1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
Pronto?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
Minhas decisões

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
foram as mesmas
que qualquer pessoa comum tomaria.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
O que você teria feito
nas mesmas circunstâncias.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Olá, me chamo John McAfee.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
Fundador da empresa de antivírus McAfee.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Desde que saí da empresa,

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
embarquei em algo maior e melhor.

11
00:00:36,840 --> 00:00:39,960
Você já deve ter ouvido falar
no antivírus McAfee.

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
O fundador dessa empresa
está foragido desde o mês passado.

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
John McAfee é um homem procurado.

14
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
A polícia queria interrogá-lo
sobre a morte do vizinho.

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
Com fortuna avaliada
em cem milhões de dólares.

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
O menino de ouro do Vale do Silício

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
está escondido em algum lugar
da América Central.

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
O plano era filmar um homem em fuga.

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
Temos que ir.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
- Passaporte. Merda. Cadê o meu?
- Tenho o meu.

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
Mas eu não sabia até onde isso iria.

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Certo, pare.

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
Esqueceu de ligar a câmera.
Está de sacanagem.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
- Não estou.
- Não.

25
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
Não.

26
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX

27
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Me colocariam na cadeia
por haver risco de fuga,

28
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
o que, obviamente, é verdade.

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
Minha especialidade é fugir.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
Este não é um filme
sobre sexo e violência,

31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
mesmo que haja isso nele.

32
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
É uma história humana.

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
Posso pedir sushi?

34
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
Eu vivi de maneira extremamente intensa.

35
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
Que porra é essa?

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Você atirou pro ar dizendo:
"Vou matar o desgraçado."

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Todos cometemos erros.

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
McAfee é um empreendedor bem-sucedido
que ficou louco

39
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
e matou o vizinho?

40
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
Ou é o salvador em potencial dos EUA?

41
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
John McAfee, candidato a presidente.

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
Não quero promover álcool, drogas,
violência e insanidade pra ninguém.

43
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
Que porra está acontecendo?

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Mas sempre foram bons para mim.

45
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
John tinha informação sobre todo mundo.

46
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Não é paranoia
se estão mesmo atrás de você.

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Eu já fiz parte disso.

48
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
O cartel está tentando matá-lo.

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Me diga se não vale a pena
contar essa história.

50
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
James Bond com Scarface
e um pouco de Indiana Jones.

51
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Saúde.

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
Esse seria o slogan.

53
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
É um homem perigoso.

54
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
Belize é um lugar que todos amam.

55
00:03:07,200 --> 00:03:08,080
JORNALISTA

56
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
Fica a duas horas de Miami.

57
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
Você pode visitar templos maias,

58
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
ilhas desertas com uma só árvore.

59
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Pode mergulhar com tubarões-baleia.

60
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Muita gente veio com a intenção

61
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
de se aposentar
e construiu uma nova vida aqui.

62
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
Mas a verdade é que o governo não verifica

63
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
que tipo de pessoa ele permite
que se mude para este país.

64
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
É o melhor lugar para muita gente

65
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
que está fugindo de algo
na América do Norte, por exemplo.

66
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
Muitos fogem para Belize.

67
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
PIONEIRO DO ANTIVÍRUS

68
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
Me tornei residente de Belize

69
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
e sou muito grato por eles me permitirem

70
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
viver aqui permanentemente.

71
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Todos conheciam John McAfee.

72
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
Ele sempre passeava pela ilha
com os cachorros.

73
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
Um dia, aconteceu algo com o vizinho.

74
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Fui o 1º repórter a chegar ao local.

75
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
O mar e o sol são os motivos pelos quais

76
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
os turistas vêm à ilha de San Pedro
em Ambergris Caye.

77
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
No entanto, essa atmosfera foi afetada

78
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
pela tragédia do fim de semana.

79
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
Atrás de mim, entre os coqueiros idílicos,

80
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
dentro daquela casa, Gregory Faull,
natural da Flórida, 52 anos,

81
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
foi baleado na nuca.

82
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
Quando cheguei,
não havia sinais de arrombamento.

83
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
A polícia disse
que nada foi quebrado para se entrar.

84
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
Ele abriu a porta para alguém.

85
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Antes de ser assassinado,

86
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
Faull reclamou para as autoridades
do vizinho

87
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
John McAfee,
pioneiro em segurança de software.

88
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
Você já deve ter ouvido falar
no antivírus McAfee.

89
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
O fundador dessa empresa,
John McAfee, está foragido,

90
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
e a polícia de lá quer interrogá-lo.

91
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
A polícia vasculhou a mansão do Sr. McAfee
em Ambergris Caye no domingo

92
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
para interrogá-lo sobre a morte,

93
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
mas o Sr. McAfee não foi encontrado.

94
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Ele disse que estava escondido,

95
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
porque a polícia ia matá-lo se o achasse.

96
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Parece difícil de acreditar,

97
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
mas é uma coisa tão maluca
que deve ser verdade.

98
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
Se acho que ele teve a ver
com a morte de Faull?

99
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
Tem uma probabilidade bem alta.

100
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
Pronto? Certo.

101
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
DEZEMBRO DE 2012

102
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
Estamos no Aeroporto
Internacional de Miami.

103
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
São 7h30 da manhã.

104
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
Estamos prontos
para encontrar John McAfee.

105
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Recebi uma ligação. A maior história
do mundo caiu no meu colo.

106
00:06:12,120 --> 00:06:13,240
- John McAfee…
- McAfee…

107
00:06:13,320 --> 00:06:14,160
John McAfee.

108
00:06:14,240 --> 00:06:17,680
É a história perfeita, e vamos até o fim.

109
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
É um momento histórico.

110
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
Mal posso esperar para ver
o que esse cara terá para nós.

111
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Eu pensei…

112
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
…que seria divertido.
E peguei um voo com Robert.

113
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
Qual era o plano?

114
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
Plano? Não havia plano.

115
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
OPERADOR DE CÂMERA

116
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
Eu não sabia…

117
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
O plano era filmar um homem em fuga.

118
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
Vamos lá.

119
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
Mãe, se eu sumir, te amo.

120
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Meu trabalho era cuidar do áudio,
da montagem e gravação.

121
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
E o trabalho do Rocco
era interagir com John.

122
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
MAGNATA FUGITIVO FALA COM A CNN

123
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
Vamos chegar amanhã ao aeroporto.

124
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
Tenho que usar um cachecol azul.

125
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
Muitos táxis vão aparecer e dizer:

126
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
"Querem uma corrida?"

127
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
Mas alguém vai aparecer e dizer:
"Desculpem o atraso."

128
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
É o carro que pegaremos.

129
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Eu sabia que era uma baita história.

130
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
A Vice estava cobrindo.

131
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Estou indo com o editor-chefe.
Queríamos esse furo.

132
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
Vou nadar com os tubarões amanhã.

133
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
Não sei se John McAfee é um tubarão,

134
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
talvez uma arraia, porque ele flutua.

135
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Tem aquela puta cauda.

136
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Ele golpeia você se quiser, mas…

137
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Merda, aonde vamos?

138
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
O nome dele está em tudo
que é antivírus nos últimos 20 anos.

139
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
A Intel comprou a empresa dele
por sete bilhões de dólares.

140
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
Ele era programador
do Instituto de Estudos Espaciais da Nasa.

141
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Trabalhou no programa Apollo.

142
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
É um passo pequeno para o homem…

143
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
É como se ele fosse o contraponto

144
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
do Bill Gates ou Steve Jobs.

145
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
Ele foi de magnata do antivírus
a ioga e meditação.

146
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
IOGA RELACIONAL COM MCAFEE

147
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
Eu estava bebendo e filmando

148
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
idiotices, sei lá,
tipo sinal de proibido fumar, a bebida.

149
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
Fui bem inocente, claro,
mas não sabia até onde isso podia ir.

150
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Vai saber no que estamos nos metendo,

151
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
mas como recusar isso?

152
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
Escaneamento de vírus,
talvez drogas, armas.

153
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
- Então…
- Parece um filme.

154
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Estamos vivendo um filme, sem dúvida,

155
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
espero que ninguém morra.

156
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
É empolgante.

157
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
Mas não comprei equipamento novo.

158
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Uma das câmeras que usei no documentário

159
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
ganhei num bar.

160
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Boa noite, senhoras e senhores,
em nome do…

161
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Passamos pela alfândega sem problema.

162
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
Estávamos lá e aparece uma van.

163
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
Era o John.
Ele disse para entrar, e entramos.

164
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
- Então, como você está?
- Estou bem. Sou só o operador de câmera.

165
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
- Não falo com entrevistadores.
- Não farei entrevistas.

166
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Só com o pessoal das câmeras.

167
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
- Certo.
- Estou brincando.

168
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
Sam estava lá, namorada do John.

169
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
Ele começou a colocar flores na boca.

170
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
Para que é isso?

171
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Pétalas de rosa.

172
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
Ele nos pediu pra filmá-lo
enquanto estava disfarçado,

173
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
fingindo que havia tido um AVC
e que não podia falar,

174
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
gesticulando pra mostrar a deficiência.

175
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
Achei aquilo esquisito.

176
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
Que tal? Deu certo?

177
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
Por que você quis documentar
esta parte da sua jornada?

178
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
Ela é dramática, não é?

179
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
É dramática, sem dúvida.

180
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
Se trata de perigo,
aventura, risco, incerteza.

181
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
- As pessoas adoram isso.
- Sim.

182
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
Isso contará minha história

183
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
se vocês não editarem isso
a ponto de parecer uma estupidez.

184
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Será um documentário longo.

185
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
Certo, sei que se disser bastante coisa,

186
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
- podem fazer o que quiserem.
- Editando.

187
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
Um santo, demônio, o que for.

188
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
Mas quando terminarmos isto,
seremos amigos,

189
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
então talvez fiquem solidários
com minha causa.

190
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Tem que ser antes das 13h.

191
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
Minha vida depende disso, amigo, está bem?

192
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
O plano do John era fugir de Belize
para a Guatemala.

193
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
Soubemos de um cara que é ex-policial.

194
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
O primeiro-ministro oferece uma recompensa
de US$ 150 mil se me balearem.

195
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
Só se for baleado?

196
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Sim, se me matarem.

197
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Ele estava com medo
de ser pego pelas autoridades.

198
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Vamos encontrá-lo em uma hora.

199
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
Ele disse que o governo de Belize
estava atrás dele e que eram

200
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
unidades das forças especiais.

201
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Ele queria sumir dali.

202
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
O cara tinha condições de sair do país

203
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
se a coisa ficasse feia.

204
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
Ele disse que havia hackeado
os celulares do governo de Belize.

205
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Deve ter merdas muito loucas rolando lá.

206
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Pode haver verdades, segredos.

207
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
O McAfee é bom em chantagear e extorquir.

208
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
Isso não é brincadeira.

209
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
Estamos cobrindo gente
que faz coisas ruins numa escala em que

210
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
as pessoas não imaginam nem em pesadelos.

211
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
Aí chegamos ao hotel
próximo à fronteira com a Guatemala.

212
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Um hotel na floresta tropical.

213
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
Era lindo.

214
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Meu Deus, era mágico.

