1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
Gotowi?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
Moje decyzje?

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
Przeciętny człowiek podjąłby takie same.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
Postąpiłbyś tak samo
w tych okolicznościach.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Witajcie. Jestem John McAfee.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
Założyciel firmy antywirusowej McAfee.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Odkąd z niej odszedłem,

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
stałem się częścią czegoś większego.

11
00:00:36,840 --> 00:00:39,960
Pewnie znacie program antywirusowy McAfee.

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
Założyciel tej firmy
od miesiąca się ukrywa.

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
John McAfee jest poszukiwany.

14
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
Policja chce go przesłuchać
w sprawie zabójstwa sąsiada.

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
W pewnym momencie był wart 100 milionów $.

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
Były złoty chłopiec z Doliny Krzemowej

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
ukrywa się obecnie
gdzieś w Ameryce Środkowej.

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
Planowaliśmy nakręcić gościa,
który się ukrywa.

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
Musimy jechać.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
- Cholera, nie wziąłem paszportu.
- Ja mam.

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
Nie wiedziałem, jak daleko zajdziemy.

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Zatrzymaj się.

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
Zapomniałeś włączyć kamerę.
Jaja sobie robisz.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
- Kurwa, nie.
- Nie?

25
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
Nie.

26
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
NETFLIX — FILM DOKUMENTALNY

27
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Wsadzą mnie do więzienia,
sądząc, że mogę zbiec,

28
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
bo to prawda.

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
To moja specjalność.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
To nie będzie film o seksie i przemocy,

31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
choć pewnie i to zobaczycie.

32
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
To opowieść o człowieku.

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
Mogę zamówić sushi?

34
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
Po prostu to przeżywam
w niezwykle intensywny sposób.

35
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
Że co, kurwa?

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Strzelałeś w powietrze, krzycząc:
„Zabiję skurwysyna”.

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Wszyscy popełniamy błędy.

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
Czy McAfee to odnoszący sukcesy
biznesmen, który oszalał

39
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
i zabił sąsiada?

40
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
A może jest potencjalnym wybawcą Ameryki?

41
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
John McAfee, kandydat na prezydenta.

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
Nie chciałbym namawiać was do alkoholu,
narkotyków, przemocy i szaleństwa.

43
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
Co tu się, kurwa, dzieje?

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Ale mnie zawsze to pomagało.

45
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
John miał informacje o wszystkich.

46
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Nie jesteś paranoikiem,
jeśli naprawdę cię ścigają.

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Brałam w tym udział.

48
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Kartel próbuje go zabić.

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Czyż to nie jest historia
warta opowiedzenia?

50
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
Połączenie Jamesa Bonda,
Człowieka z blizną i Indiany Jonesa.

51
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Wasze zdrowie.

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
To byłoby hasło przewodnie.

53
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
To niebezpieczny człowiek.

54
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
BELIZE, AMERYKA ŚRODKOWA

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
Każdy uwielbia Belize.

56
00:03:07,200 --> 00:03:08,080
DZIENNIKARZ

57
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
Lot z Miami trwa dwie godziny.

58
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
Można tu znaleźć świątynie Majów,

59
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
bezludne wyspy z jednym drzewem.

60
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Można nurkować z rekinami wielorybimi.

61
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Można przyjechać tu na emeryturę.

62
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
Wielu ludzi zbudowało tu nowe życie.

63
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
Ale rząd niedostatecznie sprawdza osoby,

64
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
którym pozwala przenieść się
do tego kraju.

65
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
To idealne miejsce dla wielu ludzi,

66
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
którzy uciekają przed czymś
z Ameryki Północnej.

67
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
Wielu z nich ucieka do Belize.

68
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
PIONIER ANTYWIRUSÓW

69
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
Zostałem stałym rezydentem Belize

70
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
i jestem bardzo wdzięczny
temu krajowi, że pozwolił mi

71
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
mieszkać tu na stałe.

72
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Wszyscy znali Johna McAfee.

73
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
Widzieli go, jak jeździ po wyspie z psami.

74
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
Pewnego dnia coś przydarzyło się
jego sąsiadowi.

75
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Byłem tu pierwszym reporterem.

76
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
Morze i słońce – to właśnie dlatego

77
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
turyści przyjeżdżają do San Pedro
na wyspie Ambergris Caye.

78
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
Atmosfera wydaje się jednak
trochę zaburzona

79
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
przez tragedię z ostatniego weekendu.

80
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
W domu tuż za mną,
pośród rajskich palm kokosowych,

81
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
pochodzący z Florydy
52-letni Gregory Faull

82
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
został postrzelony w tył głowy.

83
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
Gdy tam dotarłem,
nie było śladów włamania.

84
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
Policja powiedziała,
że nic nie zostało zniszczone.

85
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
Musiał sam wpuścić tę osobę.

86
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Przed śmiercią

87
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
Faull skarżył się władzom
na swojego sąsiada,

88
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
pioniera programów antywirusowych,
Johna McAfee.

89
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
Pewnie znacie program antywirusowy McAfee.

90
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
Założyciel tej firmy,
John McAfee, ukrywa się,

91
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
a policja chce go przesłuchać.

92
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
W niedzielę policja dokonała nalotu
na rezydencję pana McAfee na wyspie,

93
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
by przesłuchać go w sprawie zabójstwa,

94
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
ale nie było go na miejscu.

95
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Powiedział, że się ukrywa,

96
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
bo jeśli policja go znajdzie,
to go zabije.

97
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Ciężko w to uwierzyć,

98
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
ale to jedna z tych sytuacji,
które muszą być prawdą.

99
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
Czy myślę, że miał coś wspólnego
ze śmiercią Faulla?

100
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
To bardzo prawdopodobne.

101
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
Gotowi?

102
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
GRUDZIEŃ 2012 ROKU

103
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
Jesteśmy na międzynarodowym lotnisku
w Miami.

104
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
Jest 7.30 rano.

105
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
I zaczynamy przygodę z Johnem McAfee.

106
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Dostałem telefon,
a z nim największy temat w karierze.

107
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
John McAfee…

108
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
To idealna historia,
a my będziemy świadkami jej końca.

109
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
To historyczna chwila.

110
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
Nie mogę się doczekać,
by zobaczyć, w co ten facet nas wpakuje.

111
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Pomyślałem,

112
00:06:25,160 --> 00:06:28,880
że będzie fajnie.
I wsiadłem do samolotu z Robertem.

113
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
Jaki był plan?

114
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
Nie mieliśmy planu.

115
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
KAMERZYSTA

116
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
Nie wiedziałem…

117
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
Planowaliśmy nakręcić gościa,
który się ukrywa.

118
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
Jedziemy.

119
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
Jakby co, kocham cię, mamo.

120
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Miałem za zadanie nagrywać dźwięk,
montować i kamerować.

121
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
Rocco miał rozmawiać z Johnem.

122
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
ZBIEGŁY POTENTAT ROZMAWIA Z CNN

123
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
Jutro mamy przyjechać na lotnisko.

124
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
Mam mieć na sobie niebieski szalik.

125
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
Mnóstwo taksówkarzy będzie pytać:

126
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
„Podwieźć pana?”.

127
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
Aż w końcu któryś powie:
„Przepraszam za spóźnienie”.

128
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
Do tego auta wsiądziemy.

129
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Wiedziałem, że to gorący temat.

130
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
VICE robiło swoje śledztwo.

131
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Jadę tam z naczelnym.
Chcieliśmy być pierwsi.

132
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
Jutro będę dosłownie pływał z rekinami.

133
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
Nie wiem, czy John McAfee to rekin,

134
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
może płaszczka,
bo unosi się na powierzchni.

135
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Ma ten pieprzony ogon.

136
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Dźgnie cię nim, jak mu podpadniesz…

137
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Kurde, dokąd teraz?

138
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
Przez 20 lat sygnował swoim nazwiskiem
program antywirusowy.

139
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Intel kupił jego firmę
za siedem miliardów dolarów.

140
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
Był zatrudniony jako programista
w Instytucie Badań Kosmicznych NASA.

141
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Pracował przy programie Apollo.

142
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
To jeden mały krok dla człowieka…

143
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Facet był jakby odpowiednikiem

144
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
Billa Gatesa i Steve'a Jobsa.

145
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
Przeszedł od potentata antywirusowego
do jogi i medytacji.

146
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
JOGA Z JOHNEM MCAFEE

147
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
Po prostu filmowałem i piłem.

148
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
Jakieś głupoty,
znak zakazu palenia, drink.

149
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
Byłem niezwykle naiwny,
nie wiedziałem, jak daleko się posuniemy.

150
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Kto wie, w jakie gówno się pakujemy.

151
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
Ale jak moglibyśmy odmówić?

152
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
Skanowanie antywirusowe,
możliwe, że narkotyki, broń.

153
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
- Więc…
- Jak w filmie.

154
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Właśnie. Jesteśmy teraz w filmie,

155
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
oby tylko nikt nie zginął.

156
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
To ekscytujące.

157
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
Ale nie kupiłem nowego sprzętu.

158
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Jedną z kamer,
którą nakręciłem ten dokument,

159
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
dostałem od kogoś w barze.

160
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Dobry wieczór państwu, w imieniu…

161
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Przeszliśmy odprawę celną bez problemu.

162
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
Staliśmy razem, a obok podjechał van.

163
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
W środku był John
i kazał nam wsiadać. Więc wsiedliśmy.

164
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
- Jak się masz?
- Dobrze. Jestem tylko kamerzystą.

165
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
- Nie gadam z dziennikarzami.
- Nie będę robił wywiadów.

166
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Gadam z tymi, którzy trzymają kamerę.

167
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
Żartuję.

168
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
Była też Sam, dziewczyna Johna.

169
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
Wkładał sobie do ust kwiaty.

170
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
Po co to robisz?

171
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Płatki róż.

172
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
Kazał nam kręcić, gdy jest w przebraniu,

173
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
gdy udaje, że miał udar
albo że nie może mówić.

174
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
Robił takie ruchy, jakby był niesprawny.

175
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
Uznałem to za dziwne.

176
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
Może być? Udało się?

177
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
Dlaczego chcesz udokumentować
tę część swojej drogi?

178
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
Chodzi o dramaturgię.

179
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
Zdecydowanie.

180
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
Mamy tu niebezpieczeństwo,
przygodę, ryzyko, niepewność.

181
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
- Ludzie to uwielbiają.
- To fakt.

182
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
Tak opowiem moją historię.

183
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
Chyba że tak to zmontujecie,
że będę gadał bzdury.

184
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
To będzie długi dokument.

185
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
Wiem, że jeśli powiem dość dużo,
możecie zrobić ze mnie,

186
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
- kogo chcecie.
- Montaż.

187
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
Świętego, diabła, co chcecie.

188
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
Ale zanim skończymy,
będziemy już przyjaciółmi,

189
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
więc może
znajdziecie dla mnie współczucie.

190
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
To musi być przed 13.

191
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
Moje życie od tego zależy.
Dobrze, przyjacielu?

192
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
John zamierzał uciec z Belize
do Gwatemali.

193
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
Mam wieść od kolesia,
który jest byłym policjantem.

194
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
Premier wyznaczył nagrodę 150 000 dolarów
dla tego, kto mnie ustrzeli.

195
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
Ustrzeli?

196
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Tak. Albo zabije.

197
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Był przerażony tym,
że władze mogą go złapać.

198
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Spotkamy się z nim za godzinę.

199
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
Mówił, że ściga go sam rząd Belize.

200
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
Że powołano specjalne jednostki.

201
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Więc chciał stamtąd uciec.

202
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
To koleś, który ma środki,
by spierdolić z kraju,

203
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
jak zrobi się gorąco.

204
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
Powiedział, że zhakował komórki
członków rządu Belize.

205
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Musi się tam dziać dużo pojebanych rzeczy.

206
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Nazwijcie to prawdą czy tajemnicami.

207
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
McAfee jest dobry w szantażowaniu ludzi.

208
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
To nie są jakieś śmieszki
z moją kuzynką Susie.

209
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
Mamy do czynienia z ludźmi,
którzy robią złe rzeczy,

210
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
o których inni mają koszmary.

