1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
Sedia?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
Keputusan saya

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
sama saja dengan keputusan
yang diambil manusia biasa.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
Saya juga percaya awak juga
akan bertindak yang sama.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Helo, saya John McAfee.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
Pengasas syarikat antivirus McAfee.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Sejak keluar syarikat,

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
saya rasa lebih bahagia.

11
00:00:36,720 --> 00:00:39,960
Anda tentu pernah dengar Antivirus McAfee.

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
Pengasasnya menyembunyikan diri
bulan lalu.

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
John McAfee kini orang buruan.

14
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
Polis mahu menyiasat pembunuhan jirannya.

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
McAfee pernah bernilai ratusan juta dolar.

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
Dahulunya anak emas Lembah Silikon,

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
kini bersembunyi di Amerika Tengah.

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
Rancangan asal ialah
memfilemkan pelarian lelaki ini.

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
Jom gerak.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
- Alamak, pasport saya tinggal.
- Saya ada.

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
Cuma saya tak tahu sejauh mana perginya.

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Okey, berhenti.

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
Awak terlupa hidupkan kamera.
Main-main ya.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
- Tak adalah.
- Betul?

25
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
Tak.

26
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
SEBUAH DOKUMENTARI NETFLIX

27
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Saya akan dipenjarakan
kerana berisiko melarikan diri,

28
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
dan memang benar pun.

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
Saya pakar melarikan diri.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
Ini bukan filem
tentang seks dan keganasan,

31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
walaupun unsur itu ada.

32
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
Ini suatu kisah manusia.

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
Boleh saya pesan susyi?

34
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
Cara saya saja yang luar biasa sikit.

35
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
Apa hal?

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Awak menembak ke udara dan kata,
"Saya akan bunuh dia."

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Kita semua buat silap.

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
Benarkah McAfee
usahawan berjaya telah naik hantu

39
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
dan bunuh jirannya?

40
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
Atau dia berpotensi menyelamatkan Amerika?

41
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
John McAfee, calon presiden.

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
Saya bukan penyokong alkohol, dadah,
keganasan dan kegilaan kepada sesiapa.

43
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
Apa halnya semua ini?

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Tapi selalunya berhasil untuk saya.

45
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
John ada maklumat semua orang.

46
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Jangan paranoid jika orang cari awak.

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Dulu saya sebahagian daripadanya.

48
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Kartel mahu membunuhnya.

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Cuba cakap sebabnya
cerita ini tak wajar disampaikan.

50
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
Gabungan James Bond, Scarface,
dengan sedikit Indiana Jones.

51
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Minum.

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
Slogan yang menarik.

53
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Dia seorang yang berbahaya.

54
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
BELIZE
AMERIKA TENGAH

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
Semua orang suka Belize.

56
00:03:07,200 --> 00:03:08,080
WARTAWAN

57
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
Penerbangan dua jam dari Miami.

58
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
Anda akan menemukan kuil Maya di sini,

59
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
pulau tersembunyi
dengan hanya sebatang pokok.

60
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Boleh menyelam dengan jerung paus.

61
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Jika awak memilih ini
tempat persaraan awak,

62
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
ramai sudah melakukannya
dan memulakan hidup baharu.

63
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
Tapi sebenarnya,
kerajaan tidak memeriksa dengan teliti

64
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
jenis orang yang dibenarkan
untuk berhijrah ke negara ini.

65
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
Negeri ini jadi pilihan ramai yang

66
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
melarikan diri daripada masalah
di Amerika Utara, contohnya.

67
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
Ramai melarikan diri ke Belize.

68
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
PELOPOR ANTIVIRUS

69
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
Saya baru jadi penduduk tetap Belize

70
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
dan saya bersyukur Belize benarkan saya

71
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
menjadi penduduk tetap.

72
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Semua orang kenal John McAfee.

73
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
Dia selalu dilihat memandu
sekitar pulau dengan anjingnya.

74
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
Satu hari, hal ini berlaku
kepada jirannya.

75
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Saya pemberita pertama di situ.

76
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
Laut dan matahari ialah sebabnya

77
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
pelancong datang
ke pulau San Pedro di Ambergris Caye.

78
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
Namun begitu, suasana sedikit terkesan

79
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
dengan tragedi hujung minggu itu.

80
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
Di belakang saya,
dalam rimbunan pohon kelapa itu,

81
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
dalam rumah itu, Gregory Faull,
seorang warga Florida 52 tahun,

82
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
ditembak di belakang kepalanya.

83
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
Apabila saya tiba,
tiada kesan pecah masuk.

84
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
Polis juga katakan tiada apa-apa
yang pecah atau rosak.

85
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
Pasti dia benarkan orang masuk.

86
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Sebelum dia dibunuh,

87
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
Faull buat aduan tentang jirannya,

88
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
peneraju perisian sekuriti, John McAfee.

89
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
Anda mungkin pernah dengar
tentang perisian Antivirus McAfee.

90
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
Pengasas syarikat itu,
John McAfee, menghilangkan diri,

91
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
dan pihak polis ingin soal siasatnya.

92
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
Polis menyerbu rumah agam McAfee
di Ambergris Caye lewat malam Ahad

93
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
ingin menyoalnya tentang pembunuhan itu,

94
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
tetapi En. McAfee tidak dapat ditemui.

95
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Dia dikatakan telah bersembunyi,

96
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
kerana jika ditemui polis,
dia akan dibunuh.

97
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Semuanya sukar dipercayai,

98
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
tetapi ini semua tidak masuk akal
sehingga boleh dikatakan benar.

99
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
Adakah dia terlibat
dengan kematian Gregory Faull?

100
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
Saya rasa berkemungkinan besar, ya.

101
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
Sedia? Okey.

102
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
DISEMBER 2012

103
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
Kami di Lapangan Terbang
Antarabangsa Miami.

104
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
Sekarang pukul 7.30 pagi.

105
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
Kami dah bersedia mencari John McAfee.

106
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Saya terima panggilan untuk buat liputan
kisah paling sensasi dunia.

107
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
- John.
- McAfee.

108
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
John McAfee.

109
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
Ini kisah yang terbaik,
dan kami akan cari penamatnya,

110
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
dan ini saat yang bersejarah.

111
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
Saya tak sabar hendak ikuti
pengembaraan John.

112
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Saya fikir…

113
00:06:24,680 --> 00:06:25,760
WARTAWAN

114
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
…ini pasti menarik dan terus
menaiki pesawat dengan Robert.

115
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
Apa rancangannya?

116
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
Kami tiada rancangan.

117
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
JURUKAMERA

118
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
Saya tak tahu…

119
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
Kami mahu memfilemkan
pelarian John McAfee.

120
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
Ayuh.

121
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
Sayang mak.

122
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Tugas saya pasang audio, edit dan rakam.

123
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
Rocco pula perlu berinteraksi dengan John.

124
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
HARTAWAN PELARIAN JUMPA CNN

125
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
Kami akan tiba di lapangan terbang esok.

126
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
Saya diminta memakai skarf biru di leher.

127
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
Ramai pemandu teksi akan bertanya,

128
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
"Encik nak teksi?"

129
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
Tapi akan ada seorang yang berkata,
"Maaf sebab saya lewat."

130
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
Itulah kereta tumpangan kami.

131
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Saya tahu ini berita besar.

132
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
VICE juga inginkannya.

133
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Saya bersama Ketua Pengarang
benar-benar mahukan berita ini.

134
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
Esok, tugas saya amat mencabar.

135
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
Saya takkan gelar John McAfee
sebagai jerung,

136
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
mungkin pari manta,
sebab dia cuma terapung-apung.

137
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Tapi, ekornya berbisa.

138
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Kalau dia mahu,
kita akan ditikamnya, tapi…

139
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Kita patut ke mana?

140
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
Sejak 20 tahun lalu, namanya
jadi bualan dalam perisian antivirus.

141
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Intel membeli syarikatnya
pada harga tujuh bilion dolar.

142
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
Dia menjawat jawatan pengaturcara
di Institut Kajian Angkasa NASA.

143
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Dia mengusahakan program Apollo.

144
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
Itu langkah kecil bagi manusia…

145
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Dia bagaikan pesaing

146
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
Bill Gates atau Steve Jobs.

147
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
Seorang berpengaruh dalam antivirus
serta yoga dan meditasi.

148
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
YOGA DENGAN JOHN MCAFEE

149
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
Saya cuma merakam, minum
dan kembali merakam,

150
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
segala apa yang ada, termasuk
tanda jangan merokok, minuman.

151
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
Saya sedar saya masih mentah,
tapi saya juga tak pasti akhirnya.

152
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Tiada siapa tahu apa yang menanti kami,

153
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
tapi, takkanlah kami nak tolak?

154
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
Imbas virus, mungkin dadah, senjata.

155
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
- Jadi kami…
- Macam filem.

156
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Ya, macam filem dan kami para pelakonnya,

157
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
dan harapnya tiada siapa yang mati.

158
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
Ini menarik.

159
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
Tapi saya tak beli peralatan baharu.

160
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Sebuah kamera untuk dokumentari ini

161
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
diberikan kepada saya.

162
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Tuan-tuan dan puan-puan, bagi pihak…

163
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Tiada masalah semasa pemeriksaan kastam.

164
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
Kami sedang menunggu dan sebuah van tiba.

165
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
Itu John dan dia kata,
"Masuk." Kami pun masuk.

166
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
- Apa khabar?
- Khabar baik. Saya jurukamera saja.

167
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
- Saya tak mahu ditemu bual.
- Saya takkan temu bual.

168
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Saya cuma bercakap dengan jurukamera.

169
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
- Okey.
- Gurau saja.

170
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
Sam, kekasih John, ada bersama.

171
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
Dia mula dengan menyumbat bunga
ke dalam mulut.

172
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
Apa tujuannya?

173
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Kelopak bunga ros.

174
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
Dia minta kami merakam
semasa dia menyamar,

175
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
buat-buat macam terkena strok
atau tak dapat bercakap

176
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
dan buat isyarat yang dia sakit.

177
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
Saya anggap itu pelik.

178
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
Itu okey? Berhasil?

179
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
Boleh kita bincang kenapa
awak mahukan ini didokumenkan?

180
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
Dramatik, bukan?

181
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
Pastilah dramatik.

182
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
Kami bercakap tentang bahaya,
pengembaraan, risiko, ketidakpastian.

183
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
- Orang sukakan semua itu.
- Ya.

184
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
Itu akan ceritakan kisah saya

185
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
jika kalian tak edit apa-apa
yang saya sedang merapu ini.

186
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Pasti dokumentari panjang.

187
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
Saya sedar jika cukup cerita saya,

188
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
- kalian boleh manipulasi saya.
- Mengedit.

189
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
Sebagai insan mulia, penjahat, apa saja.

190
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
Selepas semua ini selesai,
kita akan menjadi kawan,

191
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
mungkin awak akan bersimpati dengan saya.

192
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Mesti selesai pukul 1.00 nanti.

193
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
Nyawa saya jadi pertaruhan, faham?

194
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
John merancang untuk lari dari Belize
untuk ke Guatemala.

195
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
Kami baru dengar
daripada bekas pegawai polis.

196
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
Perdana Menteri berikan ganjaran
$150,000 jika saya ditembak.

197
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
Jika ditembak?

198
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Ya, atau dibunuh.

199
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Dia sangat takut ditangkap pihak berkuasa.

200
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Kita akan jumpa dia dalam sejam.

201
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
Katanya kerajaan Belize menindasnya

202
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
dan mereka unit pasukan khas.

203
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Serta mahu lari dari situ.

204
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
Dia seorang yang berduit
dan boleh melarikan diri

205
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
apabila hadapi masalah.

206
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
Dia kata dia godam
telefon bimbit kerajaan Belize.

207
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Mesti banyak perkara yang dia dapat tahu.