215
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
Como a luz passava pelas folhas,
pela floresta.

216
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Como fadinhas.

217
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
E havia uma tranquilidade ali.

218
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
Mas tinha muita névoa.
E estava escorregadio.

219
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
Puta merda. Porra.

220
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
Nossa, aquilo doeu pra cacete, cara.

221
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
Puta merda.

222
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
Merda.

223
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
O John estava vagando pelo hotel.

224
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Eu fui atrás dele,
mas a neblina embaçou as lentes,

225
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
umidade e tal.

226
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Então foi meio difícil.

227
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Queremos ver o Rio Dulce. Fica longe?

228
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Para minha total surpresa,

229
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
ele fez isso um dia e uma noite inteiros
com o pessoal do hotel,

230
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
e não o reconheceram.

231
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
Ele estava no noticiário
no país inteiro a essa altura.

232
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Nunca o encontrei. Não sei como ele é.

233
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
PRIMEIRO-MINISTRO DE BELIZE

234
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
Não quero ser indelicado,
mas ele parece ser bem paranoico.

235
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
Eu diria até que meio maluco.

236
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Chegamos ao fim do 1º dia.

237
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
São 22h. Dia 1º de dezembro.

238
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
Chegamos em segurança ao…

239
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
Perto da fronteira sudeste do Belize.

240
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
- Bem…
- Ele não é o homem do som.

241
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
Sim, entendi.

242
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
Sei o que está acontecendo.

243
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
É.

244
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Você sobreviveu a novembro.

245
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
- O mês inteiro.
- Incrível.

246
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
Naquelas primeiras entrevistas,

247
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
eu queria que ele falasse
sobre os eventos relacionados

248
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
ao assassinato.

249
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Eu sabia que o melhor modo
de conseguir isso

250
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
seria insistindo com McAfee.

251
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
Me sentando com ele o máximo possível,

252
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
eu ficava lembrando a ele
que podia ser preso,

253
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
que podia ser morto.

254
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
E se não falássemos sobre isso, quem sabe?

255
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
Você se sente seguro aqui?

256
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
Você sabe que a polícia pode chegar

257
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
e que não há trancas nas portas,

258
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
fiquei pensando nisso ontem à noite.

259
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
Os pensamentos que você teve,

260
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
também tive.

261
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
Se me sinto seguro?

262
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
Não me sinto seguro desde que fui embora.

263
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
Como poderia?

264
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Me lembro do…

265
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
- Não podem falar aqui.
- Tom, foi mal.

266
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
- Não podem falar aqui.
- Tem nove minutos.

267
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Mas aconteceu algo…

268
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
Está bem.

269
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
…e estávamos em fuga de novo.

270
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
John não está aqui.

271
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
Você tem um pouco de tempo.

272
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Eu sei.
Temos que ir. Vamos.

273
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
Fiz a mala o mais rápido que pude.

274
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Está bem.

275
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Merda.

276
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
- O que foi?
- Nada.

277
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
Não pode dar nenhuma merda.

278
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
- Não, tudo bem.
- Passaporte?

279
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
- Passaporte. Merda. Cadê o meu?
- Tenho o meu.

280
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
- Sim, aqui está.
- Merda.

281
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
- Não diga isso.
- Tá bom.

282
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Achei o estojo da sua câmera.

283
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Obrigado. Vamos lá.

284
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Aliás, vocês quase ficaram pra trás.

285
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
- Agora há pouco? Por quê?
- Sim.

286
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Eu disse pro Thomas dar a partida e ir.

287
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
- Desculpe.
- Achei que tinha que ir.

288
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
- Foi mal.
- Sem problema.

289
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
Eu corri.

290
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
Estamos em mar aberto
a caminho da Guatemala.

291
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
Ele me disse que me procurou
toda a vida dele.

292
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Eu tinha 18 anos quando o conheci.

293
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
Eu era jovem, idiota e tonta.

294
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
E também o achava sexy.

295
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Como você está, Sam?

296
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
Você passou mal ontem no carro
e enjoou no mar, mas parece bem.

297
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Sim, estou bem.

298
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
Está tudo bem?

299
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
Está feliz de estar aqui?

300
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
Sim.

301
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
- É tímida na câmera.
- Estou feliz.

302
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
- Fico tímida com a câmera.
- Tudo bem.

303
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
Íamos morar juntos

304
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
e adotar uma criança,
porque ele havia feito vasectomia,

305
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
ter uma vida normal.

306
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
Quando a coisa toda
com o vizinho aconteceu,

307
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
tudo que havíamos planejado foi destruído.

308
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
O plano dele era voltar pros EUA.

309
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Obrigado, amigo.

310
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
"Se você for, vou com você.

311
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Vou com você até o fim."

312
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
Quando ele saiu de Belize,
sentiu um grande alívio.

313
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
Há uma certa tensão
entre Belize e Guatemala,

314
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
e ele ia se aproveitar disso.

315
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
Que câmera grande, cara.

316
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Obrigado.

317
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
- De onde você é?
- Memphis, Tennessee.

318
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Que diabos faz aqui?

319
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Vamos fazer um boletim rápido aqui.

320
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Está bem. Espere aí.

321
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
Acabamos de chegar
em Livingston, Guatemala.

322
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
É um lugar bem interessante.
Está todo mundo olhando.

323
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
John está seguro.

324
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
Vamos passar pela alfândega agora.

325
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
Quando chegamos à Guatemala,

326
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
o que íamos fazer?

327
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
Nenhum dos idiotas com o John entendia.

328
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Havíamos chegado ilegalmente,

329
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
porque não haviam carimbado
nossos passaportes saindo de Belize.

330
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
Se fizer essas coisas, você é pego.

331
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
E, se não tiver prova
de ter entrado legalmente no país,

332
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
é deportado de volta pra Belize.

333
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Se eu soubesse…

334
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
- Como?
- Vocês carimbaram antes?

335
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
- Como?
- De onde?

336
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Ele tem algum carimbo?

337
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
Eles vieram de Belize
e acho que têm o carimbo de…

338
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
Se vieram de Punta Gorda,
deviam ter o carimbo.

339
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
O que podemos fazer?

340
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
- Por que não cuido disso?
- Vieram do aeroporto.

341
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
Não.

342
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
- Não?
- Não.

343
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
Está bem.

344
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
Te falei pra não fazer isso.

345
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
O oficial da alfândega ficou irritado

346
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
e anotou nossos passaportes.

347
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
Fomos pegos numa brecha jurídica
que tinha consequências.

348
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
Entrando ilegalmente num país,
saindo ilegalmente dum país.

349
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
Isso pode dar cadeia.

350
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
Eu disse a ele que meu tio
é advogado e mora aqui.

351
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
Ele trabalha pro presidente da Guatemala.

352
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Eu disse que ligaria para ver

353
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
se podia conseguir
que carimbassem os passaportes.

354
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Talvez…

355
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
- Vamos ligar.
- Espere.

356
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
Talvez ele consiga
que carimbem os passaportes

357
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
sem dizer nada sobre vocês.

358
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Aí a gente pensa: "Espere aí."

359
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
Eles têm hambúrguer?

360
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
Sam, a jovem namorada dele,

361
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
o tio-avô dela é
ex-Procurador-Geral da Guatemala?

362
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
Em um dos regimes mais corruptos
que o país já teve? Sério?

363
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
Naquela hora, eu parei e pensei:

364
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
"Que diabos está acontecendo?"

365
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
John McAfee é um homem procurado.

366
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
A caçada a McAfee está a todo vapor.
Bom dia, Marla.

367
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
O menino de ouro do Vale do Silício

368
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
está escondido em algum lugar
da América Central.

369
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
A floresta é incrível.
É um reino de magia.

370
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
E não opera sob regras
criadas pela humanidade.

371
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
As regras que regem o resto do mundo

372
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
não funcionam lá.

373
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
A justiça lá é a justiça do darwinismo.

374
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
Quando alguém me pergunta:
"Você acha que John matou o vizinho?"

375
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Minha resposta é: "Eu não sei."

376
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
A versão dele é que estão atrás dele

377
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
porque ele não subornou o governo.

378
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
Queriam atingi-lo, se livrar dele.

379
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
O número do meu tio
está no seu celular preto.

380
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
Mas meu celular preto…

381
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
- É ele. Alô.
- Está bem.

382
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Sim?

383
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
Meu nome é John McAfee,
estou com sua sobrinha Samantha.

384
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
Estou tentando alugar uma limusine
aqui em Fronteras

385
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
para nos levar à cidade.

386
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Muito obrigado, nós ligaremos pela manhã

387
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
e peço desculpas
por incomodá-lo, meu amigo.

388
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
Está bem.

389
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Obrigado. Tchau.

390
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
Peguem as malas, vamos passar a noite.

391
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
- Tirou fotos?
- Sim.

392
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
Para ter os passaportes carimbados,

393
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
temos que viajar seis horas
até a Cidade da Guatemala,

394
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
que fica no meio do país, péssima notícia.

395
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Vamos encontrar o tio da Sam,
que é um figurão aqui,

396
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
se chegarmos lá

397
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
e encontrarmos o tio dela,

398
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
acho que estaremos livres,
principalmente o John.

399
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
Mas aí tenho que descobrir
como sair daqui.

400
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
Acordamos pela manhã e filmamos um pouco.

401
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Estamos filmando.

402
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
Acho que o tio da Sam
é esperto e conectado o bastante

403
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
para nos levar à casa dele em segurança,
de lá estaremos livres.

404
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Pare.

405
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
Esqueceu de ligar a câmera.

406
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
Do começo.

407
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
- Merda.
- Da claquete?

408
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
Estamos em Fronteras, Guatemala,
depois de sair de Belize.

409
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
Ele faz uma entrevista muito boa,
duas câmeras.

410
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
Foi depois que terminamos as reações,

411
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
tomadas do correspondente

412
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
assentindo com a cabeça,
uns close-ups disso.

413
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
Sério?

414
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Depois disso, concordamos
que precisávamos de uma foto.

415
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Escrevemos algo rápido pro blog da Vice.

416
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
ESTAMOS COM JOHN MCAFEE, BABACAS

417
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
Foi tipo: "Vão se foder,
tenho a exclusiva."

418
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
"Estou com tudo. Chupe meu…" É.

419
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
"Tenho a exclusiva, cara, vá se foder."

420
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
"Somos a Vice. Viemos pra ficar."

421
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
Assim que a imagem foi publicada,
os celulares começaram a tocar.

422
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Mandei o e-mail pro Jonathan
e o pessoal de RP, dizendo:

423
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
"Façam uma cópia da foto
pra ocultar os dados geográficos."

424
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
É uma empresa de mídia digital,

425
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
e não entendem isso.

426
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Escrevi em maiúsculas.

427
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
E postaram a foto mesmo assim.

428
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
Metadados dão autenticidade à foto.

429
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
Mas parte desses metadados
é localização geográfica.

430
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
Os dados geográficos da imagem

431
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
deram nossas coordenadas de GPS.

432
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
Muitos deles estão dizendo:

433
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
"Vocês deviam agradecer à revista Vice
por incluir dados de GPS

434
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
na foto que eles postaram. Opa."

435
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
"Mantenham o show. Bom pra vocês."

