai suicidato.

1646
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
Ho parlato con lui
poche ore prima delle sua morte.

1647
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
Le sue ultime parole sono state:

1648
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
"Ti amo. Ti chiamo stasera".

1649
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
Non sono le parole
di un aspirante suicida.

1650
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
E se questa storia non fosse finita?

1651
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
Le circostanze
della morte di McAfee puzzano

1652
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
come i miei calzini del mese scorso.

1653
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
Per anni ha ribadito
di essere perseguitato

1654
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
e che le accuse contro di lui
erano di natura politica.

1655
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
Dopo quanto è successo a Jeffrey Epstein
nella sua cella,

1656
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
non sarebbe così strano
se McAfee non si fosse suicidato.

1657
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
A proposito di omicidi, il suo tatuaggio…

1658
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
Non faceva che dire:
"Se morirò suicida in prigione,

1659
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
- sarà perché qualcuno mi ha ucciso".
- Già.

1660
01:40:05,080 --> 01:40:06,160
ASSASSINATO

1661
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
Non so cosa pensare.

1662
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
Mi dispiace,
ma non ho istinti suicidi, amico.

1663
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
Se morirò, lo farò lottando
con le unghie e con i denti.

1664
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
John era il virus.

1665
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
Ha rovinato la vita altrui? Sì.

1666
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
Ma in lui ho visto qualcosa di buono.

1667
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
Il modo in cui aiutava gli altri.

1668
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
Volevo scrivere quella storia.

1669
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
Per me era una vera ossessione.

1670
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
Il mio piano è vivere fino a domani,
svegliarmi vivo e vegeto…

1671
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
Forse era un assassino,
ma io adoro le belle storie.

1672
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
Come tutti.

1673
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
Cominciamo?

1674
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
Aspetta, no.

1675
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
Ok. Sei pronto?

1676
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
Sì.

1677
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
Salve a tutti. Sono John McAfee.

1678
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
Ho perso un buon amico.

1679
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
L'ho ripreso per tanto tempo.

1680
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
Come potevo non onorare una cosa simile?

1681
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Scotch single malt.

1682
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
Rende il tempo trascorso con te

1683
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
tollerabile.

1684
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
Ok.

1685
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
Se qualcuno vedrà questo filmato,

1686
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
saprà che non c'era malizia.

1687
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
No.

1688
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
MCAFEE NON HA MAI DIFFUSO LE PROVE

1689
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
CHE IL GOVERNO DEL BELIZE
E IL CARTELLO DI SINALOA

1690
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
COSPIRASSERO PER UCCIDERLO

1691
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
L'AZIENDA CHE PORTA IL SUO NOME
ORA VALE 14 MILIARDI DI DOLLARI

1692
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
L'OMICIDIO DI GREGORY FAULL
RESTA IRRISOLTO

1693
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
LE CIRCOSTANZE DELLA MORTE DI MCAFEE
SONO ANCORA CONTROVERSE

1694
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
A quando risale
il tuo ultimo contatto con John?

1695
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
Non so se dovrei dirlo.

1696
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
Ma due settimane fa, dopo la sua morte,

1697
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
ho ricevuto una telefonata dal Texas.

1698
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
"Sono io, John. Ho pagato della gente
per fingere la mia morte, ma sono vivo.

1699
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
Solo tre persone al mondo

1700
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
sanno che non sono morto."

1701
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
Dopodiché mi ha chiesto
di scappare con lui.

1702
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
Sottotitoli: Sara Raffo