211
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
Potem wkradliśmy się do hotelu
tuż przy granicy z Gwatemalą.

212
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
To był hotel w lesie deszczowym.

213
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
Było pięknie.

214
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Boże, to była czysta magia.

215
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
Sposób, w jaki słońce
przebijało się przez liście.

216
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Niczym małe wróżki.

217
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
Panował tam swego rodzaju spokój.

218
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
Ale było naprawdę mgliście. I ślisko.

219
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
A niech to. Kurwa mać.

220
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
Kuźwa, zajebiście bolało.

221
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
O kurwa.

222
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
Kurwa.

223
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
John wlókł się po hotelu.

224
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Próbuję go nakręcić,
ale paruje mi obiektyw,

225
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
bo straszna tam wilgoć.

226
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Było ciężko.

227
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Chcemy zobaczyć rzekę Dulce.
Daleko stąd mamy?

228
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Ku mojemu zaskoczeniu,

229
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
całą dobę odgrywał tę rolę
przed pracownikami hotelu.

230
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
Nie rozpoznali go,

231
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
mimo że trąbiły o nim już
wszystkie telewizje w kraju.

232
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Nie poznałem go. Nie wiem, jak wygląda.

233
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
PREMIER BELIZE

234
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
Nie chcę być niemiły,
ale wydaje się strasznym paranoikiem.

235
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
Powiedziałbym nawet, że zwariował.

236
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Za nami pierwszy dzień.

237
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
Jest pierwszy grudnia, godzina 22.

238
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
Bezpiecznie dojechaliśmy
w pobliże południowo-wschodniej…

239
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
granicy Belize.

240
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
Nie jest dźwiękowcem.

241
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
Tak, rozumiem.

242
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
Wiem, co się dzieje.

243
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
Jasne.

244
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Przetrwałeś listopad.

245
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
- Cały listopad.
- Niesamowite.

246
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
W pierwszych wywiadach

247
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
chciałem wyciągnąć z niego
jak najwięcej o serii wydarzeń

248
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
okalających zabójstwo.

249
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Wiedziałem, że najlepiej będzie,

250
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
jeśli zmuszę go, by siedział.

251
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
By siedział w jednym miejscu
jak najdłużej.

252
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
Przypominałem mu,
że w każdej chwili mogą go zamknąć

253
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
albo zabić.

254
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
Więc musimy wykorzystać te chwile.

255
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
Czujesz się tu bezpiecznie?

256
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
Teoretycznie gliny mogłyby tu wpaść.

257
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
Nie ma tu zamków.
Mogliby rozciąć te siatki.

258
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
Myślałem o tym wczoraj wieczorem.

259
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
To prawda, mogliby.

260
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
Też o tym myślałem.

261
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
Czy czuję się bezpiecznie?

262
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
Nie czułem się tak, odkąd wyjechałem.

263
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
Jak mógłbym?

264
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Przypomniało mi się…

265
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
- Nie możecie tu rozmawiać.
- Przepraszam.

266
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
- Nie możecie.
- Masz dziewięć minut.

267
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Ale coś się wydarzyło…

268
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
Dobrze.

269
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
…i znów trzeba było uciekać.

270
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
Ale Johna tu nie ma.

271
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
Macie małe okienko czasu.

272
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Wiem, musimy jechać.

273
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
Pakowałem się, przepraszam.

274
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Jasne.

275
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Kurwa. Niech to.

276
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
- Co?
- Nic.

277
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
Nie możesz tak mówić.

278
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
- Nie, spoko.
- Paszport?

279
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
- Cholera, nie wziąłem paszportu.
- Ja mam.

280
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
- Czekaj, jest tu.
- Kurwa.

281
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
Nie mów tak.

282
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Znalazłam też pokrowiec na aparat.

283
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Dzięki. Dobra, jedziemy.

284
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Byliśmy blisko, żeby was zostawić.

285
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
- Teraz? Czemu?
- Tak, tutaj.

286
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Kazałem Thomasowi ruszać.

287
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
- Przepraszam.
- Myślałem, że musimy ruszać.

288
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
- Przepraszam.
- Spoko.

289
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
Biegłem.

290
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
Jesteśmy na otwartym morzu
i płyniemy do pieprzonej Gwatemali.

291
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
GWATEMALA – BELIZE

292
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
Powiedział mi, że szukał mnie całe życie.

293
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Gdy go poznałam, miałam 18 lat.

294
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
Byłam młoda, głupia i naiwna.

295
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
A on wydawał mi się seksowny.

296
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Jak się czujesz, Sam?

297
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
Wczoraj w aucie źle się czułaś
i masz chorobę morską.

298
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Nic mi nie jest.

299
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
W porządku?

300
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
Cieszysz się, że tu jesteś?

301
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
Tak.

302
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
- Wstydzi się kamery.
- Cieszę się.

303
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
- Wstydzę się kamery.
- W porządku.

304
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
Mieliśmy razem zamieszkać

305
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
i adoptować dziecko,
bo John miał wazektomię.

306
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
Mieliśmy wieść normalne życie.

307
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
Po tej całej sytuacji z jego sąsiadem

308
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
wszystkie nasze plany legły w gruzach.

309
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
On chciał wrócić do Ameryki.

310
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Dzięki, przyjacielu.

311
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
Powiedziałam mu, że pojadę z nim.

312
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Że zostanę u jego boku do końca.

313
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
Gdy opuścił Belize, poczuł prawdziwą ulgę.

314
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
Stosunki między Belize i Gwatemalą
są napięte,

315
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
więc zamierzał to wykorzystać.

316
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
Ale masz dużą kamerę.

317
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Dzięki.

318
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
- Skąd jesteś?
- Memphis, Tennessee.

319
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Co ty tutaj robisz?

320
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Nagrajmy tu krótką wypowiedź.

321
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Chwila.

322
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
Dotarliśmy do brzegu
w Livingston w Gwatemali.

323
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
To ciekawe miejsce.
Wzbudzamy zainteresowanie.

324
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
John jest bezpieczny.

325
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
Teraz chyba idziemy do celników.

326
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
Dotarliśmy do Gwatemali.

327
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
Co teraz zrobimy?

328
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
Ci głupcy, włącznie z Johnem,
niczego nie rozumieli.

329
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Przypłynęliśmy tam nielegalnie,

330
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
bo nie podstemplowali nam paszportów
przy wyjeździe z Belize.

331
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
Jeśli tak robisz, to cię złapią.

332
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
A bez dowodu na legalny wjazd do kraju

333
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
deportują cię z powrotem do Belize.

334
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Gdybym wiedział…

335
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
- Como?
- Macie stempelek z wcześniej?

336
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
- Słucham?
- Skąd?

337
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Podstemplował nam coś?

338
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
Przyjechali z Belize
i chyba mają stempelek z…

339
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
Przyjechali z Punta Gorda?
Powinni mieć stempelek.

340
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
Co możemy zrobić?

341
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
- Ja się tym zajmę.
- Przyjechali z lotniska.

342
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
Nie.

343
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
- Nie?
- Nie.

344
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
Mówiłam, żebyś tak nie robił.

345
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
Celnik trochę się wkurzył.

346
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Oznaczył nasze paszporty.

347
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
Wpadliśmy w lukę prawną,
która miała realne konsekwencje.

348
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
Nielegalny wjazd do kraju,
nielegalny wyjazd.

349
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
Za to idzie się do więzienia.

350
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
Powiedziałam, że mam tam wujka,
który jest prawnikiem.

351
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
Że pracuje dla prezydenta Gwatemali.

352
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Że załatwię jego numer

353
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
i może on pomoże nam z tymi stempelkami.

354
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Może…

355
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
- Zadzwonimy do niego.
- Czekaj.

356
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
Może załatwi ci stempelek,

357
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
by nikt się o tobie nie dowiedział.

358
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Pomyślałem sobie: „Chwila”.

359
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
Mają tu hamburgery?

360
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
Wujek twojej młodziutkiej dziewczyny Sam

361
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
był wcześniej
prokuratorem generalnym Gwatemali?

362
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
Pod jednym z najbardziej skorumpowanych
reżimów w historii? Serio?

363
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
W tym miejscu wycofałem się i pomyślałem:

364
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
„Kurwa, co tu się wyrabia?”.

365
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
John McAfee jest poszukiwany.

366
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
Prowadzona jest obława na McAfee'ego.
Dzień dobry, Marlo.

367
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
Były złoty chłopiec z Doliny Krzemowej

368
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
ukrywa się obecnie
gdzieś w Ameryce Środkowej.

369
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
Dżungla jest niesamowita.
To magiczne królestwo.

370
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
Rządzi się prawami,
których nie stworzył człowiek.

371
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
Prawa, na których opiera się
reszta świata,

372
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
nie mają tu racji bytu.

373
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
Panuje tu sprawiedliwość darwinizmu.

374
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
Gdy ktoś pyta mnie, czy moim zdaniem
John zabił swojego sąsiada,

375
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
odpowiadam, że nie wiem.

376
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
On twierdzi, że go ścigają,

377
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
bo nie przekupił rządu.

378
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
Chcieli go skrzywdzić, pozbyć się go.

379
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
Na czarnym telefonie
jest numer do mojego wujka.

380
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
Ale czarny…

381
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
Tak, to on. Halo?

382
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Tak?

383
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
Mówi John McAfee, jestem tu z Samanthą.

384
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
Próbuję wynająć limuzynę,
by zabrała nas z Fronteras

385
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
do miasta.

386
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Dziękuję. Zadzwonimy rano.

387
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
Przepraszam za kłopot.

388
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
Dobrze.

389
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Do widzenia.

390
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
Bierzcie torby, śpimy tutaj.

391
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
- Masz zdjęcia?
- Tak.

392
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
Żeby podstemplować paszporty,

393
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
musimy jechać do oddalonego o sześć godzin
miasta Gwatemala,

394
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
które leży w centrum kraju.
Kurwa, wyczuwam kłopoty.

395
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Spotkamy się z wujkiem Sam,
który jest tu podobno kimś ważnym.

396
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
Jeśli nam się uda

397
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
i dotrzemy do jej wujka,

398
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
chyba będziemy bezpieczni,
a zwłaszcza John.

399
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
A potem muszę stąd wypierdalać.

400
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
Następnego ranka znów trochę pokręciliśmy.

401
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Kręcimy.

402
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
Wierzę, że wujek Sam
jest dość mądry i ustosunkowany,

403
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
by bezpiecznie przewieźć nas do siebie,
a tam będziemy już wolni.

404
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Zatrzymaj się.

405
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
Zapomniałeś włączyć kamerę.

406
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
Zacznij od nowa.

407
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
- Kurde.
- Od klapsa?

408
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
Dojechaliśmy z Belize
do Fronteras w Gwatemali.

409
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
Przeprowadził fajny wywiad
z dwoma kamerami.

410
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
Skończyliśmy fragment,

411
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
na którym korespondent

412
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
kiwa potwierdzająco głową,
zrobiliśmy kilka zbliżeń.

413
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
Poważnie?

414
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Potem uzgodniliśmy,
że zrobimy sobie zdjęcie.

415
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Mieliśmy napisać coś na bloga VICE.

416
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
JESTEŚMY Z JOHNEM MCAFEE, FRAJERZY

417
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
To było coś w stylu:
„Mamy wywiad na wyłączność.

418
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
Możecie nam possać”.

419
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
„Załatwiliśmy wywiad. Walcie się”.

420
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
„Jesteśmy VICE i nic nam nie przeszkodzi”.

421
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
Po publikacji zdjęcia
rozdzwoniły się telefony.

422
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Napisałem Jonathanowi i ludziom od PR-u,

423
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
żeby zrobili zrzut ekranu, by nie można
było wyśledzić danych geograficznych.

424
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
To firma od mediów cyfrowych,

425
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
a tego nie pojmują.

426
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Podkreślałem to.

427
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
A oni i tak je opublikowali.

428
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
Metadane zapewniają autentyczność pliku.

429
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
Ale zawierają też geolokalizację.

430
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
Zdjęcie zawierało te dane.

431
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
Zdradziło nasze współrzędne GPS.

