1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
¿Listo?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
Las decisiones

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
que tomé fueron las que hubiera tomado
cualquier ser humano.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
Creo que usted habría hecho
lo mismo, señor.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Hola, soy John McAfee.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
Fundador de la empresa
de antivirus McAfee.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Desde que dejé la empresa,

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
me convertí en algo más grande y mejor.

11
00:00:37,600 --> 00:00:39,960
Seguro conocen el Antivirus McAfee.

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
El fundador de esa empresa huyó
el mes pasado.

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
John McAfee es un fugitivo.

14
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
La policía quiere interrogarlo
por el asesinato de su vecino.

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
En una época,
su fortuna era de $100 millones.

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
El otrora niño mimado de Silicon Valley

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
se encuentra oculto
en algún lugar de América Central.

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
El plan era filmarlo huyendo.

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
Debemos irnos.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
- No tengo mi pasaporte.
- Yo tengo el mío.

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
Pero no sabía hasta dónde podría llegar.

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Bien, detente.

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
Olvidaste encender la cámara.
Esto es un chiste.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
- Mierda, no.
- No.

25
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
No.

26
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX

27
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
Me encerrarán alegando
que hay riesgo de fuga,

28
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
lo que claramente es cierto.

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
Me especializo en fugarme.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
No será una película de sexo y violencia,

31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
aunque quizá haya un poco de eso.

32
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
Esta es una historia humana.

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
¿Puedo pedir sushi?

34
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
Solo que yo vivo
de una manera muy intensa.

35
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
¿Qué carajo?

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Disparabas al aire y gritabas:
"Mataré al imbécil".

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Todos nos equivocamos.

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
Entonces, ¿McAfee es
un exitoso empresario que enloqueció

39
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
y mató a su vecino?

40
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
¿O es el posible salvador
de Estados Unidos?

41
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
John McAfee, candidato a presidente.

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
Odio hacer apología del alcohol,
las drogas, la violencia o la locura.

43
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
¿Qué mierda pasa aquí?

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Pero eso siempre me ayudó.

45
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
John tenía información sobre todos.

46
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
No eres paranoico
si realmente te persiguen.

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
Yo fui parte de eso.

48
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
El cartel quiere matarlo.

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Dime si esta historia
no vale la pena ser contada.

50
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
Es una mezcla de James Bond con Scarface,
con un poco de Indiana Jones.

51
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Salud.

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
Ese será el eslogan.

53
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Es un hombre peligroso.

54
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
BELICE
AMÉRICA CENTRAL

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
A todo el mundo le encanta Belice.

56
00:03:07,200 --> 00:03:08,080
PERIODISTA

57
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
Está a dos horas de Miami.

58
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
Aquí encuentras templos mayas,

59
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
islas desiertas donde solo hay un árbol.

60
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Puedes bucear con tiburones ballena.

61
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Si planeas jubilarte y venir aquí,

62
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
mucha gente lo hizo
y realmente ha comenzado una nueva vida.

63
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
Pero la verdad es que el gobierno
no investiga demasiado

64
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
a la clase de gente
que deja entrar e instalarse en este país.

65
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
Es el lugar que elige mucha gente

66
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
que está escapando de algo
en América del Norte, por ejemplo.

67
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
Muchos escapan a Belice.

68
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
PIONERO DEL ANTIVIRUS

69
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
Ahora soy residente de Belice,

70
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
y estoy muy agradecido de que este país
me haya permitido vivir aquí

71
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
de forma permanente.

72
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Todos conocían a John McAfee.

73
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
Siempre se lo veía
manejando por la isla con sus perros.

74
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
Un día, algo le pasó a su vecino.

75
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Fui el primer periodista en llegar.

76
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
Los turistas vienen a la isla San Pedro

77
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
en el Cayo Ambergris por el mar y el sol.

78
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
Sin embargo, el ambiente
se vio afectado por la tragedia

79
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
que ocurrió el fin de semana.

80
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
Detrás de mí, en esas idílicas palmeras,

81
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
dentro de esa casa, Gregory Faull,
de 52 años y nacido en Florida,

82
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
recibió un disparo en la nuca.

83
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
Cuando llegué,
la entrada no parecía forzada.

84
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
La policía dijo que no habían forzado
las rejas para entrar.

85
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
O sea que la víctima le abrió.

86
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Antes de su asesinato,

87
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
Faull había denunciado a su vecino,

88
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
el pionero en seguridad informática,
John McAfee.

89
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
Seguro conocen el Antivirus McAfee.

90
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
El fundador de esa empresa,
John McAfee, huyó

91
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
y la policía local quiere interrogarlo.

92
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
El domingo, la policía allanó la mansión
de McAfee en el Cayo Ambergris

93
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
para interrogarlo sobre el homicidio,

94
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
pero el señor McAfee
no pudo ser localizado.

95
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Dijo que había huido

96
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
porque, si la policía lo hallaba,
lo mataría.

97
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Todo parece difícil de creer,

98
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
pero son esas cosas que,
de tan locas, deben ser ciertas.

99
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
¿Si creo que tuvo algo que ver
con la muerte de Faull?

100
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
La probabilidad es muy alta.

101
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
¿Listo? Bien.

102
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
DICIEMBRE DE 2012

103
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
Estamos en el Aeropuerto Internacional
de Miami.

104
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
Son las 7:30 a. m.

105
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
Y estamos listos
para comenzar con John McAfee.

106
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Me llamaron para darme
la historia más importante del mundo.

107
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
- McAfee…
- McAfee…

108
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
John McAfee.

109
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
Es la historia perfecta,
y llegaremos al desenlace.

110
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
Es un momento histórico.

111
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
Y estoy ansioso por ver
lo que nos hará hacer este tipo.

112
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Solo pensé…

113
00:06:24,680 --> 00:06:25,760
PERIODISTA

114
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
…que sería divertido.
Y abordé un avión con Robert.

115
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
¿Cuál era el plan?

116
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
¿El plan? No teníamos.

117
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
CAMARÓGRAFO

118
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
Yo no sabía…

119
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
El plan era filmarlo huyendo.

120
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
Vamos.

121
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
Te quiero, mamá.

122
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Yo me encargaría
del audio, de la edición y de filmar.

123
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
Y Rocco interactuaría con John.

124
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
MAGNATE FUGITIVO HABLA CON CNN

125
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
Mañana llegaremos al aeropuerto.

126
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
Debo vestir una bufanda azul.

127
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
Muchos taxis se acercarán y dirán:

128
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
"¿Lo llevo, señor?".

129
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
En algún momento, alguien
se acercará y dirá: "Lamento la tardanza".

130
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
Ese es nuestro auto.

131
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Sabía que era una gran historia.

132
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
VICE la estaba siguiendo.

133
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Viajaba con el editor en jefe.
Queríamos la primicia.

134
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
Mañana nadaré con tiburones, literalmente.

135
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
No sé si llamaría tiburón a John McAfee,

136
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
quizá mantarraya,
porque es como si flotara.

137
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Y tiene esa maldita cola.

138
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Te la clavaría si quisiera, pero…

139
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Mierda, ¿adónde vamos?

140
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
Su nombre ha estado en todos lados
por el antivirus desde hace 20 años.

141
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Intel le compró la empresa
por $7000 millones.

142
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
Fue programador en el Instituto
de Estudios Espaciales de la NASA.

143
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Trabajó en el programa Apolo.

144
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
Un pequeño paso para el hombre…

145
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Era casi como si fuera la contracara

146
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
de Bill Gates o Steve Jobs.

147
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
Pasó de ser un magnate del antivirus
al yoga y la meditación.

148
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
YOGA CON JOHN MCAFEE

149
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
Y yo solo filmaba, bebía y filmaba

150
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
estupideces, lo que fuera,
el cartel de prohibido fumar, el trago.

151
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
Claro que fui muy ingenuo,
pero no sabía hasta dónde podía llegar.

152
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Quién sabe en qué nos estamos metiendo,

153
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
pero ¿cómo puedes negarte?

154
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
Escaneo de virus,
posiblemente drogas, armas.

155
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
- Así…
- Como una película.

156
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Así es. Ahora vivimos en una película

157
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
y, con suerte, nadie morirá.

158
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
Es emocionante.

159
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
Pero no compré equipo nuevo.

160
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Una de las cámaras
que usé para el documental

161
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
me la regalaron en un bar.

162
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Buenas noches, en nombre de…

163
00:08:53,840 --> 00:08:58,000
BELICE - MIAMI
LA HABANA - KINGSTON

164
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Pasamos por la aduana sin problemas.

165
00:09:01,040 --> 00:09:03,520
BELICE

166
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
Estábamos afuera
y se acercó una camioneta.

167
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
Adentro estaba John, y dijo: "Suban".
Y así lo hicimos.

168
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
- De acuerdo. ¿Cómo estás?
- Bien. Solo soy el camarógrafo.

169
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
- No hago las entrevistas.
- No doy entrevistas.

170
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Yo hablo con la gente que filma.

171
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
- Bien.
- Es broma.

172
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
Estaba Sam, la novia de John.

173
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
Él comenzó a meterse flores en la boca.

174
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
¿Para qué es eso?

175
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Pétalos de rosa.

176
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
Nos pidió que lo filmáramos disfrazado,

177
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
mientras fingía que había tenido
una aneurisma o que no podía hablar,

178
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
y hacía gestos
como si estuviera discapacitado.

179
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
Eso me pareció raro.

180
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
¿Está bien? ¿Funcionó?

181
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
¿Por qué querías que se documentara
esta parte de tu vida?

182
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
Es dramática, ¿no?

183
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
Definitivamente lo es.

184
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
Hablamos de peligro,
aventura, riesgo, incertidumbre.

185
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
- A la gente le encanta.
- Sí.

186
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
Eso contará mi historia

187
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
si no me editan al punto
de quedar hablando estupideces.

188
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Será un documental largo.

189
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
Y me di cuenta de que,
si digo lo suficiente, pueden convertirme

190
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
- en lo que quieran.
- Con la edición.

191
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
En un santo, un demonio, lo que sea.

192
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
Pero para cuando terminemos esto,
seremos amigos,

193
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
así que quizá se apiaden de mí.

194
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Debe ser antes de la una.

195
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
Mi vida depende de esto,
amigo, ¿de acuerdo?

196
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
John planeaba escapar de Belice
y cruzar a Guatemala.

197
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
Nos acaba de avisar
un tipo que era policía.

198
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
El primer ministro ofrece
una recompensa de $150 000 si me disparan.

199
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
¿Si te disparan?

200
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Sí, o me matan.

201
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Estaba aterrado
de que lo atraparan las autoridades.

202
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Lo veremos en una hora.

203
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
Dijo que el gobierno de Belice
lo perseguía

204
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
con unidades de fuerzas especiales.

205
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Y que quería salir de allí.

206
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
Es un tipo que tenía
los recursos para dejar el país

207
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
si tenía problemas.

208
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
Mencionó haber hackeado
los celulares del gobierno de Belice.

209
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Seguramente pasan muchas cosas raras allí.

210
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Llámale verdad, llámale secretos.

211
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
McAfee sabe
chantajear y extorsionar gente.

212
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
No hablamos
de un ciudadano común y corriente.

213
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
Estamos cubriendo a gente
que hace cosas malas a una escala

214
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
que otra gente solo ve en sus pesadillas.

215
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
Y luego llegamos a nuestro hotel
junto a la frontera con Guatemala.

