1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
Klar?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
Mine avgjørelser

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
var de avgjørelsene
ethvert gjennomsnittsmenneske ville ta.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
Samme som du hadde gjort
i samme situasjon.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Hei sann, jeg er John McAfee.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
Grunnlegger av McAfee antivirus-selskap.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Siden jeg forlot selskapet,

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
har jeg blitt en del
av noe større og bedre.

11
00:00:36,840 --> 00:00:39,960
Du har nok hørt om McAfee Antivirus.

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
Grunnleggeren av det selskapet
gikk under jorden sist måned.

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
John McAfee er ettersøkt.

14
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
Politiet ønsker å avhøre ham
om drapet på naboen hans.

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
På et tidspunkt var han verdt
hundre millioner.

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
Silicon Valleys tidligere gullgutt

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
gjemmer seg nå et sted i Mellom-Amerika.

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
Planen var å filme denne mannen på flukt.

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
Vi må dra.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
-Pass. Faen, jeg har ikke mitt.
-Jeg har mitt.

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
Jeg ante ikke hvor langt det kunne gå.

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Ok, stopp.

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
Du glemte å skru på kameraet. Du kødder.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
-Gjør ikke det.
-Nei.

25
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
Nei.

26
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX

27
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
De vil fengsle meg
og si at jeg kan flykte,

28
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
noe jeg åpenbart kan.

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
Jeg er spesialist på flukt.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
Dette blir ikke en film om sex og vold,

31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
selv om det kan være noe i den.

32
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
Det er en menneskelig historie.

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
Kan jeg bestille sushi?

34
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
Jeg har tilfeldigvis levd den
på en ekstremt intens måte.

35
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
Hva i helvete?

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Du skjøt opp i lufta og sa:
"Jeg skal drepe drittsekken."

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Vi gjør alle feil.

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
Så er McAfee
en vellykket entreprenør som ble gal

39
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
og drepte naboen?

40
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
Eller er han Amerikas potensielle frelser?

41
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
John McAfee, presidentkandidat.

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
Jeg hater å fremme alkohol,
narkotika, vold og galskap til noen.

43
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
Hva faen foregår her?

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Men det har alltid funket for meg.

45
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
John hadde informasjon om alle.

46
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Du kan ikke være paranoid
hvis folk er etter deg.

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Jeg var en del av det en gang.

48
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Kartellet prøver å drepe ham.

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Si at det ikke
er verdt å fortelle historien.

50
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
James Bond møter Scarface,
med litt Indiana Jones.

51
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Skål for deg.

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
Det er undertittelen.

53
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Dette er en farlig mann.

54
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
MELLOM-AMERIKA

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
Belize er et sted alle elsker.

56
00:03:07,200 --> 00:03:09,920
To timer med fly fra Miami.

57
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
Du kan komme hit og se mayatempler,

58
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
forlatte øyer hvor det fins bare ett tre.

59
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Du kan dykke med hvalhaier.

60
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Hvis man planlegger å bo og leve livet,

61
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
har mange mennesker kommet
og skaffet seg et nytt liv.

62
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
Men sannheten er at myndighetene ikke
gjør grundige nok sjekker

63
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
om hvilke type mennesker de tillater
å flytte til dette landet.

64
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
Det er det beste stedet for mange

65
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
som prøver å flykte fra noe
i Nord-Amerika, for eksempel.

66
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
Mange rømmer til Belize.

67
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
ANTI-VIRUS-PIONÉR

68
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
Jeg har akkurat bosatt meg i Belize,

69
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
og jeg er veldig takknemlig
for at landet Belize lar meg

70
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
bo her permanent.

71
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Alle kjente John McAfee.

72
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
Man kunne alltid se ham kjørende rundt
på øya med hundene sine.

73
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
En dag skjedde det noe med naboen hans.

74
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Jeg var den første journalisten der.

75
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
Sjøen og solen er grunnene til at

76
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
turister kommer til øya San Pedro
i Ambergris Caye.

77
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
Men stemningen virker påvirket

78
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
av tragedien som skjedde i helgen.

79
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
Bak meg, blant de idylliske kokospalmene,

80
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
i det hjemmet, ble Gregory Faull,
en 52-årig Florida-mann,

81
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
skutt én gang i bakhodet.

82
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
Da jeg kom dit,
var det ingen tegn på innbrudd.

83
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
Politiet sa at ingenting var ødelagt
for å komme inn.

84
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
Så han må ha sluppet noen inn.

85
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Før han ble drept,

86
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
klagde Faull på naboen til myndighetene,

87
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
sikkerhetsprogramvare-pioner John McAfee.

88
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
Du har kanskje hørt
om McAfee Antivirus-program.

89
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
Grunnleggeren av det selskapet,
John McAfee, har gått under jorden,

90
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
og politiet ønsker å avhøre ham.

91
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
Politiet slo til mot Mr. McAfees herregård
på Ambergris Caye sent søndag

92
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
for å avhøre ham om drapet,

93
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
men Mr. McAfee var ikke å finne.

94
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Han sa han hadde gått i dekning,

95
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
for politiet ville drepe ham
om de fant ham.

96
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Det hele virker vanskelig å tro,

97
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
men det er så sykt
at det nesten må være sant.

98
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
Om jeg tror han var involvert
i Gregory Faulls død?

99
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
Det er helt klart høyst sannsynlig.

100
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
Er vi klare? Ok.

101
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
DESEMBER 2012

102
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
Vi er på Miami internasjonale flyplass.

103
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
Klokken er 07.30.

104
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
Vi er klare til å komme i gang
med John McAfee.

105
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Jeg blir oppringt. Du får verdens største
nyhetssak rett i fanget.

106
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
-John McAfee…
-McAfee…

107
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
John McAfee.

108
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
Det er den perfekte saken,
og vil skal følge den til endes,

109
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
og det er et historisk øyeblikk.

110
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
Og jeg er spent på
hva denne mannen vil vise oss.

111
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Jeg tenkte

112
00:06:25,200 --> 00:06:28,880
at dette blir gøy.
Og gikk på flyet med Robert.

113
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
Hva var planen?

114
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
Vi hadde ingen plan.

115
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
KAMERAMANN

116
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
Jeg vet ikke…

117
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
Planen var bare
å filme denne mannen på flukt.

118
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
Kom igjen.

119
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
Glad i deg, mor.

120
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Min jobb var å styre lyd,
redigere og filme.

121
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
Og Rocco skulle prate med John.

122
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
MAGNAT PÅ FLUKT SNAKKER MED CNN

123
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
Vi ankommer flyplassen i morgen.

124
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
Jeg skal ha et blått skjerf rundt halsen.

125
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
Det vil komme mange taxier og si:

126
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
"Vil du ha skyss?"

127
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
Til slutt vil noen komme og si:
"Beklager jeg er sen."

128
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
Og den bilen tar vi.

129
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Jeg visste det var en stor sak.

130
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
VICE var på saken.

131
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Jeg drar med sjefsredaktøren.
Vi ville ha scoopet.

132
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
I morgen svømmer jeg med haier.

133
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
Vet ikke om jeg vil kalle
John McAfee en hai,

134
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
kanskje en piggrokke,
for han bare flyter rundt.

135
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Han har den jævla halen.

136
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Han stikker deg med den hvis han vil, men…

137
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Faen, hvor skal vi?

138
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
Man har sett navnet hans på dette
antivirusprogrammet de siste 20 årene.

139
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Intel kjøpte selskapet hans
for sju milliarder dollar.

140
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
Han ble ansatt som programmerer
ved NASA Institute of Space Studies.

141
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Han jobbet på Apollo-prosjektet.

142
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
Et lite steg for et menneske…

143
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Det var som om denne mannen var motvekten

144
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
til Bill Gates eller Steve Jobs.

145
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
Han går fra antivirus-mogul
til yoga og meditasjon.

146
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
RELASJONSYOGA MED JOHN MCAFEE

147
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
Og jeg bare drikker og filmer,

148
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
og idiotiske ting,
røyking forbudt-skilt, drikken.

149
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
Klart jeg var ekstremt naiv,
jeg visste ikke hvor langt det kunne gå.

150
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Hvem vet hva roter oss inn i,

151
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
men hvordan kan vi si nei?

152
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
Virusskanning, kanskje narkotika, våpen.

153
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
-Så vi…
-Høres ut som en film.

154
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Det er en film. Vi lever i en film,

155
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
forhåpentligvis vil ingen dø.

156
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
Det er spennende.

157
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
Jeg kjøpte ikke nytt utstyr.

158
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Ett av kameraene jeg filmet med

159
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
fikk jeg i en bar.

160
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
God kveld, mine damer og herrer,
på vegne av…

161
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Vi går gjennom tollen, ikke noe problem.

162
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
Vi står der, og en varebil stopper.

163
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
Der er John, og han sier:
"Hopp inn." Og da var vi midt i det.

164
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
-Ok, hvordan går det?
-Det går bra. Jeg er bare kameramann.

165
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
-Jeg snakker ikke med intervjuere.
-Jeg gjør ikke intervju.

166
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Jeg snakker med kamerafolk,
dere har kamera.

167
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
-Ok.
-Jeg tuller.

168
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
Sam er der, Johns kjæreste.

169
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
Han begynner å stappe blomster i munnen.

170
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
Hva er det for?

171
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Roseblader.

172
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
Og han ber oss filme ham
mens han er i forkledning,

173
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
later som han har hatt slag
eller ikke kan snakke,

174
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
og gjør fakter
som om han er funksjonshemmet.

175
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
Jeg syntes det var rart.

176
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
Var det ok? Funket det?

177
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
Kan du fortelle hvorfor
du vil dokumentere denne delen av reisen?

178
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
Dramatisk, ikke sant?

179
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
Definitivt dramatisk.

180
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
Vi snakker om fare,
eventyr, risiko, usikkerhet.

181
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
-Folk elsker sånt.
-De gjør det.

182
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
Ok, så det vil fortelle min historie

183
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
hvis dere ikke redigerer så mye
at det virker som jeg bare snakker tull.

184
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Dette blir en lang dokumentar.

185
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
Akkurat, og jeg vet at om jeg snakker nok,

186
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
-kan dere fremstille meg som mye.
-Redigere.

187
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
En helgen, djevelen, hva som helst.

188
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
Men innen vi er ferdige med dette,
blir vi venner,

189
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
så kanskje dere vil få
litt sympati for min sak.

190
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Det må skje før klokken ett.

191
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
Livet mitt avhenger av dette,
min venn, greit?

192
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
Johns plan var å flykte
fra Belize til Guatemala.

193
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
Vi hørte nettopp fra en fyr
som er tidligere politi.

194
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
Statsministeren har utlovet 150 000 $
i dusør hvis jeg blir skutt.

195
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
Hvis du blir skutt?

196
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Ja, eller drept.

197
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Han var livredd
for å bli tatt av myndighetene.

198
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Vi skal møte ham om en time.

199
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
Han sa myndighetene i Belize jaktet på ham

200
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
med spesialstyrker.

201
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Og han ville komme seg vekk.

202
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
Her har du en mann med midlene
til å komme seg ut av landet

203
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
når presset øker.

204
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
Han nevnte at han hacket mobilene
til den beliziske regjeringen.

205
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Det er sikkert mye galskap på gang der.

206
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Kall det sannhet, kall det hemmeligheter.

207
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
McAfee er flink til å utpresse folk.

208
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
Dette er ikke barnelek med kusine Susie.

209
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
Vi dekker folk som gjør grove ting
på en skala som

210
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
andre mennesker bare har mareritt om.

211
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
Og så gikk vi inn på hotellet vårt
like ved grensen til Guatemala.

