1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
‎준비됐나요?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
‎제가 내린 결정은

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
‎어느 누구라도
‎그렇게 했을 만한 것뿐이에요

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
‎같은 상황이라면
‎당신도 그렇게 했을 겁니다

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
‎안녕하세요, 전 존 맥아피입니다

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
‎맥아피 안티 바이러스사의
‎창립자죠

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
‎저는 회사를 떠나고서부터

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
‎더 거대하고 훌륭한 일에
‎전념하고 있습니다

11
00:00:36,280 --> 00:00:37,520
‎"맥아피 닷컴"

12
00:00:37,600 --> 00:00:39,960
‎맥아피 안티 바이러스사에 관해
‎들어 보셨을 텐데요

13
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
‎이 회사의 창립자가
‎지난달에 잠적했습니다

14
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
‎존 맥아피는 지명 수배자입니다

15
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
‎경찰은 이웃을 살해한 혐의로
‎맥아피를 소환 조사 하려 하죠

16
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
‎한때 맥아피의 자산은
‎1억 달러에 달했습니다

17
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
‎실리콘 밸리의 총아에서

18
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
‎중미 어딘가에 숨은
‎범죄자로 전락했죠

19
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
‎도주하는 맥아피를
‎촬영하자는 게 계획이었어요

20
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
‎이제 가야 해요

21
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
‎- 여권, 이런, 없네요
‎- 제 여권은 있어요

22
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
‎어디까지 갈지는 몰랐고요

23
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
‎여기서 멈춰요

24
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
‎카메라 켜는 걸 깜빡했다고요
‎나랑 장난하는 겁니까?

25
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
‎- 젠장, 아니에요
‎- 아니군요

26
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
‎그럼요

27
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
‎"넷플릭스 다큐멘터리"

28
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
‎날 수감할 거예요
‎도주 우려가 있다면서요

29
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
‎당연하게도 사실이지만요

30
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
‎도주는 내 전문 분야니까요

31
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
‎이건 섹스와 폭력에
‎관한 영화가 아니에요

32
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
‎관련 내용이 포함되긴 하겠지만요

33
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
‎이건 한 인간에 관한 이야기죠

34
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
‎초밥 시켜도 되나요?

35
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
‎전 극도로 격정적인 삶을
‎살았을 뿐이에요

36
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
‎이게 무슨 소리죠?

37
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
‎존이 허공에 총을 쏘면서
‎그 새끼 죽여버린다고 했다면서요

38
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
‎누구나 실수를 해요

39
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
‎맥아피는 성공한 기업가였다가
‎미쳐버린 후 이웃을 죽인

40
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
‎살인범일까요?

41
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
‎아니면 미국의 구세주일까요?

42
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
‎대통령 후보 존 맥아피입니다

43
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
‎전 누구에게도 알코올과 마약
‎폭력, 미친 짓을 권하지 않아요

44
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
‎대체 무슨 일이
‎벌어지고 있는 거죠?

45
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
‎하지만 저에겐
‎언제나 쓸모 있더군요

46
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
‎존은 모두에 관한 정보를
‎쥐고 있었어요

47
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
‎정말 쫓기고 있다면
‎피해망상증이라고 할 수 없죠

48
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
‎저도 그 일에 가담한 바 있고요

49
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
‎카르텔이 존을 죽이려고 했어요

50
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
‎이건 내놓을 가치가 충분한
‎이야기예요

51
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
‎'제임스 본드'와 '스카페이스'
‎'인디아나 존스'를 섞은 것 같았죠

52
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
‎건배합시다

53
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
‎아주 인상적인 대사네요

54
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
‎아주 위험한 인물이에요

55
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
‎"중앙아메리카
‎벨리즈"

56
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
‎벨리즈는
‎모두가 사랑하는 곳이에요

57
00:03:07,200 --> 00:03:08,080
‎"호세 산체스
‎저널리스트"

58
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
‎마이애미에서 비행기로
‎단 2시간 거리죠

59
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
‎이곳에 오면 마야 사원도 있고

60
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
‎나무 한 그루뿐인
‎무인도도 있어요

61
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
‎고래상어와 다이빙도 할 수 있죠

62
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
‎은퇴하고 살러 오기도 좋아요

63
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
‎많은 사람이 이곳에 와서
‎새 삶을 시작했죠

64
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
‎그런데 정부에선
‎그 사람들이 누군지

65
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
‎충분히 검증하지 않고
‎이민을 받아들여요

66
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
‎그래서 이곳은
‎북미에서 쫓기는 사람이

67
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
‎도피하기에
‎가장 좋은 장소가 됐죠

68
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
‎많은 사람이 도망 와 있고요

69
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
‎"존 맥아피
‎백신 사업 개척자"

70
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
‎전 방금
‎벨리즈의 영주권을 취득했어요

71
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
‎제가 이곳에
‎영구히 머물 권리를 준

72
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
‎벨리즈 정부에 깊이 감사드립니다

73
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
‎모두 존 맥아피가 누군지 알았어요

74
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
‎자기 반려견들을 차에 태우고
‎항상 섬을 돌아다녔죠

75
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
‎하루는 맥아피의 이웃에게
‎일이 생겼어요

76
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
‎제가 최초 발견자였어요

77
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
‎많은 여행자가
‎바다와 해를 보러

78
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
‎앰버그리스키섬 산페드로에
‎찾아옵니다

79
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
‎하지만 주말 동안 일어난
‎비극으로 인해

80
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
‎이곳의 분위기는
‎달라져 있었습니다

81
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
‎목가적인 코코넛 나무가 펼쳐진
‎이 집의 주인인

82
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
‎플로리다 출신의 52세
‎그레고리 폴이

83
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
‎뒤통수에 총을 맞고
‎사망한 겁니다

84
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
‎그곳에 도착했을 때
‎강제 침입 흔적은 없었어요

85
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
‎경찰에서도 침입을 위해
‎파손된 게 없다고 했죠

86
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
‎직접 집에 들인 사람이
‎범인이란 말이에요

87
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
‎살해당하기 전

88
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
‎폴은 관계 당국에
‎이웃을 고발한 바 있습니다

89
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
‎그 이웃은 소프트웨어 보안계의
‎개척자 존 맥아피였죠

90
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
‎맥아피 안티 바이러스사에 관해
‎들어 보셨을 텐데요

91
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
‎이 회사의 창립자가
‎현지 경찰의 추적을 피해

92
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
‎지난달에 잠적했습니다

93
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
‎경찰은 지난 일요일
‎앰버그리스키섬의 맥아피 자택에

94
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
‎급습해 살인 사건에 관해
‎조사하려 했으나

95
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
‎맥아피는 자택에 없었습니다

96
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
‎맥아피는 잠적한 이유를

97
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
‎경찰이 자신의 목숨을
‎위협하고 있기 때문이라고 밝혔죠

98
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
‎믿기 힘든 이야기지만

99
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
‎거짓이라기엔 너무 허무맹랑해서
‎진짜일 수밖에 없는 사실이에요

100
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
‎맥아피가 그레고리 폴의
‎죽음과 연관 있다고 생각하냐고요?

101
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
‎가능성은 아주 크죠

102
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
‎준비됐나요? 좋아요

103
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
‎"2012년 12월"

104
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
‎이곳은
‎마이애미 국제공항입니다

105
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
‎현재 오전 7시 30분이죠

106
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
‎그리고 우리는 존 맥아피와
‎함께 도주할 준비가 됐습니다

107
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
‎전화가 왔어요, 세계 최고 특종이
‎눈앞에 떨어진 거죠

108
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
‎- 존 맥아피가…
‎- 맥아피…

109
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
‎존 맥아피죠

110
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
‎완벽한 이야기예요
‎그 마지막을 우리가 함께할 겁니다

111
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
‎역사적 순간이죠

112
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
‎맥아피가 우리를
‎어디로 이끌지 정말 기대되네요

113
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
‎저는 단지…

114
00:06:24,680 --> 00:06:25,760
‎"로코 카스토로
‎기자"

115
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
‎재미있을 거란 생각만으로
‎로버트와 비행기에 올라탔어요

116
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
‎어떤 계획이었나요?

117
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
‎무슨 계획요? 그런 거 없었어요

118
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
‎"로버트 킹
‎카메라맨"

119
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
‎글쎄요

120
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
‎도주 중인 맥아피를
‎촬영하자는 게 계획이었어요

121
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
‎그냥 간 거죠

122
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
‎사랑해요, 엄마
‎다시 못 본다면요

123
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
‎제가 맡은 일은 녹음과
‎편집, 촬영이었어요

124
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
‎로코는 존과의 인터뷰
‎담당이었고요

125
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
‎"도망자가 된 거물 기업가의
‎CNN 인터뷰"

126
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
‎우리는 내일
‎공항에 도착할 거예요

127
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
‎전 목에 파란 스카프를
‎매고 있어야 해요

128
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
‎수많은 택시가 와서 말하겠죠

129
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
‎'택시 필요하세요?'

130
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
‎하지만 결국 누군가 나타나서
‎'늦어서 미안해요'라고 할 거고

131
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
‎우리는 그 차에 올라탈 거예요

132
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
‎저도 특종이란 걸 잘 알았어요

133
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
‎'바이스'가 취재하는 건이니까요

134
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
‎편집장과 함께
‎한 건 하러 간 거죠

135
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
‎내일이면 상어와 헤엄치는
‎형국일 거예요

136
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
‎존 맥아피를 상어라고
‎불러도 될지 모르겠지만요

137
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
‎쥐가오리가 더 어울릴지도요
‎둥둥 떠다니니까요

138
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
‎엄청난 꼬리도 달렸고요

139
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
‎내키면 그 꼬리로
‎찔러 버리겠죠, 하지만…

140
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
‎젠장, 어디로 가야 하지?

141
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
‎지난 20년간 맥아피란 이름은
‎백신계의 상징이었어요

142
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
‎인텔은 70억 달러를 주고
‎그 회사를 샀죠

143
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
‎맥아피는 미 항공우주국에서도
‎프로그래머로 일했고

144
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
‎아폴로 프로그램에도 참여했어요

145
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
‎한 인간에겐
‎작은 한 걸음일 뿐이지만…

146
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
‎맥아피는 거의
‎빌 게이츠나 스티브 잡스와

147
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
‎비교될 정도의 인물이었고

148
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
‎백신계 거물에서
‎요가와 명상 전문가로 변모했죠

149
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
‎"존 맥아피와 함께하는
‎관계적 요가"

150
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
‎그냥 한잔하면서
‎아무거나 찍고 있어요

151
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
‎금연 사인이든 술이든
‎되는 대로요

152
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
‎당연히 말도 못 하게 순진했죠
‎어디까지 갈지 몰랐어요

153
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
‎우리가 어떤 일에 발을 들인지
‎아무도 몰라요

154
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
‎근데 이런 특종을
‎어떻게 거부하겠어요?

155
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
‎바이러스, 총기
‎어쩌면 마약까지 얽힌 일이에요

156
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
‎- 그러니 우린…
‎- 꼭 영화 같네요

157
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
‎영화나 다름없어요
‎영화의 한 장면을 사는 거고요

158
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
‎등장인물이 죽는 일만은
‎없기만을 바라죠

159
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
‎신나네요

160
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
‎하지만 새 장비는 사지 않았어요

161
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
‎이 다큐멘터리를 촬영한
‎카메라 중 하나는

162
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
‎술집에서 얻은 거였죠

163
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
‎신사 숙녀 여러분
‎안녕하십니까

164
00:08:53,840 --> 00:08:58,000
‎"벨리즈 - 마이애미
‎아바나 - 킹스턴"

165
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
‎세관을 통과하는 건
‎문제가 아니었어요

166
00:09:01,040 --> 00:09:03,520
‎"벨리즈"

167
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
‎우리는 함께 서 있었고
‎밴이 다가오더니 멈췄죠

168
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
‎존이 '어서 타요'라고 했고
‎그렇게 차에 탔어요

169
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
‎- 좋아요, 좀 어때요?
‎- 좋죠, 전 그냥 카메라맨인걸요

170
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
‎- 난 인터뷰어랑 얘기 안 해요
‎- 전 인터뷰 담당 아니에요

171
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
‎망할 카메라 든 사람들하고만
‎얘기한다고요

172
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
‎- 알겠어요
‎- 장난이에요

173
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
‎샘이에요, 존의 여자친구죠

174
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
‎존은 갑자기
‎꽃을 먹기 시작했어요

175
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
‎꽃은 왜 먹나요?

176
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
‎장미 꽃잎이에요

177
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
‎그러곤 자기가 변장한 모습을
‎촬영해 달라고 했죠

178
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
‎뇌졸중 환자에 말도 못 하고

179
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
‎장애가 있는 것처럼 연기하면서요

180
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
‎정말 이상하다고 생각했죠

181
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
‎괜찮나요? 되겠어요?

182
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
‎이 여정을 촬영하기로 한
‎이유를 물어봐도 될까요?

183
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
‎뭐, 극적이잖아요
‎그렇지 않나요?

184
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
‎확실히 극적이죠

185
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
‎위험과 모험을 감수하는
‎불확실성으로 가득하니까요

186
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
‎- 사람들이 환장하는 거요
‎- 맞아요

187
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
‎그러니 내 이야기를
‎들려줄 수 있겠죠

188
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
‎내가 멍청한 소리 하는 것만
‎나가게 편집하지 않는다면요

189
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
‎이건 장편 다큐멘터리가
‎될 거예요

190
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
‎맞아요, 그러니
‎내가 말을 충분히 많이 하면

191
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
‎- 어떤 사람으로든 만들 수 있죠
‎- 편집으로요

192
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
‎성자든 악마든 뭐든지로요

193
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
‎하지만 촬영이 끝날 때면
‎우린 친구가 될 거고

194
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
‎내 뜻에 일정 부분
‎공감하게 될지 몰라요

195
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
‎1시쯤이면 그렇게 될걸요

196
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
‎내 인생이 여기에 달렸어요
‎친구, 알겠어요?

197
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
‎존의 계획은 벨리즈를 떠나
‎과테말라로 도주하는 거였어요

198
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
‎방금 전직 경찰한테
‎연락받았는데

199
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
‎총리가 날 사살하는 조건으로
‎15만 달러 현상금을 걸었대요

200
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
‎사살하는 조건으로요?