216
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Un hotel en la jungla.

217
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
Era hermoso.

218
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Dios mío, era mágico.

219
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
La luz que atravesaba
las hojas, el bosque.

220
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Parecían pequeñas hadas.

221
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
Y reinaba una verdadera tranquilidad.

222
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
Pero había mucha niebla.
Y era muy resbaloso.

223
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
Maldición. Mierda. Carajo.

224
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
Maldición, eso dolió
como la mierda, amigo.

225
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
Carajo.

226
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
Carajo.

227
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
John estaba… Él merodeaba por el hotel.

228
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Yo intentaba filmarlo,
pero la niebla empañaba la lente

229
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
y había mucha humedad.

230
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Así que eso fue difícil.

231
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Queremos ver el río Dulce. ¿A cuánto está?

232
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Para mi completa sorpresa,

233
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
hizo eso durante toda una noche
y un día con el personal de hotel,

234
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
y no lo reconocieron,

235
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
y eso que, para esa época,
salía en todos los noticieros.

236
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Jamás lo conocí. No sé cómo luce.

237
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
PRIMER MINISTRO DE BELICE

238
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
No quiero sonar antipático,
pero parece extremadamente paranoico.

239
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
De hecho, me arriesgaría a decir loco.

240
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
El primer día terminó.

241
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
Son las 10:00 p. m.
del primero de diciembre.

242
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
Llegamos a salvo
básicamente a la frontera…

243
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
Cerca de la frontera sudeste de Belice.

244
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
- Bueno…
- No está en sus cabales.

245
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
No, eso lo sé.

246
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
Sé lo que está pasando.

247
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
Sí.

248
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Sobreviviste a noviembre.

249
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
- Hasta el final.
- Asombroso.

250
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
En las primeras entrevistas,

251
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
quería hacer hincapié
en la serie de eventos

252
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
alrededor del asesinato.

253
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Pero sabía que,
para lograr las entrevistas,

254
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
debía seguir insistiéndole
a McAfee que se sentara.

255
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
Intentar que se quedara quieto
todo lo posible,

256
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
y le recordaba
que podían encerrarlo mañana,

257
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
que podía morir mañana.

258
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
Si no lo haces ahora, quién sabe.

259
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
¿Te sientes seguro aquí?

260
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
En teoría, podría llegar la policía,

261
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
no hay cerraduras,
pueden cortar el mosquitero,

262
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
eso es lo que pensaba anoche.

263
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
Es lo que harían y, créeme,

264
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
también lo pensé.

265
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
En cuanto a tu pregunta,

266
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
no me siento ni me he sentido seguro
desde que hui.

267
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
¿Cómo podría?

268
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Acabo de recordar el…

269
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
- No podemos hablar acá.
- Tom, perdón.

270
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
- Aquí no.
- Tienes nueve minutos.

271
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Pero algo pasa…

272
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
Está bien, sí.

273
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
…y de nuevo tenemos que huir.

274
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
Pero John no está.

275
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
Tienes un poco de tiempo ahora.

276
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Lo sé. Debemos irnos. Nos vamos.

277
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
Empaqué lo más rápido posible.

278
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Está bien.

279
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Carajo. Mierda.

280
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
- ¿Qué?
- Nada.

281
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
No puede haber un "Ay, carajo".

282
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
- No, estoy bien.
- ¿Pasaporte?

283
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
- No tengo mi pasaporte.
- Yo tengo el mío.

284
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
- Espera, aquí está.
- Mierda.

285
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
- No digas eso.
- Bien.

286
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Y aquí está el estuche de tu cámara.

287
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Gracias. Nos vamos.

288
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Por cierto, casi los dejamos.

289
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
- ¿Recién? ¿Por qué?
- Sí, aquí.

290
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Porque le dije a Thomas que nos vayamos.

291
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
- Perdón.
- Creí que debíamos irnos.

292
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
- Lo siento.
- Está bien.

293
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
Corrí.

294
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
Estamos en mar abierto
camino a la maldita Guatemala.

295
00:16:26,240 --> 00:16:28,400
GUATEMALA - BELICE

296
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
En un momento,
me dijo que me había buscado toda su vida.

297
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Tenía 18 años cuando lo conocí.

298
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
Creo que era joven, estúpida, tonta.

299
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
Y al mismo tiempo, él me parecía sexi.

300
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
¿Cómo te sientes, Sam?

301
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
Sueles marearte en el mar,
pero parece que estás bien.

302
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Sí, estoy bien.

303
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
¿Estás bien?

304
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
¿Estás feliz de estar aquí?

305
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
Sí.

306
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
- Es tímida.
- Estoy feliz.

307
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
- No me gustan las cámaras.
- Está bien.

308
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
Íbamos a vivir juntos

309
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
y a adoptar un hijo,
porque él se había hecho una vasectomía,

310
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
tendríamos una vida normal.

311
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
Cuando pasó lo del vecino,

312
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
todos nuestros planes se destruyeron.

313
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
Su plan era regresar a Estados Unidos.

314
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Gracias, amigo.

315
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
"Si te vas, iré contigo.

316
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Estaré contigo hasta el final".

317
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
Una vez que pudo salir de Belice,
se sintió aliviado.

318
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
Belice y Guatemala mantienen
una tensión implícita,

319
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
y él se aprovecharía de eso.

320
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
Tienes una cámara muy grande.

321
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Gracias.

322
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
- ¿De dónde eres?
- Memphis, Tennessee.

323
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
¿Qué diablos haces aquí?

324
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Debes hacer un breve copete.

325
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Está bien. Espera. Sí.

326
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
Recién llegamos
a la costa de Livingston, Guatemala.

327
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
Es un lugar muy interesante.
Nos miran mucho.

328
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
John está a salvo.

329
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
Creo que ahora pasaremos por la aduana.

330
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
Cuando llegamos a Guatemala,

331
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
lo que haríamos ahí,

332
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
ninguno de estos tontos, John
ni los otros, lo entendían.

333
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Llegamos de manera ilegal

334
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
porque no nos sellaron el pasaporte
al salir de Belice.

335
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
Si haces estas cosas, te atraparán.

336
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
Y, si no tienes pruebas
de que entraste al país legalmente,

337
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
te deportarán de regreso a Belice.

338
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
De haberlo sabido…

339
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
- ¿Cómo?
- ¿Ya se lo sellaron?

340
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
- ¿Qué?
- ¿De dónde?

341
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
¿Te selló algo?

342
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
Vienen de Belice
y creo que tienen el sello de…

343
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
- Yo me encargo.
- Vienen del aeropuerto internacional.

344
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
No.

345
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
- ¿No?
- No.

346
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
De acuerdo.

347
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
Te dije que no lo hicieras.

348
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
El oficial de aduana se enojó.

349
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Nos marcó los pasaportes.

350
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
Estás en un vacío legal
que tiene consecuencias reales.

351
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
Entrar a un país ilegalmente,
salir de un país ilegalmente.

352
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
Eso tiene pena efectiva de prisión.

353
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
Se lo dije. Mi tío vive aquí y es abogado.

354
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
Trabaja para el presidente de Guatemala.

355
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Le dije que podía conseguir su número

356
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
y ver si él nos podía
hacer sellar los pasaportes.

357
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Quizá…

358
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
- Llámalo y averigua.
- Espera.

359
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
Quizá puede hacer que sellen tu pasaporte

360
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
sin decir nada sobre ti.

361
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Luego piensas: "Espera".

362
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
¿Tienen hamburguesas?

363
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
Tu novia Sam, apenas mayor de edad,

364
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
¿su tío abuelo es
el exfiscal general de Guatemala?

365
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
¿Dentro de uno de los regímenes
más corruptos que haya visto el país?

366
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
Claramente, en ese momento,
di un paso atrás y pensé:

367
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
"¿Qué mierda está pasando aquí?".

368
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
John McAfee es un hombre buscado.

369
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
Con la cacería de McAfee a toda marcha.
Buenos días, Marla.

370
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
El otrora niño mimado de Silicon Valley

371
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
se encuentra oculto
en algún lugar de América Central.

372
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
La jungla es increíble.
Es un reino mágico.

373
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
Y no se rige por ninguna regla
creada por el hombre.

374
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
Las reglas por las que se rige
casi todo el mundo

375
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
no funcionan aquí.

376
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
Aquí impera la justicia darwiniana.

377
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
Cuando me preguntan:
"¿Crees que John mató a su vecino?".

378
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
Mi respuesta es: "No lo sé".

379
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
Su versión es que lo persiguen

380
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
porque no sobornó al gobierno.

381
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
Querían lastimarlo, sacárselo de encima.

382
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
El número de mi tío está
en tu teléfono descartable.

383
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
Pero mi teléfono… Bien.

384
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
- Sí. Es él. Hola.
- Bien.

385
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Sí.

386
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
Mi nombre es John McAfee,
y estoy con su sobrina, Samantha.

387
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
Estoy intentando rentar
una limusina en Fronteras

388
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
para que nos lleve a la ciudad.

389
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Muchas gracias,
lo llamaremos en la mañana,

390
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
y disculpe la molestia, mi amigo.

391
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
Muy bien.

392
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Gracias. Adiós.

393
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
Tomen su equipaje, dormiremos aquí.

394
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
- ¿Tienes las tomas?
- Sí.

395
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
Para que nos sellen los pasaportes,

396
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
debemos viajar seis horas
hasta la ciudad de Guatemala,

397
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
que es el corazón del país,
lo cual es una mala noticia.

398
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Veremos al tío de Sam,
quien parece ser alguien importante aquí.

399
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
Si vamos allí

400
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
y vemos a su tío,

401
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
creo que todos estaremos a salvo,
en especial John.

402
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
Pero debo resolver cómo salir de aquí.

403
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
Sí, a la mañana nos despertamos
y filmamos un poco.

404
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Bien, todo listo.

405
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
Creo que el tío de Sam es
lo bastante listo y tiene los contactos

406
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
para hacernos llegar a su casa a salvo,
y después de eso estaremos libres.

407
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Bien, detente.

408
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
No prendiste la cámara.

409
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
Comienza de nuevo.

410
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
- Mierda.
- ¿Desde el aplauso?

411
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
Estamos en Fronteras, Guatemala,
luego de salir de Belice.

412
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
Dio una buena entrevista, con dos cámaras.

413
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
Y creo que fue
luego de filmar las reacciones,

414
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
los planos del corresponsal,

415
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
negando con la cabeza,
algunos acercamientos, eso.

416
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
¿En serio?

417
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Luego de eso, todos acordamos
que debíamos tomar una foto.

418
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Escribiríamos algo rápido
para el blog de VICE.

419
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
ESTAMOS CON JOHN MCAFEE, PERDEDORES

420
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
Fue como: "Púdranse,
tenemos la exclusiva".

421
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
Todo. "Chúpenme la…". Sí.

422
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
"Tengo la exclusiva, sí, vete a la mierda.

423
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
Somos VICE. Vinimos para quedarnos".

424
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
Cuando se publicó la imagen,
los teléfonos comenzaron a sonar.

425
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Les mandé un email a Jonathan
y al equipo de RR. PP. diciendo:

426
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
"Hagan una puta captura de pantalla
para no activar la ubicación".

427
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
Trabajamos en medios digitales

428
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
y no entienden eso.

429
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Lo puse en mayúscula.

430
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
E igual publicaron la foto.