432
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
Wielu z nich pisze:

433
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
„Podziękujcie VICE
za zdradzenie waszych danych GPS

434
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
w opublikowanym zdjęciu. Ups!”.

435
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
„Co za katastrofa. No nieźle”.

436
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
Trzy kilometry na północny wschód
jest pas startowy.

437
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Tutaj.

438
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
Wyznaczono nagrodę.

439
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
Wystarczająco dużo,
by naprawdę postarali się mnie znaleźć.

440
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
Ma się tu zjawić przyjaciel,

441
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
ale też nieprzyjaciele.

442
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
Jeśli przyjaciel będzie pierwszy,
czeka nas udany dzień.

443
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
W przeciwnym wypadku
będzie bardzo kiepski. Tak to wygląda.

444
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Jaki będzie „kiepski dzień”?

445
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
Nie wiem. Mam dziesięć palców,

446
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
a przed zachodem słońca
mogę mieć już mniej.

447
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
…zrobić zrzut zdjęcia…

448
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
To nie było normalne.

449
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
- To nie wygląda na Meksyk.
- Pasuje.

450
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
Tak? Mogę je przyciąć.

451
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
To niewiarygodne. Po prostu szaleństwo.
Zdjęcie jest podpisane moim nazwiskiem.

452
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Zmień nazwisko.

453
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Sytuacja się zmieniła.

454
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Wy też macie przejebane, jak was złapią.

455
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Jeśli aresztują was ze mną,

456
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
jest szansa, że źle was potraktują.

457
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
Wierzyliśmy, że obaj mamy przejebane.

458
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Kurwa.

459
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
Sam kontaktowała się z wujkiem,

460
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
a on kazał nam jak najszybciej

461
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
dojechać do miasta Gwatemali.

462
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
„Wyślemy po was kierowcę.
Już do was jedzie”.

463
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
Wujek kazał nam się spakować.

464
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
Żadnych innych instrukcji.
Zadzwoni do nas.

465
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Jak tym razem nie będziecie gotowi,
to was zostawię.

466
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
Jesteś spakowany? Gotowy do lotu?

467
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
Już nie jesteście tacy zabawni.

468
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Lepiej się postarajcie, bo was tu wyrzucę.

469
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
O rajusiu.

470
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
Ludzie mówią, że przypominam Jokera.

471
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
Może to faktycznie dobre porównanie?

472
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Jaki był Joker?

473
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
Skurczybyk miał wszystko w dupie.

474
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
Myślicie, że ja mam inaczej?

475
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
Nie, ludzie, skądże.

476
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
I niech tak, kurwa, zostanie.

477
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
Przedstawiał siebie jako niezwyciężonego

478
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
i nietykalnego.

479
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
Jakby świat kręcił się wokół niego.

480
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
Szybko traci nad sobą panowanie.

481
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
Jednego dnia byliśmy w sypialni,

482
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
a on chciał… No wiecie.

483
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
Powiedziałam mu, że nie chcę nic robić.

484
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
Zaczął mnie wyzywać
i strasznie się wkurzyłam.

485
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
Byłam taka zła, że chwyciłam za jego broń.

486
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
Powiedziałam: „Zabiję cię,
bo mam cię dość”.

487
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
Ale nie pociągnęłam za spust.

488
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Tylko się wkurzyłam.

489
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
Powiedział: „Sam, uspokój się.
Oddaj mi broń”.

490
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
Bywało między nami gorąco.

491
00:28:22,920 --> 00:28:28,720
MIASTO GWATEMALA

492
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
John mówi, że są ludzie,
którzy chcą go zabić.

493
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
A byliśmy w jakimś zajebistym hotelu
jak Four Seasons.

494
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
Bardzo ładnym.

495
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
Powiedziałeś temu facetowi, że uciekasz?

496
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
- Tak?
- Mleka?

497
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
Dzięki.

498
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
Zameldował się pod fałszywym nazwiskiem.

499
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
Potrzebował jej wujka, który był wcześniej
prokuratorem generalnym.

500
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Spotkam się z nim na zewnątrz.

501
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
- Już jest?
- Tak.

502
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
To jest John.

503
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
Potrzebuję adwokata.

504
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
A Sam mówi, że pan jest dobry.

505
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
Więc przyjechaliśmy do pana.

506
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Chciałbym, by mnie pan reprezentował.

507
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
Wie pan, kim jestem?

508
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
Nie.

509
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
Naprawdę?

510
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
- Stworzył ten program antywirusowy.
- Jasne.

511
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
Powiedz mu. Mówi po angielsku.

512
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
Jestem człowiekiem z Belize,
którego policja chce przesłuchać.

513
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
Czemu?

514
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
Bo mój sąsiad został… To długa historia.

515
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
Samantha panu wyjaśni.
Przyjechaliśmy razem.

516
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
Ten facet chce mnie też filmować…

517
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
John dał mu nasze paszporty,

518
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
bo myśleliśmy, że załatwi nam stempelki,

519
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
byśmy mogli wyjechać.

520
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
Jestem z Samanthą od półtora roku.

521
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Sam jest niezwykłą młodą kobietą.

522
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
Bardzo ją kocham. Zamierzamy się pobrać.

523
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
Niestety będzie pan miał w rodzinie
potencjalnego przestępcę.

524
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Przepraszam za to. Zrobię wszystko,

525
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
by to panu wynagrodzić.

526
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
Jasne.

527
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
Idziemy do…

528
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
John był zestresowany.

529
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Myślał, że jest łatwym celem.

530
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
Idę na zewnątrz.

531
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
Więc zmienił plan.

532
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
John zamierza zwołać konferencję prasową,

533
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
na której ogłosi,

534
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
że ubiega się o azyl w Gwatemali
z powodu prześladowań.

535
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
Walczył o swoje życie.

536
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
Byliśmy tam, by chronić mu dupę.

537
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Wiedział o tym.

538
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
Szanse, że złapią go,
gdy towarzyszy mu ekipa filmowa,

539
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
są praktycznie równe zeru.

540
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
Pod osłoną prasy.

541
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Może chciał podzielić się swoją historią.

542
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
Albo zabawiać się z mediami.

543
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
Mam to udokumentować

544
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
i muszę zgadzać się na wszystko,
co robisz.

545
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
- Albo odejść.
- To prawda.

546
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
Potrzebował nas. A my jego.

547
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
Zależało nam na materiale.
A on go dostarczał.

548
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
Myślałem, że wszyscy internetowi potentaci
mają olbrzymią garderobę.

549
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Nie ja.

550
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
Nie filmuj tego.

551
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
To lubię najbardziej.

552
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
Opublikuję wszystkie moje taśmy,

553
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
nagrania i dokumenty
pokazujące korupcję w Belize.

554
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Tylko tyle powiem.

555
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
Co się dzieje?

556
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
Przyciągnąłeś sporą grupkę paparazzi.

557
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Mówiłem ci. Trzeba być przygotowanym.

558
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
- Zostań ze mną.
- Nie chcę się potknąć. Trzymaj mnie.

559
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
- Widziałaś kiedyś coś takiego?
- Nigdy.

560
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
Tak wygląda moje życie w Ameryce.

561
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
Jak widać, już się przyzwyczaiłem.

562
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Słucham?

563
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
Czuję się jak artystka.
Wszyscy chcą mój autograf.

564
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Rozumiem.

565
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
Wszystko w porządku?

566
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
Milioner John McAfee
ujawnił się po tygodniach

567
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
ukrywania się przed policją.

568
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
Jest prześladowany politycznie
przez władze Belize.

569
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
Zainicjowali przeciwko niemu
prześladowania polityczne.

570
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
Musiał strzec
swojego dobrego imienia i życia,

571
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
przekraczając granicę Gwatemali,
by ubiegać się o azyl.

572
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
- Jakie są dowody?
- Dokumenty.

573
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
- Pogróżki od rządu Belize?
- Tak.

574
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
Pojawił się w Gwatemali,
prosząc o azyl polityczny

575
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
po ucieczce przed rzekomą nagonką.

576
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Ta historia musi ujrzeć światło dzienne.

577
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Mam dokumenty udowadniające

578
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
ogromną korupcję
na wszystkich poziomach rządu Belize.

579
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
Jestem tu bezpieczny,
więc mogę to ujawnić.

580
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
Dziś wieczorem opowiem o tym
na swoim blogu WhoIsMcAfee.com

581
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
i ujawnię prawdę o Belize. Dziękuję.

582
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
A w czwartek, o którejś tam godzinie,

583
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
odpowiem na wasze pytania.

584
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
A jak na dziennikarzy,

585
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
jesteście bardziej uprzejmi
niż ci z Ameryki.

586
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
Dziękujemy.

587
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
Nie ma za co. Do widzenia.

588
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
No dobrze.

589
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
- Mamy klucze?
- Nie, musisz podpisać kartę kredytową.

590
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
- Kartę kredytową.
- Tak?

591
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
Co to jest?

592
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
- Mój pierścionek.
- Pokaż.

593
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
Podoba ci się?

594
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
Nieźle.

595
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
Poszliśmy z Robertem do baru
czegoś się napić i przedyskutować…

596
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
Nie mieliśmy nawet chwili,

597
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
by się zatrzymać i pomyśleć, co mamy.

598
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
Jak wyszedłem, John mówi do mnie:

599
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
„Bierz kamerę, bo zaraz mnie aresztują”.

600
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
- Co się stało?
- Wyciągnij kamerę.

601
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Jeśli ma pan paszport,
nic panu nie będzie.

602
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Mój adwokat ma mój paszport.

603
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
Tak, mój wujek ma jego paszport.

604
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
Nie.

605
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
- Jeśli go ma, nie ma problemu, tak?
- Nie.

606
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
Zadzwonię do wujka, by je przywiózł.

607
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
- Do wujka.
- Nie.

608
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
On wie, co robi.

609
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
Muszę zapalić.
Możesz nakręcić tych mężczyzn?

610
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
Co się dzieje?

611
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
Próbują mnie aresztować.

612
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Ten człowiek mnie nęka…

613
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
Co ci powiedział?

614
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
Zatrzymał mnie.

615
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
Chciałem zapalić. Masz papierosa?

616
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Upewnij się, że ich nakręciłeś.

617
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
Nie możemy zabrać cię do hotelu?

618
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
- Słucham?
- Nie możemy załatwić tego w hotelu?

619
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Sfilmuj tego gościa.

620
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
Jest w tym kraju nielegalnie.

621
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
To Amerykanin. Jak chce go pan zabrać?

622
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
I tego drugiego.

623
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
- Co za różnica?
- Obcokrajowiec…

624
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
- Twój wujek przyjedzie?
- Tak.

625
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
Przyjedzie.

626
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Wtedy wszystko się zmieni.

627
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
Zobaczysz, oni po prostu odejdą.

628
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
Nie mogę się doczekać, by zdjąć buty.
Jak w Hollywood.

629
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
Armia federalna.

630
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
To armia federalna.

631
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
Armia federalna.

632
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
- Nie zadzieramy z Federales.
- Z okręgu federalnego. Dobrze.

633
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Kolesie z automatami

634
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
i zupełnie znikąd odpowiednicy FBI.

635
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
Potem Interpol i koleś w kurtce DEA.

636
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
Zrobiło się dziwnie.

637
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Dmuchaj tutaj.

638
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
Ale to zły moment.

639
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
Kręcimy, a on gra na flecie.

640
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
To było szaleństwo…

641
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
Wydawało się, że nie ma tam nikogo,

642
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
kto chciałby załagodzić tę sytuację.

643
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
Dzwoniliśmy do wujka Sam,

644
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
który powtarzał tylko: „Nie rozumiem.

645
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
Nie wiem. Nic z tego nie rozumiem”.

646
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
Pomyślałem: „Stary.

647
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
Jesteś tu najważniejszym prawnikiem.
Dowiedz się czegoś”.

648
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
Wykonujemy tylko rozkazy przełożonych.

649
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
Wiem.

650
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
Mówię tylko, że sytuacja…

651
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Pojadę z tobą.

652
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
Dobrze. Jeszcze jeden, zanim pojedziemy.