208
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Mungkin kebenaran, mungkin rahsia.

209
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
McAfee handal memeras ugut orang.

210
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
Ini bukan macam permainan Tiddlywink
dan sepupu saya Susie.

211
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
Kami buat liputan orang jahat pada skala

212
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
yang jadi mimpi ngeri kepada orang lain.

213
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
Kemudian kami ke sebuah hotel
dekat sempadan Guatemala.

214
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Sebuah hotel di hutan hujan.

215
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
Hutan yang indah.

216
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Oh, Tuhan, cantiknya.

217
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
Cara cahaya menembusi dedaun hutan itu.

218
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Macam pari-pari.

219
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
Terasa ketenangan sebenar.

220
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
Tapi keadaannya sangat berkabus dan licin.

221
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
Tak guna. Alamak.

222
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
Itu sangat menyakitkan.

223
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
Aduhai.

224
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
Sakitnya.

225
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
John jalan macam orang cacat ke hotel itu.

226
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Saya cuba merakamnya,
tapi disebabkan kabus pada lensa

227
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
ditambah dengan kelembapan.

228
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Jadi agak sukar.

229
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Kami nak lihat Rio Dulce. Berapa jauh?

230
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Saya tak sangka,

231
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
dia lakukan itu sepanjang hari
dengan staf hotel,

232
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
yang tak mengenalinya,

233
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
sedangkan setiap saluran TV negara
menyiarkan ceritanya.

234
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Tak pernah jumpa atau kenal rupanya.

235
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
PERDANA MENTERI BELIZE

236
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
Bukan niat saya jadi kejam,
tapi dia sangat paranoid.

237
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
Malah, boleh juga dikatakan hilang akal.

238
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Hari pertama tamat.

239
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
Sekarang pukul 10.00 malam. 1 Disember.

240
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
Kami berjaya ke tenggara dengan selamat…

241
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
Dekat dengan tenggara sempadan Belize.

242
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
- Nampaknya…
- Dia bukannya baik.

243
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
Tak, saya faham.

244
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
Saya tahu apa sedang berlaku.

245
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
Ya.

246
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Awak berjaya lepasi November.

247
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
- Seluruh November.
- Hebat.

248
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
Pada temu bual yang terdahulu,

249
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
saya cuma nak fokuskan
beberapa siri peristiwa

250
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
pembunuhan itu.

251
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Tapi saya tahu cara terbaik
untuk dapatkannya

252
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
ialah memastikan McAfee kekal duduk.

253
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
Pastikan dia duduk selama mungkin,

254
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
dan saya kerap ingatkan
dia boleh ditangkap esok,

255
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
dia mungkin mati esok.

256
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
Kalau awak tak bertenang, siapa tahu?

257
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
Awak rasa selamat di sini?

258
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
Mungkin polis boleh masuk,

259
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
pintu tak berkunci, pecahkan tingkap,

260
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
dan saya terfikirkannya semalam.

261
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
Mereka boleh buat dan bayangan awak itu,

262
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
saya dah fikirkan.

263
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
Adakah saya selamat?

264
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
Saya tak rasa selamat sejak saya lari.

265
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
Mana mungkin?

266
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Saya baru ingat tentang…

267
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
- Tak boleh bercakap di sini.
- Maaf, Tom.

268
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
- Tak boleh bercakap di sini.
- Sembilan minit.

269
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Tapi sesuatu berlaku…

270
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
Okey, ya.

271
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
…kemudian kami kembali melarikan diri.

272
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
Tapi John tiada di sini.

273
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
Ada sedikit masa untuk awak.

274
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Saya tahu. Kita perlu pergi.

275
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
Saya kemas secepat mungkin, maaf.

276
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Baiklah.

277
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Tidak.

278
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
- Apa?
- Tiada apa-apa.

279
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
Tak patut ada "Tidak."

280
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
- Tidak, tak apa.
- Pasport?

281
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
- Alamak, pasport saya tinggal.
- Saya ada.

282
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
- Ya, di sini.
- Tidak.

283
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
- Jangan cakap begitu.
- Okey.

284
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Saya jumpa bekas kamera awak.

285
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Terima kasih. Teruskan.

286
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Kalian hampir ditinggalkan.

287
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
- Tadi? Kenapa?
- Ya, di sini.

288
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Saya suruh Thomas hidupkan motor
dan gerak.

289
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
- Maaf.
- Kita patut bergerak.

290
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
- Maaf.
- Tak apa.

291
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
Saya lari.

292
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
Kami di lautan luas
dan menuju ke Guatemala.

293
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
Dia pernah berkata,
seumur hidupnya dia mencari saya.

294
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Kami bertemu ketika saya 18 tahun.

295
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
Saya masih muda dan mentah.

296
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
Dalam masa yang sama,
saya fikir dia seksi.

297
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Apa perasaan Sam?

298
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
Awak mabuk darat semalam,
mabuk laut juga, tapi masih okey.

299
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Ya, saya okey.

300
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
Awak okey?

301
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
Awak gembira berada di sini?

302
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
Ya.

303
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
- Dia malu.
- Saya gembira.

304
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
- Saya malu depan kamera.
- Tak apa.

305
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
Kami akan hidup bersama,

306
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
kami akan ambil anak angkat
sebab John dah jalani vasektomi,

307
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
dan jalani hidup biasa.

308
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
Apabila timbul kejadian
dengan jirannya itu,

309
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
semua rancangan kami musnah.

310
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
Dia merancang untuk pulang ke Amerika.

311
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Terima kasih.

312
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
"Jika awak pergi, saya ikut.

313
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Saya akan ikut awak hingga akhirnya."

314
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
Dia rasa selamat
apabila dapat keluar dari Belize.

315
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
Hubungan Belize dan Guatemala
sebenarnya agak tegang

316
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
dan dia cuba memanfaatkan keadaan itu.

317
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
Besar kamera awak.

318
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Terima kasih.

319
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
- Awak dari mana?
- Memphis, Tennessee.

320
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Awak buat apa di sini?

321
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Kita rakam maklumat sikit.

322
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Okey. Sebentar.

323
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
Kami baru tiba di Livingston, Guatemala.

324
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
Tempatnya menarik.
Kami jadi perhatian penduduk.

325
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
John selamat.

326
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
Kami akan lalui
pemeriksaan kastam sekarang.

327
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
Apabila kami tiba di Guatemala,

328
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
tindakan kami,

329
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
John dan orang lain
yang bebal takkan faham.

330
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Kami tiba secara haram

331
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
kerana pasport kami
tidak dicap meninggalkan Belize.

332
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
Tindakan begitu akan buat kami tertangkap.

333
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
Jika awak tiada bukti
masuk sesebuah negara secara sah,

334
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
awak akan dihantar balik ke Belize.

335
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Kalaulah saya tahu…

336
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
- Apa?
- Kalian cap pasport sebelum ini?

337
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
- Apa?
- Dari mana?

338
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Dia ada cap apa-apa?

339
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
Mereka dari Belize
dan saya rasa mereka ada cap dari…

340
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
Kalau dari Punta Gorda,
mereka patut ada cap.

341
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
Apa kami boleh buat?

342
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
- Apa kata saya uruskan?
- Mereka dari lapangan terbang.

343
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
Tidak.

344
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
- Tidak?
- Tidak.

345
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
Okey.

346
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
Saya dah kata jangan.

347
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
Pegawai kastam agak kecewa.

348
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Dia tanda semua pasport kami.

349
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
Awak sengaja cari pasal.

350
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
Masuk keluar negara secara haram.

351
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
Itu akan dihukum penjara.

352
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
Saya beritahu
yang bapa saudara saya peguam di sini.

353
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
Dia bekerja untuk presiden Guatemala.

354
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Saya kata boleh dapatkan nombornya

355
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
dan cuba dapatkan cap pasport kami.

356
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Mungkin…

357
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
- Hubungi dia.
- Nanti.

358
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
Mungkin dia boleh cap pasport awak

359
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
tanpa mereka kata apa-apa tentang awak.

360
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Kemudian, "Sekejap."

361
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
Di sini ada hamburger?

362
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
Kekasih awak, Sam,

363
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
bapa saudaranya
bekas Peguam Negeri Guatemala?

364
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
Di bawah pemerintahan
antara rejim terkorup negara itu?

365
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
Saya berundur dan fikir,

366
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
"Apa yang sedang berlaku?"

367
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
John McAfee ialah orang buruan polis.

368
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
Pemburuan McAfee kini
besar-besaran. Selamat pagi, Marla.

369
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
Dahulunya anak emas Lembah Silikon

370
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
kini bersembunyi di Amerika Tengah.

371
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
Hutan itu, sangat mempesonakan.

372
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
Di situ tiada undang-undang.

373
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
Undang-undang yang jadi pegangan dunia

374
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
tak terpakai di situ.

375
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
Keadilan di sini ialah keadilan Darwin.

376
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
Apabila orang tanya,
"Awak rasa John bunuh jiran dia?"

377
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Saya jawab, "Tak tahu."

378
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
Kisah yang disampaikannya dia jadi buruan

379
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
kerana tak bayar hutang kerajaan.

380
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
Mereka nak cederakan dan membunuhnya.

381
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
Telefon hitam awak ada
nombor bapa saudara saya.

382
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
Tapi… Okey.

383
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
- Ya, dia jawab. Helo.
- Okey.

384
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Ya.

385
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
Saya John McAfee,
saya dengan anak saudara awak, Samantha.

386
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
Saya cuba nak sewa limusin di Fronteras

387
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
untuk bawa kami ke bandar.

388
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Terima kasih.
Kami akan hubungi awak pagi esok

389
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
serta maaf mengganggu, kawan.

390
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
Baiklah.

391
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Terima kasih.

392
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
Ambil beg awak, kita rehat malam ini.

393
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
- Dapat gambar?
- Ya.

394
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
Untuk dapatkan cap pasport kita,

395
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
perjalanannya selama enam jam
ke Bandar Guatemala,

396
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
di pusat bandar
dan itu suatu berita buruk.

397
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Kami akan bertemu bapa saudara Sam,
orang berkuasa di sini,

398
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
dan jika kami dapat sampai,

399
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
jumpa bapa saudaranya,

400
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
rasanya kami semua akan bebas,
terutamanya John.

401
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
Saya kena fikir nak lari dari sini.

402
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
Pagi itu kami bangun
dan buat sedikit rakaman.

403
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Baik, dah dihidupkan.

404
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
Saya percaya pak cik Sam
cukup bijak dan ramai kenalan

405
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
untuk bawa kita ke sana selamat
dan kemudian kita bebas.

406
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Okey, berhenti.

407
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
Awak lupa pasang kamera.

408
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
Sekali lagi.

409
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
- Tak guna.
- Dari mula?

410
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
Kami di Fronteras, Guatemala,
selepas lari dari Belize.

411
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
Pandai dia buat kerja, guna dua kamera.

412
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
Rasanya selepas tangkapan angguk selesai,

413
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
sunting perbincangan,

414
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
angguk kepala dan syot dekat.

415
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
Ya?

416
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Kemudian semua bersetuju
kami perlu ambil gambar.

417
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Kami akan menulis sedikit untuk blog VICE.

418
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
KAMI BERSAMA JOHN MCAFEE SEKARANG

419
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
Sengaja nak kata, "Saya dapat eksklusif."

420
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
Semuanya. "Rasakan." Ya.

421
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
"Saya dapat berita eksklusif. Awak dapat?

422
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
Kami VICE. Kami tetap bertahan."

423
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
Apabila gambar itu disiarkan,
telefon mula berdering.

424
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Saya hantar e-mel kepada Jonathan
dan orang PR kami, berkata,

425
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
"Tangkap layar, supaya
geodatanya tak disasarkan."

426
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
Kita bekerja untuk syarikat media digital

427
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
dan mereka tak faham.

428
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Saya tulis huruf besar.

