1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
Redo?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
Mina beslut

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
var desamma som
vilken människa som helst skulle fatta.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
Det du skulle ha gjort
i samma situation, sir.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Hejsan, jag heter John McAfee.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
Grundare till McAfee antivirus.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
Sen jag lämnade företaget

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
är jag en del av något större och bättre.

11
00:00:37,600 --> 00:00:39,960
Ni känner säkert till McAfee Antivirus.

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
Företagets grundare
gick under jorden förra månaden.

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
John McAfee är efterlyst.

14
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
Polisen vill förhöra honom
om mordet på hans granne.

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
Han var värd hundra miljoner dollar.

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
Silicon Valley tidigare gullgosse

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
gömmer sig nu någonstans i Centralamerika.

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
Planen var att filma honom på rymmen.

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
Vi måste sticka.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
-Pass. Fan, jag har inte mitt.
-Jag har mitt.

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
Jag visste inte hur långt det kunde gå.

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Okej, stopp.

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
Du satte inte på kameran.
Du jävlas med mig.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
-Fan. Nej.
-Inte.

25
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
Nej.

26
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
EN DOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX

27
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
De sätter mig i finkan
och säger att jag rymmer,

28
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
vilket jag skulle göra.

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
Det är jag expert på.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
Det här blir ingen film om sex och våld,

31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
även om det kan finnas en del.

32
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
Berättelsen handlar om en människa.

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
Kan jag beställa sushi?

34
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
Jag råkade bara leva den
på ett extremt intensivt sätt.

35
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
Vad i helvete?

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
Du sköt i luften och sa:
"Jag ska döda den jäveln."

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Alla begår misstag.

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
Är McAfee en framgångsrik entreprenör
som blev galen

39
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
och dödade grannen?

40
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
Eller är han Amerikas potentiella räddare?

41
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
John McAfee, presidentkandidat.

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
Jag vill inte förespråka alkohol,
droger, våld eller galenskap.

43
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
Vad i helvete pågår här?

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
Det har alltid fungerat för mig.

45
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
John hade information om alla.

46
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Man är inte paranoid
om folk verkligen är ute efter en.

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
En gång var jag en del av det.

48
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
Kartellen försöker döda honom.

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Säg inte att historien
inte är värd att berättas.

50
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
James Bond möter Scarface
med lite av Indiana Jones.

51
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
Skål för dig.

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
Det skulle vara sloganen.

53
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Han är en farlig man.

54
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
BELIZE
CENTRALAMERIKA

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
Alla älskar Belize.

56
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
Två timmar med flyg från Miami.

57
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
Man kan komma hit och hitta mayatempel,

58
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
obebodda öar med bara ett träd.

59
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
Man kan dyka med valhajar.

60
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
Om man planerar att gå i pension här…

61
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
Många har kommit hit
och skapat sig ett nytt liv.

62
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
Men regeringen
kontrollerar inte ordentligt

63
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
vilka de låter flytta hit.

64
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
Det är det bästa stället att åka till

65
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
för personer som flyr från något
i Nordamerika, till exempel.

66
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
Många flyr till Belize.

67
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
ANTIVIRUS-PIONJÄR

68
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
Jag har precis bosatt mig i Belize

69
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
och jag är tacksam att Belize lät mig

70
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
bo här permanent.

71
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Alla kände John McAfee.

72
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
Man såg honom alltid köra omkring
med sina hundar.

73
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
En dag hände något med hans granne.

74
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Jag var första reportern på plats.

75
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
Havet och solen är anledningen till

76
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
att turister besöker
Ambergris Caye och San Pedro.

77
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
Men tragedin som hände i helgen

78
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
hänger i luften.

79
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
Bakom mig, vid de idylliska kokospalmerna,

80
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
i det huset blev Gregory Faull,
52-åring från Florida,

81
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
skjuten i bakhuvudet med ett skott.

82
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
När jag kom dit, tydde inget på inbrott.

83
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
Enligt polisen var inget trasigt,
inga galler var trasiga.

84
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
Han måste ha släppt in någon.

85
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Innan Faull mördades,

86
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
klagade han för myndigheterna
på sin granne,

87
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
antivirus-pionjären, John McAfee.

88
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
Ni har säkert hört talas
om McAfee Antivirus-program.

89
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
Grundaren till företaget,
John McAfee, gick under jorden

90
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
och polisen där vill förhöra honom.

91
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
Sent på söndagen gjorde polisen en razzia
i mr McAfees bostad på Ambergris Caye

92
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
för att förhöra honom om mordet,

93
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
men mr McAfee gick inte att hitta.

94
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
Han sa att han hade gömt sig,

95
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
för annars skulle polisen döda honom.

96
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
Det verkar svårt att tro,

97
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
men det är så galet
att det måste vara sant.

98
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
Tror jag att han var inblandad
i Gregory Faulls död?

99
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
Det är mycket möjligt.

100
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
Redo? Okej.

101
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
Vi är på Miamis internationella flygplats.

102
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
Klockan är 07.30.

103
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
Vi är redo att köra igång med John McAfee.

104
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
De ringde mig. Världens största historia
landade i mitt knä.

105
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
-John McAfee…
-McAfee…

106
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
John McAfee.

107
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
Det är en perfekt historia
och vi ska få se slutet på den.

108
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
Ett historiskt ögonblick.

109
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
Jag längtar efter att få se
vad han har planerat för oss.

110
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Jag tänkte bara:

111
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
"Det här blir kul."
Jag klev på ett plan med Robert.

112
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
Vad var planen?

113
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
Planen? Vi hade ingen.

114
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
ROBERT KING
KAMERAMAN

115
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
Jag visste inte…

116
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
Planen var att filma honom på rymmen.

117
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
Kom igen.

118
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
Jag älskar dig, mamma.

119
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
Mitt jobb var att köra ljudet,
redigera och spela in.

120
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
Rocco skulle ha att göra med John.

121
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
FÖRRYMD MOGUL PRATAR MED CNN

122
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
Imorgon kommer vi till flygplatsen.

123
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
Jag ska ha en blå scarf runt halsen.

124
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
Många taxibilar kommer att säga:

125
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
"Vill du ha skjuts?"

126
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
Så småningom kommer någon och säger:
"Ursäkta att jag är sen."

127
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
Den bilen kliver vi in i.

128
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Det var en stor nyhet.

129
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
VICE var intresserade.

130
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
Jag åkte med chefredaktören.
Vi ville vara först.

131
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
Jag ska simma med hajar imorgon.

132
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
John McAfee är kanske ingen haj,

133
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
kanske en rocka,
för han flyter bara omkring.

134
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
Han har stjärtfenan.

135
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
Han sticker dig om han vill, men…

136
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
Vart ska vi?

137
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
Hans namn har stått på antivirusprogrammet
de senaste 20 åren.

138
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
Intel köpte hans företag
för sju miljarder dollar.

139
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
Han anställdes som programmerare
på NASA Institute of Space Studies.

140
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
Han jobbade på Apollo-programmet.

141
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
Ett litet steg för mänskligheten…

142
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Han var nästan som en kontrast till

143
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
Bill Gates eller Steve Jobs.

144
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
Han går från antivirusmogul
till yoga och meditation.

145
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
RELATIONSYOGA MED JOHN MCAFEE

146
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
Jag filmar bara, dricker och filmar,

147
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
småsaker bara, vad som helst,
skylten med rökning förbjuden, läsken.

148
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
Jag var naiv, men jag visste inte
hur långt det kunde gå.

149
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
Vem vet vad vi ger oss in på,

150
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
men hur ska man kunna tacka nej?

151
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
Virusskanning, förmodligen droger, vapen.

152
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
-Vi…
-Det är som en film.

153
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
Det är en film. Vi lever i en film,

154
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
förhoppningsvis dör ingen.

155
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
Det var spännande.

156
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
Jag köpte ingen ny utrustning.

157
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
En av kamerorna jag använde

158
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
fick jag på en bar.

159
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
God eftermiddag, mina damer och herrar…

160
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Vi tog oss genom tullen utan problem.

161
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
En skåpbil rullade fram till oss.

162
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
Där var John och han sa: "Hoppa in."
Sen satt vi i den.

163
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
-Okej, hur är det?
-Bara bra. Jag är kameramannen.

164
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
-Jag pratar inte med intervjuare.
-Jag gör inga intervjuer.

165
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Jag pratar med dem som har kameran.

166
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
-Okej.
-Jag skojade bara.

167
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
Där är Sam, Johns flickvän.

168
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
Han började stoppa blommor i munnen.

169
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
Varför gör du så?

170
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
Rosenblad.

171
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
Han bad oss att filma honom
medan han är förklädd,

172
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
han låtsades att han fick en stroke
eller att han inte kunde prata

173
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
och gjorde gester som om han vore skadad.

174
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
Det var konstigt.

175
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
Är det okej? Fungerade det?

176
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
Kan vi prata
om varför du ville dokumentera det här?

177
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
Det är väl dramatiskt?

178
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
Absolut.

179
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
Vi pratar om faror,
äventyr, risker, osäkerhet.

180
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
-Folk älskar sånt.
-Ja.

181
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
Okej, så det berättar min historia

182
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
om ni inte redigerar mig
så att jag säger massa dumheter.

183
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
Dokumentären blir lång.

184
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
Så om jag säger tillräckligt

185
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
-kan ni göra mig till vad ni vill.
-Redigera.

186
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
Ett helgon, en djävul, vad som helst.

187
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
När vi är klara är vi vänner,

188
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
och då kanske ni känner sympati för mig.

189
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
Det måste ha hänt kl. 13.00.

190
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
Mitt liv hänger på det, okej?

191
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
Johns plan var att lämna Belize
och korsa gränsen till Guatemala.

192
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
Vi hörde precis från en före detta polis.

193
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
Premiärministern ger en belöning på
150 000 dollar om jag blir skjuten.

194
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
Om du blir skjuten?

195
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
Ja, eller dödad.

196
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Han var rädd för
att bli tagen av myndigheterna.

197
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Vi träffar honom om en timme.

198
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
Han sa
att Belizes regering förföljde honom

199
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
med i princip en specialstyrka.

200
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Han ville därifrån.

201
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
Han hade medlen för att kunna lämna landet

202
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
när det blev problem.

203
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
Han sa att han hade hackat
Belizes regerings mobiler.

204
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
Där pågår det säkert mycket galet.

205
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
Kalla det sanning, hemligheter.

206
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
McAfee är bra på att utpressa folk.

207
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
Det var inte som att spela loppa
och min kusin Susie.

208
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
Vi rapporterade om personer
som gör hemska saker på en skala

209
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
som andra personer bara
kan ha mardrömmar om.

210
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
Sen tog vi oss in på vårt hotell
vid Guatemalas gräns.

211
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Ett hotell i regnskogen.

212
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
Det var vackert.

213
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
Herregud, det var magiskt.

214
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
Hur ljuset tog sig genom bladen, skogen.

215
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Som små älvor.

216
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
Det var verkligen lugnt och stilla.

217
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
Men det var väldigt dimmigt och halkigt.