653
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
To co robimy?

654
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Nie martwcie się.

655
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
A ja co mam robić?

656
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
Porozmawiamy z wiceministrem.

657
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Telésforo?

658
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
Dokąd cię zabierają, John?

659
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
Zabiją go?

660
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
John, dokąd jedziesz?

661
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
Do więzienia.

662
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
Kiedy wyjdziesz?

663
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
Zabiją go?

664
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
„John, dokąd jedziesz?”

665
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
„Do więzienia”.

666
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
Uznałem, że ten fragment
będzie robił furorę.

667
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
Ale to było…

668
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
Nie wiedzieliśmy,
czy my będziemy następni.

669
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
Stwierdziłem, że idę na masaż,
bo zaraz nas zamkną.

670
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
Pewnie będę spał tam na podłodze,

671
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
więc lepiej… Pieprzę to.

672
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
Dzwonił telefon, ale nie chciałem odebrać.

673
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
„Jestem na masażu, Jezu”.

674
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
Telefon nie przestawał.

675
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
Dzwonił przez jakąś minutę,

676
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
w końcu odebrałem.
Rocco powiedział, że wszystko ukradli.

677
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
Z mojego pokoju.

678
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
Komputer, ubrania, wszystko.

679
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Widziałem nagrania.

680
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
Ochrona przeszła korytarzem
do mojego pokoju,

681
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
weszła do środka
i wyszła z moimi rzeczami.

682
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
Myślę, że w pokojach są podsłuchy.

683
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Pewnie zhakowali mi telefon.

684
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
Internet dziwnie mi chodził, e-mail też.

685
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
Dziwni ludzie cały czas
się nam przyglądają.

686
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
Nie wiedzieliśmy, jak daleko
sięga ta sprawa, jak źle może być.

687
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Podobno zaangażował się w to
Departament Stanu.

688
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
Nie wiedziałem, komu wierzyć.

689
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
Co się tu dzieje, Rocco?

690
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
Próbujemy spierdolić z tego kraju.

691
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Nie wiemy, co będzie z Johnem.

692
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
Czemu nie możemy iść do ambasady?

693
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
Możemy, ale od razu by nas zgarnęli.

694
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
Czekają tam na nas.

695
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
Kto czeka?

696
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
Pieprzeni Federales.

697
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
Mówię ci, że Federales są na zewnątrz.

698
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
Tak.

699
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
John wyszedł na zewnątrz i go otoczyli.

700
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
To samo zrobią z nami. Mamy przejebane.

701
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
- Nie wejdą do hotelu?
- Nie mogą.

702
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
- Nie mogą?
- Nie. Jesteśmy tu bezpieczni.

703
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
Czujesz się jak ptak w klatce?

704
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Może powinniśmy…

705
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
zrobić to w stylu McAfee'ego
i się przebrać?

706
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
Wyjdziemy, jakbyśmy byli po udarach.

707
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
Jestem pewien, że nam uwierzą.

708
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
Z pewnością ich nabierzemy.

709
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
W najlepszym wypadku

710
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
McAfee byłby w stanie zawieszenia

711
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
przez co najmniej dwa tygodnie,
może dłużej.

712
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
Ale nie spodziewaliśmy się, że…

713
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
Przedsiębiorca z Doliny Krzemowej,
John McAfee, znajduje się w karetce

714
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
po podejrzeniu zawału serca.

715
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Następnie doszło do niezwykłych scen.

716
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
Paparazzi ścigali McAfee'ego
przez całe miasto

717
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
do samego szpitala.

718
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
Muszę mieć dostęp do pacjenta!

719
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
Ominął nas jego atak serca.

720
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
Dzięki temu znalazł się
na oddziale transferu medycznego

721
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
i w sytuacji,

722
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
w której za sprawą magii czy łapówek

723
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
ktoś w Gwatemali powiedział:

724
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
„Powinniśmy odesłać go do Ameryki.

725
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
To świetny plan”.

726
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
John McAfee zagrał każdą możliwą kartą,
by pozwolono mu wrócić do USA,

727
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
a było ich naprawdę całkiem sporo.

728
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
Gdy wylądował w Miami,

729
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
wziął taksówkę do znanej na całym świecie
nirwany nocnego życia, South Beach,

730
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
i zameldował się w hotelu w stylu art deco
na Ocean Drive.

731
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
Byłem naprawdę wykończony.

732
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
Nasza firma się wycofywała.

733
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
VICE nie chciało dalej tego finansować.

734
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
Policzyłem dni,
żeby sprawdzić, ile zarobiłem.

735
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
Chciałem wiedzieć, ile ich skasować.

736
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
Zapytasz go o to?

737
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
Tej ostatniej nocy

738
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
mieliśmy ostatnią okazję,
by go o to zapytać.

739
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
Jak on pamięta to,

740
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
co wydarzyło się w noc zabójstwa?

741
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
- Halo?
- Hej, John.

742
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
- Jak się masz?
- Tu Rocco. Dobrze.

743
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
Chcę cię tylko o coś zapytać.

744
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
Jeff cały czas do mnie pisze
i chce, żebym…

745
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
Jaki Jeff?

746
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Twój sąsiad.

747
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Mówi, że w noc zabójstwa

748
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
ty… Nie w noc zabójstwa,

749
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
tylko wtedy, gdy otruto twoje psy,

750
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
strzelałeś w powietrze,

751
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
krzycząc: „Zabiję skurwysyna”.

752
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
To dokładnie jego słowa.

753
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
Wie to na pewno. Co o tym myślisz?

754
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Rozłączył się.

755
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
Częściowo wierzyłam,

756
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
że będę miała z nim prawdziwe życie.

757
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
Dlatego trwałam u jego boku

758
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
i przeszliśmy to wszystko razem.

759
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
Myślimy, że jak ktoś nas kocha,
to nas nie skrzywdzi.

760
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
Od niego dostałam w większości
tylko kłamstwa i fałszywą nadzieję.

761
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
Nadal jest bliski memu sercu,

762
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
bo był ważną częścią mojego życia.

763
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
Nawet przez myśl mi nie przeszło,
że nie opublikują tej historii.

764
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
Była skończona.

765
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
Dzień przed publikacją się wycofali.

766
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
To był stek bzdur.

767
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
Zrobili ze mnie pośmiewisko,

768
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
bo moja firma odmówiła publikacji pracy,
którą sama zleciła.

769
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
Co więcej…

770
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
Nie miałem jak odpowiadać ludziom
na pytania.

771
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
Dzwonili do mnie prawnicy rodziców
Gregory'ego Faulla i pytali:

772
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
„Gdzie jest ta historia?
Masz krew na rękach”.

773
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
„Pomogłeś uciec mordercy”.

774
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
To była niezła przygoda. Było super.

775
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
To był…

776
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
W całej mojej karierze
się tak nie bawiłem.

777
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
Podobają mi się te nagrania.

778
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Zrobię jeszcze kawy.

779
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
Zaraz wrócę.

780
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
5 LAT PÓŹNIEJ

781
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Zawsze lubiłem dobre historie.

782
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
Masz fascynującą opowieść?
Chcę ją usłyszeć.

783
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Nazywam się Alex Cody Foster
i jestem ghostwriterem.

784
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
To my stoimy w tle

785
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
i piszemy książki dla celebrytów,
polityków, gwiazd rocka.

786
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
Ludzi, którzy są zbyt zajęci

787
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
lub brakuje im talentu,
by samemu coś napisać.

788
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
Tym się zajmuję.

789
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Była jakaś ósma rano,

790
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
a przed pierwszą kawą jestem trupem.

791
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
Naprawdę jej potrzebowałem,
ale zadzwonił telefon.

792
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
„Witaj, Alex. Mówi John McAfee”.

793
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Zaniemówiłem…

794
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
Powiedziałem: „Halo?”, a on na to:

795
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
„Jimmy wiele mi o tobie mówił.

796
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
Chcemy, byś tu przyleciał.

797
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Chcę cię poznać”.

798
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
Odpowiedziałem: „Dobra,
do zobaczenia w poniedziałek”.

799
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
I się rozłączył.

800
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Nie wiedziałem, co się właśnie stało.

801
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
Po ucieczce z Gwatemali w 2012 roku

802
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
John stał się jeszcze sławniejszy.

803
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
John McAfee,
ekspert od cyberbezpieczeństwa,

804
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
założyciel i twórca słynnego
oprogramowania antywirusowego McAfee.

805
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
A teraz także możliwy libertariański
kandydat na prezydenta w 2016 roku.

806
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
Nawet 90% amerykańskiej populacji
zginęłoby w cyberwojnie z Chinami.

807
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
Który kandydat byłby w stanie
naprawić ten problem?

808
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Był pan w Belize.

809
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
Był pan podejrzany o zabójstwo sąsiada.

810
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Właściwie nadal jest pan uciekinierem,

811
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
choć nie wydają się zainteresowani,
by pana złapać.

812
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
Rodzina Grega Faulla nadal ścigała Johna

813
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
przez sądy w USA,

814
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
domagając się 25 milionów dolarów
za spowodowanie śmierci.

815
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
Może maczał palce w tym,
co przydarzyło się Faullowi.

816
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
I za tą historią kryje się coś więcej.

817
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
Chciałem poznać tę historię i prawdę.

818
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
Tak. Coin bro

819
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
Johna cieszyła nowo odkryta sława.

820
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
Hej, John! Jak się pozbyć
Tego antywirusa z mojego komputera?

821
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
Co ty wiesz o ulicy?

822
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
Co ty wiesz o Belize?

823
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
Co ty wiesz o udawaniu ataku serca

824
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
By pozbyć się policji?

825
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
Dotarłem bardzo późno.

826
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
Pokazano mi mój pokój.

827
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
Powoli wszystkie dźwięki ucichły,
a ludzie wycofali się do swoich pokoi.

828
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
W środku nocy siedziałem sam w salonie.

829
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
Usłyszałem otwierające się drzwi
w drugim końcu domu.

830
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
Intuicja podpowiadała mi, że to John.

831
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
Zobaczył mnie i zrobił tak.

832
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
Był w szlafroku.

833
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
Powiedział: „Ty jesteś tym pisarzem”.

834
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
Ja na to: „Ty jesteś John”.

835
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
Odpowiedział: „Zgadza się. Co pijesz?”.

836
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
Powiedziałem, że piję
12-letniego Glenfiddicha.

837
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
Powiedział: „Aha”.

838
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
Zaproponowałem drinka.

839
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
„Tak, chłopcze. Chętnie”.

840
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
Usiadł.

841
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Zapytałem go o Belize.

842
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
Chętnie współpracował
i opowiedział mi o wszystkim.

843
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
O rzeczach, które nie były ogólnie znane.

844
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
Ludzie myśleli, że wiedzą, co się stało.

845
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
John posunął się o wiele dalej,
niż ludzie myślą.

846
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
Podsłuchiwał ludzi,
używał programu rejestrującego klawiaturę.

847
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
Pod koniec maja

848
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
miałem podsłuch
na każdym rządowym komputerze.

849
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
Byłem w ich biurach. Słyszałem, co mówią.

850
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
Nie przewidzieli tego.
Zapomnieli, kim jestem.

851
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
Dostanę się do twojego komputera
i dam ci popalić.

852
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
I właśnie tak zrobiłem.

853
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
Ekspert ds. bezpieczeństwa
komputerowego McAfee

854
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
zebrał informacje ze świata
na temat zniszczenia,

855
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
za które obwinia się wirus Michelangelo.

856
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
Wirus zostanie teraz zmutowany
przez kolejnych hakerów.

857
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
Tak było z każdą odmianą wirusa,
którą znaleźliśmy.

858
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
John powiedział,
że stworzył oprogramowanie,

859
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
by szpiegować wszystkich na świecie.

860
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
NA POCZĄTKU BÓG STWORZYŁ NIEBO I ZIEMIĘ.

861
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
CIA, FBI, KGB, NSA,

862
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
nawet Biały Dom.

863
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
Wszystkich.

864
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
John miał dostęp do informacji
o praktycznie każdym na świecie.

865
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
W materiałach cały czas
przewija się Hillary Clinton.