201
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
‎네, 사살이나 사망요

202
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
‎존은 관계 당국에 붙잡힐까 봐
‎완전히 겁에 질려 있었어요

203
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
‎1시간 내로 만날 거예요

204
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
‎존은 벨리즈 당국이
‎자신을 박해하는 것은 물론

205
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
‎특수 부대가
‎자기를 쫓고 있다고 생각해서

206
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
‎벨리즈를 당장 뜨려고 했죠

207
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
‎존은 추적을 피해서
‎당장 벨리즈를 탈출할 수단과

208
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
‎방법을 가진 사람이었어요

209
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
‎벨리즈 당국의 휴대 전화를
‎해킹했다는 말도 했죠

210
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
‎말도 안 되는 짓거리가
‎한둘이 아니었을 거예요

211
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
‎진실이라고 부르든
‎기밀이라고 부르든

212
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
‎맥아피는 타인을
‎협박하고 착취하는 데 능했어요

213
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
‎이건 어린애들 장난이 아니었죠

214
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
‎우리가 취재하는 자는
‎다른 사람은 꿈도 못 꿀 정도의

215
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
‎악한 짓을 저지르는
‎사람이었으니까요

216
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
‎그러곤 과테말라 국경 옆의
‎호텔에 갔어요

217
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
‎열대 우림 안에 있는 호텔이었죠

218
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
‎아름다웠어요

219
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
‎맙소사, 마법 같았죠

220
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
‎숲의 나뭇잎 사이로
‎들어오는 햇빛이 장관이었어요

221
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
‎요정 같더군요

222
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
‎참된 고요함 같은 것도 느껴졌어요

223
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
‎하지만 안개로 자욱했고
‎미끄럽기도 했죠

224
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
‎젠장, 이런, 쌍

225
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
‎정말 끝내주게 아팠어요

226
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
‎이런, 쌍

227
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
‎젠장

228
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
‎존은 환자인 척하며
‎호텔을 거닐었어요

229
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
‎존을 카메라에 담으려 했지만
‎렌즈에는 안개가 끼고

230
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
‎습도도 말도 안 되게 높았죠

231
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
‎그래서 힘들었어요

232
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
‎리오둘세를 보려고 하는데
‎얼마나 멀죠?

233
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
‎정말이지 깜짝 놀랐어요

234
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
‎호텔 직원 앞에서
‎밤낮으로 연기를 계속하더군요

235
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
‎직원은 존을 못 알아봤고요

236
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
‎그때쯤 존은 전국 TV에
‎생중계되다시피 했는데도요

237
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
‎한 번도 만난 적 없고
‎어떻게 생겼는지도 모릅니다

238
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
‎"딘 배로
‎벨리즈 총리"

239
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
‎험담하고 싶진 않지만
‎피해망상이 심각해 보여요

240
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
‎솔직히 정신 이상자라고까지
‎말할 수 있겠어요

241
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
‎촬영 1일 차가 저물고 있어요

242
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
‎오늘은 12월 1일이고
‎밤 10시쯤이죠

243
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
‎지금으로선 안전하게…

244
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
‎벨리즈 남동쪽 국경
‎가까이에 도착했어요

245
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
‎- 그럼…
‎- 이 사람은 음향 기사가 아니에요

246
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
‎그건 나도 알아요

247
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
‎무슨 일인진 저도 이해해요

248
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
‎네

249
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
‎11월을 버텨냈군요

250
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
‎- 11월 한 달을요
‎- 대단하네요

251
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
‎초반 인터뷰에선

252
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
‎살인에 관한
‎일련의 사건들을

253
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
‎빠르게 파헤치려 했어요

254
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
‎하지만 인터뷰를 하는
‎가장 좋은 방법은

255
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
‎맥아피가 계속 앉아 있도록
‎유도하는 거란 걸 알았죠

256
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
‎최대한 오래 앉아 있게 해서

257
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
‎내일이면 붙잡힐지도 모르고
‎죽을지도 모른단 사실을

258
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
‎계속 상기하게 하는 거죠

259
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
‎지금이 아니면
‎기회가 없다는 듯이요

260
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
‎이곳에 있으면
‎비교적 안전한 것 같은가요?

261
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
‎따져 보자면 당장이라도
‎경찰이 쳐들어올지 모르고

262
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
‎이곳 문에는 잠금장치도 없으니
‎찢고 들어오면 그만이잖아요

263
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
‎어젯밤에 이런 생각을 했어요

264
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
‎가능한 일이에요
‎지금 그 생각을

265
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
‎나도 하고 있고요

266
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
‎안전하게 느끼냐고 물었죠

267
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
‎떠나온 후로 한 번도
‎안전하다고 느낀 적 없어요

268
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
‎어떻게 그러겠어요?

269
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
‎그리고 방금 생각났는데…

270
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
‎- 여기선 얘기 못 하겠어요
‎- 톰, 미안해요

271
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
‎- 여기선 안 돼요
‎- 9분 남았어요

272
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
‎하지만 일이 생겼고…

273
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
‎알겠어요

274
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
‎다시 도주를 시작해야 했죠

275
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
‎존은 여기 없어요

276
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
‎시간이 조금밖에 없어요

277
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
‎알아요, 가야 해요, 지금요

278
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
‎짐은 최대한 빨리 쌌어요
‎미안해요

279
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
‎좋아요

280
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
‎이런 망할

281
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
‎- 왜요?
‎- 아니에요

282
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
‎'이런 망할'이라니 안 될 말이네요

283
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
‎- 아뇨, 전 괜찮아요
‎- 여권은요?

284
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
‎- 여권, 젠장, 없어요
‎- 제 여권은 있어요

285
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
‎- 잠깐, 여기 있네
‎- 망할

286
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
‎- 그런 말 하지 마
‎- 알겠어

287
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
‎여기 카메라 가방도 있어

288
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
‎좋아요, 촬영 시작하죠

289
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
‎그나저나 여러분들
‎놓고 올 뻔했어요

290
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
‎- 방금요? 왜요?
‎- 네, 방금요

291
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
‎토머스한테 차 시동 걸고
‎바로 출발하자고 했거든요

292
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
‎- 미안해요
‎- 바로 가야 했으니까요

293
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
‎- 사과할게요
‎- 괜찮아요

294
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
‎저도 뛰어왔어요

295
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
‎우리는 공해에 나와서
‎망할 과테말라로 향하고 있었어요

296
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
‎"과테말라 - 벨리즈"

297
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
‎저한테 그랬어요
‎평생 저를 찾아 헤맸다고요

298
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
‎존을 만났을 때
‎전 18살이었어요

299
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
‎어리고, 멍청했고, 바보 같았죠

300
00:16:49,800 --> 00:16:50,680
‎"샘 헤레라"

301
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
‎그렇지만 동시에
‎존이 섹시하게 느껴졌어요

302
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
‎기분 어때요, 샘?

303
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
‎어제 차에서 아팠잖아요
‎뱃멀미도 하는데 괜찮아 보이네요

304
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
‎네, 괜찮아요

305
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
‎문제없나요?

306
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
‎여기 있어서 행복해요?

307
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
‎네

308
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
‎- 카메라 앞이 부끄러운가 봐요
‎- 전 행복해요

309
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
‎- 네, 좀 부끄럽네요
‎- 괜찮아요

310
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
‎우리는 같이 살기로 했어요

311
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
‎아이도 입양하기로 했죠
‎존은 정관수술을 했거든요

312
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
‎그렇게 평범한 삶을
‎살기로 약속했어요

313
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
‎그런데 존 이웃의
‎살인 사건이 일어나고

314
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
‎우리가 계획했던 모든 게
‎수포로 돌아갔어요

315
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
‎존은 미국으로
‎돌아가고 싶어 했거든요

316
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
‎고마워요, 친구

317
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
‎'자기가 가면 나도 갈래'

318
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
‎'자기랑 끝까지 함께할 거야'

319
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
‎존은 벨리즈를 탈출하자
‎마음이 크게 놓인 듯했어요

320
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
‎벨리즈와 과테말라는
‎무언의 갈등 관계에 있었고

321
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
‎존을 그걸 이용할 작정이었죠

322
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
‎카메라 참 크네요

323
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
‎감사합니다

324
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
‎- 어디에서 왔죠?
‎- 테네시주 멤피스요

325
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
‎대체 여기엔 뭐 하러 왔어요?

326
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
‎여기서 잠깐만 서서 촬영해요

327
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
‎그래요, 잠깐만요, 됐다

328
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
‎저희는 방금 과테말라에 있는
‎리빙스톤 해안 지역에 도착했어요

329
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
‎꽤 흥미로운 장소죠
‎사람들 시선도 따갑고요

330
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
‎존은 고비를 넘겼어요

331
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
‎이제 세관 절차를 밟을 차례예요

332
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
‎우리가 과테말라에 도착했을 때

333
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
‎존과 함께 있는 사람 중에

334
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
‎그다음에 어떻게 해야 할지
‎아는 사람이 하나도 없었어요

335
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
‎우리는 그곳에
‎불법으로 입국했죠

336
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
‎우리 여권엔 벨리즈에서 찍은
‎출국 스탬프가 없었으니까요

337
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
‎그런 짓을 하면
‎체포되기 마련이에요

338
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
‎그리고 합법적으로 입국했단
‎증거가 없다면

339
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
‎벨리즈로 추방되는 거고요

340
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
‎그걸 알았다면…

341
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
‎- 네?
‎- 출국 스탬프는 어디 있죠?

342
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
‎- 그게 뭐죠?
‎- 출국한 곳요

343
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
‎스탬프가 없어?

344
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
‎벨리즈에서 왔는데
‎출국 스탬프는…

345
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
‎푼타고르다에서 왔다면
‎스탬프가 있어야 할 텐데

346
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
‎어쩌면 좋죠?

347
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
‎- 제가 해결할게요
‎- 국제공항에서 왔대요

348
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
‎안 돼요, 안 돼

349
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
‎- 안 되나요?
‎- 안 돼요

350
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
‎알겠어요

351
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
‎하지 말라고 했잖아

352
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
‎세관 직원은 화가 났고

353
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
‎우리를 블랙 리스트에
‎올려버렸어요

354
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
‎후폭풍이 뒤따르는
‎법적 문제에 말려든 거죠

355
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
‎불법으로 입국하고
‎불법으로 출국했으니까요

356
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
‎징역형을 살 수도 있었어요

357
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
‎존한테 말했죠
‎변호사인 종조부가 여기 사는데

358
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
‎과테말라 대통령 밑에서
‎일한다고요

359
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
‎그분 연락처를 구해서

360
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
‎우리 여권에 도장을
‎받을 수 있게 알아본댔어요

361
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
‎어쩌면…

362
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
‎- 전화해서 알아보자
‎- 잠깐

363
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
‎여권에 도장을
‎받을 수 있을지 몰라

364
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
‎자기 얘기는 하지 않고 말이야

365
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
‎그러다 그랬죠, '잠깐'

366
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
‎여기 햄버거가 있대요?

367
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
‎'갓 성인이 된
‎존의 여자친구 샘한테'

368
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
‎'전 과테말라 법무 장관인
‎종조부가 있다고?'

369
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
‎'그것도 최고로 부패한 정권에서?
‎이게 진짜인가?'

370
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
‎그때쯤에서야
‎전 한 발짝 물러서서 자문했어요

371
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
‎'대체 무슨 일이
‎벌어지는 거야?'

372
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
‎존 맥아피는 지명 수배자입니다

373
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
‎맥아피의 수배가 한창입니다
‎좋은 아침이에요, 말라

374
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
‎한때 실리콘 밸리의 총아였지만

375
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
‎현재 중미에서
‎도망자 신세가 됐습니다

376
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
‎정글은 놀라워요
‎마법의 왕국이죠

377
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
‎인간이 만든 규칙 따위는
‎하나도 적용 안 되고요

378
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
‎세상을 지배하는
‎규칙 같은 건

379
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
‎여기선 소용없어요

380
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
‎이곳의 정의는
‎다윈주의의 정의니까요

381
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
‎존이 이웃을 죽인
‎살인범인 것 같냐고 물어본다면

382
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
‎저는 모르겠다고 할 거예요

383
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
‎존의 이야기로는
‎벨리즈 당국에 돈을 안 줘서

384
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
‎자기를 쫓는 거라고 했거든요

385
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
‎그래서 존을 해치려는 거고
‎없애려는 거라면서요

386
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
‎생각났는데, 검은색 휴대폰에
‎할아버지 번호가 있을 거야

387
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
‎그런데 내 검은색은…
‎알겠어

388
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
‎- 이분이야, 여보세요
‎- 그래

389
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
‎네

390
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
‎전 존 맥아피예요
‎종조카 사만타와 함께죠

391
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
‎국경에서 리무진을
‎부르려는 중이에요

392
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
‎과테말라시티로 가기 위해서요

393
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
‎정말 감사해요
‎아침에 연락드릴게요

394
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
‎번거롭게 해드려 정말 죄송해요

395
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
‎네, 알겠습니다

396
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
‎감사드려요, 끊을게요

397
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
‎짐 챙겨요
‎여기서 밤을 보낼 거예요

398
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
‎- 찍었어요?
‎- 네

399
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
‎여권에 도장을 받으려면

400
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
‎6시간 떨어진
‎과테말라시티로 가야 해요

401
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
‎이 나라의 수도인데
‎몹시 나쁜 소식이죠

402
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
‎샘의 종조부와 만날 건데
‎이곳의 권력자라는 것 같아요

403
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
‎그곳에 도착하면

404
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
‎샘의 종조부를 만나서

405
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
‎곤경을 벗어날 수 있을지 봐야죠
‎특히 존의 경우에요

406
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
‎그런데 이곳에서 벗어날
‎궁리부터 해야 해요

407
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
‎그러곤 아침에 일어나서
‎촬영을 좀 했죠

408
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
‎좋아요, 촬영 시작합니다

409
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
‎샘의 종조부에게
‎우리의 안전한 이동은 물론

410
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
‎문제를 해결해 줄
‎연줄과 지혜가 있다고 믿어요

411
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
‎잠깐만요

412
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
‎카메라 켜는 걸 깜빡했군요

413
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
‎다시 하죠

414
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
‎- 젠장
‎- 손뼉부터요?

415
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
‎여기는 과테말라의 국경이에요
‎벨리즈에서 여기까지 왔죠

416
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
‎인터뷰를 정말 잘했어요
‎카메라 2대로요

417
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
‎끄덕이는 장면 촬영을
‎마쳤을 때였어요

418
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
‎인터뷰어 얼굴로 장면이 전환되고

419
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
‎인터뷰어가 고개를 끄덕이는
‎얼굴을 확대해서 잡는 촬영요

420
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
‎정말요?