429
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
Mereka tetap siarkan gambar.

430
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
Metadata mengesahkan sesuatu fail.

431
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
Tapi sebahagian metadata itu
juga geolokasi.

432
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
Geodatanya dalam gambar.

433
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
Mereka juga berikan koordinat GPS kita.

434
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
Ramai yang berkata,

435
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
"Awak mungkin nak berterima kasih
kepada Majalah VICE untuk data GPS itu

436
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
dalam foto siaran mereka."

437
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
"Biar keadaan makin teruk. Baguslah."

438
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
Ada padang terbang tiga km timur laut
dari tempat itu.

439
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Di sini.

440
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
Ada ganjaran ditawarkan.

441
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
Cukup duit untuk mereka berusaha keras
mencari saya.

442
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
Ada orang baik datang,

443
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
ada juga yang tak baik.

444
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
Jika yang baik tiba dulu,
kita bernasib baik.

445
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
Jika sebaliknya, habislah kita.
Itu situasi kita sekarang.

446
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Apa maksudnya "habislah kita"?

447
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
Entahlah. Saya ada sepuluh jari,

448
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
tapi mungkin berkurangan sebelum malam.

449
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
…tangkap layar foto itu…

450
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Itu tak normal.

451
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
- Tak macam orang Mexico.
- Bolehlah.

452
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
Cukup? Saya boleh kecilkan.

453
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
Sebenarnya hebat,
nama saya ada pada foto itu.

454
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Ubah nama awak.

455
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Ini yang akan kita buat.

456
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Kalian juga ditimpa masalah
jika tertangkap, faham?

457
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Kalau tertangkap dengan saya,

458
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
kalian juga boleh diseksa.

459
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
Kami percaya kami dalam bahaya.

460
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Tak guna.

461
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
Sam dapat hubungi pak ciknya

462
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
dan dia kata, "Apa pun awak buat,

463
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
pergi ke Bandar Guatemala secepat mungkin.

464
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
Kami hantar pemandu.
Dia dalam perjalanan."

465
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
Dia kata, "Pergi berkemas."

466
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
Tiada arahan lain. Dia akan telefon. Okey?

467
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Kalau tak bersedia,
saya akan tinggalkan awak, okey?

468
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
Sudah kemas beg? Sedia untuk terbang?

469
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
Awak dah tak selucu dahulu.

470
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Kalau tak buat lawak lagi,
saya buang awak.

471
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Biar betul.

472
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
Orang kata saya macam Joker.

473
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
Joker mungkin gambaran saya yang terbaik.

474
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Joker siapa?

475
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
Dia tidak peduli, bukan?

476
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
Awak fikir saya peduli?

477
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
Tidak, saya tak peduli.

478
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
Lantaklah.

479
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
Cara dia gambarkan dirinya
macam dirinya tak boleh dikalahkan

480
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
dan tak boleh disentuh.

481
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
Seolah-olah dunia ini miliknya.

482
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
Dia cepat baran.

483
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
Suatu hari kami di bilik tidur

484
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
dan dia mahu… Awak tahulah.

485
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
Saya kata, "Saya tak mahu."

486
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
Dia mula menghina saya
dan saya sangat marah.

487
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
Saya kecewa sampai ambil senjatanya.

488
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
Saya kata, "Saya akan bunuh awak
sebab dah penat dengan awak."

489
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
Saya tak tarik picu itu.

490
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Ya, saya sangat marah.

491
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
Dia kata, "Sam, bertenang.
Beri saya senjata itu."

492
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
Kami ada saat-saat genting.

493
00:28:22,920 --> 00:28:28,720
BANDAR GUATEMALA

494
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
John kata ada orang nak bunuh dia.

495
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
Kami di Four Seasons
atau sebuah hotel mahal.

496
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
Sangat cantik.

497
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
Awak betul-betul beritahu dia pagi tadi
awak melarikan diri?

498
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
- Dia beritahu?
- Susu?

499
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
Terima kasih.

500
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
Dia daftar masuk ke hotel
dengan nama palsu.

501
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
John perlukan bantuan pak cik Sam,
bekas Peguam Negara.

502
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Saya jumpa dia di luar, okey?

503
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
- Dia di luar?
- Ya.

504
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
Okey.

505
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
Itu John.

506
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
Saya perlukan peguam.

507
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
Sam kata awak peguam yang bagus.

508
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
Jadi kami jumpa awak.

509
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Saya nak upah awak mewakili saya.

510
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
Okey.

511
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
Awak tahu saya siapa?

512
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
Tidak.

513
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
Sungguh?

514
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
- Dialah yang cipta antivirus itu.
- Okey.

515
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
Cakaplah. Dia faham Inggeris.

516
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
Sayalah orang dari Belize
yang dikehendaki polis.

517
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
Kenapa?

518
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
Sebab jiran saya telah…
Ceritanya panjang, encik.

519
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
Sam akan ceritakan.
Kami rentas sempadan bersama.

520
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
Dia ingin rakam saya juga…

521
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
John berikan pasport kami

522
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
dan difahamkan kami
akan dapat cap pelepasan,

523
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
agar kami boleh pergi.

524
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
Hubungan saya dan Samantha
dah setahun setengah.

525
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Sam seorang gadis yang hebat.

526
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
Saya mencintainya dan kami akan berkahwin.

527
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
Malangnya, awak akan ada
bakal penjenayah dalam keluarga.

528
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Maafkan saya, saya akan buat yang terbaik

529
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
untuk balas budi awak.

530
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
Okey.

531
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
Kita akan ke atas untuk…

532
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
John gemuruh.

533
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Dia fikir dia tak selamat.

534
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
Saya akan berdiri di luar.

535
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
Dia tukar rancangan.

536
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
John mahu adakan sidang akhbar

537
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
dan dia akan umumkan bahawa

538
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
dia meminta perlindungan
di Guatemala untuk dibicarakan.

539
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
Dia bertarung demi nyawanya.

540
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
Kami di sana untuk melindunginya.

541
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Dia tahu.

542
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
Peluang untuk dia ditahan
bersama kru filem

543
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
adalah tipis.

544
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
Dilindungi oleh orang akhbar.

545
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Mungkin dia nak sampaikan ceritanya.

546
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
Atau dia nak mempermainkan media.

547
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
Tugas saya mendokumenkannya

548
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
dan saya ikut saja apa-apa yang awak buat.

549
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
- Atau saya lari.
- Itu benar.

550
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
Kami saling memerlukan.

551
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
Kami perlukan kandungan berita
dan dia dapat berikannya.

552
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
Saya ingat orang popular di Internet
almari bajunya besar-besar.

553
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Bukan saya.

554
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
Jangan rakam ini.

555
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
Ini kegemaran saya.

556
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
Saya akan siarkan semua rakaman,

557
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
semua video, semua dokumen saya
yang tunjukkan korupsi dalaman Belize.

558
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Itu saja yang saya akan kata.

559
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
Apa yang terjadi?

560
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
Ada ramai jurugambar.

561
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Saya dah kata, lihat dan bersedia.

562
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
- Kekal dengan saya.
- Saya takkan lepas… Pegang saya.

563
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
- Okey.
- Okey?

564
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
- Pernah lihat ini?
- Tak pernah.

565
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
Begini hidup saya di Amerika, sayang.

566
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
Saya agak selesa begini.

567
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Maafkan saya.

568
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
Saya rasa macam artis
dan semua nak autograf saya.

569
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Saya faham.

570
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
Awak okey? Okey.

571
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
Pengasas syarikat perisian, jutawan
John McAfee akhirnya bersuara

572
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
setelah lari daripada polis.

573
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
Pihak berkuasa Belize
guna kuasa politik menindasnya.

574
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
Mereka melancarkan
penindasan politik terhadapnya

575
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
dan dia perlu melindungi
integriti dan nyawanya

576
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
dengan merentas sempadan Guatemala
demi mencari perlindungan.

577
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
- Apa bukti awak?
- Dokumen.

578
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
- Ancaman kerajaan Belize?
- Ya.

579
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
Kini dia muncul di Bandar Guatemala,
mencari perlindungan politik,

580
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
dan meninggalkan Belize
kerana takut dibunuh.

581
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Saya terpaksa pergi,
tapi kisah ini perlu disiarkan.

582
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Saya ada dokumen yang membuktikan

583
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
rasuah berleluasa
di setiap lapisan kerajaan Belize.

584
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
Kini saya selamat,
saya bebas berkata-kata.

585
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
Saya akan bercakap dalam blog saya
WhoIsMcAfee.com bermula malam ini,

586
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
bongkarkan cerita sebenar Belize,
terima kasih.

587
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
Terima kasih dan pada hari Khamis,
tak kira pukul berapa,

588
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
saya berbesar hati akan menjawab
semua soalan kalian.

589
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
Kepada wartawan,

590
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
anda lebih sopan
daripada wartawan Amerika.

591
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
Terima kasih.

592
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
Sama-sama, encik. Selamat tinggal.

593
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
Bagus. Baiklah.

594
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
- Kunci kita ada?
- Tak, awak perlu sain kad kredit.

595
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
- Kad kredit awak.
- Kad kredit?

596
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
Kenapa?

597
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
- Tengok cincin.
- Lihat.

598
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
Suka?

599
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
Cantik.

600
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
Saya dan Robert pergi minum,
dan berehat serta berfikir…

601
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
Kami tak ambil masa langsung

602
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
untuk fikir, "Apa kita dah dapat?"

603
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
Apabila saya keluar, saya nampak John,

604
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
dia kata, "Ambil kamera awak,
saya akan ditahan."

605
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
- Kenapa?
- Keluarkan kamera.

606
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Dia kata jika pasport awak ada,
awak selamat.

607
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Pasport saya ada dengan peguam.

608
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
Ya, pak cik saya pegang pasportnya.

609
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
Tidak.

610
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
- Kalau ya, jadi tiada masalah.
- Tidak.

611
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
Boleh saya minta dia bawakan pasport?

612
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
- Pak cik saya.
- Jangan.

613
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
- Dia tahu apa dia buat.
- Okey.

614
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
Saya nak rokok.
Boleh tolong rakam mereka ini?

615
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
Kenapa?

616
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
Mereka cuba tahan saya.

617
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Orang ini mengganggu saya…

618
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
Apa dia beritahu awak?

619
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
Dia tahan saya.

620
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
Saya cuma nak rokok.
Tolong beri saya rokok.

621
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Pastikan awak rakam mereka.

622
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
Tak bolehkah awak dibawa masuk ke hotel?

623
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
- Maaf?
- Tak boleh berurusan dalam hotel?

624
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Dapatkan gambar dia.

625
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
Oleh sebab dia PATI di sini.

626
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
Dia warga Amerika.
Bagaimana awak nak tahan?

627
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
Lelaki ini juga.

628
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
- Apa bezanya?
- Orang asing…

629
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
- Pak cik awak datang?
- Ya.

630
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
Percayalah.

631
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Dia datang nanti, lainlah jadinya.

632
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
Pak cik saya datang, mereka akan beredar.

633
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
Tak sabar nak buka kasut
sebab jadi macam Hollywood.

634
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
Tentera Persekutuan.

635
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
Angkatan Persekutuan.

636
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
Persekutuan.

637
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
- Jangan cari pasal dengan mereka.
- Dari daerah persekutuan. Okey.

638
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Mereka bawa mesingan

639
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
yang tiba-tiba muncul, klon FBI.

640
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
Pegawai Interpol
yang berjaket DEA juga ada.

641
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
Mulalah kecoh.

642
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Tiup dari sini.

643
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
…tapi sekarang bukan masanya.

644
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
Kami merakam dan dia main flut.

645
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
Memang mengarut sebab ada…

646
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
Tiada sesiapa pun di sana

647
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
yang sanggup kawal keadaan.

648
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
Kami hubungi pak cik Sam,

649
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
yang asyik-asyik kata, "Saya tak faham.