436
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
Tem uma pista de pouso
a três quilômetros dessa localização.

437
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Bem aqui.

438
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
Lançaram uma recompensa.

439
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
É dinheiro suficiente pra motivar
as pessoas a me encontrar.

440
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
Temos uma pessoa amiga

441
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
e pessoas hostis vindo.

442
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
Se a pessoa amiga chegar primeiro,
será um dia bom.

443
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
Senão, será um dia bem ruim.
É a situação em que estamos.

444
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
O que seria "um dia bem ruim"?

445
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
Sei lá. Tenho dez dedos,

446
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
mas talvez tenha menos no final do dia.

447
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
…uma cópia da foto…

448
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Não era normal.

449
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
- Não parece mexicano.
- Vai dar certo.

450
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
Vai dar? Posso recortá-la.

451
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
É inacreditável. Uma loucura.
Meu nome está na foto.

452
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Mude de nome, cara.

453
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Tem outra coisa aqui.

454
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Vocês estão fodidos também
se forem pegos, certo?

455
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Se forem presos comigo,

456
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
existe a possibilidade
de serem maltratados.

457
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
Achávamos que estávamos fodidos.

458
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Merda.

459
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
Sam estava em contato com o tio-avô,
que falou:

460
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
"Seja lá o que acontecer,

461
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
estejam na Cidade da Guatemala
o quanto antes.

462
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
Vamos mandar um motorista.
Ele já está a caminho."

463
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
O tio disse simplesmente: "Faça as malas."

464
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
Só isso.
Ele vai nos ligar. Está bem?

465
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Se não estiverem prontos desta vez,
vou deixar vocês.

466
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
As malas estão feitas? Está pronto?

467
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
Estão menos engraçados que antes.

468
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Vou deixá-los na estrada
se não forem engraçados.

469
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Nossa.

470
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
Dizem que pareço o Coringa.

471
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
O Coringa é provavelmente
a minha melhor descrição.

472
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Quem era o Coringa?

473
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
O desgraçado não ligava pra nada, certo?

474
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
Acham que eu ligo?

475
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
Não, pessoal, não ligo.

476
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
Então foda-se.

477
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
Ele se mostrava para os outros
como uma pessoa invencível

478
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
que ninguém pegava.

479
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
E o mundo girava em torno dele.

480
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
Ele perde a cabeça muito rápido.

481
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
Um dia, estávamos no quarto,

482
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
e ele queria… Sabe?

483
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
Eu disse: "Não, eu não quero."

484
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
E ele começou a me xingar,
eu fiquei furiosa.

485
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
Fiquei tão brava que peguei a arma dele.

486
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
Eu disse:
"Eu te mato, estou farta de você."

487
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
Mas não puxei o gatilho.

488
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Fiquei muito brava.

489
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
E ele disse: "Sam, calma. Me dê a arma."

490
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
Tivemos momentos muito intensos.

491
00:28:22,920 --> 00:28:28,720
CIDADE DA GUATEMALA

492
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
John disse que tem gente que quer matá-lo.

493
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
Estávamos no Four Seasons
ou outro hotel de luxo.

494
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
Bem bonito.

495
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
Você disse mesmo para aquele cara
que você estava fugindo?

496
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
- Ele disse?
- Leite?

497
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
Obrigado.

498
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
Ele fez check-in no hotel
com um nome falso.

499
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
Mas ele precisava do tio dela,
o ex-Procurador-Geral.

500
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Vou encontrá-lo lá fora.

501
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
- Ele chegou?
- Sim.

502
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
Está bem.

503
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
E esse é o John.

504
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
Preciso de um advogado.

505
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
A Sam me falou que o senhor
é um bom advogado.

506
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
Então viemos até aqui.

507
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Gostaria de contratá-lo
pra me representar, por favor.

508
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
Está bem.

509
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
Sabe quem sou?

510
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
Não, eu não sei.

511
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
Sério?

512
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
- Ele é o homem que criou o antivírus.
- Está bem.

513
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
Fale. Ele fala inglês.

514
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
Sou o homem de Belize
que a polícia quer interrogar.

515
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
Por quê?

516
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
Porque um dos meus vizinhos foi…
É uma longa história, senhor.

517
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
Samantha vai explicar…
Nós atravessamos juntos.

518
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
Aquele homem quer me filmar…

519
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
John deu a ele os passaportes

520
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
com a expectativa de conseguir
carimbos de saída,

521
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
para podermos ir embora.

522
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
Estou com a Samantha há um ano e meio.

523
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Ela é uma jovem extraordinária.

524
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
Eu a amo muito e vamos nos casar.

525
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
Então, infelizmente, o senhor terá
um criminoso em potencial na família.

526
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Peço desculpas por isso, vou me esforçar

527
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
para compensá-los.

528
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
Está bem.

529
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
Vamos subir para…

530
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
John está nervoso.

531
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Ele acha que é um alvo fácil.

532
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
Vou ficar lá fora.

533
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
E muda o plano.

534
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
John vai fazer uma coletiva de imprensa,

535
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
na qual ele vai anunciar que está

536
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
buscando asilo na Guatemala
por perseguição.

537
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
Estava lutando pela vida dele.

538
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
Estávamos lá pra protegê-lo.

539
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Ele sabe disso.

540
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
As chances de ser pego
com uma equipe de filmagem ao lado

541
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
é quase nula.

542
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
Tinha a proteção da imprensa.

543
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Talvez quisesse divulgar a história dele.

544
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
Ou talvez quisesse jogar com a mídia.

545
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
Estou aqui para documentar

546
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
e tenho que acompanhá-lo faça o que fizer.

547
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
- Ou pular fora.
- É verdade.

548
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
Ele precisava de nós. E nós, dele.

549
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
Precisávamos de conteúdo.
E ele fornecia bastante.

550
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
Achei que todo magnata da internet
tinha um guarda-roupa de 100m².

551
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Eu, não.

552
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
Não filmem isto.

553
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
É minha parte favorita.

554
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
Vou publicar todas minhas fitas,

555
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
meus vídeos, meus documentos
mostrando a corrupção de Belize.

556
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
É tudo que direi sobre isso.

557
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
O que está havendo?

558
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
Tem uma multidão de fotógrafos, cara.

559
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Eu disse, cara, estejam preparados.

560
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
- Fique comigo.
- Não quero cair… Me segure.

561
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
- Está bem.
- Está bem?

562
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
- Nunca viu isto?
- Nunca na minha vida.

563
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
Esta é minha vida nos EUA, querida.

564
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
Estou bem à vontade com isso.

565
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Com licença.

566
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
Me sinto uma artista
com todos querendo meu autógrafo.

567
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Eu entendo.

568
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
Tudo bem, senhor? Está bem.

569
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
O milionário fundador da empresa
de software McAfee surgiu

570
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
depois de semanas em fuga.

571
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
É um perseguido político
pelas autoridades de Belize.

572
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
Iniciaram uma perseguição política
contra ele,

573
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
e ele teve que proteger
sua vida e integridade

574
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
cruzando a fronteira com a Guatemala
para pedir asilo.

575
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
- Que provas tem?
- Documentos.

576
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
- Ameaças de Belize?
- Sim.

577
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
Ele apareceu agora na Cidade da Guatemala
buscando asilo político,

578
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
dizendo que saiu de Belize
por estar sendo caçado.

579
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Tive que ir embora,
mas a história precisa ser contada.

580
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Tenho documentos que provam

581
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
a corrupção em todos os níveis
do governo de Belize.

582
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
Agora que estou em segurança
posso falar livremente.

583
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
Vou falar no meu blog WhoIsMcAfee.com
a partir desta noite,

584
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
revelando a verdade sobre Belize,
muito obrigado.

585
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
Obrigado. Na quinta-feira,
seja lá qual for a hora,

586
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
ficarei feliz em responder
às perguntas de vocês.

587
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
Vocês, jornalistas, são

588
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
bem mais educados
que jornalistas americanos.

589
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
Obrigado.

590
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
De nada, senhor. Adeus.

591
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
Ótimo. É isso aí.

592
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
- Temos a chave?
- Não, precisa assinar o cartão.

593
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
- Cartão de crédito.
- Cartão?

594
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
O que é?

595
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
- O anel, cara.
- Me mostre.

596
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
Assim?

597
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
Legal.

598
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
Robert e eu fomos tomar um drinque
e refletir sobre…

599
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
Não havíamos parado

600
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
pra pensar no que tínhamos.

601
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
Eu saí e vi o John,

602
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
que disse:
"Vá pegar sua câmera. Vão me prender."

603
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
- O que houve?
- Pegue a câmera.

604
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Falou que se seu passaporte
estiver ali, tudo bem.

605
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Está com meu advogado.

606
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
Sim, meu tio está com o passaporte.

607
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
Não.

608
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
- Se tiver, não tem problema?
- Não.

609
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
Peço pra ele trazer os passaportes?

610
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
- Não, meu tio.
- Não.

611
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
- Ele sabe o que faz.
- Está bem.

612
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
Preciso de um cigarro.
Pode filmar esses senhores aqui?

613
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
O que houve?

614
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
Estão tentando me prender.

615
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Este homem foi agressivo…

616
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
O que ele disse?

617
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
Ele me prendeu.

618
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
Eu queria um cigarro.
Me dê um cigarro, por favor.

619
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Dê uma filmada neles.

620
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
Podemos entrar no hotel?

621
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
- Como?
- Não podemos resolver isso no hotel?

622
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Tire uma foto desse cara.

623
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
Devido à situação ilegal aqui.

624
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
Ele é americano. Como vai levá-lo?

625
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
Este homem bem aqui.

626
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
- Qual é a diferença?
- Qualquer…

627
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
- O seu tio virá?
- Sim, está vindo.

628
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
Ele está vindo.

629
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Isso vai mudar quando ele chegar.

630
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
Meu tio está vindo.
Eles irão embora, você verá.

631
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
Mal posso esperar pra tirar os sapatos,
igual em Hollywood.

632
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
Exército Federal.

633
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
É o Exército Federal.

634
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
Exército Federal.

635
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
- Não se brinca com os federales.
- Sim. Do distrito federal.

636
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Caras com metralhadoras

637
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
apareceram de repente,
o equivalente do FBI.

638
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
A Interpol está aqui,
tem um cara com a jaqueta da DEA.

639
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
Aí ficou esquisito.

640
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Sopre daqui.

641
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
…não é hora pra isso.

642
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
Estávamos filmando, e ele, tocando flauta.

643
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
Foi uma loucura, porque havia…

644
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
Não tinha ninguém ali

645
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
disposto a atenuar a situação.

646
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
Ligamos pro tio-avô da Sam,

647
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
que parecia que só sabia dizer:
"Não entendo.

648
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
Não sei de nada."

649
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
E, cara, você é o…

650
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
O advogado mais importante do país,
exija respostas.

651
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
Só estamos seguindo ordens
dos nossos superiores.

652
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
Eu sei.

653
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
O negócio é que a situação que temos…

654
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Eu irei com você.

655
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
Está bem. Mais um antes de irmos.

656
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
O que faremos?

657
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Não se preocupe.

658
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
Aonde quer que eu vá?