218
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
Herregud. Fan. Jävlar.

219
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
Det gjorde så jävla ont.

220
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
Fan.

221
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
John… Han släntrade genom hotellet.

222
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
Jag försökte filma honom,
men linsen blev suddig

223
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
av all fukt.

224
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
Det var svårt.

225
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Vi vill se Rio Dulce.
Hur långt är det dit?

226
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
Till min stora förvåning

227
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
gjorde han så en hel natt
och dag med hotellets personal,

228
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
utan att bli igenkänd,

229
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
och han syns
på alla tv-kanaler i landet just nu.

230
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Vi har aldrig setts.
Jag vet inte hur han ser ut.

231
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
DEAN BARROW
BELIZES PREMIÄRMINISTER

232
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
Jag vill inte vara ovänlig,
men han verkar väldigt paranoid.

233
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
Jag skulle faktiskt säga helgalen.

234
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Dag ett är över.

235
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
Klockan är omkring 22.00,
den första december.

236
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
Vi tog oss säkert till den sydöstra…

237
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
Nära Belizes sydöstra gräns.

238
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
-Tja…
-Han är inte helt frisk.

239
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
Jag förstår det.

240
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
Jag vet vad som händer.

241
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
Ja.

242
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
Du har tagit dig igenom november.

243
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
-Hela november.
-Otroligt.

244
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
I de första intervjuerna

245
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
ville jag prata om händelserna

246
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
kring mordet.

247
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
Det bästa sättet att få intervjuerna

248
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
var att få McAfee att sätta sig ner.

249
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
Att få honom att sitta still
så länge som möjligt.

250
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
Jag påminde honom om att han kunde gripas,

251
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
han kunde vara död imorgon.

252
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
Så om du inte tar dig tiden, vem vet?

253
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
Känner du dig säker här?

254
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
Teoretiskt sett
skulle polisen kunna komma hit,

255
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
dörren saknar lås,
och skära upp nätdörren.

256
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
Jag tänkte på det här igår.

257
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
Det skulle de. Tankarna du hade

258
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
hade jag med.

259
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
Känner jag mig säker?

260
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
Jag har inte känt mig säker sen jag åkte.

261
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
Hur kan jag göra det?

262
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Jag kom precis ihåg…

263
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
-Vi kan inte prata här.
-Tom, förlåt.

264
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
-Vi kan inte prata här.
-Ni har nio minuter.

265
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
Men något händer…

266
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
Okej, ja.

267
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
…sen är vi på rymmen igen.

268
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
Men John är inte här.

269
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
Ni har bara en kort stund.

270
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
Jag vet. Vi måste sticka.

271
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
Jag packade så fort jag kunde.

272
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
Okej.

273
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
Fan.

274
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
-Vad?
-Inget.

275
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
Vi vill inte höra ett "fan".

276
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
-Nej, det är okej.
-Pass?

277
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
-Pass. Fan. Jag har inte mitt.
-Jag har mitt.

278
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
-Vänta, här är det.
-Fan.

279
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
-Säg inte så.
-Okej.

280
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Jag hittade kamerafodralet.

281
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
Tack. Okej, då så.

282
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
Vi lämnade er nästan.

283
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
-Nu? Varför då?
-Ja, här.

284
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
Jag sa åt Thomas
att starta motorn och åka.

285
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
-Förlåt.
-Jag trodde att vi behövde åka.

286
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
-Förlåt.
-Inga problem.

287
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
Jag sprang.

288
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
Vi är mitt ute på öppna havet
och vi ska till Guatemala.

289
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
En gång sa han att han hade
letat efter mig hela sitt liv.

290
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Jag var 18 år när jag träffade honom.

291
00:16:46,480 --> 00:16:49,720
Jag var ung, dum, och dåraktig.

292
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
Samtidigt tyckte jag att han var sexig.

293
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Hur mår du, Sam?

294
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
Du var åksjuk
och du blir sjösjuk, men du verkar okej.

295
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
Jag mår bra.

296
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
Mår du bra?

297
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
Är du glad att du är här?

298
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
Ja.

299
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
-Hon blir blyg.
-Jag är glad.

300
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
-Kameran gör mig blyg.
-Ingen fara.

301
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
Vi skulle flytta ihop

302
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
och vi skulle adoptera ett barn,
för han hade steriliserat sig,

303
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
och leva ett normalt liv.

304
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
När det här med hans granne hände

305
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
förstördes allt vi planerade
och hade planerat.

306
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
Hans plan var att återvända till Amerika.

307
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Tack, min vän.

308
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
"Om du åker, följer jag med."

309
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
"Jag är med dig tills slutet."

310
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
När han tog sig från Belize
kände han sig lättad.

311
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
Det finns en outtalad spänning
mellan Belize och Guatemala

312
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
och det tänkte han utnyttja.

313
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
Vilken stor kamera du har.

314
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
Tack.

315
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
-Var kommer du ifrån?
-Memphis.

316
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Vad fan gör du här?

317
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
Du måste filma mig här lite snabbt.

318
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Okej. Vänta. Ja.

319
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
Vi kom precis i land
i Lívingston, Guatemala.

320
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
Det är en intressant plats.
Många tittar på oss.

321
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
John är säker.

322
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
Vi ska prata med tullen här nu.

323
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
När vi kom till Guatemala,

324
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
vad vi skulle göra här,

325
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
förstod ingen av idioterna,
det vill säga John och de andra, det.

326
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Vi kom dit olagligt

327
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
eftersom vi inte hade
utresestämplar från Belize.

328
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
Om man gör så blir man påkommen.

329
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
Om man saknar bevis på
att man kom dit lagligt

330
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
blir man utvisad till Belize igen.

331
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
Om vi hade vetat…

332
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
-Como?
-Stämplade ni förut?

333
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
-Va?
-Från var då?

334
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Har han stämplat något?

335
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
De kom från Belize
och jag tror att de har en stämpel från…

336
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
Om de kom från Punta Gorda
borde de ha en stämpel.

337
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
Vad ska vi göra?

338
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
-Jag fixar det.
-De kom från flygplatsen.

339
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
Nej.

340
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
-Inte?
-Nej.

341
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
Okej.

342
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
Jag sa åt er att inte göra det.

343
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
Tulltjänstemannen blev lite upprörd.

344
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
Han flaggade alla våra pass.

345
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
Man blir påkommen i ett juridiskt kryphål
som ger riktiga konsekvenser.

346
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
Att komma in i ett land olagligt,
att lämna ett land olagligt.

347
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
Det kan man få fängelse för.

348
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
Jag sa att min farbror bodde där
och att han var advokat.

349
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
Han jobbade åt Guatemalas president.

350
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
Jag sa att jag kunde fixa hans nummer

351
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
och se om han kunde få
våra pass stämplade.

352
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Kanske…

353
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
-Vi ringer och kollar.
-Vänta.

354
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
Han kan kanske stämpla ditt pass

355
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
utan att säga något om dig.

356
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
Då tänker man: "Vänta lite."

357
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
Har de hamburgare här?

358
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
Har din knappt myndiga flickvän, Sam,

359
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
har en gammelfarbror som är
Guatemalas före detta justitieminister?

360
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
Under en av de mest korrupta regimer
i landets historia? Allvarligt?

361
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
Då tog jag ett steg tillbaka och tänkte:

362
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
"Vad i helvete händer här?"

363
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
John McAfee är efterlyst.

364
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
Med jakten på McAfee i full gång.
God morgon, Marla.

365
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
Silicon Valleys tidigare gullgosse

366
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
gömmer sig nu någonstans i Centralamerika.

367
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
Djungeln är otrolig.
Det är ett magiskt kungarike.

368
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
Inga regler
som människan skapat gäller där.

369
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
Reglerna som
större delen av världen styrs av

370
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
gäller inte där.

371
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
Här gäller darwinismens lagar.

372
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
Om någon frågar mig
om jag tror att John mördade sin granne

373
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
säger jag att jag inte vet.

374
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
Enligt honom är de ute efter honom

375
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
för att han inte mutade regeringen.

376
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
De ville skada honom, bli av med honom.

377
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
Din svarta telefon
har min farbrors nummer.

378
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
Men min svarta… Okej.

379
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
-Det är han. Hallå.
-Okej.

380
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
Ja.

381
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
Jag heter John McAfee
och jag är med Samantha.

382
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
Jag försöker beställa en limousine
här i Fronteras

383
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
för att åka till stan.

384
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Tack så mycket, vi ringer imorgon bitti,

385
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
och ursäkta att jag störde dig.

386
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
Okej.

387
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
Tack. Hej då.

388
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
Hämta väskorna, vi sover här.

389
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
-Har du filmat?
-Ja.

390
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
Om vi ska få våra pass stämplade

391
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
måste vi åka sex timmar
till Guatemala City,

392
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
som är landets mittpunkt,
och det är jävligt dåligt.

393
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
Vi ska träffa Sams farbror,
som tydligen är mäktig här,

394
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
och om vi tar oss dit,

395
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
till hennes farbror

396
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
är vi säkra, särskilt John.

397
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
Sen måste jag komma på
hur jag ska åka härifrån.

398
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
På morgonen klev vi upp och filmade.

399
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Okej, vi filmar.

400
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
Jag tror att Sams farbror är smart nog
och har kontakter

401
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
så att vi kan ta oss till honom
och sen är vi säkra.

402
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Okej, stopp.

403
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
Du satte inte på kameran.

404
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
Börja om.

405
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
-Fan.
-Från klappningen?

406
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
Vi är i Fronteras, Guatemala,
efter vi lämnade Belize.

407
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
Han gör en bra intervju, två kameror.

408
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
När vi var klara med
att filma intervjuaren,

409
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
bilder av intervjuaren

410
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
som nickar, några närbilder.

411
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
Jaså?

412
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
Sen kommer vi överens om att ta en bild.

413
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Vi ska skriva något lite snabbt
åt VICE-bloggen.

414
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
VI ÄR MED JOHN MCAFEE, ERA NOLLOR

415
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
Vi sa i princip:
"Vi hann först, rätt åt er."

416
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
"Allt. Sug min…" Ja.

417
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
"Jag fick nyheten, rätt åt er."

418
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
"Vi är VICE. Vi är här för att stanna."

419
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
När vi hade publicerat bilden
började telefonerna att ringa.

420
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Jag skickade mejlet till Jonathan
och PR-folket och sa:

421
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
"Ta en skärmdump av den,
så att geodatan inte registreras."

422
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
Vi jobbar åt ett digitalt medieföretag

423
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
och de fattar inte det.

424
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
Med versaler.

425
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
De publicerade ändå bilden.

426
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
Metadata gör en fil äkta.

427
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
Men en del av metadatan
är geolokalisering.

428
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
Geodatan fanns i bilden.

429
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
De lämnade ut våra GPS-koordinater.

430
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
Många säger:

431
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
"Ni vill kanske tacka VICE Magazine
som inkluderade GPS-informationen

432
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
i fotot de publicerade. Ojdå."

433
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
"Låt katastrofen fortgå. Grattis."