866
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
Cały czas.

867
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
Bez komentarza.

868
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
Jasne, rozumiem.

869
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
Nie mogę.

870
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
Powiedziano mi,

871
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
jakieś potężne jednostki
próbowały wrobić Johna

872
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
i go aresztować.

873
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
Nie z powodu śmierci Grega Faulla,

874
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
tylko z powodu informacji, które posiadał.

875
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
Nikt inny tego nie wie,
bo ja ich słuchałem.

876
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
…odkłada setki milionów dolarów rocznie
w amerykańskich i szwajcarskich bankach,

877
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
w dodatku jest brutalnym gangsterem.

878
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
…spotyka się… Z jego siostrą
zatrudnioną w rządzie.

879
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
Jestem poważnym zagrożeniem.

880
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Więc postanowili mnie uciszyć.

881
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
Uważał, że istnieje
przeciwko niemu cały spisek.

882
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
Twierdził, że ściga go kartel.

883
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
Noszę przy sobie broń, bo uważam,

884
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
że kartel Sinaloa próbuje mnie zabić.

885
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
To największy kartel na świecie.
Najpotężniejsza organizacja.

886
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
Gdy uprawiam seks,
uprawiam go z bronią w dłoni.

887
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
Gdy biorę prysznic,
biorę go z bronią w dłoni.

888
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
Bo mam wszystkie dane.

889
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
Włamałem się do komputerów
wszystkich ministrów…

890
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
- Wyłączę to.
- Czemu?

891
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
Specjalna prośba.

892
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
Moglibyście w tym filmie…

893
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
Wiem, że mówię o kartelu,

894
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
Clintonach i pozostałych.

895
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
Możecie tak to pokazać,
żeby nie wyszło, że twierdzę,

896
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
że to są fakty, żeby mnie nie zabili?

897
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
Jedno wiem na pewno:
nie można zadzierać z kartelem.

898
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
NIEBEZPIECZEŃSTWO – ZAKAZ WSTĘPU

899
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
Gdy przestałem filmować Johna,
odszedłem z pracy.

900
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
Chciałem się wyciszyć.

901
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
Mam ponad 50 lat.

902
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
Jestem wieśniakiem.

903
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
Chciałem mieć małą łódkę
z silnikiem zaburtowym i farmę.

904
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
Miało być już po historii.

905
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
W styczniu opublikował tweeta,
że ściga go fiskus.

906
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
Od dziesięciu lat nie płacę podatków.

907
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
Już nigdy ich nie zapłacę.

908
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
I wy też nie powinniście.
Nikt w Ameryce nie powinien.

909
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
Choćbym miał już zawsze uciekać,
nie dostaną ani grosza.

910
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
Wtedy nic mi jeszcze nie powiedział.

911
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
To długa historia,
w którą, kurwa, nie uwierzysz.

912
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
Przebija wszystkie historie, Robert.

913
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
Poważnie, kurwa, nie uwierzysz.

914
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
Hakowanie wojska w Belize,

915
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
komputery z programami
śledzącymi klawiaturę.

916
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
Nie wiem, dlaczego naprawdę ucieka.

917
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
Choć to wystarczy, byś zaczął.

918
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
Zaproponowałem kontynuację.

919
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
„Znów uciekasz. Ja tu jestem”.

920
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
Zgodził się.

921
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
STYCZEŃ 2019 ROKU

922
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
Po rozpatrzeniu sprawy
nasz prawnik powiedział,

923
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
że jestem nielegalnie prześladowany
przez rząd.

924
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
I że powinienem wnieść oskarżenie.

925
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Nie zrobię tego. To nie w moim stylu.

926
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Ja wolę uciec,

927
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
ukryć się w bezpiecznym miejscu,
gdzie mogę wejść do internetu

928
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
i zniszczyć mojego przeciwnika.

929
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
W mojej sytuacji nie mogę sobie pozwolić,
by wylądować na suwerennym terytorium,

930
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
które mogłoby mnie ekstradować
w imieniu USA.

931
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
Muszę mieć to na uwadze.

932
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
Wsadzą mnie do więzienia,
sądząc, że mogę zbiec,

933
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
bo to prawda.

934
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
To moja specjalność.

935
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
A teraz zaczynasz nowy rozdział.

936
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Zgadza się.

937
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
Kto wie, co przyniesie mi ten rozdział?

938
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
Gdy masz na koncie takie kwoty,

939
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
gotówki ci nie brakuje.

940
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
To 1,2 miliona. Zgadza się?

941
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
- Tak.
- Dziękuję bardzo.

942
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
- Nie ma za co.
- Do widzenia.

943
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
Mamy teraz z czego żyć.

944
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
- Teraz musimy się stąd zmyć.
- Tak.

945
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
Potrzebuje pan jej od razu?

946
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
Niestety tak.

947
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
Jest przepiękna. Co to za przystojniak?

948
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
- Czekaj.
- Podoba mi się.

949
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
- Wygląda super.
- Ta jest lepsza.

950
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Jest pan artystą?

951
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
Nie.

952
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
Współpracuję z wieloma artystami
z Broadwayu.

953
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
Tak?

954
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
- Ale co pan…
- Widziała mnie pani w TV.

955
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
To prawda. Wygląda pan znajomo.

956
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
John McAfee. Proszę mnie wyguglować.

957
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
Zobaczmy.

958
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
Jak się pan nazywa? McAfee?

959
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
McAfee. M-C-A-F-E-E.

960
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
To pan?

961
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
To ja, zgadza się.

962
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
W pani sklepie we własnej osobie.

963
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
- To jest…
- Korzystam z pana… By chronić…

964
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
Program antywirusowy.
Jest na wszystkich komputerach.

965
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
- To pan?
- Tak. Co sądzicie?

966
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
- Lepiej mnie kryje?
- Podoba mi się.

967
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
Zgadzam się.

968
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
Już wiem. Będzie pan
w tym programie Kryptonim Szef?

969
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
- W czym?
- Kryptonim Szef.

970
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
Nie, będzie o wiele gorzej.

971
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Powie pani: „On był w moim sklepie”.

972
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
Obiecuję, że powie to pani za tydzień.

973
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
Wpakuje się pan w kłopoty?

974
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Ja zawsze mam kłopoty, Boże…

975
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Wszystkim mówi, kim jest.

976
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
„Jestem John McAfee, słyszałeś o mnie?”

977
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
„Ani słowa policji, ale McAfeee tu jest”.

978
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
- Ta jest super.
- Mnie też się podoba.

979
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
- Obetniemy grzywkę?
- Tak.

980
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Plus wielkie okulary i gotowe.

981
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
- Cześć.
- Hej.

982
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
No proszę. Sprzedajecie je?

983
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
Nie, to moje prady.

984
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
- Gdzie można je kupić?
- Są wszędzie.

985
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
- Ile kosztują?
- Jakieś trzy stówy.

986
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
Dam pani za nie pięć.

987
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
- Dobra.
- Umowa stoi.

988
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
- Nie możecie tego opublikować.
- Nic z tym nie zrobię.

989
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
- Tylko nie na Twittera.
- Obiecuję.

990
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
Ja nie mam tam konta.

991
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
- Nikt nie może wiedzieć.
- Jeszcze jedno.

992
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
- Do widzenia.
- Dziękujemy.

993
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
- Miłego dnia.
- Do zobaczenia.

994
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
To coraz większe szaleństwo.

995
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
Pozbył się wszystkiego.

996
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
Przeniósł wszystkie środki.

997
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
Sprzedał auta, dom.

998
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
Spakował się i wyjechał.

999
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
Super fryzura.

1000
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
- Dzięki. Od lat zapuszczam włosy.
- Są piękne.

1001
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Miałem to za dobrą rozrywkę.

1002
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
Myślałem, że będzie fajnie.

1003
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
Nie wiedziałem, dokąd jedziemy.

1004
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Powiedział, że do Nowej Szkocji.

1005
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
Potem powiedział, że ma jacht,

1006
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
który kupił od wilka z Wall Street.

1007
00:58:23,920 --> 00:58:30,000
WIELKA TAJEMNICA

1008
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
Idealnie.

1009
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
Kochanie. Ta jest nasza. Przepraszam.

1010
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
Bardzo fajnie. Zadowolony?

1011
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
Tak. Ja pierdolę. Całkiem nieźle.

1012
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
Janice to nowa żona Johna.

1013
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Zakochał się w niej,
jak przyleciał do Miami.

1014
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Zaraz po Gwatemali. Tego samego dnia.

1015
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
Poznałam Johna w Miami.

1016
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
Pracowałam tam jako prostytutka.

1017
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
Pracowałam tak od dziesięciu lat.

1018
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
Na tym etapie życia
miałam wszystkiego dość.

1019
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
Miałam dość tej pracy.

1020
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
Nie podobało mi się, że stoję w miejscu.

1021
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
To była miłość od pierwszego wejrzenia?

1022
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
Kurwa, nie. Nie od pierwszego wejrzenia.

1023
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
Teraz cię kocham, ale wtedy nie.

1024
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
Poznaliśmy się i spędziliśmy razem noc.

1025
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
Zobaczyłam w tym okazję.

1026
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
Nie żeby go oszukać.

1027
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
Zobaczyłam kogoś,

1028
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
kto, gdybym była dość czarująca
czy rozrywkowa,

1029
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
lub gdyby choć w małym stopniu uwierzył,

1030
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
że mam szansę zrobić coś poza tym zawodem,

1031
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
mógłby mi w tym pomóc.

1032
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
Sytuacja była dość…

1033
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
Byłam całkiem świadoma powagi…

1034
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
Może powinnam powiedzieć,

1035
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
że byłam całkiem świadoma,
w co się pakuję,

1036
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
jeśli z nim zostanę.

1037
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
- Słuchajcie!
- Co tam?

1038
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
Przynieście na pokład
najpierw broń. Dziękuję.

1039
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
To jest szafka.

1040
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
Mamy mnóstwo schowków. Pokażę wam.

1041
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
Włóż moją do mojego pokoju.
Jest po prawej.

1042
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
Pokażę wam resztę łodzi.

1043
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Dobrze.

1044
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
Dziób na zewnątrz, rufa do środka.

1045
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
Cumy zrzucone.

1046
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
Opuszczając krajowe wody,
podejmujesz ryzyko.

1047
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
Mamy przy sobie broń.
Nie będziemy łatwym celem.

1048
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
Ta łódź ma osiem warstw włókna szklanego

1049
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
i trzy warstwy kevlaru,

1050
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
kadłub jest praktycznie kuloodporny.

1051
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
Płyniemy na Bahamy.

1052
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
Przemierzaliśmy Cieśninę Florydzką,
niczym kiedyś Hemingway.

1053
01:01:49,720 --> 01:01:51,440
MIAMI – BAHAMY

1054
01:01:55,280 --> 01:01:58,680
BAHAMY

1055
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
Na miejscu okazało się,
że mamy poważny problem.

1056
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
Ten pan to urzędnik imigracyjny.

1057
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
Ten jest celnikiem, a ten policjantem.

1058
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
Wyjaśnię panom, kim jestem.
Jestem John McAfee.

1059
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Moi pracownicy to byłe siły specjalne.

1060
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
John musiał zgłosić całą broń.

1061
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
Przywiózł o 17 za dużo.

1062
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
Dozwolone są trzy sztuki broni
i 250 sztuk amunicji.

1063
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
Musimy wybrać trzy.

1064
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
Ja muszę być uzbrojony.

1065
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
Można zadzwonić pod ten numer,
by dokonać rezerwacji.

1066
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
To było coraz większe szaleństwo.

1067
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Musimy się stąd zabierać.

1068
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
Ścigają nas źli ludzie.

1069
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
Gdzie jest wódka?

1070
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
To sprawa życia i śmierci.

1071
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
Natychmiast odpływamy.

1072
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
- Szybko poszło.
- Wiem.

1073
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
Nie będę ryzykował.

1074
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Wracam do środka.

1075
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
Jesteśmy po prostu… Boże.

1076
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
To narasta.

1077
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
Było naprawdę ciężko.

1078
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
Jest po 70. i znowu musi uciekać.