659
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
Vamos falar com o vice-ministro.

660
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
Está bem?

661
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Telésforo?

662
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
Aonde vão te levar, John?

663
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
Não vão matá-lo?

664
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
John, aonde você vai?

665
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
Pra cadeia.

666
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
Quando vai sair?

667
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
Vão matá-lo?

668
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
"John, aonde você vai?"

669
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
"Pra cadeia."

670
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
Foi uma ótima frase de impacto, adorei.

671
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
Mas foi…

672
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
Foi uma loucura,
não sabíamos se seríamos os próximos.

673
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
Pensei: "Quero uma massagem
se vamos pra cadeia.

674
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
Se vou dormir no chão um tempo,

675
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
é melhor eu… Conseguir…" Foda-se.

676
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
Aí o telefone tocou,
e eu não queria atender.

677
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
Queria fazer uma massagem e pronto.

678
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
O telefone continuou tocando.

679
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
Tocou durante um minuto,

680
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
eu atendi e o Rocco disse:
"Eles roubaram tudo."

681
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
Tudo no quarto havia sumido.

682
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
Tudo. Computador, roupas, tudo.

683
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Olhei as câmeras.

684
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
Os seguranças entraram no meu quarto

685
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
e saíram com minhas coisas.

686
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
Acho que os quartos foram grampeados.

687
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Acho que meu celular foi grampeado,

688
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
minha internet está estranha,
meu e-mail também.

689
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
Os caras lá embaixo
não tiram os olhos de nós.

690
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
Não sabemos a extensão disso,
será que pode piorar?

691
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Soube de colegas que o Dep. de Estado
estava envolvido.

692
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
Não sabia em quem acreditar.

693
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
O que está rolando, Rocco?

694
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
Estamos tentando sair do país.

695
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Não sabemos a situação do John.

696
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
Por que não podemos ir até a embaixada?

697
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
Podemos, mas podem nos pegar
assim que sairmos.

698
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
Estão lá fora.

699
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
Quem está lá fora?

700
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
Os putos federales.

701
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
Cara, estou dizendo,
os federales estão aí fora.

702
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
É.

703
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
Ontem à noite, o John chegou e o cercaram.

704
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
Vão fazer o mesmo com a gente,
estamos fodidos.

705
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
- Não podem entrar no hotel?
- Não podem.

706
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
- Não podem entrar?
- Não, estamos seguros aqui.

707
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
Se sente preso como um pássaro na gaiola?

708
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Acho que devíamos…

709
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
imitar o McAfee e nos disfarçar.

710
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
É, andar como se tivéssemos tido um AVC.

711
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
Tenho certeza de que vão acreditar.

712
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
Acho que podemos enganá-los.

713
00:40:32,960 --> 00:40:34,120
Na melhor das hipóteses,

714
00:40:34,200 --> 00:40:38,760
McAfee ficaria no limbo da deportação

715
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
por umas duas semanas, talvez mais.

716
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
Mas o que não esperávamos era que…

717
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
O empreendedor do Vale do Silício
John McAfee é visto aqui na ambulância

718
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
com suspeita de ataque cardíaco.

719
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Depois, uma cena extraordinária.

720
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
As câmeras o seguem pela Cidade
da Guatemala em busca da história

721
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
até a emergência.

722
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
Preciso trabalhar no paciente!

723
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
Perdemos o ataque cardíaco.

724
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
Ele foi pra unidade
de transferência médica do hospital

725
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
e ficou numa posição em que,

726
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
sei lá, por mágica ou suborno,

727
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
alguém na Guatemala disse:

728
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
"Acho que McAfee deve ser solto
e mandado pros EUA.

729
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
Parece um bom plano."

730
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
John McAfee usou todas as cartas
que tinha para voltar para os EUA

731
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
e, minha nossa, que cartas ele tinha.

732
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
Quando ele chegou a Miami,

733
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
ele pegou um táxi pro famoso paraíso
da vida noturna, South Beach,

734
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
e ficou em um hotel estilo art déco
na Ocean Drive.

735
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
Eu estava cansado. Exausto.

736
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
Estávamos sendo cortados da empresa.

737
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
A Vice estava largando a história.

738
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
Estava contando os dias, tipo:
"Quanto dinheiro fiz?"

739
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
Pensando no quanto cobrar deles.

740
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
Pode fazer nossa pergunta?

741
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
Na nossa última noite lá,

742
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
achei que seria a última oportunidade
de perguntar a ele.

743
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
Na noite do assassinato,

744
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
o que ele lembrava
dos eventos daquela noite?

745
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
- Alô?
- Oi, John.

746
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
- Oi, tudo bem?
- É o Rocco. Tudo bem.

747
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
Queria te perguntar uma coisa.

748
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
O Jeff fica me mandando e-mail e pedindo…

749
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
Espere, quem é Jeff?

750
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Seu vizinho.

751
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Ele disse que na noite do assassinato…

752
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
Desculpe. Não na noite do assassinato,

753
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
na noite em que os cães foram envenenados,

754
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
ele disse que você atirou pro ar

755
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
dizendo: "Vou matar o desgraçado."

756
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
Foi o que ele disse.

757
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
É o que ele sabe. O que você acha disso?

758
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Ele desligou.

759
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
Parte de mim acreditava

760
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
que eu teria uma vida de verdade com ele.

761
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
Foi por isso que fiquei ao lado dele

762
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
e passamos por tudo aquilo juntos.

763
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
A gente acha que alguém que nos ama
nunca vai nos magoar.

764
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
E com ele, houve muita mentira
e falsas esperanças.

765
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
Mas ainda me importo com ele, porque…

766
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
Foi uma grande parte da minha vida.

767
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
Jamais pensei que não fossem
publicar a história.

768
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
Terminei. Explicamos tudo.

769
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
Faltando um dia pra publicar, disseram:
"Não vamos publicar."

770
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
Aquilo foi sacanagem.

771
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
Não só foi constrangedor,

772
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
porque a empresa recusou meu trabalho
depois de me pedir pra fazê-lo.

773
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
Mas também…

774
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
Eu não tinha respostas pras pessoas.

775
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
O advogado dos pais de Gregory Faull

776
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
me ligava dizendo: "Cadê a história?
Você tem sangue nas mãos.

777
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
Ajudou um assassino a fugir."

778
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
Foi uma aventura e tanto. Adorei.

779
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
Quer dizer, foi…

780
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
Foi uma das maiores aventuras
da minha carreira.

781
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
Eu adorei o vídeo.

782
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Vou fazer mais café.

783
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
Eu já volto.

784
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
5 ANOS DEPOIS

785
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Sempre amei boas histórias.

786
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
Se tiver um conto fascinante, quero ouvir.

787
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Meu nome é Alex Cody Foster
e sou escritor-fantasma.

788
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
Somos o pessoal nos bastidores

789
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
que escreve livros para celebridades,
políticos, estrelas de rock.

790
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
Todos que são ocupados demais

791
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
ou sem talento
pra escrever a própria história.

792
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
É isso que faço.

793
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Eram 8h da manhã,

794
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
só acordo depois de beber café,
como a maioria.

795
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
Estava doido por um café
quando recebi a ligação.

796
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
"Alô, Alex, aqui é John McAfee."

797
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Fiquei tipo…

798
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
"Alô." E ele disse:

799
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
"O Jimmy me falou muito de você,

800
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
e queremos te trazer para cá.

801
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Quero ver você."

802
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
Eu disse: "Está bem. Te vejo na segunda."

803
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
E ele desligou.

804
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Eu pensei: "O que acabou de acontecer?"

805
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
Depois que ele fugiu da Guatemala em 2012,

806
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
o John ficou mais famoso do que nunca.

807
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
John McAfee,
especialista em cibersegurança,

808
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
fundador e desenvolvedor
do famoso antivírus McAfee.

809
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
E agora um possível candidato
presidencial libertário em 2016.

810
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
Uns 90% do povo americano morreria
numa guerra cibernética com a China,

811
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
e qual candidato poderia resolver
esse problema?

812
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Você foi para Belize.

813
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
Você era suspeito
do assassinato de um vizinho.

814
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Ainda é, tecnicamente, um fugitivo,

815
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
mas não parecem interessados
em pegar você.

816
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
Na época, a família de Greg Faull
estava processando John

817
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
nos tribunais dos EUA,

818
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
pedindo US$ 25 milhões
por homicídio doloso.

819
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
Talvez ele tivesse algo a ver
com a morte de Greg Faull.

820
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
Talvez não tivéssemos a história toda.

821
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
Eu queria essa história, a verdade.
Sim, eu queria.

822
00:47:31,640 --> 00:47:33,520
COIN BROS
O EFEITO MCAFEE

823
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
É. Coin bro

824
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
John estava curtindo sua nova notoriedade.

825
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
Ei, John, como diabos tiro
essa droga de antivírus do meu PC?

826
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
O que sabe das ruas?

827
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
O que sabe de Belize?

828
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
O que sabe de fingir um infarto

829
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
Pra se livrar da polícia?

830
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
Cheguei tarde lá.

831
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
Me levaram ao meu quarto.

832
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
O barulho começou a diminuir,
e as pessoas foram pros seus quartos.

833
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
No final da noite,
eu estava sozinho na sala.

834
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
Ouvi uma porta se abrir
do outro lado da mansão.

835
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
E sabia por intuição que era o John.

836
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
Ele me viu e fez isto.

837
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
Ele estava de robe.

838
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
Apontou pra mim e disse:
"Você deve ser o escritor."

839
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
E eu: "Você deve ser John."

840
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
Ele disse que era
e perguntou o que eu estava bebendo.

841
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
Era um Glenfiddich 12 anos ou algo assim.

842
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
Ele disse: "Ah."

843
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
Perguntei se queria um.

844
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
E ele disse que sim.

845
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
Ele se sentou.

846
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Perguntei a ele sobre Belize.

847
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
E ele cooperou bastante, me contou tudo.

848
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
Até coisas que não eram
de conhecimento público.

849
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
As pessoas achavam
que sabiam o que aconteceu.

850
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
O John estava à frente
do que as pessoas achavam.

851
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
Ele colocou escuta nas pessoas,
usava keyloggers.

852
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
No final de maio,

853
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
eu tinha escuta em todos
os computadores do governo.

854
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
Estou no seu escritório.
Ouço o que está dizendo.

855
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
Eles não previram… Esqueceram quem eu era.

856
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
Posso entrar no seu computador
e ferrar você.

857
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
E foi isso que fiz.

858
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
Na Califórnia,
o especialista em cibersegurança

859
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
juntou informação
do mundo inteiro na destruição

860
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
atribuída ao vírus
de computador Michelangelo.

861
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
Vocês verão que esse vírus
vai ser mutado por hackers.

862
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
Aconteceu com cada cepa do vírus
que encontramos.

863
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
John me disse que havia criado software

864
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
para espionar qualquer pessoa no mundo.

865
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
NO COMEÇO, DEUS CRIOU O CÉU E A TERRA.

866
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
A CIA, FBI, KGB, NSA,

867
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
até mesmo a Casa Branca.

868
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
Todo mundo.

869
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
John tinha acesso a informações
de quase todos no mundo.