434
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
Det finns ett flygfält
tre kilometer nordöst om den platsen.

435
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
Här.

436
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
Man kan få en belöning.

437
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
Det är så mycket pengar
att de kommer göra allt för att hitta mig.

438
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
En vän är på väg,

439
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
några ovänner är på väg.

440
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
Om vännen kommer först får vi en bra dag.

441
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
Annars blir det en hemsk dag. Så är det.

442
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
Vad innebär en "hemsk dag"?

443
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
Vet inte. Jag har tio fingrar

444
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
men vid dagens slut kanske jag har färre.

445
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
…ta en skärmdump av bilden…

446
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
Det var inte normalt.

447
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
-Det ser inte mexikanskt ut.
-Det funkar.

448
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
Går det? Jag kan beskära den.

449
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
Det är otroligt, galet.
Bilden har min byline.

450
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Byt namn, hördu.

451
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
Okej, så här är det.

452
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
Ni är också körda.
Det vet ni väl, om de tar er?

453
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Om ni grips med mig

454
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
kan ni bli illa behandlade.

455
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
Vi trodde att det var kört för oss.

456
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
Fan.

457
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
Sam hade kontaktat sin gammelfarbror

458
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
och han sa: "Vad ni än gör,

459
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
skynda er till Guatemala City."

460
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
"Vi skickar en chaufför.
Han är redan på väg."

461
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
Farbrorn sa helt enkelt åt oss att packa.

462
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
Inga fler instruktioner. Han ringer. Okej?

463
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Jag lämnar er om ni inte är klara, okej?

464
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
Har ni packat? Klara att åka?

465
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
Ni är inte lika roliga längre.

466
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
Jag kanske dumpar er här
om ni inte blir roligare.

467
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
Jösses.

468
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
Jag påminner folk om Jokern.

469
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
Jokern är nog
den bästa beskrivningen av mig.

470
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Vem var Jokern?

471
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
Han brydde sig inte om något, eller hur?

472
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
Tror ni att jag bryr mig?

473
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
Nej, det gör jag inte.

474
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
Så är det bara.

475
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
Han visade upp sig inför andra
som en obesegrad person

476
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
som var oåtkomlig.

477
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
Och att han är jordens mittpunkt.

478
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
Han tappar humöret snabbt.

479
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
En dag var vi i sovrummet

480
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
och han ville… Du vet.

481
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
Jag sa att jag inte ville det.

482
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
Då började han svära åt mig
och jag blev så arg.

483
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
Jag blev så arg att jag tog hans pistol.

484
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
Jag sa: "Jag ska döda dig
för jag är trött på dig."

485
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
Jag tryckte inte av dock.

486
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
Ja, jag blev så upprörd.

487
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
Han sa: "Sam, lugna dig. Ge mig pistolen."

488
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
Vi hade väldigt intensiva stunder.

489
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
Enligt John ville folk döda honom.

490
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
Vi var på Four Seasons
eller något exklusivt hotell.

491
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
Väldigt fint.

492
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
Sa du åt honom imorse att du är på rymmen?

493
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
-Gjorde han?
-Mjölk?

494
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
Tack.

495
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
Han checkade in under falskt namn.

496
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
Men han behövde hennes farbror,
som är före detta justitieminister.

497
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
Jag träffar honom där ute, okej?

498
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
-Är han där?
-Ja.

499
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
Okej.

500
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
Det är John.

501
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
Jag behöver en advokat.

502
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
Sam säger att du är en duktig advokat.

503
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
Så vi kom till dig.

504
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
Jag skulle vilja att du representerar mig.

505
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
Okej.

506
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
Vet du vem jag är?

507
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
Nej.

508
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
Inte?

509
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
-Det var han som skapade antiviruset.
-Okej.

510
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
Berätta. Han kan engelska.

511
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
Jag är mannen från Belize
som polisen vill förhöra.

512
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
Varför då?

513
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
För att en av mina grannar…
Det är en lång historia, sir.

514
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
Samantha förklarar…
Vi korsade gränsen tillsammans.

515
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
Han vill filma mig också…

516
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
John gav honom våra pass

517
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
så att vi kunde få dem stämplade

518
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
så att vi kunde åka.

519
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
Jag har varit med Samantha i 1,5 år.

520
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Hon är en anmärkningsvärd, ung kvinna.

521
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
Jag älskar henne och vi ska gifta oss.

522
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
Så tyvärr får du nu
en potentiell brottsling i familjen.

523
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
Det beklagar jag
och jag ska göra mitt bästa

524
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
för att gottgöra dig.

525
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
Okej.

526
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
Vi ska gå upp till…

527
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
John var nervös.

528
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Han tror att han är ett lätt byte.

529
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
Jag ställer mig där ute.

530
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
Och han ändrade planen.

531
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
John skulle hålla presskonferens

532
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
och där skulle han tillkännage

533
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
att han sökte asyl i Guatemala
för förföljelse.

534
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
Han kämpade för sitt liv.

535
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
Vi var där för att skydda honom.

536
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Det visste han.

537
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
Chansen att han skulle skjutas
med ett filmteam vid sin sida

538
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
var väldigt låg.

539
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
Pressen skyddade honom.

540
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Han ville kanske nå ut med sin historia.

541
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
Eller så ville han leka med media.

542
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
Jag ska dokumentera det

543
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
och vad du än gör så måste jag följa med.

544
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
-Annars drar jag.
-Det stämmer.

545
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
Han behövde oss. Och vi behövde honom.

546
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
Vi behövde innehåll.
Det hade han mycket av.

547
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
Jag trodde alla internetmoguler hade
100 kvadratmeters garderober.

548
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Inte jag.

549
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
Filma inte nu.

550
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
Här är favoritdelen.

551
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
Jag ska släppa alla mina band,

552
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
alla filmer, all dokumentation
som visar Belizes interna korruption.

553
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
Det är det enda jag säger.

554
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
Vad händer?

555
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
Du har ett uppbåd av fotografer.

556
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Jag sa ju det, var förberedd.

557
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
-Var med mig.
-Jag vill inte ramla… Håll i mig.

558
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
-Okej.
-Okej?

559
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
-Har du sett det här förut?
-Aldrig.

560
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
Så här är mitt liv i Amerika, gumman.

561
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
Du ska få se att jag är bekväm med det.

562
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
Ursäkta.

563
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
Jag känner mig som en artist
och alla vill ha min autograf.

564
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Jag förstår.

565
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
Är du okej, sir? Okej.

566
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
Miljonären och företagsgrundaren,
John McAfee, har dykt upp

567
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
efter flera veckor på rymmen.

568
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
Han är politiskt förföljd
av beliziska myndigheter.

569
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
De har påbörjat
en politisk förföljelse av honom

570
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
och han skyddade
sin integritet och sitt liv

571
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
genom att korsa gränsen till Guatemala
för att söka asyl.

572
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
-Vilka bevis har du?
-Dokument.

573
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
-Hot från Belizes regering?
-Ja.

574
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
Nu har han dykt upp i Guatemala City
där han söker politisk asyl.

575
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
Han lämnade Belize
för att slippa förföljelsen.

576
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
Jag tvingades åka därifrån,
men historien måste avslöjas.

577
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
Jag har bevis

578
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
på korruptionen
inom den beliziska regeringen.

579
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
Nu när jag är säker kan jag tala ut.

580
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
Från och med ikväll pratar jag
på min blogg WhoIsMcAfee.com

581
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
där jag avslöjar
sanningen om Belize, tack.

582
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
Tack, och på torsdag, när det nu blir,

583
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
svarar jag gärna på alla era frågor.

584
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
Journalisterna här

585
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
är mycket artigare än de amerikanska.

586
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
Tack.

587
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
Det var så lite, sir. Hej då.

588
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
Bra. Okej.

589
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
-Har vi nycklarna?
-Nej, du måste skriva på kreditkortet.

590
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
-Ditt kreditkort, tack.
-Kreditkort?

591
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
Vad är det?

592
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
-Ringen.
-Får jag se?

593
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
Gillar du den?

594
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
Snygg.

595
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
Jag och Robert tog en drink
för att tänka igenom…

596
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
Vi hade inte stannat upp en sekund

597
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
för att se vad vi hade.

598
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
När jag kom ut såg jag John

599
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
som sa: "Hämta kameran,
jag blir snart gripen."

600
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
-Vad hände?
-Ta fram kameran.

601
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Han sa att om du har passet där,
klarar du dig.

602
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
Min advokat har mitt pass.

603
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
Ja, min farbror har hans pass.

604
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
Nej.

605
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
-Om han har det är det väl okej?
-Nej.

606
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
Kan jag be honom ta hit passen?

607
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
-Nej, min farbror.
-Nej.

608
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
-Han vet vad han gör.
-Okej.

609
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
Jag behöver en cigarett.
Kan du filma de här männen?

610
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
Vad händer?

611
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
De försöker gripa mig.

612
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
Han har trakasserat mig…

613
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
Vad har han sagt?

614
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
Han höll kvar mig.

615
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
Jag försökte ta en cigarett.
Ge mig en cigarett, tack.

616
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
Se till att du filmar dem.

617
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
Kan vi inte… Ta in dig på hotellet?

618
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
-Ursäkta?
-Kan vi inte ta det på hotellet?

619
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
Se till att filma honom.

620
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
Hans olagliga status i landet.

621
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
Han är amerikan, hur ska ni ta med honom?

622
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
Och han här.

623
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
-Vad är skillnaden?
-Alla utlänningar…

624
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
-Kommer din farbror?
-Ja, han kommer.

625
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
Han kommer.

626
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
Då blir det annorlunda.

627
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
Min farbror kommer. De kommer att gå.

628
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
Jag vill ta av mig skorna,
för det här blir Hollywood.

629
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
Den federala armén.

630
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
Det är den federala armén.

631
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
Federala armén.

632
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
-Man bråkar inte med Federales.
-Ja. Från det federala distriktet.

633
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Killar med kpistar,

634
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
och från ingenstans
kom FBI:s motsvarighet.

635
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
Här är Interpol, här är någon
med en DEA-jacka på sig eller något.

636
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
Då blev det konstigt.

637
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Blås här.

638
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
…men inte nu.

639
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
Vi filmade och han spelade flöjt.

640
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
Det var galet, för det var…

641
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
Det var ingen där

642
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
som ville trappa ned situationen.

643
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
Vi ringde Sams gammelfarbror

644
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
och hans jobb verkade bara vara att säga:
"Jag förstår inte.

645
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
Jag vet inte. Jag vet inget."

646
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
Och han var…

647
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
Han var landets högsta advokat,
så ge oss några svar.

648
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
Vi följer bara order
från våra överordnade.

649
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
Jag vet.

650
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
Saken är den att situationen…

651
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Jag följer med dig.

652
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
Bra. Okej. En till innan vi går.

653
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
Vad ska vi göra?

654
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Oroa er inte.

655
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
Vart ska jag gå?

656
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
Vi ska prata med vice ministern.

657
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
Okej?

658
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
Telésforo?

659
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
Vart tar de dig, John?