431
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
Los metadatos autentican un archivo.

432
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
Pero parte de esos metadatos
es la geolocalización.

433
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
La ubicación estaba en la imagen.

434
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
Publicaron nuestras coordenadas.

435
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
Muchos nos dicen:

436
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
"Agradézcanle a VICE Magazine
por incluir los datos del GPS

437
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
en la foto que publicaron. Ups".

438
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
"Sigan con ese desastre.
Bien por ustedes".

439
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
Hay un aeródromo a tres kilómetros
de esa ubicación.

440
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Aquí.

441
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
Hay una recompensa.

442
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
Es lo suficientemente alta
como para hacer el esfuerzo de hallarme.

443
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
Vendrá una persona amigable,

444
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
vendrán personas poco amigables.

445
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
Si la persona amigable llega primero,
será un buen día.

446
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
Si no, tendremos un muy mal día.
Así estamos.

447
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
¿Qué conllevaría un "mal día"?

448
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
No sé. Tengo diez dedos

449
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
y ahora quizá tenga menos
al terminar el día.

450
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
…una captura de la foto…

451
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
No era normal.

452
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
- No parece mexicano.
- Funcionará.

453
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
¿Funcionará? Puedo recortarla.

454
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
Es increíble, una locura.
Mi nombre está en la foto.

455
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Cámbiate el nombre.

456
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Bien, eso cambió las cosas.

457
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
También están jodidos
si los atrapan, ¿se dan cuenta?

458
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Si los arrestan conmigo,

459
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
hay posibilidades de que sufran maltrato.

460
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
Creíamos que estábamos jodidos.

461
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Carajo.

462
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
Sam estaba en contacto con su tío abuelo,

463
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
y él nos decía: "Hagan lo que hagan,

464
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
vengan a la ciudad lo antes posible.

465
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
Les enviaremos un auto,
ya está en camino".

466
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
El tío solo dijo: "Vayan a empacar".

467
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
No dio instrucciones. Él nos llamará. ¿Sí?

468
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Si está vez no están listos,
los dejaré, carajo. ¿Sí?

469
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
¿Empacaron? ¿Están listos para irnos?

470
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
Ya no son tan graciosos.

471
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Quizá los deje tirados aquí
si no vuelven a ser graciosos.

472
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Cielos.

473
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
La gente dice que le recuerdo al Guasón.

474
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
Quizá el Guasón sea
la mejor forma de describirme.

475
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
¿Quién era el Guasón?

476
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
Al desgraciado no le importaba nada, ¿no?

477
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
¿Creen que me importa algo?

478
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
No, gente, no me importa nada.

479
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
Que pase lo que tenga que pasar.

480
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
Él se presenta ante los demás
como una persona invencible

481
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
que no puedes tocar.

482
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
Y que el mundo solo gira en torno a él.

483
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
Pierde los estribos muy rápidamente.

484
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
Como un día
en que estábamos en la habitación

485
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
y él quería… Ya sabes.

486
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
Y le dije: "No, no tengo ganas".

487
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
Entonces empezó a insultarme
y yo me puse furiosa.

488
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
Yo estaba tan alterada que tomé su arma.

489
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
Y le dije: "Te mataré,
porque ya estoy harta de ti".

490
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
Igual no apreté el gatillo.

491
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Sí, me alteré mucho.

492
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
Y él decía: "Sam, cálmate. Dame el arma".

493
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
Tuvimos momentos muy intensos.

494
00:28:22,920 --> 00:28:28,720
CIUDAD DE GUATEMALA

495
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
John dice
que hay gente que quiere matarlo.

496
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
Y estamos en el Four Seasons
u otro hotel de ese calibre.

497
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
Muy lindo.

498
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
¿Hoy a la mañana le dijiste
a ese hombre que estabas huyendo?

499
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
- ¿Le dijo?
- ¿Leche?

500
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
En el hotel se registró
con un nombre falso.

501
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
Pero necesitaba a su tío,
que era el exfiscal general.

502
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Lo veré afuera, ¿sí?

503
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
- ¿Está afuera?
- Sí.

504
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
De acuerdo.

505
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
Y él es John.

506
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
Necesito un abogado.

507
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
Y Sam dice que usted es buen abogado.

508
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
Así que acudimos a usted.

509
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Me gustaría contratarlo
para que me represente.

510
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
De acuerdo.

511
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
¿Sabe quién soy?

512
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
No, no lo sé.

513
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
¿En serio?

514
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
- Es el que creó el antivirus.
- De acuerdo.

515
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
Dile. Entiende inglés.

516
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
Soy el hombre de Belice
que la policía quiere interrogar.

517
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
¿Por qué?

518
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
Porque a un vecino lo…
Es una larga historia, señor.

519
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
Y Samantha lo explicará…
Todos cruzamos juntos.

520
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
John le dio los pasaportes

521
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
entendiendo que nos sellaría la salida

522
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
para poder irnos.

523
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
Hace un año y medio
que estoy con Samantha.

524
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Es una joven excepcional.

525
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
La amo muchísimo y vamos a casarnos.

526
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
Por desgracia, ahora tendrá
a un posible delincuente en la familia.

527
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Me disculpo por eso, haré lo posible

528
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
para compensarlo.

529
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
De acuerdo.

530
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
Iremos a…

531
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
John está nervioso.

532
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Cree que es un blanco fácil.

533
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
De hecho, iré afuera.

534
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
Y cambia el plan.

535
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
Deciden que John dará
una conferencia de prensa

536
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
y que allí anunciará

537
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
que pedirá asilo en Guatemala
por persecución.

538
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
Estaba peleando por su vida.

539
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
Nosotros lo protegíamos.

540
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Él lo sabía.

541
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
Las chances de que lo mataran
mientras documentaban su vida

542
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
eran ínfimas.

543
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
Ya sabes, protegido por la prensa.

544
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Y quizá quiera que se sepa su historia.

545
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
O quiere jugar con la prensa.

546
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
Yo vine a documentarlo

547
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
y, hagas lo que hagas,
yo debo estar de acuerdo.

548
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
- O me voy.
- Es verdad.

549
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
Él nos necesita.
Y nosotros lo necesitamos a él.

550
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
Necesitamos contenido,
y él nos provee bastante.

551
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
Creí que todos los magnates de internet
tenían un guardarropas enorme.

552
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Yo no.

553
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
No filmes esto.

554
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
Es mi parte preferida.

555
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
Publicaré todas mis cintas,

556
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
todos mis videos y documentos
que muestran la corrupción en Belice.

557
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Y es todo lo que diré sobre eso.

558
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
¿Qué pasa?

559
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
Hay un montón de fotógrafos.

560
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Te lo dije, mira, amigo. Prepárate.

561
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
- Quédate conmigo.
- No quiero tirar… Dame la mano.

562
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
- Bien.
- ¿De acuerdo?

563
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
- ¿Habías visto esto alguna vez?
- Jamás.

564
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
Así es mi vida en Estados Unidos, cariño.

565
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
Verás que esto no me altera para nada.

566
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
¿Cómo?

567
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
Siento que soy una artista
y todos quieren mi autógrafo.

568
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Lo entiendo.

569
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
¿Se encuentra bien, señor? Bien.

570
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
El millonario creador del antivirus,
John McAfee, apareció por fin,

571
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
luego de estar prófugo por semanas.

572
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
Reapareció en la ciudad de Guatemala
pidiendo asilo político,

573
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
afirma que dejó Belice
porque lo perseguían.

574
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Tenía que irme,
pero la historia debe salir a la luz.

575
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Tengo documentos que prueban

576
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
la gran corrupción reinante
en el gobierno de Belice.

577
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
Ahora que estoy a salvo,
puedo hablar libremente.

578
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
Hablaré en mi blog WhoIsMcAfee.com
a partir de esta noche,

579
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
y revelaré la verdad sobre Belice.
Muchas gracias.

580
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
Muchas gracias.
El jueves, a la hora que me digan,

581
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
contestaré con gusto sus preguntas.

582
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
Y a los periodistas,

583
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
son mucho más amables
que sus colegas de EE. UU.

584
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
Gracias.

585
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
De nada, señor. Adiós.

586
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
De acuerdo. Muy bien.

587
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
- ¿Tenemos las llaves?
- No, debes firmar la tarjeta.

588
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
- Su tarjeta de crédito.
- ¿Tarjeta?

589
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
¿Qué pasa?

590
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
- El anillo, amigo.
- Déjame ver.

591
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
¿Te gusta?

592
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
Qué lindo.

593
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
Robert y yo fuimos a tomar algo
y realmente repasamos…

594
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
No nos habíamos tomado el tiempo

595
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
de parar y pensar: "¿Qué tenemos?".

596
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
Y al salir, lo vi a John,

597
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
y me dijo: "Trae tu cámara,
me van a arrestar".

598
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
- ¿Qué pasó?
- Saca la cámara.

599
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Dice que, si tienes tu pasaporte,
no habrá problema.

600
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Mi pasaporte lo tiene mi abogado.

601
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
No.

602
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
¿Lo llamo para que lo traiga?

603
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
- No, a mi tío.
- No.

604
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
- Él sabe lo que hace.
- Bien.

605
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
Necesito un cigarrillo.
¿Puedes filmar a estos señores?

606
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
¿Qué pasa?

607
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
Intentan arrestarme.

608
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Este hombre me acosó…

609
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
¿Qué te dijo?

610
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
Me detuvo.

611
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
Quería fumar un cigarrillo.
Dame un cigarrillo.

612
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Asegúrate de filmarlos.

613
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
¿No podemos entrar al hotel?

614
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
- ¿Perdón?
- ¿No podemos arreglarlo adentro?

615
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Asegúrate de filmarlo a él.

616
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
Y a este hombre aquí.

617
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
- ¿Qué diferencia…?
- Los extranjeros…

618
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
- ¿Tu tío vendrá?
- Sí, vendrá.

619
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
Vendrá, créeme.

620
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Todo cambiará cuando llegue.

621
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
Mi tío está en camino. Ellos se irán.

622
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
Ansío quitarme los zapatos,
porque será Hollywood.

623
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
Ejército federal.

624
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
Son del ejército federal.

625
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
Ejército federal.

626
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
- No nos metemos con los Federales.
- Sí. Del distrito federal.

627
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Tipos con armas largas,

628
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
y de la nada, llegó el equivalente al FBI.

629
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
Está Interpol, hay un tipo
con una chaqueta de la DEA o algo así.

630
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
Ahí todo se puso raro.

631
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Sopla aquí.

632
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
Nosotros filmamos y él toca la flauta.

633
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
Era una locura porque había…

634
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
Parecía que nadie allí

635
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
quería bajarle
la intensidad a la situación.

636
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
Llamamos al tío abuelo de Sam,

637
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
cuyo trabajo parecía ser decir:
"No entiendo.

638
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
No lo sé. No sé nada".

639
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
Y pensábamos: "Amigo, eres

640
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
literalmente el abogado con más jerarquía,
obtén respuestas".

641
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Iré con usted.

642
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
De acuerdo. Uno más antes de irnos.

643
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
¿Qué hacemos?

644
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
No se preocupen.

645
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
¿Adónde quieres que vaya?

646
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
Iremos a hablar con el viceministro.

647
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
¿De acuerdo?

648
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Telésforo.

649
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
¿Adónde te llevan, John?

650
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
¿Lo van a matar?

651
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
John, ¿adónde vas?

652
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
A la cárcel.