870
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
Estou lendo o nome
da Hillary Clinton no material.

871
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
Aparece bastante.

872
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
Não há nada a dizer.

873
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
Está bem. Tudo bem.

874
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
Não posso comentar.

875
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
O que me disseram é que

876
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
gente poderosa estava tentando
armar pro John

877
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
e tentar prendê-lo.

878
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
Não pela morte de Greg Faull,

879
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
mas pelas informações que ele tinha.

880
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
Ninguém sabe, exceto eu, porque eu ouvi.

881
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
…coloca centenas de milhões de dólares
por ano em bancos suíços e americanos,

882
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
não só isso, um gângster brutal.

883
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
…na folha de pagamento do governo.

884
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
Me tornei uma séria ameaça.

885
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Então decidiram
que precisavam me silenciar.

886
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
Ele achava que havia
toda uma conspiração contra ele.

887
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
O cartel estava atrás do John,
de acordo com ele.

888
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
Carrego armas porque acredito totalmente

889
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
que o cartel de Sinaloa quer me matar.

890
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
O maior cartel do mundo.
A organização mais poderosa do planeta.

891
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
Quando estou transando,
estou com uma arma na mão.

892
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
Quando tomo banho,
estou com uma arma na mão.

893
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
É porque tenho informações.

894
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
Invadi os computadores
dos ministros do governo…

895
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
- Vou desligar isto.
- Por quê?

896
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
Tenho um pedido.

897
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
Neste filme, você pode…

898
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
Sei que estou falando do cartel,

899
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
dos Clinton e outras coisas.

900
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
Pode mudar isso
para que eu não esteja afirmando

901
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
como um fato para eu evitar ser morto?

902
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
Uma coisa que sei
é que não se brinca com o cartel.

903
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
PERIGO
AFASTE-SE

904
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
Depois que parei de filmar o John,
pedi demissão no trabalho.

905
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
Eu queria descansar.

906
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
Tenho 50 e tantos anos.

907
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
Sou um caipira.

908
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
Eu queria um barquinho a motor e um sítio.

909
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
A história tinha morrido.

910
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
E em janeiro, ele tuitou
que a Receita estava atrás dele.

911
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
Não pago impostos há dez anos.

912
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
Nunca mais pagarei impostos.

913
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
Vocês também não deveriam,
ninguém nos EUA deveria.

914
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
Mesmo que eu tenha que fugir pra sempre,
não vão tirar um centavo de mim.

915
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
Ele não havia me falado nada.

916
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
É uma longa história,
você não vai acreditar.

917
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
É a melhor história do mundo, Robert.

918
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
Sério, você não vai acreditar.

919
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
Hackear os militares em Belize,

920
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
dar a eles computadores com keylogger,

921
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
não sei bem por que ele estava fugindo.

922
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
Mas, obviamente,
tinha motivo suficiente pra fugir.

923
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
Aí eu disse: "Por que não continuamos?

924
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
Você está fugindo de novo. Estou aqui."

925
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
E ele topou.

926
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
JANEIRO DE 2019

927
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
Nosso advogado disse,
depois de revisar tudo,

928
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
que estou sendo perseguido
pelo governo, ilegalmente.

929
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
E que eu deveria processá-los.

930
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Mas não faremos isso. Não é meu estilo.

931
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Meu estilo é ir embora,

932
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
ir a um lugar seguro
onde eu possa acessar a internet

933
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
e detonar meu oponente.

934
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
Mas na minha posição,
não posso pousar em territórios soberanos

935
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
que possam me extraditar para os EUA.

936
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
Temos que pensar nisso.

937
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
Me colocariam na cadeia
por haver risco de fuga,

938
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
o que, obviamente, é verdade.

939
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
Minha especialidade é fugir.

940
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
Está prestes a começar um novo capítulo.

941
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Estou. Sim.

942
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
E quem sabe
o que esse capítulo vai trazer?

943
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
Quando se tem tanto dinheiro no banco.

944
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
Recheado de dinheiro.

945
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
US$ 1,2 milhões. Correto?

946
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
- Sim.
- Muito obrigado.

947
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
- De nada.
- Tchau.

948
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
Agora temos dinheiro para viver.

949
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
- Só temos que dar o fora daqui.
- É.

950
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
Você precisa disto agora?

951
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
Sim, senhora. Preciso já, infelizmente.

952
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
Está lindo. Quem é esse homem?

953
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
- Espere aí.
- Eu gostei.

954
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
- Está demais.
- É, acho que ficou melhor.

955
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Você é artista?

956
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
Não, senhora.

957
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
Trabalho muito com artistas.
Muitos da Broadway.

958
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
É mesmo?

959
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
- Você é…
- Talvez tenha me visto na TV.

960
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
Eu já te vi. Ele me parece familiar.

961
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
John McAfee. É só buscar na internet.

962
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
Vamos ver.

963
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
Qual é seu sobrenome? McAfee?

964
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
McAfee. M-C-A-F-E-E.

965
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
É o McAfee?

966
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
Sou o McAfee. Sim.

967
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
Estou na sua loja, pode crer.

968
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
- Isso é…
- Eu uso o seu… Para proteger…

969
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
O seu antivírus.
Está no computador de todo mundo.

970
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
- É você?
- Sim. O que acha?

971
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
- Me disfarça mais?
- Gostei.

972
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
É, totalmente.

973
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
Já sei por quê. Vai sair no Chefe Espião?

974
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
- No quê?
- No Chefe Espião?

975
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
Não, senhora, bem pior que isso.

976
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Dirão: "Esse cara veio à minha loja."

977
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
Vão dizer isso daqui a uma semana.

978
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
Vai se meter em encrenca?

979
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Estou sempre encrencado…

980
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Ele se revela a todos.

981
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
"Sou John McAfee, devem ter ouvido falar.

982
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
Não digam à polícia que estou aqui."

983
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
- Gostei dessa.
- Eu também.

984
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
- Pode cortar a franja?
- Sim.

985
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Só preciso de óculos de sol agora.

986
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
- Oi.
- Olá.

987
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
Pronto. Vocês vendem isto?

988
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
Não, são meus óculos Prada.

989
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
- Onde compro?
- Em qualquer lugar.

990
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
- Quanto custaram?
- Uns trezentos dólares.

991
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
Te dou quinhentos.

992
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
- Está bem.
- Fechado.

993
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
- Não podemos publicar isso.
- Não vou fazer nada com isso.

994
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
- Não coloque no Twitter.
- Pode deixar.

995
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
Não tenho Twitter nem Facebook.

996
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
- Ninguém pode ver o meu visual.
- Mais uma.

997
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
- Tchau.
- Valeu. Tchau.

998
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
- Tenham um bom dia.
- Até mais.

999
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
Está ficando uma loucura, cara.

1000
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
Ele se livrou de tudo.

1001
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
De todos os bens.

1002
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
Carros, casa, vendeu tudo.

1003
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
Fez as malas e foi embora.

1004
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
Adorei seu cabelo.

1005
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
- Eu também. Há anos deixo crescer.
- Está lindo.

1006
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Ele era bem interessante.

1007
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
Achei que seria divertido.

1008
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
Eu não sabia aonde estávamos indo.

1009
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Ele me disse Nova Scotia.

1010
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
Depois disse que tinha um iate

1011
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
que comprou do Lobo de Wall Street.

1012
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
É perfeito.

1013
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
Não, querida. É este. Desculpe.

1014
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
É bem legal. Está feliz?

1015
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
Porra, claro. Nada mau.

1016
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
Janice é a nova esposa do John.

1017
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Ele se apaixonou pela Janice
quando foi pra Miami.

1018
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Depois da Guatemala. No mesmo dia.

1019
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
Conheci o John em Miami.

1020
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
Eu estava trabalhando como prostituta.

1021
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
Trabalhei como prostituta
durante dez anos.

1022
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
Eu havia chegado a um ponto
em que estava farta.

1023
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
Estava farta do que estava fazendo.

1024
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
Eu não estava chegando a lugar algum.

1025
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
Foi amor à primeira vista?

1026
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
Não foi amor à primeira vista.

1027
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
Eu te amo, querido,
mas não foi amor à primeira vista.

1028
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
Depois de conhecê-lo,
passei a noite com ele.

1029
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
E vi uma oportunidade.

1030
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
Não para dar um golpe nem nada disso.

1031
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
Eu vi uma pessoa que,

1032
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
se eu fosse charmosa e divertida,

1033
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
ou se ele visse que

1034
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
eu podia ter um futuro
que não fosse minha ocupação atual,

1035
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
vi uma pessoa que podia me ajudar.

1036
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
É, as coisas foram bem…

1037
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
Eu estava ciente da seriedade da situação,

1038
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
ou devo dizer talvez

1039
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
que estava ciente
de onde estava me metendo

1040
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
concordando em ficar com ele.

1041
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
- Ei, pessoal?
- O que rola?

1042
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
Podem trazer as armas primeiro? Obrigado.

1043
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
Certo, este é um armário.

1044
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
Temos muitos armários. Vou te mostrar.

1045
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
Coloque a minha no meu quarto.
É à direita.

1046
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
Vou te mostrar o resto do barco.

1047
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Sim, senhor.

1048
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
Ele disse proa pra fora, popa pra dentro.

1049
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
Linhas a bombordo.

1050
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
É um risco entrar em águas internacionais.

1051
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
Temos armamentos.
Não seremos presas fáceis.

1052
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
O barco tem oito camadas
de fibra de vidro,

1053
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
três camadas de Kevlar,

1054
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
o casco é basicamente à prova de bala.

1055
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
Vamos para as Bahamas.

1056
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
Cruzamos o Estreito da Flórida,
como Hemingway costumava fazer.

1057
01:01:49,720 --> 01:01:51,440
MIAMI - AS BAHAMAS

1058
01:01:55,280 --> 01:01:58,680
AS BAHAMAS

1059
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
Chegamos lá e tivemos um puta pepino.

1060
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
Este senhor é da Imigração.

1061
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
Os outros dois são da alfândega
e este é policial.

1062
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
Vou explicar quem sou.
Me chamo John McAfee.

1063
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Todo o meu pessoal
são ex-militares das forças especiais.

1064
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
John precisava registrar as armas.

1065
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
Ele tinha 17 acima do permitido.

1066
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
O permitido são três armas
e 250 cartuchos de munição.

1067
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
Está bem.

1068
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
Temos que escolher três.

1069
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
Preciso estar armado.

1070
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
Pode ligar para reservar neste número.

1071
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
E a coisa foi ficando maluca.

1072
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Temos que dar o fora daqui.

1073
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
Desculpe. Estamos sendo
perseguidos por gente ruim.

1074
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
Onde está a vodca?

1075
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
Olhe, é uma questão de vida ou morte.

1076
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
Vamos imediatamente.

1077
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
- Foi bem rápido.
- Sim.

1078
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
Quer saber? Não vou me arriscar.

1079
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Vou voltar.

1080
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
Estamos tão… Nossa.

1081
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
Fortalece.

1082
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
Foi muito difícil.

1083
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
Ele tem mais de 70 anos, fugindo de novo.

1084
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
Janice está longe dos filhos,

1085
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
não sabe quando vai voltar pra lá.