660
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
Kan de döda honom?

661
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
John, vart ska du?

662
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
Till fängelset.

663
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
När släpper de dig?

664
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
Kan de döda honom?

665
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
"John, vart ska du?"

666
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
Du vet: "Till fängelset."

667
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
Det lät så bra, jag älskade det.

668
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
Men det var…

669
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
Det var galet,
vi visste inte om vi stod på tur.

670
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
Jag sa: "Jag går på massage.
Vi åker i fängelse.

671
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
Jag ska sova på ett golv ett tag,

672
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
så jag kan lika gärna…"
Jag tar en… Skit samma.

673
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
Då ringde telefonen,
men jag ville inte svara.

674
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
"Jag ska ju få massage, för Guds skull."

675
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
Telefonen fortsatte att ringa.

676
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
Den ringde i en minut ungefär,

677
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
så jag svarade och det var Rocco som sa:
"De tog allt.

678
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
Allt i mitt rum är borta.

679
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
Allt. Datorer, kläder, allt."

680
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
Jag såg på kamerorna.

681
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
Vakterna gick ner till mitt rum,

682
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
in i mitt rum och kom ut med mina saker.

683
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
Jag tror alla våra rum är buggade.

684
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Jag tror att min telefon är buggad,

685
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
att mitt internet
och min e-post avlyssnas.

686
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
Det är skummisar där nere
som håller koll på oss.

687
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
Vi visste inte hur stort det var,
hur illa kunde det gå?

688
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
Enligt kollegorna
var utrikesdepartementet inblandat.

689
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
Jag visste inte vem jag skulle tro.

690
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
Vad händer här, Rocco?

691
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
Vi försöker lämna landet.

692
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
Vi vet inte hur det går för John.

693
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
Varför kan vi inte bara gå
till ambassaden?

694
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
Jag är rädd att de tar oss om vi går ut.

695
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
De sitter där ute.

696
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
Vem då? Vem sitter där?

697
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
De jävla Federales.

698
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
Federales är där ute.

699
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
Ja.

700
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
Igår kväll gick John fram
och de omringade honom.

701
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
De kommer göra likadant med oss,
det är kört för oss.

702
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
-Kan de inte gå in på hotellet?
-Nej.

703
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
-Kan de inte det?
-Nej, här är vi säkra.

704
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
Känner du dig som en fågel i en bur?

705
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
Vi borde kanske göra…

706
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
…som McAfee och klä ut oss.

707
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
Ja, gå ut som om vi hade fått en stroke.

708
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
Det kommer de säkert tro på.

709
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
Vi kan säkert lura dem.

710
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
I bästa fall

711
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
kommer McAfee få vänta på beskedet
om han ska bli utvisad eller inte

712
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
i några veckor, kanske längre.

713
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
Det vi inte väntade oss var…

714
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
Silicon Valley-entreprenören, John McAfee,
ses här bak i ambulansen

715
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
efter en förmodad hjärtinfarkt.

716
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
Därefter ser vi något förvånande.

717
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
Kamerorna följer McAfee genom
Guatemala City för att ta del av nyheten

718
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
hela vägen in på akuten.

719
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
Jag måste jobba med patienten!

720
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
Vi missade hans hjärtinfarkt.

721
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
Då hamnade han
på sjukhusets sjuktransportsenhet

722
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
och där får han möjligheten,

723
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
genom magi eller mutor

724
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
till någon i Guatemala som sa:

725
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
"Jag tycker
att McAfee borde skickas till Amerika."

726
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
"Det låter som en bra plan."

727
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
John McAfee spelade alla kort han hade
för att komma tillbaka till USA

728
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
och det var många kort han spelade.

729
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
När han landade i Miami

730
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
tog han en taxi till nattlivets
världskända nirvana, South Beach,

731
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
och checkade in
på ett art déco-hotell på Ocean Drive.

732
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
Jag var trött. Jag var utmattad.

733
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
Företaget sket typ i oss.

734
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
VICE slog till bromsarna.

735
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
Jag räknade dagarna: "Vad tjänade jag?"

736
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
Hur mycket skulle jag fakturera?

737
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
Kan du fråga om vår fråga?

738
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
Sista natten vi var där

739
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
trodde jag skulle vara sista chansen
att fråga honom.

740
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
På mordnatten,

741
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
hur minns han den natten?

742
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
-Hallå?
-Hej, John.

743
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
-Ja, hur är det?
-Det är Rocco. Bra.

744
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
Jag ville fråga en sak.

745
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
Jeff mejlar mig och vill att jag ska…

746
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
Vänta, vem är Jeff?

747
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
Din granne.

748
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Han sa att du på mordkvällen…

749
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
Att du… Förlåt, inte på mordkvällen,

750
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
utan när dina hundar förgiftades,

751
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
då sa han att du sköt skott i luften

752
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
och sa: "Jag ska döda den jäveln."

753
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
Det var så han sa.

754
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
Det är han säker på, vad säger du om det?

755
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
Han la på.

756
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
En del av mig trodde

757
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
att vi skulle få ett riktigt liv ihop.

758
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
Det var därför jag var stannade

759
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
och gick igenom
allt vi gjorde tillsammans.

760
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
Om någon älskar en borde de inte såra en.

761
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
Med honom var det mest lögner
och falskt hopp.

762
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
Men jag tycker fortfarande om honom,
för han…

763
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
Han var en stor del av mitt liv.

764
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
Jag trodde aldrig
att de inte skulle publicera nyheten.

765
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
Jag gjorde den klar.

766
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
En dag innan den skulle publiceras
sa de: "Vi publicerar den inte."

767
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
Vilket jävla skitsnack.

768
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
Inte nog med att jag förlöjligades,

769
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
för mitt företag vägrade publicera
mitt arbete efter de tvingat mig till det.

770
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
Dessutom…

771
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
Jag kunde inte svara folk.

772
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
Gregory Faulls föräldrars advokat

773
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
ringde: "Var är nyheten?
Du har blod på händerna.

774
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
Du hjälpte en mördare att rymma."

775
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
Det var en riktig resa. Så kul.

776
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
Det var en…

777
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
En av de roligaste händelserna
i min karriär.

778
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
Jag tycker verkligen om videon.

779
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
Jag ska koka mer kaffe.

780
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
Jag kommer tillbaka.

781
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
5 ÅR SENARE

782
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
Jag har alltid tyckt om en bra historia.

783
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
Om du har en spännande historia
vill jag höra den.

784
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
Jag heter Alex Cody Foster
och är spökskrivare.

785
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
Vi är de i bakgrunden

786
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
som skriver böcker
åt kändisar, politiker, rockstjärnor.

787
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
De som är så upptagna

788
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
eller inte begåvade nog att skriva själva.

789
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
Det gör jag.

790
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
Klockan var 08.00

791
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
och jag behöver kaffe för att piggna till.

792
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
Jag längtade verkligen efter kaffet
när telefonen ringde.

793
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
"Hej, Alex, det är John McAfee."

794
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Jag bara…

795
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
"Hallå." Han sa:

796
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
"Jo, Jimmy har berättat om dig

797
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
och vi vill flyga hit dig.

798
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
Jag vill träffa dig."

799
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
Jag sa: "Okej, vi ses på måndag."

800
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
Sen la han på.

801
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
"Vad fan hände?" tänkte jag.

802
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
När han flydde från Guatemala 2012

803
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
blev han mycket mer känd
än han tidigare varit.

804
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
John McAfee, expert på cybersäkerhet,

805
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
grundare och utvecklare
av det kända McAfee Antivirus-programmet.

806
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
Nu även en möjlig frihetsförespråkande
presidentkandidat år 2016.

807
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
Nittio procent av amerikanarna
skulle gå under i ett cyberkrig mot Kina.

808
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
Vem av dem som ställer upp i valet
kan fixa det?

809
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
Du åkte till Belize.

810
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
Du var misstänkt för mordet på en granne.

811
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
Du är tekniskt sett ännu på flykt,

812
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
även om de inte verkar vilja gripa dig.

813
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
På den tiden drog Greg Faulls familj John

814
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
genom USA:s rättssystem

815
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
och stämde honom på 25 miljoner dollar
för vållande till annans död.

816
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
Han kanske bidrog
till det som hände Greg Faull.

817
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
Det finns kanske något mer att berätta.

818
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
Jag ville höra historien, sanningen.
Ja, det gjorde jag.

819
00:47:31,640 --> 00:47:33,520
COIN BROS
MCAFEE-EFFEKTEN

820
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
Ja, Coin bro

821
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
John njöt av sin nyfunna ryktbarhet.

822
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
Du, John, hur blir jag av med
Det jäkla antiviruset från datorn?

823
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
Vad vet du om gatan?

824
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
Vad vet du om Belize?

825
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
Vad vet du om att fejka en hjärtinfarkt

826
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
För att sticka från polisen?

827
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
Jag kom dit sent.

828
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
De visade mig mitt rum.

829
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
Sakteligen blev det tyst
och alla drog sig tillbaka till sina rum.

830
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
I slutet av kvällen
var jag ensam i vardagsrummet.

831
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
Jag hörde hur en dörr öppnades
längst bort i huset.

832
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
Rent intuitivt visste jag
att det var John.

833
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
Han såg mig och gjorde så här.

834
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
Han hade på sig en morgonrock.

835
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
Han pekade på mig och sa:
"Du måste vara författaren."

836
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
Jag sa: "Du måste vara John."

837
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
Han sa: "Ja, sir, det är jag.
Vad dricker du?"

838
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
Jag sa: "Jag dricker
en 12-årig Glenfiddich, eller nåt."

839
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
Han sa: "Jaså."

840
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
Jag sa: "Vill du ha en?"

841
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
Han sa: "Ja, gärna."

842
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
Han slog sig ner.

843
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Jag ställde en fråga om Belize.

844
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
Han var samarbetsvillig,
han berättade allt.

845
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
Han sa saker som allmänheten inte visste.

846
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
Folk trodde att de visste vad som hände.

847
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
John gick tio steg längre
än vad folk trodde.

848
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
Han buggade folk,
han använde keylogger-program.

849
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
I slutet av maj

850
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
hade jag buggat regeringens datorer
och jag lyssnade.

851
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
Jag är på ditt kontor.
Jag hör allt du säger.

852
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
De förväntade sig inte…
De glömde vem jag var.

853
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
Jag kan ta mig in
i din dator och förstöra.

854
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
Det var det jag gjorde.

855
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
I Kalifornien samlade
säkerhetsexperten, John McAfee,

856
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
information från hela världen
om förstörelse

857
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
som skylldes på Michelangelo-viruset.

858
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
Det här viruset kommer nu att muteras
av ytterligare hackare.

859
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
Det har hänt med alla virusets delar.

860
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
John sa att han hade skapat ett program

861
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
som lät honom spionera på vem som helst.

862
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
I begynnelsen skapade Gud himmel och jord.

863
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
CIA, FBI, KGB, NSA,

864
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
till och med Vita huset.

865
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
Alla.

866
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
John hade tillgång till information
om praktiskt taget alla i hela världen.