421
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
‎그다음에는 함께
‎사진을 찍잔 얘기가 나왔죠

422
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
‎'바이스' 블로그에 올릴 글을
‎짧게 쓰려고 했거든요

423
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
‎"우린 지금 존 맥아피와 함께 있다
‎바보들아"

424
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
‎'내가 단독을 잡았다'라며
‎뽐내는 형국이었죠

425
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
‎'전부 다 내 앞에 꿇어' 같은 거요

426
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
‎'내가 특종을 잡았으니
‎다 엿이나 드세요'

427
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
‎'우리는 '바이스'고
‎우리가 해냈어요'

428
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
‎사진을 올리고 나니까
‎전화가 울리기 시작했어요

429
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
‎조너선과 홍보팀에
‎이메일을 보내서 얘기했어요

430
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
‎'스크린숏으로 올려요
‎위치 정보 드러나면 안 되니까'

431
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
‎디지털 미디어 회사에서
‎일하면서

432
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
‎아무도 그걸 이해 못 하다니

433
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
‎심지어 대문자로 썼는데요

434
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
‎그 사진을 그냥 올려 버렸어요

435
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
‎메타데이터는
‎파일에 고유성을 부여해요

436
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
‎그런데 메타데이터는
‎지리 위치 코드를 포함하죠

437
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
‎위치 정보가
‎사진에 포함된 거예요

438
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
‎우리 GPS 좌표가 드러난 거죠

439
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
‎많은 사람이 이렇게 말하네요

440
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
‎'바이스 잡지에서
‎GPS 정보가 포함된 사진을'

441
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
‎'올려준 걸 감사하게
‎생각해야 할 듯'

442
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
‎'설상가상이네요, 아주 잘됐어요'

443
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
‎북동쪽으로 3km 지점에
‎활주로가 있어요

444
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
‎바로 여기요

445
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
‎저한텐 포상이 걸려 있어요

446
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
‎저를 찾기 위해서
‎불편을 감수할 만한 금액이죠

447
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
‎호의적인 사람들은 물론

448
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
‎그렇지 않은 사람들도 오고 있어요

449
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
‎호의적인 사람들이
‎먼저 오면 다행인 거고

450
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
‎아니라면 상황이 아주 별로겠죠
‎지금으로선 그래요

451
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
‎상황이 별로란 말은
‎무슨 뜻인가요?

452
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
‎글쎄요
‎지금은 손가락이 10개인데

453
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
‎오늘 하루가 끝날 때쯤엔
‎더 적을지도 모른단 거죠

454
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
‎사진을 스크린숏으로 찍으라고요

455
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
‎정상이 아니었어요

456
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
‎- 멕시코 같지 않은데요
‎- 이거면 될 거예요

457
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
‎될까요? 사진을 자를 수도 있어요

458
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
‎말도 안 되고 정신 나간 일이었죠
‎제 이름이 박혀 있더라고요

459
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
‎이름을 바꿔요

460
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
‎좋아요, 이렇게 합시다

461
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
‎여러분도 상황이 안 좋아요
‎잡히면 망한다고요, 알죠?

462
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
‎나랑 같이 체포되면

463
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
‎여러분도 같이
‎흉한 대접을 받을 거예요

464
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
‎우린 다 같이 망했다고 생각했죠

465
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
‎쌍

466
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
‎샘은 종조부와 연락이 닿았고

467
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
‎그분은 우리한테
‎뭘 어떻게 해서라도

468
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
‎과테말라시티로
‎최대한 빠르게 오라고 했어요

469
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
‎기사가 이쪽으로
‎이미 출발했다면서요

470
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
‎종조부가 말하길
‎얼른 짐 싸라고 했대요

471
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
‎다른 말은 없었고요
‎연락하겠대요, 알겠죠?

472
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
‎이번에도 제때 준비 못 하면
‎진짜 놓고 갈 거예요, 알겠죠?

473
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
‎짐 다 쌌어요?
‎날아갈 준비 됐냐고요?

474
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
‎이제 재치를 잃어버렸네요

475
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
‎이 이상 지루해지면
‎길에 버리고 갈지 몰라요

476
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
‎이런, 맙소사

477
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
‎사람들이 그러는데
‎내가 조커 같다네요

478
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
‎어쩌면 조커야말로
‎가장 정확한 설명일지 모르죠

479
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
‎조커가 어떤 인물이죠?

480
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
‎아무것도 신경 쓰지 않는
‎인물이잖아요

481
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
‎내가 뭐라도
‎신경 쓰는 것 같나요?

482
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
‎아니에요, 이 사람들아
‎난 신경 안 써요

483
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
‎내 맘대로 한다고요

484
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
‎존은 타인에게
‎무너뜨릴 수 없는 사람으로

485
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
‎비치길 바랐어요

486
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
‎존을 중심으로
‎세상이 돌아가는 것처럼요

487
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
‎존은 쉽게 이성을 잃곤 했죠

488
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
‎하루는 같이 침실에 있는데

489
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
‎존이, 그걸 하고 싶어 했고

490
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
‎제가 하기 싫다고 했더니

491
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
‎별안간 욕을 하기 시작했어요
‎엄청나게 화가 났죠

492
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
‎저도 너무 흥분해서
‎존의 총을 잡고 말했어요

493
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
‎'당신 죽여버릴 거야
‎정말 질렸다고'

494
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
‎물론 방아쇠는 당기지 않았지만요

495
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
‎아무튼 정말 화가 났어요

496
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
‎그랬더니 존은 진정하라면서
‎총을 달라고 했고요

497
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
‎우린 아주 격하게 싸우곤 했죠

498
00:28:22,920 --> 00:28:28,720
‎"과테말라시티"

499
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
‎존은 자기를 죽이려고
‎쫓는 사람들이 있댔어요

500
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
‎그때 우리는 포시즌스였나
‎아주 고급 호텔에 있었어요

501
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
‎최고급이었죠

502
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
‎아침에 그 남자한테
‎도망자라고 말했어?

503
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
‎- 그랬어요?
‎- 우유 드려요?

504
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
‎고마워요

505
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
‎호텔에서는
‎가명으로 체크인했어요

506
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
‎샘의 종조부 도움이 필요했죠
‎전 법무부 장관요

507
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
‎바깥에서 만나고 올게

508
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
‎- 바깥에 계셔?
‎- 응

509
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
‎알겠어

510
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
‎여기는 존이에요

511
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
‎전 변호사가 필요해요

512
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
‎훌륭한 변호사시라더군요

513
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
‎그래서 찾아왔어요

514
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
‎가능하다면
‎저를 변호해 주셨으면 해요

515
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
‎그러죠

516
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
‎제가 누군지 아시나요?

517
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
‎아뇨, 몰라요

518
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
‎정말요?

519
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
‎- 컴퓨터 백신계의 개척자예요
‎- 그래, 그래

520
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
‎직접 말해, 영어도 하시니까

521
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
‎전 벨리즈의 경찰에게
‎쫓기는 몸이에요

522
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
‎어째서죠?

523
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
‎제 이웃 중 하나가…
‎사실 긴 이야기예요

524
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
‎사만타가 설명해 줄 거예요
‎다 함께 여기까지 왔어요

525
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
‎저 사람들이 저도 찍고 싶대요

526
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
‎존은 우리 여권을 건넸어요

527
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
‎출국 스탬프를 받을 수 있을 거란
‎생각으로요

528
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
‎우리가 떠날 수 있도록 말이죠

529
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
‎사만타와 만난 지는
‎1년 반 됐어요

530
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
‎정말 대단한 여자죠

531
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
‎전 사만타를 아주 사랑하고
‎저희는 결혼할 거예요

532
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
‎안타깝게도 예비 범죄자를
‎가족으로 들이게 되셨네요

533
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
‎그 점은 사과드려요
‎최선을 다해서

534
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
‎만회하려고 노력할게요

535
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
‎알겠어요

536
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
‎올라갈 거예요

537
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
‎존이 긴장했어요

538
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
‎무방비 상태로 노출됐다고
‎생각하니까요

539
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
‎사실 바깥에서
‎기다리는 게 좋겠어요

540
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
‎그래서 계획도 바꿨죠

541
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
‎존이 기자 회견을 한다고 했어요

542
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
‎기자 회견에서
‎벨리즈 정부의 박해를 이유로

543
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
‎과테말라에
‎망명을 요청하겠다면서요

544
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
‎자기 목숨을 걸고 싸우고 있었어요

545
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
‎우리는 존을 보호하는 입장이었고

546
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
‎존도 그걸 알았어요

547
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
‎촬영팀이 붙어 있는 상황에서
‎잡혀갈 가능성은

548
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
‎거의 없었으니까요

549
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
‎언론의 보호를 받은 셈이죠

550
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
‎그리고 존은 자기 이야기를
‎알리고 싶었거나

551
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
‎언론을 이용하고 싶어 했어요

552
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
‎전 여기 기록하러 왔으니

553
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
‎존이 뭘 하든
‎따라야 하는 처지죠

554
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
‎- 아니면 튈 수도 있고요
‎- 맞는 말이네요

555
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
‎존은 우리가 필요했고
‎우리도 존이 필요했어요

556
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
‎우리는 콘텐츠가 필요했고
‎존은 그걸 충분히 제공했죠

557
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
‎인터넷 거물은 다 100평쯤 되는
‎옷방이 있는 줄 알았어요

558
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
‎전 아니에요

559
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
‎이건 찍지 마세요

560
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
‎머리 감겨주는 게 제일 좋아요

561
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
‎전 모든 녹음본과 영상을
‎공개할 거예요

562
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
‎벨리즈 경찰 내부의 부패를
‎보여주는 모든 기록을요

563
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
‎그 부분에 관해
‎할 말은 그게 다예요

564
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
‎무슨 일이죠?

565
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
‎사진사들이 떼로 몰려들었어요

566
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
‎그러니까요
‎말했잖아요, 준비해야 한다고

567
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
‎- 나랑 있어
‎- 쓰러질 것 같아, 꽉 잡아줘

568
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
‎- 그래
‎- 됐지?

569
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
‎- 이런 거 본 적 있어?
‎- 한 번도 없지

570
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
‎이런 게 미국에서의
‎내 삶이었어

571
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
‎그래서 난 익숙하잖아

572
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
‎실례해요

573
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
‎난 예술가고
‎다들 내 사인을 원하는 것 같아

574
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
‎무슨 얘기인지 알아

575
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
‎괜찮으세요? 그래요

576
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
‎소프트웨어 거물 존 맥아피가
‎드디어 모습을 드러냈습니다

577
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
‎경찰에게서 도주한 지
‎몇 주 만이죠

578
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
‎맥아피 씨는 벨리즈 정부에 의해
‎정치적으로 박해받고 있습니다

579
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
‎정치적 박해를
‎먼저 시작한 건 벨리즈 정부고

580
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
‎맥아피 씨는
‎자신의 명예와 목숨을 지키고자

581
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
‎과테말라 국경을 넘어
‎망명을 요청해 온 것입니다

582
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
‎- 증거는요?
‎- 문서가 있습니다

583
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
‎- 벨리즈 정부의 협박 증거가요?
‎- 네

584
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
‎맥아피가 과테말라시티에
‎정치적 망명을 요청하며 나타나선

585
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
‎벨리즈에서의 마녀사냥을 피해
‎도피했다고 주장했습니다

586
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
‎떠나야만 했어요
‎하지만 진실은 알려져야 합니다

587
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
‎저에게는 문서가 있습니다

588
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
‎벨리즈 정부 곳곳에서의
‎엄청난 부패를 증명하는 증거죠

589
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
‎이제 안전한 곳에 왔으니
‎자유롭게 발언하는 겁니다

590
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
‎오늘 밤부터 '후이즈맥아피닷컴'에
‎글을 올릴 텐데요

591
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
‎그곳에서 벨리즈에 관한 진실을
‎밝힐 겁니다

592
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
‎모두 감사합니다
‎아직 시간은 모르지만 목요일이면

593
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
‎여러분의 모든 질문에
‎기꺼이 대답해 드리죠

594
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
‎여러분들을 보니

595
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
‎미국 기자들이 얼마나 예의 없는지
‎새삼 깨닫게 되네요

596
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
‎감사합니다

597
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
‎별말씀을요, 안녕히 계세요

598
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
‎잘했어, 잘하더라

599
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
‎- 카드 키는?
‎- 카드 결제부터 해야 해

600
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
‎- 신용 카드 주시겠습니까?
‎- 신용 카드요?

601
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
‎그게 뭐죠?

602
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
‎- 뭐긴요, 반지죠
‎- 보여주세요

603
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
‎끝내주죠?

604
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
‎멋지네요

605
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
‎로버트와 전 한잔하러 갔어요
‎무엇보다도…

606
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
‎당시 상황을 좀 돌아봐야 했죠

607
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
‎잠시 멈추고
‎'이게 다 무슨 일이지?' 하고요

608
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
‎그러고 나오는데 존이 보였어요

609
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
‎갑자기 '카메라 챙겨요
‎나 체포될 테니까'라더군요

610
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
‎- 무슨 일이죠?
‎- 카메라 꺼내요

611
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
‎여권만 거기 있으면
‎괜찮을 거래요

612
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
‎내 여권은 변호사가 갖고 있어요

613
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
‎네, 제 종조부께서
‎가지고 계세요

614
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
‎안 돼요

615
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
‎- 그분이 갖고 계시면 문제없죠?
‎- 안 돼요

616
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
‎여권 가져와 달라고 할까?

617
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
‎- 종조부님한테
‎- 아니야

618
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
‎- 알아서 하실 거야
‎- 알겠어

619
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
‎담배 한 대 피우고 싶네요
‎이쪽에 있는 분들 좀 촬영할래요?

620
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
‎무슨 일이죠?

621
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
‎날 체포하려고 해요

622
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
‎여기 이분이 절 괴롭혔고…

623
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
‎뭐라고 말했죠?

624
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
‎날 붙들었어요

625
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
‎담배 한 개비 얻으려고 했는데요
‎담배 한 대만 줘요

626
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
‎이분들 찍는 거 잊지 마요

627
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
‎우리 안에서…
‎호텔 안에 들어갈까요?

628
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
‎- 뭐라고요?
‎- 호텔 안에서 할까요?

629
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
‎이분 찍어 두는 거 잊지 말고요

630
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
‎이 나라에 불법으로
‎입국했잖아요

631
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
‎미국인인데
‎무슨 수로 체포해요?