212
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Et hotell i regnskogen.

213
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
Det var vakkert.

214
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Herregud, det var magisk.

215
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
Hvordan lyset falt inn
gjennom bladene, skogen.

216
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Som små feer.

217
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
Og det var en ekte ro.

218
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
Men det var veldig tåkete. Og glatt.

219
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
Pokker ta. Faen.

220
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
Pokker, det var vondt som faen.

221
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
Faen.

222
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
Faen.

223
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
John bare…
Han stabber seg gjennom hotellet.

224
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Jeg prøver å filme ham,
og det er dugg på linsa,

225
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
det er luftfuktighet og greier.

226
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Så det var ganske vanskelig.

227
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Vi vil se Rio Dulce. Hvor langt er det?

228
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Til min store forbauselse,

229
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
gjorde han det en hel kveld
og en dag med hotellbetjeningen,

230
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
som ikke kjente ham,

231
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
og han er på alle TV-kanaler
i landet på dette tidspunktet.

232
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Aldri møtt ham.
Aner ikke hvordan han ser ut.

233
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
BELIZES STATSMINISTER

234
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
Jeg vil ikke være ufin,
men han virker ekstremt paranoid.

235
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
Jeg vil faktisk gå så langt som å si gal.

236
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Så dag én er over.

237
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
Klokken er ti på kvelden.
Det er 1. desember.

238
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
Vi kom oss trygt til den sørøstlige…

239
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
Nær den sørøstlige grensen av Belize.

240
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
-Vel…
-Han er ikke en frisk mann.

241
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
Nei, jeg skjønner det.

242
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
Jeg vet hva som skjer.

243
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
Ja.

244
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Du har klart deg gjennom november.

245
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
-Hele november.
-Fantastisk.

246
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
I de tidlige intervjuene,

247
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
ville jeg virkelig grave
rundt hendelsesforløpet

248
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
rundt drapet.

249
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Jeg visste at den beste måten
å få intervjuene på,

250
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
var å mase på McAfee om å sette seg ned.

251
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
Prøve å få ham til å sitte stille
så lenge som mulig,

252
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
og minne ham på
at han kan fengsles i morgen,

253
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
han kan være død i morgen.

254
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
Så hvis du ikke tar deg tid, hvem vet?

255
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
Føler du deg relativt trygg?

256
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
I teorien kan politiet komme inn,

257
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
det er ingen lås på dørene,
kutte opp nettingen,

258
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
jeg tenkte de tankene i natt.

259
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
De ville det, og de tankene

260
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
hadde jeg også.

261
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
Føler jeg meg trygg?

262
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
Jeg føler meg ikke trygg,
ikke siden jeg dro.

263
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
Hvordan går det an?

264
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Jeg husket akkurat…

265
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
-Vi kan ikke snakke her.
-Tom, beklager.

266
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
-Vi kan ikke snakke her.
-Dere har ni minutter.

267
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Men så skjer det noe…

268
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
Ok, ja.

269
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
…og så er vi på flukt igjen.

270
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
Men John er ikke her.

271
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
Dere har et lite tidsvindu her.

272
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Jeg vet det. Vi må dra.

273
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
Jeg pakket så fort jeg kunne.

274
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Greit.

275
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Faen.

276
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
-Hva er det?
-Ingenting.

277
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
Vi kan ikke ha en: "Faen."

278
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
-Nei, det går bra.
-Pass?

279
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
-Pass. Faen. Jeg har ikke mitt.
-Jeg har mitt pass.

280
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
-Jo, her er det.
-Faen.

281
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
-Ikke si sånt.
-Ok.

282
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Og jeg fant kameraetuiet ditt.

283
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Takk. Ok, vi er på.

284
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Dere ble nesten etterlatt der.

285
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
-Akkurat nå? Hvorfor?
-Ja, rett der.

286
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Fordi jeg ba Thomas
om å starte bilen og kjøre.

287
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
-Beklager.
-Jeg mente vi måtte dra.

288
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
-Beklager.
-Det går bra.

289
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
Jeg løp.

290
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
Vi er på det åpne havet
på vei til Guatemala.

291
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
Han fortalte meg en gang
at han hadde lett etter meg hele livet.

292
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Jeg var 18 år da jeg møtte ham.

293
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
Jeg var ung og dum.

294
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
Samtidig syntes jeg han var sexy.

295
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Hvordan føler du deg, Sam?

296
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
Du var syk i går,
og du blir sjøsyk, men du virker ok.

297
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Ja, det går bra.

298
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
Går det bra?

299
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
Er du glad for å være her?

300
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
Ja.

301
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
-Sjenert foran kamera.
-Jeg er glad.

302
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
-Jeg er sjenert foran kamera.
-Det er ok.

303
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
Vi skulle bo sammen,

304
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
og vi skulle adoptere et barn,
for han hadde sterilisert seg,

305
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
og ha et normalt liv.

306
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
Da dette med naboen skjedde,

307
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
så ble alle planene våre knust.

308
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
Hans plan var å dra tilbake til Amerika.

309
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Takk, kompis.

310
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
"Hvis du drar, blir jeg med deg."

311
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
"Jeg skal holde ut til siste slutt."

312
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
Da han kom seg ut av Belize,
følte han stor lettelse.

313
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
Belize og Guatemala
har en underliggende spenning,

314
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
og han ville på en måte bruke det.

315
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
Det er et stort kamera du har der.

316
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Takk.

317
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
-Hvor er du fra?
-Memphis i Tennessee.

318
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Hva faen gjør dere her?

319
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Du må gi meg et kjapt bilde her.

320
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Ok. Vent litt. Ja.

321
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
Så vi kom nettopp i land
i Livingston i Guatemala.

322
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
Det er en ganske interessant plass.
Får mange blikk.

323
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
John er trygg.

324
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
Nå skal vi stemple inn
hos immigrasjonen her.

325
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
Da vi kom til Guatemala,

326
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
hva skal vi gjøre her?

327
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
Ingen av disse tullingene
John hadde med og de andre forsto.

328
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Vi kom dit ulovlig,

329
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
for vi fikk ikke passene våre stemplet
da vi forlot Belize.

330
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
Hvis man gjør sånt, så blir man tatt.

331
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
Og hvis du ikke har bevis på
at du kom inn i landet lovlig,

332
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
blir du deportert tilbake til Belize.

333
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Hadde jeg visst…

334
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
-Como?
-Stemplet dere tidligere?

335
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
-Hva da?
-Fra hvor?

336
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Har han stemplet noe?

337
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
De kom fra Belize,
og jeg tror de har et stempel fra…

338
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
Hvis de kom fra Punta Gorda,
burde de ha stempel.

339
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
Hva kan vi gjøre?

340
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
-Jeg fikser det.
-De kom fra den internasjonale flyplassen.

341
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
Nei, nei, nei.

342
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
-Nei?
-Nei, nei.

343
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
Ok.

344
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
Jeg sa nei.

345
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
Tollbetjenten ble litt sur.

346
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Han flagget passene våre.

347
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
Du blir fanget i et juridisk smutthull
som har store konsekvenser.

348
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
Reise inn i et land ulovlig,
reise ut av et land ulovlig.

349
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
Det kan gi fengselsstraff.

350
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
Jeg fortalte ham at min onkel bor her,
han er advokat.

351
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
Han jobber for presidenten i Guatemala.

352
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Jeg sa jeg kunne skaffe hans nummer

353
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
og se om han kan få passene våre stemplet.

354
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Kanskje…

355
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
-Vi ringer ham og hører.
-Vent.

356
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
Kanskje han kan få passet ditt stemplet

357
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
uten at de sier noe om deg.

358
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Da tenker du: "Vent litt."

359
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
Har de hamburgere?

360
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
Din knapt lovlige kjæreste Sam,

361
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
hennes onkel er tidligere riksadvokat
i Guatemala?

362
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
I et av de mest korrupte regimene
landet har sett? Virkelig?

363
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
Da tok jeg et steg tilbake og tenkte:

364
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
"Hva faen er det som foregår her?"

365
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
John McAfee er ettersøkt.

366
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
Med jakten på McAfee i full gang.
God morgen, Marla.

367
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
Silicon Valleys tidligere gullgutt

368
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
gjemmer seg nå et sted i Mellom-Amerika.

369
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
Jungelen, den er fantastisk.
Det er et magisk rike.

370
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
Og den styres ikke av regler
laget av mennesker.

371
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
Reglene som store deler
av verden lever etter,

372
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
fungerer ikke der.

373
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
Rettferden her er darwinismens rettferd.

374
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
Når noen spør meg:
"Tror du John drepte naboen sin?"

375
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Mitt svar er: "Jeg vet ikke."

376
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
Hans side av saken er at de er etter ham

377
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
fordi han ikke betalte myndighetene.

378
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
De ville skade ham, bli kvitt ham.

379
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
Din svarte mobil
har nummeret til onkelen min.

380
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
Men min svarte… Ok.

381
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
-Ja. Det er ham. Hallo.
-Ok.

382
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Ja.

383
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
Jeg heter John McAfee,
og jeg er her med din niese Samantha.

384
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
Jeg ønsker å leie en limousin
her i Fronteras

385
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
for å frakte oss til byen.

386
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Tusen takk og vi ringer deg i morgen,

387
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
og jeg beklager forstyrrelsen, min venn.

388
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
Ok.

389
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Takk. Ha det.

390
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
Hent bagene, vi overnatter.

391
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
-Fikk du bildene?
-Ja.

392
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
For å få passene våre stemplet,

393
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
må vi reise seks timer til Guatemala City,

394
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
som er i den sentrale delen,
som er jævlig dårlige nyheter.

395
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Vi skal møte Sams onkel,
som visstnok er en mektig person,

396
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
og hvis vi kommer oss dit,

397
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
og til hennes onkel,

398
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
tror jeg vi er trygge, spesielt John.

399
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
Så må jeg finne ut hvordan jeg drar.

400
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
Neste morgen sto vi opp og filmet litt.

401
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Greit, vi er på.

402
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
Jeg tror Sams onkel
er smart nok og har nok kontakter

403
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
til å få oss trygt til ham,
og deretter er vi fri.

404
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Okay, stopp.

405
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
Du glemte å slå på kameraet.

406
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
Begynn på nytt.

407
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
-Faen.
-Fra klappet?

408
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
Vi er i Fronteras i Guatemala,
etter turen fra Belize.

409
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
Han gjør et veldig bra intervju,
to kameraer.

410
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
Da vi var ferdige med "nikke-bildene"

411
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
og kuttene til reaksjonene,

412
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
som hoderisting, nærbilder og sånn.

413
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
Virkelig?

414
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Etter det var vi enige om å ta et bilde.

415
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Vi skal skrive noe kjapt for VICE-bloggen.

416
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
VI ER MED JOHN MCAFEE NÅ, TAPERE

417
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
Det var helt:
"Faen ta dere, jeg har enerett."

418
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
"Alt. Sug meg…" Ja.

419
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
"Jeg har enerett, sug meg."

420
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
"Vi er VICE. Vi er her for å bli."

421
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
Så fort bildet ble lagt ut,
begynte mobilene å ringe.

422
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Jeg sendte e-post til Jonathan
og PR-folkene våre og sa:

423
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
"Ta skjermbilde av det
så geodataene ikke kan brukes."

424
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
Vi jobber for
et jævla digitalt mediaselskap,

425
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
men de skjønner ikke det.

426
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Brukte store bokstaver.

427
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
Og de postet bildet likevel.

428
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
Metadata gir filen autentisiteten.

429
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
Men en del av de metadataene
er geografiske plasseringer.