1079
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
Janice jest z dala od swoich dzieci.

1080
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
Nie wie, kiedy wróci.

1081
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
Nie zdążyli nacieszyć się nowym życiem.

1082
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
Było źle, ale mieli otwarty ocean.

1083
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
Mieli wolność.

1084
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
Mieli łódź i siebie nawzajem.

1085
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
Miłość polega na tym,
by całkowicie się w kimś zatracić.

1086
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
Zapominasz o własnym istnieniu.

1087
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
Istnieje tylko ta osoba, którą kochasz.

1088
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
Czego więcej chcieć?

1089
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
- Dziękuję.
- Cięcie.

1090
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
Gdy poznałam Johna,
mieszkałam w hotelu ze swoim alfonsem.

1091
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
Wszystko było w porządku aż do kwietnia.
Strasznie się pokłóciliśmy.

1092
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
A ja, jak to ja,
zadzwoniłam do mojego alfonsa.

1093
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
Bo tylko tak potrafiłam.

1094
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
Mój alfons powiedział,

1095
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
że jeden facet
chciałby się ze mną spotkać.

1096
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
Spotkałam się z nim.

1097
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
Powiedział mi, że reprezentuje kartel

1098
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
i ma za zadanie zgarnąć Johna.

1099
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
Byłam przerażona.

1100
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
Mówili o rzeczach, które chcą zrobić,

1101
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
że go otrują albo mam im dorobić klucz
do naszego domu.

1102
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
Powiedziałam, że się nie zgadzam.

1103
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
Jeden z sutenerów powiedział:
„Powiedz tej dziwce, że ją zabiję.

1104
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
Już jest martwa. I jej rodzina też”.

1105
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
Mówił poważnie.

1106
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
Mówili, czemu chcą go zgarnąć?

1107
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
Miał materiały
potwierdzające nikczemne działania,

1108
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
w które zaangażowany był rząd Belize

1109
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
i w które zaangażowani byli też
wysoce postawieni politycy

1110
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
w amerykańskim rządzie.

1111
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
Chcieli utrzymać je w tajemnicy.

1112
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
Handel ludźmi, narkotykami,
pranie brudnych pieniędzy,

1113
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
wszystkie te złe rzeczy.

1114
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
Dali mi truciznę.

1115
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
Nie wiem, co to było.
Jakaś ziarnista substancja.

1116
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
Kazali mi ugotować obiad
i dodać truciznę do jego porcji.

1117
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
Biorąc pod uwagę moją sytuację,

1118
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
nie mogłam powiedzieć,
by się odpierdolili, bo bym nie przeżyła.

1119
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
Pamiętam, jak miałam ją w dłoni.

1120
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
Właściwie w kieszeni. Miałam ją
przy sobie, bo mógłby ją znaleźć.

1121
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
Podczas gotowania
wyciągnęłam ją z kieszeni.

1122
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
I uznałam, że tego nie zrobię.
Wyrzuciłam ją do śmieci.

1123
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Zawiązałam worek i wystawiłam na korytarz.

1124
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
John wie, że to się zdarza
i ja też w pewnym sensie

1125
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
wiedziałam, że to się zdarza.

1126
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
Ale tylko w filmach.

1127
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
Takie rzeczy ogląda się w telewizji.

1128
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
Nie zdarzają się w prawdziwym życiu.

1129
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
Oczywiście, że jest zagrożeniem
i chcą go zabić.

1130
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
Uciszyć go i zdyskredytować.

1131
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
Nazwać go wariatem i paranoikiem.

1132
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
Ale ludzie naprawdę go ścigają.

1133
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
Brałam w tym udział.

1134
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
Więc wiem, że naprawdę go ścigają
i chcą go uciszyć.

1135
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
Wszystkie związki bywają dziwne,
ale oni byli szczęśliwi. Naprawdę.

1136
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
To była zabawa. Kamery, ekscytacja.

1137
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Romans, alkohol, seks.

1138
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
Na tej łodzi było strasznie dużo alkoholu.

1139
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
Ja pierdolę, już o tym zapomniałem.

1140
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
Było więcej alkoholu niż wody.

1141
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
Wszyscy wlewali to gówno

1142
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
w co się dało.

1143
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
Mnóstwo narkotyków.

1144
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
To gówno, które przypomina sól do kąpieli,
sprawia, że wariujesz.

1145
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
Dziesięć razy bardziej niż po metadonie.

1146
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
Potęguje psychozę, paranoję.

1147
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
A John brał tego dużo.

1148
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
Kurwa, tak się bałem.

1149
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
John był nagrzany.

1150
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
Strażnicy spali w kącie zwinięci z bronią.

1151
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
I nie celowali we mnie.

1152
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
Wiedzieli, że źródłem kłopotów

1153
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
są John i Janice.

1154
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
Nasz gospodarz zwariował.

1155
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
Strzelał z broni na łodzi.

1156
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
Straszył ludzi, bo nie mówił im,

1157
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
że zamierza strzelać.

1158
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
Było coraz gorzej.

1159
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
Ludzie wpadali w paranoję,

1160
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
myśląc, że na łodzi są źli ludzie.

1161
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
Ktoś mógłby się tam schować?

1162
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
Gdyby ktoś się tam schował,

1163
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
musiałby być naprawdę głupi.

1164
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Pewnie żyją tam szczury.

1165
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
Zbyt często.

1166
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
Nie wiedziałam,
że jest tam jakieś miejsce,

1167
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
a co dopiero jakieś drzwi,
które dokądś prowadzą.

1168
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
Więc musimy się przygotować.

1169
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
A potem wyszli z bronią w ręku,

1170
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
twierdząc, że pod ich łóżkiem
ktoś się ukrywa.

1171
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Pomogę ci.

1172
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
Na dnie są drzwiczki.

1173
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
- Szlag by to.
- Już prawie.

1174
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
- Co tam jest?
- Weź latarkę.

1175
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
Co jest, kurwa?

1176
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
Prowadzą do maszynowni?

1177
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
Nie wiemy…

1178
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
Drodzy widzowie,

1179
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
tak właśnie się dzieje, gdy kupisz łódź,

1180
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
ale jej nie sprawdzisz.

1181
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
Potrzymać ci latarkę?

1182
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
Dlatego jej nie chciałem.

1183
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
- Dzięki.
- Wszystko OK?

1184
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
W porządku.

1185
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
Przepraszam.

1186
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
Musiałem odłożyć kamerę,
bo by mnie zastrzeliła.

1187
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
Jest Robert, dobrze.

1188
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
Mam go zastrzelić?

1189
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
Zrobiłbym to, bo szczerze mówiąc…

1190
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
Gadam tu z nim od pół godziny.

1191
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
Tak? Gdzie? W stopę?

1192
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
- W fiuta.
- Nie strzelę mu w fiuta.

1193
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Mógłby się wykrwawić.
Ustrzelę mu palec u nogi.

1194
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
Nie widziałam, by komuś odstrzelili fiuta.

1195
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
John, tak nie można.

1196
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
To mi wystarczyło.

1197
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
Nie będę się na to godzić. Pierdolę to.

1198
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
Nie wpakujesz mi kulki w łeb.

1199
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
Idę na świeże powietrze.

1200
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
Nie chciałem umierać.

1201
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
Tak.

1202
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
Kurwa.

1203
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
Wskoczyłem do taksówki
i kazałem się zawieźć na lotnisko.

1204
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
Wtedy zrozumiałem,
że może John jest w stanie zabić.

1205
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
Wariat, psychopata, paranoik,
uzależniony od narkotyków milioner.

1206
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Mówcie, co chcecie.

1207
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
Nie ma sensu owijać w bawełnę.

1208
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Musicie powiedzieć prawdę.

1209
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
Nazywam się Darryl Williams.
Jestem kuzynem Johna.

1210
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Urodziliśmy się w tym samym miejscu

1211
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
w Forest of Dean w Gloucestershire.

1212
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
W dzieciństwie John
przeniósł się do Ameryki.

1213
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Ja przeprowadziłem się
do Kalifornii w 1986 roku.

1214
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
Mieszkała tam już moja kuzynka.

1215
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
Zapytałem, czy widziała Johna.

1216
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
Powiedziała, że tak,

1217
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
że stworzył jakiegoś antywirusa.

1218
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
Wirus komputerowy to program,
którego celem jest przetrwanie.

1219
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
Zarobił pieniądze.

1220
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
W tym czasie John był chyba czysty
od narkotyków i alkoholu od 20 lat.

1221
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
Choć lubił prowadzić
dość samotny styl życia,

1222
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
zawsze chciał zostać kimś.

1223
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
JOGA Z JOHNEM MCAFEE

1224
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
Praktykował jogę.

1225
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
Macie rodzinę i przyjaciół,

1226
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
więc nie wiedzieliście
o swojej samotności.

1227
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
Ale nagle prawda wychodzi na jaw.

1228
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
Którą ukrywaliście pod natłokiem zajęć.

1229
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
Na własne oczy widziałem,
że ludzie go wielbili.

1230
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
Ale jak to z Johnem bywa,
szybko się znudził.

1231
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
Jeśli miałeś kasę,

1232
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
mogłeś kupić w Belize
wszystko i wszystkich.

1233
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
John uznał to za idealne społeczeństwo.

1234
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
Nie zrobisz tu nic złego,
jeśli masz w kieszeni forsę.

1235
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
Gdy się gdzieś przenosił, był jak burza

1236
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
i wszystkim wszystko dawał.

1237
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
Broń, komputery i łodzie dla policji.

1238
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Ważne było, by mieć policję
po swojej stronie.

1239
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
Dziękuję, przyjacielu. Jak leci?

1240
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
- Dobrze. A u ciebie?
- Świetnie.

1241
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
- Dobrze.
- Dziękuję.

1242
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
To było właśnie takie miejsce.

1243
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
Na tej wyspie mordowano ludzi.

1244
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
To nie było zbyt bezpieczne miejsce.

1245
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
Niecałe 200 metrów plażą
mieszkał Greg Faull.

1246
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
Wypiłem kiedyś z Gregiem drinka.

1247
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
Pochodził z Miami.

1248
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
Miał bar w jednym
z tych miasteczek uniwersyteckich.

1249
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
Nie wydawał się złym facetem.

1250
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
Ale nie podobały mu się psy Johna.

1251
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
A jedynym problemem
była ta papuga na jego ramieniu.

1252
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
Jakby była do niego przyczepiona.

1253
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
Nigdzie bez niej nie chodził.

1254
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
Jeśli na plaży jest dziesięć psów,

1255
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
nie pójdziesz tam z papugą na ramieniu.

1256
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
Pattie! Moje…

1257
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
To szaleństwo. Psy gonią za ptakami.

1258
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
A psy mogą odgrywać kluczową rolę
w tajemnicy tego morderstwa.

1259
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
Władze twierdzą, że ich agresywne
zachowanie było źródłem spięć

1260
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
między McAfee'em i jego sąsiadem
Gregiem Faullem, który tu mieszkał.

1261
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
McAfee powiedział policji,
że ktoś otruł cztery jego psy.

1262
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
By ukrócić ich cierpienie,
McAfee je zastrzelił.

1263
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
Dwa dni później
ktoś zastrzelił Faulla w głowę.

1264
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
Gdy ktoś mówi, że otruje ci psy,

1265
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
a następnego dnia
twoje psy zostają otrute,

1266
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
nie ma chyba zbyt wielu ludzi,

1267
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
którzy nie chcieliby zabić tej osoby.

1268
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
Zabito mu kilka psów.
Tam widać wielki dół.

1269
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
STRZEŻ SIĘ WŁAŚCICIELA, NIE PSA

1270
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
To w nim zostały pochowane.

1271
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
Nadal czuć tu smród gnijącego zwierzęcia.

1272
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
Większość ludzi by tego nie zrobiła,

1273
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
bo bałaby się więzienia.

1274
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
Ale ktoś, kto żył
na północnym wybrzeżu Belize,

1275
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
gdzie nie było policji,

1276
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
a sprawca mieszkał tuż obok,

1277
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
miałby doskonałą okazję.