867
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
Jag ser Hillary Clintons namn
i materialet hela tiden.

868
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
Hon dyker upp.

869
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
Inga kommentarer.

870
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
Okej. Visst.

871
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
Inga kommentarer.

872
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
Jag fick höra

873
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
att några mäktiga grupper
försökte sätta dit John,

874
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
och få honom gripen.

875
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
Inte på grund av Greg Faull,

876
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
utan på grund av all information han hade.

877
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
Det är bara jag som vet,
för jag tjuvlyssnade.

878
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
…lägger undan hundratals miljoner dollar
i amerikanska och schweiziska banker,

879
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
och han är dessutom en brutal gangster.

880
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
Med sin syster,
som uppbär lön från regeringen.

881
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
Jag var nu ett allvarligt hot.

882
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Då bestämde de sig för att tysta ner mig.

883
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
Han trodde att det pågick
en hel konspiration mot honom.

884
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
Kartellen var efter John, enligt John.

885
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
Jag är beväpnad för jag är säker på

886
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
att Sinaloa-kartellen vill döda mig.

887
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
Världens största kartell.
Världens mäktigaste organisation.

888
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
När jag har sex
har jag sex med en pistol i handen.

889
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
När jag duschar
har jag en pistol i handen.

890
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
För att jag har all information.

891
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
Jag buggade datorerna
för alla ministrar i regeringen…

892
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
-Jag ska stänga av den här.
-Varför då?

893
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
En särskild förfrågan.

894
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
I den här filmen, kan du…

895
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
Jag vet att jag pratar om kartellen

896
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
och Clinton och allt.

897
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
Kan ni få det att låta
som att jag inte officiellt hävdar

898
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
att det är sant
så att jag inte blir mördad?

899
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
En sak är säker,
man jävlas inte med kartellen.

900
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
FARA
HÅLL DIG BORTA

901
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
Jag sa upp mig
när jag hade slutat filma John.

902
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
Jag ville varva ner.

903
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
Jag är i 50-årsåldern.

904
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
Jag är bondlurk.

905
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
Jag ville ha en liten båt
med utombordsmotor och en bondgård.

906
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
Jag trodde det var över.

907
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
I januari tweetade han
att skattemyndigheten var ute efter honom.

908
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
Jag har inte skattat på tio år.

909
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
Jag ska aldrig skatta igen.

910
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
Det borde inte du heller,
det borde ingen amerikan.

911
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
De får inte ett öre från mig,
även om jag ständigt måste vara på flykt.

912
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
Han har inte sagt något än.

913
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
Det är en lång, jävla historia
du aldrig kommer tro.

914
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
Det är historiernas historia, Robert.

915
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
Du kommer inte att tro det.

916
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
Han hackade den beliziska militären,

917
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
installerade keylogger-program
på datorerna

918
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
så jag vet inte varför han flyr.

919
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
Men det räcker för
att man ska förflytta sig snabbt.

920
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
Då sa jag: "Varför fortsätter vi inte?"

921
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
"Du är på flykt igen. Jag är här."

922
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
Han sa: "Okej, kom igen."

923
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
JANUARI 2019

924
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
När vår advokat hade granskat allt sa han

925
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
att jag jagas av regeringen,
på ett olagligt sätt.

926
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
Och att jag borde stämma dem.

927
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
Men det är inte min stil.

928
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
Min stil är att försvinna,

929
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
åka till en säker plats
där jag kommer åt internet

930
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
och krossa min motståndare
tills han glöms bort.

931
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
Men jag får inte åka
till något territorium

932
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
som kanske överlämnar mig till USA.

933
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
Det måste vi tänka på.

934
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
De sätter mig i finkan
och säger att jag rymmer,

935
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
vilket jag skulle göra.

936
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
Det är jag expert på.

937
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
Nu ska du påbörja ett nytt kapitel.

938
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Ja, det ska jag.

939
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
Vem vet vad det här kapitlet bjuder på?

940
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
När man har de siffrorna
på sitt bankkonto.

941
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
De var fulla av pengar.

942
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
Stämmer 1,2 miljoner dollar?

943
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
-Ja.
-Tack så mycket.

944
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
-Varsågod.
-Hej då.

945
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
Nu har vi pengar att leva på.

946
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
-Vi måste skynda oss härifrån.
-Ja.

947
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
Behöver du det direkt?

948
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
Ja. Direkt, tyvärr.

949
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
Den är jättefin. Vem är han?

950
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
-Vänta.
-Jag gillar den.

951
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
-Den ser grym ut.
-Ja, den är bättre.

952
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
Är du underhållare?

953
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
Nej, frun.

954
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
Jag är mycket på Broadway.
Jag jobbar med många artister.

955
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
Gör du?

956
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
-Vänta, vad är du…
-Du kan ha sett mig på tv.

957
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
Jag har sett dig. Du ser bekant ut.

958
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
John McAfee. Googla, så får du se.

959
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
Okej, då ska vi se.

960
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
Ditt efternamn? McAfee?

961
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
McAfee. M-C-A-F-E-E.

962
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
Är du McAfee?

963
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
Jag är McAfee. Ja.

964
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
Jag är i din butik.

965
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
-Det här…
-Jag använder dig för min… För att skydda…

966
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
För ditt antivirus.
Det är på din och allas datorer.

967
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
-Är det du?
-Ja. Vad tycker du?

968
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
-Är den bättre?
-Jag gillar den.

969
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
Ja, verkligen.

970
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
Jag vet varför.
Ska du vara med på Undercover Boss?

971
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
-Ska jag vad?
-Undercover Boss?

972
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
Nej, det är värre än så.

973
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
Du kommer säga: "Han var i min butik."

974
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
Jag lovar att du säger det om en vecka.

975
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
Du hamnar väl inte i trubbel?

976
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
Jag är alltid i trubbel…

977
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
Han säger vem han är.

978
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
"John McAfee, du vet kanske vem jag är."

979
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
"Säg inget till polisen,
men McAfee är i stan."

980
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
-Jag gillar den här.
-Jag också.

981
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
-Kan du klippa luggen?
-Ja.

982
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
Stora solglasögon, så blir det bra.

983
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
-Hej.
-Hallå.

984
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
Då så. Säljer du de här?

985
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
Nej, de är mina Prada.

986
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
-Var köpte du dem?
-Vart som helst.

987
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
-Vad kostade de?
-Kanske tre hundra dollar.

988
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
Du får fem för dem.

989
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
-Okej.
-Vi säger så.

990
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
-Publicera den inte.
-Jag ska inte göra något med den.

991
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
-Lägg inte ut den på Twitter.
-Nej.

992
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
Jag har inte Twitter.

993
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
-Ingen får veta hur jag ser ut.
-Här, en till.

994
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
-Hej då.
-Tack. Hej då.

995
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
-Ha en bra dag.
-Vi ses.

996
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
Det blir galnare och galnare.

997
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
Han gjorde sig av med allt.

998
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
Flyttade alla tillgångar.

999
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
Han sålde bilar, hus.

1000
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
Ja, han packade och drog.

1001
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
Jag gillar ditt hår.

1002
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
-Ja. Jag har låtit det växa i många år.
-Det är jättefint.

1003
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Han var ganska underhållande.

1004
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
Jag tänkte att det skulle bli kul.

1005
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
Jag visste inte vart vi skulle.

1006
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
Han sa Nova Scotia.

1007
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
Sen sa han att han hade en yacht

1008
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
som han hade köpt av Wolf of Wall Street.

1009
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
Det här är perfekt.

1010
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
Nej. Den är vår. Jag är ledsen.

1011
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
Väldigt fint. Är du glad?

1012
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
Ja. Inte dåligt.

1013
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
Janice är Johns nya fru.

1014
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
Han blev kär i Janice
när han kom till Miami.

1015
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
Direkt efter Guatemala, samma dag.

1016
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
Jag träffade John i Miami.

1017
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
Jag jobbade som prostituerad där.

1018
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
Jag hade varit prostituerad i tio år.

1019
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
Jag var trött på skiten
vid den tidpunkten.

1020
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
Jag var trött på skiten jag gjorde.

1021
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
Jag var trött på att inte komma framåt.

1022
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
Var det kärlek vid första ögonkastet…

1023
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
Verkligen inte. Det var det inte.

1024
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
Jag älskar dig, nej, det var inte
kärlek vid första ögonkastet.

1025
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
När jag träffade honom
tillbringade vi natten ihop.

1026
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
Jag såg en möjlighet.

1027
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
Inte för att lura honom eller så.

1028
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
Jag såg någon som möjligtvis,

1029
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
om jag var charmig nog
eller underhållande nog,

1030
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
eller om han trodde

1031
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
att jag hade en chans att göra
något annat än mitt dåvarande jobb…

1032
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
Jag såg någon
som kunde hjälpa mig med det.

1033
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
Det var ganska…

1034
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
Jag var medveten om hur allvarligt,

1035
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
eller jag var snarare

1036
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
ganska medveten om vad jag gav mig in i

1037
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
om jag stannade hos honom.

1038
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
-Hörni?
-Läget?

1039
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
Tar ni hit vapnen först? Tack.

1040
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
Det här är förvaringsskåp.

1041
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
Vi har massor av förvaring. Jag ska visa.

1042
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
Lägg mitt i min hytt. Den är till höger.

1043
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
Jag ska visa resten av båten.

1044
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
Ja, sir.

1045
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
Fören ut, aktern in.

1046
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
Tamparna på babords sida.

1047
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
Man chansar
när man lämnar nationellt vatten.

1048
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
Vi har vapen med oss.
Vi är inte ett lätt byte.

1049
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
Båten har åtta lager av glasfiber,

1050
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
tre lager kevlar,

1051
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
så höljet är nästan skottsäkert.

1052
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
Vi är på väg till Bahamas.

1053
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
Vi åker genom Floridasundet,
precis som Hemingway gjorde.

1054
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
Det uppstod ett stort problem
när vi kom fram.

1055
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
Han är immigrationshandläggare.

1056
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
De andra är från tullen och han är polis.

1057
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
Jag ska förklara vem jag är. John McAfee.

1058
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Min personal är alla före detta anställda
i den militära specialstyrkan.

1059
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
John behövde registrera sina vapen.

1060
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
Han hade tagit med 17 för många.

1061
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
Du får ha tre vapen och 250 patroner.

1062
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
Okej.

1063
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
Vi måste välja tre.

1064
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
Jag måste vara beväpnad.

1065
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
Du kan ringa dem och göra
en reservation och det här är numret.

1066
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
Sen blev det galet.

1067
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
Vi måste härifrån.

1068
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
Onda människor jagar oss, okej?

1069
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
Ja, var är vodkan, sir?

1070
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
Det gäller liv och död.

1071
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
Åk omedelbart.

1072
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
-Det var lite snabbt.
-Ja.

1073
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
Vet ni vad? Jag tar inga chanser.

1074
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
Jag går in igen.

1075
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
Vi är så… Gud.

1076
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
Det byggs på.

1077
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
Det var väldigt svårt.