632
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
‎여기 있는 이 사람도요

633
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
‎- 무슨 차이죠?
‎- 어떤 외국인이든…

634
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
‎- 종조부님 오시나요?
‎- 네, 오고 있어요

635
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
‎올 거예요, 걱정 마요

636
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
‎그분이 오시면
‎상황이 달라질 거예요

637
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
‎오고 계세요, 그분만 오시면
‎다 물러설 거라고요

638
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
‎당장이라도 신발 벗고 싶네요
‎할리우드가 따로 없을 텐데

639
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
‎연방군이네요

640
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
‎연방군이 왔어요

641
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
‎연방군이라고요

642
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
‎- 연방군한텐 까불면 안 되죠
‎- 특히 연방구에서는요

643
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
‎기관단총을 든 군인들이었죠

644
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
‎별안간 FBI나 마찬가지인
‎연방군이 등장한 거예요

645
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
‎게다가 인터폴은 물론
‎마약단속국 직원까지 나타났죠

646
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
‎일이 이상하게 흘러갔어요

647
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
‎여기에 대고 불어

648
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
‎지금은 좋은 때가 아니지만

649
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
‎우리는 촬영 중이고
‎존은 플루트를 불더군요

650
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
‎정말 말도 안 되는 상황이었어요

651
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
‎그곳에 있는 누구도

652
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
‎갈등 상황을 해결하려는
‎의지가 없어 보였거든요

653
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
‎그래서 샘의 종조부께 전화했는데

654
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
‎그분이 할 줄 아는 말이라곤
‎'이해 못 하겠네요'

655
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
‎'글쎄요, 난 모르겠어요'
‎뿐인 것 같았죠

656
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
‎정말 이해가 안 되더군요

657
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
‎그 나라에서 가장 힘센 변호사면
‎해답을 찾아내야죠

658
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
‎저희도 상부의 명령을
‎따를 뿐입니다

659
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
‎알아요

660
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
‎말씀드리는데
‎지금 상황에서…

661
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
‎내가 같이 갈게요
‎나랑 같이 가요

662
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
‎좋아요, 그래요
‎가기 전에 하나만요

663
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
‎이제 어쩌면 좋죠?

664
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
‎걱정하지 말아요

665
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
‎난 어디로 갈까?

666
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
‎차관과 만나서
‎얘기해 볼 거예요

667
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
‎알겠죠?

668
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
‎텔레스포로?

669
00:37:30,280 --> 00:37:32,040
‎"인터폴 PNC"

670
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
‎어디로 데려가는 거죠, 존?

671
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
‎존을 죽이는 거 아니죠?

672
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
‎존, 어디로 가는 거예요?

673
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
‎감옥으로요

674
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
‎언제 풀려나는데요?

675
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
‎존을 죽일 건 아니죠?

676
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
‎'존, 어디로 가는 거예요?'

677
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
‎존은 이렇게만 대답했죠
‎'감옥에 가요, 감옥요'

678
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
‎인상적인 대사였어요
‎마음에 들더군요

679
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
‎하지만…

680
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
‎다음엔 우리 차례인 건지
‎알 수 없어서 정말 불안했죠

681
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
‎전 그랬어요, '난 마사지나 받을래
‎감옥에 가게 생겼으니까'

682
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
‎'당분간 바닥에 누워서 잘 텐데'

683
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
‎'마사지나 받고…
‎뭐, 될 대로 되라고 해'

684
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
‎그러곤 전화가 울리길래
‎안 받는다고 했어요

685
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
‎젠장할 마사지를
‎받으러 갈 거였으니까요

686
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
‎그런데 전화가 계속 울렸고

687
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
‎벨 소리가
‎1분 동안 멈추지 않았어요

688
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
‎전화를 받았더니 로코였어요
‎'전부 훔쳐 갔어요'

689
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
‎제 방에 있는 걸
‎전부 다 가져갔단 거예요

690
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
‎컴퓨터, 옷
‎가리지 않고 전부 다요

691
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
‎카메라 영상을 봤어요

692
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
‎보안 요원들이 복도를 지나서
‎제 방으로 오더니

693
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
‎제 물건을 다 가지고 나왔죠

694
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
‎우리 방은
‎전부 도청되고 있던 것 같아요

695
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
‎제 휴대폰도 마찬가지고요

696
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
‎인터넷도 이상했고
‎이메일도 꺼림칙했어요

697
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
‎아래층에 있는 이상한 인간들이
‎우리를 계속 지켜보고 있던 거예요

698
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
‎도대체 어디까지 갈지 몰랐어요
‎일이 얼마나 더 잘못될지도요

699
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
‎동료들한테 국무부가
‎붙었다는 얘기도 들려왔고

700
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
‎누구 말을 믿어야 할지도
‎확실하지 않았죠

701
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
‎대체 무슨 일이죠, 로코?

702
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
‎이 망할 나라를
‎뜨려고 하는 중이에요

703
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
‎존의 상황은 알지도 못하고요

704
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
‎대사관으로 가보는 건
‎어째서 안 되죠?

705
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
‎가능하겠지만 밖을 나서는 순간
‎체포당할 것 같아서요

706
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
‎바깥에서 기다리고 있으니까요

707
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
‎누가 기다리고 있죠?

708
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
‎연방군 말이에요

709
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
‎정말이에요
‎연방군에 밖에 진을 쳤다고요

710
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
‎그래요

711
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
‎어젯밤 밖에 나간 존을
‎완전히 포위했어요

712
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
‎우리한테도 똑같이 할 거예요
‎우린 망했다고요

713
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
‎- 호텔 안으론 못 들어오고요?
‎- 네

714
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
‎- 안으론 못 들어온다고요?
‎- 네, 이 안은 안전해요

715
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
‎새장에 있는 새처럼
‎갇힌 기분이에요?

716
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
‎어쩌면 우리도…

717
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
‎맥아피처럼
‎변장해야 할지도 몰라요

718
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
‎그래요, 뇌졸중 환자처럼
‎절뚝이며 걸어 나가는 거죠

719
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
‎분명…
‎분명히 믿을 거예요

720
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
‎속아 넘길 수 있겠죠

721
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
‎가장 희망적인 경우라면

722
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
‎맥아피가 앞으로 몇 주쯤
‎추방당한다 만다 하거나

723
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
‎그 공방이
‎더 길어지는 정도였죠

724
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
‎하지만 예상 못 한 일이
‎벌어졌어요

725
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
‎실리콘 밸리 기업가 존 맥아피가
‎구급차를 탄 모습이 포착됐습니다

726
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
‎심장 마비가 그 이유였죠

727
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
‎이후 놀랄 만한 장면이
‎펼쳐졌습니다

728
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
‎취재진이 과테말라시티를 가로질러

729
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
‎응급실까지 따라 들어간 겁니다

730
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
‎환자 좀 볼게요!

731
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
‎존이 심장 마비를 겪는
‎순간을 놓쳤어요

732
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
‎존은 심장 마비 때문에
‎병원으로 이송됐고

733
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
‎마법 같은 일이 일어난 건지

734
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
‎과테말라의 누군가에게
‎뇌물을 먹인 건지 몰라도

735
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
‎얘기가 이렇게 흘러갔죠

736
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
‎'그냥 맥아피를
‎미국으로 돌려보내자'

737
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
‎'그게 좋겠어'

738
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
‎존 맥아피가 모든 수단을 동원해
‎미국으로 돌아오게 됐습니다

739
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
‎정말 별별 수단을 다 동원했죠

740
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
‎맥아피는 마이애미 공항에
‎도착하자마자

741
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
‎택시를 타고 밤 문화의 성지인
‎사우스비치로 향했고

742
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
‎오션드라이브에 있는
‎아르데코에 체크인했습니다

743
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
‎전 지쳤고 소진된 상태였어요

744
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
‎회사에서도
‎우리와 선을 그었고요

745
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
‎'바이스'가 제동을 건 거죠

746
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
‎그래서 전 날짜를 계산하면서
‎얼마를 벌었나 생각했어요

747
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
‎취재비를 얼마나 청구할지
‎봐야 하니까요

748
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
‎우리 질문도 해봐요

749
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
‎우리가 그곳에서 보낸
‎마지막 밤이었죠

750
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
‎존한테 질문할
‎마지막 기회라고 생각했어요

751
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
‎살인이 벌어진 날에 관해서요

752
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
‎존이 기억하는 그날 밤은
‎어땠는지 말이에요

753
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
‎- 여보세요?
‎- 존

754
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
‎- 네, 좀 어때요?
‎- 로코예요, 좋아요

755
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
‎하나만 물어보고 싶어서요

756
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
‎제프가 계속 이메일로 연락해서
‎물어보는데…

757
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
‎잠깐, 제프가 누구죠?

758
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
‎존의 이웃 제프요

759
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
‎살인 사건 당일 밤에

760
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
‎아니군요, 사건 당일이 아니라

761
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
‎존의 반려견들이
‎독을 먹은 날 말이에요

762
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
‎존이 허공에 총을 쏘면서

763
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
‎'그 새끼 죽여버릴 거야'라고
‎했다면서요

764
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
‎적어도 제프는 그러던데요

765
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
‎그건 분명한 사실이라고요
‎존의 의견을 듣고 싶어요

766
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
‎전화 끊었네

767
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
‎제 일부는 믿었어요

768
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
‎존과 진짜 인생을
‎함께할 수 있을 거라고요

769
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
‎그래서 존의 편을 들고
‎옆에 붙어 있던 거죠

770
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
‎함께 그 많은 일들을
‎헤쳐 나간 이유고요

771
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
‎사랑하는 사람이라면
‎날 해칠 리 없다고 생각하니까요

772
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
‎하지만 존의 말은 가짜였고
‎거짓된 희망일 뿐이었어요

773
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
‎근데 아직도 저한텐
‎존이 소중해요, 왜냐하면…

774
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
‎제 인생의 큰 부분이었으니까요

775
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
‎취재한 걸 공개하지 않을 거라곤
‎한 번도 생각 못 했어요

776
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
‎취재도 마쳤고
‎편집도 다 했으니까요

777
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
‎그런데 발표 하루 전에
‎공개 안 한단 거예요

778
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
‎진짜 말도 안 되는 헛소리였죠

779
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
‎제가 웃음거리가 됐을 뿐 아니라

780
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
‎회사에서 시킨 일을 해냈더니
‎물거품으로 만들었으니까요

781
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
‎설상가상으로

782
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
‎사람들에게 답할 방법이
‎없어졌어요

783
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
‎그레고리 폴 부모의
‎변호사한테도 연락이 왔죠

784
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
‎'왜 공개 안 해요?
‎당신 손에도 피를 묻힌 거예요'

785
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
‎'살인자의 탈주를 도왔잖아요'

786
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
‎엄청난 여정이었어요
‎전 좋았어요

787
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
‎정말이지…

788
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
‎제 경력에서 손꼽히게
‎재미있는 취재였으니까요

789
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
‎그때 찍은 영상이
‎정말 마음에 들었고요

790
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
‎커피 좀 더 내려 올게요

791
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
‎돌아올 거예요

792
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
‎"5년 후"

793
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
‎전 항상 좋은 이야기를
‎사랑했어요

794
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
‎매혹적인 이야기가 있다면
‎언제든 듣고 싶고요

795
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
‎전 앨릭스 코디 포스터예요
‎유령 작가죠

796
00:45:29,240 --> 00:45:30,160
‎"메인주"

797
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
‎우리가 바로 배후예요

798
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
‎유명인이나 정치인
‎록스타를 대신해서 쓰는 작가들요

799
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
‎누구든 너무 바쁘거나

800
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
‎자기 얘기를 쓸 만한
‎솜씨가 없는 사람을 대신하죠

801
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
‎그게 제 일이에요

802
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
‎아침 8시쯤이었어요

803
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
‎저도 커피 마시기 전엔
‎제 기능을 못 해요

804
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
‎아직 커피도 못 마신 아침에
‎그 전화를 받았죠

805
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
‎'안녕하세요, 앨릭스
‎전 존 맥아피예요'

806
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
‎전 순간 놀라서…

807
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
‎'여보세요' 했더니

808
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
‎'이봐요, 지미가
‎좋은 얘기를 많이 하더군요'

809
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
‎'여기까지 와줄 수 있겠어요?'

810
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
‎'만나보고 싶어서요'

811
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
‎그래서 월요일에 가겠다고 했죠

812
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
‎그랬더니 전화를 끊었고요

813
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
‎전 너무 놀랐어요
‎'이게 대체 무슨 일이지?'

814
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
‎맥아피는 2012년에
‎과테말라를 탈출한 후

815
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
‎원래보다도
‎훨씬 더 유명해졌어요

816
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
‎존 맥아피입니다
‎사이버 보안 전문가이자

817
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
‎맥아피 안티 바이러스사의
‎창립자이자 개발자죠

818
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
‎이제는 2016년 자유지상당의
‎대통령 예비 후보고요

819
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
‎중국과 사이버 전쟁이 벌어지면
‎미국 인구 90%가 위험해져요

820
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
‎지금 지도자는 누구죠?
‎이 문제를 해결할 사람은요?

821
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
‎벨리즈에 가셨죠

822
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
‎그곳에서 이웃 살인 사건의
‎용의자셨고요

823
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
‎지금도
‎사실상 도망자 신세 아닌가요?

824
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
‎이제 맥아피 씨를 잡으려는
‎노력은 포기한 것 같지만요

825
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
‎그레그 폴의 가족은
‎여전히 법정 공방을 계속했고

826
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
‎미국 법원에서
‎존을 고소했어요

827
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
‎유족 위자료 2,500만 달러를
‎청구하는 소송이었죠

828
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
‎존은 그레그 폴의 죽음에
‎관여했을지도 모르고

829
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
‎그 이야기에 숨겨진 부분이
‎더 있을지도 몰라요

830
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
‎전 그 얘기가 궁금했어요
‎진실을 알고 싶었죠

831
00:47:31,640 --> 00:47:33,520
‎"코인 브로스
‎맥아피 효과"

832
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
‎코인 브로입니다

833
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
‎존은 새로 얻은 악명을
‎즐기고 있었어요

834
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
‎존, 이 망할 백신을
‎PC에서 어떻게 삭제하죠?

835
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
‎거리에 대해 뭘 알아?

836
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
‎벨리즈에 관해 뭘 아냐고?

837
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
‎가짜 심장 마비를 연기해서

838
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
‎경찰을 따돌리는 일은?