650
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
Saya tak tahu apa-apa."

651
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
Padahal dia…

652
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
Dia peguam negara di situ,
jadi carilah jawapannya.

653
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
Kami cuma ikut arahan pihak atasan.

654
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
Saya tahu.

655
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
Seperti yang saya katakan,
situasi ini sebenarnya…

656
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Saya akan ikut awak.

657
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
Bagus. Satu lagi sebelum kita pergi.

658
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Apa kita nak buat?

659
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Jangan risau.

660
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
Awak nak saya ke mana?

661
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
Kita akan berjumpa Timbalan Menteri.

662
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
Okey?

663
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Telésforo?

664
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
Mereka nak bawa awak ke mana?

665
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
Dia akan dibunuh?

666
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
John, awak nak ke mana?

667
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
Ke penjara.

668
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
Bila boleh bebas?

669
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
Dia akan dibunuh?

670
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
"John, awak nak ke mana?"

671
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
"Ke penjara."

672
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
Rakaman yang bagus. Saya sukakannya.

673
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
Tapi…

674
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
Menakutkan sebab
kami tak tahu apa akan jadi.

675
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
"Saya nak berurutlah.
Kita akan masuk penjara.

676
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
Nanti akan tidur di atas lantai,

677
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
jadi, baiklah saya bersenang-senang…"
Lantaklah.

678
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
Telefon berdering,
tapi saya, "Saya tak nak jawab.

679
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
Saya nak pergi berurut."

680
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
Telefon masih berdering.

681
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
Hampir seminit telefon berdering,

682
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
lalu saya jawab, dengar Rocco kata,
"Mereka ambil semuanya."

683
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
Semua barang di bilik saya.

684
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
Semuanya. Komputer, baju, segala-galanya.

685
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Saya lihat kamera.

686
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
Pengawal keselamatan berjalan
di koridor bilik saya,

687
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
masuk dan keluar dengan barang saya.

688
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
Saya rasa, semua bilik kami dipantau.

689
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Telefon saya juga ada pepijat,

690
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
fungsi Internet dan e-mel saya juga aneh.

691
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
Kami sentiasa terasa diperhati
oleh seseorang.

692
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
Kami tak tahu sesukar mana keadaan
yang akan kami hadapi.

693
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Dengar cerita,
Jabatan Negeri juga terlibat.

694
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
Tak tahu nak percayakan siapa.

695
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
Apa halnya, Rocco?

696
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
Kita nak cuba keluar dari negara ini.

697
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Kami tak tahu status John.

698
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
Kenapa kita tak ke kedutaan sahaja?

699
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
Saya takut kita akan diberkas
sebaik saja kita keluar.

700
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
Mereka berada di luar.

701
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
Siapa?

702
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
Polis Persekutuan.

703
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
Polis Persekutuan ada di luar.

704
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
Ya.

705
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
Semalam John keluar
dan dia dikepung mereka.

706
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
Habislah kita kalau mereka buat
kepada kita juga.

707
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
- Mereka tak boleh masuk ke hotel?
- Tak.

708
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
- Mereka tak boleh?
- Tak, kita selamat di sini.

709
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
Awak rasa terkurung macam burung?

710
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Mungkin kita boleh jadi

711
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
McAfee dan menyamar.

712
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
Ya, keluar macam kita baru hidap strok.

713
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
Saya pasti mereka akan percaya.

714
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
Kita boleh perdaya mereka.

715
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
Senario mungkin,

716
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
McAfee tersekat dalam kekecohan pengusiran

717
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
untuk beberapa minggu atau lebih lama.

718
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
Yang kami tidak jangka ialah…

719
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
Usahawan Lembah Silikon John McAfee
dilihat dalam ambulans

720
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
disyaki serangan jantung.

721
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Kemudian, situasi luar biasa.

722
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
Jurugambar mengejar McAfee serata
Bandar Guatemala mendapatkan cerita

723
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
sehingga ke bilik kecemasan.

724
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
Saya perlu uruskan pesakit!

725
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
Kami terlepas dia diserang sakit jantung.

726
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
Dia dibawa
ke unit pemindahan perubatan di hospital

727
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
dan dia diletakkan dalam keadaan,

728
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
entahlah, sihir atau rasuah

729
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
seseorang di Guatemala yang seperti,

730
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
"McAfee patut dibebaskan
dan dihantar pulang ke Amerika."

731
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
"Rancangan yang bernas."

732
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
John McAfee mencuba segala cara
untuk kembali ke AS

733
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
dan memang dia mencuba.

734
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
Apabila dia tiba di Miami,

735
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
dia naik teksi ke tempat terkenal dunia
hiburan malam Nirvana, South Beach,

736
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
dan daftar masuk di sebuah hotel
hiasan seni di Ocean Drive.

737
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
Saya kepenatan.

738
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
Kami bagaikan dibuang oleh syarikat.

739
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
VICE hentikan sumbangan kepada kami.

740
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
Jadi saya kira,
"Berapa banyak saya dapat?"

741
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
Saya mengira jumlah untuk dicaj.

742
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
Boleh tanyakan soalan kami?

743
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
Itu malam terakhir kami,

744
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
saya perlu tanya sebab mungkin
itu peluang terakhir kami.

745
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
Pada malam kejadian,

746
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
apa yang dia ingat tentang malam itu?

747
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
- Helo?
- Hei, John.

748
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
- Ya. Apa khabar?
- Ini Rocco. Baik.

749
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
Saya nak tanya sesuatu.

750
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
Jeff asyik hantar e-mel dan mahu saya…

751
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
Sebentar, siapa Jeff?

752
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Jiran awak.

753
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Katanya pada malam pembunuhan itu…

754
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
Maaf. Bukan malam pembunuhan,

755
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
tapi malam anjing awak diracun,

756
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
awak guna senjata menembak ke udara

757
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
dan kata, "Saya akan bunuh dia."

758
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
Saya petik, itu yang dikatanya.

759
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
Dia tahu hal itu, apa pula kata awak?

760
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Dia putuskan talian.

761
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
Sebahagian saya percaya,

762
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
"Saya boleh hidup bahagia bersamanya."

763
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
Sebab itu saya kekal bersamanya

764
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
dan hadapi segala yang kami lalui.

765
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
Kita ingat, insan yang dikasihi
takkan menyakiti.

766
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
Saya rasa, hubungan dengannya
hanya penipuan dan harapan palsu.

767
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
Tapi saya masih mengasihinya kerana dia…

768
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
Dah jadi sebahagian besar hidup saya.

769
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
Saya cukup yakin
cerita kami akan disiarkan.

770
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
Kerja saya dah siap.

771
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
Sehari sebelum siaran akhbar, kami
diberitahu "Kami takkan siarkannya."

772
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
Memang tak masuk akal.

773
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
Bukan saja saya jadi bahan cemuhan,

774
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
sebab syarikat tak mahu siarkan kerja
yang telah diarah oleh mereka.

775
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
Malah…

776
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
Saya tiada jawapan apabila orang bertanya.

777
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
Peguam keluarga Gregory Faull

778
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
hubungi saya desak cerita
kerana saya hutang darah.

779
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
"Awak bantu pembunuh terlepas."

780
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
Suatu pengalaman mencabar yang saya suka.

781
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
Maksud saya…

782
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
Saat paling seronok dalam kerjaya saya.

783
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
Saya sangat suka video itu.

784
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Saya nak bancuh kopi lagi.

785
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
Saya akan datang balik.

786
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
LIMA TAHUN KEMUDIAN

787
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Saya suka cerita yang menarik.

788
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
Kalau awak ada kisah menarik,
saya nak dengar.

789
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Saya Alex Cody Foster
dan saya penulis hantu.

790
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
Kami orang belakang tabir

791
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
yang tulis buku untuk selebriti,
ahli politik, bintang rock.

792
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
Semua orang yang terlalu sibuk

793
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
atau tak cukup pandai
hendak menulis sendiri.

794
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
Itu kerja saya.

795
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Pukul 8.00 pagi,

796
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
kalau saya tak dapat kopi, rasa nak mati.

797
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
Saya nak sangat secawan kopi
dan pada masa itu saya terima panggilan.

798
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
"Helo Alex, ini John McAfee."

799
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Saya macam…

800
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
"Helo." Dia kata,

801
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
"Jimmy banyak bercerita tentang awak

802
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
dan kami nak bawa awak ke sini.

803
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Saya nak jumpa awak."

804
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
Saya kata, "Okey, kita jumpa hari Isnin."

805
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
Dia pun putuskan talian.

806
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Saya terpinga-pinga.

807
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
Selepas dia lari
dari Guatemala pada tahun 2012,

808
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
John menjadi lebih terkenal.

809
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
John McAfee, pakar sekuriti siber,

810
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
pengasas dan pembangun
perisian terkenal Antivirus McAfee.

811
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
Kini berkemungkinan
calon presiden Liberty 2016.

812
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
90 peratus populasi Amerika
akan pupus dalam perang siber dengan China

813
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
dan sejujurnya,
siapa boleh selesaikan masalah ini?

814
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Dia lari ke Belize.

815
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
Dia juga suspek dalam pembunuhan jirannya.

816
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Dia masih seorang pelarian,

817
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
walaupun pihak berkuasa
tak berminat menahannya.

818
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
Ketika itu, keluarga Greg Faull
masih memburu John

819
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
melalui mahkamah AS,

820
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
ingin menyaman $25 juta
kerana menyebabkan kematian.

821
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
Mungkin dia terlibat
dalam pembunuhan Greg Faull.

822
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
Mungkin ada cerita lain lagi.

823
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
Saya mahukan cerita dan kebenaran itu.

824
00:47:31,640 --> 00:47:33,520
RAKAN KRIPTO
PENGARUH MCAFEE

825
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
Ya. Rakan kripto

826
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
John menikmati kemasyhuran baharunya.

827
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
John, bagaimana nak buang antivirus ini
daripada komputer saya?

828
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
Apa awak tahu tentang jalanan?

829
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
Apa awak tahu tentang Belize?

830
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
Tentang palsukan serangan jantung

831
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
Untuk lari daripada polis?

832
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
Saya tiba lewat.

833
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
Saya dibawa ke bilik.

834
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
Lama-kelamaan, suasana makin aman
dan semua balik ke bilik masing-masing.

835
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
Akhirnya tinggal saya,
berseorangan di ruang tamu.

836
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
Saya dengar pintu dibuka di hujung
rumah agam itu.

837
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
Firasat saya tahu itu John.

838
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
Dia nampak saya dan dia masuk.

839
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
Dia memakai jubah mandi.

840
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
Dia menuding dan berkata,
"Awak mesti penulis itu.

841
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
Awak mesti John."

842
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
Dia kata, "Benar, tuan."
Kemudian, "Awak minum apa?"

843
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
Saya kata, "Saya sedang minum
wiski Glenfiddich."

844
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
Dia menjawab, "Oh."

845
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
"Nak segelas?"

846
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
"Ya, boleh juga."

847
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
Dia duduk.

848
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Saya bertanya tentang Belize.

849
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
Dia sangat sporting
dan menceritakan semuanya.

850
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
Dia ceritakan perkara
yang tidak disiarkan.

851
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
Seolah-olah orang lain lebih tahu.

852
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
John sepuluh langkah ke depan
daripada apa orang fikir.

853
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
Dia mengintip orang,
dia gunakan perisian kekunci.

854
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
Pada akhir Mei,

855
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
saya intip dan dengar setiap komputer
dalam kerajaan.

856
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
Saya dapat lihat pejabat
dan dengar segala-galanya.

857
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
Mereka tak menjangkakannya
kerana terlupa saya siapa.

858
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
Saya boleh godam komputer
dan hancurkan awak.

859
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
Itulah yang saya lakukan.

860
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
Di California, pakar komputer,
John McAfee,

861
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
mengumpul maklumat sedunia
tentang kemusnahan

862
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
dan menyalahkan
virus komputer Michelangelo.