1078
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
Han är i 70-årsåldern och på rymmen igen.

1079
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
Janice är borta från sina barn,

1080
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
hon vet inte när hon kommer tillbaka.

1081
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
Ingen hade vant sig vid sitt nya liv.

1082
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
Det var illa, men de hade det öppna havet.

1083
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
De hade friheten.

1084
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
De hade en båt. De hade varandra.

1085
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
Kärlek är när man förlorar sig själv
helt och hållet.

1086
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
Man är inte ens medveten
om sin egen existens.

1087
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
Den enda som finns är den man älskar.

1088
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
Vad mer vill man ha?

1089
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
-Tack.
-Slutfilmat.

1090
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
Jag bodde på ett hotell efter ett annat
med min hallick när jag träffade John.

1091
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
Allt var okej fram till april
när vi hade ett rejält bråk.

1092
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
Eftersom jag är jag
ringde jag min hallick.

1093
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
Jag visste inget annat.

1094
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
När jag ringde sa han:

1095
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
"Jag har en kille som kan träffa dig."

1096
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
Han kom och träffade mig.

1097
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
Han sa att han representerade en kartell

1098
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
och att han hade i uppgift att hämta John.

1099
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
Jag var livrädd.

1100
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
Jag minns att de pratade om
vad de ville göra,

1101
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
förgifta honom eller låta mig göra
en nyckel så att de kunde ta sig in.

1102
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
Jag sa: "Det tänker jag inte."

1103
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
En av hallickarna sa:
"Säg åt henne att jag ska döda henne."

1104
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
"Hon är död. Hennes familj är död."

1105
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
Han menade allvar.

1106
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
Sa de varför de ville ha honom?

1107
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
Han hade all information
om de skändliga aktiviteterna

1108
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
som den beliziska regeringen höll på med

1109
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
och det involverade
andra högt uppsatta amerikanska politiker

1110
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
inom vår amerikanska regering.

1111
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
Därför ville de hålla det hemligt,

1112
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
som människohandel,
narkotikahandel, penningtvätt,

1113
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
alla såna hemska saker.

1114
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
De gav mig lite gift.

1115
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
Jag vet inte vad,
men något grått, kornigt ämne.

1116
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
De ville att jag skulle laga middag
och lägga det i maten.

1117
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
Med tanke på situationen

1118
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
kunde jag inte säga "glöm det"
och tro att jag skulle överleva.

1119
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
Jag minns att jag höll i det.

1120
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
Jag hade det i fickan,
så att han inte skulle hitta det.

1121
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
Jag tog upp det
när jag lagade mat och kollade på det.

1122
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
Jag tänkte: "Jag gör det inte"
och slängde bort det.

1123
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Jag stängde soporna
och ställde dem i hallen.

1124
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
John vet att sånt händer,
och någonstans visste jag

1125
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
att sånt händer.

1126
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
Men bara på film.

1127
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
Sånt ser man bara på tv.

1128
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
Det händer inte i verkligheten.

1129
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
Han är ett hot.
Självklart vill de döda honom.

1130
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
Självklart vill de tysta
och vanhedra honom.

1131
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
Självklart vill de kalla honom
galen och paranoid.

1132
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
Folk är ute efter honom.

1133
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
Jag var del av det en gång.

1134
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
Så jag vet att folk är ute efter honom
och att de vill tysta honom.

1135
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
Alla relationer är konstiga,
men de var lyckliga. Det var de.

1136
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
Det var kul. Kameror, spänning.

1137
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
Romantik och alkohol, sex.

1138
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
Det var mycket alkohol på den båten.

1139
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
Det hade jag glömt.

1140
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
Mer alkohol än vatten.

1141
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
Folk hällde sin skit

1142
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
i vad de än hittade.

1143
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
Massa droger.

1144
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
Det där badsaltet gör en helgalen.

1145
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
Det är som amfetamin gånger tio.

1146
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
Det ökar ens psykos, paranoia.

1147
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
John hade tagit mycket.

1148
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
Jag var så jävla rädd.

1149
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
John var helt förstörd.

1150
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
Säkerhetsvakterna sov hoptryckta
i ett hörn med ett vapen.

1151
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
De riktade inte vapnet mot mig.

1152
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
De visste var problemet kom från

1153
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
och det kom från Johns och Janices rum.

1154
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
Det är vår värd vi pratar om,
som hade blivit galen.

1155
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
Han sköt i båten.

1156
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
Han skrämde folk för han berättade inte

1157
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
att han sköt i båten.

1158
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
Det gick riktigt illa.

1159
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
Folk var paranoida

1160
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
och trodde att det fanns
onda människor ombord.

1161
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
Tror du folk kan gömma sig där?

1162
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
Om folk skulle gömma sig där

1163
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
vore de dummast i världen.

1164
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
Det är säkert mest råttor.

1165
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
För ofta.

1166
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
Jag visste inte att det fanns
ett förvaringsutrymme

1167
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
än mindre en hel dörr
som leder någonstans,

1168
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
så om du inte har något emot det, sir.

1169
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
Sen kom de ut med vapen

1170
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
och sa att folk gömde sig under sängen.

1171
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
Jag har dig.

1172
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
Det finns en lucka längst ner.

1173
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
-Fan.
-Snart där.

1174
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
-Vad är det?
-Hämta ficklampan.

1175
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
Vad fan?

1176
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
Går den till maskinrummet?

1177
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
Nej, vi kan inte…

1178
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
Så för tittarna där ute,

1179
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
sånt här händer när man köper en båt

1180
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
utan att rensa den.

1181
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
Ska jag hålla i ficklampan åt dig?

1182
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
Därför ville jag inte ha min.

1183
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
-Tack.
-Är allt bra?

1184
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
Ingen fara.

1185
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
Förlåt.

1186
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
Jag fick lägga ner kamerorna.
Hon hade skjutit mig.

1187
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
Där är Robert, okej.

1188
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
Ska jag skjuta honom?

1189
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
Det skulle jag gärna göra nu, för…

1190
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
Jag har pratat med honom i en halvtimme.

1191
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
Jaså? Var då? I foten?

1192
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
-I kuken.
-Jag skjuter honom inte i kuken.

1193
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
Då kan han förblöda. Vi är på en båt.
Jag skjuter av tån.

1194
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
Jag har aldrig sett en kuk skjutas av.

1195
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
Det är inte snällt, John.

1196
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
Det räckte för mig.

1197
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
Jag tänkte inte ta… Glöm det.

1198
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
Du ska inte få skjuta mig.

1199
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
Jag ska bara ta lite frisk luft.

1200
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
Jag ville inte dö.

1201
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
Ja.

1202
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
Fan.

1203
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
Jag hoppade in i taxin och sa:
"Ta mig till flygplatsen."

1204
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
Det var då jag insåg
att John kanske är kapabel att begå mord.

1205
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
Galning, psykopat, paranoid,
drogmissbrukande miljonär.

1206
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
Kalla mig vad ni vill.

1207
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
Vi behöver inte dölja det.

1208
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Du måste berätta sanningen nu.

1209
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
Jag är Darryl Williams. Johns kusin.

1210
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
Vi föddes i princip i samma område

1211
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
i Forest of Dean i Gloucestershire.

1212
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
John åkte till USA
när han var väldigt liten.

1213
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
Jag hade flyttat till Kalifornien 1986

1214
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
och en av mina andra kusiner bodde där.

1215
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
Jag frågade om hon hade träffat John.

1216
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
Hon sa att han gjorde något

1217
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
med något som kallades antivirus.

1218
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
Ett datorvirus är ett program
med ett mål, och målet är att överleva.

1219
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
Han tjänade pengar.

1220
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
John hade varit utan droger och alkohol
i 20 år då, tror jag.

1221
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
Även om John gillade
att leva tillbakadraget

1222
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
ville han alltid bli någon.

1223
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
RELATIONSYOGA MED JOHN MCAFEE

1224
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
Han höll på med sin yoga.

1225
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
Ni har familj, vänner och andra,

1226
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
och ni visste inte att ni hade ensamhet

1227
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
och ni börjar avrunda
och vad dyker då upp? Sanningen om er.

1228
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
Det ni har dolt
genom att ständigt vara upptagna.

1229
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
Jag såg hur folk dyrkade honom.

1230
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
Men John blev snabbt uttråkad,
precis som med allt.

1231
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
Hade man pengar

1232
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
kunde man köpa allt och alla i Belize.

1233
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
John såg det som det perfekta samhället.

1234
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
Man kan inte göra fel här
om man har pengar i fickan.

1235
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
När han flyttade någonstans
kom han alltid som en virvelvind

1236
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
och gav saker till folk.

1237
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
Vapen, datorer och båtar åt polisen.

1238
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
Det var viktigt
att ha polisen på sin sida.

1239
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
Tack. Hur mår du idag?

1240
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
-Ganska bra. Själv då?
-Utmärkt.

1241
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
-Okej.
-Tack.

1242
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
Det var en sån plats.

1243
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
Folk blev mördade på ön.

1244
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
Det var inte
den tryggaste platsen på jorden.

1245
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
Greg Faull bodde
180 meter längre ner på stranden.

1246
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
Jag tog en drink med Greg en kväll.

1247
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
Han var från Miami.

1248
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
Han hade en bar
i en av college football-städerna.

1249
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
Han verkade schysst.

1250
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
Men han hade problem med Johns hundar.

1251
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
Det enda problemet var
papegojan på hans axel.

1252
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
Den satt fast på hans axel.

1253
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
Han gick ingenstans utan den.

1254
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
Om det är tio hundar på stranden

1255
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
går man inte förbi
med en papegoja på axeln.

1256
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
Pattie. Där är min…

1257
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
Det är galet. Hundar jagar fåglar.

1258
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
Hundar kan spela en stor roll
i den här mordgåtan.

1259
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
Enligt polisen orsakade deras
aggressiva beteende ofta bråk

1260
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
mellan McAfee och hans granne,
Greg Faull, som bodde här.

1261
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
I fredags sa McAfee till polisen att någon
hade förgiftat fyra av hans hundar

1262
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
och att McAfee sköt dem
så de skulle slippa lida.

1263
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
Två dagar senare sköt någon
Greg Faull i huvudet med ett skott.

1264
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
Om någon säger
att de ska förgifta ens hundar

1265
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
och sen blir de förgiftade nästa dag,

1266
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
då är det inte så många personer

1267
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
som inte skulle tänka tanken
att döda den personen.

1268
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
Flera av hans hundar dödades
och ni ser det stora hålet…

1269
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
GLÖM HUNDEN
VARNING FÖR ÄGAREN

1270
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
…det är här som hundarna begravdes.

1271
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
Man känner fortfarande lukten
av ruttnande djur.

1272
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
De flesta skulle inte göra det

1273
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
för de är rädda att hamna i fängelse.

1274
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
För någon som bodde på Belizes norra kust

1275
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
där polisen aldrig sågs till

1276
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
och förövaren bodde 180 meter bort,

1277
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
där skulle jag kunna se en möjlighet.