653
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
¿Cuándo saldrás?

654
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
¿Lo van a matar?

655
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
"John, ¿adónde vas?".

656
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
"A la cárcel".

657
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
Fue un gran intercambio, me encantó.

658
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
Pero fue…

659
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
Fue una locura,
no sabíamos si seríamos los próximos.

660
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
Pensé: "Iré a hacerme masajes.
Iremos a la cárcel.

661
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
Dormiré un tiempo en el piso,

662
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
así que ya que estoy, ya sabes…".
A la mierda.

663
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
Y sonó el teléfono. Dije: "No contestaré.

664
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
Me iré a hacer masajes, cielos".

665
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
El teléfono seguía sonando.

666
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
Sonó durante un minuto,

667
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
así que atendí y era Rocco:
"Se robaron todo".

668
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
Habían vaciado mi cuarto.

669
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
Todo. La computadora, la ropa, todo.

670
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Miré las cámaras.

671
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
Los de seguridad caminaron
hacia mi cuarto,

672
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
entraron y salieron con mis cosas.

673
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
Todos los cuartos están intervenidos.

674
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Creo que mi teléfono también,

675
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
internet está rara,
mi cuenta de correo también.

676
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
Abajo hay gente rara que nos mira.

677
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
No sabemos qué tan mal
podía terminar todo esto.

678
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Colegas dicen que está metido
el Departamento de Estado.

679
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
No sé a quién creerle.

680
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
¿Qué está pasando, Rocco?

681
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
Intentamos irnos a la mierda de este país.

682
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
No sabemos qué pasó con John.

683
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
Pero dime, ¿por qué
no podemos ir a la embajada?

684
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
Temo que nos detengan ni bien salgamos.

685
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
Están sentados abajo.

686
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
¿Quién? ¿Quiénes están abajo?

687
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
Los malditos Federales.

688
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
Te digo que los Federales están afuera.

689
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
Sí.

690
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
Anoche John se acercó y lo rodearon.

691
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
Harán lo mismo con nosotros,
y estaremos jodidos.

692
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
- ¿Pueden entrar al hotel?
- No.

693
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
- ¿No pueden entrar?
- No, estamos a salvo aquí.

694
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
¿Te sientes atrapado como un pájaro?

695
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Quizá deberíamos…

696
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
Hacer como McAfee y disfrazarnos.

697
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
Sí, salir caminando como zombis.

698
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
Y seguro que se lo creerán.

699
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
Podemos engañarlos.

700
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
Siendo optimista,

701
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
McAfee quedará atrapado
en el limbo de la extradición

702
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
durante semanas, quizá durante más tiempo.

703
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
Y lo que no esperábamos era que…

704
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
Se vio al empresario de Silicon Valley,
John McAfee, en una ambulancia

705
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
luego de un supuesto infarto.

706
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Luego, pasó algo extraordinario.

707
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
Las cámaras siguieron a McAfee
por la ciudad en busca de la historia,

708
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
incluso dentro del hospital.

709
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
Nos perdimos de filmar el infarto.

710
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
Eso lo llevó a la unidad de traslado
en el hospital

711
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
y lo puso en una situación donde,

712
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
no sé, a través de magia o sobornos,

713
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
alguien en Guatemala dijo:

714
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
"Creo que McAfee debería
ser liberado y devuelto a EE. UU.

715
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
Es un buen plan".

716
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
John McAfee jugó todas sus cartas
para regresar a Estados Unidos,

717
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
y sí que jugó muchas.

718
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
Tras aterrizar en Miami,

719
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
tomó un taxi al Nirvana
de la vida nocturna, South Beach,

720
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
y se registró
en un hotel art déco en Ocean Drive.

721
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
Estoy cansado. Exhausto.

722
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
La empresa nos retiró el apoyo económico.

723
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
VICE nos sacó el financiamiento.

724
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
Así que estoy sacando cuentas:
"¿Cuánto gané?".

725
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
Estoy viendo cuánto cobrarles.

726
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
¿Puedes hacer la pregunta?

727
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
La última noche allí,

728
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
pensamos que era
la última chance para preguntarle

729
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
qué recordaba

730
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
de los eventos de la noche del asesinato.

731
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
- ¿Hola?
- Hola, John.

732
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
- Sí, ¿qué tal?
- Soy Rocco. Bien.

733
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
Solo quería preguntarte algo.

734
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
Jeff sigue mandándome emails
y quiere que yo…

735
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
Espera, ¿quién es Jeff?

736
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Tu vecino.

737
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Dijo que la noche del asesinato,

738
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
tú… Lo siento. No la noche del homicidio,

739
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
la noche que envenenaron a tus perros,

740
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
dijo que tú disparabas al aire

741
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
y gritabas: "Mataré al imbécil".

742
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
Eso es lo que dijo él.

743
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
Y dice que él lo escuchó en persona.
¿Qué piensas de eso?

744
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Me cortó.

745
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
Una parte de mí creía:

746
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
"Sí, voy a tener una vida real con él".

747
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
Por eso me quedé a su lado

748
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
y pasé por todo lo que pasamos juntos.

749
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
Uno creería que si alguien te ama,
no te lastimaría.

750
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
Y creo que con él, casi todo fueron
mentiras y falsas esperanzas.

751
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
¿Sabes? Pero aún le tengo aprecio,
porque él

752
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
fue una parte importante de mi vida.

753
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
Jamás creí que no publicarían la historia.

754
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
La terminé. La presentamos.

755
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
Literalmente un día antes de la impresión,
dijeron: "No la publicaremos".

756
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
Eso fue una mierda.

757
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
No solo me convertí en un hazmerreír

758
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
porque mi empresa se rehusó a publicar
un trabajo que ellos me habían asignado.

759
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
Además de eso…

760
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
No sabía qué decirle a la gente.

761
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
El abogado de los padres de Gregory Faull

762
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
me decía: "¿Y la historia?
Tienes sangre en las manos.

763
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
Ayudaste a escapar a un asesino".

764
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
Fue una montaña rusa. Me encantó.

765
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
O sea, fue…

766
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
Fue uno de los momentos
más divertidos de mi carrera.

767
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
Así que me gusta mucho el video.

768
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Prepararé más café.

769
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
Sí, voy a regresar.

770
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
5 AÑOS DESPUÉS

771
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Siempre me gustaron las buenas historias.

772
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
Si tienes una buena historia,
quiero oírla.

773
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Me llamo Alex Cody Foster
y soy escritor fantasma.

774
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
Somos los que escribimos

775
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
libros para celebridades,
políticos, estrellas de rock.

776
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
Para los que están ocupados

777
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
o no tienen talento
para escribirlos ellos.

778
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
A eso me dedico.

779
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Eran las ocho de la mañana,

780
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
y como muchos, no funciono antes del café.

781
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
Así que estaba anhelando esa taza
cuando recibí un llamado.

782
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
"Hola, Alex, habla John McAfee".

783
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Yo me quedé…

784
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
"Hola". Y él dijo:

785
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
"Jimmy me ha hablado mucho de ti,

786
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
y queremos que vengas aquí.

787
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Quiero verte".

788
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
Dije: "De acuerdo, nos vemos el lunes".

789
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
Y me colgó.

790
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
Y yo pensé: "¿Qué mierda acaba de pasar?".

791
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
Luego de escapar de Guatemala en 2012,

792
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
John se volvió mucho más famoso que antes.

793
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
John McAfee, experto en ciberseguridad,

794
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
fundador y desarrollador
del famoso antivirus McAfee.

795
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
Y ahora un posible candidato a presidente
en 2016 por el partido libertario.

796
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
El 90 % de la población estadounidense
moriría en una ciberguerra con China,

797
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
dime, ¿qué candidato podría arreglar eso?

798
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Fuiste a Belice.

799
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
Eras una persona de interés
en el homicidio de tu vecino.

800
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Técnicamente, aún eres un fugitivo,

801
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
aunque no parecen
muy interesados en atraparte.

802
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
En esa época,
la familia de Faull aún iba tras John

803
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
en los tribunales,

804
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
reclamando $25 millones
en un juicio por muerte negligente.

805
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
Quizá tuvo algo que ver
en lo que le pasó a Greg Faull.

806
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
Quizá haya algo más en esa historia.

807
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
Yo quería la historia,
quería la verdad. Sí, así es.

808
00:47:31,640 --> 00:47:33,520
COIN BROS
EL EFECTO MCAFEE

809
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
Sí. Coin bro.

810
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
John disfrutaba su nueva notoriedad.

811
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
Oye, John, ¿cómo saco
este maldito antivirus de mi PC?

812
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
¿Qué sabes de las calles?

813
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
¿Qué sabes de Belice?

814
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
¿Qué sabes sobre fingir un infarto

815
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
para huir de la policía?

816
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
Llegué muy tarde.

817
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
Me mostraron mi cuarto.

818
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
Lentamente todos los sonidos se esfumaron
y todos se fueron a sus cuartos.

819
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
Al final de la noche,
solamente quedaba yo en la sala.

820
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
Oí que se abrió una puerta
del otro lado de la mansión.

821
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
E, intuitivamente, sabía que era John.

822
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
Me vio e hizo así.

823
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
Vestía una especie de bata.

824
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
Me señaló y dijo:
"Tú debes ser el escritor".

825
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
Dije: "Tú debes ser John".

826
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
Dijo: "Sí, señor, lo soy.
¿Que estás tomando?".

827
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
Le dije que bebía
un Glenfiddich de 12 años o algo.

828
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
Él dijo: "Oh".

829
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
Le dije: "¿Quieres uno?".

830
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
Dijo: "Sí, hijo, me gustaría".

831
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
Se sentó.

832
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Le pregunté algo sobre Belice.

833
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
Y cooperó mucho, me contó todo.

834
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
Me contó cosas
que no eran de dominio público.

835
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
La gente creía saber lo que había pasado.

836
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
John iba diez pasos adelante
de lo que la gente creía.

837
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
Pinchaba teléfonos, usaba keyloggers.

838
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
A finales de mayo,

839
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
tenía intervenidas
las computadoras del gobierno.

840
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
Estoy en tu oficina.
Oigo todo lo que dices.

841
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
No lo vieron venir…
Olvidaron quién era yo.

842
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
Puedo meterme en tu computadora y joderte.

843
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
Y eso es lo que hice.

844
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
El experto en seguridad informática,
John McAfee,

845
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
reunió información global
sobre la destrucción

846
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
por la cual culparon
al virus Michelangelo.

847
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
Verán que a este virus
lo mutarán otros hackers.

848
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
Pasó con cada cepa de virus que hallamos.

849
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
John me dijo
que había desarrollado un software

850
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
que le permitía espiar a todo el mundo.

851
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
AL COMIENZO,
DIOS CREÓ EL CIELO Y LA TIERRA.

852
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
A la CIA, el FBI, la KGB, la NSA,

853
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
incluso a la Casa Blanca.

854
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
A todos.

855
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
John tenía acceso a información
de virtualmente todo el mundo.

856
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
Sigo leyendo el nombre de Hillary Clinton
en el material.

857
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
Aparece siempre.

858
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
No puedo discutirlo.

859
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
Está bien. Es justo.

860
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
No puedo discutirlo.

861
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
Me dijeron

862
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
que entidades poderosas
intentaban tenderle una trampa a John

863
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
para lograr que lo arrestaran.

864
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
No por la muerte de Greg Faull,

865
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
sino por toda la información que tenía.