430
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
Geodataene var på bildet.

431
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
Og de ga våre GPS-koordinater.

432
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
Det er mange som sier:

433
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
"Du vil kanskje takke VICE Magazine
for at de inkluderer GPS-dataen

434
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
i bildet de la ut. Ups."

435
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
"Hold katastrofen gående. Fint for deg."

436
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
Det er en flystripe tre kilometer nordøst
for den plasseringen.

437
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Rett der.

438
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
Det er en dusør.

439
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
Det er nok penger til
at de vil gå langt for å finne meg.

440
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
Det kommer en grei person,

441
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
det kommer noen uvennlige.

442
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
Hvis den vennlige kommer hit først,
får vi en fin dag.

443
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
Ellers blir det en veldig dårlig dag.
Sånn er det bare.

444
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Hva vil "dårlig dag" bety?

445
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
Jeg vet ikke. Jeg har ti fingre,

446
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
kanskje jeg har færre innen dagen er omme.

447
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
…ta skjermbilde av bildet…

448
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Det var ikke normalt.

449
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
-Ser ikke meksikansk ut.
-Det funker.

450
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
Funker det? Jeg kan klippe det.

451
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
Det er utrolig. Galskap.
Navnet mitt står på bildet.

452
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Bytt navn.

453
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Ok, her er det syke.

454
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Dere er også kjørt.
Dere forstår det hvis dere blir tatt?

455
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Hvis dere blir arrestert med meg,

456
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
er det en sjanse
for at dere blir mishandlet.

457
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
Vi trodde begge vi var kjørt.

458
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Faen.

459
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
Sam har hatt kontakt med onkelen sin,

460
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
og han sier: "Hva dere enn gjør,

461
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
dra til Guatemala City så fort som mulig."

462
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
"Vi sender en sjåfør. Han er på vei."

463
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
Onkelen sa det enkelt: "Gå og pakk."

464
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
Ikke noe mer. Han ringer oss. Ok?

465
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Hvis dere ikke er klare denne gangen,
drar jeg fra dere, ok?

466
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
Er bagene pakket? Er du klar til å fly?

467
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
Dere er ikke like gøyale som før.

468
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Kanskje jeg dumper dere
hvis dere ikke blir mer gøyale.

469
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Ja da.

470
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
Folk sier jeg minner dem om Jokeren.

471
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
Jokeren er kanskje
den beste beskrivelsen av meg.

472
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Hvem var Jokeren?

473
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
Den kødden brydde seg ikke, gjorde han?

474
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
Tror du jeg bryr meg?

475
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
Nei, folkens, det gjør jeg ikke.

476
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
Til helvete med det.

477
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
Måten han fremstilte seg på til andre
var som en ubeseiret person

478
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
som du ikke kan røre.

479
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
Og at hele verden dreier seg om ham.

480
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
Han blir fort sint.

481
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
En dag var vi på soverommet,

482
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
og han ville… Du vet.

483
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
Og jeg sa: "Nei, jeg har ikke lyst."

484
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
Da begynte han å banne til meg
og jeg ble så sint.

485
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
Jeg ble så sint at jeg tok pistolen hans.

486
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
Jeg sa: "Jeg dreper deg,
for jeg er lei av deg."

487
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
Men jeg trakk aldri av.

488
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Ja, jeg ble så sint.

489
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
Han sier: "Sam, ro deg ned.
Gi meg pistolen."

490
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
Så vi hadde noen intense øyeblikk.

491
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
John sier det er folk som vil drepe ham.

492
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
Og vi er på Four Seasons
eller et annet dyrt hotell.

493
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
Veldig fint.

494
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
Fortalte du mannen i morges
at du er på flukt?

495
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
-Gjorde han det?
-Melk?

496
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
Takk.

497
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
Han sjekket inn
med falskt navn på hotellet.

498
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
Men han trengte hennes onkel,
tidligere riksadvokat.

499
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Jeg skal møte ham ute, ok?

500
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
-Er han ute?
-Ja.

501
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
Ok.

502
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
Og det er John.

503
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
Jeg trenger en advokat.

504
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
Og Sam sier at du er en bra advokat.

505
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
Så derfor kom vi til deg.

506
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Jeg vil gjerne hyre deg
til å representere meg.

507
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
Ok.

508
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
Vet du hvem jeg er?

509
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
Nei.

510
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
Virkelig?

511
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
-Det er han som lagde antivirus.
-Ok.

512
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
Fortell. Han forstår engelsk.

513
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
Jeg er mannen fra Belize
som politiet ønsker å avhøre.

514
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
Hvorfor?

515
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
Fordi en av mine naboer ble…
Det er en lang historie.

516
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
Og Samantha kan forklare…
Vi kom hit sammen.

517
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
Mannen vil filme meg også…

518
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
John gir ham passene våre

519
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
i tro om at vi skal få utreisestempel

520
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
så vi kan dra.

521
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
Jeg har vært med Samantha
i et og et halvt år.

522
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Hun er en fantastisk ung dame.

523
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
Jeg elsker henne høyt,
og vi skal gifte oss.

524
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
Så dessverre vil du få
en mulig kriminell i familien nå.

525
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Jeg beklager det,
og jeg skal gjøre mitt beste

526
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
for å gjøre opp for det.

527
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
Ok.

528
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
Vi skal opp til…

529
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
John er nervøs.

530
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Han føler seg som et lett bytte.

531
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
Jeg går og stiller meg ute.

532
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
Og han endrer planen.

533
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
Det bestemmes
at John skal holde pressekonferanse,

534
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
og at han skal opplyse om at

535
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
han søker asyl i Guatemala
for rettsforfølgelse.

536
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
Han kjempet for livet.

537
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
Vi er der for å beskytte ham.

538
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Han vet det.

539
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
Sjansen for at han skal bli drept
med et filmcrew ved sin side

540
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
er minimale.

541
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
Under pressens dekke.

542
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Og han vil kanskje få ut
sin side av historien.

543
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
Eller så vil han leke med media.

544
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
Jeg skal dokumentere det

545
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
og jeg må bli med på det du gjør.

546
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
-Ellers stikker jeg.
-Det stemmer.

547
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
Han trenger oss. Og vi trenger ham.

548
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
Vi trenger innhold.
Og han leverer ganske mye.

549
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
Jeg trodde alle internettmogulene
hadde garderober på 100 kvadratmeter.

550
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Ikke jeg.

551
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
Ikke film dette.

552
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
Den beste delen.

553
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
Jeg vil frigjøre alle mine bånd,

554
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
alle mine videoer, all min dokumentasjon
som viser korrupsjonen i politiet.

555
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Det er alt jeg vil si om det.

556
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
Hva skjer?

557
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
Du har en hel skare med fotografer.

558
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Jeg sa det, se, jeg sa det, vær forberedt.

559
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
-Følg meg.
-Jeg vil ikke miste… Bare hold meg.

560
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
-Ok.
-Ok?

561
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
-Har du sett dette før?
-Nei, aldri.

562
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
Dette er mitt liv i Amerika, kjære.

563
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
Du ser at jeg er
ganske komfortabel med det.

564
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Unnskyld meg.

565
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
Jeg føler meg som musiker
og alle vil ha autografen min.

566
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Jeg forstår.

567
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
Går det bra? Ok.

568
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
Millionær og programvareselskap-gründer
John McAfee har endelig dukket opp

569
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
etter uker på rømmen.

570
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
Han er politisk forfulgt
av beliziske myndigheter.

571
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
De har iverksatt
en politisk forfølgelse av ham

572
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
og han må sikre sin integritet og sitt liv

573
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
ved å krysse grensen
til Guatemala for å søke asyl.

574
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
-Hva slags bevis?
-Dokumenter.

575
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
-Trusler fra Belize?
-Ja.

576
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
Nå har han dukket opp i Guatemala City
og ber om politisk asyl.

577
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
Han forlot Belize
for å unnslippe heksejakten.

578
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Jeg måtte dra, men historien må ut.

579
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Jeg har dokumentasjon som beviser

580
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
den intense korrupsjonen
på alle nivå i den beliziske regjering.

581
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
Nå som jeg er på et trygt sted,
kan jeg snakke fritt.

582
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
Jeg vil snakke på min blogg
WhoIsMcAfee.com fra og med i kveld,

583
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
og avsløre sannheten om Belize,
tusen takk.

584
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
Takk, og på torsdag, på et tidspunkt,

585
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
vil jeg gledelig svare
på spørsmål fra dere.

586
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
Og til journalistene,

587
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
dere er mer høflige
enn amerikanske journalister.

588
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
Takk.

589
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
Bare hyggelig. Ha det.

590
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
Bra. Ok, ok.

591
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
-Har vi nøklene?
-Nei, du må signere kredittkortet.

592
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
-Kredittkortet ditt.
-Kredittkort?

593
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
Hva er det?

594
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
-Ringen, se ringen.
-Få se.

595
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
Liker du den?

596
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
Fin.

597
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
Robert og jeg gikk for å ta en drink,
og bare få en oversikt…

598
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
Vi hadde ikke tatt oss et sekund

599
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
til å bare tenke: "Hva har vi?"

600
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
Og da jeg kom ut, så jeg John,

601
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
og han sa:
"Hent kameraet, jeg blir arrestert."

602
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
-Hva skjedde?
-Ta frem kameraet.

603
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Han sier at det går bra
om du har passet ditt.

604
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Advokaten min har passet.

605
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
Ja, onkelen min har passet hans.

606
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
Nei.

607
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
-Om han har det, er det ikke noe problem?
-Nei.

608
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
Skal jeg be ham komme med passene?

609
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
-Nei, onkel.
-Ikke.

610
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
-Han vet hva han gjør.
-Ok.

611
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
Jeg trenger en sigarett.
Kan du filme disse herrene her?

612
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
Hva skjer?

613
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
De prøver å arrestere meg.

614
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Denne mannen har trakassert meg…

615
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
Hva sa han til deg?

616
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
Han anholdt meg.

617
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
Jeg prøvde å få en sigarett.
Kan jeg få en sigarett?

618
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Sørg for å få bilder av dem.

619
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
Kan vi ikke ta det inne… Inne på hotellet?

620
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
-Beklager?
-Kan vi ikke ta dette på hotellet?

621
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Sørg for å få bilde av ham.

622
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
Siden han er ulovlig i landet.

623
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
Han er amerikansk,
hvordan kan du ta ham med?

624
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
Og den mannen der.

625
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
-Hva er forskjellen?
-Utlendinger…

626
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
-Kommer onkelen din?
-Ja, han kommer.

627
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
Han kommer.

628
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Ting vil endre seg når han kommer.

629
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
Onkel kommer. Du vil se, de vil gå vekk.

630
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
Jeg gleder meg til å ta av skoene,
for det blir helt Hollywood.

631
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
Den føderale hæren.

632
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
Det er den føderale hæren.

633
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
Føderale hæren.

634
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
-Vi kødder ikke med Federales.
-Fra det føderale distriktet.

635
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Folk med maskinpistoler,

636
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
og ut fra ingensteds, tilsvarende FBI.

637
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
Vi har Interpol,
det står en fyr med DEA-jakke eller noe.

638
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
Da ble ting merkelig.

639
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Blås her.

640
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
…men dette er ikke rett tid.

641
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
Vi filmer og han spiller fløyte.

642
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
Det var sykt, for det var…

643
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
Det virket ikke som noen der

644
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
var villige til å roe ned situasjonen.

645
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
Vi ringte Sams onkel,

646
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
som sa: "Jeg forstår ikke."

647
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
"Jeg vet ikke. Jeg vet ingenting."