1278
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
Men när mordet skedde

1279
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
var John i ett annat sinnestillstånd.

1280
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
Alkoholen var tillbaka i livet.

1281
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
Droger.

1282
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
Jag har själv upplevt de sakerna,

1283
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
och de kallas sinnesförändrande
substanser av en anledning.

1284
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
De får en att göra saker
man annars inte skulle ha gjort.

1285
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
Allt som underlättar tillgången
till sanningen är positivt.

1286
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
Kommer du
att känna det som något positivt?

1287
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Förmodligen inte.

1288
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
Sanningen gör ont.

1289
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
Alla har något att dölja.

1290
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
Jag har aldrig mött någon
som inte har en hemlighet.

1291
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
Han var känslomässigt förvirrad.

1292
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
Han dolde det väl.

1293
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
Därför fick jag aldrig prata om
hans dotter. Aldrig.

1294
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
Han lämnade henne.

1295
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
Han slutade vara hennes pappa.

1296
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
Det var nog därför han kände sån skam

1297
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
och varför jag aldrig fick nämna det.

1298
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
Han gick vidare,
det är det narcissister gör.

1299
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
De kan låsa in sanningen
i en mörk del av hjärnan.

1300
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
Och aldrig öppna den.
Aldrig mer titta på den.

1301
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
Det var han bra på.

1302
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
Det beror nog på hans egen barndom.

1303
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
I och med hans frånvarande pappa
som begick självmord

1304
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
när John var 17 år eller något.

1305
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
Historien om hans pappa
var att han var en våldsam person.

1306
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Han brukade slå skiten ur mamman

1307
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
och John var där och såg och hörde det.

1308
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
Som barn fick han hela tiden se

1309
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
sin mamma misshandlas.

1310
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
Jag vill förändra världen.

1311
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
Jag vill att mina barn,
barnbarn och dina barn

1312
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
ska ha en bättre värld än vi.

1313
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
Där vi har lite kärlek.

1314
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
Där det finns lite mänsklighet
jämfört med min värld

1315
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
med en pappa som bröt mina armar

1316
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
och misshandlade
tills det blev outhärdligt,

1317
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
misshandlade min mamma.

1318
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
Tills jag gjorde något åt det.

1319
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
Jag minns inte det.
Jag visste inte att han sa det.

1320
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
Jäklar.

1321
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
"Tills jag gjorde något åt det."

1322
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
Det känns som att han erkände något där.

1323
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
Om jag är en tiondel av det de hittar,

1324
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
någon som mördar grannarna,

1325
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
dödar myndighetspersoner
i främmande länder.

1326
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
Om jag är hälften av den mannen,
vill man då jävlas med mig?

1327
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
Jag började utveckla en teori.

1328
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
Så jag berättade den för Jimmy.

1329
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
Han var Johns rådgivare.

1330
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
Jag sa: "Jimmy, Johns pappa då?"

1331
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
"Vad är det med honom?"

1332
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
Jag sa: "Jag har en konstig känsla av
att John sköt honom."

1333
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
Jimmy tittade på mig med en galen blick.

1334
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
Han sa…

1335
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
"Hur fan visste du det?"

1336
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
"Det gjorde jag inte, men nu gör jag det."

1337
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
Jimmy berättade
att John anförtrodde sig åt honom

1338
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
och sa att han hade skjutit
sin pappa som tonåring.

1339
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
Han dödade honom
och fick det att se ut som självmord.

1340
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
Han är farlig, han har skadat många.

1341
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
Mycket information.

1342
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
Då kör vi.

1343
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
Han kanske är galen. Vi får se.

1344
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
Fan.

1345
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
Jag vet inte vad som pågår.

1346
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
…korta ögonblick av sanning.

1347
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
Jag tyckte det var galet.

1348
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
Vem är där, Robert?

1349
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
Jag skulle inte döma honom.

1350
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
Vi tar den. Vill du ha verkligheten?

1351
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
Alla har sitt bagage.

1352
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Kasta ut mobilen genom fönstret.

1353
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
Jag var ganska körd när jag var 15.

1354
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
Jag relegerades från alla skolor.

1355
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
Fan.

1356
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
Sen sa någon att jag tog fina foton.

1357
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
Det räckte.

1358
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
Jag följer med. Jag vägrar sitta kvar här,

1359
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
det kan jag lova.

1360
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
De skickade oss
till världens värsta platser.

1361
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
Sarajevo, Tjetjenien,

1362
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
Afghanistan,

1363
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
Syrien, Kosovo,

1364
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
såna platser.

1365
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
Efter 30 år som krigsfotograf
var jag tvungen att sluta.

1366
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
Då träffade jag John.

1367
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
När jag började filma

1368
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
sa han:
"Du kommer inte komma så nära mig."

1369
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
-Om du vill säga det, då är du…
-Jag sa inget.

1370
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
Då är du som alla andra idioter

1371
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
som intervjuade mig

1372
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
som drog sina egna jävla slutsatser
om ett liv de inte levde.

1373
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
Men det var bara början.
Jag såg galenskapen.

1374
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
Jag hade inga intervjuer.
Jag hade inga frågor.

1375
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
Fan.

1376
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
Vi är så nära,

1377
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
jag behöver åka tillbaka
så snart som möjligt.

1378
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
MAJ 2019

1379
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
Vart ska vi, till båten?

1380
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
Testar, testar.

1381
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
Kom igen.

1382
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
Min fot svällde upp ordentligt.

1383
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
Hej, kompis. Hur är det?

1384
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
Kul att se dig.

1385
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
Hej!

1386
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
-Hej, Robert.
-Hej, Janice.

1387
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
Lägg undan kameran och ge mig en kram.

1388
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
Jag har tre sovrum åt tre av er
och tre rum här på hotellet.

1389
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
Då borde alla rymmas.

1390
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
Ni är väl sex?

1391
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
-Sju.
-Sju.

1392
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
-Du kan sova på golvet.
-Det går bra.

1393
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
Vi var bra.
Vi gjorde bra saker tillsammans.

1394
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
-Det kan vi fortfarande göra.
-Ja.

1395
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
Vi tar en övergripande bild utanför båten.

1396
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
Man visste inte vad som kunde hända.

1397
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
Hör du vårt samtal?

1398
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
Nej. Mikrofonen är avstängd.

1399
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
Okej, tack.

1400
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
Ibland som journalist
känner jag mig som hajmat.

1401
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
Det händer grejer.

1402
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
Eller hur.

1403
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
Nu så. Dags för bete! Ja!

1404
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
Ingen skillnad.

1405
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
-Ingen skillnad?
-Ingen alls.

1406
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
Vänta. Okej.

1407
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
Jag heter John McAfee.

1408
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
Jag har på mig en av mina förklädnader

1409
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
där jag bär en mask över huvudet eller så.

1410
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
Jag är förklädd,

1411
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
jag ser inte ut som mig själv,
men låt mig överraska dig, det är jag.

1412
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
Voilà.

1413
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
Jag skrev ner en massa frågor…

1414
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
Bara för att få
hans favoritvers ur Bibeln.

1415
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
I begynnelsen skapade Gud himmel och jord.

1416
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
Första miljonen.

1417
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
När tjänade du din första miljon?

1418
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
Det vet jag inte.

1419
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
Första jobbet.

1420
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
Det var nog att klippa gräs.
Nej, att skotta snö.

1421
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
Andra konfronterade mig och sa:

1422
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
"Du måste fråga det och det."

1423
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
"Fråga om hans pappa."

1424
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
"Fråga om det och det."

1425
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
Om han ville berätta om pappan,
skulle han göra det.

1426
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
Om han vill berätta om dottern,
då gör han det.

1427
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
Historien var
att han flyr från regeringen.

1428
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
Sist jag såg John

1429
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
sa han att den mexikanska kartellen
ville döda honom.

1430
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
Han var omgiven av beväpnade vakter.

1431
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
Men John verkade inte rädd.

1432
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
Han ville bara filmas.

1433
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
-Syns ingen annan? Okej.
-Ja.

1434
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
John sa:
"Vi kan väl filma mig när jag pratar?"

1435
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
Okej, säg till när du börjar.

1436
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
Han började intervjua lokalbefolkningen
för jobb som säkerhetsvakter.

1437
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
Det här är ett automatvapen, okej?

1438
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
Varför bär du omkring på det?

1439
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
-Var försiktig med var du siktar?
-Förlåt.

1440
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
Spy känner till världens mörka sida.

1441
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
Han har blivit skjuten, hur många gånger?

1442
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
-Tre gånger.
-Tre gånger. Han visade ärren.

1443
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
Han blev knivhuggen i höger öga,
så han har inget högeröga.

1444
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
Hur många gånger har du gripits?

1445
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
Oftare för mig.

1446
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
-Jag kan inte räkna, men några gånger.
-Han kan inte räkna.

1447
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
Jag var oskyldig alla gånger.

1448
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
Jamey är en bra person,

1449
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
men med tanke på
hans halstatueringar och så vidare

1450
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
har han någon form
av intressant förflutet.

1451
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
Han har aldrig berättat om det.

1452
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
Levt en livstid några gånger
utan att gå in på det.

1453
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
Han sa alltid att hans liv var i fara,
att det inte var säkert.

1454
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
De kunde hitta honom.

1455
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
Vad menar du med "de"?

1456
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
Jag tror… Jag vet inte riktigt.

1457
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
Av vad jag har förstått

1458
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
var det karteller, hemliga agenter, CIA.

1459
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
Eller vem han nu sa
som var ute efter honom.

1460
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
Jag visste inte.

1461
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
Min fru kan le och vara trevlig,

1462
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
eller så håller hon
en kniv mot min hals, vilket har hänt.

1463
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
Det har inte hänt med mig.

1464
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
-Va?
-Jag har aldrig satt en kniv mot halsen.

1465
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
-Jo.
-Det är därför vi har problem.

1466
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
-Blanda inte exen med mig.
-Jag är gammal.

1467
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
Hur fan ska jag kunna minnas…

1468
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
-Hör på, okej?
-…alla dessa kvinnor?

1469
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
Du ska minnas mig,

1470
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
för jag är den personen. Okej?

1471
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
Sen tittade vi på hus.
Han skulle köpa hus där.

1472
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
God morgon. John McAfee. Trevligt.

1473
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
Trevligt.

1474
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
Ska vi gå upp?

1475
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
Oroa dig inte, han dokumenterar mitt liv.

1476
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
Vi går upp, okej.

1477
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
Vi fick ett bud
på priset vi bad om, 1 790 000 dollar.

1478
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
Det händer säkert ofta i branschen.

1479
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
Ja.

1480
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
Och…

1481
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
-Vilken fin strand.
-Okej.

1482
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
Det finns väl ett huvudsovrum där uppe?

1483
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
Det här är huvudsovrummet
för det har ett separat vardagsrum.

1484
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
Okej.

1485
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
Det är fint.

1486
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
Okej. Jag vill lämna ett bud.

1487
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
En kvarts miljon dollar.

1488
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
Jag betalar 5 000 i månaden
i ränta i 18 månader

1489
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
och resterande efter 18 månader.