863
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
Virus ini kemudiannya telah dikembangkan
oleh lebih ramai penggodam.

864
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
Sama juga dengan setiap jenis virus
yang ditemukan.

865
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
John telah mencipta perisian

866
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
yang membolehkannya
mengintip orang di dunia.

867
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
Pada mulanya
Tuhan mencipta syurga dan dunia.

868
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
Pihak CIA, FBI, KGB, NSA,

869
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
malah Rumah Putih.

870
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
Semua orang.

871
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
John dapat mengakses maklumat
hampir semua orang di dunia.

872
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
Saya kerap terbaca nama Hillary Clinton.

873
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
Kerap muncul.

874
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
Saya tak boleh komen.

875
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
Baiklah.

876
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
Tak boleh komen.

877
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
Saya cuma diberitahu yang

878
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
ada entiti berkuasa cuba menganiayai John

879
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
supaya dia ditangkap.

880
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
Bukan kerana kematian Greg Faull,

881
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
tetapi kerana semua maklumat
yang dimilikinya.

882
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
Tiada siapa tahu kecuali saya,
sebab saya mendengar.

883
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
…menyimpan beratus juta dolar setahun
dalam bank di Amerika dan Switzerland,

884
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
bukan itu saja, seorang gengster kejam.

885
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
berdating dengan adiknya,
guna gaji kerajaan.

886
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
Kini saya ancaman serius.

887
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Sejak itu mereka putuskan saya patut mati.

888
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
John anggap ada konspirasi besar
terhadap dirinya.

889
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
Mengikut John, kartel itu memburunya.

890
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
Saya bawa senjata sebab saya percaya

891
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
kartel Sinaloa cuba nak bunuh saya.

892
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
Kartel dan organisasi terbesar
dan paling berkuasa di dunia.

893
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
Walaupun saya sedang bersetubuh,
saya memegang senjata.

894
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
Saya mandi dengan senjata di tangan.

895
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
Sebab saya ada semua data.

896
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
Saya intip semua komputer
menteri kerajaan…

897
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
- Saya akan tutup ini.
- Kenapa?

898
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
Permintaan khas.

899
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
Dalam filem ini, boleh awak…

900
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
Saya tahu saya cakap tentang kartel

901
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
dan saya cakap tentang Clinton.

902
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
Bolehkah awak tulis
yang bukan saya menyatakannya

903
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
sebagai fakta supaya saya tidak dipadam?

904
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
Yang saya tahu,
jangan cari pasal dengan kartel.

905
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
BAHAYA
DILARANG MASUK

906
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
Selepas selesai memfilemkan John.
saya berhenti kerja.

907
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
Saya nak berehat.

908
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
Umur saya dah 50-an.

909
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
Saya cuma petani.

910
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
Saya cuma mahukan bot kecil bermotor
dan sebidang ladang.

911
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
Ingat dah tamat.

912
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
Pada bulan Januari, John twit
dia dikejar Lembaga Hasil.

913
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
Sepuluh tahun saya tak bayar cukai.

914
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
Saya takkan bayar cukai.

915
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
Begitu juga anda
atau sesiapa saja di Amerika.

916
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
Jika saya jadi pelarian seumur hidup,
jangan harap dapat satu sen pun.

917
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
Dia tak ada cakap apa-apa lagi.

918
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
Kisah panjang yang takkan dipercayai.

919
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
Penghulu segala kisah, Robert.

920
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
Awak takkan percaya.

921
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
Menggodam tentera Belize,

922
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
beri mereka komputer
dengan perisian kekunci,

923
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
jadi saya tak tahu sebab sebenar dia lari.

924
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
Tapi jelas itu membuatkan kita
cepat bertindak.

925
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
Saya cadangkan kami meneruskan misi.

926
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
"Awak dalam pelarian lagi. Saya di sini."

927
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
Dia kata, "Okey, ayuh."

928
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
JANUARI 2019

929
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
Selepas mengkaji semuanya,
peguam kami mengatakan,

930
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
yang saya diburu kerajaan secara haram.

931
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
Saya sepatutnya menfailkan saman.

932
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Tapi saya tak mahu, bukan cara saya.

933
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Cara saya, melarikan diri saja

934
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
cari tempat selamat
yang boleh saya akses Internet

935
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
dan hapuskan musuh saya.

936
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
Namun dalam keadaan sekarang,
saya tak boleh berada di negara

937
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
yang akan menyerahkan saya
kepada pihak AS.

938
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
Itu perlu dipertimbangkan.

939
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
Saya akan dipenjarakan
kerana berisiko melarikan diri,

940
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
dan memang benar pun.

941
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
Saya pakar melarikan diri.

942
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
Sekarang awak nak mulakan bab baharu.

943
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Ya, benar.

944
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
Apakah penyudah kepada bab ini?

945
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
Apabila akaun bank kita besar.

946
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
Penuh dengan wang.

947
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
$1.2 juta. Betul?

948
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
- Ya.
- Terima kasih.

949
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
- Sama-sama.
- Selamat tinggal.

950
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
Kini kita ada duit untuk terus hidup.

951
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
- Kita perlu beredar secepat mungkin.
- Ya.

952
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
Awak mahukan ini segera?

953
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
Ya, puan. Saya perlukannya segera.

954
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
Cantik. Siapa lelaki itu?

955
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
- Sebentar.
- Saya sukakannya.

956
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
- Itu nampak hebat.
- Ya, nampak lebih cantik.

957
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Awak seorang penghibur?

958
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
Tidak, puan.

959
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
Saya pelakon pentas Broadway
dan penghibur.

960
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
Betul?

961
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
- Adakah awak…
- Pernah nampak saya di TV.

962
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
Ya. Mukanya macam biasa dilihat.

963
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
John McAfee. Google saja.

964
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
Baiklah.

965
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
Nama keluarga awak? McAfee?

966
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
McAfee. M-C-A-F-E-E.

967
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
Awak McAfee?

968
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
Ya, saya McAfee.

969
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
Saya di dalam kedai awak.

970
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
- Ini…
- Saya guna awak untuk lindungi…

971
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
Untuk antivirus.
Semua komputer memilikinya.

972
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
- Awak orangnya?
- Ya, puan. Bagaimana?

973
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
- Ini lebih baik?
- Saya suka.

974
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
Ya.

975
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
Saya tahu, awak nak berlakon
dalam Undercover Boss?

976
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
- Saya jadi apa?
- Undercover Boss?

977
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
Tak, puan. Lebih teruk lagi.

978
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Nanti puan kata, "Dia datang kedai saya."

979
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
Percayalah, seminggu dari sekarang.

980
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
Encik ada masalah?

981
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Saya sentiasa ditimpa masalah.

982
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Semua orang diberitahunya.

983
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
"Saya John McAfee, pernah dengar?

984
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
Jangan beritahu polis McAfee di sini."

985
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
- Saya suka yang ini.
- Saya juga.

986
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
- Boleh potong jambul?
- Ya.

987
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Cermin mata hitam besar memadai.

988
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
- Hai.
- Helo.

989
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
Cantik. Awak jual ini?

990
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
Tak, itu Prada saya.

991
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
- Dari mana awak dapat?
- Di mana-mana.

992
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
- Berapa harganya?
- Mungkin tiga ratus.

993
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
Saya beli lima ratus.

994
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
- Okey.
- Setuju.

995
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
- Yang ini tak boleh disiarkan.
- Saya takkan buat apa-apa.

996
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
- Jangan letak di Twitter.
- Baik.

997
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
Saya tiada Twitter atau FB.

998
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
- Orang tak boleh tahu rupa saya.
- Satu lagi.

999
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
- Pergi dulu.
- Selamat jalan.

1000
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
- Selamat jalan.
- Jumpa lagi.

1001
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
Makin lama makin mengarut.

1002
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
Dia buang segala-galanya.

1003
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
Pindahkan semua aset.

1004
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
Dia jual kereta, rumah.

1005
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
Dia berkemas dan pergi.

1006
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
Saya suka rambut awak.

1007
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
- Samalah. Bertahun-tahun saya bela.
- Cantik.

1008
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Saya rasa dia menghiburkan.

1009
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
Saya anggap misi ini seronok.

1010
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
Saya tak tahu haluan kami.

1011
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Katanya ke Nova Scotia.

1012
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
Dia juga beritahu dia ada kapal layar

1013
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
yang dibelinya
daripada Wolf of Wall Street.

1014
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
Ini cukup.

1015
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
Tak, sayang. Ini kita punya. Maaf.

1016
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
Sangat cantik. Awak gembira?

1017
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
Ya, boleh tahan.

1018
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
Janice isteri baharu John.

1019
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Dia jatuh cinta dengan Janice di Miami.

1020
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Selepas Guatemala. Hari yang sama.

1021
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
Kami bertemu kali pertama di Miami.

1022
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
Ketika itu saya seorang pelacur.

1023
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
Saya jadi pelacur
sejak sepuluh tahun lalu.

1024
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
Saya di tahap saya dah muak dengannya.

1025
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
Saya muak dengan apa saya lakukan.

1026
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
Saya dah penat kerana
tiada perkembangan dalam hidup.

1027
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
Adakah itu cinta pandang pertama?

1028
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
Tidak sama sekali.

1029
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
Saya sayang awak,
tapi itu bukan cinta pandangan pertama.

1030
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
Selepas bertemu John,
kami bermalam bersama.

1031
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
Saya nampak peluang.

1032
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
Bukan nak menipu.

1033
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
Saya nampak kemungkinan

1034
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
jika saya cukup menawan atau menghiburkan,

1035
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
atau mungkin dia percaya

1036
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
saya ada masa depan
di luar pekerjaan saya,

1037
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
saya nampak seseorang
yang boleh bantu saya.

1038
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
Keadaannya agak…

1039
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
Saya sedar dengan keadaannya itu,

1040
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
atau mungkin

1041
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
saya sedar apa yang akan saya hadapi

1042
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
apabila ingin bersamanya.

1043
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
- Hei?
- Kenapa?

1044
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
Tolong bawa senjata naik dahulu.
Terima kasih.

1045
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
Ini storan kabinet.

1046
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
Kita ada banyak ruang. Biar saya tunjuk.

1047
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
Letak saya punya di bilik saya.
Sebelah kanan.

1048
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
Biar saya tunjuk seluruh kapal.

1049
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Ya, tuan.

1050
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
Katanya, hulu keluar, buritan masuk.

1051
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
Sedia untuk berlepas.

1052
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
Kita ambil risiko
apabila meninggalkan perairan negara.

1053
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
Kita bawa senjata,
maka tak mudah jadi mangsa.

1054
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
Kapal ini dilapisi
lapan lapisan kaca gentian,

1055
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
tiga lapis Kevlar,

1056
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
badannya saja hampir kalis peluru.

1057
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
Kami menghala ke Bahamas.

1058
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
Kami akan merentas Selat Florida
macam yang dilakukan Hemingway.

1059
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
Apabila tiba, kami berdepan masalah besar.

1060
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
Dia ini pegawai imigresen.

1061
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
Yang ini pula pegawai kastam
dan yang ini pegawai polis.

1062
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
Biar saya jelaskan. Saya John McAfee.

1063
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Semua staf saya
bekas tentera pasukan khas.

1064
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
John perlu mendaftarkan senjatanya.

1065
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
Dia bawa terlebih 17 laras.

1066
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
Awak dibenarkan tiga laras senjata
dan 250 peluru saja.

1067
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
Okey.

1068
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
Kita perlu pilih tiga.

1069
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
Saya perlu bersenjata.

1070
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
Awak boleh telefon mereka
untuk buat tempahan. Ini nombornya.

1071
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
Kemudian, keadaan jadi makin kecoh.

1072
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Kita perlu beredar.

1073
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
Maaf. Kita dikejar orang jahat, faham?