1086
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
Ninguém estava acostumado
a essa nova vida.

1087
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
Era ruim, mas tinham o mar aberto.

1088
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
Tinham liberdade.

1089
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
Tinham um barco. Tinham um ao outro.

1090
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
Amor é quando você se perde totalmente.

1091
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
Você não está consciente
nem mesmo da sua existência.

1092
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
E a única existência
é aquela que você ama.

1093
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
O que mais pode querer?

1094
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
- Obrigado.
- E corta.

1095
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
Eu estava vivendo de hotel em hotel
com meu cafetão quando conheci o John.

1096
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
Estava tudo bem até abril,
quando tivemos uma briga enorme.

1097
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
E, claro, eu tinha
que ligar pro cafetão, certo?

1098
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
Era só isso que eu podia fazer.

1099
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
Aí o cafetão disse:

1100
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
"Tem um cara que vai aí ver você."

1101
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
Então o cara veio me ver.

1102
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
Ele disse que era representante
de um cartel

1103
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
e que havia sido encarregado
de pegar o John.

1104
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
Fiquei com muito medo.

1105
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
Lembro que eles falavam
do que queriam que eu fizesse,

1106
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
tipo envenená-lo e fazer uma chave
pra eles poderem entrar na casa.

1107
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
E eu disse: "Não vou fazer isso."

1108
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
Aí um dos cafetões disse:
"Cara, diz pra essa puta que vou matá-la.

1109
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
Ela vai morrer. A família também."

1110
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
Ele falava sério.

1111
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
Eles disseram por que queriam pegá-lo?

1112
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
Ele tinha informações
sobre as atividades nefastas

1113
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
do governo de Belize,

1114
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
e isso envolvia políticos americanos
de alto escalão

1115
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
no nosso governo.

1116
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
Queriam manter essas coisas em segredo,

1117
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
tráfico humano, de drogas,
lavagem de dinheiro,

1118
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
coisas muito ruins.

1119
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
Eles me deram veneno.

1120
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
Não sei o que era,
uma substância cinza granulada.

1121
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
Queriam que eu colocasse isso
na comida dele.

1122
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
Considerando a situação,

1123
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
não podia dizer: "Vão se foder.
Não farei isso." E continuar viva.

1124
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
Lembro que fiquei com isso na mão.

1125
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
No bolso, porque não queria
que ele achasse.

1126
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
Tirei do bolso enquanto estava cozinhando
e olhei aquilo.

1127
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
E pensei: "Não vou fazer essa merda."
E joguei aquilo no lixo.

1128
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Fechei o lixo e coloquei na entrada.

1129
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
John sabe que essas coisas acontecem
e, de certa forma,

1130
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
eu também sabia.

1131
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
Mas só nos filmes.

1132
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
É o tipo de coisa que assistimos na TV.

1133
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
Isso não acontece
com a gente na vida real.

1134
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
É claro que ele é uma ameaça
e querem eliminá-lo.

1135
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
É claro que querem silenciá-lo
e desacreditá-lo.

1136
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
Claro que vão chamá-lo
de louco e paranoico.

1137
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
Mas tem gente atrás dele.

1138
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
Eu já fiz parte disso.

1139
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
Então sei que tem gente
atrás dele que quer silenciá-lo.

1140
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
Todo relacionamento é esquisito,
mas estavam felizes. Felizes.

1141
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
Era divertido. Câmeras, empolgação.

1142
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Romance, álcool e sexo.

1143
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
Cara, tinha muito álcool naquele barco.

1144
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
Nossa, tinha me esquecido disso.

1145
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
Tinha mais álcool do que água.

1146
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
Todo mundo enchia o que pudesse

1147
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
com essas merdas todas.

1148
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
As drogas.

1149
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
Aquela merda de sais de banho
deixa a gente muito louco.

1150
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
É metanfetamina multiplicada por dez.

1151
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
Ela aumenta a psicose, a paranoia.

1152
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
E o John usava bastante.

1153
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
Eu estava tão assustado.

1154
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
John estava bem doido.

1155
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
Os seguranças dormiam num canto
com uma arma.

1156
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
E não apontavam pra mim.

1157
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
Sabiam de onde a encrenca viria,

1158
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
do quarto do John e da Janice.

1159
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
Estamos falando
do nosso anfitrião que pirou.

1160
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
Ele disparava a arma no barco.

1161
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
E assustava as pessoas, porque não avisava

1162
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
que ia descarregar a arma no barco.

1163
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
E a coisa ficou feia.

1164
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
Ficaram paranoicos,

1165
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
achando que havia gente má no barco.

1166
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
Acha que alguém pode se esconder ali?

1167
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
Se alguém se esconder ali, puta merda,

1168
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
seria a pessoa mais burra do mundo.

1169
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Devem ser ratos.

1170
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
Provavelmente.

1171
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
Eu não sabia que havia
espaço de armazenamento ali

1172
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
e muito menos outra porta
que leva a algum lugar,

1173
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
então se não se importar…

1174
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
Eles saíram de lá com armas nas mãos

1175
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
dizendo que havia gente debaixo da cama.

1176
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Pode deixar.

1177
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
Tem uma escotilha no fundo.

1178
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
- Merda.
- Está quase lá.

1179
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
- O que tem?
- Pegue a lanterna.

1180
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
Que porra é essa?

1181
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
Isso vai dar na sala de motores?

1182
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
Não dá pra saber…

1183
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
Para quem estiver nos vendo,

1184
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
isto é o que acontece
quando compramos um barco

1185
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
sem verificá-lo.

1186
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
Quer que eu segure a lanterna?

1187
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
Por isso não quis a minha.

1188
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
- Obrigado.
- Tudo bem?

1189
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
Tudo bem.

1190
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
Desculpe.

1191
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
Tive que desligar as câmeras.
Senão ela ia atirar em mim.

1192
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
É o Robert, tudo bem.

1193
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
Devo atirar nele?

1194
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
Eu atiraria agora, porque, sinceramente…

1195
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
Eu estava lá em cima conversando com ele.

1196
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
Sim? Onde?
No pé?

1197
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
- No pau.
- Não vou atirar no pau dele.

1198
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Vai sangrar até a morte no barco.
Atiro do dedão do pé.

1199
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
Nunca vi atirarem no pau de ninguém.

1200
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
John, isso não é legal.

1201
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
Isso bastou pra mim.

1202
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
Não vou tolerar… Foda-se.

1203
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
Ninguém vai atirar na minha cabeça.

1204
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
Vou lá fora respirar um pouco.

1205
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
Não queria morrer.

1206
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
É.

1207
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
Merda.

1208
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
Entrei no táxi e pedi
pra me levar pro aeroporto.

1209
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
Foi quando percebi que o John
talvez fosse capaz de assassinato.

1210
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
Maluco, psicopata,
paranoico, milionário viciado em drogas.

1211
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Me chamem do que quiser.

1212
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
Para que ficar fazendo rodeios?

1213
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Tem que dizer a verdade.

1214
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
Sou Darryl Williams, primo do John.

1215
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Nós nascemos na mesma região

1216
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
em Forest of Dean em Gloucestershire.

1217
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
John foi para os EUA bem jovem.

1218
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Eu me mudei pra Califórnia em 1986,

1219
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
uma outra prima minha estava morando lá.

1220
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
Perguntei se ela sabia do John.

1221
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
Ela disse que ele estava

1222
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
trabalhando num antivírus, algo assim.

1223
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
Um vírus de computador é um programa
com um objetivo, sobrevivência.

1224
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
Ele havia feito fortuna.

1225
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
Estava livre das drogas e do álcool
havia 20 anos na época, acredito.

1226
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
Embora John gostasse
de uma vida reservada,

1227
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
ele sempre quis ser alguém.

1228
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
IOGA RELACIONAL COM JOHN MCAFEE

1229
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
Ele tinha o lance da ioga.

1230
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
Vocês têm família e amigos,

1231
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
mas não sabiam que sentiam solidão,

1232
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
começam a investigar e o que surge?
A verdade de vocês.

1233
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
Aquilo que vocês escondem
com atividades sem fim.

1234
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
Eu vi em primeira mão
que as pessoas o adoravam.

1235
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
Mas como tudo com o John,
ele se entediou rápido.

1236
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
Se tivesse dinheiro,

1237
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
podia comprar qualquer coisa
e qualquer um em Belize.

1238
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
John achava que era a sociedade perfeita.

1239
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
Você pode fazer o que quiser aqui
se tiver dinheiro no bolso.

1240
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
Quando ia morar num lugar,
ele chegava como um furacão,

1241
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
dando coisas pra todo mundo.

1242
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
Armas, computadores e barcos pra polícia.

1243
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Era importante ter a polícia do lado dele.

1244
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
Obrigado, amigo. Como vai?

1245
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
- Bem. E você?
- Excelente.

1246
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
- Certo.
- Obrigado.

1247
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
Era esse tipo de lugar.

1248
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
E havia assassinatos na ilha.

1249
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
Não era o lugar mais seguro do mundo.

1250
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
Greg Faull morava a 200 metros dele.

1251
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
Tomei um drinque com Greg uma noite.

1252
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
Ele era de Miami.

1253
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
Acho que ele tinha um bar numa cidade
de futebol americano universitário.

1254
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
Não parecia ser um cara ruim.

1255
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
Mas tinha um problema com os cães do John.

1256
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
E o problema era
aquele papagaio no ombro dele.

1257
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
Era como se estivesse grudado no ombro.

1258
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
Ele não ia a lugar algum sem ele.

1259
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
Se houvesse dez cachorros na praia,

1260
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
não dava pra passear
com um papagaio no ombro.

1261
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
Fairy! Aí está.
Meus…

1262
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
É loucura.
Cachorros vão atrás de pássaros.

1263
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
Os cachorros podem ter um papel importante
nesse misterioso assassinato.

1264
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
Oficiais dizem que comportamento
agressivo era fonte constante de atrito

1265
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
entre McAfee e seu vizinho,
Greg Faull, que morava ali.

1266
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
Na sexta-feira, McAfee disse à polícia
que alguém envenenou seus cães

1267
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
e que teve que sacrificá-los
por misericórdia.

1268
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
Dois dias depois, alguém deu um tiro
na cabeça de Greg Faull.

1269
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
Quando alguém diz
que vai envenenar seus cães

1270
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
e, no dia seguinte, são envenenados,

1271
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
acho que não há muita gente

1272
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
que não teria desejado matar essa pessoa.

1273
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
Alguns dos cães dele foram mortos,
e nesta área, vemos o…

1274
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
NÃO LIGUE PRO CÃO
CUIDADO COM O DONO

1275
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
…buraco onde foram enterrados.

1276
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
Ainda dá pra sentir o cheiro
de animais apodrecendo.

1277
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
A maioria das pessoas não faria isso

1278
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
por causa do perigo de ir pra prisão.

1279
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
Mas para alguém que vivia
na costa norte de Belize,

1280
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
onde a polícia nunca estava,

1281
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
e o culpado estava a 200 metros na praia,

1282
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
acho que havia oportunidade de sobra.

1283
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
Mas parece que quando
o assassinato aconteceu,

1284
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
John estava num estado diferente.

1285
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
Ele havia voltado a beber.