866
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
Nadie lo sabe salvo yo,
porque yo estaba escuchando.

867
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
…deposita cientos de millones
en cuentas bancarias nacionales y suizas,

868
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
y no solo eso, un gánster brutal,

869
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
que sale con su hermana,
en la nómina del gobierno.

870
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
Ahora yo era una amenaza seria.

871
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Ahí fue cuando decidieron
que debían silenciarme.

872
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
Él tenía la idea de que había
toda una conspiración en su contra.

873
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
El cartel perseguía a John, según John.

874
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
Estoy armado porque realmente creo

875
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
que el cartel de Sinaloa quiere matarme.

876
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
El cartel más grande del mundo.
La organización más poderosa del planeta.

877
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
Cuando tengo sexo,
lo hago con un arma en la mano.

878
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
Cuando me ducho,
lo hago con un arma en la mano.

879
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
Es porque tengo toda la información.

880
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
Intervine las computadoras
de todos los funcionarios…

881
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
- Apagaré esto.
- ¿Por qué?

882
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
Un pedido especial.

883
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
En esta película, ¿pueden…?

884
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
Sé que estoy hablando del cartel

885
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
y de los Clinton y de muchas cosas más.

886
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
¿Pueden editarlo para que no quede
como que lo estoy afirmando

887
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
como un hecho así no me mandan a matar?

888
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
Si algo sé, es que no jodes con el cartel.

889
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
PELIGRO
NO PASAR

890
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
Cuando dejé de filmar a John,
renuncié a mi trabajo.

891
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
Quería relajarme.

892
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
Tengo cincuenta y tantos años.

893
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
Soy un campesino.

894
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
Quería un maldito bote
con motor fuera de borda y una granja.

895
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
La historia había acabado.

896
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
Y en enero, tuiteó que Hacienda
lo estaba persiguiendo.

897
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
No pagué impuestos en diez años.

898
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
Jamás volveré a pagar impuestos.

899
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
Tú tampoco deberías hacerlo,
ni nadie en Estados Unidos.

900
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
Si tengo que huir por siempre,
no me sacarán ni un centavo.

901
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
Aún no me ha dicho nada.

902
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
Es una larga y maldita historia
que no vas a creer.

903
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
Es la madre
de todas las historias, Robert.

904
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
En serio, no vas a creerlo, carajo.

905
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
Hackear al ejército de Belice,

906
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
darles computadoras con keyloggers,

907
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
en realidad, no sé por qué está huyendo.

908
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
Pero, obviamente, eso es suficiente
para ponerte en movimiento.

909
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
Y luego dije: "¿Por qué no continuamos?

910
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
Estás huyendo de nuevo. Estoy aquí".

911
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
Y él dijo: "Hagámoslo".

912
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
ENERO DE 2019

913
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
Luego de revisar todo,
nuestro abogado dijo

914
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
que el gobierno
me está persiguiendo ilegalmente.

915
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
Y que yo debería hacer una denuncia.

916
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Pero no lo haremos. No es mi estilo.

917
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Mi estilo es simplemente desaparecer,

918
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
ir a un lugar seguro con acceso a internet

919
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
y destruir a mis oponentes
hasta extinguirlos.

920
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
Pero en mi situación, no puedo arriesgarme
a ir a un territorio soberano

921
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
donde puedan extraditarme
en nombre de Estados Unidos.

922
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
Debemos considerar eso.

923
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
Me encerrarán alegando
que hay riesgo de fuga,

924
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
lo que claramente es cierto.

925
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
Me especializo en fugarme.

926
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
Y ahora estás por comenzar
un nuevo capítulo.

927
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Sí. Así es.

928
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
¿Y quién sabe qué me deparará?

929
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
Cuando tienes esas cifras en tu cuenta.

930
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
Tenían mucho efectivo.

931
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
$1.2 millones. ¿Correcto?

932
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
- Sí.
- Muchas gracias.

933
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
- De nada.
- Adiós.

934
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
Ahora tendremos dinero para vivir.

935
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
- Debemos irnos de aquí.
- Sí.

936
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
¿La necesita ahora?

937
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
Sí, señora. Por desgracia, sí.

938
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
Qué apuesto. ¿Quién es ese hombre?

939
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
- Espere.
- Me gusta.

940
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
- Se ve genial.
- Sí, creo que es mejor.

941
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
¿Es artista?

942
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
No, señora, no lo soy.

943
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
Trabajo mucho con Broadway,
con muchos artistas.

944
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
¿Sí?

945
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
- Espere, ¿qué…?
- Quizá me vio en la tele.

946
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
Lo he visto. Me resulta familiar.

947
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
John McAfee. Búsqueme en Google y verá.

948
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
Muy bien, veamos.

949
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
¿Cuál es su apellido? ¿McAfee?

950
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
McAfee. M-C-A-F-E-E.

951
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
¿Es McAfee?

952
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
Soy McAfee. Sí, señora.

953
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
Estoy en su tienda, créalo o no.

954
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
- Bueno, esto…
- Lo uso para… Para proteger…

955
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
Usa el antivirus.
Está en su computadora y en la de todos.

956
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
- ¿Ese es usted?
- Sí, señora. ¿Qué tal?

957
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
- ¿Me camufla mejor?
- Me gusta esa.

958
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
Sí, absolutamente.

959
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
Ya sé por qué.
¿Va a estar en Jefe Encubierto?

960
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
- ¿En dónde?
- En Jefe Encubierto.

961
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
No, señora, será mucho peor que eso.

962
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Dirá: "Ese hombre estuvo en mi tienda".

963
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
Le juro que en una semana dirá eso.

964
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
No se meterá en problemas, ¿no?

965
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Siempre estoy en problemas…

966
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Le dice a todos quién es.

967
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
"Soy John McAfee, quizá me conoce".

968
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
"No le digas a la policía,
pero soy McAfee".

969
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
- Me gusta esta.
- A mí también.

970
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
- ¿Me corta el flequillo?
- Sí.

971
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Con lentes oscuros, estaré bien.

972
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
- Hola.
- Hola.

973
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
Listo. ¿Están a la venta?

974
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
No, son mis Prada.

975
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
- ¿Dónde los compró?
- En cualquier lado.

976
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
- ¿Cuánto le costaron?
- Unos 300 dólares.

977
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
Le doy 500 por ellos.

978
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
- Bien.
- Trato hecho.

979
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
- No podemos publicar esto, para que sepa.
- No lo haré.

980
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
- No la suba a Twitter.
- No.

981
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
No tengo redes sociales.

982
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
- Nadie puede saber cómo luzco.
- Una más.

983
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
- Adiós.
- Gracias. Adiós.

984
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
- Que tengan buen día.
- Nos vemos.

985
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
La locura sigue incrementándose.

986
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
Se deshizo de todo.

987
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
De todos los bienes.

988
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
Vendió los autos, la casa.

989
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
Sí, empacó y se fue.

990
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
Me encanta tu cabello.

991
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
- A mí también. Lo dejé crecer por años.
- Es hermoso.

992
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Me parecía muy entretenido.

993
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
Pensaba que sería divertido.

994
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
No sabía adónde íbamos.

995
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Me dijo que a Nova Scotia.

996
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
Luego mencionó que tenía un yate

997
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
que le había comprado
al Lobo de Wall Street.

998
00:58:23,920 --> 00:58:30,000
EL GRAN MISTERIO
PIRATES COVE, CAROLINA DEL NORTE

999
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
Esto es perfecto.

1000
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
No. Esta es la nuestra. Lo siento.

1001
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
Es linda. Muy linda. ¿Estás feliz?

1002
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
Sí, carajo, no está mal.

1003
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
Janice. Janice es la nueva esposa de John.

1004
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Se enamoró de Janice cuando llegó a Miami.

1005
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Después de Guatemala. El mismo día.

1006
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
Conocí a John en Miami.

1007
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
Trabajaba como prostituta allí.

1008
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
Hacía diez años
que trabajaba como prostituta.

1009
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
Estaba en un momento de mi vida
en que ya estaba harta.

1010
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
Estaba harta
de la mierda que estaba haciendo.

1011
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
Estaba harta de no ir para ningún lado.

1012
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
¿Fue amor a primera vista…?

1013
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
No, mierda. No fue amor a primera vista.

1014
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
Ahora te amo, cariño,
pero no fue amor a primera vista.

1015
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
Luego de conocerlo, pasé la noche con él.

1016
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
Vi una oportunidad.

1017
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
No para estafarlo ni nada de eso.

1018
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
Vi a alguien que posiblemente

1019
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
si yo era lo bastante encantadora
o entretenida,

1020
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
o si él creía mínimamente

1021
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
que yo podría tener un futuro
fuera de la ocupación que ejercía,

1022
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
vi a alguien que quizá podría
ayudarme con eso.

1023
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
Así que, sí, las cosas fueron bastante…

1024
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
Estaba al tanto de la seriedad del asunto,

1025
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
o quizá debería decir

1026
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
que sabía exactamente
en qué me estaba metiendo

1027
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
al aceptar quedarme con él.

1028
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
- Oigan.
- ¿Qué pasa?

1029
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
¿Pueden cargar las armas primero? Gracias.

1030
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
Es un armario de guardado.

1031
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
Ahora tenemos mucho lugar de guardado.
Te mostraré.

1032
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
Pon la mía en mi camarote.
Es el de la derecha.

1033
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
Bien. Le mostraré el resto del barco.

1034
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Sí, señor.

1035
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
Dijo que zarpáramos.

1036
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
Suelten amarras.

1037
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
Es un riesgo entrar
en aguas internacionales.

1038
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
Estamos armados. No seremos presa fácil.

1039
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
El barco tiene
ocho capas de fibra de vidrio,

1040
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
tres capas de Kevlar,

1041
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
el casco está virtualmente blindado.

1042
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
Nos dirigimos a las Bahamas.

1043
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
Cruzaremos el estrecho de Florida,
como solía hacer Hemingway.

1044
01:01:49,720 --> 01:01:51,440
MIAMI - LAS BAHAMAS

1045
01:01:55,280 --> 01:01:58,680
LAS BAHAMAS

1046
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
Cuando llegamos, tuvimos un gran problema.

1047
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
Estos caballeros son de migraciones.

1048
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
Estos otros son de aduanas,
y él es el oficial de policía.

1049
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
Déjenme explicarles quién soy.
Soy John McAfee.

1050
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Y todo mi personal son
exmilitares de las fuerzas especiales.

1051
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
John tiene que registrar sus armas.

1052
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
Trajo como 17 más de las permitidas.

1053
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
Se permiten tres armas y 250 balas.

1054
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
De acuerdo.

1055
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
Y debemos elegir tres.

1056
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
Necesito estar armado.

1057
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
Puede llamar para hacer la reserva,
este es el número.

1058
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
Y luego, fue una locura.

1059
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Debemos irnos de aquí, gente.

1060
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
Nos persigue gente mala, ¿de acuerdo?

1061
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
Sí, ¿y el vodka, señor?

1062
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
Escucha, esto es de vida o muerte.

1063
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
Zarpa inmediatamente.

1064
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
- Eso fue muy rápido.
- Sí.

1065
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
¿Sabes qué? No me arriesgaré.

1066
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Volveré a entrar.

1067
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
Solo para que… Dios.

1068
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
Se empañan.

1069
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
Fue muy difícil.