648
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
Liksom, du er…

649
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
Du er omtrent
landets øverste advokat, finn svar.

650
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
Vi følger bare ordre fra våre sjefer.

651
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
Jeg vet det.

652
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
Saken er, som jeg sa,
denne situasjonen vi har…

653
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Jeg blir med deg.

654
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
Veldig bra. Ok. Og en til før vi drar.

655
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Hva skal vi gjøre?

656
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Ikke vær redd.

657
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
Hvor vil du jeg skal dra?

658
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
Vi skal snakke med viseministeren.

659
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
Ok?

660
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Telésforo?

661
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
Hvor tar de deg, John?

662
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
Vil de drepe ham?

663
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
John, hvor skal du?

664
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
I fengsel.

665
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
Når kommer du ut?

666
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
Vil de drepe ham?

667
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
"John, hvor skal du?"

668
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
"I fengsel."

669
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
Det var et bra sitat, jeg elsket det.

670
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
Men det var…

671
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
Det var sykt,
for vi visste ikke om vi var de neste.

672
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
"Jeg skal få en massasje.
Vi skal i fengsel."

673
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
"Jeg må sove på gulvet en stund,

674
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
så jeg kan like gjerne, du vet…"
Bare få… Gi faen.

675
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
Og mobilen ringer.
"Jeg gidder ikke svare."

676
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
"Jeg får meg en massasje, herregud."

677
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
Mobilen fortsetter å ringe.

678
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
Ringer i sikkert ett minutt,

679
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
så jeg svarer, og det er Rocco:
"De har stjålet alt."

680
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
Alt på rommet mitt er borte.

681
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
Alt. PC, klær, alt.

682
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Jeg så på kameraene.

683
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
Sikkerhetsvakter gikk ned gangen
til rommet mitt,

684
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
inn på rommet,
og kom ut med mine eiendeler.

685
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
Jeg tror rommene våre er avlyttet.

686
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Jeg tror mobilen er avlyttet,

687
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
internettet har vært rart,
e-posten min har vært rar.

688
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
Det er raringer i lobbyen
som ser på oss hele tiden.

689
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
Vi vet ikke hvor dypt dette går,
hvor stygt kan dette bli?

690
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Kollegaer sier
at Utenriksdepartementet er involvert.

691
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
Jeg vet ikke hvem jeg skal tro.

692
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
Hva skjer her, Rocco?

693
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
Vi prøver å komme oss ut av dette landet.

694
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Vi vet ikke Johns status.

695
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
Men kan vi ikke bare spasere
til ambassaden?

696
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
Jeg er redd de vil plukke oss opp
så fort vi går ut.

697
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
De sitter der ute.

698
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
Hvem? Hvem sitter der ute?

699
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
De jævla Federales.

700
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
Hør her, Federales er rett utenfor.

701
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
Ja.

702
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
I går kveld gikk John ut
og de omringet ham.

703
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
De kommer til å gjøre det samme med oss,
og vi er kjørt.

704
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
-Kan de ikke komme inn på hotellet?
-Nei.

705
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
-De kan ikke komme inn på hotellet?
-Vi er trygge her.

706
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
Føler du deg som en fugl i et bur?

707
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Kanskje vi skal dra en…

708
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
…McAfee og ta på forkledning.

709
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
Ja, gå ut som om vi har hatt slag.

710
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
De ville sikkert trodd på det.

711
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
Vi kan sikkert lure dem.

712
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
I beste fall

713
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
blir McAfee sittende fast
i en limbo om deportering

714
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
i minst et par uker, kanskje lenger.

715
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
Og det vi ikke forventet var at…

716
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
Silicon Valley-entrepenør John McAfee,
her bak i en ambulanse

717
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
etter mistanke om hjerteinfarkt.

718
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Utrolige scener.

719
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
Kameraene forfølger McAfee gjennom
Guatemala City i jakt på saken,

720
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
helt inn på akuttmottaket.

721
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
Jeg må få behandle pasienten!

722
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
Vi gikk glipp av
at han hadde hjerteinfarkt.

723
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
Det gjør at han flyttes på sykehuset

724
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
og setter ham i en posisjon hvor

725
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
han kan bruke magi eller bestikkelser

726
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
på noen i Guatemala som bare:

727
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
"Jeg tror McAfee bør slippes ut
og sendes tilbake til Amerika.

728
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
Det høres lurt ut."

729
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
John McAfee spilte alle kortene han kunne
for å komme seg tilbake til USA,

730
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
og gjett om han spilte mange kort.

731
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
Så fort han landet i Miami,

732
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
tok han en taxi til det verdenskjente
nirvanaet av uteliv, South Beach,

733
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
der han sjekket inn på et hotell
i art deco-stil på Ocean Drive.

734
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
Jeg er trøtt. Jeg er utslitt.

735
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
Arbeidsgiveren skrudde igjen kranen.

736
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
VICE satte på bremsene.

737
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
Så jeg talte dagene:
"Hvor mye tjente jeg?"

738
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
Regner ut hvor mye jeg skal fakturere dem.

739
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
Kan du stille spørsmålet vårt?

740
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
Den siste kvelden vår der,

741
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
tenkte vi at det var siste mulighet
til å spørre ham.

742
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
På drapskvelden,

743
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
hva er hans erindring
av hva som skjedde den kvelden?

744
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
-Hallo?
-Hei, John.

745
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
-Ja, hvordan går det?
-Det er Rocco. Bra.

746
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
Jeg ville spørre deg om noe.

747
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
Jeff sender meg e-poster og vil…

748
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
Vent, hvem er Jeff?

749
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Naboen din.

750
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Han sa at kvelden drapet skjedde…

751
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
Du… Beklager. Ikke da drapet skjedde,

752
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
den kvelden hundene ble forgiftet,

753
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
at du skjøt med våpen i luften,

754
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
og sa: "Jeg skal drepe den jævelen."

755
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
Det var det han sa, ordrett.

756
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
Og han vet dette helt sikkert,
hav tenker du om det?

757
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Han la på.

758
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
En del av meg trodde at:

759
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
"Ja, jeg skal ha et ekte liv med ham."

760
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
Det var derfor jeg sto ved hans side

761
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
og gikk gjennom alt det vi gjorde sammen.

762
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
Man tenker at de som elsker deg
ikke vil såre deg.

763
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
Og med ham
var det meste løgner og falskt håp.

764
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
Skjønner du?
Jeg bryr meg fortsatt om ham fordi…

765
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
Han var en stor del av livet mitt.

766
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
Tanken slo meg aldri
at de ikke ville publisere saken.

767
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
Jeg ble ferdig. La den frem.

768
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
Bokstavelig talt en dag før trykkingen:
"Vi publiserer ikke saken."

769
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
Det var noe jævla piss.

770
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
Ikke bare ble jeg gjort til latter,

771
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
for de nektet å publisere arbeidet mitt
etter at de fikk meg til å gjøre det.

772
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
Men i tillegg…

773
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
Jeg hadde ikke noe svar til folk.

774
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
Jeg hadde advokaten
til Gregory Faulls foreldre

775
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
som ringte: "Hvor er saken?
Du har blod på hendene."

776
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
"Du har hjulpet en morder å rømme."

777
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
Det har vært litt av en reise. Elsker det.

778
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
Det var…

779
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
Det en av de morsomste tidene
i min karriere.

780
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
Så jeg elsker filmen.

781
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Jeg skal lage mer kaffe.

782
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
Ja, jeg kommer tilbake.

783
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
FEM ÅR SENERE

784
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Jeg har alltid elsket en god historie.

785
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
Har du en fascinerende historie,
vil jeg høre den.

786
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Jeg heter Alex Cody Foster
og jeg er skyggeforfatter.

787
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
Vi er de som er i bakgrunnen

788
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
som skriver bøker for berømte,
politikere, rockestjerner.

789
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
Alle som er så opptatte

790
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
eller ikke har talent til å skrive selv.

791
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
Det gjør jeg.

792
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Klokken var åtte om morgenen,

793
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
og jeg er død før kaffen min,
som de fleste.

794
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
Så jeg var veldig sugen på en kopp,
men så får jeg en telefon.

795
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
"Hallo, Alex, dette er John McAfee."

796
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Jeg bare…

797
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
"Hallo." Så sa han:

798
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
"Jimmy har fortalt mye om deg,

799
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
og vi vil gjerne fly deg hit.

800
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Jeg vil treffe deg."

801
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
Jeg sa: "Greit. Vi sees på mandag."

802
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
Så la han på.

803
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Og jeg tenkte: "Hva faen skjedde nå?"

804
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
Etter han flyktet fra Guatemala i 2012,

805
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
ble John mye mer berømt
enn han hadde vært.

806
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
John McAfee, cybersikkerhetsekspert,

807
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
grunnlegger og utvikler av
det berømte McAfee Antivirus-programmet.

808
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
Og nå mulig presidentkandidat
for Libertarianerpartiet i 2016.

809
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
Nitti prosent av Amerikas befolkning
ville dø i en cyberkrig med Kina,

810
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
og hvem av dagens kandidater
kan løse dette problemet?

811
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Du dro til Belize.

812
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
Du var en person av interesse
i drapet på en nabo.

813
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Du er teknisk sett på flukt,

814
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
selv om de ikke virker interesserte i
å ta deg.

815
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
På den tiden jaktet Greg Faulls familie
på John

816
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
i domstolene,

817
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
med et krav på 25 millioner dollar
for å ha forvoldt død.

818
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
Kanskje var han involvert
i som skjedde med Greg Faull.

819
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
Kanskje det er mer ved denne historien.

820
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
Jeg ville ha historien,
jeg ville ha sannheten. Ja.

821
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
Ja. Coin bro

822
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
John nøt sin nyvunnede kjendisstatus.

823
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
Hei, John, hvordan får jeg denne jævla
antivirusen av PC-en min?

824
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
Hva vet du om gata?

825
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
Hva vet du om Belize?

826
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
Hva vet du om å fake et hjerteinfarkt

827
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
Bare for å lure politiet?

828
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
Jeg ankom sent.

829
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
De viste meg rommet.

830
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
Sakte forsvant all lyd
og folk gikk tilbake til rommene sine.

831
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
Til slutt var det bare meg, alene i stuen.

832
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
Jeg hørte at en dør ble åpnet
i den andre enden av huset.

833
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
Og instinktivt visste jeg at det var John.

834
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
Han så meg, og han gjorde sånn.

835
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
Han gikk i en badekåpe.

836
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
Han pekte på meg og sa:
"Du må være forfatteren."

837
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
Jeg sa: "Du må være John."

838
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
Han sa: "Ja, det er jeg."
Han sa: "Hva drikker du?"

839
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
Jeg sa: "Jeg drikker en 12-års Glenfiddich
eller noe."

840
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
Han sa: "Å."

841
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
Jeg sa: "Vil du ha?"

842
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
Han sa: "Ja, gjerne."

843
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
Han satte seg ned.

844
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Jeg spurte ham om Belize.

845
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
Han var veldig samarbeidsvillig,
fortalte alt.

846
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
Han fortalte ting
som ikke var offentlig kjent.

847
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
Folk tror de vet hva som skjedde.

848
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
John gikk ti skritt lenger
enn det folk tror.

849
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
Han avlyttet folk,
han brukte tastetrykk-programvare.

850
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
I slutten av mai

851
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
var jeg tilkoblet
alle PC-ene i regjeringen.

852
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
Jeg er på kontoret ditt.
Jeg hører alt du sier.

853
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
De forventet ikke… De glemte hvem jeg var.

854
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
Jeg kan komme meg inn i PC-en din
og kødde med deg.

855
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
Og det gjorde jeg.