1278
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
Ale wydaje się, że w czasie zabójstwa

1279
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
John był gdzieś indziej.

1280
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
Do jego życia wrócił alkohol.

1281
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
Narkotyki.

1282
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
Sam doświadczyłem tych rzeczy, więc wiem,

1283
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
że nie bez powodu nazywają je
substancjami zmieniającymi świadomość.

1284
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
Robisz przez nie rzeczy,
których normalnie byś nie zrobił.

1285
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
Wszystko, co ułatwia dostęp do prawdy,
jest pozytywne.

1286
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
Czy będziesz czuł, że to coś pozytywnego?

1287
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Pewnie nie.

1288
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
Prawda boli.

1289
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
Wszyscy mamy coś do ukrycia.

1290
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
Nie znam człowieka,
który nie miałby tajemnic.

1291
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
Emocjonalnie był bardzo rozstrojony.

1292
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
Dobrze to ukrywał.

1293
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
Dlatego nie można było
mówić o jego córce. Nigdy.

1294
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
Zostawił ją.

1295
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
Przestał być jej ojcem.

1296
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Pewnie dlatego czuł ogromny wstyd

1297
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
i nie można było o to pytać.

1298
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
Zapomniał o tym, bo tak robią narcyzi.

1299
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
Zamykają prawdę
w ciemnej otchłani swojego umysłu.

1300
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
I już nigdy o niej nie wspominają.

1301
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
A on był w tym świetny.

1302
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
To chyba wywodziło się
z jego własnego dzieciństwa.

1303
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
Jego nieobecny ojciec,
który popełnił samobójstwo,

1304
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
gdy John miał chyba 17 lat.

1305
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
Jego ojciec był agresywny.

1306
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Okropnie bił jego matkę,

1307
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
a John musiał się temu przyglądać.

1308
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
Przez całe dzieciństwo

1309
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
musiał oglądać,
jak jego mama dostaje wpierdol.

1310
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
Chcę zmienić świat.

1311
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
Chcę, by moje dzieci i wnuki, twoje dzieci

1312
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
żyły w lepszym świecie niż my.

1313
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
Przepełnionym miłością.

1314
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
Pełnym człowieczeństwa,
którego nie było w moim świecie.

1315
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
Bo dorastałem z ojcem,
który łamał mi ręce,

1316
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
który strasznie znęcał się nade mną

1317
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
i nad moją matką.

1318
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
Aż w końcu coś z tym zrobiłem.

1319
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
Nie pamiętałem o tym.
Nie wiedziałem, że to powiedział.

1320
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
Ja pierdolę.

1321
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
„Aż w końcu coś z tym zrobiłem”.

1322
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
Chyba się tu do czegoś przyznał.

1323
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
Jeśli byłbym choć trochę tym,
za kogo mnie mają,

1324
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
mordercą sąsiadów,

1325
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
mordercą urzędników obcych krajów…

1326
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
Gdybym był nim choć trochę,
chciałbyś ze mną zadzierać?

1327
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
Miałem pewną teorię.

1328
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
Zapytałem o to Jimmy'ego.

1329
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
Był głównym doradcą Johna.

1330
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
Zapytałem, co sądzi o ojcu Johna.

1331
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
On na to: „O czym mówisz?”.

1332
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
Powiedziałem, że mam dziwne uczucie,
że John go zastrzelił.

1333
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
Jimmy spojrzał na mnie
z szaleńczym błyskiem w oku.

1334
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
I powiedział:

1335
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
„Kurwa, skąd to wiesz?”.

1336
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
Mówię: „Nie wiedziałem, ale już wiem”.

1337
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
Jimmy powiedział, że John mu się zwierzył,

1338
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
że zastrzelił ojca, gdy był nastolatkiem.

1339
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
Zabił go i upozorował samobójstwo.

1340
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
To niebezpieczny człowiek.
Zranił wielu ludzi.

1341
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
Mnóstwo danych.

1342
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
Jedziemy z tym.

1343
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
Może oszalał, może nie. Zobaczmy.

1344
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
O kurwa.

1345
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
Nie wiem, co się dzieje.

1346
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
…krótkie momenty prawdy.

1347
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Myślałem, że to wariat.

1348
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
Kto tam jest, Robert?

1349
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
Ale nie zamierzałem go oceniać.

1350
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
Weźmiemy ją. Chcecie rzeczywistości?

1351
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
Każdy ma jakieś demony.

1352
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Kurwa, wyrzuć komórkę przez okno.

1353
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
W wieku 15 lat
już miałem spierdolone życie.

1354
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
Wyrzucali mnie z każdej szkoły.

1355
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
Kurwa.

1356
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
Ale ktoś powiedział,
że zrobiłem dobre zdjęcie.

1357
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
Tego potrzebowałem.

1358
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
Idę z nimi. Nie chcę być łatwym celem.

1359
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
To na pewno.

1360
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
Wysyłali nas
w najgorsze miejsca na świecie.

1361
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
Sarajewo, Czeczenia,

1362
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
Afganistan,

1363
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
Syria, Kosowo

1364
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
i tak dalej.

1365
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
Po 30 latach jako fotograf wojenny
musiałem odejść.

1366
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Wtedy poznałem Johna.

1367
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
Gdy zacząłem filmować,

1368
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
powiedział, że nie pozwoli mi się zbliżyć.

1369
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
- Jak chcesz powiedzieć…
- Gówno powiedziałem.

1370
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
To będziesz taki jak ci wszyscy idioci,

1371
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
którzy robili ze mną wywiady

1372
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
i wyciągali własne wnioski o cudzym życiu.

1373
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
To był dopiero początek.
Widziałem to szaleństwo.

1374
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
I nie miałem żadnych wywiadów,
żadnych pytań.

1375
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
Kurwa.

1376
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
Byliśmy tak blisko,

1377
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
musiałem tam jak najszybciej wrócić.

1378
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
MAJ 2019 ROKU

1379
01:23:30,720 --> 01:23:34,640
BAHAMY – GEORGE TOWN

1380
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
Dokąd lecimy? Na łódź?

1381
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
Próba mikrofonu.

1382
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
Ruszać się.

1383
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
Strasznie spuchła mi stopa.

1384
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
Hej, kolego. Jak się masz?

1385
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
Miło cię widzieć.

1386
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
Hej!

1387
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
- Hej, Robert.
- Hej, Janice.

1388
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
Odłóż tę pieprzoną kamerę i mnie uściskaj.

1389
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
Mam trzy sypialnie dla waszej trójki
i trzy pokoje w hotelu.

1390
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
Powinniście się pomieścić.

1391
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
Sześć osób?

1392
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
Siedem.

1393
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
- Ty możesz spać na podłodze.
- Spoko.

1394
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Świetnie nam się współpracowało.
Było fajnie.

1395
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
- I nadal mogło być.
- O tak.

1396
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
Zrobię trochę ujęć wprowadzających
przed łodzią.

1397
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
Ale nie wiedziałem, co się stanie.

1398
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
Słyszysz naszą rozmowę?

1399
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
Nie. Mikrofon jest wyłączony.

1400
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
Dzięki.

1401
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
Jako dziennikarz czuję czasem,
że rzucają mnie rekinom na pożarcie.

1402
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
Takie życie.

1403
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
Święte słowa.

1404
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
Dobra, czas na przynętę!

1405
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
Żadnej różnicy.

1406
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
- Żadnej różnicy?
- Wcale.

1407
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
Czekaj.

1408
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Nazywam się John McAfee.

1409
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
Mam na sobie tradycyjne przebranie,

1410
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
czyli maskę na głowie lub coś w tym stylu.

1411
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
Jestem całkowicie przebrany,

1412
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
zupełnie nie przypominam siebie.
A teraz was zaskoczę. To ja!

1413
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
Voilà.

1414
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
Po prostu napisałem trochę pytań.

1415
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
Na przykład ulubiony wers z Biblii.

1416
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię.

1417
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
Pierwszy milion dolarów.

1418
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
Kiedy zarobiłeś pierwszy milion?

1419
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
Kurde, nie wiem.

1420
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
Pierwsza praca.

1421
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
Chyba kosiłem trawniki. Nie, odśnieżałem.

1422
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
Inni mówili mi,

1423
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
że mam pytać o to czy o tamto.

1424
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
„Musisz zapytać o ojca”.

1425
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
„Musisz zapytać o to”.

1426
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Gdyby chciał powiedzieć mi o ojcu,
powiedziałby.

1427
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
Gdyby chciał powiedzieć o córce,
powiedziałby.

1428
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
W historii chodziło o to,
że ucieka przed rządem.

1429
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
Gdy ostatnio widziałem Johna,

1430
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
powiedział, że meksykański kartel
chce go zabić.

1431
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
Był otoczony coraz większą
uzbrojoną ochroną.

1432
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
Ale nie wydawał się przestraszony.

1433
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
Chciał, by go filmowano.

1434
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
- Reszta jest poza kadrem?
- Tak.

1435
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
John zaproponował program,
w którym by gadał.

1436
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
Powiedz, jak zaczniesz.

1437
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
Robił wywiady z miejscowymi,
którzy chcieli pracować w jego ochronie.

1438
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
To w pełni automatyczna broń.

1439
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
Czemu nosisz ją ze sobą
jak gdyby nigdy nic?

1440
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
- Uważaj, gdzie celujesz.
- Przepraszam.

1441
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
Spy jest zaznajomiony
z ciemną stroną świata.

1442
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
Był postrzelony… ile razy?

1443
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
- Trzy razy.
- Pokazywał nam blizny.

1444
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
Został dźgnięty w prawe oko,
więc nie ma oka.

1445
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
Ile razy byłeś aresztowany?

1446
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
Ja na pewno więcej.

1447
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
- Nie zliczę tego, ale kilka na pewno.
- Nie zliczy.

1448
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
Ale zawsze byłem niewinny.

1449
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
Jamey jest wspaniałym człowiekiem,

1450
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
ale sądząc po tatuażach na szyi,

1451
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
z pewnością ma ciekawą przeszłość.

1452
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
Nigdy mi jej nie zdradził.

1453
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
Dużo w życiu przeżyłem,
bez wdawania się w szczegóły.

1454
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
Mówił, że zagrożone jest jego życie,
że nie byłby bezpieczny.

1455
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
Mogliby go złapać.

1456
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
Kogo miał na myśli?

1457
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Tak naprawdę nie wiem.

1458
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
Z tego, co zrozumiałem,

1459
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
to kartele, tajni agenci, CIA.

1460
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
Czy ktokolwiek inny,
kto jego zdaniem go ściga.

1461
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
Ja nie wiedziałem.

1462
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
Moja żona może być
uśmiechnięta i przyjazna,

1463
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
a może trzymać mi nóż na gardle,
co już się zdarzyło.

1464
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
Nie ze mną.

1465
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
- Co?
- Nie trzymałam ci noża na gardle.

1466
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
- Jasne.
- Dlatego mamy problemy.

1467
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
- Nie myl mnie z byłą.
- Jestem stary.

1468
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
Jak mam spamiętać…

1469
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
- Posłuchaj.
- …te wszystkie kobiety?

1470
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
Masz pamiętać mnie,

1471
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
bo jestem tą jedyną.

1472
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Potem oglądaliśmy domy.
Zamierzał kupić tam dom.

1473
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
Dzień dobry. John McAfee. Miło mi.

1474
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
Miło pana poznać.

1475
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
Wejdziemy?

1476
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
On tylko dokumentuje moje życie.

1477
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
Chodźmy do góry.

1478
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
Dostaliśmy już ofertę za 1 790 000 $.

1479
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
W tej branży to się pewnie często zdarza.

1480
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
To prawda.

1481
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
To ładna plaża.

1482
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
Główna sypialnia jest na górze?

1483
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
Tę nazwałabym główną, bo ma osobny salon.

1484
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
Dobrze.

1485
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Jest piękny.

1486
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
Chcę złożyć ofertę za pełną kwotę.

1487
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
Ćwierć miliona z góry,

1488
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
5000 miesięcznie i odsetki
przez 18 miesięcy

1489
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
i resztę po 18 miesiącach.

1490
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
Zgoda.