1070
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
Tenía más de setenta años
y estaba huyendo de nuevo.

1071
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
Janice está lejos de sus hijos,

1072
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
no sabe cuándo mierda volverá.

1073
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
Nadie se había acostumbrado
a su nueva vida.

1074
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
No era bueno, pero tenían el mar abierto.

1075
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
Tenían libertad.

1076
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
Tenían un barco. Se tenían el uno al otro.

1077
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
Amor es cuando te pierdes por completo.

1078
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
Significa que ni siquiera eres consciente
de tu propia existencia.

1079
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
Y la única existencia es la de quien amas.

1080
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
Sí, o sea, ¿qué más quieres?

1081
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
- Gracias.
- Fin de la escena.

1082
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
Yo vivía de hotel en hotel
con mi proxeneta cuando conocí a John.

1083
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
Todo iba bien hasta más o menos abril,
cuando tuvimos una gran pelea.

1084
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
Y, por supuesto, como yo soy yo,
llamé a mi proxeneta, ¿no?

1085
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
Porque eso es lo que conocía.

1086
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
Cuando lo llamé, me dijo:

1087
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
"Tengo un tipo que puede ir a verte".

1088
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
Así que el tipo vino a verme.

1089
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
Me dijo que representaba a un cartel

1090
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
y que le habían encargado matar a John.

1091
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
Yo estaba aterrada.

1092
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
Y recuerdo que hablaban
de lo que querían hacer,

1093
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
envenenarlo o que yo les diera una copia
de la llave para que pudieran entrar.

1094
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
Y recuerdo que dije: "No haré eso".

1095
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
Recuerdo que uno de los proxenetas dijo:
"Dile a esa perra que la mataré.

1096
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
Y a su familia también".

1097
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
Así que, hablaba en serio.

1098
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
¿Dijeron por qué querían matarlo?

1099
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
Tenía toda la información
sobre las actividades nefarias

1100
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
del gobierno de Belice,

1101
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
y que involucraban
a políticos estadounidenses importantes

1102
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
dentro de nuestro gobierno.

1103
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
Y querían mantener todo eso en secreto,

1104
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
la trata de personas,
el narcotráfico, el lavado de dinero,

1105
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
todas esas cosas horribles.

1106
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
Me habían dado veneno.

1107
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
No sé qué era,
era una sustancia granulosa gris.

1108
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
Querían que cocinara la cena
y se lo pusiera en el plato.

1109
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
Dada la situación en la que estaba,

1110
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
no podía decir: "Vete a la mierda,
no lo haré", y seguir con vida.

1111
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
Recuerdo que lo tenía en la mano.

1112
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
De hecho, en el bolsillo,
porque no quería que él lo descubriera.

1113
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
Lo saqué del bolsillo,
y mientras cocinaba, lo miraba.

1114
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
Y dije: "No haré esta mierda".
Y lo tiré a la basura.

1115
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Cerré la bolsa de basura
y la puse en el pasillo.

1116
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
John sabe que estas cosas pasan,
y de algún modo,

1117
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
yo también lo sabía.

1118
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
Pero solo en las películas.

1119
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
Estas son cosas que ves en la tele.

1120
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
Esto no le pasa a la gente
en la vida real.

1121
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
Claro que es una amenaza
y quieren deshacerse de él.

1122
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
Claro que quieren
silenciarlo y desacreditarlo.

1123
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
Claro que quieren
decirle loco y paranoico.

1124
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
Pero hay gente tras él.

1125
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
Yo fui parte de eso.

1126
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
Así que sé fehacientemente
que lo persiguen y lo quieren silenciar.

1127
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
Todas las relaciones son raras,
pero ellos eran felices. De verdad.

1128
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
Era divertido. Cámaras, entusiasmo.

1129
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Romance y alcohol, sexo.

1130
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
Había mucho alcohol en ese barco.

1131
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
Maldición, lo había olvidado.

1132
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
Había más alcohol que agua.

1133
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
Y todos ponían sus mierdas

1134
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
en lo que encontraban.

1135
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
Había muchas drogas.

1136
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
Y esa mierda de las sales de baño
te enloquece.

1137
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
Son como anfetaminas a la décima potencia.

1138
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
Acentúa la psicosis, la paranoia.

1139
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
Y John tenía bastante.

1140
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
Yo estaba aterrado.

1141
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
John estaba desquiciado.

1142
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
Los guardias de seguridad dormían
acurrucados en un rincón con un arma.

1143
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
Y no me apuntaban a mí.

1144
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
Sabían de dónde vendría el problema,

1145
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
del cuarto de John y de Janice.

1146
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
Hablamos de que nuestro anfitrión
había enloquecido.

1147
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
Disparaba el arma en el barco.

1148
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
Y asustaba a la gente porque no avisaba

1149
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
que iba a disparar en el barco.

1150
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
Y todo se fue al demonio.

1151
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
La gente estaba paranoica,

1152
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
pensaban que había
gente malvada en el barco.

1153
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
¿Crees que podrían esconderse ahí?

1154
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
Si lo hicieran, mierda,

1155
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
serían las personas
más estúpidas del mundo.

1156
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Seguramente sean ratas, ¿sabes?

1157
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
Casi siempre.

1158
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
Ni siquiera sabía
que había lugar de almacenamiento

1159
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
y menos que había otra puerta
que da a otro lugar,

1160
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
así que, si no le molesta, señor.

1161
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
Y luego salían armados diciendo

1162
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
que había gente escondida
debajo de su cama.

1163
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Te tengo.

1164
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
Hay una escotilla en el fondo.

1165
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
- Mierda.
- Casi llego.

1166
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
- ¿Qué?
- Toma tu linterna.

1167
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
¿Qué carajo?

1168
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
¿Eso da a la sala de máquinas?

1169
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
No, no podemos…

1170
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
Para los televidentes,

1171
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
esto es lo que pasa
cuando compras un barco

1172
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
y no lo inspeccionas.

1173
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
¿Te sostengo la linterna?

1174
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
Por eso no quise la mía.

1175
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
- Gracias.
- ¿Estás bien?

1176
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
Estamos bien.

1177
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
Lo siento.

1178
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
Tuve que dejar la cámara,
si no, ella me habría disparado.

1179
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
Está Robert, bien.

1180
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
¿Le disparo?

1181
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
Lo haría con gusto, porque sinceramente…

1182
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
Estuve ahí arriba
hablando con él media hora.

1183
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
¿Sí? ¿Dónde? ¿En el pie?

1184
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
- En el pene.
- No le dispararé en el pene.

1185
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Podría desangrarse.
Es un barco. Le apuntaré al pie.

1186
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
Jamás vi un disparo en el pene.

1187
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
John, eso no es amable.

1188
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
Eso para mí fue suficiente.

1189
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
No llevaré, ya sabes… A la mierda con eso.

1190
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
No me dispararás en la cabeza.

1191
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
Solo saldré a tomar aire.

1192
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
No quiero morir.

1193
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
Sí.

1194
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
Mierda.

1195
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
Subí al taxi y dije:
"Llévame al maldito aeropuerto".

1196
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
Ahí fue cuando me di cuenta
de que quizá John sea capaz de asesinar.

1197
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
Millonario loco, psicópata,
paranoico y alterado por las drogas.

1198
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Díganme como quieran.

1199
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
No tiene sentido evitarlo.

1200
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Ahora deben decir la verdad.

1201
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
Soy Darryl Williams, el primo de John.

1202
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Ambos nacimos
básicamente en la misma zona,

1203
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
en el Bosque de Dean en Gloucestershire.

1204
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
John se fue a Estados Unidos
cuando era niño.

1205
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Yo me mudé a California en el 86,

1206
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
una de mis otras primas vivía allí.

1207
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
Le pregunté: "¿Viste a John?".

1208
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
Ella dijo: "Sí, trabaja en algo

1209
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
llamado antivirus o algo así".

1210
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
Un virus informático es un programa
con una meta: la supervivencia.

1211
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
Había ganado dinero.

1212
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
En esa época, creo que hacía 20 años
que John no consumía drogas ni alcohol.

1213
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
Aunque a John le gustaba vivir recluido,

1214
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
siempre quiso ser alguien en la vida.

1215
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
Estaba con el tema del yoga.

1216
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
Tienes familia, amigos, conocidos,

1217
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
pero no sabías que estabas solo

1218
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
y, de repente, ¿qué aparece?
Tu verdadero yo.

1219
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
Lo que habías estado escondiendo
tras innumerables actividades.

1220
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
Yo vi en persona
cómo la gente lo idolatraba.

1221
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
Pero como todo con John,
se aburrió rápido.

1222
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
Con suficiente dinero,

1223
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
podías comprar todo y a todos en Belice.

1224
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
John pensó que era la sociedad perfecta.

1225
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
Aquí, nada está mal
si tienes dinero en el bolsillo.

1226
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
Cuando se mudaba a algún lado,
llegaba como un huracán,

1227
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
les regalaba cosas a todos.

1228
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
Armas, computadoras
y barcos para la policía.

1229
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Siempre era importante tener
a la policía de su lado.

1230
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
Gracias, mi amigo. ¿Cómo estás?

1231
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
- Muy bien. ¿Y tú?
- Excelente.

1232
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
- Muy bien.
- Gracias.

1233
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
Era ese tipo de lugar.

1234
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
Y la gente era asesinada en la isla.

1235
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
¿Sabes? No era
el lugar más seguro del mundo.

1236
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
Greg Faull vivía
a doscientos metros por la playa.

1237
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
Tomé un trago con Greg una noche.

1238
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
Era de Miami.

1239
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
Creo que tenía un bar
en una de las ciudades universitarias.

1240
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
No parecía un mal tipo.

1241
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
Pero tenía problemas
con los perros de John.

1242
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
Y el problema era
el loro que llevaba en el hombro.

1243
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
Era como si lo tuviera pegado.

1244
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
No iba a ningún lado sin él.

1245
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
Si hay diez perros en la playa,

1246
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
no pasas caminando
con un loro en el hombro.

1247
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
¡Pattie! Ahí está mi…

1248
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
Es una locura.
Los perros persiguen a las aves.

1249
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
Y los perros pueden ser
un elemento clave en este asesinato.

1250
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
Los oficiales dicen que su agresividad
causaba frecuente fricción

1251
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
entre McAfee y su vecino,
Greg Faull, que vivía aquí.

1252
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
El viernes pasado, McAfee denunció
el envenenamiento de cuatro de sus perros.

1253
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
Y para que dejen de sufrir,
McAfee les disparó.

1254
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
Dos días después, alguien le disparó
en la cabeza a Greg Faull.

1255
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
Cuando alguien dice
que envenenará a tus perros,

1256
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
y al día siguiente
tus perros son envenenados,

1257
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
no creo que haya mucha gente

1258
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
que no haya pensado
en matar a esa persona.

1259
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
Mataron a varios de sus perros
y allá atrás, en ese hoyo…

1260
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
NO LE TEMAS AL PERRO
TÉMELE AL DUEÑO

1261
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
…ahí es donde enterraron a los perros.

1262
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
Aún se huele el hedor de animales muertos.

1263
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
Y la mayoría de la gente no lo haría

1264
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
por la amenaza de ir a prisión.

1265
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
Pero para alguien
que vivía en la costa de Belice,

1266
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
donde casi no había policías

1267
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
y el responsable estaba
a 200 metros por la playa,

1268
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
yo creería que hubo oportunidad.