1286
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
A usar drogas.

1287
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
Tendo experimentado essas coisas eu mesmo,

1288
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
sei que não é à toa que se chamam
substâncias que alteram a mente.

1289
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
Fazem com que façamos coisas
que normalmente não faríamos.

1290
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
Qualquer coisa que facilite
o acesso à verdade é algo positivo.

1291
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
Mas a gente sente como algo positivo?

1292
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Provavelmente não.

1293
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
A verdade dói em todos.

1294
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
Todos nós temos coisas a esconder.

1295
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
Nunca encontrei uma pessoa
que não tivesse segredos.

1296
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
Ele era um indivíduo
emocionalmente perturbado.

1297
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
E escondia bem isso.

1298
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
Por isso eu não podia jamais
falar sobre a filha dele.

1299
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
Ele a deixou.

1300
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
Ele deixou de ser pai dela.

1301
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Acho que isso o enchia de vergonha,

1302
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
por isso eu não podia tocar no assunto.

1303
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
Ele seguiu adiante,
é o que narcisistas fazem.

1304
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
Eles enterram a verdade
num buraco negro da mente deles.

1305
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
E nunca mais o abrem.
Nunca mais olham aquilo.

1306
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
Ele era muito bom nisso.

1307
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
Acho que isso vinha da infância dele.

1308
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
O pai dele era ausente,
havia cometido suicídio

1309
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
quando John tinha uns 17 anos.

1310
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
A história era que o pai era abusivo.

1311
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Ele batia na mãe dele,

1312
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
e John tinha que ver e ouvir isso.

1313
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
Na infância toda dele,

1314
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
ele teve que ver a mãe apanhar.

1315
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
Eu quero mudar o mundo.

1316
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
Quero que meus filhos, netos e seus filhos

1317
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
tenham um mundo melhor.

1318
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
Onde tenhamos amor.

1319
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
Onde haja mais humanidade
do que no mundo em que vivi,

1320
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
cresci com um pai que quebrou meus braços

1321
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
e abusou de nós de forma intolerável,

1322
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
abusou da minha mãe.

1323
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
Até o ponto em que fiz algo a respeito.

1324
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
Eu não me lembrava disso.
Não sabia que havia falado isso.

1325
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
Puta merda.

1326
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
"Até o ponto em que fiz algo a respeito."

1327
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
Acho que foi uma admissão de culpa.

1328
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
Se eu for um décimo do que dizem,

1329
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
um homem que mata vizinhos,

1330
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
mata oficiais de países estrangeiros.

1331
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
Se eu for a metade desse homem,
vai querer mexer comigo?

1332
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
Eu desenvolvi uma teoria.

1333
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
E, um dia, a testei com Jimmy.

1334
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
Ele era consultor executivo do John.

1335
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
Eu disse: "Jimmy, e o pai do John?"

1336
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
Ele disse: "O que tem ele?"

1337
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
Eu disse: "Tenho a sensação esquisita
de que John atirou nele."

1338
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
E o Jimmy olhou para mim
com um olhar louco.

1339
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
Tipo…

1340
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
"Como diabos sabe disso?"

1341
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
Falei: "Não sabia, mas agora sei."

1342
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
Jimmy contou que John
havia revelado isso a ele,

1343
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
que havia atirado no pai
quando era adolescente.

1344
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
Ele o matou e fez
com que parecesse suicídio.

1345
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
É um homem perigoso,
que feriu várias pessoas.

1346
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
Muitos dados.

1347
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
Lá vamos nós.

1348
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
Talvez seja louco, talvez não. Veremos.

1349
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
Merda.

1350
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
Não sei o que está acontecendo.

1351
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
…breves momentos de verdade.

1352
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Achei uma loucura.

1353
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
Quem está aí, Robert?

1354
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
Mas eu não ia julgá-lo.

1355
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
Vamos levar. Quer realidade?

1356
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
Todos temos demônios.

1357
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Jogue seu celular pela janela.

1358
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
Eu estava bem fodido quando tinha 15 anos.

1359
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
Fui expulso das escolas que frequentei.

1360
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
Merda.

1361
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
Aí alguém disse que eu tirava boas fotos.

1362
01:22:09,160 --> 01:22:10,280
Era o que eu precisava.

1363
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
Vou com eles.
Não vou ficar aqui feito pato,

1364
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
de jeito nenhum.

1365
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
Nos mandaram pros piores lugares do mundo.

1366
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
Sarajevo, Chechênia,

1367
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
Afeganistão,

1368
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
Síria, Kosovo,

1369
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
lugares assim.

1370
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
Depois de 30 anos como fotógrafo
de guerra, eu tinha que parar.

1371
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Aí conheci o John.

1372
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
Quando comecei a filmar,

1373
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
ele disse:
"Não vai chegar tão perto de mim."

1374
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
- Se quiser dizer isso, você…
- Não falei nada.

1375
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
Você será como todos os outros idiotas

1376
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
que me entrevistaram

1377
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
e tiraram suas próprias conclusões
sobre uma vida que não viviam.

1378
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
Mas era só o começo. Eu vi a loucura.

1379
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
Eu não tinha nenhuma entrevista.
Não tinha perguntas.

1380
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
Merda.

1381
01:23:17,760 --> 01:23:18,720
Estávamos tão perto,

1382
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
eu precisava voltar lá o quanto antes.

1383
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
MAIO DE 2019

1384
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
Estamos indo pro barco?

1385
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
Testando.

1386
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
Anda.

1387
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
Meu pé inchou pra caramba.

1388
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
Oi, cara. Tudo bem?

1389
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
Que bom ver você.

1390
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
Oi!

1391
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
- Oi, Robert.
- Oi, Janice.

1392
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
Largue a porcaria da câmera
e me dê um abraço.

1393
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
Tenho três quartos pra três de vocês
e três quartos no hotel.

1394
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
Isso vai acomodar todos.

1395
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
São seis, não é?

1396
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
- Sete.
- Sete.

1397
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
- Você pode dormir no chão.
- Sem problema.

1398
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Nos demos bem. Fizemos coisas incríveis.

1399
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
- E ainda podíamos.
- Sim.

1400
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
Vamos fazer umas tomadas de contexto
do lado de fora do barco.

1401
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
Mas a gente nunca sabe o que vai rolar.

1402
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
Está gravando nossa conversa?

1403
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
Não. O microfone está desligado.

1404
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
Está bem, obrigada.

1405
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
Às vezes, como jornalista,
me sinto atirado aos tubarões.

1406
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
Merdas acontecem.

1407
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
Com certeza.

1408
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
Lá vamos. Hora do rango!

1409
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
Nenhuma diferença?

1410
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
- Nenhuma diferença?
- Não.

1411
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
Espere aí.

1412
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Meu nome é John McAfee.

1413
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
Estou com um dos meus disfarces,

1414
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
uma máscara na cabeça ou algo do tipo.

1415
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
Estou totalmente disfarçado,

1416
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
não pareço eu mesmo, mas surpresa, sou eu.

1417
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
Voilà.

1418
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
Escrevi um monte de perguntas pra…

1419
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
E para ter, tipo…
versículos favoritos da Bíblia.

1420
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
No começo, Deus criou o céu e a terra.

1421
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
Primeiro milhão de dólares.

1422
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
Quando fez seu primeiro milhão?

1423
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
Merda, não sei.

1424
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
Primeiro emprego.

1425
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
Acho que foi aparando grama.
Não, limpando neve.

1426
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
Outros ficavam me pedindo:

1427
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
"Tem que perguntar isto e aquilo.

1428
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
Sobre o pai dele.

1429
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
Sobre isso e aquilo."

1430
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Se ele quisesse me falar do pai, falaria.

1431
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
Se quisesse falar da filha, falaria.

1432
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
A história era ele fugindo do governo.

1433
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
Na última vez que vi John,

1434
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
ele me disse que
o cartel mexicano ia matá-lo.

1435
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
Ele estava rodeado
de mais seguranças armados.

1436
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
Mas John não parecia assustado.

1437
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
Ele só queria ser filmado.

1438
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
- Estão todos fora do quadro?
- Sim.

1439
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
Ele queria fazer um programa
em que só ele falava.

1440
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
Está bem, diga quando começar.

1441
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
E começou a entrevistar o pessoal do local
para empregos de segurança.

1442
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
Esta é uma arma automática, certo?

1443
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
Por que diabos carrega isto abertamente?

1444
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
- Cuidado onde aponta isso.
- Desculpe.

1445
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
O Spy conhece o lado sombrio do mundo.

1446
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
Ele foi baleado… quantas vezes?

1447
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
- Três vezes.
- Três vezes. Vimos as cicatrizes.

1448
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
Foi esfaqueado no olho direito,
então não tem um olho.

1449
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
Quantas vezes você foi preso?

1450
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
Acho que eu ganho.

1451
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
- Não sei, algumas vezes.
- Não sabe quantas.

1452
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
Mas eu era inocente em todas.

1453
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
O Jamey é uma boa pessoa,

1454
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
mas pelas tatuagens no pescoço e tal,

1455
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
ele certamente tem
um passado interessante.

1456
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
Ele nunca me revelou.

1457
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
Vivi várias vidas, nada mais a declarar.

1458
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
Ele sempre dizia
que a vida dele estava em perigo.

1459
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
Que eles podiam pegá-lo.

1460
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
Quem eram "eles"?

1461
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Acho que… Não sei.

1462
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
Pelo que consegui entender,

1463
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
os cartéis, agentes disfarçados, CIA.

1464
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
Ou seja lá quem ele dissesse
que estava atrás dele.

1465
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
Eu só não sabia.

1466
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
Minha esposa pode estar
sorridente e amável,

1467
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
ou com uma faca na minha garganta,
isso já aconteceu.

1468
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
Não aconteceu comigo, na verdade.

1469
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
- O quê?
- Nunca pus uma faca na sua garganta.

1470
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
- Tá.
- Por isso temos problemas.

1471
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
- Não me confunda com outras.
- Sou velho.

1472
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
Como vou me lembrar…

1473
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
- Preste atenção.
- …de todas elas?

1474
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
Você tem que se lembrar de mim,

1475
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
porque sou esta aqui. Certo?

1476
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Aí fomos olhar casas.
Ele ia comprar uma casa lá.

1477
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
Bom dia, senhora.
Sou John McAfee. Prazer.

1478
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
É um prazer.

1479
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
Vamos subir?

1480
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
Não se preocupe, é um documentário.

1481
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
Vamos subir, certo.

1482
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
Tivemos uma oferta
do preço total de US$ 1.790.000.

1483
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
Isso deve acontecer muito neste ramo.

1484
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
Sim, acontece.

1485
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
E…

1486
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
- É uma praia bonita.
- Certo.

1487
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
Tem uma suíte máster lá em cima?

1488
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
Chamo esta de máster,
porque tem sua própria sala de estar.

1489
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
Está bem.

1490
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
É linda.

1491
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
Gostaria de fazer uma oferta.

1492
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
Dou 250 mil de entrada.

1493
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
Pago cinco mil por mês
sem juros por 18 meses

1494
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
e o restante depois de 18 meses.

1495
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
Está bem. É sua.