1491
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
- To chyba dobra oferta.
- Tak.

1492
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
- Dziękuję.
- Nie ma za co.

1493
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
- Dziękujemy.
- Miło was poznać. Do widzenia.

1494
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
Dziękujemy.

1495
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
Potem była kolacja w knajpie z grillem
po drugiej stronie ulicy,

1496
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
a rano…

1497
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
Mogłeś to sfilmować.

1498
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
Sfilmowałem, ale mikrofon był wyłączony.

1499
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
No dobra. Co się dzieje?

1500
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
Tak.

1501
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
Odpływamy.

1502
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
Dostałem wiadomość, że wymyślają zarzuty
przeciwko mnie za ściąganie haraczy,

1503
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
pranie pieniędzy, zabójstwo…
Co tylko chcecie.

1504
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
Chodzi o Belize czy o coś nowego?

1505
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
- Słucham?
- Chodzi o Belize czy jakieś nowe ciało?

1506
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
Nie, to wszystko z USA.

1507
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
To poważna sprawa. Naprawdę.

1508
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
Dojdzie do interwencji wojska.

1509
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
Nie mam na to czasu,
ale nie mogę temu zapobiec.

1510
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
Jasne.

1511
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
No dobrze.

1512
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
Chodź. Tak, przynieś to.

1513
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
Po tej stronie. Gotowi?

1514
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
Pomyślałeś kiedyś,
że to ściema i nikt was nie ściga?

1515
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Tak.

1516
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
Wypłyniemy z tej przystani i będzie OK.

1517
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
Tak, jak… Nawet jeśli…

1518
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
Nikt nas nie ścigał.

1519
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
Nie wierzyłem w to.

1520
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
Ostatnie kilka dni
to było czyste szaleństwo.

1521
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
Tak.

1522
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
A dzisiaj ludzie mówią,
że masz halucynacje,

1523
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
że oszalałeś.

1524
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
Wiem. Ale widziałeś rzeczywistość.

1525
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
Władze tu są.

1526
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
Ruszajmy.

1527
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
Kurwa, co on miał w głowie?

1528
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
Możesz ją odwiązać. Dawaj.

1529
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
Spy, odwiąż ją.

1530
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
Pa.

1531
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
Jestem na wygnaniu z wygnania.

1532
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
Przenoszę się Bóg wie gdzie.
Pokażę ci, gdzie to jest.

1533
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
Jesteśmy na środku pieprzonego oceanu.

1534
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
Gdzie tequila? Zrobię mojito.

1535
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
Pod zlewem.

1536
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
Dobra.

1537
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
Tak.

1538
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
- O kuźwa.
- Co?

1539
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Tam.

1540
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
Przypnij mi mikrofon.

1541
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
Powiedz, jak będziesz gotowy.

1542
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
To najważniejsze wideo,
jakie kiedykolwiek nagrałem.

1543
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
Zapytałem: „Co ja tu robię?

1544
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
Co jest moim celem?

1545
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
Dlaczego ci to potrzebne?”.

1546
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
Będzie tego dużo.

1547
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
Sfabrykuję rzeczywistość tak, jak uznam
za stosowne, by utrzymać zainteresowanie.

1548
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
- Rozumiesz?
- Tak.

1549
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
- Masz z tym problem?
- Chcę pomóc.

1550
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
Jeśli to nagranie
nie sprzeda twojej pracy,

1551
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
to jesteś stracony.

1552
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
Rozumiesz? Ja stworzyłem to złoto.

1553
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
- Rozumiesz?
- Tak.

1554
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
Wymyśliłem percepcję
dopasowaną do rzeczywistości.

1555
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
Wielkie ławy przysięgłych,
akty oskarżenia, obce kraje,

1556
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
broń, którą filmowałeś.

1557
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
Sam mi powiedz, czy to nie jest złoto.

1558
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
To złoto.

1559
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
Teraz biorę to złoto
i jak znakomity artysta aztecki

1560
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
wplotę je w najwspanialszy klejnot.

1561
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
Musisz to zobaczyć.

1562
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
A wtedy uczynię cię bogatym.

1563
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
- Super.
- I tyle.

1564
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
Janice.

1565
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
Chciałem jak najlepiej
udokumentować życie Johna.

1566
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
Kręcisz?

1567
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
Byłem wdzięczny, że w końcu
okazał szacunek prawdzie.

1568
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
Co innego mógłbym osiągnąć?

1569
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
To było to.

1570
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
DOMINIKANA

1571
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
Dopłynęliśmy.

1572
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Gratulacje.

1573
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
Dziękuję.

1574
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
Obyśmy mogli trochę zostać.

1575
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
Mam nadzieję. To fajne miejsce.

1576
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Lubię góry.

1577
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
John schodził z łodzi,

1578
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
trzymał się jej i wyglądał,
a u boku miał broń,

1579
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
miał swój pistolet.

1580
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
- John?
- Tak.

1581
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
Masz przy sobie broń.
Zanim zejdziesz z łodzi.

1582
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
Więc to zwabiło strażników, marynarkę.

1583
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
Zjawiła się marynarka.

1584
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
Chce coś powiedzieć do…

1585
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
Chce coś powiedzieć do wszystkich.

1586
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
Przestań nagrywać.

1587
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
Nie. Przepraszam.

1588
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
Weszli na pokład i przeszukali łódź.

1589
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
Sprawdzili wszystko.

1590
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
To moje pieniądze.

1591
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
Kazali nam zejść z łodzi.

1592
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
Zostaliśmy zatrzymani
przez władze Dominikany.

1593
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
Próbują nas oskarżyć
o nielegalny import broni.

1594
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
Zabrali nas do więzienia.

1595
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
Zaszalej.

1596
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
W porządku, dziadek?

1597
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
Jak to jest być w więzieniu?

1598
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
- Czy mi się podoba?
- Tak.

1599
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
To miejsce jak każde inne.

1600
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
Filmowałem i robiłem zdjęcia w więzieniu.

1601
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
To nawet zabawne.

1602
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
Powiedział mi: „Mogę zlecić zabójstwo
każdego w każdym miejscu.

1603
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
Wystarczy, że chwycę za telefon”.

1604
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
A ja mu uwierzyłem.

1605
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
Naprawdę.

1606
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
Miał takie układy.

1607
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
Był najbardziej genialnym manipulatorem,
jakiego znałem.

1608
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
Chciał kontrolować narrację.

1609
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
I był w tym mistrzem.

1610
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
To był punkt zwrotny,

1611
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
bo zacząłem wszystko kwestionować.

1612
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
Nic nie wiem o Gregu Faullu
ani o programie do śledzenia klawiatury.

1613
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
Nic nie wiem o ojcu.

1614
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
Wiem tylko to, co słyszałem
jako pisarz w tych kręgach.

1615
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
Nie wiem, co było prawdą, a co fikcją.

1616
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
Niech to szlag. Ucieczka przed oprawcami
na tym świecie jest trudna jak diabli.

1617
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
Wypuścili nas.

1618
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
John użył brytyjskiego paszportu,
by deportowali go do Europy.

1619
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
Potem znalazł
jakichś ochroniarzy: Czeczena

1620
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
i dwóch Turków.

1621
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
Wylądował w Hiszpanii.

1622
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
John McAfee został aresztowany w Hiszpanii

1623
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
i czeka na ekstradycję do USA
za oszustwa podatkowe.

1624
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
Komisja Papierów Wartościowych

1625
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
oskarżyła go o zarobienie
ponad 23 milionów $

1626
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
na promocji co najmniej
siedmiu kryptowalut.

1627
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
MCAFEE ZOSTAŁ OSKARŻONY O OSZUSTWA
PODATKOWE I NIELEGALNY OBRÓT AKCJAMI

1628
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
GROZI MU 30 LAT W WIĘZIENIU

1629
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
Osobiście zapłaciłem

1630
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
dziesiątki milionów podatków w USA.

1631
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
A moja firma zapłaciła miliardy dolarów.

1632
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
Jeśli zostanę ekstradowany do USA,

1633
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
z pewnością spędzę

1634
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
resztę życia w więzieniu.

1635
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
23 CZERWCA 2021 ROKU

1636
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
Twórca oprogramowania antywirusowego,
John McAfee, został znaleziony martwy

1637
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
w więzieniu w Barcelonie.

1638
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
Kilka godzin wcześniej

1639
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
hiszpański sąd wydał zgodę
na jego ekstradycję do USA,

1640
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
by stanął przed sądem
za oszustwa podatkowe.

1641
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
John McAfee nie miał myśli samobójczych.

1642
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
Rozmawiałam z nim kilka godzin przed tym,
jak znaleziono go martwego.

1643
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
Jego ostatnie słowa brzmiały:

1644
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
„Kocham cię. Zadzwonię wieczorem”.

1645
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
To nie są słowa kogoś,
kto myśli o samobójstwie.

1646
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
Może za tą historią kryje się więcej?

1647
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
Okoliczności śmierci McAfee'ego
są tak kontrowersyjne

1648
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
jak całe jego życie.

1649
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
Od lat mówił, że jest ścigany

1650
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
i że te oskarżenia
były motywowane politycznie.

1651
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
Po tym, co stało się
z Jeffreyem Epsteinem w jego celi,

1652
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
nie zdziwilibyśmy się, gdyby McAfee
nie popełnił samobójstwa.

1653
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
À propos. Miał tatuaż…

1654
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
Powtarzał, że jeśli będą mówić,
że popełnił samobójstwo

1655
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
- w więzieniu, to znaczy, że go zabili.
- Tak.

1656
01:40:05,080 --> 01:40:06,160
SPRZĄTNIĘTY

1657
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
Nie wiem, co myśleć.

1658
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
Wybacz, ale nie mam myśli samobójczych.

1659
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
Jeśli pójdę na dno,
będę chwytał się nawet brzytwy.

1660
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
To John był wirusem.

1661
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
Czy zrujnował ludziom życie? Tak.

1662
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
Ale widziałem w nim także dobro.

1663
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
Co zrobił, by pomóc innym.

1664
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
Chciałem spisać tę historię.

1665
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
Miałem na tym punkcie obsesję.

1666
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
Chcę przeżyć do jutra i obudzić się żywy…

1667
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
Może i był mordercą,
ale ja uwielbiam dobre historie.

1668
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
Wszyscy je lubimy.

1669
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
Gotowy?

1670
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
Chwila.

1671
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
A teraz?

1672
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
Tak.

1673
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
Witajcie, jestem John McAfee.

1674
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
Straciłem dobrego kumpla.

1675
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
Filmowałem go tak długo.

1676
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
Jak mógłbym nie oddać mu hołdu?

1677
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Szkocka single malt.

1678
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
Dzięki niej ten czas z tobą…

1679
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
jest znośny.

1680
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
Spoko.

1681
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
Gdyby ktoś to kiedyś oglądał,

1682
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
widzicie, że nie chciałem być złośliwy.

1683
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
Nie.

1684
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
MCAFEE NIGDY NIE OPUBLIKOWAŁ DOWODÓW,

1685
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
ŻE RZĄD BELIZE I KARTEL SINALOA

1686
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
SPISKOWALI, BY GO ZABIĆ

1687
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
FIRMA Z JEGO NAZWISKIEM
JEST TERAZ WARTA 14 MILIARDÓW DOLARÓW

1688
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
SPRAWA ZABÓJSTWA GREGORY'EGO FAULLA
POZOSTAJE NIEROZWIĄZANA

1689
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
OKOLICZNOŚCI ŚMIERCI MCAFEE'EGO
NADAL SĄ KWESTIONOWANE

1690
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
Kiedy ostatnio kontaktowałaś się z Johnem?

1691
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
Nie wiem, czy mogę to mówić.

1692
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
Dwa tygodnie temu, po jego śmierci,

1693
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
dostałam telefon z Teksasu.

1694
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
„To ja, John. Opłaciłem tych ludzi,
by upozorowali moją śmierć.

1695
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
Na świecie są tylko trzy osoby,

1696
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
które wiedzą, że żyję”.

1697
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
I zapytał, czy z nim ucieknę.

1698
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
Napisy: Anna Kurzajczyk