1269
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
Pero, como dije,
aparentemente en el momento del asesinato

1270
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
John estaba en otro lugar.

1271
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
Había vuelto a beber.

1272
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
A las drogas.

1273
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
Lo he experimentado en carne propia,

1274
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
hay una razón por la que las llaman
sustancias que alteran la mente.

1275
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
Te hacen hacer cosas
que no harías normalmente.

1276
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
Todo lo que facilite
el acceso a la verdad es algo positivo.

1277
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
Ahora, ¿tú lo sentirás como algo positivo?

1278
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Probablemente no.

1279
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
La verdad duele.

1280
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
Todos tenemos cosas que ocultar. Todos.

1281
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
No conozco a nadie
que no tenga un secreto.

1282
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
Era un individuo
muy perturbado emocionalmente. Sin dudas.

1283
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
Lo escondía bien.

1284
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
Por eso jamás me permitió
hablar sobre su hija. Nunca.

1285
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
Él la abandonó.

1286
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
Dejó de ser su padre.

1287
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Creo que eso lo avergonzaba,

1288
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
por eso jamás podía sacar el tema.

1289
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
Siguió adelante,
como hacen los narcisistas.

1290
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
Pueden encerrar la verdad
en un cuarto oscuro de su mente.

1291
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
Y jamás volver a abrirlo.
Nunca volver a verlo.

1292
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
Y en eso era muy bueno.

1293
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
Creo que se arraigó en su infancia.

1294
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
Al mirar a su padre ausente que se suicidó

1295
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
cuando John tenía unos 17 años.

1296
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
La historia de su padre es
que era abusivo.

1297
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Solía moler a golpes a su madre,

1298
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
y John estaba ahí, debía mirar y oír todo.

1299
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
Durante toda su infancia,

1300
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
tuvo que ver
cómo molían a golpes a su madre.

1301
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
Quiero cambiar el mundo.

1302
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
Quiero que mis hijos y mis nietos,
y tus hijos

1303
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
tengan un mundo mejor que el nuestro.

1304
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
Donde haya amor.

1305
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
Y más humanidad
que en el mundo en que yo viví,

1306
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
donde mi padre me fracturó los brazos

1307
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
y abusó de mí y de mi madre

1308
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
a un nivel intolerable.

1309
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
A un nivel
en que tomé cartas en el asunto.

1310
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
No recordaba eso.
No sabía que había dicho eso.

1311
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
Mierda.

1312
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
"A un nivel
en que tomé cartas en el asunto".

1313
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
Vaya. Siento que eso fue una confesión.

1314
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
Si soy un décimo de lo que dicen,

1315
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
un hombre que asesina vecinos,

1316
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
asesina funcionarios
de países extranjeros.

1317
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
Si soy la mitad de eso,
¿soy alguien con el que querrías joder?

1318
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
Desarrollé una teoría.

1319
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
Un día se la conté a Jimmy.

1320
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
Era el asesor ejecutivo de John.

1321
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
Le dije: "¿Qué hay del padre de John?".

1322
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
Él dijo: "¿En qué sentido?".

1323
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
Le dije: "Tengo el presentimiento
de que John le disparó".

1324
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
Jimmy me miró
y tenía la mirada desencajada.

1325
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
Como…

1326
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
"¿Cómo mierda lo supiste?".

1327
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
Y le dije: "No lo sabía, pero ahora sí".

1328
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
Jimmy me contó que John le había confesado

1329
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
que le había disparado a su padre
cuando era adolescente.

1330
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
Lo mató,
y fingió que había sido un suicidio.

1331
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
Es un hombre peligroso,
lastimó a mucha gente.

1332
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
Mucha información.

1333
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
Aquí vamos.

1334
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
Quizá esté loco, quizá no. Veamos.

1335
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
Mierda.

1336
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
No sé exactamente qué pasa.

1337
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
…breve momento de verdad.

1338
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Creí que era una locura.

1339
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
¿Quién está ahí, Robert?

1340
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
Pero no era mi lugar juzgarlo.

1341
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
La llevaremos. ¿Quieren realidad?

1342
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
Todos tenemos demonios.

1343
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Tira tu puto celular por la ventana.

1344
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
Ya estaba bastante jodido
a la edad de 15 años.

1345
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
Me echaron
de todas las escuelas a las que fui.

1346
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
Mierda.

1347
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
Y luego dijeron
que había tomado una buena foto.

1348
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
Eso necesitaba.

1349
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
Iré con ellos.
No me quedaré aquí como un pato,

1350
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
eso seguro.

1351
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
Nos mandaron
a los peores lugares del mundo.

1352
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
Sarajevo, Chechenia,

1353
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
Afganistán,

1354
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
Siria, Kosovo,

1355
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
ese tipo de lugares.

1356
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
Luego de 30 años como fotógrafo de guerra,
debía retirarme.

1357
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Y luego conocí a John.

1358
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
Cuando comencé a filmar,

1359
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
me dijo: "No te acercarás mucho a mí".

1360
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
- Si quieres decirlo, entonces…
- No dije nada.

1361
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
Entonces, serás como esos otros idiotas

1362
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
que me entrevistan

1363
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
y sacan sus propias conclusiones
sobre una vida que no están viviendo.

1364
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
Pero solo fue el comienzo. Vi la locura.

1365
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
Y no tenía ninguna entrevista.
No tenía preguntas.

1366
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
Mierda.

1367
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
Estábamos cerca,

1368
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
debía regresar lo antes posible.

1369
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
MAYO DE 2019

1370
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
¿Adónde vamos, al barco?

1371
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
Probando, probando, probando.

1372
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
Apúrate.

1373
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
Se me hinchó muchísimo el pie.

1374
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
Hola, amigo. ¿Cómo estás?

1375
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
Qué bueno verte.

1376
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
¡Hola!

1377
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
- Hola, Robert.
- Hola, Janice.

1378
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
Baja esa puta cámara y dame un abrazo.

1379
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
Tengo tres cuartos para tres de ustedes
y tres cuartos aquí en el hotel.

1380
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
Con eso debería alcanzar.

1381
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
Son seis, ¿no?

1382
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
- Siete.
- Siete.

1383
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
- Puedes dormir en el piso.
- Está bien.

1384
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Hicimos cosas geniales juntos.

1385
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
- Y podíamos seguir.
- Sí.

1386
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
Haremos unas tomas generales
fuera del barco.

1387
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
Pero no sabes qué pasará.

1388
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
¿Estás grabando la conversación?

1389
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
No, el micrófono está apagado.

1390
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
De acuerdo, gracias.

1391
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
A veces, como periodista,
siento que soy alimento de tiburones.

1392
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
Son cosas que pasan.

1393
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
Ya lo creo.

1394
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
Aquí vamos. ¡Hora de comer! ¡Sí!

1395
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
No hay diferencia.

1396
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
- ¿No?
- Para nada.

1397
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
Espera. De acuerdo.

1398
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Mi nombre es John McAfee.

1399
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
Visto uno de mis tradicionales disfraces,

1400
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
donde uso una máscara en la cara
o algo como esto.

1401
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
Estoy totalmente disfrazado,

1402
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
no me veo como yo,
pero déjenme sorprenderlos, soy yo.

1403
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
Voilà.

1404
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
Escribí varias preguntas para tener…

1405
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
Como los versículos famosos de la Biblia.

1406
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
Al principio,
Dios creó el cielo y la tierra.

1407
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
El primer millón.

1408
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
¿Cuándo ganaste tu primer millón?

1409
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
Mierda, no lo sé.

1410
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
Primer trabajo.

1411
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
Creo que fue cortando césped.
No, paleando nieve.

1412
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
La gente me confrontaba:

1413
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
"Debes preguntar esto, aquello.

1414
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
Pregúntale por su papá.

1415
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
Debes preguntar sobre esto".

1416
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Si quería contarme sobre su papá,
lo haría.

1417
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
Si quiere contarme sobre su hija, lo hará.

1418
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
Porque la historia era
que estaba huyendo del gobierno.

1419
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
La última vez que vi a John,

1420
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
me dijo
que el cartel mexicano quería matarlo.

1421
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
Estaba rodeado
de más guardaespaldas armados.

1422
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
Pero John no parecía asustado.

1423
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
Solo quería ser filmado.

1424
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
- ¿Están todos fuera de cuadro?
- Sí.

1425
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
John dijo: "Hagamos un show
donde yo solo hablo".

1426
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
Bien, dime cuándo comienzas.

1427
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
Y comenzó a entrevistar a los lugareños
para puestos de guardaespaldas.

1428
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
Esta es un arma
totalmente automática, ¿sí?

1429
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
Entonces, ¿qué diablos haces
llevándola a la vista de todos?

1430
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
- Cuidado adonde apuntas.
- Lo siento.

1431
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
Spy conoce el lado oscuro del mundo.

1432
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
Le han disparado, ¿cuántas veces?

1433
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
- Tres.
- Tres. Nos mostró las cicatrices.

1434
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
Lo apuñalaron en el ojo derecho,
así que le falta.

1435
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
¿Cuántas veces te arrestaron?

1436
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
A mí seguro que más.

1437
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
- No las conté, pero varias.
- No las contó.

1438
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
Pero siempre era inocente.

1439
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
Jamey es una buena persona,

1440
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
pero por sus tatuajes y todo eso,

1441
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
claramente tiene un pasado interesante.

1442
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
Jamás me lo contó.

1443
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
Viví varias vidas, sin entrar en detalles.

1444
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
Siempre decía que su vida estaba
en peligro, que no estaba seguro.

1445
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
Que podían atraparlo.

1446
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
¿Quiénes podían atraparlo?

1447
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Creo que… En realidad, no sé.

1448
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
Por lo que entiendo,

1449
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
los carteles, agentes encubiertos, la CIA.

1450
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
O quien sea que él decía que lo perseguía.

1451
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
Yo no lo sabía.

1452
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
Mi esposa puede sonreír y ser amigable,

1453
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
o puede ponerme un cuchillo
en la garganta, cosa que ha pasado.

1454
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
No pasó conmigo, en realidad.

1455
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
- ¿Qué?
- Jamás te amenacé con un cuchillo.

1456
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
- Claro.
- Por eso tenemos problemas.

1457
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
- No me confundas con otra.
- Estoy viejo.

1458
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
¿Cómo mierda voy a recordar…

1459
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
- Escucha.
- …a todas las mujeres?

1460
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
Debes recordarme a mí

1461
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
porque soy la indicada. ¿De acuerdo?

1462
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Y luego estábamos mirando casas.
Él iba a comprar una allí.

1463
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
Buenos días, señora.
John McAfee. Un placer.

1464
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
Encantada.

1465
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
¿Subimos?

1466
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
No se preocupe, solo documenta mi vida.

1467
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
Vayamos arriba, está bien.

1468
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
Tuvimos una oferta
por el precio de venta de $1 790 000.

1469
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
Apuesto a que pasa mucho en este rubro.

1470
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
Sí, así es.

1471
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
Y…

1472
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
- Es una linda playa.
- Bien.

1473
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
¿Supongo que arriba
hay un cuarto principal?

1474
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
Diría que este es el principal
porque tiene una sala de estar.

1475
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
Muy bien.

1476
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Es hermosa.

1477
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
De acuerdo. Quiero hacer
una oferta por el precio total.

1478
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
Un adelanto de $250 000.

1479
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
$5000 al mes de intereses
durante 18 meses

1480
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
y el resto a los 18 meses.

1481
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
De acuerdo. Bien.

1482
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
- Me parece una buena oferta.
- Bien.

1483
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
- Gracias.
- De nada.

1484
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
- Gracias, señorita Judy.
- Un placer. Adiós.

1485
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
Gracias.

1486
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
Y luego hubo una cena
en una parrilla de enfrente,

1487
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
y en la mañana…

1488
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
Podrías haberlo filmado.

1489
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
Lo hice, pero el audio estaba apagado.

1490
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
De acuerdo. ¿Qué sucede?

1491
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
Sí.

1492
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
Nos vamos.

1493
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
Me enteré de que están fabricando cargos
en mi contra por asociación ilícita,

1494
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
lavado de dinero, asesinato… De todo.

1495
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
¿La gente de Belice o alguien más?

1496
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
- ¿Qué?
- ¿Esto viene de Belice?

1497
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
No, viene de Estados Unidos.

1498
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
Ahora es serio. Es muy serio.

1499
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
De acuerdo, será una intervención militar.

1500
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
No tengo tiempo para esa mierda,
ni puedo detenerla.

1501
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
Sí.

1502
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
Muy bien.

1503
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
Vamos. Sí, señor, adelante.

1504
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
De este lado. ¿Puedes?

1505
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
¿Alguna vez pensaste:
"Es una tontería, nadie nos persigue"?

1506
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Sí.

1507
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
Al dejar este muelle, estaremos bien.

1508
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
Sí, una vez que… Aun si…

1509
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
Nadie vendrá a buscarnos.

1510
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
No lo creía.

1511
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
Los últimos días aquí, John,
han sido una puta locura.

1512
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
Sí.

1513
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
Y hoy, la gente dice que estás alucinando,

1514
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
me dicen que enloqueciste.

1515
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
Sí, lo sé. No, tú viste la realidad.

1516
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
Las autoridades están aquí.

1517
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
Bien, vámonos.

1518
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
¿Qué mierda está pensando?

1519
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
Ve a desatarlo. Puedes hacerlo. Adelante.

1520
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
Spy, desátalo.

1521
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
Adiós.

1522
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
Es el exilio del exilio,

1523
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
me mudaré a Dios sabe dónde,
y te mostraré ese Dios sabe dónde.

1524
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
Estamos en medio del maldito océano.

1525
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
¿Dónde está el tequila?
Prepararé un mojito.

1526
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
Bajo la pileta.

1527
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
De acuerdo, está bien.

1528
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
Sí.

1529
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
- Mierda.
- ¿Qué?

1530
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Ahí.

1531
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
Prende el micrófono.

1532
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
- Dime cuando estés listo.
- Yo…

1533
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
Este video es el más importante
que he hecho.

1534
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
Y dije: "¿Por qué estoy aquí, John?

1535
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
Porque… ¿Cuál es mi propósito?

1536
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
¿Por qué necesitas esto?".

1537
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
Ahora tendrás muchos de estos, amigo.

1538
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
Inventaré la realidad que me parezca
para mantener la atención en nosotros.

1539
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
- ¿Está claro?
- Sí.

1540
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
- ¿Algún problema?
- Vine a ayudar.

1541
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
Si este no vende tu maldita filmación,

1542
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
nada lo hará, Robert. Nada.

1543
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
¿Me entiendes? Creé oro.

1544
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
- ¿Lo entiendes?
- Sí.

1545
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
Inventé una percepción
que se ajusta a la realidad.

1546
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
Juzgados de acusación, acusaciones,
países extranjeros,

1547
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
armas que tú has filmado.

1548
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
Así que dime si esto no es oro.

1549
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
Es oro.

1550
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
Y ahora tomé este oro y,
como un gran artista azteca,

1551
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
lo convertí en la joya más magnífica.

1552
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
Tienes que verlo.

1553
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
Y, si lo ves, te haré rico.

1554
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
- Bien.
- Fin de la historia.

1555
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
Bien, Janice.

1556
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
Quería documentar a John lo mejor posible.

1557
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
¿Estás filmando?

1558
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
Agradezco que finalmente tenga
algo de respeto por la verdad.

1559
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
¿Qué más podría lograr?

1560
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
Es todo.

1561
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
REPÚBLICA DOMINICANA

1562
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
Llegamos.

1563
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Felicitaciones.

1564
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
Gracias.

1565
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
Ojalá podamos quedarnos un tiempo.

1566
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
Ojalá. Es un lindo lugar.

1567
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Me gustan las montañas.

1568
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
John sale del barco,

1569
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
agarrándose, mirando para todos lados,
y está armado,

1570
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
tiene su arma.

1571
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
- ¿John?
- Sí.

1572
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
Tienes tu arma. Antes de bajar. Sí.

1573
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
Eso atrajo a los guardias, la marina.

1574
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
Entonces, llega la marina.

1575
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
Él quiere decirle algo…

1576
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
Quiere decirles algo a todos.

1577
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
¡Basta! No filmes.

1578
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
No. Disculpe.

1579
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
Entran y comienzan a revisar.

1580
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
Revisaron todo.

1581
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
No deben tocar mi dinero.

1582
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
Nos dijeron que bajáramos del barco.

1583
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
Nos detuvieron las autoridades
de la República Dominicana.

1584
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
Nos quieren acusar
de importación ilegal de armas.

1585
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
Y nos llevaron a la cárcel.

1586
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
Entren.

1587
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
Abuelo, ¿está bien?

1588
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
¿Qué se siente estar preso?

1589
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
- ¿Si me gusta?
- Sí.

1590
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
- ¿No puedes tomar ibuprofeno?
- Es un lugar más.

1591
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
Filmamos y tomamos fotos
dentro de la cárcel.

1592
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
Es gracioso.

1593
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
Una vez me dijo: "Puedo hacer matar
a cualquiera en cualquier lugar, Alex.

1594
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
Es tan fácil como hacer una llamada".

1595
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
¿Sabes qué? Le creí.

1596
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
En serio.

1597
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
Tenía ese poder con la gente.

1598
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
Era la persona más brillante
y manipuladora que conocí.

1599
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
Y también quería controlar la historia.

1600
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
Lo hacía con pericia.

1601
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
Y ese fue el punto de inflexión,

1602
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
fue cuando comencé a cuestionarme todo.

1603
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
No sé sobre Greg Faull,
no sé sobre los keyloggers.

1604
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
No sé sobre su padre.

1605
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
Solo sé lo que escuché
como escritor en estos círculos.

1606
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
Realmente no sabes
qué es verdad y qué es ficción.

1607
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
Intentar escapar de los captores
en este mundo es muy difícil.

1608
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
Nos liberaron.

1609
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
John usó su pasaporte británico
para que lo deportaran a Europa.

1610
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
Luego contrató guardaespaldas chechenos

1611
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
y un par de turcos.

1612
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
Terminó en España.

1613
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
El magnate, John McAfee,
fue arrestado en España

1614
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
y espera su extradición a EE. UU.
por evasión impositiva.

1615
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
La Comisión de Bolsa y Valores

1616
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
acusa a McAfee de haber ganado
más de $23 millones

1617
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
promocionando
al menos siete criptomonedas.

1618
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
SE ACUSA A MCAFEE DE EVASIÓN IMPOSITIVA
Y DE USO DE INFORMACIÓN PRIVILEGIADA

1619
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
ENFRENTA HASTA 30 AÑOS DE PRISIÓN

1620
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
Pagué personalmente

1621
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
decenas de millones de dólares
en impuestos en Estados Unidos.

1622
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
Y mi empresa ha pagado
miles de millones de dólares.

1623
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
Si me extraditan a Estados Unidos,

1624
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
casi seguro que pasaré

1625
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
el resto de mi vida en prisión.

1626
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
23 DE JUNIO DE 2021

1627
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
El empresario informático,
John McAfee, fue encontrado muerto

1628
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
en una cárcel en Barcelona.

1629
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
Horas antes,

1630
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
un juzgado español había acordado
su extradición a EE. UU.

1631
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
donde enfrentaría cargos por evasión.

1632
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
John McAfee no era suicida.

1633
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
Hablé con él unas horas antes
de que apareciera muerto.

1634
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
Lo último que me dijo fue:

1635
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
"Te amo. Te llamo a la noche".

1636
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
Esas no son palabras de un suicida.

1637
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
Pero ¿y si había algo más?

1638
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
Las circunstancias
que rodean la muerte de McAfee

1639
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
son extremadamente turbias.

1640
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
Durante años dijo que lo perseguían

1641
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
y que los cargos en su contra
eran políticos.

1642
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
Luego de lo que le pasó
a Jeffrey Epstein en su celda,

1643
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
¿sería una sorpresa enterarnos
de que McAfee no se suicidó?

1644
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
Hablando de asesinatos. Tenía un tatuaje…

1645
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
Él repetía:
"Si muero por suicidio en prisión,

1646
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
- no fue suicidio, fue asesinato".
- Sí.

1647
01:40:05,080 --> 01:40:06,160
A$ESINADO

1648
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
No sé qué pensar.

1649
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
Lo siento, no soy suicida, mi amigo, no.

1650
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
Si muero, será peleando
con las botas puestas.

1651
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
John era el virus.

1652
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
¿Arruinó algunas vidas? Sí.

1653
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
Pero yo también veía la bondad en John.

1654
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
Lo que hizo para ayudar a la gente.

1655
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
Yo quería escribir esa historia.

1656
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
Y me obsesioné con eso.

1657
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
Mi plan es vivir hasta mañana,
despertarme respirando…

1658
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
Quizá era un asesino,
pero me encantan las buenas historias.

1659
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
Como a todos.

1660
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
¿Listo?

1661
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
Espera, no.

1662
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
De acuerdo. ¿Listo?

1663
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
Sí.

1664
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
Hola a todos. Soy John McAfee.

1665
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
Perdí a un buen amigo.

1666
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
¿Cómo filmas a alguien tanto tiempo…?

1667
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
¿Cómo no honrar eso?

1668
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Whisky puro de malta.

1669
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
Hace que pasar tiempo contigo…

1670
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
sea tolerable.

1671
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
Está bien.

1672
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
Si alguien alguna vez ve esto,

1673
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
podrán ver que no lo dije con malicia.

1674
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
No.

1675
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
MCAFEE NUNCA PRESENTÓ PRUEBAS

1676
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
DE QUE EL GOBIERNO DE BELICE
Y EL CARTEL DE SINALOA

1677
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
INTENTABAN MATARLO

1678
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
LA EMPRESA QUE LLEVA SU NOMBRE
AHORA VALE 14 000 MILLONES DE DÓLARES

1679
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
EL HOMICIDIO DE GREGORY FAULL
SIGUE SIN RESOLVERSE

1680
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
LAS CIRCUNSTANCIAS QUE RODEAN LA MUERTE
DE MCAFEE AÚN SE CUESTIONAN

1681
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
¿Cuándo fue la última vez
que hablaste con John?

1682
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
No sé si debería decirlo.

1683
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
Pero hace dos semanas, luego de su muerte,

1684
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
recibí una llamada de Texas.

1685
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
"Soy John. Le pagué a gente para fingir
mi muerte, pero no estoy muerto.

1686
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
Solo hay tres personas en el mundo

1687
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
que saben que sigo vivo".

1688
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
Y luego, me pidió que huyera con él.

1689
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
Subtítulos: Guadalupe Georgiadis