839
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
‎도착하니 늦은 시간이었어요

840
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
‎제 방을 안내해 줬고

841
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
‎점점 조용해지더니
‎사람들이 각자 방으로 돌아갔어요

842
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
‎늦은 밤이 되자
‎거실에 저 혼자뿐이었죠

843
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
‎저 멀리에서
‎문이 열리는 소리가 들렸어요

844
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
‎직감적으로 존이란 걸 알았죠

845
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
‎절 보더니 고개를 까딱였어요

846
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
‎샤워 가운을 걸친 채로요

847
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
‎절 가리키면서 말했죠
‎'그 작가분이시겠군요'

848
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
‎저도 대답했죠, '존이군요'

849
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
‎존은 맞다고 그러더니
‎뭘 마시냐고 물었어요

850
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
‎전 글렌피딕 12년인가를
‎마신다고 했고

851
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
‎존은 그러냐고 했어요

852
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
‎제가 한잔 권했더니

853
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
‎좋다고 했고요

854
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
‎그렇게 함께 앉았어요

855
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
‎전 벨리즈에 관해 물었죠

856
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
‎아주 협조적으로 나왔고
‎전부 말해주더군요

857
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
‎바깥에 알려지지 않은 사실까지
‎다 말해줬어요

858
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
‎사람들이 있었다고
‎생각하는 일이 여기까지라면

859
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
‎존이 실제 벌인 일은
‎그보다 열 걸음은 더 간 거였죠

860
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
‎도청은 물론이고
‎키스트로크 소프트웨어도 썼다고요

861
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
‎5월 말이 됐을 때

862
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
‎전 정부의 모든 컴퓨터를
‎도청하고 있었어요

863
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
‎정부 기관 사무실에서
‎일어나는 모든 일을 들었죠

864
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
‎이럴 줄은 몰랐겠죠
‎내가 누군지 잊은 거예요

865
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
‎전 누군가의 컴퓨터에 침입해서
‎그자를 무너뜨릴 수 있어요

866
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
‎그게 바로 제가 한 일이었죠

867
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
‎캘리포니아에선
‎컴퓨터 보안 전문가 존 맥아피가

868
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
‎미켈란젤로 바이러스로 인해
‎파괴된 정보와

869
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
‎전 세계의 피해 상황을
‎수집했습니다

870
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
‎이제 이 바이러스는
‎다른 해커들에 의해 변형될 거예요

871
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
‎우리가 발견한 바이러스는
‎모두 이런 과정을 거쳤죠

872
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
‎존은 자기가 개발한
‎소프트웨어를 이용해서

873
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
‎전 세계의 누구든
‎염탐할 수 있다고 했어요

874
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
‎"태초에 하느님이
‎천지를 창조하시니라"

875
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
‎CIA나 FBI, KGB, NSA는 물론

876
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
‎백악관까지

877
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
‎어디의 누구든요

878
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
‎존은 전 세계 어떤 정보에도
‎접근할 수 있었던 거예요

879
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
‎힐러리 클린턴의 이름이
‎자꾸 나오네요, 자료에서요

880
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
‎계속 나와요

881
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
‎그 얘기엔 대답 못 하겠네요

882
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
‎좋아요, 좋습니다

883
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
‎그건 더 얘기 못 해요

884
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
‎제가 들은 바로는

885
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
‎강력한 권력 기관이
‎존에게 누명을 씌워서

886
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
‎체포하려 한다고 했어요

887
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
‎그레그 폴의 죽음 때문이 아니라

888
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
‎존이 가진 정보 때문에요

889
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
‎나 말고는 아무도 몰라요
‎내가 직접 들었으니까요

890
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
‎수억 달러를
‎미국과 스위스 은행에 숨기고

891
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
‎그것뿐만 아니라
‎잔인한 조직과 결탁했죠

892
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
‎그 누이와
‎정부 자금으로 놀아나고요

893
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
‎전 이제 위협적인 존재가 됐어요

894
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
‎그래서 내 입을 막으려는 거고요

895
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
‎존은 자신에 대한
‎거대한 음모가 작동한다고 믿었죠

896
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
‎존을 노리는
‎카르텔도 있다고 했어요

897
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
‎제가 총기를 갖고 다니는 이유는
‎진심으로 믿어서예요

898
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
‎시날로아 카르텔이
‎절 죽이려 한단 걸요

899
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
‎지구상 최대 카르텔이죠
‎가장 힘 있는 조직이고요

900
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
‎섹스할 때도
‎손에 총을 쥐고 해요

901
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
‎샤워할 때도 총을 쥔 채로 하죠

902
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
‎내가 그 데이터를
‎다 갖고 있으니까요

903
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
‎모든 정부 장관들의
‎컴퓨터에서 정보를 훔쳤고…

904
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
‎- 이거 꺼야겠어요
‎- 어째서요?

905
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
‎부탁드릴 게 있어요

906
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
‎이 영화에서…

907
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
‎제가 지금
‎카르텔 얘기를 하고 있고

908
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
‎클린턴이 어쩌고 하는
‎얘기를 하고 있긴 하지만

909
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
‎제가 이걸 확고하게
‎진실이라고 주장하지 않는 것처럼

910
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
‎보이게 해주시겠어요?
‎제가 곤경에 처하지 않게요

911
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
‎다른 건 몰라도
‎카르텔의 심기를 건드리긴 싫어요

912
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
‎"위험
‎접근 금지"

913
00:52:32,640 --> 00:52:35,120
‎"테네시주"

914
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
‎존의 촬영을 마치고는
‎일을 그만뒀어요

915
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
‎좀 쉬고 싶었죠

916
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
‎전 50대에 접어들었고

917
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
‎전 촌사람이에요

918
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
‎선외 모터 달린 작은 보트랑
‎농장만 있으면 됐죠

919
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
‎존 얘기도
‎다 끝났다고 생각했고요

920
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
‎근데 1월에 존이 트위터에
‎국세청이 자길 노린다고 썼어요

921
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
‎전 10년간 세금을 낸 적이 없고

922
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
‎앞으로도 절대 안 낼 거예요

923
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
‎당신도 마찬가지죠
‎미국의 어느 누구라도요

924
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
‎평생 도망쳐야 한대도
‎나한테선 동전 하나 못 받아내요

925
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
‎아직 저한테
‎아무것도 말 안 한 시점이죠

926
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
‎말도 안 되게 긴 얘기예요
‎아마 못 믿을걸요

927
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
‎이야기 중에서도
‎끝판왕인 이야기라고요, 로버트

928
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
‎진짜로 얘기해도 못 믿을 거예요

929
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
‎벨리즈 군을 해킹하고

930
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
‎키스트로크 소프트웨어가
‎설치된 컴퓨터를 줬다고 했어요

931
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
‎존이 대체 왜
‎아직도 도주 중인지 몰랐죠

932
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
‎하지만 그 정도 얘기면
‎당장 출발하기에 충분했어요

933
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
‎그래서 말했죠
‎그때 촬영을 이어서 하자고요

934
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
‎당신은 또다시 탈주 중이고
‎나도 시간 있다면서요

935
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
‎존은 알겠다면서 오라고 했죠

936
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
‎"2019년 1월"

937
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
‎변호사가 서류를 살펴본 후에
‎이야기하기를

938
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
‎정부에서 날 괴롭히는 거라네요
‎불법적으로요

939
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
‎그러니 가능하다면
‎고소해야 한다고요

940
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
‎하지만 고소는 안 해요
‎내 스타일이 아니니까

941
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
‎내 스타일은 그저

942
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
‎인터넷이 작동하는
‎안전한 곳으로 가서

943
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
‎내 적을 사라지게 해버리는 거죠

944
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
‎하지만 지금 나로선
‎어떤 주권 국가에도 못 가요

945
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
‎날 미국에
‎인도해 버릴 테니까

946
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
‎그걸 고려해야 하죠

947
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
‎미국에선 날 수감할 거예요
‎도주 우려가 있다면서요

948
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
‎당연하게도 사실이지만요

949
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
‎도주는 내 전문 분야니까요

950
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
‎이제 인생의 새로운 장을
‎시작하려는 참이군요

951
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
‎네, 맞아요

952
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
‎이번 장에선 어떤 일이
‎펼쳐질지 모르겠네요

953
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
‎존은 계좌에 엄청난 금액을
‎가지고 있었으니

954
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
‎돈을 엄청 써댔어요

955
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
‎120만 달러, 맞죠?

956
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
‎- 네
‎- 고마워요

957
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
‎- 별말씀을요
‎- 안녕히 계세요

958
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
‎이제 생활할 돈이 생겼네

959
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
‎- 이제 자취를 감추기만 하면 돼
‎- 그렇지

960
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
‎당장 필요하세요?

961
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
‎네, 안타깝게도 당장 필요해요

962
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
‎멋진데요, 이게 누구야?

963
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
‎- 잠깐만요
‎- 맘에 드는데요

964
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
‎- 아주 멋져요
‎- 이게 더 낫네요

965
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
‎배우세요?

966
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
‎아니요, 아니에요

967
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
‎전 브로드웨이 작업을 많이 해요
‎배우들 분장도 하고요

968
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
‎그러세요?

969
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
‎- 잠깐만요, 그럼…
‎- TV에서 절 보셨나 봐요

970
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
‎본 것 같네요, 얼굴이 익숙해요

971
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
‎존 맥아피예요
‎구글에 검색하면 아실 거예요

972
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
‎좋아요, 봅시다

973
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
‎성이 뭐라고요? 맥아피?

974
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
‎맥아피예요
‎'M, C, A, F, E, E'죠

975
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
‎맥아피 씨라고요?

976
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
‎네, 제가 맥아피예요

977
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
‎안타깝게도
‎여사님 가게에 들어와 있죠

978
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
‎- 이것 참…
‎- 저도 그거 써요, 보안…

979
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
‎백신 말이죠
‎여사님뿐만 아니라 모두가 써요

980
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
‎- 그게 당신이라고요?
‎- 네, 어떤가요?

981
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
‎- 변장 효과가 더 좋아요?
‎- 전 이게 좋네요

982
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
‎동의해요

983
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
‎이유를 알겠네
‎'언더커버 보스' 나올 거죠?

984
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
‎- 어디 나온다고요?
‎- '언더커버 보스'요

985
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
‎아니에요
‎그것보다 훨씬 심한 거죠

986
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
‎곧 이러실 거예요
‎'저 남자가 내 가게에 다녀갔어'

987
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
‎장담하는데
‎일주일만 지나면 그러실 거예요

988
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
‎문제를 일으킬 건 아니죠?

989
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
‎전 항상 문제에 휘말린답니다

990
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
‎자기가 누군지
‎다 말하고 다녔어요

991
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
‎'전 존 맥아피예요
‎아마 들어보셨겠죠'

992
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
‎'경찰엔 말하지 마세요
‎하지만 맥아피가 여기 왔답니다'

993
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
‎- 이게 맘에 드네요
‎- 저도 그래요

994
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
‎- 앞머리 잘라 주실래요?
‎- 네

995
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
‎커다란 선글라스까지 쓰면
‎괜찮을 거예요

996
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
‎- 안녕하세요
‎- 안녕하세요

997
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
‎이거예요, 이것도 파시나요?

998
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
‎그건 제 프라다 선글라스예요

999
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
‎- 어디서 사셨어요?
‎- 어디서든 팔아요

1000
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
‎- 얼마 주셨어요?
‎- 300달러쯤요

1001
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
‎500달러 드릴게요

1002
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
‎- 좋아요
‎- 거래 성사군요

1003
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
‎- 어디 올리시면 안 돼요
‎- 안 그럴게요

1004
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
‎- 트위터에도 안 돼요
‎- 안 올려요

1005
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
‎트위터나 페이스북
‎둘 다 안 해요

1006
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
‎- 이 모습은 아무도 몰라야 해요
‎- 한 장 더 찍을게요

1007
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
‎- 안녕히 계세요
‎- 힘내요, 가세요

1008
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
‎- 좋은 하루 보내세요
‎- 또 뵐게요

1009
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
‎점점 더 미친 짓이 되어 가네요

1010
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
‎존은 모든 걸 처분했어요

1011
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
‎자산도 모두 옮겼고요

1012
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
‎차와 집도 팔았죠

1013
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
‎ 짐을 전부 싸서 떠난 거예요

1014
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
‎머리 맘에 드네요

1015
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
‎- 저도 그래요, 몇 년간 길렀죠
‎- 아주 보기 좋아요

1016
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
‎존은 꽤 재치 있었어요

1017
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
‎재밌는 여정이 되겠다고 생각했죠

1018
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
‎목적지조차 몰랐지만요

1019
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
‎존 말로는 노바스코샤랬죠

1020
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
‎그러곤 자기 요트 얘기를 했어요

1021
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
‎'더 울프 오브 월 스트리트'
‎제작팀한테서 샀다면서요

1022
00:58:23,920 --> 00:58:30,000
‎"더 그레이트 미스터리
‎노스캐롤라이나 파이렛츠 코브"

1023
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
‎완벽하네

1024
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
‎미안해, 자기
‎여기가 우리 방이야

1025
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
‎멋지네, 아주 멋져, 자기 행복해?

1026
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
‎그럼, 당연하지, 아닐 건 뭐야

1027
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
‎재니스예요, 존의 새 아내죠

1028
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
‎존은 마이애미에 갔을 때
‎재니스와 사랑에 빠졌어요

1029
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
‎과테말라를 떠난
‎바로 그날에요

1030
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
‎존을 처음 만난 건
‎마이애미에서였어요

1031
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
‎전 그곳에서 접대부로 일했죠

1032
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
‎지난 10년간 그 일을 했고요

1033
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
‎그 짓에도 질렸을 때쯤이었어요

1034
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
‎제가 하던 일을 견디기 힘들었죠

1035
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
‎앞으로 나아가지 못하는
‎인생을 감당하기 힘들었어요

1036
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
‎첫눈에 반했나요?

1037
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
‎당연히 아니죠
‎첫눈에 반하진 않았어요

1038
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
‎자기, 지금은 사랑해
‎하지만 처음엔 아니었어요

1039
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
‎존을 처음 만나서
‎같이 밤을 보냈을 때

1040
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
‎전 기회를 봤어요

1041
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
‎사기를 치거나 그런 게 아니라

1042
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
‎존을 보고 알았죠

1043
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
‎제가 충분히 매력적이고
‎재밌기만 하다면

1044
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
‎혹은 존이
‎조금이라도 그렇게 믿는다면

1045
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
‎제가 하는 일에서 벗어나서
‎미래가 있을 거란 걸요

1046
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
‎그런 미래를 가지도록
‎도와줄 사람을 봤죠

1047
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
‎물론 아무래도…

1048
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
‎상황이 심각하다는 건
‎저도 알았어요

1049
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
‎아니면 어떻게 말해야 할까요

1050
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
‎제가 어떤 일에 엮이는 건지
‎모르지 않았죠

1051
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
‎존과 함께하기로 하면서요

1052
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
‎- 여러분?
‎- 무슨 일이에요?