1490
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
Okej. Vi säger så.

1491
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
-Det låter som ett bra bud.
-Okej.

1492
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
-Tack.
-Ingen orsak.

1493
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
-Tack, miss Judy.
-Trevligt. Hej då.

1494
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
Tack.

1495
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
Sen var det middag på
en grillrestaurang på andra sidan gatan.

1496
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
Och på morgonen…

1497
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
Du kunde filma det.

1498
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
Jag filmade, men ljudet var avstängt.

1499
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
Okej. Vad händer?

1500
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
Ja.

1501
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
Vi ska åka.

1502
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
Jag fick höra att de hittar på
anklagelser om mig för svindleri,

1503
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
penningtvätt, mord… Vad som helst.

1504
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
Handlar det om Belize eller något nytt?

1505
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
-Va?
-Är det från Belize eller något annat?

1506
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
Nej, det är från USA.

1507
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
Det är allvarligt nu.

1508
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
Det kommer att ske
ett militärt ingripande.

1509
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
Det har jag inte tid med
och kan inte stoppa det.

1510
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
Ja.

1511
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
Okej.

1512
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
Kom igen. Ja, sir, ta hit den.

1513
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
På den här sidan. Klar?

1514
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
Tänkte du aldrig:
"Skitsnack, ingen är ute efter oss."

1515
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
Jo.

1516
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
Och när vi åker härifrån är vi okej.

1517
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
Ja, när du… Även om…

1518
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
Ingen var ute efter oss.

1519
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
Jag trodde inte på det.

1520
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
De senaste dagarna här, John,
har varit helt jävla galna.

1521
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
Ja.

1522
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
Och nu säger folk att du hallucinerar,

1523
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
att du blev galen.

1524
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
Ja, jag vet. Nej, du såg verkligheten.

1525
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
Myndigheterna är här.

1526
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
Okej, nu sticker vi.

1527
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
Vad fan tänker han?

1528
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
Knyt loss den. Kom igen.

1529
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
Spy, knyt loss den.

1530
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
Hej då.

1531
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
Jag är i exil från exilen

1532
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
och flyttar någonstans,
låt mig visa någonstans.

1533
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
Vi är mitt ute på havet.

1534
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
Var är tequilan? Jag ska göra en mojito.

1535
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
Under diskhon.

1536
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
Okej, visst.

1537
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
Ja.

1538
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
-Fan.
-Vad?

1539
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Där.

1540
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
Sätt på mig micken.

1541
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
-Säg till när du är redo.
-Jag…

1542
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
Det här är den viktigaste videon
jag någonsin har gjort.

1543
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
Jag sa: "Varför är jag här, John?"

1544
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
"För… Vad är mitt syfte?"

1545
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
"Varför behöver du det här?"

1546
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
Du kommer att få mycket sånt här.

1547
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
Jag hittar på vilken verklighet jag vill,
för att folk ska kolla på oss, Robert.

1548
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
-Är vi redo?
-Ja.

1549
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
-Något problem?
-Jag vill hjälpa till.

1550
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
Om det här inte säljer din video

1551
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
kommer inget göra det.

1552
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
Förstår du mig? Jag har skapat guld.

1553
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
-Förstår du det?
-Ja.

1554
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
Jag har skapat en uppfattning
som matchas med verkligheten.

1555
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
Åtalsjury, åtal, främmande länder,

1556
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
vapen som du har filmat.

1557
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
Är inte det guld?

1558
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
Det är guld.

1559
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
Nu tar jag det här guldet
och som en duktig aztekisk konstnär

1560
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
har jag vävt ihop det
till en underbar juvel.

1561
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
Du måste se det.

1562
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
Om du gör det blir du rik.

1563
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
-Okej.
-Slut på berättelsen.

1564
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
Okej, Janice.

1565
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
Jag ville dokumentera John
så gott jag kunde.

1566
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
Filmar du?

1567
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
Jag är tacksam över att han äntligen
respekterar sanningen lite.

1568
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
Vad annat kan jag åstadkomma?

1569
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
Här är det.

1570
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
DOMINIKANSKA REPUBLIKEN

1571
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
Vi är framme.

1572
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
Grattis.

1573
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
Tack.

1574
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
Hoppas att vi kan stanna ett tag.

1575
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
Hoppas det. Det är fint här.

1576
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Jag gillar berg.

1577
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
John gick ut ur båten,

1578
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
han höll i sig, tittade ut
och han hade sidovapnet på sig,

1579
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
han hade pistolen.

1580
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
-John?
-Ja.

1581
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
Du har ditt sidovapen på dig.
Innan du kliver av. Ja.

1582
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
Då kom vakterna, flottan.

1583
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
Då kom flottan.

1584
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
Han vill säga något…

1585
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
Han vill säga något till alla.

1586
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
Sluta! Filma inte.

1587
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
Nej. Ursäkta.

1588
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
De klev ombord och började söka.

1589
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
De gick igenom allt.

1590
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
Ni får inte röra mina pengar.

1591
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
De bad oss lämna båten.

1592
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
Vi har gripits av myndigheterna
i Dominikanska republiken.

1593
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
De försöker anklaga oss
för olaga vapenimport.

1594
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
De satte oss i fängelse.

1595
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
Gå in dit.

1596
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
Allt bra?

1597
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
Hur är det i fängelset?

1598
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
-Hur det är?
-Ja.

1599
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
-Kan du inte ta Ibuprofen?
-Som alla andra ställen.

1600
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
Filmar, fotar i ett fängelse.

1601
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
Det är ganska kul.

1602
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
En gång sa han: "Jag kan se till att
vem som helst dödas, var som helst.

1603
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
Jag behöver bara ta upp telefonen."

1604
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
Vet du vad? Jag trodde honom.

1605
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
På riktigt.

1606
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
Han var så inflytelserik.

1607
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
Han var den smartaste, mest manipulativa
personen jag någonsin träffat.

1608
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
Han ville kontrollera handlingen.

1609
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
Det var han expert på.

1610
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
Det var vändpunkten,

1611
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
det var då jag började ifrågasätta allt.

1612
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
Jag vet inte när det gäller Greg Faull
eller keylogger-programmet.

1613
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
Eller pappan.

1614
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
Jag vet bara
det jag har hört som författare här.

1615
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
Man vet inte
vad som är sant eller påhittat.

1616
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
Det är svårt som fan att undkomma
tillfångatagare i den här världen.

1617
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
De släppte oss.

1618
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
John använde sitt brittiska pass
för att utvisas till Europa.

1619
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
Sen skaffade han
några vakter från Tjetjenien

1620
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
och några turkar.

1621
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
Han hamnade i Spanien.

1622
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
Teknikmagnaten, John McAfee,
greps i Spanien

1623
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
och ska nu utlämnas till USA
på grund av skattefusk.

1624
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
Myndigheten för värdepappershandel

1625
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
anklagar McAfee för att ha tjänat
över 23 miljoner dollar

1626
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
för att ha stöttat
minst sju kryptovalutor.

1627
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
MCAFEE ANKLAGAS
FÖR SKATTEFUSK OCH INSIDERAFFÄRER

1628
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
HAN KAN FÅ UPP TILL 30 ÅRS FÄNGELSE

1629
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
Jag har personligen betalat

1630
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
tiotals miljoner dollar i skatt i USA.

1631
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
Och mitt företag
har betalat flera miljarder dollar.

1632
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
Om jag utlämnas till USA

1633
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
kommer jag förmodligen tillbringa

1634
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
resten av mitt liv i fängelse.

1635
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
23 JUNI 2021

1636
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
Antivirus- och programvaruentreprenören,
John McAfee, har hittats död

1637
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
i ett fängelse i Barcelona.

1638
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
Några timmar tidigare

1639
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
gick en spansk domstol med på
att utlämna honom till USA

1640
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
för att möta anklagelserna om skattefusk.

1641
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
John McAfee var inte självmordsbenägen.

1642
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
Jag pratade med honom
några timmar innan han hittades död.

1643
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
Hans sista ord till mig var:

1644
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
"Jag älskar dig. Jag ringer ikväll."

1645
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
Så säger man inte
om man är självmordsbenägen.

1646
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
Tänk om det fanns mer information?

1647
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
Omständigheterna kring McAfees död
är så skumma

1648
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
att de åtföljdes av något lurt.

1649
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
I många år sa han att han var förföljd

1650
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
och att anklagelserna
mot honom var politiska.

1651
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
Efter det som hände Jeffrey Epstein
i hans fängelsecell,

1652
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
vore det då överraskande
om McAfee inte tog livet av sig?

1653
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
På tal om mord. Han skaffade en tatuering…

1654
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
Han sa: "Om jag dör
på grund av självmord i fängelse,

1655
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
-är det inget självmord, jag mördades."
-Ja.

1656
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
Jag vet inte vad jag ska tro.

1657
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
Jag är ledsen,
jag är inte självmordsbenägen, nej, okej?

1658
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
Om jag faller
är det medan jag slåss med skorna på.

1659
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
John var viruset.

1660
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
Har han förstört folks liv? Ja.

1661
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
Men jag såg också Johns goda sida.

1662
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
Det han har gjort för att hjälpa folk.

1663
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
Jag ville skriva den historien.

1664
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
Jag var verkligen besatt av det.

1665
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
Min plan är att leva tills imorgon
och andas när jag vaknar…

1666
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
Han var kanske en mördare,
men jag älskar bra historier.

1667
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
Det gör alla.

1668
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
Redo?

1669
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
Vänta, nej.

1670
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
Okej. Redo?

1671
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
Ja.

1672
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
Hej, allihop. Jag heter John McAfee.

1673
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
Jag miste en god vän.

1674
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
Om man filmar någon så länge.

1675
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
Hur ska jag inte kunna fullborda det?

1676
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
Skotsk whisky, single malt.

1677
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
Det gör tiden med dig…

1678
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
…uthärdlig.

1679
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
Det är okej.

1680
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
Om någon ser det här

1681
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
kommer de se
att jag inte menade något illa.

1682
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
Nej.

1683
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
MCAFEE PUBLICERADE ALDRIG BEVIS PÅ

1684
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
ATT DEN BELIZISKA REGERINGEN
OCH SINALOA-KARTELLEN

1685
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
VILLE DÖDA HONOM

1686
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
FÖRETAGET MED HANS NAMN
ÄR NU VÄRT 14 MILJARDER DOLLAR

1687
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
MORDET PÅ GREGORY FAULL
FÖRBLIR OLÖST

1688
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
OMSTÄNDIGHETERNA KRING
MCAFEES DÖD FÖRBLIR OMTVISTADE

1689
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
När pratade du med John senast?

1690
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
Det borde jag inte säga.

1691
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
För två veckor sen, efter hans död,

1692
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
ringde någon mig från Texas.

1693
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
"Det är jag, John. Jag betalade folk
för att låtsas att jag är död."

1694
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
"Bara tre personer på jorden

1695
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
vet att jag lever."

1696
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
Sen bad han mig rymma med honom.

1697
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
Undertexter: Emilie Johansson