856
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
I California
har datasikkerhetsekspert John McAfee

857
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
samlet informasjon
fra hele verden om ødeleggelser

858
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
som skyldes Michelangelo-dataviruset.

859
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
Vi vil nå se at dette viruset
vil muteres av enda flere hackere.

860
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
Det har skjedd med alle virusvarianter
vi har funnet.

861
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
John fortalte
at han hadde utviklet en software

862
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
som lot ham spionere på alle i verden.

863
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
I BEGYNNELSEN
SKAPTE GUD HIMMELEN OG JORDEN.

864
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
På CIA, FBI, KGB, NSA,

865
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
tilmed Det hvite hus.

866
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
Alle.

867
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
John hadde tilgang til informasjon
om praktisk talt alle i verden.

868
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
Jeg leser Hillary Clintons navn
i materialet.

869
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
Hun dukker opp.

870
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
Jeg kan ikke si noe.

871
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
Greit nok.

872
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
Kan ikke si noe.

873
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
Jeg ble fortalt

874
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
at sterke krefter prøvde å felle John

875
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
og prøvde å få ham arrestert.

876
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
Ikke for drapet på Greg Faull,

877
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
men på grunn av
all informasjonen han satt på.

878
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
Ingen vet det bortsett fra meg,
for jeg lyttet.

879
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
…hundrevis av millioner av dollar i året
i amerikanske og sveitsiske banker,

880
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
og ikke bare det, en brutal gangster

881
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
som datet…
Og søsteren hans var statsansatt.

882
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
Jeg var nå en alvorlig trussel.

883
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Det var da de bestemte at jeg måtte ties.

884
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
Han mente det var
en hel konspirasjon mot ham.

885
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
Kartellet var etter John, ifølge John.

886
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
Jeg bærer våpen, for jeg er sikker på

887
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
at Sinaloa-kartellet prøver å drepe meg.

888
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
Verdens største kartell.
Den mektigste organisasjonen på planeten.

889
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
Når jeg har sex,
har jeg sex med en pistol i hånden.

890
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
Når jeg dusjer,
dusjer jeg med en pistol i hånden.

891
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
Fordi jeg har all dataene.

892
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
Jeg avlyttet PC-ene
til alle regjeringsmedlemmene…

893
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
-Jeg skrur av denne.
-Hvorfor?

894
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
Spesiell forespørsel.

895
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
I denne filmen, kan du…

896
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
Jeg snakker om kartellet,

897
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
og jeg snakker
om Clinton-familien og sånt.

898
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
Kan du få frem at jeg ikke påstår at dette

899
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
er fakta, kanskje,
slik at jeg ikke blir drept?

900
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
Én ting er sikkert,
man kødder ikke med kartellet.

901
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
FARE
INGEN ADGANG

902
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
Etter jeg sluttet å filme John,
sa jeg opp jobben.

903
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
Jeg ville roe ned.

904
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
Jeg er noen-og-femti.

905
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
Jeg er en bondeknøl.

906
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
Jeg ville ha en liten jolle
med påhengsmotor og en gård.

907
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
Jeg trodde det var over.

908
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
Og i januar tvitret han
at IRS var etter ham.

909
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
Jeg har ikke betalt skatt på ti år.

910
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
Jeg vil aldri betale skatt igjen.

911
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
Det burde heller ikke du,
eller noen andre i Amerika.

912
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
Om jeg så må flykte for alltid,
vil de ikke få et øre fra meg.

913
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
Han har ikke sagt noe enda.

914
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
Det er en lang historie
som du ikke vil tro.

915
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
Det er alle historiers mor, Robert.

916
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
Helt seriøst, du vil ikke tro det.

917
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
Hacket det beliziske militæret,

918
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
ga dem PC-er med tastetrykk-programvare,

919
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
så jeg vet ikke noe
om hvorfor han flykter.

920
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
Men det er åpenbart nok
til at du beveget deg raskt.

921
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
Og da sa jeg: "Skal vi fortsette?"

922
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
"Du er på flukt igjen. Jeg er her."

923
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
Og han bare: "Ok, kom an."

924
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
JANUAR 2019

925
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
Advokaten vår sa,
etter å ha gått gjennom alt,

926
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
at jeg blir forfulgt
av myndighetene, ulovlig.

927
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
Og at jeg burde anmelde.

928
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Vi skal ikke det. Det er ikke min stil.

929
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Min stil er å forsvinne,

930
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
komme til et trygt sted
hvor jeg har tilgang til internett,

931
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
og knuse motstanderen min.

932
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
Men jeg har ikke råd til
å lande i et territorium

933
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
som kan utlevere meg på vegne av USA.

934
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
Vi må tenke på det.

935
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
De vil fengsle meg
og si at jeg vil flykte,

936
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
noe jeg åpenbart kan.

937
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
Jeg er spesialist på å flykte.

938
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
Nå skal du starte et nytt kapittel.

939
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Ja visst.

940
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
Hvem vet hva dette kapitlet vil bringe?

941
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
Når du har slike summer på kontoen.

942
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
De hadde nok penger.

943
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
1,2 millioner dollar. Stemmer det?

944
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
-Ja.
-Tusen takk.

945
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
-Ingen årsak.
-Ha det.

946
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
Nå har vi penger å leve av.

947
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
-Vi må vekk herfra fort.
-Ja.

948
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
Trenger du denne nå?

949
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
Ja, jeg trenger den nå, dessverre.

950
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
Den er flott. Hvem er den mannen?

951
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
-Vent litt.
-Jeg liker den.

952
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
-Den ser fantastisk ut.
-Ja, den er bedre.

953
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Er du artist?

954
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
Nei.

955
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
Jeg lager mange til Broadway.
Mange artister.

956
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
Jaså?

957
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
-Vent, hva…
-Kanskje du har sett meg på TV.

958
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
Jeg har sett deg. Han ser kjent ut.

959
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
John McAfee. Bare google.

960
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
La oss se.

961
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
Hva var etternavnet? McAfee?

962
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
McAfee. M-C-A-F-E-E.

963
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
Er du McAfee?

964
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
Jeg er McAfee. Ja.

965
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
I butikken din, tro det eller ei.

966
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
-Dette…
-Jeg bruker deg til… For å beskytte…

967
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
Antivirus. Det er på din
og alle andres PC.

968
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
-Er det deg?
-Ja. Hva syns du?

969
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
-Mer forkledd?
-Jeg liker den.

970
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
Ja, helt.

971
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
Jeg vet hvorfor.
Skal du være med i Undercover Boss?

972
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
-Hva da?
-Undercover Boss?

973
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
Nei, det blir mye verre enn som så.

974
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Du vil si: "Han var i butikken min."

975
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
Jeg lover deg, det vil du si om en uke.

976
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
Du havner vel ikke trøbbel?

977
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Jeg er alltid i trøbbel, herregud…

978
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Han forteller hvem han er.

979
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
"John McAfee, kanskje du har hørt om meg."

980
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
"Ikke varsle politiet, men McAfee er her."

981
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
-Jeg liker denne.
-Jeg også.

982
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
-Kan du klippe pannelugg?
-Ja.

983
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Det blir bra med store solbriller.

984
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
-Hei.
-Hei.

985
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
Sånn ja. Selger du disse?

986
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
Nei, det er Prada-brillene.

987
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
-Hvor kjøper man dem?
-Overalt.

988
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
-Hvor mye betalte du?
-Sikkert 300 dollar.

989
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
Jeg kan gi deg fem.

990
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
-Ok.
-Avtale.

991
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
-Vi kan ikke publisere dette.
-Jeg skal ikke gjøre noe.

992
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
-Ikke Twitter.
-Nei da.

993
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
Jeg har ikke det.

994
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
-Ingen kan vite hvordan jeg ser ut.
-Ett til.

995
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
-Ha det.
-Takk. Ha det.

996
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
-Ha en fin dag.
-Ses senere.

997
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
Det blir merkeligere og merkeligere.

998
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
Han kvittet seg med alt.

999
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
Flyttet på midlene.

1000
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
Solgte biler og hus.

1001
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
Han pakket sammen og dro.

1002
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
Jeg elsker håret ditt.

1003
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
-Jeg også. Jeg har spart i årevis.
-Det er vakkert.

1004
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Jeg syntes han var underholdende.

1005
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
Jeg tenkte det ville bli gøy.

1006
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
Jeg visste ikke hvor vi skulle.

1007
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Han sa Nova Scotia.

1008
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
Så nevnte han en yacht

1009
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
som han hadde kjøpt
av Wolf of Wall Street.

1010
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
Dette er perfekt.

1011
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
Nei, kjære. Dette er vårt. Beklager.

1012
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
Fint. Veldig fint. Er du fornøyd?

1013
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
Ja, for faen. Det er ikke verst.

1014
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
Janice. Janice er Johns nye kone.

1015
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Han forelsket seg i Janice
da han kom til Miami.

1016
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Rett etter Guatemala. Samme dag.

1017
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
Jeg møtte John første gang i Miami.

1018
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
Jeg jobbet som prostituert der.

1019
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
Jeg hadde jobbet som prostituert i ti år.

1020
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
Jeg var kommet til et punkt
der jeg var drittlei.

1021
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
Jeg var lei av det jeg gjorde.

1022
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
Jeg var lei av å ikke komme noen vei.

1023
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
Var det kjærlighet ved første blikk…

1024
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
Nei. Det var ikke kjærlighet
ved første blikk.

1025
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
Jeg elsker deg nå, kjære,
men det var ikke det.

1026
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
Etter jeg møtte ham,
tilbrakte jeg natten med ham.

1027
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
Jeg så en mulighet.

1028
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
Ikke for å lure eller noe.

1029
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
Jeg så muligens en som,

1030
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
hvis jeg var sjarmerende nok,
eller underholdende nok,

1031
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
eller om han bare trodde at

1032
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
jeg kunne ha en fremtid
utenfor det jeg jobbet med,

1033
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
så jeg en som muligens
kunne hjelpe med det.

1034
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
Så det var ganske…

1035
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
Jeg var ganske bevisst på alvoret,

1036
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
eller kanskje jeg skal si

1037
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
jeg var ganske bevisst på nøyaktig
hva jeg ble med på

1038
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
ved å bli hos ham.

1039
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
-Folkens?
-Hva?

1040
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
Kan dere ta våpnene om bord først? Takk.

1041
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
Dette er lagerskap.

1042
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
Vi har rikelig med lagringsplass.
La meg vise deg.

1043
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
Legg mitt på rommet mitt.
Det er til høyre.

1044
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
Greit. La meg vise deg resten av båten.

1045
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Ja.

1046
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
Han sa baugen ut, hekken inn.

1047
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
Linene på babord.

1048
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
Man tar en risiko
når man forlater nasjonalt farvann.

1049
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
Vi er bevæpnet.
Så vi er ikke et lett bytte.

1050
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
Båten har åtte lag glassfiber,

1051
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
tre lag Kevlar,

1052
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
så skroget er skuddsikkert.

1053
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
Vi er på vei til Bahamas.

1054
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
Så vi krysser Floridastredene,
som Hemingway brukte å gjøre.

1055
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
Og vi kommer dit, og det er et problem.

1056
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
Denne herren er fra immigrasjon.

1057
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
De andre er fra tollen,
og dette er politibetjenten.

1058
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
La meg forklare hvem jeg er.
Jeg er John McAfee.

1059
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Og mannskapet mitt er eks-militære.

1060
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
John må registrere våpnene sine.

1061
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
Han har med 17 for mange.

1062
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
Du har lov til å ha tre våpen
og 250 runder med ammunisjon.

1063
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
Ok.