1053
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
‎무기부터 실어 주겠어요?
‎고마워요

1054
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
‎여긴 수납 창고예요

1055
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
‎수납공간은 충분해요
‎보여줄게요

1056
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
‎내 총은 내 전용실에 넣어 줘요
‎오른편에 있어요

1057
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
‎네, 배를 구경시켜 드릴게요

1058
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
‎좋아요

1059
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
‎선미에서 물러나라네요

1060
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
‎라인 좌현으로

1061
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
‎영해를 벗어나는 건
‎위험이 뒤따르는 일이죠

1062
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
‎우리는 무장까지 했으니
‎쉬운 먹잇감은 아닐 거예요

1063
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
‎이 요트만 해도
‎유리 섬유 8겹에

1064
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
‎케블러 3겹으로 만들어졌어요

1065
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
‎방탄 선체인 셈이죠

1066
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
‎우린 바하마로 향했어요

1067
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
‎플로리다 해협을 가로질렀죠
‎헤밍웨이처럼요

1068
01:01:49,720 --> 01:01:51,440
‎"마이애미
‎바하마"

1069
01:01:55,280 --> 01:01:58,680
‎"바하마"

1070
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
‎그곳에 도착했더니
‎진짜 골치 아픈 문제가 기다렸어요

1071
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
‎이민국에서 오신 분들이에요

1072
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
‎이분들은 세관에서 오셨고
‎이분들은 경찰이시죠

1073
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
‎제가 누군지 먼저 설명할게요
‎전 존 맥아피예요

1074
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
‎저와 함께 온 직원들은
‎다 전직 특수 부대 출신이고요

1075
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
‎존은 무기를 등록해야 했어요

1076
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
‎17정이나 초과해서
‎가져왔으니까요

1077
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
‎허용 총기 수는 3정에
‎탄약은 250개까지예요

1078
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
‎알겠어요

1079
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
‎3정을 골라야겠네요

1080
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
‎전 무장해야만 해요

1081
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
‎전화해서 예약할 수 있어요
‎번호는 여기 있고요

1082
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
‎상황은 한층 더 이상해졌어요

1083
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
‎여기를 떠야겠어요

1084
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
‎나쁜 사람들이
‎우리를 쫓고 있다고요

1085
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
‎그래, 우리 보드카 어디 있죠?

1086
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
‎이봐요, 우리 목숨이 달렸다고요

1087
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
‎당장 떠나야 해요

1088
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
‎- 그것참 빠르네요
‎- 그렇죠

1089
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
‎어쩔 수 없어요
‎조심해야 하니까

1090
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
‎다시 들어가야겠어요

1091
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
‎이건 정말이지…
‎맙소사

1092
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
‎힘드네요

1093
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
‎상황이 나빴어요

1094
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
‎존은 70대였고
‎또 도망자 신세가 됐죠

1095
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
‎재니스는 아이들과 떨어져서

1096
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
‎언제 돌아갈 수 있을지도 몰랐고요

1097
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
‎아무도 새 삶에
‎적응하지 못한 채였어요

1098
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
‎상황은 나빴지만
‎그래도 바다 위였죠

1099
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
‎자유로웠고요

1100
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
‎요트 위에서
‎서로 함께였잖아요

1101
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
‎사랑을 하면
‎자신을 완전히 잃게 되죠

1102
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
‎자신의 존재조차
‎잊게 된단 말이에요

1103
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
‎유일하게 인식할 수 있는 존재는
‎사랑하는 대상뿐이고요

1104
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
‎그것 외에 뭘 더 바라겠어요?

1105
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
‎- 고마워
‎- 여기까지

1106
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
‎존을 만났을 때 전 포주와
‎호텔을 전전하며 살고 있었어요

1107
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
‎4월쯤까진 다 좋았는데
‎그러다 큰 싸움을 했죠

1108
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
‎제가 뭘 어쩌겠어요
‎결국 포주한테 연락했어요

1109
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
‎제가 아는 거라곤
‎그게 다였으니까요

1110
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
‎그래서 포주한테 연락했더니

1111
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
‎한 남자가
‎절 만나러 올 거라더군요

1112
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
‎웬 남자들이 찾아오더니
‎절 보고 그랬어요

1113
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
‎자기는 카르텔의 대리인들인데

1114
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
‎존을 잡아가러 왔다고요

1115
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
‎전 겁에 질렸죠

1116
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
‎그 남자들이 존한테
‎무슨 짓을 할지 의논했어요

1117
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
‎절 시켜서 독을 먹인다거나
‎열쇠를 복제해서 침입할 거라고요

1118
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
‎전 그건 못 한다고 했죠

1119
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
‎그랬더니 포주가 그러더라고요
‎내가 죽인다고 전하라고요

1120
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
‎'저년도 죽이고
‎가족들도 죽일 거야'

1121
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
‎그 남자는 진지했어요

1122
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
‎존을 납치하려는 이유는
‎얘기하던가요?

1123
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
‎벨리즈 정부가 연관된
‎온갖 비리와 나쁜 짓에 관한

1124
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
‎정보를 존이 갖고 있댔어요

1125
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
‎그 비리엔 미국 고위 정치인도
‎연관되어 있댔죠

1126
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
‎미국 정부 인사도요

1127
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
‎그래서 모든 걸
‎비밀에 부치려 하는 거고요

1128
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
‎인신매매나 마약 거래
‎돈세탁 같은

1129
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
‎온갖 지저분한 일을요

1130
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
‎저한테 독을 건넸어요

1131
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
‎무슨 독인진 몰라요
‎회색 알갱이였죠

1132
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
‎저녁 식사를 준비해서
‎그걸 넣으랬어요

1133
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
‎제가 처한 상황을 생각해 보세요

1134
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
‎'무슨 소리예요, 안 해요'라고
‎했으면 목숨이 위험했겠죠

1135
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
‎그래서 전 독을 건네받았고

1136
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
‎주머니에 넣고 감췄어요
‎존이 몰랐으면 해서요

1137
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
‎요리하던 중에
‎그 독을 꺼내서 쳐다보는데

1138
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
‎이 짓은 못 하겠다 싶어서
‎쓰레기통에 버렸죠

1139
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
‎그 쓰레기를 묶어서
‎복도에 내놨는데

1140
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
‎존은 이런 일을
‎예상하고 있었어요

1141
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
‎저는 이런 일은

1142
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
‎영화에서나
‎벌어지는 줄 알았지만요

1143
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
‎TV에서나 보던 일이었죠

1144
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
‎진짜 사람들한테
‎일어나는 일인 줄 몰랐어요

1145
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
‎존은 위험인물이죠
‎제거하고 싶을 거고요

1146
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
‎입막음하고
‎이름에 먹칠을 하고

1147
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
‎정신 나간 망상증 환자로
‎만들려고 하는 게 당연해요

1148
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
‎하지만 존을 노리는 세력은
‎실재해요

1149
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
‎저도 그 일에 가담한 바 있고요

1150
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
‎그래서 전 존을 입막음하려는
‎자들의 존재를 알아요

1151
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
‎모든 관계는 이상한 법이죠
‎하지만 그 둘은 행복해했어요

1152
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
‎재밌었겠죠, 카메라도 있고
‎흥미진진하니까요

1153
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
‎로맨스와 알코올
‎섹스의 조합이잖아요

1154
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
‎그 배엔 술이 넘쳐 났어요

1155
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
‎맙소사, 그걸 잊고 있었네요

1156
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
‎물보다 술이 많을 정도였죠

1157
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
‎다들 온갖 이상한 것들을
‎찾아내서

1158
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
‎섞어 마시곤 했어요

1159
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
‎별별 약이 다 있었는데

1160
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
‎배스 솔트 약은
‎사람을 정말 이상하게 만들어요

1161
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
‎메스암페타민보다 10배는 심하죠

1162
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
‎정신증과 망상을 악화시키고요

1163
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
‎존은 그게 꽤 심했고

1164
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
‎전 정말 두려웠어요

1165
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
‎존은 정말 엉망이었거든요

1166
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
‎경비들은 구석에서
‎총을 안고 잠들었는데

1167
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
‎총구가 향한 건 제가 아니었어요

1168
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
‎경비들은 문제의 발원지가
‎어디인지 알았죠

1169
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
‎존과 재니스의 방 말이에요

1170
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
‎우리를 초대한 사람들이
‎제정신이 아니게 된 거예요

1171
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
‎존은 요트에서
‎총을 쏴대기 시작했어요

1172
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
‎다들 겁에 질렸죠
‎배에서 총을 쏠 거라고

1173
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
‎말도 안 하고 쏴댔으니까요

1174
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
‎상황은 더 악화했어요

1175
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
‎사람들이 망상에 빠졌고

1176
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
‎나쁜 사람들이
‎숨어들었다고 믿었어요

1177
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
‎그 밑에 숨어 있다고 생각해요?

1178
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
‎만약에 정말로
‎이 밑에 숨어 있다면

1179
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
‎세상에서 제일 멍청한
‎인간들이겠죠

1180
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
‎그냥 쥐일 거예요

1181
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
‎자주 있는 일이죠

1182
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
‎여기 창고가 있는 줄도 몰랐어요

1183
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
‎다른 공간으로 이어지는
‎문은 둘째 치고요

1184
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
‎그러니 좀 실례할게요

1185
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
‎흥분해서는 총을 들고 나오더군요

1186
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
‎그놈의 침대 밑에
‎누가 숨어 있다고 생각해서요

1187
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
‎나만 믿어요

1188
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
‎밑에 문이 있어요

1189
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
‎- 젠장
‎- 거의 다 왔어요

1190
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
‎- 뭐가 있다고요?
‎- 손전등 받아

1191
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
‎뭐야?

1192
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
‎기관실로 이어진다고요?

1193
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
‎글쎄요, 그건…

1194
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
‎시청자분들 주목하세요

1195
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
‎요트를 사고
‎제대로 확인 안 하면

1196
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
‎이런 일이 생기는 거예요

1197
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
‎손전등 대신 들어 줘요?

1198
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
‎그래서 일부러 안 든 거예요

1199
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
‎- 고마워요
‎- 괜찮아요?

1200
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
‎괜찮아요

1201
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
‎미안해요

1202
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
‎카메라를 내려놔야 했어요
‎재니스한테 총 안 맞으려면요

1203
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
‎저기 로버트네

1204
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
‎쏠까?

1205
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
‎내가 직접 쏘기라도 하겠어
‎왜냐하면 솔직히…

1206
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
‎위에서 30분 넘게 얘기했거든

1207
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
‎그래? 어디? 발에 쏠까?

1208
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
‎- 거기에 쏴
‎- 거기에 쏘면 안 되지

1209
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
‎과다 출혈로 죽을지 몰라
‎여긴 배 위잖아, 발가락을 쏴야지

1210
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
‎거시기에 총 맞은 사람을
‎아직 못 봤어

1211
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
‎존, 이건 아니죠

1212
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
‎전 거기까지였어요

1213
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
‎더는 못 참았죠
‎무슨, 말도 안 돼요

1214
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
‎머리에 총 맞게 생겼잖아요

1215
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
‎바람 좀 쐬고 올게요

1216
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
‎죽고 싶지 않았어요

1217
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
‎그럼

1218
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
‎젠장

1219
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
‎택시에 올라타자마자
‎얼른 공항으로 데려다 달라고 했죠

1220
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
‎그제야 깨달았어요
‎존이 살인자일 수도 있겠단 거요

1221
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
‎정신 이상자, 사이코패스
‎피해 망상증, 마약 중독 백만장자

1222
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
‎뭐라고 불러도 좋아요

1223
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
‎빙빙 돌려 말해 봤자 소용없죠

1224
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
‎진실을 말해야 해요

1225
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
‎전 대릴 윌리엄스예요
‎존의 사촌이죠

1226
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
‎우리는 같은 지역에서 태어났어요

1227
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
‎글로스터셔의
‎포레스트오브딘이죠

1228
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
‎존은 어렸을 때
‎미국으로 이주했어요

1229
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
‎전 86년에
‎캘리포니아로 이주했고요

1230
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
‎다른 사촌이
‎그곳에 살았거든요

1231
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
‎제가 물어봤죠
‎존을 봤느냐고요

1232
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
‎사촌누이가 그러더라고요

1233
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
‎존이 안티바이러스라든가
‎뭐 그런 일을 한다고요

1234
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
‎바이러스는 생존이란 목적을 가진
‎프로그램이에요

1235
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
‎존은 돈을 많이 벌었어요

1236
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
‎그 시점에 존은 술과 약을
‎끊은 지 20년쯤 됐을 거예요

1237
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
‎은둔자 같은 삶을
‎사는 걸 좋아했지만

1238
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
‎항상 존재감을 드러내려 했죠

1239
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
‎"존 맥아피와 함께하는
‎관계적 요가"

1240
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
‎요가로도 명성을 얻었고요

1241
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
‎가족과 친구에 둘러싸여 있으면서

1242
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
‎내면에 외로움이 있는 줄도
‎몰랐을 겁니다

1243
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
‎그러다 깨닫는 거죠
‎당신에 관한 진실을요

1244
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
‎끊임없는 행위 속에
‎감춰 둔 진실 말입니다

1245
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
‎저는 직접 목격했어요
‎사람들이 존을 숭배하는걸요

1246
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
‎하지만 존답게도
‎금방 질려 하더군요

1247
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
‎돈만 충분히 있으면

1248
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
‎벨리즈에서 무엇이든
‎누구든 살 수 있었어요

1249
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
‎존한테는 완벽한 사회였죠

1250
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
‎여기에서는 돈만 있으면
‎잘못될 일이 없어요

1251
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
‎존은 어딘가로 이사할 때마다
‎폭풍처럼 들이닥쳤어요

1252
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
‎사람들에게 선물을 안겼죠

1253
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
‎경찰에겐 총기나 컴퓨터
‎배를 선물했는데

1254
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
‎경찰의 환심을 사는 걸
‎언제나 중요히 여겼죠

1255
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
‎고마워요, 친구
‎오늘 좀 어때요?