1074
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
Ya, mana vodka?

1075
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
Nyawa kami di hujung tanduk.

1076
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
Bergerak sekarang.

1077
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
- Itu agak pantas.
- Ya.

1078
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
Saya tak mahu ambil risiko.

1079
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Saya nak masuk.

1080
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
Kami sangat… Oh, Tuhan.

1081
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
Makin tegang.

1082
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
Keadaannya sangat sukar.

1083
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
Umurnya dah 70-an,
tapi masih dalam pelarian.

1084
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
Janice meninggalkan anak-anaknya

1085
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
dan tak tahu bila dia akan kembali.

1086
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
Kehidupan baharu ini masih belum stabil.

1087
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
Memang teruk,
tapi mereka di lautan terbuka.

1088
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
Mereka bebas.

1089
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
Mereka ada kapal dan berdua.

1090
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
Kita berkorban jiwa raga apabila bercinta.

1091
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
Maknanya kita tak sedar lagi
kewujudan diri sendiri.

1092
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
Hanya mementingkan orang yang dicintai.

1093
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
Apa lagi yang awak mahukan?

1094
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
- Terima kasih.
- Selesai babak.

1095
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
Sebelum bertemu John, saya dan bapa ayam
tinggal dari satu hotel ke hotel.

1096
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
Semuanya okey sehingga
dalam bulan April, kami bergaduh besar.

1097
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
Siapa lagi saya nak hubungi
kalau bukan bapa ayam saya.

1098
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
Sebab dia saja yang saya kenal.

1099
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
Selepas menghubunginya,

1100
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
"Saya ada orang yang boleh jumpa awak."

1101
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
Jadi orang itu jumpa saya.

1102
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
Katanya dia wakil sebuah kartel

1103
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
dan dia ditugaskan ambil John.

1104
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
Saya ketakutan.

1105
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
Saya ingat mereka bercerita
tentang rancangan mereka,

1106
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
misalnya hendak meracun John, atau minta
saya buat kunci tambahan untuk masuk.

1107
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
Saya masih ingat yang saya menolak.

1108
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
Salah seorang bapa ayam berang
dan ugut nak bunuh saya.

1109
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
Dia nak bunuh saya dan keluarga saya.

1110
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
Kata-katanya serius.

1111
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
Adakah mereka beritahu
sebab mereka nakkan John?

1112
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
Dia ada banyak maklumat kegiatan haram

1113
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
yang melibatkan kerajaan Belize,

1114
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
dan juga ahli politik atasan Amerika lain

1115
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
dalam kerajaan Amerika kita.

1116
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
Sebab mereka nak merahsiakannya,

1117
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
perdagangan manusia,
pengedaran dadah, pengubahan wang,

1118
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
semua itu aktiviti haram.

1119
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
Mereka beri saya racun.

1120
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
Saya tak tahu apa bendanya,
tapi butiran kelabu.

1121
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
Mereka suruh saya masak
dan masukkan dalam makanannya.

1122
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
Memandangkan saya tersepit,

1123
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
takkan saya nak tolak
dan berharap akan dilepaskan.

1124
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
Saya masih ingat menyimpan racun itu

1125
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
dalam poket saya, sentiasa dengan saya
sebab saya tak mahu John tahu.

1126
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
Semasa memasak, saya keluarkan racun
dan memandangnya.

1127
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
Kemudian saya terfikir, saya tak nak buat
dan buang ke dalam tong sampah.

1128
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Saya tutup tong sampah
dan letak di koridor.

1129
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
John tahu hal yang berlaku,
pada satu tahap

1130
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
saya tahu ini akan terjadi.

1131
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
Tapi dalam wayang saja.

1132
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
Semuanya tak ubah
macam rancangan televisyen.

1133
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
Perkara ini tak jadi dalam dunia sebenar.

1134
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
John memang satu ancaman
dan orang nak bunuh dia.

1135
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
Mereka tentu nak dia dihapuskan
dan mengaibkannya.

1136
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
Mereka nak gelar dia gila dan paranoid.

1137
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
Orang memburunya.

1138
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
Saya pernah bersamanya.

1139
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
Jadi saya tahu orang mencarinya
dan ingin membunuhnya.

1140
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
Semua hubungan cinta pelik,
tapi mereka gembira.

1141
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
Memang seronok, ada kamera, menarik.

1142
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Kisah cinta, arak dan seks.

1143
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
Kapal itu memang penuh dengan arak.

1144
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
Saya hampir terlupa.

1145
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
Lebih banyak arak berbanding air.

1146
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
Arak dituang ke dalam

1147
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
apa saja yang ditemukan.

1148
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
Begitu banyak dadah.

1149
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
Jumlahnya buat awak jadi separuh gila.

1150
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
Macam sepuluh kali ganda syabu.

1151
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
Buat psikosis
dan paranoia seseorang berganda.

1152
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
John ambil dadah agak banyak juga.

1153
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
Saya sangat takut.

1154
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
Keadaan John agak teruk.

1155
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
Pengawal akan tidur
di sudut memegang senjata.

1156
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
Bukan dihalakan kepada saya.

1157
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
Mereka tahu punca masalah itu,

1158
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
iaitu dari bilik John dan Janice.

1159
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
Dialah tuan rumah gila
yang kami maksudkan.

1160
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
Dia menembak di dalam kapal.

1161
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
Juga menakutkan orang,
sebab dia tak beritahu

1162
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
dia lepaskan senjata dalam kapal itu.

1163
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
Keadaan jadi sangat teruk.

1164
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
Orang jadi paranoid,

1165
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
menyangka ada orang jahat di atas kapal.

1166
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
Awak ingat orang boleh menyorok di situ?

1167
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
Kalau boleh,

1168
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
mereka orang terbodoh di dunia ini.

1169
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Mungkin tikus?

1170
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
Kerap sangat.

1171
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
Saya tak tahu pun ada ruang storan

1172
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
lagi-lagi pintu yang menghala
ke tempat lain,

1173
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
jadi, kalau tuan tak kisah.

1174
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
Mereka keluar dengan senjata

1175
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
ada orang menyorok di bawah katil.

1176
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Dapat awak.

1177
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
Ada hac di bawah itu.

1178
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
- Tak guna.
- Hampir.

1179
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
- Ada apa?
- Ambil lampu suluh.

1180
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
Apa halnya?

1181
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
Ikut situ ke bilik enjin?

1182
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
Tak boleh cakap…

1183
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
Penonton di luar sana,

1184
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
ini berlaku apabila beli kapal

1185
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
dan tak bersihkannya.

1186
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
Mahu saya pegangkan lampu suluh?

1187
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
Itu sebabnya saya tak nak.

1188
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
- Terima kasih.
- Okey?

1189
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
Kami okey.

1190
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
Maaf.

1191
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
Saya terpaksa berhenti merakam.
Dia nak tembak saya.

1192
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
Itu Robert, okey.

1193
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
Nak tembak dia?

1194
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
Saya sanggup, sebab sejujurnya…

1195
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
Saya di situ 30 minit cakap dengan mereka.

1196
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
Di mana? Di kaki?

1197
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
- Di kemaluan.
- Saya takkan buat begitu.

1198
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Dia mungkin mati. Kita atas kapal.
Saya tembak kakinya.

1199
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
Tak pernah lihat kemaluan ditembak.

1200
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
John, itu tak baik.

1201
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
Bagi saya, itu dah cukup.

1202
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
Saya takkan terima. Biarlah.

1203
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
Awak takkan tembak kepala saya.

1204
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
Saya nak ambil angin.

1205
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
Saya tak nak mati.

1206
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
Ya.

1207
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
Tak guna.

1208
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
Saya naik teksi dan minta dihantar
ke lapangan terbang.

1209
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
Ketika itu saya sedar,
mungkin John mampu membunuh.

1210
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
Gila, psikopat, paranoid, jutawan penagih.

1211
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Gelar saya apa saja.

1212
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
Tiada guna saya menafikannya.

1213
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Ceritakan yang sebenarnya.

1214
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
Saya Darryl Williams, sepupu John.

1215
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Kami dilahirkan di tempat yang sama

1216
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
di Hutan Dean, Gloucestershire.

1217
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
John ke AS pada usia sangat muda.

1218
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Saya ke California pada tahun 1986

1219
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
dan seorang sepupu saya lagi
tinggal di sana.

1220
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
Saya tanya, "Ada jumpa John McAfee?"

1221
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
Katanya, "Ya, dia sedang mengerjakan

1222
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
sesuatu tentang antivirus."

1223
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
Virus komputer ialah sebuah program
dengan matlamat hidup.

1224
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
Dia berjaya jana wang.

1225
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
Saya percaya, John dah bebas daripada
dadah dan arak lebih 20 tahun ketika itu.

1226
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
Walaupun John sukakan gaya hidup reklusif,

1227
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
dia sentiasa nak berjaya.

1228
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
YOGA HUBUNGAN DENGAN JOHN MCAFEE

1229
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
Dia suka beryoga.

1230
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
Awak ada keluarga dan kawan-kawan,

1231
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
tapi tak sedar awak kesepian

1232
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
dan apabila berjaya, dapat tahu apa?
Kebenaran diri.

1233
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
Perkara yang disorok
melalui kegiatan tanpa henti.

1234
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
Saya lihat sendiri
orang mengagumi John.

1235
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
Tapi bagi John, dia mudah bosan.

1236
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
Kalau ada banyak duit,

1237
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
awak boleh beli apa saja di Belize.

1238
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
John sangka masyarakatnya bagus.

1239
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
Takkan buat silap asalkan ada duit.

1240
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
Apabila dia berpindah tempat,
dia masuk macam taufan,

1241
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
beri barang untuk semua.

1242
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
Senjata, komputer dan kapal untuk polis.

1243
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Kehadiran polis penting baginya.

1244
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
Terima kasih, apa khabar?

1245
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
- Baik. Awak?
- Hebat.

1246
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
- Baik.
- Terima kasih.

1247
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
Tempat yang begitu disukai.

1248
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
Orang dibunuh di pulau itu.

1249
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
Bukan tempat terselamat di dunia.

1250
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
Lebih 180 meter ke luar pantai
rumah Greg Faull.

1251
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
Saya dan Greg pernah minum bersama.

1252
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
Dia berasal dari Miami.

1253
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
Katanya dia pemilik bar
di pekan bola sepak kolej.

1254
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
Orangnya nampak baik.

1255
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
Tapi dia tak suka anjing-anjing John.

1256
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
Satu-satunya masalah ialah
burung kakak tua pada bahunya.

1257
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
Tak ubah macam melekat.

1258
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
Ke mana saja bersama burungnya.

1259
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
Jika ada sepuluh anjing di pantai,

1260
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
janganlah nak berjalan
bawa burung di bahu.

1261
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
Pattie. Itu pun kamu.

1262
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
Bodohlah sebab anjing akan kejar burung.

1263
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
Kemungkinan anjing main peranan besar
dalam misteri bunuh ini.

1264
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
Polis kata perangai agresifnya
punca pergaduhan kerap

1265
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
McAfee dengan jirannya, Greg Faull.

1266
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
Jumaat lepas McAfee beritahu polis
empat anjingnya diracun,

1267
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
untuk tamatkan seksaan,
McAfee tembak mereka.

1268
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
Dua hari kemudian,
Greg Faull ditembak di kepalanya.

1269
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
Apabila orang ugut nak racun anjing awak,

1270
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
dan esoknya anjing awak diracun,

1271
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
rasanya lebih ramai orang

1272
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
akan fikir untuk bunuh si pengugut.

1273
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
Beberapa anjing John dibunuh,
lihat lubang di belakang ini…

1274
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
ABAIKAN ANJING
TAKUTI PEMILIKNYA

1275
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
…di sinilah anjingnya ditanam.

1276
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
Anda boleh bau bangkai haiwan.