1064
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
Og vi må velge tre.

1065
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
Jeg må være bevæpnet.

1066
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
Ring dem og reserver. Dette er nummeret.

1067
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
Så ble det helt vilt.

1068
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Vi må komme oss vekk, folkens.

1069
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
Beklager. Vi blir jaktet på
av farlige mennesker.

1070
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
Ja, hvor er vodkaen?

1071
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
Hør her, det handler om liv og død.

1072
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
Dra umiddelbart.

1073
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
-Det var litt kjapt.
-Ja.

1074
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
Vet du hva? Jeg tar ingen sjanser.

1075
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Jeg går inn igjen.

1076
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
Vi er bare så… Herregud.

1077
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
Bygger seg opp.

1078
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
Det var veldig vanskelig.

1079
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
Han er i 70-årene og på flukt igjen.

1080
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
Janice er borte fra barna sine,

1081
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
vet ikke når hun er tilbake.

1082
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
Ingen hadde funnet seg til rette
i sitt nye liv.

1083
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
Det var ille, men de hadde det åpne hav.

1084
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
De hadde frihet.

1085
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
De hadde en båt. De hadde hverandre.

1086
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
Kjærlighet er når du mister deg selv helt.

1087
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
Du er ikke engang
klar over egen eksistens.

1088
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
Den eneste eksistens er den du elsker.

1089
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
Hva mer kan man ønske?

1090
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
-Takk.
-Og scene.

1091
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
Jeg dro fra hotell til hotell
sammen med halliken min da jeg møtte John.

1092
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
Alt gikk bra helt til april
da vi hadde en stor krangel.

1093
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
Og selvfølgelig ringte jeg halliken min.

1094
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
Fordi det var det jeg visste om.

1095
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
Halliken min sa:

1096
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
"Jeg har en fyr som kan avlegge et besøk."

1097
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
Så det kom en mann på besøk.

1098
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
Han sier at han representerer et kartell,

1099
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
og han har fått i oppgave å ta John.

1100
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
Jeg var livredd.

1101
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
Jeg husker at de snakket om
hva de ville gjøre.

1102
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
Forgifte ham eller få meg til å lage
en nøkkel så de kunne komme seg inn.

1103
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
Jeg husker jeg sa: "Glem det."

1104
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
Jeg husker at en av hallikene sa:
"Fortell tispa at jeg skal drepe henne."

1105
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
"Tispa er død. Familien hennes er død."

1106
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
Så han mente det.

1107
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
Sa han hvorfor de skulle ta ham?

1108
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
Han hadde informasjon
om avslørende aktiviteter

1109
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
som myndighetene i Belize var involvert i,

1110
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
og det involverte
andre amerikanske mektige politikere

1111
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
i den amerikanske regjeringen.

1112
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
De ville holde de tingene hemmelige,

1113
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
menneskehandel, narkohandel, hvitvasking,

1114
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
alle de forferdelige tingene.

1115
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
De hadde gitt meg en gift.

1116
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
Jeg vet ikke hva det var,
en grå, kornete substans.

1117
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
Jeg skulle lage middag til ham
og putte det i middagen.

1118
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
Gitt situasjonen min,

1119
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
kunne jeg ikke si: "Faen ta deg,
jeg nekter", og forvente å få leve.

1120
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
Jeg husker at jeg hadde det i hendene,

1121
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
i lommen. Jeg hadde det på meg,
for han måtte ikke finne det.

1122
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
Jeg tok det ut av lommen
og så på det mens jeg lagde mat.

1123
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
Jeg tenkte: "Jeg gjør ikke dette."
Så kastet jeg det.

1124
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Jeg lukket posen og satte den i gangen.

1125
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
John vet at slikt skjer,
og jeg visste det også,

1126
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
til en viss grad.

1127
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
Men bare på film.

1128
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
Det er bare sånt man ser på TV.

1129
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
Dette skjer ikke i virkeligheten.

1130
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
Selvsagt er han en trussel.
Selvsagt ville de drepe ham.

1131
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
Selvsagt ville de tie ham
og svartmale ham.

1132
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
Selvsagt vil de kalle ham sprø
og paranoid.

1133
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
Men folk er etter ham.

1134
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
Jeg var en del av det.

1135
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
Jeg vet at folk er etter ham
og vil tie ham.

1136
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
Alle forhold er rare,
men de var lykkelige. Virkelig.

1137
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
Det var morsomt. Kameraer, spennende.

1138
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Romantikk og alkohol, sex.

1139
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
Det var mye alkohol på den båten.

1140
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
Jøss, jeg glemte det.

1141
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
Det var mer alkohol enn vann.

1142
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
Og de helte greiene sine

1143
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
inn i det de kunne finne.

1144
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
All dopen.

1145
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
Og det badesaltet gjør deg helt sprø.

1146
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
Det er metamfetamin ganger ti.

1147
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
Det forsterker psykosen, paranoia.

1148
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
Og John tok mye.

1149
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
Jeg var livredd.

1150
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
John var helt forskrudd.

1151
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
Sikkerhetsvaktene sov sammenkrøpet
i hjørnet med pistol.

1152
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
De siktet ikke på meg.

1153
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
De visste hvor bråket kom fra,

1154
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
og det var rommet til John og Janice.

1155
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
Det er verten vår som har blitt gal.

1156
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
Han avfyrer pistolen på båten.

1157
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
Og skremmer folk, for han sier ikke

1158
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
at han avfyrer våpenet på båten.

1159
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
Og det ble veldig stygt.

1160
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
Folk var paranoide.

1161
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
De tenkte det var onde mennesker på båten.

1162
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
Kan folk gjemme seg under der?

1163
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
Hvis folk ville gjemme seg her,

1164
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
så hadde de vært verdens dummeste.

1165
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Det er nok mest rotter.

1166
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
For ofte.

1167
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
Jeg visste ikke om lagringsplassen,

1168
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
langt mindre en dør som leder et sted,

1169
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
så hvis det er greit.

1170
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
Så kommer de ut med skytevåpen

1171
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
når folk gjemmer seg under senga.

1172
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Jeg har deg.

1173
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
Det er en luke på på bunnen.

1174
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
-Faen.
-Nesten der.

1175
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
-Hva er det?
-Hent lommelykten.

1176
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
Hva faen?

1177
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
Leder denne til motorrommet?

1178
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
Nei, vi merker ikke…

1179
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
Så til seerne der ute,

1180
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
dette er det som skjer
når du kjøper en båt,

1181
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
men ikke klarerer den.

1182
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
Skal jeg holde lommelykten?

1183
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
Derfor ville jeg ikke ha min.

1184
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
-Takk.
-Går det bra?

1185
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
Det går bra.

1186
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
Beklager.

1187
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
Jeg måtte legge ned kameraet.
Hun hadde skutt meg.

1188
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
Der er Robert, ok.

1189
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
Skal jeg skyte ham?

1190
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
Jeg kan gjøre det nå, for ærlig talt…

1191
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
Jeg har snakket med ham i en halvtime.

1192
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
Ja? Hvor? I foten?

1193
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
-I pikken.
-Jeg skyter ikke i pikken.

1194
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Han kan blø i hjel.
Vi er på en båt. Kan ta tåa.

1195
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
Har aldri sett noens pikk bli skutt av.

1196
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
Det er ikke snilt, Jonh.

1197
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
Men det var nok for meg.

1198
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
Jeg skal ikke ta… Drit i det.

1199
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
Du får ikke skyte meg i hodet.

1200
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
Jeg skal bare få litt frisk luft.

1201
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
Jeg vil ikke dø.

1202
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
Ja.

1203
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
Faen.

1204
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
Jeg satte meg i taxien og sa:
"Kjør meg til flyplassen."

1205
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
Det var da jeg innså
at John kan være i stand til drap.

1206
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
Galning, psykopat, paranoid,
narkoman millionær.

1207
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Kall meg hva du vil.

1208
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
Ingen vits å gå rundt grøten.

1209
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Du må fortelle sannheten.

1210
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
Jeg heter Darryl Williams.
Jeg er Johns fetter.

1211
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Og begge ble født i samme område

1212
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
i Deanskogen i Gloucestershire.

1213
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
John dro til USA i ung alder.

1214
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Jeg flyttet til California i 86,

1215
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
og et av søskenbarna mine bodde der.

1216
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
Jeg spurte: "Har du sett John McAfee?"

1217
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
Hun sa: "Ja, han gjør noe

1218
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
med det som kalles antivirus."

1219
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
Et datavirus er et program med et mål,
og målet er overlevelse.

1220
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
Han tjente penger.

1221
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
John hadde nok vært nykter i 20 år da.

1222
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
Selv om John likte å leve
en ganske tilbaketrukket livsstil,

1223
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
ville John alltid være noen.

1224
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
Han hadde en yogagreie.

1225
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
Du har familie og venner og folk,

1226
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
og du visste ikke at du var ensom,

1227
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
men så begynner du å samle deg,
og hva finner du? Sannheten om deg.

1228
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
Det du har skjult
gjennom pågående aktiviteter.

1229
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
Jeg så det selv at folk tilba ham.

1230
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
Men som med alt for John,
kjedet han seg fort.

1231
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
Med nok penger

1232
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
kunne du kjøpe alt og alle i Belize.

1233
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
John mente det var et perfekt samfunn.

1234
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
Du kan ikke gjøre noe galt her
om du har penger.

1235
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
Når han flyttet et sted,
kom han som en virvelvind

1236
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
og ga ting til alle.

1237
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
Våpen, PC-er og båter til politiet.

1238
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Det var alltid viktig
å ha politiet på sin side.

1239
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
Takk, min venn. Står til?

1240
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
-Ganske bra. Du?
-Utmerket.

1241
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
-Greit.
-Takk.

1242
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
Det var et slikt sted.

1243
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
Og folk ble drept på øya.

1244
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
Det var ikke
det tryggeste stedet i verden.

1245
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
To hundre meter nede på stranden
bodde Greg Faull.

1246
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
Jeg tok en drink med Greg en kveld.

1247
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
Han kom fra Miami.

1248
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
Han hadde en bar
i en av collegefotballbyene.

1249
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
Han virket ikke som en slem fyr.

1250
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
Han hadde et stort problem
med Johns hunder.

1251
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
Det eneste problemet
var den papegøyen på skulderen.

1252
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
Den var nesten festet til skulderen.

1253
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
Han gikk aldri uten den.

1254
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
Hvis det er ti hunder på stranden,

1255
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
går du ikke forbi
med en papegøye på skulderen.

1256
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
Pattie. Å, der er…

1257
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
Det er sykt. Hunder jager fugler.

1258
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
Og hunder spiller en sentral rolle
i dette drapsmysteriet.

1259
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
Politiet sier at deres aggressive
oppførsel førte til gnisninger

1260
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
mellom McAfee og naboen hans,
Greg Faull, som bodde her.

1261
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
Sist fredag fortalte McAfee politiet
at noen forgiftet fire av hundene,

1262
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
og for at de skulle slippe å lide,
skjøt han dem.

1263
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
To dager senere
ble Greg Faull skutt i hodet.

1264
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
Når noen sier
at de skal forgifte hundene dine,

1265
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
og dagen etter blir hundene forgiftet,

1266
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
tror jeg ikke det er mange folk

1267
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
som ikke hadde vurdert
å drepe den personen.

1268
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
Flere av hundene ble drept,
og området bak, et stort hull…

1269
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
HUNDEN ER GREI
VOKT DEG FOR EIEREN

1270
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
…der hundene ble begravd.

1271
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
Man kjenner stanken av råtnende dyr.

1272
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
Og grunnen til
at de fleste ikke hadde gjort det,

1273
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
var trusselen om fengsel.

1274
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
Men for noen som bodde
på nordkysten av Belize,

1275
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
der politiet ikke var til stede

1276
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
og gjerningsmannen var 200 meter
ned langs stranden,

1277
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
så hadde det vært alle muligheter.

1278
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
Men det virker som at da drapet skjedde,

1279
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
så var John et annet sted.

1280
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
Alkoholen var tilbake igjen.

1281
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
Dop.

1282
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
Jeg har opplevd alt det selv,

1283
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
og det er en grunn til
at de kalles stoffer som påvirket sinnet.

1284
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
Det får deg til å gjøre ting
som du normalt ikke hadde gjort.

1285
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
Alt som gir tilgang til sannheten
er en positiv greie.

1286
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
Kommer det til å føles positivt?

1287
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Sikkert ikke.

1288
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
Sannheten sårer.

1289
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
Alle har ting å skjule. Alle sammen.

1290
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
Jeg har ikke funnet noen
som ikke har en hemmelighet.

1291
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
Han var følelsesmessig forvirret.

1292
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
Han skjulte det bra.

1293
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
Derfor fikk jeg aldri snakke
om datteren hans. Aldri.

1294
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
Han forlot henne.

1295
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
Han sluttet å være en far.

1296
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Jeg tror det fylte ham med skam,

1297
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
derfor fikk jeg aldri nevne det.

1298
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
Han gikk videre, som narsissister gjør.

1299
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
De kan stenge inne sannheten
i den mørke kløften i sinnet.

1300
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
Og aldri ta den frem igjen.
Aldri se på den.

1301
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
Det var han veldig flink til.

1302
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
Jeg tror det stammet fra barndommen hans.

1303
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
Den fraværende faren som begikk selvmord

1304
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
da John var 17 år.

1305
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
Historien om faren var
at han var en voldelig mann.

1306
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Han pleide å banke moren hans,

1307
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
og John måtte se og høre på.

1308
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
Under hele oppveksten

1309
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
måtte han se på at moren fikk juling.

1310
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
Jeg vil forandre verden.

1311
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
Jeg vil at barna
og barnebarna og dine barn

1312
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
skal ha en bedre verden enn vi hadde.

1313
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
Der vi har litt kjærlighet.

1314
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
Der det er litt menneskelighet…
enn den verdenen jeg levde i,

1315
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
med en far som brakk armene mine

1316
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
og mishandlet til en grad
som var uutholdelig,

1317
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
mishandlet moren min.

1318
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
Helt til jeg gjorde noe med det.

1319
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
Jeg husket ikke det.
Jeg visste ikke at han sa det.

1320
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
Dæven.

1321
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
"Helt til jeg gjorde noe med det."

1322
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
Jøss. Jeg føler at det var en innrømmelse.

1323
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
Hvis jeg er én tiendedel av hva de finner,

1324
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
en mann som dreper naboene,

1325
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
henretter betjenter fra andre land.

1326
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
Hvis jeg bare er halvparten,
er jeg den mannen du vil kødde med?

1327
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
Jeg begynte å utvikle en teori.

1328
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
Jeg la den frem for Jimmy.

1329
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
Han var Johns rådgiver.

1330
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
Jeg sa: "Jimmy, hva med Johns far?"

1331
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
Han sa: "Hva med ham?"

1332
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
Jeg sa: "Jeg har en merkelig følelse
av at John skjøt ham."

1333
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
Og Jimmy så på meg
med et galt uttrykk i øynene.

1334
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
Han bare…

1335
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
"Hvordan faen vet du det?"

1336
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
Jeg sa: "Nei, men nå gjør jeg det."

1337
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
Jimmy fortalte meg
at John hadde betrodd seg til ham

1338
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
om at han hadde skutt faren
da han var tenåring.

1339
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
Han drepte ham
og fikk det til å se ut som selvmord.

1340
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
Dette er en farlig mann
som har skadet mange.

1341
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
Mye informasjon.

1342
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
Nå begynner det.

1343
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
Kanskje han er gal, kanskje ikke. Vi ser.

1344
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
Faen.

1345
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
Jeg vet ikke helt hva som skjer.

1346
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
…kort øyeblikks sannhet.

1347
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Jeg syntes det var sprøtt.

1348
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
Hvem er der, Robert?

1349
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
Jeg skulle ikke dømme ham.

1350
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
Vi tar det. Vil du ha virkeligheten?

1351
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
Vi har alle våre demoner.

1352
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Kast mobilen ut av vinduet.

1353
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
Jeg var rimelig skrudd
innen jeg var 15 år.

1354
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
Jeg ble kastet ut av alle skolene.

1355
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
Faen.

1356
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
Så sa noen
at jeg var flink til å ta bilder.

1357
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
Jeg trengte ikke mer.

1358
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
Jeg blir med.
Jeg skal ikke være et lett bytte,

1359
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
det er sikkert.

1360
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
De sendte oss
til de jævligste stedene i verden.

1361
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
Sarajevo, Tsjetsjenia,

1362
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
Afghanistan,

1363
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
Syria, Kosovo,

1364
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
og slike steder.

1365
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
Etter 30 år som krigsfotograf,
måtte jeg komme meg bort.

1366
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Og da møtte jeg John.

1367
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
Da jeg begynte å filme,

1368
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
sa han: "Du vil ikke komme så nær meg."

1369
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
-Hvis du vil si det, så…
-Jeg sa ikke noe.

1370
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
Da blir du akkurat
som alle de andre idiotene

1371
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
som har intervjuet meg

1372
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
og trukket sine konklusjoner
om et liv de ikke har levd.

1373
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
Men det var bare begynnelsen.
Jeg så galskapen.

1374
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
Jeg hadde ingen intervjuer.
Jeg hadde ingen spørsmål.

1375
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
Faen.

1376
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
Vi var så nære.

1377
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
Jeg må dra tilbake så fort som mulig.

1378
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
MAI 2019

1379
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
Skal vi til båten nå?

1380
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
Test.

1381
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
Flytt den.

1382
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
Foten min hovnet opp veldig.

1383
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
Hei, kompis. Står til?

1384
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
Fint å se deg.

1385
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
Hei!

1386
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
-Hei, Robert.
-Hei, Janice.

1387
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
Legg ned kameraet og gi meg en klem.

1388
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
Jeg har tre soverom til tre av dere
og tre rom på hotellet.

1389
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
Det bør gi plass til alle.

1390
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
Seks, ikke sant?

1391
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
-Sju.
-Sju.

1392
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
-Du kan sove på gulvet.
-Det er greit.

1393
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Vi har klart oss bra sammen.
Vi har gjort mye bra.

1394
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
-Det kan vi fortsatt gjøre.
-Ja.

1395
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
Vi skal gjøre noen prøveopptak
utenfor båten.

1396
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
Men du vet ikke hva som vil skje.

1397
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
Får du med samtalen vår?

1398
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
Nei. Mikrofonen er av.

1399
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
Ok, takk.

1400
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
Som journalist kan jeg få følelsen
av å bli matet til haiene.

1401
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
Sånt skjer.

1402
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
Amen til det.

1403
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
Nå skjer det. Agn! Ja!

1404
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
Ingen forskjell.

1405
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
-Ingen forskjell?
-Slett ikke.

1406
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
Vent litt. Ok.

1407
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Jeg heter John McAfee.

1408
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
Jeg er i en
av mine tradisjonelle forkledninger,

1409
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
der jeg går med maske eller noe lignende.

1410
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
I total forkledning,

1411
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
jeg ligner ikke på meg selv,
men la meg overraske dere, det er meg.

1412
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
Voilà.

1413
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
Jeg skrev ned en haug med spørsmål…

1414
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
Bare for å få noen favorittbibelvers.

1415
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
I starten skapte Gud himmelen og jorden.

1416
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
Den første millionen.

1417
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
Når tjente du din første million?

1418
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
Jøss, jeg vet ikke.

1419
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
Første jobb.

1420
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
Jeg tror jeg klippet plen. Nei, måket snø.

1421
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
Folk konfronterte meg:

1422
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
"Spør om ditt. Du må spørre om datt."

1423
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
"Spør om faren hans."

1424
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
"Spør om ditt og datt."

1425
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Han hadde fortalt
om faren sin om han ønsket det.

1426
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
Han hadde fortalt meg om datteren sin.

1427
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
Historien var
at han flyktet fra myndighetene.

1428
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
Sist jeg så John,

1429
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
sa han at det meksikanske kartellet
ville drepe ham.

1430
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
Han var omringet av flere væpnede vakter.

1431
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
Men John virket ikke redd.

1432
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
Han ville bare bli filmet.

1433
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
-Er alle andre ute av bildet? Ok.
-Ja.

1434
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
John sa: "Kan vi lage et program
der jeg snakker?"

1435
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
Greit, si fra når du begynner.

1436
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
Han begynte å intervjue de lokale
for vaktstillinger.

1437
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
Dette er et helautomatisk våpen.

1438
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
Hvorfor bærer du rundt på denne åpenlyst?

1439
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
-Pass på hvor du sikter.
-Beklager.

1440
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
Spy er ikke fremmed
for den mørke siden av verden.

1441
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
Hvor mange ganger har han blitt skutt?

1442
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
-Tre ganger.
-Tre ganger. Han viste oss arrene.

1443
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
Han har blitt stukket i høyre øye,
så han mangler det øyet.

1444
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
Hvor mange arrestasjoner?

1445
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
Jeg har nok flere.

1446
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
-Jeg kan ikke telle, men et par.
-Han kan ikke telle.

1447
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
Men jeg var uskyldig.

1448
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
Jamey er en fin fyr,

1449
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
men med tatoveringene
på nakken og så videre,

1450
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
har han en interessant bakgrunn.

1451
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
Han har aldri sagt noe.

1452
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
Levd livet noen ganger uten å utdype det.

1453
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
Han sa at hans liv var i fare,
at det ikke var trygt.

1454
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
De kunne nå ham.

1455
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
Når du sier: "De", hvem?

1456
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Jeg tror… Jeg vet ikke helt.

1457
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
Etter det jeg kan forstå,

1458
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
er det karteller, hemmelige agenter, CIA.

1459
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
Eller hvem enn han sa var ute etter ham.

1460
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
Jeg visste det ikke.

1461
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
Kona mi kan smile og være vennlig,

1462
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
eller så kan hun true meg med kniv,
det har skjedd.

1463
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
Det har ikke skjedd med meg.

1464
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
-Hva?
-Jeg har aldri truet deg med kniv.

1465
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
-Nei da.
-Derfor har vi problemer nå.

1466
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
-Ikke ta meg for en eks.
-Jeg er gammel.

1467
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
Hvordan skal jeg huske…

1468
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
-Hør her.
-…alle kvinnene?

1469
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
Du skal huske meg,

1470
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
for jeg er den rette. Ok?

1471
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Og deretter så vi på hus.
Han skulle kjøpe et hus der.

1472
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
God morgen. John McAfee. Hyggelig.

1473
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
Hyggelig å møte deg.

1474
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
Skal vi gå opp?

1475
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
Slapp av, han dokumenterer livet mitt.

1476
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
La oss gå opp.

1477
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
Vi fikk et bud på markedspris
på 1 790 000 dollar.

1478
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
Det skjer nok ofte i denne bransjen.

1479
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
Ja, det gjør det.

1480
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
Og…

1481
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
-Det er en fin strand.
-Ok.

1482
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
Det er vel et hovedsoverom oppe?

1483
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
Jeg vil kalle dette hovedsoverommet,
for det har egen stue.

1484
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
Greit.