1256
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
‎- 좋죠, 존은요?
‎- 끝내주죠

1257
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
‎- 좋아요
‎- 고마워요

1258
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
‎벨리즈는 그런 곳이었어요

1259
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
‎그 섬에선 살인이 종종 일어났어요

1260
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
‎지구상에서
‎가장 안전한 곳은 아니었죠

1261
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
‎그레그 폴은 180m쯤
‎떨어진 곳에 살았어요

1262
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
‎어느 날 밤엔
‎그레그와 술도 한잔했죠

1263
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
‎마이애미 출신이었어요

1264
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
‎대학 풋볼로 유명한 곳에
‎술집도 있었을 거예요

1265
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
‎나쁜 사람 같지 않았어요

1266
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
‎다만 존의 개를 아주 싫어했죠

1267
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
‎유일한 문제는
‎그레그 어깨 위 앵무새였고요

1268
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
‎마치 어깨에 고정된 것 같았죠

1269
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
‎어딜 가든 데리고 다녔어요

1270
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
‎해변에 개가 10마리 있으면

1271
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
‎어깨에 앵무새를 달고
‎걸어 다닐 수 없죠

1272
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
‎페어리! 그렇지, 우리 아기들

1273
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
‎정신 나간 짓일 거예요
‎개들은 새를 쫓으니까요

1274
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
‎이 살인 사건의 중요 요인은
‎바로 존의 반려견들입니다

1275
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
‎경찰은 개들의 공격적 행동이

1276
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
‎맥아피와 이웃인 그레그 폴의
‎갈등의 원인이었다고 밝혔습니다

1277
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
‎지난 금요일 맥아피는
‎반려견들이 음독당했다고 신고했고

1278
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
‎맥아피는 고통을 덜기 위해
‎직접 총을 쏴 개들을 죽였습니다

1279
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
‎그리고 이틀 후 누군가
‎그레그 폴을 총으로 쏴 죽였죠

1280
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
‎누가 개들한테
‎독을 먹여 버린다고 했는데

1281
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
‎그다음 날
‎개들이 독을 먹은 채 발견되면

1282
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
‎그 사람을 죽이고 싶다는

1283
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
‎생각을 안 할 사람은
‎많지 않을 거예요

1284
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
‎존의 개 몇 마리가 죽었고
‎이 뒤쪽 커다란 구덩이에…

1285
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
‎"개들을 내버려 두시오
‎주인 조심"

1286
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
‎개들이 묻혔습니다

1287
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
‎아직도 썩은 동물 사체의
‎악취를 맡을 수 있죠

1288
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
‎하지만 대부분은
‎실행에 옮기지 않겠죠

1289
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
‎그러면 감옥에 갈 테니까요

1290
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
‎하지만 근처에 경찰이라곤 없는

1291
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
‎벨리즈 북쪽 해안에 사는 데다

1292
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
‎가해자가 180m 이내에 있다면

1293
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
‎기회는 충분했다고
‎판단했을 거로 봐요

1294
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
‎말했다시피 살인이 벌어진 당시에

1295
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
‎존은 정상이 아니었어요

1296
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
‎다시 술을 마시기 시작했고

1297
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
‎마약도 다시 했죠

1298
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
‎저도 그런 경험이 있는 입장에서
‎말하건대

1299
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
‎괜히 향정신성 약물이라고
‎이름 붙인 게 아니에요

1300
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
‎원래라면 하지 않을 일들을
‎하게 만들죠

1301
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
‎우리를 진실에 가깝게 하는 것은
‎무엇이든 긍정적입니다

1302
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
‎그게 긍정적으로 느껴지냐고요?

1303
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
‎아마 아닐 겁니다

1304
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
‎진실이란 고통을 수반하니까요

1305
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
‎우리는 모두 숨기는 게 있어요
‎누구든지요

1306
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
‎저는 비밀이 없는 인간을
‎만난 적이 없어요

1307
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
‎감정적으로
‎매우 불안한 사람이었어요

1308
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
‎잘 숨겼지만요

1309
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
‎그래서 딸에 관한 얘기는
‎절대 금기였죠, 절대요

1310
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
‎존이 딸을 떠났어요

1311
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
‎아버지이길 포기했고요

1312
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
‎존을 그 사실을
‎아주 수치스럽게 여겼고

1313
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
‎그 얘기만은 못 하게 했죠

1314
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
‎그냥 잊고 나아간 거예요
‎나르시시스트들의 특기죠

1315
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
‎마음속 어두운 골에
‎진실을 가둬서 치워 버리는 거요

1316
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
‎그리고 다시는 열거나
‎생각하지 않는 거예요

1317
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
‎존은 그런 일에 능했어요

1318
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
‎아마 자기 어린 시절로부터
‎기인했을 거예요

1319
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
‎자살로 생을 마감한
‎아버지를 보면서요

1320
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
‎당시 존은 17살 정도였죠

1321
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
‎존의 아버지는
‎폭력적이었다고 해요

1322
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
‎존의 어머니를
‎말도 못 하게 때렸고요

1323
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
‎존은 그걸 다 보고 들었죠

1324
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
‎어릴 때부터 계속요

1325
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
‎어머니가 얻어맞는 장면을
‎보면서 큰 거예요

1326
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
‎세상을 바꾸고 싶긴 해요

1327
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
‎내 아이들과 손주들
‎당신 아이들은

1328
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
‎우리보다 나은 세상에서 살아야죠

1329
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
‎사랑이 존재하고

1330
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
‎제가 사는 세상보다
‎더 인도적인 세상에서요

1331
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
‎난 내 팔을 골절시킨
‎아버지 밑에서 자랐고

1332
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
‎그 아버지는
‎도저히 참을 수 없을 정도로

1333
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
‎어머니를 학대했거든요

1334
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
‎제가 뭔가 하지 않고는
‎못 견딜 때까지요

1335
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
‎이 부분은 기억 못 했어요
‎이런 말을 한 줄 몰랐네요

1336
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
‎맙소사

1337
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
‎'제가 뭔가 하지 않고는
‎못 견딜 때까지요'

1338
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
‎직접 시인한 거나 마찬가지군요

1339
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
‎제가 사람들이 찾아낸 것에
‎10분의 1이라도 부합한다면

1340
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
‎그러니까 이웃을 살해하고

1341
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
‎외국 관료를 암살하고

1342
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
‎그런 짓을 하는 사람이라면
‎날 건드려선 안 되지 않겠어요?

1343
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
‎가설을 하나 세웠어요

1344
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
‎지미한테 얘기했죠

1345
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
‎지미는 존의 상임 고문이었어요

1346
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
‎'지미, 존의 아버지 말이에요'

1347
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
‎'존의 아버지가 왜?'

1348
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
‎'아무래도
‎존이 쏴 죽인 것 같아요'

1349
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
‎지미가 절 보는데
‎정말 당황하더군요

1350
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
‎깜짝 놀란 표정이었죠

1351
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
‎'그걸 대체 어떻게 알았어?'

1352
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
‎'확신하진 못했는데
‎이제 알게 됐네요'

1353
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
‎지미가 말하길
‎존이 자기한테 털어놨다고 했어요

1354
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
‎존이 십 대였을 때
‎아버지를 쐈다고요

1355
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
‎아버지를 살해한 다음
‎자살로 꾸민 거예요

1356
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
‎존은 위험한 사람이었어요
‎해친 사람이 한둘이 아니었죠

1357
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
‎데이터가 정말 많아요

1358
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
‎여기 있네요

1359
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
‎정신 나간 사람인지 아닌지
‎가서 보자고요

1360
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
‎이런, 젠장

1361
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
‎대체 무슨 상황인지 모르겠네요

1362
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
‎짧은 진실의 순간입니다

1363
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
‎정신 나간 짓이라고 생각했어요

1364
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
‎거기 누가 있죠, 로버트?

1365
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
‎하지만 전
‎존을 판단하러 간 게 아니었어요

1366
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
‎이걸로 하죠, 현실을 원해요?

1367
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
‎악마는 누구에게나 존재해요

1368
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
‎휴대 전화는
‎창문 밖으로 던져버려요

1369
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
‎15살 때쯤
‎전 망나니나 다름없었고

1370
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
‎가는 학교마다 퇴학당했죠

1371
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
‎젠장

1372
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
‎그러다 누가 저한테
‎사진을 잘 찍는다더군요

1373
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
‎전 그거면 됐어요

1374
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
‎저기로 가야겠어요
‎여기 앉아서 죽치고 있을 순 없죠

1375
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
‎그건 분명해요

1376
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
‎우리는 세계에서
‎가장 험한 곳으로 파견됐어요

1377
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
‎사라예보, 체첸 공화국

1378
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
‎아프가니스탄

1379
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
‎시리아, 코소보

1380
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
‎그런 곳들요

1381
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
‎전쟁 사진가로 30년쯤 보내니
‎그만둬야겠다 싶었죠

1382
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
‎그때 존을 만났어요

1383
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
‎촬영을 시작했을 때

1384
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
‎존은 너무 가까이
‎오지 말라고 경고했어요

1385
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
‎- 그렇게 말하고 싶으면…
‎- 아무 말 안 했어요

1386
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
‎다른 멍청이들처럼 굴겠단 거죠?

1387
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
‎날 인터뷰한답시고

1388
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
‎자기가 살아 보지도 않은 삶에
‎관해 직접 결론 내리는 거요

1389
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
‎하지만 그건 시작일 뿐이었고
‎존을 광증을 보였어요

1390
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
‎인터뷰도 못 했고
‎질문도 못 했죠

1391
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
‎젠장

1392
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
‎다 된 밥이었는데 말이죠

1393
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
‎최대한 이른 시일 내에
‎돌아가야 했어요

1394
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
‎"2019년 5월"

1395
01:23:30,720 --> 01:23:34,640
‎"바하마
‎조지타운"

1396
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
‎어디 가는 거죠?
‎요트로 가나요?

1397
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
‎마이크 테스트

1398
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
‎비켜

1399
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
‎발이 엄청나게 부었어요

1400
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
‎안녕, 잘 있었어?

1401
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
‎만나서 반갑다

1402
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
‎안녕하세요

1403
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
‎- 안녕하세요, 로버트
‎- 안녕하세요, 재니스

1404
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
‎망할 카메라 내려놓고
‎안아 줘요

1405
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
‎3명은 배의 침실 3개에서 지내고
‎나머진 호텔 방 3개에 묵어요

1406
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
‎그거면 될 거예요

1407
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
‎총 6명이죠?

1408
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
‎- 7명요
‎- 7명이군요

1409
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
‎- 로버트가 바닥에서 자요
‎- 그러죠

1410
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
‎우리는 꽤 잘 지냈어요
‎같이 대단한 일을 해냈고

1411
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
‎- 여전히 가능했죠
‎- 좋네요

1412
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
‎요트 밖에서
‎상황 설정 쇼트를 찍을 거예요

1413
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
‎하지만 다음 일은
‎예상할 수 없었죠

1414
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
‎우리 대화 찍는 거예요?

1415
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
‎아니요, 마이크 꺼져 있어요

1416
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
‎다행이네요

1417
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
‎저널리스트로서 저도
‎상어 밥이 된 기분이 들곤 해요

1418
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
‎험한 세상이니까요

1419
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
‎맞는 말이에요

1420
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
‎좋아요, 밑밥 뿌립니다

1421
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
‎완전히 똑같네요

1422
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
‎- 똑같아?
‎- 응

1423
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
‎잠깐만, 알겠어

1424
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
‎제 이름은 존 맥아피예요

1425
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
‎제 특유의 변장을 하고 있죠

1426
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
‎머리에 가면 같은 걸 썼고

1427
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
‎완전히 변장한 상태인데

1428
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
‎저 같아 보이지 않겠지만
‎놀랍게도 제가 맞는답니다

1429
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
‎짜잔!

1430
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
‎잔뜩 작성해 놓은
‎질문을 갖고 인터뷰했어요

1431
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
‎가장 좋아하는
‎성경 구절 같은 걸 물어봤죠

1432
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
‎'태초에 하느님이
‎천지를 창조하시니라'

1433
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
‎언제 처음으로
‎1백만 달러를 벌었는지나

1434
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
‎처음으로 1백만 달러를 번 게
‎언제였죠?

1435
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
‎글쎄, 모르겠네요

1436
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
‎처음 가진 직업 같은 거요

1437
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
‎잔디 깎기였던 것 같네요
‎아니, 눈 치우기였나

1438
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
‎다른 사람들은
‎저한테 뭐라고 했어요

1439
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
‎'이런 질문을 해야지
‎저런 걸 물어야지'

1440
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
‎'아버지에 관해 물어봐'

1441
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
‎'이런 문제, 저런 문제에
‎관해 물어야지'

1442
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
‎존이 아버지 얘기를
‎하고 싶었다면 했겠죠

1443
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
‎딸 얘기를
‎하고 싶었다면 했을 거고요

1444
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
‎이 얘기의 주제는
‎정부에서 도망치는 존이었어요

1445
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
‎존을 마지막으로 봤을 때

1446
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
‎멕시코 카르텔이
‎자기를 죽이려 한다고 했어요

1447
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
‎더 많은 무장 경비한테
‎둘러싸여 있었죠

1448
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
‎하지만 두려워 보이지 않았어요

1449
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
‎단지 촬영을 하고 싶어 했죠

1450
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
‎- 다른 건 안 잡히죠? 좋아요
‎- 네

1451
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
‎존은 자기가 진행하는 쇼를
‎만들면 어떠냐고 했어요

1452
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
‎좋아요, 언제 시작할지 알려줘요

1453
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
‎그러더니 경비로 고용한
‎현지인을 인터뷰하기 시작했죠

1454
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
‎이건 완전히 자동이죠, 그렇죠?

1455
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
‎이런 무기를 대놓고 들고 다니면
‎어쩌잔 거예요?

1456
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
‎- 총구 조심해
‎- 미안해

1457
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
‎스파이는
‎어둠의 세계를 잘 알아요

1458
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
‎총 맞아 본 적 있죠?
‎몇 번 맞아 봤어요?

1459
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
‎- 3번요
‎- 3번이죠, 흉터도 보여줬어요

1460
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
‎오른쪽 눈에 칼을 맞아서
‎오른 눈이 없죠

1461
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
‎체포당한 적은 몇 번이에요?

1462
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
‎횟수는 내가 더 많을걸요

1463
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
‎- 안 세봤는데 두어 번쯤요
‎- 안 세봤답니다

1464
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
‎한 번도 유죄인 적 없었죠

1465
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
‎제이미는 아주 멋진 사람이에요

1466
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
‎하지만 목에 있는 문신을 보면

1467
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
‎흥미로운 과거가 짐작되죠

1468
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
‎저한테 알려준 적은 없지만요

1469
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
‎생각 없이 산 적이 꽤 되죠

1470
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
‎항상 자기 목숨이 위험하댔고
‎안전하지 않다고 했어요

1471
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
‎그들이 자기를 잡으러 온다고요

1472
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
‎누가 잡으러 온단 건가요?

1473
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
‎글쎄요, 저도 모르겠네요

1474
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
‎제가 이해한 바로는

1475
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
‎카르텔이나 비밀 요원
‎CIA 같은 사람들이겠죠

1476
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
‎누구든 존이
‎자기를 노린다고 주장하는 자들요

1477
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
‎전 잘 몰랐어요

1478
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
‎제 아내가 잘 웃고
‎다정해 보일지 몰라도

1479
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
‎제 목에 또 칼을 겨눌지 몰라요
‎예전에도 그런 적 있죠

1480
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
‎저는 그런 적 없어요

1481
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
‎- 뭐?
‎- 목에 칼 댄 적 없잖아

1482
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
‎- 그렇겠지
‎- 이게 우리 문제예요

1483
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
‎- 다른 년이랑 헷갈리지 말라고
‎- 늙어서 그렇지, 뭐

1484
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
‎내가 무슨 수로 그 많은 여자를

1485
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
‎- 내 말 들어
‎- 다 기억하겠어?

1486
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
‎적어도 난 기억해야지

1487
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
‎나는 다르니까, 알겠어?