1496
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
- Acho que é uma boa oferta.
- Sim.

1497
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
- Obrigado.
- De nada.

1498
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
- Obrigada, Srta. Judy.
- Foi um prazer. Tchau.

1499
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
Obrigado.

1500
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
Depois teve um jantar
numa churrascaria do outro lado da rua,

1501
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
e pela manhã…

1502
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
Podia ter filmado.

1503
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
Filmei, mas o áudio estava desligado.

1504
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
Está bem. O que está acontecendo?

1505
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
É.

1506
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
Estamos indo.

1507
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
Soube que estão fabricando acusações
contra mim por extorsão,

1508
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
lavagem de dinheiro, assassinato…
O que imaginar.

1509
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
É ainda sobre Belize ou algo novo?

1510
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
- Como?
- É sobre Belize ou algo novo?

1511
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
Não, é tudo dos EUA.

1512
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
É bem sério agora.

1513
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
Vai ser uma intervenção militar.

1514
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
Não tenho tempo pra essa merda
nem posso impedi-la.

1515
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
Certo.

1516
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
Está bem.

1517
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
Vamos. Sim, pode trazer.

1518
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
Deste lado. Tudo bem?

1519
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
Você pensou que podia ser papo-furado?

1520
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Sim.

1521
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
Quando sairmos do cais, estaremos bem.

1522
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
É, quando… Mesmo que…

1523
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
Ninguém virá nos pegar.

1524
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
Eu não acreditei.

1525
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
Os últimos dois dias, John,
foram muito loucos.

1526
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
Sim.

1527
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
E hoje as pessoas estão dizendo
que você está alucinando

1528
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
e que ficou maluco.

1529
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
Sim, eu sei. Você viu a realidade.

1530
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
As autoridades estão aqui.

1531
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
Vamos embora.

1532
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
Que diabos ele está pensando?

1533
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
Pode desamarrar. Vá em frente.

1534
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
Spy, desamarre.

1535
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
Adeus.

1536
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
Estou no exílio dos exilados,

1537
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
só Deus sabe aonde estamos indo.
Vou te mostrar aonde.

1538
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
Estamos no meio do oceano.

1539
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
Cadê a tequila? Vou fazer um mojito.

1540
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
Debaixo da pia.

1541
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
Está bem.

1542
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
É.

1543
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
- Merda.
- O que foi?

1544
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Ali.

1545
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
Ligue o microfone.

1546
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
- Diga quando estiver pronto.
- Eu…

1547
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
Este vídeo é o mais importante que já fiz.

1548
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
Perguntei: "Por que estou aqui, John?

1549
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
Qual é o meu propósito?

1550
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
Por que precisa de mim?"

1551
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
Vai ganhar bastante disto, amigo.

1552
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
Vou fabricar qualquer realidade
que eu quiser pra manter a atenção em nós.

1553
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
- Entendido?
- Sim.

1554
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
- Algum problema?
- Estou aqui pra ajudar.

1555
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
Se isto não vender suas gravações,

1556
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
nada mais venderá, Robert. Nada mais.

1557
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
Entendeu? Eu criei este ouro.

1558
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
- Entendeu?
- Sim.

1559
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
Fabriquei uma percepção
que se encaixa com a realidade.

1560
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
Júris, indiciamentos, países estrangeiros,

1561
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
armas que você gravou.

1562
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
Me diga se isto não é ouro.

1563
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
É ouro.

1564
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
Agora vou pegar esse ouro e,
como um artista asteca,

1565
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
vou moldá-lo numa joia magnífica.

1566
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
Você precisa ver isso.

1567
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
Se fizer isso, vou deixá-lo rico.

1568
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
- Está bem.
- Fim de papo.

1569
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
Certo, Janice.

1570
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
Eu quis documentar o John
da melhor forma possível.

1571
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
Está filmando?

1572
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
Estou grato por ele, finalmente,
ter algum respeito pela verdade.

1573
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
O que mais eu poderia realizar?

1574
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
É isso.

1575
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
REPÚBLICA DOMINICANA

1576
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
Chegamos.

1577
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Parabéns.

1578
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
Obrigado.

1579
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
Espero que possamos ficar um tempo.

1580
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
Espero que sim. Parece um lugar legal.

1581
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Gosto de montanhas.

1582
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
John saiu do barco

1583
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
se segurando, olhando, com a arma nele,

1584
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
com a pistola.

1585
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
- John?
- Sim.

1586
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
Você está com a arma. Saia daí. É.

1587
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
Isso trouxe os guardas, a Marinha.

1588
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
E quando a Marinha chega…

1589
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
Ele quer dizer algo…

1590
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
O cara quer dizer algo a todos.

1591
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
Pare de gravar!

1592
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
Não. Com licença.

1593
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
Eles entram e começam a busca.

1594
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
Vasculham tudo.

1595
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
Não precisa mexer no meu dinheiro.

1596
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
Nos mandaram sair da porra do barco.

1597
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
Fomos detidos pelas autoridades
da República Dominicana.

1598
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
Estão nos acusando
de importação ilegal de armas.

1599
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
E nos levaram pra cadeia.

1600
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
Entre aí.

1601
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
Coroa, tudo bem?

1602
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
Como é estar na cadeia?

1603
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
- O que acho?
- É.

1604
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
- Não pode tomar ibuprofeno?
- É como qualquer lugar.

1605
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
Filmando, tirando fotos dentro da cadeia.

1606
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
Foi bem engraçado.

1607
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
Ele me disse uma vez: "Posso matar
qualquer um em qualquer lugar, Alex.

1608
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
Basta eu fazer uma ligação."

1609
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
Quer saber? Eu acreditei.

1610
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
Acreditei.

1611
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
Ele tinha esse poder.

1612
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
Ele era a pessoa mais brilhante
e manipuladora que já conheci.

1613
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
E queria controlar narrativas também.

1614
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
Fazia isso com maestria.

1615
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
Foi esse o momento crítico

1616
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
em que comecei a questionar tudo.

1617
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
Não sei sobre Greg Faull.
Não sei sobre keyloggers.

1618
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
Não sei sobre o pai dele.

1619
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
Tudo que sei é o que ouvi
como escritor nesses círculos.

1620
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
Não sabemos o que é verdade
e o que é ficção.

1621
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
Minha nossa, escapar de captores
neste mundo é difícil pra caramba.

1622
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
Eles nos soltaram.

1623
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
John usou o passaporte britânico dele
para ser deportado pra Europa.

1624
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
Depois ele contratou
seguranças da Chechênia

1625
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
e alguns turcos.

1626
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
E acabou na Espanha.

1627
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
O magnata da tecnologia John McAfee
foi preso na Espanha

1628
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
e aguarda extradição para os EUA
por sonegação fiscal.

1629
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
A Comissão de Valores Mobiliários dos EUA

1630
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
acusa McAfee de faturar
mais de US$ 23 milhões

1631
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
com a promoção de pelo menos
sete criptomoedas.

1632
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
MCAFEE É ACUSADO DE SONEGAÇÃO FISCAL
E TRÁFICO DE INFLUÊNCIA

1633
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
E PODE PEGAR ATÉ 30 ANOS DE PRISÃO

1634
01:38:09,120 --> 01:38:12,800
PENITENCIÁRIA BRIANS 2

1635
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
Eu já paguei

1636
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
milhões de dólares em impostos nos EUA.

1637
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
Minha empresa pagou bilhões de dólares.

1638
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
Se eu for extraditado para os EUA,

1639
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
certamente passarei

1640
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
o resto da minha vida na prisão.

1641
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
DIA 23 DE JUNHO DE 2021

1642
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
O empreendedor de software antivírus
John McAfee foi encontrado morto

1643
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
em uma prisão em Barcelona.

1644
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
Algumas horas antes,

1645
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
um tribunal espanhol havia concordado
em extraditá-lo para os EUA

1646
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
para responder por sonegação fiscal.

1647
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
John McAfee não era suicida.

1648
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
Eu falei com ele poucas horas
antes de ser encontrado morto.

1649
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
As últimas palavras dele pra mim foram:

1650
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
"Eu te amo. Vou te ligar à noite."

1651
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
Essas não são as palavras
de uma pessoa suicida.

1652
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
E se a história não for só isso?

1653
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
As circunstâncias da morte de McAfee
são tão suspeitas

1654
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
que chegam a ser sinistras.

1655
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
Ele sempre falou que era um homem caçado

1656
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
e que as acusações contra ele
eram políticas.

1657
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
Depois do que houve
com Jeffrey Epstein na cela dele,

1658
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
seria uma surpresa saber
que McAfee não se matou?

1659
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
Falando nisso, ele tinha uma tatuagem…

1660
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
Ele sempre dizia que se morresse
na prisão por suicídio,

1661
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
- não seria suicídio, mas assassinato.
- Sim.

1662
01:40:05,080 --> 01:40:06,160
$APAGADO

1663
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
Não sei o que pensar.

1664
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
Me desculpe, mas não sou suicida,
meu amigo, está bem?

1665
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
Se for morto, será lutando.

1666
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
John era o vírus.

1667
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
Ele arruinou a vida dos outros? Sim.

1668
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
Mas também vi bondade nele.

1669
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
As coisas que fez pra ajudar as pessoas.

1670
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
Eu quis escrever essa história.

1671
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
Fiquei obcecado com isso.

1672
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
Meu plano é viver
e acordar respirando amanhã…

1673
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
Talvez ele fosse um assassino,
mas adoro uma boa história.

1674
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
Como todos nós.

1675
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
Pronto?

1676
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
Não, espere aí.

1677
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
Está bem. Pronto?

1678
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
Sim.

1679
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
Olá, pessoal. Sou John McAfee.

1680
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
Eu perdi um bom amigo.

1681
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
A gente filma uma pessoa por tanto tempo.

1682
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
Como posso não honrar isso?

1683
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Uísque puro malte.

1684
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
Deixa o tempo que passo com você…

1685
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
tolerável.

1686
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
Tudo bem.

1687
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
Se alguém vir isto um dia,

1688
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
está vendo que não há maldade nisso.

1689
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
Não.

1690
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
MCAFEE NUNCA PUBLICOU EVIDÊNCIAS

1691
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
DE QUE O GOVERNO DE BELIZE
E O CARTEL DE SINALOA

1692
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
PLANEJASSEM MATÁ-LO

1693
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
A EMPRESA QUE LEVA O NOME DELE
HOJE VALE 14 BILHÕES DE DÓLARES

1694
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
O ASSASSINATO DE GREGORY FAULL
PERMANECE NÃO SOLUCIONADO

1695
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
AS CIRCUNSTÂNCIAS DA MORTE DE MCAFEE
AINDA SÃO QUESTIONADAS

1696
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
Qual foi a última vez
que você falou com John?

1697
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
Não sei se eu devia falar.

1698
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
Mas, há duas semanas,
depois da morte dele,

1699
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
recebi uma ligação do Texas.

1700
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
"Sou eu, John. Paguei as pessoas
para fingirem que morri, mas não morri.

1701
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
Há somente três pessoas no mundo

1702
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
que sabem que estou vivo."

1703
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
E aí me pediu para fugir com ele.

1704
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
Legendas: Larissa Inoue