1277
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
Sebab ramai orang tak mampu lakukannya

1278
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
ialah takut dipenjara.

1279
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
Tapi untuk penduduk utara pantai Belize

1280
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
tempat yang jauh daripada polis

1281
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
dan pelakunya 180 meter dari pantai,

1282
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
pada saya, itu peluang yang baik.

1283
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
Seperti yang saya kata tadi,
ketika pembunuhan itu,

1284
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
John dalam dunia lain.

1285
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
Dia kembali minum arak.

1286
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
Ambil dadah.

1287
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
Saya sendiri yang berpengalaman begitu,

1288
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
ada sebab semua bahan itu
dipanggil bahan mengkhayalkan.

1289
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
Kita akan lakukan perkara yang luar biasa.

1290
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
Apa saja yang membantu membawa
kebenaran ialah perkara positif.

1291
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
Adakah awak rasa itu perkara positif?

1292
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Mungkin tidak.

1293
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
Kebenaran menyakitkan.

1294
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
Kita semua ada benda nak disorokkan.

1295
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
Saya belum pernah jumpa orang
yang tiada rahsia.

1296
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
John seorang insan
yang amat terganggu emosinya.

1297
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
Dia sorok dengan baik.

1298
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
Sebab itu saya tak dibenarkan
cakap tentang anaknya.

1299
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
Dia tinggalkannya.

1300
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
Dia tak mahu jadi bapanya lagi.

1301
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Mungkin sebab itu dia rasa malu,

1302
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
dan sebabnya saya tak boleh ungkit.

1303
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
Dia lupakan sebab itulah sifat narsisis.

1304
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
Mereka pendam jauh-jauh kebenaran
dan menguncinya.

1305
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
Selepas itu, tidak akan dibuka
atau dibongkar lagi.

1306
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
Itulah juga kepakarannya.

1307
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
Saya rasa ada kaitan
dengan zaman kanak-kanaknya.

1308
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
Bapanya yang tak mempedulikannya
telah membunuh diri

1309
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
ketika usia John dalam 17 tahun.

1310
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
Kata orang, bapanya pendera.

1311
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Dia sering memukul ibunya

1312
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
dan John terpaksa dengar dan lihat.

1313
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
Sepanjang dia membesar,

1314
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
dia terpaksa lihat ibunya dipukul.

1315
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
Saya nak ubah dunia.

1316
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
Saya nak anak cucu kita

1317
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
hidup dalam dunia lebih baik.

1318
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
Tempat adanya kasih sayang.

1319
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
Adanya perikemanusiaan
berbanding dunia saya,

1320
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
membesar dengan bapa yang kejam

1321
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
dan dikasari sehingga tahap
tak boleh diterima lagi,

1322
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
mengasari ibu saya.

1323
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
Sampai satu tahap, saya telah bertindak.

1324
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
Saya tak ingat langsung
John pernah menyebutnya.

1325
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
Oh, Tuhan.

1326
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
"Sampai satu tahap, saya telah bertindak."

1327
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
Saya rasa itu bagaikan pengakuan.

1328
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
Jika saya sepersepuluh apa mereka jumpa,

1329
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
seorang pembunuh jiran,

1330
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
membunuh pegawai negara asing.

1331
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
Jika itu sebahagian diri saya,
awak nak cabar saya lagi?

1332
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
Saya mula berteori.

1333
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
Suatu hari saya tanya Jimmy.

1334
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
Dia penasihat eksekutif John.

1335
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
"Jimmy, apa terjadi kepada bapa John?"

1336
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
Dia macam, "Kenapa dengannya?"

1337
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
Saya jawab yang naluri saya rasa
John telah menembaknya.

1338
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
Jimmy pandang saya lain macam.

1339
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
Dia macam…

1340
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
"Bagaimana awak tahu?"

1341
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
Saya kata, "Saya baru saja tahu."

1342
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
Jimmy kata John beritahu

1343
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
dia menembak bapanya semasa remaja.

1344
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
Dia bunuh, tapi dibuatnya
seperti bapanya bunuh diri.

1345
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
John berbahaya
kerana cederakan ramai orang.

1346
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
Banyak data.

1347
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
Ayuh.

1348
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
Mungkin dia gila, mungkin tak. Mari lihat.

1349
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
Tidak.

1350
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
Saya tak pasti apa berlaku.

1351
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
…saat-saat kebenaran.

1352
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Saya sangka semuanya teruk.

1353
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
Siapa di dalam, Robert?

1354
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
Saya tak menilainya.

1355
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
Kami terima. Awak mahukan realiti?

1356
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
Kita ada sisi jahat.

1357
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Buang telefon awak ke luar tingkap.

1358
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
Keadaan saya agak teruk
pada umur 15 tahun.

1359
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
Saya selalu dibuang sekolah.

1360
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
Tak guna.

1361
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
Ada orang kata saya ambil gambar cantik.

1362
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
Saya perlu itu saja.

1363
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
Saya nak ikut mereka dan tak mahu berdiam,

1364
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
itu sudah tentu.

1365
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
Mereka hantar kami
ke tempat paling teruk dunia.

1366
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
Sarajevo, Chechnya,

1367
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
Afghanistan,

1368
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
Syria, Kosovo,

1369
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
tempat seperti itu.

1370
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
Saya berhenti selepas 30 tahun
jadi jurugambar perang.

1371
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Kemudian saya kenal John.

1372
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
Semasa saya mula merakam,

1373
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
katanya,
"Jangan terlalu menghampiri saya."

1374
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
- Kalau awak nak cakap…
- Saya tak cakap kosong.

1375
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
Awak akan jadi macam bedebah lain

1376
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
yang mewawancara saya

1377
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
dan buat kesimpulan sendiri
tentang hidup yang tak dialaminya.

1378
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
Tapi itu baru permulaan.
Saya nampak kegilaannya.

1379
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
Saya tak ditemu bual mahupun ada soalan.

1380
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
Tak guna.

1381
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
Kami sangat hampir,

1382
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
saya perlu balik ke sana secepat mungkin.

1383
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
MEI 2019

1384
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
Kita ke mana, ke kapal sekarang?

1385
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
Cubaan.

1386
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
Ke tepi.

1387
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
Kaki saya kebas.

1388
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
Hei, apa khabar?

1389
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
Selamat sejahtera.

1390
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
Hei!

1391
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
- Hai, Robert.
- Hei, Janice.

1392
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
Letak kamera itu dan peluk saya.

1393
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
Ada tiga bilik tidur untuk kalian
dan ada tiga bilik di hotel.

1394
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
Boleh muat semua orang.

1395
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
Ada enam, bukan?

1396
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
- Tujuh.
- Tujuh.

1397
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
- Awak boleh tidur di lantai.
- Boleh saja.

1398
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Banyak suka duka yang kami lalui bersama.

1399
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
- Kami mampu buat lagi.
- Ya.

1400
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
Kami nak ambil gambar di luar kapal.

1401
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
Awak takkan tahu apa akan jadi.

1402
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
Awak curi dengar perbualan kami?

1403
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
Mikrofon dimatikan.

1404
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
Terima kasih.

1405
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
Kadangkala sebagai wartawan,
saya rasa macam jadi makanan jerung.

1406
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
Masalah berlaku.

1407
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
Nasib baik.

1408
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
Waktu makan!

1409
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
Tiada beza.

1410
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
- Tiada beza?
- Tiada langsung.

1411
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
Sebentar. Okey.

1412
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Saya John McAfee.

1413
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
Saya dalam penyamaran tradisional,

1414
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
saya sarung topeng di kepala.

1415
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
Saya menyamar sepenuhnya,

1416
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
tak nampak macam diri sendiri,
biar saya kejutkan awak, ini saya.

1417
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
Ya.

1418
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
Saya baru tulis beberapa soalan untuk…

1419
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
Juga memetik ayat Bible kegemaran.

1420
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
Pada mulanya,
Tuhan mencipta syurga dan dunia.

1421
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
Sejuta dolar pertama.

1422
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
Bilakah awak dapat sejuta dolar pertama?

1423
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
Entahlah.

1424
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
Kerja pertama.

1425
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
Pemotong rumput. Bukan, pengaut salji.

1426
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
Orang lain jumpa saya,

1427
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
"Awak perlu tanya itu dan ini.

1428
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
Tanya tentang bapanya.

1429
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
Tanya itu dan ini."

1430
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Dia akan cerita tentang ayahnya,
jika dia mahu.

1431
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
Dia akan cakap tentang anaknya,
jika dia mahu.

1432
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
Ini kisahnya tentang dia sebagai pelarian.

1433
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
Kali terakhir saya jumpa John,

1434
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
katanya kartel Mexico mahu membunuhnya.

1435
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
Dia dikawal ramai pengawal bersenjata.

1436
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
Tapi John tak nampak takut.

1437
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
Dia cuma mahu difilemkan.

1438
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
- Orang lain dah tak masuk? Okey.
- Ya.

1439
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
John kata, "Apa kata buat
rancangan saya bercakap?"

1440
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
Beritahu bila awak mula.

1441
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
Dia mula temu duga orang tempatan
untuk jawatan pengawal.

1442
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
Ini senjata automatik penuh, faham?

1443
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
Kenapa awak bawa senjata ke sana, ke mari?

1444
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
- Hati-hati menghalakannya.
- Maaf.

1445
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
Pengintip dah masak dengan dunia gelap.

1446
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
Berapa kali dia tembak?

1447
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
- Tiga kali.
- Tiga, itu dia menunjukkan parutnya.

1448
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
Mata kanannya pernah ditikam,
jadi dia tiada mata kanan.

1449
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
Berapa kali awak ditahan?

1450
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
Saya menang rasanya.

1451
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
- Tak ingat, tapi beberapa kali.
- Dia tak boleh kira.

1452
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
Tapi saya tak bersalah.

1453
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
Jamey orang yang baik,

1454
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
tapi daripada tatu lehernya,

1455
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
jelaslah dia ada kisah silam yang menarik.

1456
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
Dia tak pernah beritahu saya.

1457
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
Hidup lama dan beberapa kali tanpa cerita.

1458
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
Dia selalu mengadu nyawanya dalam bahaya,
yang dia tak selamat.

1459
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
Mereka mahu menangkapnya.

1460
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
"Mereka" itu siapa?

1461
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Saya pun tak tahu.

1462
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
Apa yang saya faham,

1463
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
mereka kartel, ejen pengintip, CIA.

1464
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
Atau sesiapa yang memburunya.

1465
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
Saya pun tak tahu.

1466
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
Isteri saya mungkin tersenyum dan periang,

1467
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
atau mungkin dia acu pisau
pada leher saya, dan pernah berlaku.

1468
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
Bukan dengan saya sebenarnya.

1469
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
- Apa?
- Saya tak pernah buat begitu.

1470
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
- Ya.
- Sebab itu kita ada masalah.

1471
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
- Jangan keliru.
- Saya dah tua.

1472
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
Bagaimana saya nak ingat…

1473
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
- Dengar.
- …semua wanita itu.

1474
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
Awak patut ingat saya,

1475
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
sebab sayalah yang terbaik. Okey?

1476
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Kemudian kami cari rumah.
Dia nak beli rumah di situ.

1477
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
Selamat pagi, puan. John McAfee.

1478
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
Selamat sejahtera.

1479
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
Boleh kita naik?

1480
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
Jangan risau, dia cuma rakam hidup saya.

1481
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
Mari naik atas.

1482
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
Kami ditawarkan harga $1,790,000.

1483
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
Mesti selalu dapat tawaran begitu.

1484
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
Ya, benar.

1485
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
Dan…

1486
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
- Pantai yang cantik.
- Okey.

1487
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
Adakah bilik tidur utamanya di atas?

1488
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
Saya anggap ini utama,
sebab ada ruang tamu asing.

1489
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
Baiklah.

1490
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Cantik rumah ini.