1488
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
‎그러곤 집을 보러 다녔어요
‎거기 집을 사려고 했거든요

1489
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
‎안녕하세요
‎존 맥아피입니다, 반가워요

1490
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
‎저도요

1491
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
‎올라갈까요?

1492
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
‎걱정 마세요
‎제 삶에 관한 다큐멘터리예요

1493
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
‎일단 올라가죠

1494
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
‎호가인 179만 달러를
‎제안한 매수인이 있어요

1495
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
‎이쪽 업계에서는
‎흔한 일이겠네요

1496
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
‎그렇죠

1497
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
‎들어오세요

1498
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
‎- 멋진 해변이네요
‎- 그렇죠

1499
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
‎주 침실은 위층에 있나요?

1500
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
‎주 침실은 여기예요
‎거실 공간이 딸렸거든요

1501
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
‎그래요

1502
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
‎정말 좋은데

1503
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
‎좋아요, 호가 그대로 제안할게요

1504
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
‎25만 달러를 선지급한 다음

1505
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
‎5천 달러를 이자 없이
‎18개월 동안 내고

1506
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
‎잔금은 18개월 후에 지급하죠

1507
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
‎그래요, 좋아요

1508
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
‎- 괜찮은 제안 같은데요
‎- 그래요

1509
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
‎- 고마워요
‎- 별말씀을요

1510
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
‎- 감사해요, 주디 씨
‎- 저도요, 안녕히 가세요

1511
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
‎감사합니다

1512
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
‎그다음엔 건너편 바비큐 식당에서
‎함께 저녁 식사를 했어요

1513
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
‎그러곤 아침에…

1514
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
‎찍지 그랬어요

1515
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
‎찍었는데 녹음이 안 됐어요

1516
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
‎좋아요, 무슨 일이죠?

1517
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
‎그래요

1518
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
‎떠나야겠어요

1519
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
‎날 무슨 공갈죄로
‎체포하려고 한다네요

1520
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
‎돈세탁, 살인
‎뭐 그런 것들로요

1521
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
‎아직도 벨리즈 사건인가요?
‎아니면 새로운 혐의예요?

1522
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
‎- 뭐라고요?
‎- 벨리즈 때문이에요?

1523
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
‎아니요
‎전부 미국에서 제기된 혐의죠

1524
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
‎심각해요, 심각한 문제라고요

1525
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
‎군도 개입할 것 같고요

1526
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
‎그런 데 휘말릴 시간 없어요
‎멈출 힘도 없고요

1527
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
‎그렇죠

1528
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
‎좋아요

1529
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
‎좋아요, 네, 가져와요

1530
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
‎이쪽이에요, 알겠죠?

1531
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
‎쫓는 사람 같은 건 없고
‎다 헛소리란 생각은 해봤어요?

1532
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
‎해봤죠

1533
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
‎부두에서 벗어나기만 하면
‎괜찮을 거예요

1534
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
‎네, 벗어나면, 그런데…

1535
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
‎잡으러 오는 사람 같은 건 없었죠

1536
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
‎전 안 믿었어요

1537
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
‎존, 지난 며칠은
‎아주 정신없었어요

1538
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
‎그랬죠

1539
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
‎오늘 사람들 말로는
‎환각 증세가 있다던데요?

1540
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
‎존이 미쳤다고 하면서요

1541
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
‎알아요, 하지만 현실에서 봤잖아요

1542
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
‎당국에서 찾아왔다고요

1543
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
‎좋아요, 갑시다

1544
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
‎대체 무슨 생각이었을까요?

1545
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
‎얼른 풀어요
‎지금 풀면 돼요, 네

1546
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
‎스파이, 풀어요

1547
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
‎안녕

1548
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
‎추방당하고 또 추방당하네요

1549
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
‎어디로 갈진 신만이 아시겠죠
‎신이 데려가는 곳을 보여줄게요

1550
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
‎우리는 지금 바다 한가운데예요

1551
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
‎테킬라 어디 있어?
‎모히토 만들 거야

1552
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
‎싱크대 밑에요

1553
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
‎좋았어

1554
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
‎그래요

1555
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
‎- 이런
‎- 왜 그래요?

1556
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
‎거기 있군요

1557
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
‎마이크 달아 줘요

1558
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
‎- 준비되면 말하세요
‎- 난…

1559
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
‎이건 제가 찍은 것 중에
‎가장 중요한 영상이에요

1560
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
‎제가 그랬어요
‎'제가 여기 왜 있는 거죠?'

1561
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
‎'저를 왜 부른 거예요?'

1562
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
‎'이게 왜 필요하죠?'

1563
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
‎이건 한두 번 있는 일이
‎아닐 거예요

1564
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
‎나는 현실을 어떻게든 조작해서
‎이목을 끌 거라고요, 로버트

1565
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
‎- 이해했어요?
‎- 네

1566
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
‎- 문제 있나요?
‎- 전 도우러 온걸요

1567
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
‎이 영상 덕에
‎당신 촬영본이 팔릴 거예요

1568
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
‎이 영상이 안 팔리면
‎대체 뭐가 팔리겠어요?

1569
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
‎이해해요?
‎내가 황금을 창조했어요

1570
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
‎- 이해하냐고요?
‎- 네

1571
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
‎난 현실에 맞춰서
‎인식을 조작해 왔죠

1572
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
‎대배심이나 기소, 외국

1573
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
‎당신이 촬영한 총들

1574
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
‎이게 황금이 아니라곤
‎말 못 하겠죠

1575
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
‎황금 맞아요

1576
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
‎난 훌륭한 아즈텍 예술가처럼
‎이 금을 가져다가

1577
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
‎가장 아름다운 장신구로
‎만들고 말겠어요

1578
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
‎꼭 봐야 해요

1579
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
‎보기만 한다면
‎당신을 부자로 만들어 주죠

1580
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
‎- 그래요
‎- 말 끝났어요

1581
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
‎그래요, 재니스!

1582
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
‎저는 최선을 다해서
‎존의 기록을 남기려고 했어요

1583
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
‎찍고 있어요?

1584
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
‎마침내 진실 가까운 거라도
‎말한단 데 감사할 따름이었죠

1585
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
‎그 외에 또
‎뭘 얻을 수 있었겠어요?

1586
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
‎그게 다였죠

1587
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
‎"도미니카 공화국"

1588
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
‎도착했네요

1589
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
‎축하해요

1590
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
‎고마워요

1591
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
‎여기선 좀
‎머무를 수 있으면 좋겠네요

1592
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
‎그러자고요, 괜찮은 곳 같네요

1593
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
‎난 산이 좋아요

1594
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
‎존은 요트에서 나와서

1595
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
‎기둥을 붙잡고 주변을 살폈어요
‎허리춤에 무장을 한 채로요

1596
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
‎권총을 차고 있었거든요

1597
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
‎- 존?
‎- 네

1598
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
‎지금 권총을 찼잖아요
‎물러서요

1599
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
‎그래서 경비병들이 왔고
‎해군까지 출동했죠

1600
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
‎해군에서 찾아왔을 때

1601
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
‎할 말이 있대요

1602
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
‎모두한테 말하고 싶다네요

1603
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
‎그만하세요, 촬영은 안 됩니다

1604
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
‎안 돼요, 조심하세요

1605
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
‎요트를 수색하기 시작했어요

1606
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
‎모든 곳을 다 뒤졌죠

1607
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
‎내 돈은 건드리지 마요

1608
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
‎요트에서 다 쫓겨났어요

1609
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
‎우리는 지금 도미니카 공화국에서
‎구금된 상태입니다

1610
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
‎죄목은 불법 총기 수입이죠

1611
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
‎그렇게 우리는 감옥에 갔어요

1612
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
‎들어가요

1613
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
‎할아버지, 괜찮아요?

1614
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
‎감옥에 들어오니 어때요?

1615
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
‎- 어떠냐고요?
‎- 네

1616
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
‎- 이부프로펜 못 먹어요?
‎- 다른 곳이랑 똑같죠

1617
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
‎감옥 안에서 촬영하고
‎사진을 찍었어요

1618
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
‎생각해 보면 웃기죠

1619
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
‎한번은 어디 있는 누구든
‎죽일 수 있다고 했어요

1620
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
‎전화 한 통이면 끝난다고 했죠

1621
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
‎전 존의 말을 믿었어요

1622
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
‎진심으로요

1623
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
‎존의 말은 흡인력이 있었어요

1624
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
‎제가 만나 본 중에
‎가장 똑똑하고 교활한 사람이었죠

1625
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
‎자신의 서사를
‎조작하고 싶어 했고

1626
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
‎훌륭하게 해냈어요

1627
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
‎그때가 터닝 포인트였어요

1628
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
‎제가 들은 모든 걸
‎의심하기 시작했죠

1629
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
‎전 그레그 폴에 관해서나
‎키스트로크 소프트웨어나

1630
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
‎존의 아버지에 관해선 몰라요

1631
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
‎작가로서 이런저런 이야기를
‎듣긴 했지만요

1632
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
‎사실과 허구를 구분할 수 없죠

1633
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
‎절 쫓는 사람들한테서
‎도망치는 게 여간 어렵지 않네요

1634
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
‎도미니카 공화국에서
‎우리를 놔줬어요

1635
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
‎존은 영국 여권을 이용해서
‎유럽으로 추방당했죠

1636
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
‎그러곤 체첸 공화국 출신과
‎터키 출신의 경비를

1637
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
‎몇 명 고용했고요

1638
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
‎결국 스페인까지 갔죠

1639
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
‎기술업계 거물 존 맥아피가
‎스페인에서 체포됐습니다

1640
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
‎현재 탈세 혐의를 받고 있으며
‎미국으로 인도될 예정이죠

1641
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
‎미국 증권 거래 위원회는

1642
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
‎맥아피가 최소 7종의
‎암호 화폐를 판촉해서

1643
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
‎2,300만 달러의 부당 이득을
‎챙긴 혐의도 제기했습니다

1644
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
‎"맥아피는 세금 회피와
‎내부 거래 혐의로"

1645
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
‎"최대 징역 30년 형을
‎선고받을 수 있다"

1646
01:38:09,120 --> 01:38:12,800
‎"브리안스 제2 중앙 교도소"

1647
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
‎저는 지금껏 미국에

1648
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
‎수천만 달러의 세금을
‎이미 냈어요

1649
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
‎제 회사는 수십억 달러를 냈고요

1650
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
‎제가 미국으로 송환된다면

1651
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
‎저는 아마 남은 평생을

1652
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
‎감옥에서 지내게 될 겁니다

1653
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
‎"2021년 6월 23일"

1654
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
‎컴퓨터 백신 기업가 존 맥아피가
‎바르셀로나의 감옥에서

1655
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
‎사망한 채 발견됐습니다

1656
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
‎그로부터 단 몇 시간 전

1657
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
‎스페인 법원이
‎세금 회피 혐의를 받는 맥아피의

1658
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
‎미국 송환을 허가한 바 있죠

1659
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
‎존 맥아피는
‎자살할 사람이 아닙니다

1660
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
‎사망하기 단 몇 시간 전에도
‎저와 대화했죠

1661
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
‎존이 제게 한 마지막 말입니다

1662
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
‎'사랑해, 저녁에 또 전화할게'

1663
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
‎자살할 사람이 할 말이 아니에요

1664
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
‎숨겨진 이야기가 있을지 모르죠

1665
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
‎맥아피의 죽음엔
‎수상한 부분이 많으니까요

1666
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
‎사실 수상쩍은 게
‎한두 가지가 아니에요

1667
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
‎지난 몇 년간
‎자신이 쫓기고 있다고 말했고

1668
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
‎자신의 혐의에
‎정치적 의도가 있다고 주장했죠

1669
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
‎역시 감옥에서 사망한
‎제프리 앱스타인을 생각해 봅시다

1670
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
‎맥아피가 자살한 게 아니더라도
‎놀랍지 않죠

1671
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
‎'살해당함'이라는 문신까지 했죠

1672
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
‎미리 경고했어요
‎'감옥에서 자살한 채 발견되면'

1673
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
‎- '난 살해당한 거다'
‎- 그래요

1674
01:40:05,080 --> 01:40:06,160
‎"살해당함"

1675
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
‎전 모르겠어요

1676
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
‎난 절대 자살 안 해요, 친구
‎절대로요

1677
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
‎나는 끝까지
‎최선을 다해서 싸울 거예요

1678
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
‎존은 바이러스였어요

1679
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
‎다른 사람의 인생을 망쳤냐고요?
‎그랬죠

1680
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
‎하지만 전 존에게서
‎선한 모습도 봤어요

1681
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
‎사람들을 돕기 위해 한 일도요

1682
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
‎전 그 이야기를 쓰고 싶었죠

1683
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
‎완전히 매료돼 있었고요

1684
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
‎내일까지 살아남아서
‎숨 쉬는 게 계획이죠

1685
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
‎존이 살인자일지도 모르지만
‎전 매혹적인 서사를 사랑해요

1686
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
‎우리 모두 그렇죠

1687
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
‎준비됐나요?

1688
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
‎잠깐만요, 아직요

1689
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
‎이제는요?

1690
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
‎됐어요

1691
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
‎안녕하세요, 여러분
‎전 존 맥아피입니다

1692
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
‎전 좋은 친구를 잃었어요

1693
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
‎한 사람을
‎그렇게 오래 촬영해 놓고

1694
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
‎어떻게 그 삶을
‎기리지 않을 수 있겠어요?

1695
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
‎싱글 몰트 스카치예요

1696
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
‎로버트 당신과 보내는 시간을

1697
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
‎견디게 해주죠

1698
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
‎다행이네요

1699
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
‎이걸 보는 사람이 있다면

1700
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
‎악의는 없었단 걸 알겠죠

1701
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
‎그럼요

1702
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
‎"맥아피는 벨리즈 정부와"

1703
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
‎"시날로아 마약 카르텔에게
‎목숨을 위협받는다는 사실을"

1704
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
‎"한 번도 증명한 바 없다"

1705
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
‎"맥아피의 이름을 건 회사의
‎현재 가치는 140억 달러다"

1706
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
‎"그레고리 폴 살인 사건은
‎아직도 해결되지 않았다"

1707
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
‎"맥아피의 죽음을 둘러싼 정황
‎또한 불확실하다"

1708
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
‎존과 마지막으로
‎연락한 때가 언제죠?

1709
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
‎이걸 말해야 할지 모르겠는데

1710
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
‎2주 전, 존이 죽은 다음에

1711
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
‎텍사스에서 연락을 받았어요

1712
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
‎'나야, 존, 사람들한테 돈 주고
‎내 죽음을 가장했는데'

1713
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
‎'내가 살아 있단 걸 아는 사람은'

1714
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
‎'세상에 세 사람뿐이야'

1715
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
‎그러곤 같이 도망가자고 했죠

1716
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
‎자막: 천지우