1485
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Jeg syns det er flott.

1486
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
Jeg vil tilby fullpris.

1487
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
En kvart million dollar.

1488
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
Jeg betaler 5000 dollars månedlig rente
i 18 måneder,

1489
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
og så det resterende om 18 måneder.

1490
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
Ok. Greit.

1491
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
-Jeg syns det er et bra tilbud.
-Ok.

1492
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
-Takk.
-Bare hyggelig.

1493
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
-Takk, Miss Judy.
-Hyggelig å møte deg. Ha det.

1494
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
Takk.

1495
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
Så var det en middag
på en grillrestaurant over gata,

1496
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
og om morgenen…

1497
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
Du kunne ha filmet det.

1498
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
Jeg filmet det, men lyden var av.

1499
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
Greit. Hva skjer?

1500
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
Ja.

1501
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
Vi drar.

1502
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
Jeg har hørt at de finner på anklager
mot meg for utpressing,

1503
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
hvitvasking av penger, drap… Alt mulig.

1504
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
Gjelder det Belize, eller noe nytt?

1505
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
-Hva er det?
-Er det fra Belize eller noe nytt?

1506
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
Nei, dette er fra USA.

1507
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
Det er seriøst. Det er veldig seriøst.

1508
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
Det kommer til å bli
en militær intervensjon.

1509
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
Jeg har ikke tid til det,
og jeg kan ikke stoppe det.

1510
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
Akkurat.

1511
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
Greit.

1512
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
Kom igjen. Ja, kom med den.

1513
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
På denne siden. Klar?

1514
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
Tenkte du: "Dette er tull,
det er ingen etter oss"?

1515
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Ja.

1516
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
Det går bra så fort vi kommer oss vekk.

1517
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
Ja, så fort… Selv om…

1518
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
Ingen kommer for å ta oss.

1519
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
Jeg trodde det ikke.

1520
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
De siste dagene her, John,
har vært ganske ville.

1521
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
Ja.

1522
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
Og i dag sier folk at du hallusinerer,

1523
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
og at du ble gal.

1524
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
Jeg vet det. Du så virkeligheten.

1525
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
Politiet er her.

1526
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
Ok, kom igjen.

1527
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
Hva faen tenker han på?

1528
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
Løsne den. Du kan løsne den. Kom igjen.

1529
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
Spy, løsne det.

1530
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
Ha det.

1531
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
Jeg er i eksil fra eksiler,

1532
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
på vei til gudene vet hvor,
og la meg vise deg.

1533
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
Vi er midt ute på det jævla havet.

1534
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
Hvor er tequilaen?
Jeg skal lage en mojito.

1535
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
Under vasken.

1536
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
Greit nok.

1537
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
Ja.

1538
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
-Pokker.
-Hva?

1539
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Der.

1540
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
Fest en mikrofon.

1541
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
-Si når du er klar.
-Jeg…

1542
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
Denne videoen
er den viktigste videoen jeg har laget.

1543
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
Jeg sa: "Hvorfor er jeg her, John?"

1544
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
"Fordi… Hva er hensikten min?"

1545
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
"Hvorfor trenger du dette?"

1546
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
Du skal få mye av dette, min venn.

1547
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
Jeg skal fabrikkere den virkeligheten som
trengs for å få oppmerksomheten, Robert.

1548
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
-Er det klart?
-Ja.

1549
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
-Har du et problem?
-Jeg skal hjelpe til.

1550
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
Hvis dette ikke vil selge filmen din,

1551
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
er det ikke noe som vil det, Robert.

1552
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
Forstår du? Jeg har skapt dette gullet.

1553
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
-Forstår du dette?
-Ja.

1554
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
Jeg har fabrikkert en oppfatning
som er matchet med virkeligheten.

1555
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
Storjuryer, tiltaler, andre land,

1556
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
våpen som du har filmet.

1557
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
Så si meg at dette ikke er gull.

1558
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
Det er gull.

1559
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
Jeg tar gullet,
og som en fin aztec-kunstner,

1560
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
har jeg vevd det til en storslått juvel.

1561
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
Du må se det.

1562
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
I så fall skal jeg gjøre deg rik.

1563
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
-Greit.
-Punktum.

1564
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
Ok, Janice.

1565
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
Jeg ville dokumentere John
så godt jeg kunne.

1566
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
Filmer du?

1567
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
Jeg er takknemlig for
at han har litt respekt for sannheten.

1568
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
Hva annet kan jeg oppnå?

1569
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
Sånn er det.

1570
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
DEN DOMINIKANSKE REPUBLIKK

1571
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
Vi er her.

1572
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Gratulerer.

1573
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
Takk.

1574
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
La oss håpe vi kan bli en stund.

1575
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
La oss håpe det. Det er fint her.

1576
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Jeg liker fjell.

1577
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
John kommer ut av båten,

1578
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
han holder seg fast og ser seg rundt,
og han har våpenet,

1579
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
pistolen sin.

1580
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
-John?
-Ja.

1581
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
Du har våpenet ditt. Før du går av. Ja.

1582
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
Det brakte inn vaktene, marinen.

1583
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
Marinen kommer.

1584
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
Han vil si noe til…

1585
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
Han vil si noe til alle sammen.

1586
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
Stans! Ingen filming.

1587
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
Nei. Unnskyld meg.

1588
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
De kommer og begynner søket.

1589
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
De gikk gjennom alt.

1590
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
Du trenger ikke å ta pengene mine.

1591
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
Vi blir bedt om å gå av båten.

1592
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
Vi ble pågrepet av politiet
i Den dominikanske republikk.

1593
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
De prøver å anklage oss
for ulovlig våpenimport.

1594
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
Og de førte oss til fengselet.

1595
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
Kom dere inn.

1596
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
Går det bra?

1597
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
Hvordan er det å være i fengsel?

1598
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
-Hvordan det er?
-Ja.

1599
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
-Kan du ikke ta Ibuprofen, John?
-Som andre steder.

1600
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
Filme, ta bilder, i et fengsel.

1601
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
Det er ganske morsomt.

1602
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
Han sa: "Jeg kan få hvem som helst,
hvor som helst, drept, Alex.

1603
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
Jeg må bare ta en telefon."

1604
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
Vet du hva? Jeg trodde ham.

1605
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
Virkelig.

1606
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
Han hadde det taket på folk.

1607
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
Han var den mest geniale
og manipulerende personen jeg hadde møtt.

1608
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
Og han ville kontrollere historien.

1609
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
Han gjorde det utmerket.

1610
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
Det var vendepunktet,

1611
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
da jeg begynte å stille spørsmål ved alt.

1612
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
Jeg vet ikke om Greg Faull.
Jeg vet ikke om tastetrykk-programvare.

1613
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
Jeg vet ikke om faren.

1614
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
Jeg vet det jeg har hørt
som forfatter i disse kretsene.

1615
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
Man vet ikke hva som er ekte og fiksjon.

1616
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
Pokker, det er vanskelig
å unnslippe fangevoktere i denne verdenen.

1617
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
De lot oss gå.

1618
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
John brukte sitt britiske pass
til å bli sendt til Europa.

1619
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
Så hentet han noen vakter fra Tsjetsjenia,

1620
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
et par tyrkere.

1621
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
Endte opp i Spania.

1622
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
Teknologimagnat John McAfee
er arrestert i Spania

1623
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
og venter på utlevering til USA
for skatteunndragelse.

1624
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
Securities and Exchange Commission

1625
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
anklager McAfee
for å ha tjent mer enn 23 millioner

1626
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
på promoteringen
av minst sju kryptovalutaer.

1627
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
MCAFEE ER ANKLAGET
FOR SKATTEUNNDRAGELSE OG INNSIDEHANDEL

1628
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
HAN RISIKERER OPPTIL 30 ÅR I FENGSEL

1629
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
Jeg har personlig betalt

1630
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
titalls millioner dollar i skatt.

1631
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
Og selskapet mitt
har betalt milliarder av dollar.

1632
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
Hvis jeg blir utlevert til USA,

1633
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
vil jeg garantert tilbringe

1634
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
resten av livet i fengsel.

1635
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
23. JUNI 2021

1636
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
Antivirusprogramvare-entreprenør
John McAfee er funnet død

1637
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
i et fengsel i Barcelona.

1638
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
Bare timer tidligere

1639
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
gikk en spansk rett med på
å utlevere ham til USA

1640
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
for anklager om skatteunndragelse.

1641
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
John McAfee var ikke suicidal.

1642
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
Jeg snakket med ham
noen timer før han ble funnet død.

1643
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
Hans siste ord var:

1644
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
"Jeg elsker deg. Jeg ringer deg i kveld."

1645
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
Det er ikke ordene til en som er suicidal.

1646
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
Hva om det er noe mer?

1647
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
Omstendighetene rundt McAfees død
er så fishy

1648
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
at de kom med pommes frites og tartarsaus.

1649
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
Han har sagt det i årevis
at han ble jaktet på

1650
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
og at anklagene mot ham
var politisk motivert.

1651
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
Etter det som skjedde med Jeffrey Epstein
i fengselscellen,

1652
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
vil det være overraskende
om McAfee ikke begikk selvmord?

1653
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
Apropos henrettet. Han har en tatovering…

1654
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
Han sa:
"Hvis jeg dør av selvmord i fengsel,

1655
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
-døde jeg ikke av selvmord, men av drap."
-Ja.

1656
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.

1657
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
Beklager, jeg er ikke suicidal, min venn.

1658
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
Hvis jeg dør,
skal jeg kjempe til siste slutt.

1659
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
John var viruset.

1660
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
Har han ødelagt folks liv? Ja.

1661
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
Men jeg så også godheten i John.

1662
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
Det han har gjort for å hjelpe folk.

1663
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
Jeg ville skrive den historien.

1664
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
Jeg var helt besatt av det.

1665
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
Planen er å leve til i morgen
og våkne pustende…

1666
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
Kanskje han var en drapsmann,
men jeg elsker gode historier.

1667
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
Det gjør vi alle.

1668
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
Klar?

1669
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
Vent litt, nei.

1670
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
Ok. Klar?

1671
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
Ja.

1672
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
Hallo, alle sammen. Jeg er John McAfee.

1673
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
Jeg mistet en god venn.

1674
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
Når du filmer noen i så lang tid.

1675
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
Hvordan kan jeg ikke bry meg om det?

1676
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Single malt whisky.

1677
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
Det gjør tiden med deg

1678
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
tålelig.

1679
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
Det er greit.

1680
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
Hvis noen ser dette,

1681
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
ser du at det ikke er ment vondt.

1682
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
Ja.

1683
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
MCAFEE AVSLØRTE ALDRI NOEN BEVIS

1684
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
OM AT BELIZES REGJERING
OG SINALOA-KARTELLET

1685
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
PLANLA Å DREPE HAM

1686
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
SELSKAPET SOM BÆRER HANS NAVN
ER NÅ VERDT 14 MILLIARDER DOLLAR

1687
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
DRAPET PÅ GREGORY FAULL
FORBLIR ULØST

1688
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
OMSTENDIGHETENE RUNDT
MCAFEES DØD ER FREMDELES BESTRIDT

1689
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
Når hadde du sist kontakt med John?

1690
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
Jeg vet ikke om jeg bør si det.

1691
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
Men for to uker siden, etter hans død,

1692
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
fikk jeg en telefon fra Texas.

1693
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
"Det er meg, John. Jeg betalte folk
for å late som jeg er død, men nei.

1694
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
Det er bare tre personer i verden

1695
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
som vet at jeg fortsatt lever."

1696
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
Så ba han meg om å rømme sammen med ham.

1697
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
Tekst: Bente