1491
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
Saya nak buat tawaran harga penuh.

1492
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
Saya bayar 250 ribu.

1493
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
$5,000 sebulan berbunga
selama 18 bulan

1494
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
dan selebihnya selepas 18 bulan.

1495
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
Baiklah.

1496
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
- Tawaran yang bagus.
- Okey.

1497
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
- Terima kasih.
- Sama-sama.

1498
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
- Terima kasih, Cik Judy.
- Selamat tinggal.

1499
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
Terima kasih.

1500
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
Kemudian ada makan malam
di tempat barbeku seberang jalan,

1501
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
dan keesokan paginya…

1502
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
Awak patut rakam.

1503
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
Saya rakam, tapi audio dimatikan.

1504
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
Baiklah. Apa hal?

1505
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
Ya.

1506
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
Kita akan pergi.

1507
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
Khabarnya, saya dituduh
melakukan kegiatan haram,

1508
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
cuci wang, membunuh… Sebut saja.

1509
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
Masih tentang Belize atau hal baharu?

1510
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
- Apa?
- Ini hal Belize atau agensi baharu?

1511
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
Ini semua dari AS.

1512
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
Sekarang dah jadi sangat serius.

1513
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
Pihak tentera juga akan masuk campur.

1514
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
Saya tak mahu layan,
mahupun boleh menghentikannya.

1515
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
Ya.

1516
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
Baiklah.

1517
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
Ayuh. Ya, bawakan.

1518
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
Sebelah sini. Faham?

1519
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
Pernah fikir, "Ini mengarut,
tiada orang buru kita?"

1520
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Ya.

1521
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
Kita akan selamat
selepas keluar dari sini.

1522
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
Ya, walaupun…

1523
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
Tiada siapa cari kita.

1524
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
Saya tak percaya.

1525
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
Beberapa hari lepas,
perangai John sangat aneh.

1526
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
Ya.

1527
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
Hari ini, orang kata awak berhalusinasi,

1528
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
beritahu saya yang awak dah gila.

1529
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
Awak nampak yang sebenarnya.

1530
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
Pihak berkuasa dah sampai.

1531
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
Baik, ayuh.

1532
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
Apa yang difikirkannya?

1533
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
Awak boleh pergi lepaskan ikatan.

1534
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
Pengintip, lepaskan.

1535
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
Selamat tinggal.

1536
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
Saya dibuang daripada pembuangan,

1537
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
pergi ke tempat yang hanya diketahui Tuhan
dan biar saya tunjuk.

1538
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
Kita di tengah-tengah laut.

1539
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
Mana tequila? Saya nak buat mojito.

1540
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
Di bawah sinki.

1541
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
Baiklah.

1542
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
Ya.

1543
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
- Tidak.
- Apa?

1544
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Di sana.

1545
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
Pasang mikrofon.

1546
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
- Sedia, tuan.
- Saya…

1547
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
Ini video terpenting pernah saya rakam.

1548
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
Saya tanya, "Apa tujuan saya, John?

1549
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
Apa tujuan saya?

1550
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
Kenapa awak perlukannya?"

1551
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
Awak akan lihat ini banyak kali.

1552
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
Saya akan palsukan apa saja
supaya kita dilihat, Robert.

1553
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
- Jelas?
- Ya.

1554
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
- Ada masalah?
- Saya nak bantu.

1555
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
Kalau yang ini tak jual rakaman awak,

1556
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
tiada apa boleh, Robert.

1557
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
Faham? Saya dah ciptakan emas ini.

1558
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
- Faham?
- Ya.

1559
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
Saya dah palsukan persepsi
yang sama dengan kebenaran.

1560
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
Juri besar, pendakwaan, negara asing,

1561
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
senjata yang dah awak rakam.

1562
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
Jadi beritahu saya ini bukan emas.

1563
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
Ini emas.

1564
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
Kini saya ambil emas ini
dan macam seorang artis Aztec,

1565
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
harus jalinkan pada permata
yang paling mengagumkan.

1566
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
Awak mesti nampak.

1567
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
Jika awak lihat, saya buat awak kaya.

1568
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
- Baik.
- Tamat cerita.

1569
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
Okey, Janice.

1570
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
Saya nak dokumenkan John sebaik boleh.

1571
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
Awak merakam?

1572
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
Saya bersyukur akhirnya
dia menghormati kebenaran.

1573
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
Apa lagi saya boleh jayakan?

1574
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
Inilah masanya.

1575
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
REPUBLIK DOMINIKA

1576
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
Kita dah sampai.

1577
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Tahniah.

1578
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
Terima kasih.

1579
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
Saya harap dapat tinggal seketika.

1580
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
Ya. Tempat ini cantik.

1581
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Saya suka gunung.

1582
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
John keluar dari kapal,

1583
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
lihat ke luar, senjatanya di poket,

1584
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
dia bawa pistolnya.

1585
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
- John?
- Ya.

1586
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
Pistol awak di poket. Turun. Ya.

1587
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
Itu bawa masuk pegawai, tentera laut.

1588
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
Tentera laut pun datang.

1589
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
Dia nak cakap dengan…

1590
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
Dia nak cakap kepada semua.

1591
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
Hentikan rakaman.

1592
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
Maafkan saya.

1593
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
Jadi mereka masuk dan mula geledah.

1594
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
Mereka geledah segalanya.

1595
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
Jangan usik wang saya.

1596
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
Kami disuruh keluar daripada kapal.

1597
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
Kami ditahan pihak berkuasa
Republik Dominika.

1598
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
Mereka nak tuduh kami
import senjata haram.

1599
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
Kami dibawa ke penjara.

1600
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
Masuk ke dalam.

1601
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
Pak cik, awak okey?

1602
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
Bagaimana rasa dipenjarakan?

1603
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
- Bagaimana?
- Ya.

1604
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
- Awak tak ambil Ibuprofen?
- Sama saja tempatnya.

1605
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
Merakam, ambil gambar, dalam penjara.

1606
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
Agak lucu.

1607
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
Dia pernah kata, "Saya boleh bunuh
sesiapa di mana-mana, Alex.

1608
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
Semudah angkat telefon."

1609
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
Saya percayakannya.

1610
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
Betul-betul.

1611
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
Dia boleh pengaruhi orang.

1612
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
Dia pemanipulasi terhebat
pernah saya jumpa.

1613
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
Dia nak kawal penceritaan juga.

1614
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
Dia cekap.

1615
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
Ketika itulah keadaan berubah,

1616
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
saya mula persoalkan segalanya.

1617
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
Tak tahulah tentang Greg Faull
dan perisian kekunci itu.

1618
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
Saya tak tahu tentang bapanya.

1619
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
Saya cuma tahu apa saya dengar
sebagai penulis saja.

1620
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
Kita tak dapat bezakan
yang benar dengan yang palsu.

1621
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
Umpama kesukaran melarikan diri
daripada pemangsa.

1622
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
Mereka membebaskan kami.

1623
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
John guna pasport Britishnya
untuk diusir ke Eropah.

1624
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
Kemudian dia berhadapan
beberapa sekuriti Chechen

1625
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
dan Turki.

1626
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
Dia mendarat di Sepanyol.

1627
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
Pakar teknologi John McAfee
ditahan di Sepanyol

1628
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
dan kini menunggu penyerahan balik
ke AS kerana mengelak cukai.

1629
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
Suruhanjaya Sekuriti dan Bursa AS

1630
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
menuduh McAfee menjana lebih $23 juta

1631
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
daripada promosi sekurang-kurangnya
tujuh mata wang kripto.

1632
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
MCAFEE DITUDUH LARI DARIPADA CUKAI
DAN BERDAGANG DALAMAN

1633
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
DIA DIHUKUM 30 TAHUN PENJARA

1634
01:38:09,120 --> 01:38:12,800
PENJARA PUSAT BRIANS DUA

1635
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
Saya sendiri dah bayar

1636
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
berpuluh-puluh juta dolar cukai AS.

1637
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
Syarikat saya dah bayar
berbilion-bilion dolar.

1638
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
Jika saya diserah balik ke AS,

1639
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
pastinya saya akan habiskan

1640
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
hidup saya di penjara.

1641
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
23 JUN 2021

1642
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
Usahawan perisian antivirus komputer,
John McAfee, dijumpai mati

1643
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
dalam penjara di Barcelona.

1644
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
Beberapa jam yang lalu,

1645
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
mahkamah Sepanyol bersetuju
menyerahnya ke Amerika Syarikat

1646
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
atas dakwaan mengelak cukai.

1647
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
John McAfee tak bunuh diri.

1648
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
Saya hubungi dia beberapa jam
sebelum dia mati.

1649
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
Kata-kata terakhirnya kepada saya,

1650
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
"Saya sayang awak,
saya hubungi awak petang nanti."

1651
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
Itu bukan kata-kata seorang pembunuh diri.

1652
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
Kisah ini mungkin ada lagi?

1653
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
Keadaan kematian McAfee sangat pelik

1654
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
kerana ada perkara tambahan lain.

1655
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
Bertahun ceritanya
tentang jadi orang buruan

1656
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
dan saman terhadapnya bermotifkan politik.

1657
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
Selepas insiden dalam lokap
Jeffrey Epstein,

1658
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
adakah mengejutkan
jika McAfee tidak bunuh diri?

1659
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
Bercakap tentang itu, dia ada tatu…

1660
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
Dia kerap kata,
"Jika saya mati bunuh diri dalam lokap,

1661
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
- saya sebenarnya dibunuh."
- Ya.

1662
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
Saya tak dapat berfikir.

1663
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
Maaf, saya bukan nak bunuh diri, okey.

1664
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
Jika saya jatuh, saya akan berperang
dengan berkasut.

1665
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
Johnlah virusnya.

1666
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
Dia musnahkan hidup orang? Ya.

1667
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
Tapi saya juga nampak kebaikan John.

1668
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
Bantuan yang dihulurkannya.

1669
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
Saya nak tulis kisah itu.

1670
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
Jadi saya taasub mengenainya.

1671
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
Saya rancang untuk hidup sehingga esok
dan bangun bernafas…

1672
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
Mungkin dia memang pembunuh,
tapi saya suka kisah yang baik.

1673
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
Kita semua begitu.

1674
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
Sedia?

1675
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
Sabar, belum.

1676
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
Okey. Sedia?

1677
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
Ya.

1678
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
Helo, semua. Saya John McAfee.

1679
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
Saya hilang kawan baik.

1680
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
Cara awak rakam seseorang begitu lama.

1681
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
Bagaimanalah saya tak menghormatinya?

1682
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Satu Scotch dengan malt.

1683
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
Agar saya boleh tahan…

1684
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
untuk bersama awak.

1685
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
Tak apa.

1686
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
Sesiapa yang menontonnya,

1687
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
akan nampak tiada niat jahat.

1688
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
Tidak.

1689
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
MCAFEE TAK PERNAH BERIKAN BUKTI

1690
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
BAHAWA KERAJAAN BELIZE
DAN KARTEL DADAH SINALOA

1691
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
MAHU MEMBUNUHNYA

1692
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
SYARIKAT MCAFEE
KINI BERNILAI 14 BILION DOLAR

1693
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
PEMBUNUHAN GREGORY FAULL
KEKAL TIDAK SELESAI

1694
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
KEJADIAN SEKITAR KEMATIAN MCAFEE
MASIH DIPERTIKAIKAN

1695
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
Bila kali terakhir awak hubungi John?

1696
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
Tak tahu jika saya patut jawab.

1697
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
Dua minggu selepas kematiannya,

1698
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
saya terima panggilan dari Texas.

1699
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
"Ini John. Saya upah orang mengaku
saya dah mati tapi sebenarnya tidak.

1700
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
Tiga orang saja di dunia ini

1701
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
yang tahu saya masih hidup."

1702
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
Kemudian, dia ajak saya lari bersamanya.

1703
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan



