1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
‎Sẵn sàng chưa?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,200
‎Các quyết định của tôi

5
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
‎cũng giống quyết định
‎của bất kỳ người bình thường nào.

6
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
‎Giống việc anh sẽ làm
‎trong cùng hoàn cảnh, tin tôi đi.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
‎Ồ, xin chào, tôi là John McAfee.

8
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
‎Sáng lập công ty diệt virus McAfee.

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
‎Từ khi rời công ty,

10
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
‎tôi tham gia điều lớn hơn, tốt đẹp hơn.

11
00:00:36,840 --> 00:00:39,960
‎Có thể bạn đã nghe đến McAfee Antivirus.

12
00:00:40,040 --> 00:00:43,360
‎Người sáng lập công ty đó
‎đã lẩn trốn từ tháng trước.

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
‎John McAfee là người bị truy nã.

14
00:00:46,200 --> 00:00:49,440
‎Cảnh sát muốn thẩm vấn anh ta
‎về việc hàng xóm bị giết.

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,360
‎Có lúc anh ta có giá trị 100 triệu đô.

16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
‎Cậu bé vàng một thời

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
‎của Thung lũng Silicon
‎giờ đang lẩn trốn đâu đó ở Trung Mỹ.

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,320
‎Kế hoạch là ghi hình người này trốn chạy.

19
00:01:00,400 --> 00:01:01,280
‎Ta phải đi.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,840
‎- Hộ chiếu. Tôi không có.
‎- Tôi có.

21
00:01:04,680 --> 00:01:06,640
‎Nhưng tôi không biết sẽ được tới đâu.

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
‎Rồi, dừng lại.

23
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
‎Anh quên bật camera. Anh chơi tôi.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,000
‎- Tôi không bật.
‎- Ừ.

25
00:01:14,080 --> 00:01:15,000
‎Không.

26
00:01:15,560 --> 00:01:18,000
‎PHIM TÀI LIỆU NETFLIX

27
00:01:18,080 --> 00:01:20,880
‎Họ sẽ bỏ tù tôi
‎và bảo là tôi có nguy cơ trốn,

28
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
‎mà rõ ràng, tôi trốn thật.

29
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
‎Tôi chuyên chạy trốn.

30
00:01:27,840 --> 00:01:30,240
‎Đây sẽ không phải
‎phim về tình dục và bạo lực

31
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
‎dù trong phim có một ít.

32
00:01:33,880 --> 00:01:36,120
‎Đây là câu chuyện về một con người.

33
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
‎Tôi gọi sushi được chứ?

34
00:01:38,120 --> 00:01:42,440
‎Tôi chỉ tình cờ
‎sống theo kiểu cực kỳ dữ dội.

35
00:01:42,520 --> 00:01:44,800
‎Cái quái gì vậy?

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,000
‎Anh bắn lên trời và bảo,
‎"Tôi sẽ giết tên khốn đó".

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
‎Ta đều phạm sai lầm.

38
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
‎Có đúng McAfee,
‎một doanh nhân thành đạt, đã phát điên

39
00:01:57,520 --> 00:01:58,480
‎và giết hàng xóm?

40
00:01:59,640 --> 00:02:02,680
‎Hay anh ta là vị cứu tinh tiềm năng
‎của nước Mỹ?

41
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
‎John McAfee, ứng viên tổng thống.

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
‎Tôi ghét ủng hộ rượu, ma túy,
‎bạo lực và sự điên rồ cho bất kỳ ai.

43
00:02:09,920 --> 00:02:12,080
‎Chuyện quái gì diễn ra ở đây?

44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
‎Nhưng nó luôn hiệu quả với tôi.

45
00:02:15,360 --> 00:02:17,960
‎John có thông tin của mọi người.

46
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
‎Bạn đâu hoang tưởng
‎nếu ai cũng săn lùng bạn.

47
00:02:22,000 --> 00:02:23,840
‎Tôi từng là một phần trong dó.

48
00:02:23,920 --> 00:02:26,400
‎Băng đảng cố giết anh ta.

49
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
‎Hãy bảo tôi chuyện này
‎không đáng để kể đi.

50
00:02:30,400 --> 00:02:34,560
‎James Bond kết hợp Scarface,
‎với một chút Indiana Jones.

51
00:02:34,640 --> 00:02:35,960
‎Uống mừng anh.

52
00:02:36,040 --> 00:02:37,400
‎Đó sẽ là câu tagline.

53
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
‎Đây là kẻ nguy hiểm.

54
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
‎BELIZE - TRUNG MỸ

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,480
‎Belize là nơi mà ai cũng yêu.

56
00:03:07,200 --> 00:03:08,080
‎NHÀ BÁO

57
00:03:08,160 --> 00:03:09,920
‎Nó cách Miami hai giờ bay.

58
00:03:10,480 --> 00:03:14,080
‎Bạn có thể đến đây,
‎thấy các ngôi đền Maya,

59
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
‎các hòn đảo hoang chỉ có một cái cây.

60
00:03:19,960 --> 00:03:22,120
‎Bạn có thể lặn cùng cá nhám voi.

61
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
‎Nếu bạn tính đến đây sống và nghỉ hưu,

62
00:03:26,200 --> 00:03:29,800
‎rất nhiều người đã đến
‎và có một cuộc sống mới ở đây.

63
00:03:31,440 --> 00:03:35,240
‎Nhưng sự thật là,
‎chính quyền kiểm tra không đủ chặt chẽ

64
00:03:35,320 --> 00:03:40,160
‎về loại người mà họ cho phép
‎chuyển đến nước này.

65
00:03:43,080 --> 00:03:45,360
‎Nó là nơi tốt nhất cho nhiều người,

66
00:03:45,440 --> 00:03:49,480
‎chẳng hạn như những người
‎đang cố chạy trốn gì đó ở Bắc Mỹ.

67
00:03:49,560 --> 00:03:51,160
‎Rất nhiều người trốn đến Belize.

68
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
‎NHÀ TIÊN PHONG DIỆT VIRUS

69
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
‎Tôi vừa thành người thường trú ở Belize

70
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
‎và tôi rất biết ơn
‎khi đất nước Belize cho phép tôi

71
00:03:59,800 --> 00:04:01,240
‎đến sống ở đây mãi mãi.

72
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
‎Ai cũng biết John McAfee.

73
00:04:04,440 --> 00:04:08,040
‎Bạn luôn có thể thấy
‎anh ta lái xe quanh đảo với bầy chó.

74
00:04:09,360 --> 00:04:12,080
‎Ngày nọ, hàng xóm của anh ta
‎xảy ra chuyện.

75
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
‎Tôi là phóng viên đầu tiên đến.

76
00:04:17,040 --> 00:04:19,560
‎Biển và mặt trời là lý do

77
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
‎du khách đến đảo San Pedro
‎ở Ambergris Caye.

78
00:04:23,000 --> 00:04:26,360
‎Tuy nhiên, bầu không khí
‎có vẻ hơi bị ảnh hưởng

79
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
‎bởi thảm kịch xảy ra cuối tuần.

80
00:04:29,320 --> 00:04:32,600
‎Phía sau tôi, trong hàng dừa bình dị này,

81
00:04:32,680 --> 00:04:37,680
‎trong căn nhà đó,
‎Gregory Faull, cư dân Florida 52 tuổi,

82
00:04:37,760 --> 00:04:40,040
‎bị bắn một phát vào sau đầu.

83
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
‎Khi tôi đến đó, không có dấu hiệu phá cửa.

84
00:04:46,360 --> 00:04:49,760
‎Cảnh sát cũng bảo không có gì bị phá,
‎không chấn song nào gãy.

85
00:04:49,840 --> 00:04:51,720
‎Nên hẳn anh ta đã để ai đó vào.

86
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
‎Trước khi bị giết,

87
00:04:55,880 --> 00:04:58,400
‎Faull phàn nàn
‎với chính quyền về hàng xóm,

88
00:04:58,480 --> 00:05:00,960
‎nhà tiên phong phần mềm an ninh
‎John McAfee.

89
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
‎Có thể bạn đã nghe đến
‎phần mềm McAfee Antivirus.

90
00:05:05,400 --> 00:05:09,360
‎Người sáng lập công ty đó,
‎John McAfee, đã lẩn trốn,

91
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
‎và cảnh sát muốn thẩm vấn ông ta.

92
00:05:12,520 --> 00:05:17,120
‎Cảnh sát đột kích dinh thự của McAfee
‎ở Ambergris Caye vào cuối ngày Chủ nhật

93
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
‎để tra hỏi ông ta về vụ giết người

94
00:05:19,680 --> 00:05:22,680
‎nhưng không thấy McAfee đâu cả.

95
00:05:23,600 --> 00:05:25,560
‎Anh ta nói mình phải đi trốn,

96
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
‎vì nếu cảnh sát tìm ra, họ sẽ giết anh ta.

97
00:05:29,840 --> 00:05:31,760
‎Có vẻ rất khó tin,

98
00:05:32,320 --> 00:05:35,760
‎nhưng đó là một trong những điều
‎điên rồ đến mức nó là thật.

99
00:05:36,880 --> 00:05:39,920
‎Liệu anh ta có liên quan
‎đến cái chết của Gregory Faull?

100
00:05:41,320 --> 00:05:43,480
‎Chắc chắn là có khả năng cao.

101
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
‎Sẵn sàng? Được.

102
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
‎THÁNG 12/2012

103
00:05:58,520 --> 00:06:02,840
‎Chúng tôi đang ở Sân bay Quốc tế Miami.

104
00:06:02,920 --> 00:06:04,240
‎Khoảng 7:30 sáng.

105
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
‎Chúng tôi sẵn sàng
‎bắt đầu với John McAfee.

106
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
‎Tôi có cuộc gọi. Câu chuyện
‎hot nhất trên đời vừa rơi trúng tôi.

107
00:06:12,120 --> 00:06:13,200
‎- McAfee…
‎- McAfee…

108
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
‎John McAfee.

109
00:06:14,200 --> 00:06:17,680
‎Nó là câu chuyện hoàn hảo,
‎và chúng tôi sẽ có đoạn cuối của nó,

110
00:06:17,760 --> 00:06:19,640
‎đó là thời khắc lịch sử.

111
00:06:19,720 --> 00:06:23,680
‎Và tôi nóng lòng muốn xem
‎người này sẽ cho chúng tôi trải qua gì.

112
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
‎Tôi chỉ nghĩ…

113
00:06:24,680 --> 00:06:25,760
‎PHÓNG VIÊN

114
00:06:25,840 --> 00:06:28,880
‎…việc này sẽ hay.
‎Và đã lên máy bay với Robert.

115
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
‎Kế hoạch thế nào?

116
00:06:30,600 --> 00:06:31,880
‎Kế hoạch à? Không có.

117
00:06:31,960 --> 00:06:32,960
‎NGƯỜI QUAY PHIM

118
00:06:33,040 --> 00:06:34,080
‎Tôi không biết…

119
00:06:34,160 --> 00:06:36,840
‎Kế hoạch chỉ là
‎ghi hình người này trốn chạy.

120
00:06:37,680 --> 00:06:38,560
‎Đi thôi.

121
00:06:39,160 --> 00:06:40,680
‎Con yêu mẹ, nếu không gặp lại.

122
00:06:43,640 --> 00:06:47,280
‎Việc của tôi là lo âm thanh,
‎biên tập và ghi hình.

123
00:06:49,120 --> 00:06:52,720
‎Và việc của Rocco là tương tác với John.

124
00:06:54,520 --> 00:06:56,000
‎TRÙM TƯ BẢN ĐÀO TẨU GẶP CNN

125
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
‎Mai chúng tôi sẽ đến sân bay.

126
00:06:58,600 --> 00:07:01,200
‎Tôi phải choàng cái khăn xanh quanh cổ.

127
00:07:01,280 --> 00:07:03,400
‎Rất nhiều taxi sẽ đến hỏi,

128
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
‎"Anh muốn đi không?"

129
00:07:05,400 --> 00:07:09,200
‎Nhưng cuối cùng sẽ có người đến
‎và nói, "Xin lỗi tôi đến muộn".

130
00:07:09,280 --> 00:07:10,800
‎Và chúng tôi sẽ lên xe đó.

131
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
‎Tôi biết đây là câu chuyện hot.

132
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
‎VICE‎ đã nhắm vào nó.

133
00:07:14,720 --> 00:07:18,240
‎Tôi đi với Tổng Biên tập.
‎Chúng tôi muốn có tin sốt dẻo.

134
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
‎Mai tôi sẽ bơi cùng cá mập,
‎theo đúng nghĩa đen.

135
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
‎Không biết sẽ gọi John McAfee là cá mập

136
00:07:25,040 --> 00:07:28,040
‎hay cá đuối,
‎vì anh ta cứ trôi nổi xung quanh.

137
00:07:28,120 --> 00:07:29,520
‎Anh ta có cái đuôi đó.

138
00:07:29,600 --> 00:07:31,720
‎Nếu muốn, anh ta
‎sẽ đâm ta bằng cái đuôi đó…

139
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
‎Chết tiệt, ta đi đâu?

140
00:07:36,000 --> 00:07:40,800
‎Tên anh ta ở trên
‎phần mềm diệt virus đó suốt 20 năm qua.

141
00:07:40,880 --> 00:07:44,520
‎Intel mua đứt công ty anh ta
‎với giá bảy tỷ đô.

142
00:07:45,080 --> 00:07:50,640
‎Anh ta được thuê làm lập trình viên
‎ở Viện Nghiên cứu Không gian NASA.

143
00:07:51,560 --> 00:07:53,720
‎Anh ta làm ở chương trình Apollo.

144
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
‎Một bước đi nhỏ cho con người…

145
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
‎Người này gần như là đối trọng

146
00:07:59,160 --> 00:08:00,840
‎với Bill Gates hay Steve Jobs.

147
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
‎Anh ta đi từ ông trùm diệt virus
‎sang yoga và thiền.

148
00:08:05,600 --> 00:08:07,000
‎YOGA TÌNH THÂN VỚI MCAFEE

149
00:08:12,760 --> 00:08:15,280
‎Và tôi chỉ quay phim, uống và quay phim,

150
00:08:15,360 --> 00:08:19,600
‎quay những thứ ngu ngốc
‎như biển cấm hút thuốc, đồ uống.

151
00:08:20,280 --> 00:08:23,960
‎Dĩ nhiên, tôi cực kỳ ngây thơ,
‎nhưng tôi không biết sẽ được tới đâu.

152
00:08:25,080 --> 00:08:27,280
‎Ai biết chúng tôi sắp vướng vào thứ gì,

153
00:08:27,360 --> 00:08:29,840
‎nhưng làm sao có thể từ chối được?

154
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
‎Quét virus, khả năng có ma túy, súng.

155
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
‎- Chúng tôi sẽ…
‎- Như phim.

156
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
‎Đúng là phim. Ta đang sống trong phim,

157
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
‎nên mong là không có ai chết.

158
00:08:40,400 --> 00:08:41,720
‎Thật hấp dẫn.

159
00:08:43,200 --> 00:08:45,039
‎Nhưng tôi đã không mua thiết bị mới.

160
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
‎Một trong các camera
‎quay phim tài liệu này

161
00:08:48,679 --> 00:08:50,000
‎được đưa tôi ở quán bar.

162
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
‎Chào buổi tối quý vị, thay mặt…

163
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
‎Chúng tôi qua hải quan, không bị gì.

164
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
‎Chúng tôi đứng đó, một xe van trờ đến.

165
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
‎Là John, và anh ta bảo,
‎"Lên xe đi". Và chúng tôi lên.

166
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
‎- Các anh khỏe chứ?
‎- Tôi khỏe. Tôi chỉ là quay phim.

167
00:09:16,880 --> 00:09:19,920
‎- Tôi không nói với người phỏng vấn.
‎- Tôi không phỏng vấn.

168
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
‎Tôi nói với người cầm camera,
‎camera đáng sợ.

169
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
‎- Rồi.
‎- Đùa thôi.

170
00:09:23,840 --> 00:09:26,240
‎Đó là Sam, bạn gái của John.

171
00:09:26,320 --> 00:09:30,920
‎Anh ta bắt đầu nhét hoa vào mồm mình.

172
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
‎Sao lại làm vậy?

173
00:09:34,160 --> 00:09:35,480
‎Cánh hoa hồng.

174
00:09:35,560 --> 00:09:39,960
‎Anh ta bảo chúng tôi
‎quay anh ta khi đang hóa trang,

175
00:09:40,040 --> 00:09:44,440
‎giả như anh ta bị đột quỵ
‎hoặc không nói được,

176
00:09:44,520 --> 00:09:49,040
‎và làm những cử chỉ như thể
‎anh ta bị suy giảm chức năng.

177
00:09:54,760 --> 00:09:56,320
‎Tôi nghĩ như thế thật dị.

178
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
‎Thế ổn không? Được không?

179
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
‎Có thể nói vì sao
‎anh muốn ghi hình đoạn hành trình này?

180
00:10:08,080 --> 00:10:09,720
‎Nó kịch tính, phải không?

181
00:10:09,800 --> 00:10:11,240
‎Dĩ nhiên là kịch tính.

182
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
‎Ta đang nói đến
‎nguy hiểm, phiêu lưu, rủi ro, bất định.

183
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
‎- Người ta thích thế.
‎- Đúng.

184
00:10:17,840 --> 00:10:20,720
‎Bộ phim sẽ nói lên câu chuyện của tôi

185
00:10:20,800 --> 00:10:24,520
‎nếu các anh không biên tập
‎đến mức tôi toàn nói thứ ngu ngốc.

186
00:10:24,600 --> 00:10:26,040
‎Đây sẽ là phim tài liệu dài.

187
00:10:26,120 --> 00:10:30,520
‎Được, và tôi nhận ra
‎nếu tôi nói đủ, anh có thể

188
00:10:30,600 --> 00:10:32,760
‎- biến tôi thành bất cứ gì.
‎- Biên tập.

189
00:10:32,840 --> 00:10:35,720
‎Một vị thánh, một con quỷ, gì cũng được.

190
00:10:35,800 --> 00:10:39,920
‎Nhưng khi kết thúc việc này,
‎ta sẽ trở thành bạn,

191
00:10:40,000 --> 00:10:42,680
‎nên có lẽ các anh
‎sẽ đồng cảm với lý do của tôi.

192
00:10:43,720 --> 00:10:45,360
‎Phải diễn ra vào một giờ.

193
00:10:45,440 --> 00:10:48,760
‎Mạng tôi phụ thuộc điều này,
‎bạn tôi, được chứ?

194
00:10:49,840 --> 00:10:53,920
‎John tính trốn khỏi Belize
‎và vào Guatemala.

195
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
‎Chúng tôi vừa nghe tin
‎từ một cựu cảnh sát.

196
00:10:58,920 --> 00:11:03,560
‎Thủ tướng treo thưởng 150.000 đô
‎nếu tôi bị bắn.

197
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
‎Nếu anh bị bắn?

198
00:11:04,680 --> 00:11:06,160
‎Phải, hoặc bị giết.

199
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
‎Anh ta rõ là sợ bị chính quyền bắt.

200
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
‎Một tiếng nữa ta sẽ gặp anh ta.

201
00:11:12,720 --> 00:11:18,160
‎Anh ta bảo
‎chính quyền Belize ngược đãi anh ta

202
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
‎và họ cơ bản là các đội đặc nhiệm.

203
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
‎Và anh ta muốn đi khỏi đó.

204
00:11:25,880 --> 00:11:28,840
‎Có một người có biện pháp
‎để ra khỏi đất nước đó

205
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
‎khi tình hình căng lên.

206
00:11:31,520 --> 00:11:35,600
‎Anh ta nói là đã hack
‎điện thoại di động của chính phủ Belize.

207
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
‎Chắc có nhiều việc điên rồ
‎đang diễn ra ở đó.

208
00:11:40,720 --> 00:11:43,400
‎Gọi là sự thật hay bí mật cũng được.

209
00:11:44,560 --> 00:11:47,320
‎McAfee giỏi uy hiếp, đe dọa người khác.

210
00:11:50,160 --> 00:11:54,160
‎Đây không giống trò bắn bi
‎và em họ tôi Susie.

211
00:11:54,240 --> 00:11:58,640
‎Chúng tôi bao che cho
‎những người làm việc xấu ở mức độ

212
00:11:58,720 --> 00:12:01,400
‎mà người khác chỉ có thể có ác mộng.

213
00:12:08,400 --> 00:12:12,840
‎Sau đó chúng tôi lẻn đến
‎khách sạn ngay cạnh biên giới Guatemala.

214
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
‎Khách sạn nào đó trong rừng mưa.

215
00:12:22,680 --> 00:12:23,840
‎Nó đẹp lắm.

216
00:12:26,560 --> 00:12:28,160
‎Chúa ơi, nó thật kỳ diệu.

217
00:12:28,240 --> 00:12:31,080
‎Cách ánh sáng xuyên qua
‎những tán lá, rừng cây.

218
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
‎Như những cô tiên nhỏ.

219
00:12:37,440 --> 00:12:40,840
‎Có một sự thanh bình thật sự.

220
00:12:44,400 --> 00:12:48,840
‎Nhưng đầy sương mù. Và trơn trượt.

221
00:12:50,480 --> 00:12:55,600
‎Chết tiệt. Khốn kiếp.

222
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
‎Chết tiệt, cú ngã đó đau vãi luôn.

223
00:12:58,280 --> 00:13:00,160
‎Khốn kiếp.

224
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
‎Khốn kiếp.

225
00:13:14,840 --> 00:13:19,800
‎John thì… Anh ta lượn khắp khách sạn.

226
00:13:20,720 --> 00:13:23,840
‎Tôi cố quay anh ta,
‎sương mù trên ống kính,

227
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
‎và ẩm ướt nữa.

228
00:13:26,280 --> 00:13:28,400
‎Cho nên khá khó.

229
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
‎Chúng tôi muốn xem Rio Dulce. Cách bao xa?

230
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
‎Trước sự ngạc nhiên của tôi,

231
00:13:33,240 --> 00:13:37,160
‎anh ta làm thế cả ngày lẫn đêm
‎với nhân viên khách sạn,

232
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
‎họ chẳng nhận ra,

233
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
‎dù lúc đó mặt anh ta
‎có trên mọi TV của đất nước đó.

234
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
‎Chưa từng gặp,
‎đâu biết anh ta trông thế nào.

235
00:13:48,680 --> 00:13:50,520
‎THỦ TƯỚNG BELIZE

236
00:13:50,600 --> 00:13:54,800
‎Tôi không muốn bất lịch sự,
‎nhưng anh ta có vẻ cực kỳ hoang tưởng.

237
00:13:54,880 --> 00:13:57,400
‎Tôi sẽ nói đến mức là kẻ điên.

238
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
‎Ngày một kết thúc.

239
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
‎Giờ là tầm 10:00 tối. Ngày 1 tháng 12.

240
00:14:04,440 --> 00:14:08,560
‎Chúng tôi đã an toàn đến miền Đông Nam…

241
00:14:08,640 --> 00:14:10,680
‎Gần biên giới Đông Nam của Belize.

242
00:14:13,600 --> 00:14:15,560
‎- Chà…
‎- Anh ấy không chuyên âm thanh.

243
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
‎Không, tôi hiểu.

244
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
‎Tôi biết đang có chuyện gì.

245
00:14:19,160 --> 00:14:20,000
‎Ừ.

246
00:14:20,080 --> 00:14:22,360
‎Anh đã qua được tháng 11.

247
00:14:22,440 --> 00:14:24,160
‎- Hết tháng 11.
‎- Tuyệt.

248
00:14:24,240 --> 00:14:25,840
‎Trong các phỏng vấn trước,

249
00:14:25,920 --> 00:14:30,080
‎tôi thật sự muốn đào sâu
‎về một loạt các sự kiện

250
00:14:30,160 --> 00:14:31,640
‎quanh vụ án mạng.

251
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
‎Nhưng tôi biết cách tốt nhất
‎để phỏng vấn được

252
00:14:34,880 --> 00:14:38,080
‎là phải bắt ép McAfee ngồi xuống.

253
00:14:38,880 --> 00:14:41,680
‎Cố giữ anh ta ngồi yên lâu nhất có thể,

254
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
‎và tôi cứ nhắc là anh ta có thể bị khử,

255
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
‎có thể chết ngày mai.

256
00:14:46,480 --> 00:14:49,040
‎Nên nếu không tranh thủ thì ai biết được?

257
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
‎Anh thấy ở đây an toàn chứ?

258
00:14:50,880 --> 00:14:53,840
‎Về lý thuyết thì cảnh sát có thể vào đây,

259
00:14:53,920 --> 00:14:56,280
‎cửa không có khóa, họ có thể cắt cửa,

260
00:14:56,360 --> 00:14:58,320
‎tối qua tôi nghĩ đến mấy điều đó.

261
00:14:58,400 --> 00:15:00,320
‎Họ sẽ làm thế, điều anh nghĩ đến,

262
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
‎tin đi, tôi có nghĩ.

263
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
‎Anh hỏi tôi có thấy an toàn.

264
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
‎Tôi không thấy an toàn kể từ lúc tôi đi.

265
00:15:06,000 --> 00:15:07,160
‎Làm sao thấy an toàn?

266
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
‎Tôi nhớ việc…

267
00:15:09,040 --> 00:15:11,280
‎- Không nói ở đây được.
‎- Tom, xin lỗi.

268
00:15:11,360 --> 00:15:13,840
‎- Không thể nói ở đây.
‎- Anh có chín phút.

269
00:15:14,760 --> 00:15:16,280
‎Nhưng có gì đó xảy ra…

270
00:15:16,360 --> 00:15:17,200
‎Được, ừ.

271
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
‎…và chúng tôi lại chạy tiếp.

272
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
‎Nhưng John không ở đây.

273
00:15:23,240 --> 00:15:25,040
‎Có rất ít thời gian cho anh ở đây.

274
00:15:25,120 --> 00:15:26,960
‎Ta biết. Ta phải đi. Đi nào.

275
00:15:33,200 --> 00:15:35,000
‎Tôi đã dọn nhanh hết sức, xin lỗi.

276
00:15:35,080 --> 00:15:35,920
‎Được rồi.

277
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
‎Khốn kiếp. Chết tiệt.

278
00:15:37,720 --> 00:15:39,320
‎- Sao?
‎- Không có gì.

279
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
‎Không thể… Không thể "Khốn kiếp".

280
00:15:41,560 --> 00:15:43,120
‎- Không, tôi ổn.
‎- Hộ chiếu?

281
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
‎- Hộ chiếu. Chết tiệt. Tôi không có.
‎- Tôi có.

282
00:15:46,040 --> 00:15:47,680
‎- Khoan, nó đây.
‎- Mẹ nó.

283
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
‎- Đừng nói thế.
‎- Rồi.

284
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
‎Và đây là túi camera của anh.

285
00:15:51,360 --> 00:15:52,720
‎Cảm ơn em. Rồi, ta đi.

286
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
‎Nhân tiện, các anh suýt bị bỏ lại.

287
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
‎- Mới rồi à? Vi sao?
‎- Ừ, mới rồi.

288
00:15:58,000 --> 00:16:00,560
‎Vì tôi bảo Thomas nổ máy và đi thôi.

289
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
‎- Xin lỗi.
‎- Tôi tin là phải đi.

290
00:16:02,920 --> 00:16:04,400
‎- Xin lỗi.
‎- Không sao.

291
00:16:07,000 --> 00:16:07,880
‎Tôi đã chạy.

292
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
‎Chúng tôi đang ở ngoài biển
‎và sẽ đi đến Guatemala.

293
00:16:33,560 --> 00:16:37,880
‎Một lần nọ, anh ấy bảo tôi
‎là anh ấy đã tìm tôi cả đời.

294
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
‎Lúc gặp anh ấy, tôi 18 tuổi.

295
00:16:46,480 --> 00:16:49,880
‎Tôi nghĩ lúc đó
‎tôi còn trẻ, ngu ngốc, dại dột.

296
00:16:50,760 --> 00:16:54,240
‎Và cùng lúc, tôi nghĩ anh ấy hấp dẫn.

297
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
‎Cô thấy sao, Sam?

298
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
‎Hôm qua cô bị say xe,
‎rồi say tàu biển, nhưng cô có vẻ ổn.

299
00:17:00,960 --> 00:17:01,880
‎Ừ, tôi ổn.

300
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
‎Cô ổn chứ?

301
00:17:02,880 --> 00:17:05,160
‎Cô vui khi ở đây chứ?

302
00:17:05,240 --> 00:17:06,080
‎Có.

303
00:17:06,760 --> 00:17:08,520
‎- Cô ấy ngượng với camera.
‎- Vui.

304
00:17:08,600 --> 00:17:10,720
‎- Phải, tôi ngượng.
‎- Không sao.

305
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
‎Chúng tôi tính sống chung,

306
00:17:13,440 --> 00:17:17,280
‎và nhận một đứa con nuôi
‎vì anh ấy đã thắt ống dẫn tinh,

307
00:17:17,359 --> 00:17:18,920
‎và sống đời bình thường.

308
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
‎Khi chuyện với hàng xóm anh ấy xảy ra,

309
00:17:25,760 --> 00:17:29,520
‎mọi thứ chúng tôi
‎đã tính toán bị phá hủy hết.

310
00:17:34,640 --> 00:17:37,520
‎Anh ấy tính quay về Mỹ.

311
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
‎Cảm ơn anh bạn.

312
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
‎"Nếu anh đi, em sẽ đi với anh.

313
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
‎Em sẽ đi với anh đến cùng".

314
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
‎Khi đã ra được khỏi Belize,
‎anh ta thật sự cảm thấy nhẹ nhõm.

315
00:17:58,040 --> 00:18:02,200
‎Belize và Guatemala có sự căng thẳng ngầm,

316
00:18:02,280 --> 00:18:04,480
‎và anh ta tính tận dụng điều đó.

317
00:18:05,520 --> 00:18:07,560
‎Anh có cái camera to quá.

318
00:18:07,640 --> 00:18:08,480
‎Cảm ơn.

319
00:18:08,560 --> 00:18:10,440
‎- Anh từ đâu?
‎- Memphis, Tennessee.

320
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
‎Anh làm quái gì ở đây?

321
00:18:11,920 --> 00:18:14,080
‎Cho tôi tường thuật nhanh ở đây.

322
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
‎Được. Chờ chút. Ừ.

323
00:18:17,440 --> 00:18:21,200
‎Chúng tôi vừa lên bờ
‎ở Livingston, Guatemala.

324
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
‎Một nơi khá thú vị.
‎Bị rất nhiều người nhìn.

325
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
‎John đã an toàn.

326
00:18:27,920 --> 00:18:30,600
‎Tôi nghĩ giờ chúng tôi
‎sẽ qua cửa hải quan ở đây.

327
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
‎Khi chúng tôi đến Guatemala,

328
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
‎việc bọn tôi tính làm,

329
00:18:36,280 --> 00:18:41,360
‎đám ngốc đi với John
‎và người khác sẽ không hiểu được.

330
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
‎Chúng tôi đến đó phi pháp

331
00:18:43,600 --> 00:18:47,440
‎vì hộ chiếu không được đóng dấu
‎khi ra khỏi Belize.

332
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
‎Nếu làm như thế, sẽ bị bắt ngay.

333
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
‎Và nếu bạn không có chứng cứ
‎là vào nước họ hợp pháp,

334
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
‎bạn sẽ bị trục xuất về Belize.

335
00:18:59,520 --> 00:19:00,440
‎Nếu tôi biết…

336
00:19:01,840 --> 00:19:04,520
‎- Como?
‎- Hai người đóng dấu chưa?

337
00:19:04,600 --> 00:19:05,640
‎- Là gì?
‎- Từ đâu?

338
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
‎Anh ta đóng dấu gì chưa?

339
00:19:07,200 --> 00:19:11,360
‎Họ đến từ Belize
‎và tôi nghĩ là họ có dấu từ…

340
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
‎Nếu họ đến từ Punta Gorda,
‎họ nên có con dấu.

341
00:19:14,240 --> 00:19:15,520
‎Chúng tôi có thể làm gì?

342
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
‎- Sao không để anh lo?
‎- Họ đến từ Sân bay Quốc tế.

343
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
‎Không.

344
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
‎- Không?
‎- Không.

345
00:19:20,920 --> 00:19:21,760
‎Được rồi.

346
00:19:22,560 --> 00:19:24,040
‎Đã bảo anh đừng làm thế.

347
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
‎Nhân viên hải quan hơi bực.

348
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
‎Đánh dấu hết hộ chiếu chúng tôi.

349
00:19:32,040 --> 00:19:36,280
‎Bạn vướng vào
‎lỗ hổng pháp lý có hậu quả thật sự.

350
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
‎Vào một nước phi pháp,
‎ra khỏi một nước phi pháp.

351
00:19:39,960 --> 00:19:42,320
‎Chừng đó là phải ngồi tù lâu.

352
00:19:44,600 --> 00:19:48,040
‎Tôi đã bảo anh ấy,
‎chú tôi sống ở đây, và là luật sư.

353
00:19:48,120 --> 00:19:51,280
‎Chú ấy làm cho tổng thống Guatemala.

354
00:19:51,800 --> 00:19:54,240
‎Tôi bảo có thể lấy số điện thoại chú ấy

355
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
‎và hỏi xem chú ấy
‎có thể đóng dấu hộ chiếu không.

356
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
‎Có thể…

357
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
‎- Ta sẽ gọi chú ấy xem.
‎- Khoan.

358
00:20:01,120 --> 00:20:03,400
‎Chú ấy có thể lấy dấu cho hộ chiếu

359
00:20:03,480 --> 00:20:06,360
‎mà họ không nói gì đến anh.

360
00:20:07,160 --> 00:20:08,960
‎Rồi ta bảo, "Chờ chút".

361
00:20:09,040 --> 00:20:10,160
‎Đây có hamburger chứ?

362
00:20:10,240 --> 00:20:14,240
‎Bạn gái Sam gần như phi pháp của anh,

363
00:20:14,320 --> 00:20:19,080
‎ông chú cô ấy
‎là cựu Tổng chưởng lý Guatemala?

364
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
‎Ở một trong những thể chế hủ bại nhất
‎mà nước này từng thấy? Thật sao?

365
00:20:25,160 --> 00:20:28,200
‎Nên chắn chắn lúc đó,
‎tôi đã lùi lại một bước và nghĩ,

366
00:20:28,920 --> 00:20:31,560
‎"Chuyện quái gì đang xảy ra ở đây?"

367
00:20:31,640 --> 00:20:33,680
‎John McAfee là người bị truy nã.

368
00:20:33,760 --> 00:20:37,040
‎Cuộc săn lùng McAfee toàn lực
‎đang diễn ra. Chào Marla.

369
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
‎Cậu bé vàng một thời

370
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
‎của Thung lũng Silicon
‎giờ đang lẩn trốn đâu đó ở Trung Mỹ.

371
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
‎Rừng rậm, thật tuyệt vời.
‎Nó là một vương quốc kỳ diệu.

372
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
‎Nó không vận hành
‎theo luật nào do con người tạo ra.

373
00:21:05,360 --> 00:21:08,440
‎Những luật mà
‎phần còn lại của thế giới tuân theo

374
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
‎không tác dụng ở đây.

375
00:21:11,720 --> 00:21:14,840
‎Công lý ở đây
‎là công lý của thuyết Darwin.

376
00:21:20,760 --> 00:21:24,960
‎Khi có người hỏi tôi,
‎"Cô có nghĩ John đã giết hàng xóm?"

377
00:21:25,040 --> 00:21:26,960
‎Tôi trả lời, "Tôi không biết".

378
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
‎Câu chuyện từ phía anh ấy
‎là họ truy lùng anh ấy

379
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
‎vì anh ấy không chi tiền cho chính phủ.

380
00:21:36,960 --> 00:21:40,000
‎Họ muốn hại anh ấy, muốn loại trừ anh ấy.

381
00:21:43,800 --> 00:21:46,560
‎Điện thoại đen của anh
‎có số chú em, em nhớ thế.

382
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
‎Nhưng điện thoại đó… Rồi.

383
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
‎- Ừ, là chú ấy. Alô.
‎- Rồi.

384
00:21:50,880 --> 00:21:51,720
‎Vâng.

385
00:21:51,800 --> 00:21:55,440
‎Tôi là John McAfee,
‎và tôi đi cùng cháu ông Samantha.

386
00:21:56,000 --> 00:22:00,080
‎Tôi đang cố thuê
‎một chiếc limousine ở Fronteras

387
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
‎để đưa chúng tôi đến thành phố.

388
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
‎Cảm ơn nhiều,
‎sáng mai chúng tôi sẽ gọi cho ông,

389
00:22:05,840 --> 00:22:08,400
‎và xin lỗi đã làm phiền ông.

390
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
‎Ồ, được rồi.

391
00:22:10,000 --> 00:22:10,920
‎Cảm ơn. Tạm biệt.

392
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
‎Lấy túi đi, ta sẽ đi đêm.

393
00:22:13,560 --> 00:22:15,080
‎- Quay chưa?
‎- Rồi.

394
00:22:15,160 --> 00:22:18,120
‎Để hộ chiếu được đóng dấu,

395
00:22:18,200 --> 00:22:21,720
‎chúng tôi phải đi sáu giờ
‎đến Guatemala City,

396
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
‎trái tim của đất nước, đó là tin rất tệ.

397
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
‎Chúng tôi sẽ gặp chú của Sam,
‎xem ra là người quyền lực ở đây,

398
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
‎và nếu đến đó,

399
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
‎và gặp được chú cô ta,

400
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
‎tôi nghĩ chúng tôi
‎đều sẽ an toàn, nhất là John.

401
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
‎Nhưng tôi phải nghĩ cách đi khỏi đây.

402
00:22:38,560 --> 00:22:42,720
‎Sáng hôm sau,
‎chúng tôi dậy và quay một chút.

403
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
‎Rồi, ta đang quay.

404
00:22:46,000 --> 00:22:49,960
‎Tôi tin là chú của Sam
‎đủ khôn ngoan và mối quan hệ

405
00:22:50,040 --> 00:22:54,800
‎để đưa ta đến chỗ ông ấy an toàn,
‎từ đó ta cũng an toàn.

406
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
‎Rồi, dừng lại.

407
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
‎Anh quên mở camera lên.

408
00:22:59,280 --> 00:23:00,160
‎Bắt đầu lại.

409
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
‎- Chết tiệt.
‎- Từ vỗ tay?

410
00:23:05,000 --> 00:23:08,160
‎Chúng tôi ở Fronteras,
‎Guatemala, sau khi rời Belize.

411
00:23:08,240 --> 00:23:12,160
‎Anh ta có cuộc phỏng vấn tốt, hai camera.

412
00:23:14,080 --> 00:23:16,720
‎Và tôi nghĩ sau khi xong cảnh gật đầu,

413
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
‎cảnh chen xa của phóng viên,

414
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
‎lúc lắc đầu, vài cảnh quay thật cận.

415
00:23:24,120 --> 00:23:24,960
‎Thật sao?

416
00:23:25,440 --> 00:23:30,000
‎Và sau đó chúng tôi nhất trí
‎là phải chụp một tấm ảnh.

417
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
‎Chúng tôi sẽ viết gì đó nhanh
‎cho blog ‎VICE.

418
00:23:33,480 --> 00:23:35,560
‎CHÚNG TÔI ĐANG Ở VỚI JOHN MCAFEE

419
00:23:35,640 --> 00:23:38,320
‎Kiểu, "Mẹ nó, tôi có tin độc quyền.

420
00:23:38,400 --> 00:23:40,200
‎Mọi thứ. "Bú ch…" Ừ.

421
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
‎"Tôi có tin độc quyền, lũ khốn".

422
00:23:43,440 --> 00:23:46,760
‎"Chúng tôi là ‎VICE.
‎Chúng tôi sẽ mãi ở đây".

423
00:23:52,000 --> 00:23:56,120
‎Khi bức ảnh được tung ra,
‎điện thoại bắt đầu đổ chuông.

424
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
‎Tôi đã gửi email cho Jonathan
‎và bộ phận PR, bảo là,

425
00:24:01,640 --> 00:24:06,560
‎"Chụp ảnh màn hình đi,
‎dữ liệu địa lý sẽ không bị phát hiện".

426
00:24:06,640 --> 00:24:08,760
‎Làm cho hãng truyền thông kỹ thuật số

427
00:24:08,840 --> 00:24:10,160
‎mà họ không hiểu việc đó.

428
00:24:10,240 --> 00:24:11,360
‎Tôi viết hoa luôn.

429
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
‎Mà họ cũng đã đăng ảnh rồi.

430
00:24:14,680 --> 00:24:16,960
‎Siêu dữ liệu giúp ảnh có tính chân thực.

431
00:24:17,800 --> 00:24:22,760
‎Nhưng một phần
‎của siêu dữ liệu đó có cả vị trí địa lý.

432
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
‎Dữ liệu địa lý có trong ảnh.

433
00:24:26,040 --> 00:24:28,320
‎Và làm lộ tọa độ GPS của chúng tôi.

434
00:24:31,040 --> 00:24:35,360
‎Có rất nhiều lời bình luận,

435
00:24:35,440 --> 00:24:39,560
‎"Có lẽ anh cũng muốn cảm ơn
‎Tập chí ‎VICE‎ vì gắn cả dữ liệu GPS

436
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
‎trong ảnh họ đăng. Ối".

437
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
‎"Tiếp tục bại thảm hại. Tốt cho anh".

438
00:24:47,280 --> 00:24:50,840
‎Có một đường băng cách vị trí đó
‎ba cây số về phía Đông Bắc.

439
00:24:50,920 --> 00:24:51,760
‎Ngay đây.

440
00:24:52,520 --> 00:24:54,000
‎Đã có treo thưởng.

441
00:24:54,080 --> 00:24:58,360
‎Số tiền đó đủ để họ
‎chịu đi xa hơn, để tìm tôi, tôi nghĩ thế.

442
00:24:59,280 --> 00:25:00,760
‎Một người phe ta đến,

443
00:25:00,840 --> 00:25:02,840
‎thì có vài người phe địch đến.

444
00:25:02,920 --> 00:25:06,240
‎Nếu người phe ta đến đây trước,
‎ta sẽ có một ngày tốt.

445
00:25:06,320 --> 00:25:10,640
‎Nếu không, ta sẽ có một ngày rất tệ.
‎Tình thế là vậy đó.

446
00:25:10,720 --> 00:25:12,560
‎"Ngày tồi tệ" kéo theo gì?

447
00:25:13,360 --> 00:25:15,080
‎Chịu. Giờ tôi có mười ngón tay,

448
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
‎vào cuối ngày, có thể tôi sẽ còn ít hơn.

449
00:25:17,920 --> 00:25:19,280
‎…chụp màn hình của bức ảnh…

450
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
‎Thế không bình thường.

451
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
‎- Đâu giống Mexico.
‎- Sẽ được.

452
00:25:23,320 --> 00:25:25,360
‎Sẽ được à? Tôi có thể cắt bớt.

453
00:25:26,000 --> 00:25:30,800
‎Thật khó tin. Điên rồ. Tên tôi trên ảnh.

454
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
‎Anh đổi tên đi.

455
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
‎Đây là chỗ xoay chiều này.

456
00:25:37,320 --> 00:25:40,160
‎Các anh cũng tiêu.
‎Các anh biết thế nếu bị bắt, nhỉ?

457
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
‎Nếu các anh bị bắt cùng tôi,

458
00:25:42,240 --> 00:25:47,280
‎có khả năng các anh sẽ bị hành hạ.

459
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
‎Lúc đó, chúng tôi tin cả hai đều tiêu rồi.

460
00:25:50,880 --> 00:25:51,720
‎Khốn kiếp.

461
00:25:51,800 --> 00:25:54,960
‎Sam đã liên lạc với ông chú,

462
00:25:55,040 --> 00:25:57,000
‎và ông ấy bảo, "Dù làm gì,

463
00:25:57,080 --> 00:25:59,400
‎đến Guatemala City nhanh nhất có thể.

464
00:25:59,480 --> 00:26:02,520
‎Chúng tôi sẽ cử một tài xế.
‎Anh ta đang đi rồi".

465
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
‎Ông chú chỉ nói, "Dọn đồ đi".

466
00:26:05,600 --> 00:26:08,360
‎Không nói gì thêm.
‎Ông ấy sẽ gọi ta. Được chứ?

467
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
‎Nếu lần này anh không nhanh,
‎tôi sẽ bỏ anh lại, nhé?

468
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
‎Túi của anh dọn chưa? Sẵn sàng chưa?

469
00:26:18,400 --> 00:26:20,120
‎Anh không vui như trước nữa.

470
00:26:20,200 --> 00:26:23,120
‎Tôi có thể bỏ anh dọc đường
‎nếu anh không vui hơn.

471
00:26:26,800 --> 00:26:27,960
‎Ôi, mẹ ơi.

472
00:26:43,320 --> 00:26:45,480
‎Người ta bảo tôi gợi nhớ đến Joker.

473
00:26:47,160 --> 00:26:52,760
‎Có thể Joker là mô tả hay nhất về tôi.

474
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
‎Joker là ai?

475
00:26:55,520 --> 00:26:58,680
‎Tên khốn này
‎không quan tâm gì, phải không?

476
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
‎Tưởng tôi quan tâm à?

477
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
‎Không, mọi người ạ, tôi không quan tâm.

478
00:27:10,400 --> 00:27:14,640
‎Cứ vậy đi.

479
00:27:23,840 --> 00:27:29,040
‎Anh ấy miêu tả mình với người khác
‎rằng anh ấy là người bất bại,

480
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
‎không thể đụng vào.

481
00:27:30,440 --> 00:27:33,480
‎Và thế giới chỉ quay quanh anh ấy.

482
00:27:34,880 --> 00:27:37,520
‎Anh ấy rất dễ nổi nóng.

483
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
‎Ví dụ ngày nọ chúng tôi trong phòng ngủ

484
00:27:40,440 --> 00:27:44,040
‎và, anh ấy muốn… Anh biết đó.

485
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
‎Và tôi bảo, "Không, em không muốn".

486
00:27:47,400 --> 00:27:50,360
‎Rồi anh ấy bắt đầu chửi tôi,
‎và tôi giận lên.

487
00:27:50,440 --> 00:27:53,200
‎Tôi bực đến nỗi chụp lấy súng của anh ấy.

488
00:27:53,280 --> 00:27:56,320
‎Và tôi bảo, "Em sẽ giết anh,
‎vì em chán anh rồi".

489
00:27:57,360 --> 00:27:59,080
‎Nhưng tôi không bóp cò.

490
00:28:00,280 --> 00:28:01,720
‎Ừ, tôi đã rất bực.

491
00:28:01,800 --> 00:28:05,440
‎Và anh ấy bảo,
‎"Sam, bình tĩnh. Đưa súng cho anh".

492
00:28:06,000 --> 00:28:08,640
‎Chúng tôi có những lúc rất căng.

493
00:28:22,920 --> 00:28:28,720
‎THÀNH PHỐ GUATEMALA

494
00:28:30,560 --> 00:28:33,040
‎John bảo có những người muốn giết anh ta.

495
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
‎Và chúng tôi ở Bốn Mùa
‎hay khách sạn cao cấp nào đó.

496
00:28:38,000 --> 00:28:39,240
‎Rất đẹp.

497
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
‎Hồi sáng, anh nói với người đó
‎là anh đang chạy trốn thật à?

498
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
‎- Thế à?
‎- Sữa nhé?

499
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
‎Cảm ơn.

500
00:28:52,680 --> 00:28:55,120
‎Ở khách sạn, anh ta lấy tên giả đặt phòng.

501
00:28:57,160 --> 00:29:02,240
‎Nhưng anh ta cần chú cô ấy,
‎cựu Tổng chưởng lý.

502
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
‎Em ra ngoài gặp chú ấy, nhé?

503
00:29:05,000 --> 00:29:06,080
‎- Ông ấy ở ngoài?
‎- Ừ.

504
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
‎Được rồi.

505
00:29:14,960 --> 00:29:16,400
‎Và đó là John.

506
00:29:18,040 --> 00:29:19,160
‎Tôi cần một luật sư.

507
00:29:19,840 --> 00:29:23,320
‎Và Sam bảo ông là luật sư giỏi.

508
00:29:25,800 --> 00:29:27,560
‎Nên chúng tôi đến tìm ông.

509
00:29:27,640 --> 00:29:30,760
‎Tôi muốn thuê ông đại diện cho tôi.

510
00:29:30,840 --> 00:29:31,680
‎Được.

511
00:29:32,280 --> 00:29:33,680
‎Ông biết tôi là ai chứ?

512
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
‎Tôi không biết.

513
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
‎Thật sao?

514
00:29:36,640 --> 00:29:41,640
‎- Anh ấy là người tạo phần mềm diệt virus.
‎- Được rồi.

515
00:29:43,080 --> 00:29:44,640
‎Nói đi. Chú ấy biết tiếng Anh.

516
00:29:44,720 --> 00:29:49,160
‎Tôi là người từ Belize
‎mà cảnh sát muốn thẩm vấn.

517
00:29:49,240 --> 00:29:50,080
‎Vì sao?

518
00:29:50,160 --> 00:29:54,480
‎Vì một hàng xóm của tôi bị…
‎Chuyện dài lắm, thưa ông.

519
00:29:54,560 --> 00:29:57,280
‎Và Samantha sẽ giải thích…
‎Chúng tôi cùng đến.

520
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
‎Người kia cũng muốn quay cháu…

521
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
‎John đưa ông ta hộ chiếu

522
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
‎nghĩ rằng chúng tôi sẽ có dấu xuất cảnh,

523
00:30:05,120 --> 00:30:06,360
‎để có thể rời đi.

524
00:30:07,080 --> 00:30:09,880
‎Tôi đã ở bên Samantha một năm rưỡi.

525
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
‎Cô ấy là một cô gái xuất sắc.

526
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
‎Tôi rất yêu cô ấy, chúng tôi sẽ kết hôn.

527
00:30:19,000 --> 00:30:24,320
‎Nên, không may, giờ ông sẽ có
‎một tội phạm tiềm tàng trong gia đình.

528
00:30:28,680 --> 00:30:31,560
‎Và tôi xin lỗi việc đó,
‎tôi sẽ làm hết sức có thể

529
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
‎để bù đắp cho ông.

530
00:30:34,400 --> 00:30:35,560
‎Được rồi.

531
00:30:36,920 --> 00:30:38,880
‎Chúng ta sẽ lên…

532
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
‎John lo lắng.

533
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
‎Anh ta nghĩ mình là mục tiêu.

534
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
‎Thật ra, tôi sẽ đứng ở ngoài.

535
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
‎Và anh ta đổi kế hoạch.

536
00:30:54,760 --> 00:30:57,320
‎Đã quyết là John sẽ mở một cuộc họp báo,

537
00:30:57,400 --> 00:31:01,160
‎và ở họp báo đó anh ta sẽ công bố

538
00:31:01,240 --> 00:31:04,280
‎mình muốn tị nạn ở Guatemala
‎vì bị ngược đãi.

539
00:31:05,520 --> 00:31:07,320
‎Anh ta đấu tranh cho mạng mình.

540
00:31:13,480 --> 00:31:15,400
‎Chúng tôi ở đó để bảo vệ anh ta.

541
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
‎Anh ta biết.

542
00:31:16,400 --> 00:31:20,000
‎Khả năng anh ta bị bắn
‎khi có đoàn làm phim bên cạnh

543
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
‎là gần bằng không.

544
00:31:25,240 --> 00:31:27,320
‎Dưới sự bảo bọc của báo chí.

545
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
‎Và có lẽ anh ta
‎muốn câu chuyện của mình lên báo.

546
00:31:31,840 --> 00:31:34,320
‎Hoặc anh ta muốn chơi với truyền thông.

547
00:31:34,400 --> 00:31:35,720
‎Tôi ở đây để quay phim

548
00:31:35,800 --> 00:31:38,520
‎và anh làm gì, tôi cũng phải theo thôi.

549
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
‎- Hoặc tôi chuồn.
‎- Đúng thế.

550
00:31:40,680 --> 00:31:44,600
‎Anh ta cần chúng tôi.
‎Và chúng tôi cần anh ta.

551
00:31:44,680 --> 00:31:47,880
‎Chúng tôi cần nội dung.
‎Anh ta cung cấp được nhiều.

552
00:31:48,560 --> 00:31:52,480
‎Tôi đã nghĩ mọi trùm internet
‎có tủ quần áo cả trăm mét vuông.

553
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
‎Tôi thì không.

554
00:31:58,280 --> 00:31:59,320
‎Đừng quay khúc này.

555
00:32:00,080 --> 00:32:01,280
‎Đây là phần đã nhất.

556
00:32:05,680 --> 00:32:07,840
‎Tôi sẽ tung ra mọi cuộn băng,

557
00:32:07,920 --> 00:32:12,200
‎mọi video, mọi tài liệu của tôi
‎cho thấy tham nhũng nội bộ của Belize.

558
00:32:12,280 --> 00:32:14,160
‎Và tôi sẽ chỉ nói như thế.

559
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
‎Chuyện gì thế?

560
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
‎Có cả đống nhiếp ảnh gia.

561
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
‎Tôi bảo rồi, anh bạn, hãy sẵn sàng.

562
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
‎- Theo anh.
‎- Em không muốn rơi lại… Ôm em.

563
00:32:26,120 --> 00:32:27,520
‎- Được.
‎- Được chứ?

564
00:32:29,840 --> 00:32:32,120
‎- Em thấy cảnh này chưa?
‎- Đời em chưa từng.

565
00:32:32,200 --> 00:32:34,840
‎Cuộc sống của anh ở Mỹ như vậy đó.

566
00:32:34,920 --> 00:32:37,240
‎Em sẽ thấy anh thoải mái với vụ này.

567
00:32:37,320 --> 00:32:38,480
‎Sao cơ?

568
00:32:38,560 --> 00:32:41,880
‎Em thấy em như nghệ sĩ
‎và ai cũng muốn chữ ký của em.

569
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
‎Anh hiểu rõ mà.

570
00:32:43,120 --> 00:32:46,200
‎Anh ổn chứ? Được.

571
00:32:47,040 --> 00:32:50,560
‎Tỷ phú sáng lập công ty phần mềm
‎John McAfee cuối cùng đã xuất hiện

572
00:32:50,640 --> 00:32:52,360
‎sau nhiều tuần trốn cảnh sát.

573
00:32:53,320 --> 00:32:56,440
‎Ông bị quan chức Belize
‎ngược đãi về chính trị.

574
00:32:56,920 --> 00:33:00,720
‎Họ đã bắt đầu ngược đãi chính trị với ông

575
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
‎và ông đã phải bảo vệ
‎phẩm giá và mạng sống

576
00:33:03,360 --> 00:33:06,840
‎bằng cách vượt biên
‎sang Guatemala để tị nạn.

577
00:33:06,920 --> 00:33:08,440
‎- Chứng cứ gì?
‎- Tài liệu.

578
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
‎- Chính quyền Belize đe dọa?
‎- Ừ.

579
00:33:10,320 --> 00:33:14,160
‎Giờ ông xuất hiện ở Guatemala,
‎xin tị nạn chính trị,

580
00:33:14,720 --> 00:33:17,240
‎rằng ông rời Belize
‎để trốn cuộc săn phù thủy.

581
00:33:17,960 --> 00:33:20,800
‎Tôi đã phải rời đi,
‎nhưng phải công bố mọi chuyện.

582
00:33:20,880 --> 00:33:23,800
‎Tôi có tài liệu chứng minh

583
00:33:23,880 --> 00:33:27,160
‎tham nhũng dữ dội
‎ở mọi cấp độ của chính quyền Belize.

584
00:33:27,240 --> 00:33:29,880
‎Giờ đã ở nơi an toàn,
‎tôi có thể nói tự do.

585
00:33:29,960 --> 00:33:35,480
‎Tôi sẽ nói trên blog của tôi,
‎WhoIsMcAfee.com, từ tối nay,

586
00:33:35,560 --> 00:33:38,320
‎tiết lộ sự thật về Belize,
‎cảm ơn rất nhiều.

587
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
‎Cảm ơn tất cả, và vào thứ Năm,
‎lúc nào cũng được,

588
00:33:42,240 --> 00:33:45,000
‎tôi sẽ vui lòng
‎trả lời câu hỏi của bất kỳ ai.

589
00:33:45,080 --> 00:33:47,720
‎Và với các nhà báo,

590
00:33:47,800 --> 00:33:50,400
‎các bạn lịch sự hơn cánh nhà báo Mỹ nhiều.

591
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
‎Cảm ơn.

592
00:33:51,400 --> 00:33:53,520
‎Không có gì. Tạm biệt.

593
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
‎Tốt. Được rồi.

594
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
‎- Ta có chìa khóa chưa?
‎- Chưa, anh cần ký thẻ tín dụng.

595
00:34:06,720 --> 00:34:08,440
‎- Thẻ tín dụng ạ.
‎- Thẻ à?

596
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
‎Gì thế?

597
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
‎- Chiếc nhẫn.
‎- Để tôi xem.

598
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
‎Như thế này hả?

599
00:34:15,600 --> 00:34:16,679
‎Đẹp.

600
00:34:21,440 --> 00:34:25,000
‎Robert và tôi đã đi uống,
‎và xem xét lại mọi thứ…

601
00:34:25,080 --> 00:34:27,239
‎Chúng tôi đã không có thời gian

602
00:34:27,320 --> 00:34:29,639
‎dừng lại để xem, "Ta có gì rồi?"

603
00:34:30,199 --> 00:34:34,040
‎Rồi khi tôi đi ra, tôi thấy anh ta, John,

604
00:34:34,120 --> 00:34:37,199
‎anh ta bảo,
‎"Lấy camera đi, tôi sắp bị bắt".

605
00:34:38,520 --> 00:34:40,360
‎- Chuyện gì?
‎- Lấy camera ra.

606
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
‎Ông ấy bảo nếu có hộ chiếu, anh sẽ ổn.

607
00:34:49,400 --> 00:34:51,120
‎Luật sư của tôi giữ hộ chiếu.

608
00:34:51,199 --> 00:34:53,199
‎Vâng, chú tôi giữ hộ chiếu anh ấy.

609
00:34:53,280 --> 00:34:54,120
‎Không.

610
00:34:54,199 --> 00:34:56,440
‎- Ông ấy giữ thì không sao cả.
‎- Không.

611
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
‎Em bảo ông ấy đem đến nhé?

612
00:34:59,000 --> 00:35:00,159
‎- Chú em.
‎- Đừng.

613
00:35:00,239 --> 00:35:01,960
‎- Ông ấy biết mình làm gì.
‎- Rồi.

614
00:35:03,640 --> 00:35:06,960
‎Tôi cần điếu thuốc.
‎Anh quay các quý ông đây nhé?

615
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
‎Có chuyện gì?

616
00:35:08,000 --> 00:35:09,480
‎Họ đang cố bắt tôi.

617
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
‎Người này đã quấy rầy tôi…

618
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
‎Ông ta nói gì với anh?

619
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
‎Ông ta giữ tôi lại.

620
00:35:15,720 --> 00:35:19,000
‎Tôi chỉ đang cố tìm thuốc.
‎Hãy cho tôi điếu thuốc.

621
00:35:20,800 --> 00:35:22,760
‎Đảm bảo quay được hình ảnh họ.

622
00:35:22,840 --> 00:35:25,080
‎Ta vào trong… Mời ông vào khách sạn?

623
00:35:25,160 --> 00:35:27,600
‎- Xin lỗi?
‎- Không thể làm ở bên trong à?

624
00:35:27,680 --> 00:35:29,440
‎Đảm bảo anh quay người này.

625
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
‎Anh ta ở đây phi pháp.

626
00:35:31,120 --> 00:35:33,400
‎Anh ta là người Mỹ, ông đưa đi thế nào?

627
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
‎Và người này đây.

628
00:35:36,560 --> 00:35:38,360
‎- Có gì khác?
‎- Người nước ngoài…

629
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
‎- Chú cô sẽ đến chứ?
‎- Có, đang đến.

630
00:35:40,680 --> 00:35:41,600
‎Sẽ đến, tin đi.

631
00:35:42,280 --> 00:35:44,160
‎Ông ấy đến là sẽ khác.

632
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
‎Chú em đang đến. Rồi xem, họ sẽ đi ngay.

633
00:35:46,560 --> 00:35:49,600
‎Em nóng lòng cởi giày ra
‎vì sẽ như Hollywood vậy.

634
00:35:50,240 --> 00:35:51,360
‎Quân đội liên bang.

635
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
‎Là quân đội liên bang.

636
00:35:53,680 --> 00:35:54,520
‎Quân liên bang.

637
00:35:56,280 --> 00:35:59,760
‎- Ta không gây với liên bang.
‎- Từ liên bang. Rồi.

638
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
‎Họ có súng tiểu liên,

639
00:36:02,880 --> 00:36:06,840
‎và đột nhiên xuất hiện,
‎tương đương với FBI.

640
00:36:06,920 --> 00:36:11,160
‎Đây là Interpol, đây là
‎một người mặc áo khoác DEA gì đó.

641
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
‎Mọi việc trở nên lạ.

642
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
‎Thổi từ đây.

643
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
‎…nhưng giờ không phải lúc.

644
00:36:32,040 --> 00:36:34,320
‎Chúng tôi quay và anh ta thổi sáo.

645
00:36:36,240 --> 00:36:38,600
‎Thật điên rồ, vì có…

646
00:36:39,560 --> 00:36:41,680
‎Dường như chẳng có ai ở đó

647
00:36:41,760 --> 00:36:44,400
‎sẵn lòng làm dịu tình hình xuống.

648
00:36:48,280 --> 00:36:51,200
‎Chúng tôi gọi ông chú của Sam,

649
00:36:51,960 --> 00:36:57,240
‎dường như việc của ông ta chỉ là
‎thốt lên, "Ồ, tôi không hiểu.

650
00:36:57,320 --> 00:36:59,440
‎Tôi không biết. Không biết gì cả".

651
00:36:59,520 --> 00:37:01,360
‎Mà ông ta là…

652
00:37:01,840 --> 00:37:05,160
‎Ông là luật sư cao nhất nước này mà,
‎tìm câu trả lời đi.

653
00:37:05,240 --> 00:37:08,000
‎Chúng tôi chỉ theo lệnh từ cấp trên.

654
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
‎Tôi biết.

655
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
‎Vấn đề là, như tôi nói, tình huống ở đây…

656
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
‎Tôi sẽ đi với anh.

657
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
‎Rất tốt. Được.
‎Và một điều nữa trước khi đi.

658
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
‎Chúng tôi làm gì?

659
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
‎Đừng lo lắng.

660
00:37:21,440 --> 00:37:23,080
‎Chú muốn bọn cháu đi đâu?

661
00:37:23,160 --> 00:37:25,400
‎Ta sẽ nói chuyện với Phó Thủ tướng.

662
00:37:26,920 --> 00:37:27,760
‎Được chứ?

663
00:37:29,200 --> 00:37:30,200
‎Telésforo?

664
00:37:40,480 --> 00:37:42,160
‎Họ đưa anh đi đâu, John?

665
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
‎Họ sẽ giết anh ấy?

666
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
‎John, anh đi đâu?

667
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
‎Vào tù.

668
00:37:48,160 --> 00:37:49,280
‎Khi nào anh ra?

669
00:37:52,600 --> 00:37:53,640
‎Họ sẽ giết anh ấy à?

670
00:37:54,200 --> 00:37:55,800
‎"John, anh đi đâu?"

671
00:37:55,880 --> 00:37:57,520
‎Bạn biết đó, "Vào tù".

672
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
‎Đoạn trích tuyệt vời, tôi thích lắm.

673
00:38:01,040 --> 00:38:02,080
‎Nhưng nó…

674
00:38:03,240 --> 00:38:06,160
‎Thật điên vì không biết
‎tiếp theo là chúng tôi không.

675
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
‎Tôi bảo, "Tôi sẽ đi mát-xa. Ta sắp vào tù.

676
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
‎Tôi sẽ ngủ ở sàn nhà một thời gian

677
00:38:18,680 --> 00:38:22,280
‎nên có lẽ tôi nên…" Cứ đi… Mặc kệ đi.

678
00:38:22,360 --> 00:38:25,200
‎Và điện thoại reo. "Tôi không trả lời đâu.

679
00:38:25,280 --> 00:38:28,040
‎Tôi đi mát-xa đây, lạy Chúa".

680
00:38:28,120 --> 00:38:29,680
‎Điện thoại cứ reo.

681
00:38:29,760 --> 00:38:31,880
‎Reng reng chừng một phút,

682
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
‎nên tôi nhấc máy và đó là Rocco,
‎"Họ cướp mọi thứ rồi".

683
00:38:35,480 --> 00:38:37,080
‎Mọi thứ ở phòng tôi mất.

684
00:38:37,760 --> 00:38:40,320
‎Mọi thứ. Máy tính, quần áo, mọi thứ.

685
00:38:47,920 --> 00:38:49,160
‎Tôi đã xem camera.

686
00:38:49,840 --> 00:38:54,440
‎An ninh đi dọc hành lang đến phòng tôi,

687
00:38:54,520 --> 00:38:57,280
‎vào phòng tôi, đi ra với đồ đạc của tôi.

688
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
‎Tôi nghĩ phòng chúng tôi đều bị nghe lén.

689
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
‎Điện thoại tôi bị nghe lén,

690
00:39:10,680 --> 00:39:13,840
‎internet của tôi kỳ quặc,
‎email của tôi kỳ quặc.

691
00:39:13,920 --> 00:39:16,760
‎Mấy gã lập dị dưới lầu
‎lúc nào cũng nhìn chúng tôi.

692
00:39:24,400 --> 00:39:28,440
‎Chúng tôi không biết mức độ  của vụ này,
‎nó có thể tệ đến cỡ nào?

693
00:39:28,520 --> 00:39:31,520
‎Đồng nghiệp tôi nói là
‎có dính đến Bộ Ngoại giao.

694
00:39:31,600 --> 00:39:33,360
‎Tôi chẳng biết tin ai.

695
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
‎Chuyện thế nào, Rocco?

696
00:39:35,720 --> 00:39:38,280
‎Ta đang cố rời khỏi nước này.

697
00:39:38,360 --> 00:39:40,560
‎Ta không biết tình hình của John.

698
00:39:40,640 --> 00:39:43,640
‎Nhưng này, sao ta không đến đại sứ quán?

699
00:39:43,720 --> 00:39:46,720
‎Tôi sợ họ sẽ tóm ta
‎ngay khi ta bước ra ngoài.

700
00:39:46,800 --> 00:39:48,200
‎Họ đang ngồi ngoài đó.

701
00:39:48,280 --> 00:39:51,040
‎Ai? Ai đang ngồi ngoài đó?

702
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
‎Đám liên bang.

703
00:39:52,560 --> 00:39:56,080
‎Tôi bảo nhé,
‎đám liên bang ở ngay bên ngoài.

704
00:39:56,160 --> 00:39:57,000
‎Ừ.

705
00:39:57,080 --> 00:39:59,960
‎Tối qua John bước ra
‎và họ vây anh ta ngay.

706
00:40:00,040 --> 00:40:03,280
‎Họ sẽ làm giống vậy với chúng tôi,
‎và chúng tôi tiêu.

707
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
‎- Họ không thể vào khách sạn à?
‎- Không thể.

708
00:40:06,080 --> 00:40:08,840
‎- Không thể vào khách sạn?
‎- Không, ở đây an toàn.

709
00:40:09,920 --> 00:40:12,040
‎Có thấy như chim trong lồng không?

710
00:40:15,480 --> 00:40:16,760
‎Có lẽ ta nên làm như…

711
00:40:18,880 --> 00:40:21,720
‎McAfee và ngụy trang vào.

712
00:40:22,960 --> 00:40:25,480
‎Ừ, bước ra vờ bị co giật.

713
00:40:26,000 --> 00:40:29,520
‎Và tôi chắc chắn… là họ sẽ tin.

714
00:40:29,600 --> 00:40:31,360
‎Tôi tin ta có thể lừa họ.

715
00:40:32,960 --> 00:40:34,040
‎Kịch bản tốt nhất,

716
00:40:34,120 --> 00:40:38,760
‎McAfee sẽ kẹt ở chỗ giam chờ trục xuất

717
00:40:38,840 --> 00:40:41,800
‎ít nhất vài tuần, có lẽ còn lâu hơn.

718
00:40:44,200 --> 00:40:47,440
‎Và điều chúng tôi không mong là…

719
00:40:52,640 --> 00:40:57,320
‎John McAfee, doanh nhân Thung lũng Silicon
‎được thấy trên một xe cấp cứu

720
00:40:57,400 --> 00:40:58,960
‎sau khi nghi bị đau tim.

721
00:41:00,000 --> 00:41:02,320
‎Sau đó là cảnh tượng phi thường.

722
00:41:03,800 --> 00:41:08,000
‎Camera đuổi theo McAfee
‎khắp Guatemala để săn câu chuyện

723
00:41:08,080 --> 00:41:09,800
‎đến tận phòng cấp cứu.

724
00:41:13,560 --> 00:41:17,640
‎Tôi cần lo cho bệnh nhân!

725
00:41:19,280 --> 00:41:22,080
‎Bọn tôi bỏ lỡ cảnh anh ta bị đau tim.

726
00:41:32,040 --> 00:41:36,920
‎Việc đó đưa anh ta vào
‎bộ phận chuyển bệnh nhân ở bệnh viện

727
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
‎và đặt anh ta vào vị trí mà,

728
00:41:39,560 --> 00:41:43,280
‎tôi không biết là bằng phép màu hay hối lộ

729
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
‎mà ai đó ở Guatemala bảo rằng,

730
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
‎"Tôi nghĩ McAfee nên được
‎cho ra viện và trả về Mỹ.

731
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
‎Đó có vẻ là kế hoạch tốt".

732
00:41:50,560 --> 00:41:55,000
‎John McAfee đã dùng
‎mọi con bài có thể để đưa mình về Mỹ,

733
00:41:55,080 --> 00:41:57,880
‎và ông đã dùng rất nhiều chiêu.

734
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
‎Ngay khi hạ cánh xuống Miami,

735
00:42:00,000 --> 00:42:04,720
‎ông đón taxi đến South Beach,
‎chốn Niết Bàn nổi danh về đời sống đêm,

736
00:42:04,800 --> 00:42:08,200
‎vào ở một khách sạn
‎phong cách nghệ thuật ở đường Ocean.

737
00:42:08,280 --> 00:42:10,760
‎Tôi mệt. Tôi kiệt sức.

738
00:42:10,840 --> 00:42:13,560
‎Chúng tôi bị công ty cắt đứt.

739
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
‎VICE‎ dừng chi tiền cho vụ này.

740
00:42:17,360 --> 00:42:20,120
‎Nên tôi đếm ngày và hỏi,
‎"Tôi kiếm được bao nhiêu?"

741
00:42:20,200 --> 00:42:22,360
‎Tôi đang tính đòi họ bao nhiêu tiền.

742
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
‎Anh hỏi câu của ta được chứ?

743
00:42:26,440 --> 00:42:28,040
‎Tối cuối chúng tôi ở đó,

744
00:42:28,880 --> 00:42:32,160
‎nghĩ rằng đó là
‎cơ hội cuối để tôi hỏi anh ta.

745
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
‎Vào đêm án mạng,

746
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
‎anh ta nhớ gì về các sự kiện tối đó?

747
00:42:38,400 --> 00:42:40,120
‎- Alô?
‎- Chào John.

748
00:42:41,280 --> 00:42:43,640
‎- Vâng, anh thế nào?
‎- Rocco đây. Ổn.

749
00:42:43,720 --> 00:42:45,400
‎Tôi muốn hỏi anh một việc.

750
00:42:45,480 --> 00:42:50,680
‎Jeff cứ email cho tôi và muốn tôi…

751
00:42:50,760 --> 00:42:52,200
‎Khoan, Jeff là ai?

752
00:42:53,760 --> 00:42:55,120
‎Hàng xóm anh.

753
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
‎Anh ta nói vào xảy ra đêm án mạng,

754
00:42:58,400 --> 00:43:00,560
‎anh… tôi xin lỗi. Không phải đêm án mạng,

755
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
‎đêm đàn chó của anh bị đầu độc,

756
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
‎mà anh bắn chỉ thiên

757
00:43:05,000 --> 00:43:07,360
‎và bảo, "Tôi sẽ giết tên khốn đó".

758
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
‎Anh ta nói thế, nguyên văn.

759
00:43:09,640 --> 00:43:13,160
‎Anh ta muốn biết là
‎anh nghĩ gì về việc đó?

760
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
‎Anh ta cúp máy rồi.

761
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
‎Trong tôi có phần tin là,

762
00:43:26,800 --> 00:43:29,320
‎"Mình sẽ có cuộc sống tốt với anh ấy".

763
00:43:31,080 --> 00:43:33,200
‎Vì thế mà tôi ở bên cạnh anh ấy

764
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
‎và trải qua hết
‎những việc chúng tôi đã cùng trải qua.

765
00:43:38,400 --> 00:43:41,320
‎Ta sẽ nghĩ nếu ai yêu mình
‎thì sẽ không hại mình.

766
00:43:41,400 --> 00:43:46,080
‎Và tôi đoán, với anh ấy,
‎đó là những lời nói dối và hy vọng hão.

767
00:43:46,160 --> 00:43:50,760
‎Hiểu chứ? Nhưng tôi vẫn
‎quan tâm anh ấy, vì anh ấy…

768
00:43:51,800 --> 00:43:53,960
‎Anh ấy là phần quan trọng của đời tôi.

769
00:43:54,040 --> 00:43:58,160
‎Chưa bao giờ tôi nghĩ
‎họ sẽ không đăng câu chuyện.

770
00:43:58,240 --> 00:43:59,800
‎Tôi đã làm xong. Lên dàn bài.

771
00:43:59,880 --> 00:44:04,120
‎Còn một ngày thì đăng,
‎họ bảo, "Chúng ta sẽ không lên bài".

772
00:44:04,200 --> 00:44:07,160
‎Đúng là nhảm nhí.

773
00:44:08,840 --> 00:44:12,160
‎Tôi không chỉ thành trò cười,

774
00:44:12,240 --> 00:44:17,800
‎vì công ty từ chối đăng bài của tôi
‎sau khi họ bắt tôi làm nó.

775
00:44:17,880 --> 00:44:19,160
‎Trên hết…

776
00:44:22,120 --> 00:44:25,240
‎Tôi không biết trả lời mọi người thế nào.

777
00:44:25,320 --> 00:44:30,080
‎Luật sư của bố mẹ Gregory Faull

778
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
‎gọi cho tôi, "Câu chuyện đâu?
‎Tay anh dính máu rồi.

779
00:44:33,200 --> 00:44:34,920
‎Anh đã giúp kẻ giết người thoát".

780
00:44:40,920 --> 00:44:42,920
‎Chuyến đi hấp dẫn. Tôi thích nó.

781
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
‎Ý tôi nó là…

782
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
‎Một trong những lần
‎đã nhất sự nghiệp của tôi.

783
00:44:49,480 --> 00:44:52,160
‎Nên tôi rất thích video.

784
00:44:54,400 --> 00:44:56,040
‎Tôi sẽ pha thêm ít cà phê.

785
00:44:59,360 --> 00:45:00,640
‎Ừ, tôi sẽ quay lại.

786
00:45:04,760 --> 00:45:09,360
‎5 NĂM SAU

787
00:45:13,160 --> 00:45:15,600
‎Tôi luôn thích một câu chuyện hay.

788
00:45:18,920 --> 00:45:21,560
‎Nếu bạn có câu chuyện hay,
‎tôi muốn nghe nó.

789
00:45:23,960 --> 00:45:27,280
‎Tôi là Alex Cody Foster,
‎tôi là người viết thay.

790
00:45:30,240 --> 00:45:31,640
‎Chúng tôi là người đứng sau

791
00:45:31,720 --> 00:45:35,760
‎viết sách cho những người nổi tiếng,
‎chính trị gia, ngôi sao nhạc rock.

792
00:45:36,480 --> 00:45:38,280
‎Những người quá bận rộn

793
00:45:38,360 --> 00:45:40,680
‎hoặc không đủ tài năng để tự viết.

794
00:45:40,760 --> 00:45:41,760
‎Đó là nghề của tôi.

795
00:45:44,680 --> 00:45:46,240
‎Lúc đó là 8:00 sáng

796
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
‎và như đa số,
‎tôi lơ mơ đến khi được uống cà phê.

797
00:45:49,040 --> 00:45:53,520
‎Nên tôi rất thèm cốc cà phê
‎và nhận được một cuộc gọi.

798
00:45:54,080 --> 00:45:56,120
‎"Chào Alex, tôi là John McAfee".

799
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
‎Tôi đã…

800
00:45:59,520 --> 00:46:01,880
‎"Xin chào". Và anh ta nói,

801
00:46:01,960 --> 00:46:04,160
‎"Con trai, Jimmy nói rất nhiều về anh

802
00:46:04,240 --> 00:46:06,040
‎và chúng tôi muốn anh bay đến đây.

803
00:46:06,120 --> 00:46:07,120
‎Tôi muốn gặp anh".

804
00:46:07,840 --> 00:46:11,000
‎Tôi bảo, "Được. Thứ Hai tôi gặp anh".

805
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
‎Và anh ta cúp máy.

806
00:46:12,720 --> 00:46:15,280
‎Và tôi kiểu, chuyện quái gì vừa xảy ra?

807
00:46:23,440 --> 00:46:26,720
‎Sau khi thoát khỏi Guatemala năm 2012,

808
00:46:26,800 --> 00:46:29,760
‎John nổi tiếng hơn trước kia rất nhiều.

809
00:46:29,840 --> 00:46:32,360
‎John McAfee, chuyên gia an ninh mạng,

810
00:46:32,440 --> 00:46:36,960
‎nhà sáng lập và nhà phát triển
‎của phần mềm McAfee Antivirus nổi tiếng.

811
00:46:37,040 --> 00:46:41,520
‎Và giờ cũng là ứng viên tổng thống
‎khả dĩ năm 2016 của đảng Tự do.

812
00:46:41,600 --> 00:46:46,480
‎90% dân số Mỹ sẽ chết
‎nếu có chiến tranh mạng với Trung Quốc,

813
00:46:46,560 --> 00:46:49,480
‎và nói xem, ai đang nắm quyền
‎xử lý được điều đó?

814
00:46:50,120 --> 00:46:51,400
‎Ông đã đến Belize.

815
00:46:51,480 --> 00:46:54,720
‎Ông có liên quan
‎trong vụ hàng xóm bị giết hại.

816
00:46:54,800 --> 00:46:56,760
‎Về cơ bản, ông vẫn là kẻ đào tẩu

817
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
‎dù có vẻ họ không có hứng thú bắt ông.

818
00:47:06,440 --> 00:47:09,320
‎Lúc đó, gia đình Greg Faull
‎vẫn theo đuổi John

819
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
‎thông qua tòa án Mỹ,

820
00:47:11,440 --> 00:47:14,760
‎đòi 25 triệu đô
‎trong một vụ kiện tử vong bất đáng.

821
00:47:16,880 --> 00:47:20,120
‎Có lẽ anh ta có nhúng tay
‎vào chuyện xảy ra với Greg Faull.

822
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
‎Có lẽ chuyện này còn uẩn khúc.

823
00:47:25,600 --> 00:47:28,880
‎Tôi muốn câu chuyện,
‎tôi muốn sự thật. Đúng thế.

824
00:47:31,640 --> 00:47:33,520
‎COIN BROS - HIỆU ỨNG MCAFEE

825
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
‎Phải. Coin bro

826
00:47:34,680 --> 00:47:37,560
‎John đang hưởng thụ tai tiếng mới.

827
00:47:38,600 --> 00:47:42,440
‎Này John, làm sao tôi gỡ được
‎Phần mềm diệt virus này khỏi máy?

828
00:47:46,840 --> 00:47:48,600
‎Bạn biết gì về đường phố?

829
00:47:48,680 --> 00:47:50,320
‎Bạn biết gì về Belize?

830
00:47:50,400 --> 00:47:52,440
‎Bạn biết gì về giả đau tim

831
00:47:52,520 --> 00:47:53,960
‎Để chuồn khỏi cảnh sát?

832
00:47:58,880 --> 00:47:59,960
‎Tôi đến rất muộn.

833
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
‎Họ chỉ phòng cho tôi.

834
00:48:05,040 --> 00:48:09,160
‎Mọi âm thanh dần tan biến
‎và mọi người rút về phòng mình.

835
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
‎Cuối cùng chỉ còn mình tôi
‎ở trong phòng khách này.

836
00:48:19,360 --> 00:48:24,680
‎Toi nghe tiếng cửa mở
‎từ đầu kia của dinh thự.

837
00:48:25,960 --> 00:48:28,440
‎Và bằng trực giác, tôi biết đó là John.

838
00:48:29,000 --> 00:48:31,760
‎Anh ta thấy tôi, và làm như thế này.

839
00:48:31,840 --> 00:48:33,560
‎Anh ta mặc áo choàng tắm.

840
00:48:34,400 --> 00:48:37,120
‎Anh ta chỉ tôi và bảo,
‎"Anh hẳn là nhà văn đó".

841
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
‎Tôi bảo, "Anh hẳn là John".

842
00:48:39,240 --> 00:48:42,640
‎Anh ta bảo, "Đúng. Anh đang uống gì thế?"

843
00:48:42,720 --> 00:48:45,680
‎"Tôi uống Glenfiddich 12 năm gì đó".

844
00:48:46,600 --> 00:48:47,640
‎Anh ta bảo, "Ồ".

845
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
‎Tôi hỏi, "Anh uống chứ?"

846
00:48:49,560 --> 00:48:51,080
‎Anh ta bảo, "Có, con trai".

847
00:48:53,040 --> 00:48:54,080
‎Anh ta ngồi xuống.

848
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
‎Tôi hỏi anh ta về Belize.

849
00:48:57,320 --> 00:49:00,200
‎Và anh ta rất hợp tác, kể hết cho tôi.

850
00:49:02,080 --> 00:49:04,760
‎Anh ta kể những thứ chưa từng công khai.

851
00:49:04,840 --> 00:49:07,040
‎Mọi người tưởng họ biết chuyện.

852
00:49:07,120 --> 00:49:10,480
‎John đi trước mười bước
‎so với người ta nghĩ.

853
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
‎Anh ta nghe lén người ta,
‎dùng phần mềm theo dõi gõ bàn phím.

854
00:49:14,760 --> 00:49:15,680
‎Cuối tháng Năm,

855
00:49:15,760 --> 00:49:18,520
‎tôi đã nghe lén
‎mọi máy tính chính phủ nối mạng.

856
00:49:18,600 --> 00:49:21,440
‎Tôi ở văn phòng anh.
‎Tôi nghe mọi thứ anh nói.

857
00:49:21,520 --> 00:49:24,240
‎Họ không đoán được… Họ quên mất tôi là ai.

858
00:49:24,320 --> 00:49:27,000
‎Tôi có thể vào máy tính anh
‎và đùa giỡn anh.

859
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
‎Đó là điều tôi đã làm.

860
00:49:32,440 --> 00:49:35,000
‎Ở California,
‎chuyên gia an ninh máy tính McAfee

861
00:49:35,080 --> 00:49:37,720
‎thu thập tin tức khắp thế giới
‎về sự phá hoại

862
00:49:37,800 --> 00:49:40,280
‎được đổ cho virus máy tính Michelangelo.

863
00:49:40,360 --> 00:49:45,960
‎Bạn sẽ thấy virus này giờ sẽ
‎biến đổi vì các hacker thêm vào.

864
00:49:46,920 --> 00:49:49,880
‎Nó xảy ra với mọi dòng virus
‎mà chúng tôi tìm ra.

865
00:49:52,360 --> 00:49:55,320
‎John bảo anh ta đã tạo ra phần mềm

866
00:49:55,920 --> 00:49:58,280
‎cho phép anh ta
‎do thám bất cứ ai trên đời.

867
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
‎BAN ĐẦU, CHÚA TRỜI TẠO NÊN TRỜI VÀ ĐẤT.

868
00:50:06,520 --> 00:50:13,200
‎CIA, FBI, KGB, NSA,

869
00:50:14,000 --> 00:50:15,280
‎thậm chí Nhà Trắng.

870
00:50:16,200 --> 00:50:17,040
‎Mọi người.

871
00:50:17,560 --> 00:50:24,280
‎John truy cập được thông tin của
‎gần như hầu hết mọi người trên thế giới.

872
00:50:26,160 --> 00:50:30,560
‎Tôi cứ thấy
‎tên của Hillary Clinton trong tư liệu.

873
00:50:30,640 --> 00:50:31,600
‎Bà ta cứ xuất hiện.

874
00:50:31,680 --> 00:50:32,720
‎Tôi không có ý kiến.

875
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
‎Được. Cũng phải.

876
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
‎Không thể có ý kiến gì.

877
00:50:38,120 --> 00:50:40,680
‎Tôi được kể là

878
00:50:40,760 --> 00:50:44,040
‎một số thực thể quyền lực
‎đang cố gài bẫy John,

879
00:50:44,640 --> 00:50:46,720
‎và cố làm anh ta bị bắt.

880
00:50:46,800 --> 00:50:48,560
‎Không phải do Greg Faull chết

881
00:50:49,160 --> 00:50:52,360
‎mà vì mọi thông tin mà John sở hữu.

882
00:50:53,400 --> 00:50:56,920
‎Trừ tôi ra, không ai biết,
‎vì tôi đã nghe lén.

883
00:50:58,000 --> 00:51:02,520
‎…cất giữ hàng trăm triệu đô một năm
‎ở các ngân hàng Mỹ và Thụy Sĩ,

884
00:51:02,600 --> 00:51:05,360
‎và không chỉ thế,
‎một tên găng-xtơ tàn bạo,

885
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
‎cặp kè với em gái ông ta,
‎được chính phủ trả lương.

886
00:51:10,000 --> 00:51:11,880
‎Giờ tôi là mối họa trầm trọng.

887
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
‎Khi đó họ quyết định phải làm tôi im lặng.

888
00:51:20,800 --> 00:51:25,120
‎Nên anh ta có ý nghĩ
‎là có cả một âm mưu nhắm vào mình.

889
00:51:27,800 --> 00:51:31,160
‎Băng đảng tội phạm
‎nhắm vào John, theo lời John.

890
00:51:34,200 --> 00:51:36,720
‎Tôi đem theo vũ khí vì thâm tâm tôi tin là

891
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
‎băng đảng Sinaloa đang cố giết tôi.

892
00:51:39,120 --> 00:51:43,040
‎Băng đảng lớn nhất thế giới.
‎Tổ chức hùng mạnh nhất hành tinh.

893
00:51:44,000 --> 00:51:47,240
‎Khi ân ái, tôi ân ái mà tay cầm khẩu súng.

894
00:51:47,320 --> 00:51:49,960
‎Khi tắm, tôi tắm mà tay cầm khẩu súng.

895
00:51:50,560 --> 00:51:52,320
‎Vì tôi có tất cả dữ liệu.

896
00:51:53,160 --> 00:51:56,280
‎Tôi nghe lén máy tính của mọi bộ trưởng…

897
00:51:56,360 --> 00:51:58,200
‎- Tôi sẽ tắt cái này.
‎- Tại sao?

898
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
‎Yêu cầu đặc biệt.

899
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
‎Trong phim này, anh có thể…

900
00:52:04,400 --> 00:52:06,520
‎Tôi biết tôi đang nói về băng đảng

901
00:52:06,600 --> 00:52:10,200
‎và về nhà Clinton, nhiều thứ khác.

902
00:52:10,280 --> 00:52:14,600
‎Anh có thể biên tập thành
‎tôi không nói những điều này có căn cứ

903
00:52:14,680 --> 00:52:18,360
‎để nó là sự thật,
‎như thế tôi sẽ không bị xử, được chứ?

904
00:52:20,440 --> 00:52:23,280
‎Một điều tôi biết
‎là đừng đụng đến băng đảng.

905
00:52:24,080 --> 00:52:28,440
‎NGUY HIỂM - TRÁNH XA

906
00:52:37,760 --> 00:52:42,960
‎Sau khi dừng quay phim John, tôi bỏ việc.

907
00:52:45,080 --> 00:52:46,360
‎Tôi muốn thư giãn.

908
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
‎Tôi cỡ 50 tuổi rồi.

909
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
‎Tôi là nhà nông.

910
00:52:51,160 --> 00:52:55,400
‎Tôi muốn có một cái thuyền máy nhỏ
‎có động cơ bên ngoài, và một nông trại.

911
00:52:58,560 --> 00:52:59,960
‎Tôi nghĩ chuyện đã hết.

912
00:53:01,080 --> 00:53:05,440
‎Và tháng Một,
‎anh ta tweet là IRS lùng anh ta.

913
00:53:06,320 --> 00:53:08,160
‎Tôi không nộp thuế đã mười năm.

914
00:53:08,240 --> 00:53:11,840
‎Tôi sẽ không bao giờ nộp thuế nữa.

915
00:53:11,920 --> 00:53:16,240
‎Bạn cũng nên vậy,
‎bất cứ ai ở Mỹ cũng nên vậy.

916
00:53:16,320 --> 00:53:21,400
‎Nếu tôi phải chạy trốn mãi,
‎họ sẽ không có được xu nào từ tôi.

917
00:53:21,480 --> 00:53:23,520
‎Anh ta vẫn chưa kể gì với tôi.

918
00:53:24,160 --> 00:53:27,440
‎Đó là câu chuyện dài
‎mà các bạn sẽ không tin.

919
00:53:27,520 --> 00:53:30,000
‎Đó là câu chuyện
‎của mọi câu chuyện, Robert.

920
00:53:31,200 --> 00:53:34,680
‎Nghiêm túc, anh sẽ không tin nó đâu.

921
00:53:35,200 --> 00:53:37,640
‎Hack quân đội Belize,

922
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
‎đưa họ máy tính
‎có phần mềm theo dõi gõ phím,

923
00:53:40,280 --> 00:53:43,000
‎nên tôi không biết
‎thật sự vì sao anh ta chạy.

924
00:53:43,080 --> 00:53:46,800
‎Nhưng rõ ràng chừng đó
‎đủ để bạn phải đi nhanh rồi.

925
00:53:51,360 --> 00:53:53,720
‎Rồi tôi hỏi, "Này, sao ta không quay tiếp?

926
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
‎Anh lại chạy trốn. Có tôi đây".

927
00:53:56,520 --> 00:53:58,160
‎Anh ta bảo, "Được, đi nào".

928
00:53:58,240 --> 00:54:00,920
‎THÁNG 1/2019

929
00:54:09,200 --> 00:54:14,040
‎Luật sư của chúng tôi nói,
‎sau khi xem xét lại mọi thứ,

930
00:54:14,120 --> 00:54:18,800
‎thì tôi bị chính quyền săn đuổi phi pháp.

931
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
‎Và tôi nên tìm cách nộp đơn kiện.

932
00:54:22,320 --> 00:54:24,240
‎Nhưng không. Đâu phải kiểu tôi.

933
00:54:24,320 --> 00:54:26,920
‎Kiểu của tôi đơn giản là bỏ đi,

934
00:54:27,000 --> 00:54:33,160
‎đến nơi an toàn có thể truy cập Internet

935
00:54:33,240 --> 00:54:37,080
‎và tống đối thủ của tôi vào quên lãng.

936
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
‎Nhưng trường hợp của tôi, tôi không thể
‎đến bất kỳ lãnh thổ có chủ quyền nào

937
00:54:43,200 --> 00:54:46,320
‎có thể thay mặt nước Mỹ dẫn độ tôi.

938
00:54:46,400 --> 00:54:47,680
‎Nên phải cân nhắc vụ đó.

939
00:54:47,760 --> 00:54:50,760
‎Họ sẽ bỏ tù tôi
‎và bảo là tôi có nguy cơ trốn,

940
00:54:50,840 --> 00:54:52,880
‎mà rõ ràng, tôi trốn thật.

941
00:54:53,440 --> 00:54:55,320
‎Tôi chuyên chạy trốn.

942
00:54:55,400 --> 00:54:57,880
‎Và giờ anh sắp bắt đầu một chương mới.

943
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
‎Đúng. Thật vậy.

944
00:54:59,120 --> 00:55:01,240
‎Và ai biết chương này sẽ đem lại gì?

945
00:55:12,040 --> 00:55:14,320
‎Khi anh có số tiền đó trong tài khoản.

946
00:55:14,400 --> 00:55:16,640
‎Rất nhiều tiền.

947
00:55:16,720 --> 00:55:18,560
‎1,2 triệu đô. Đúng chứ?

948
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
‎- Đúng.
‎- Cảm ơn rất nhiều.

949
00:55:20,400 --> 00:55:22,240
‎- Không có gì.
‎- Tạm biệt.

950
00:55:26,080 --> 00:55:29,080
‎Giờ ta có tiền để sống.

951
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
‎- Ta phải đi nhanh.
‎- Đúng.

952
00:55:38,800 --> 00:55:40,280
‎Anh cần cái này ngay à?

953
00:55:40,360 --> 00:55:42,640
‎Đúng, tôi cần ngay, không may là vậy.

954
00:55:43,920 --> 00:55:47,080
‎Đẹp quá. Người đó là ai vậy?

955
00:55:47,160 --> 00:55:48,680
‎- Chờ nhé.
‎- Tôi thích nó.

956
00:55:48,760 --> 00:55:51,160
‎- Tuyệt lắm.
‎- Ừ, tôi nghĩ nó đẹp hơn.

957
00:55:51,240 --> 00:55:52,760
‎Anh là nghệ sĩ à?

958
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
‎Không phải.

959
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
‎Tôi làm cho nhiều người
‎ở Broadway, nhiều nghệ sĩ.

960
00:55:58,280 --> 00:55:59,120
‎Thế à?

961
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
‎- Khoan, anh…
‎- Có thể cô thấy tôi trên TV.

962
00:56:01,640 --> 00:56:04,640
‎Tôi từng thấy anh. Trông quen lắm.

963
00:56:04,720 --> 00:56:06,880
‎John McAfee. Cứ google đi, sẽ thấy.

964
00:56:07,600 --> 00:56:08,920
‎Được rồi, xem nào.

965
00:56:09,000 --> 00:56:10,800
‎Họ của anh là gì? McAfee?

966
00:56:10,880 --> 00:56:13,000
‎McAfee. M-C-A-F-E-E.

967
00:56:13,080 --> 00:56:14,000
‎Anh là McAfee?

968
00:56:14,080 --> 00:56:15,400
‎Tôi là McAfee. Đúng.

969
00:56:15,480 --> 00:56:17,280
‎Tôi ở tiệm cô, dù tin hay không.

970
00:56:17,360 --> 00:56:20,360
‎- Vụ này…
‎- Tôi dùng anh để… Bảo vệ…

971
00:56:20,440 --> 00:56:23,400
‎Để diệt virus.
‎Có trong máy tính cô và mọi người.

972
00:56:23,480 --> 00:56:25,680
‎- Là anh à?
‎- Đúng. Cô nghĩ gì?

973
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
‎- Ngụy trang thêm?
‎- Tôi thích nó.

974
00:56:27,680 --> 00:56:28,560
‎Ừ, đúng thế.

975
00:56:28,640 --> 00:56:31,640
‎Tôi biết lý do.
‎Anh tham gia ‎Undercover Boss‎ à?

976
00:56:31,720 --> 00:56:33,880
‎- Gì cơ?
‎- Undercover Boss?

977
00:56:33,960 --> 00:56:36,280
‎Không, sẽ tệ hơn thế nhiều.

978
00:56:36,360 --> 00:56:38,640
‎Cô sẽ nói, "Anh ta đã ở tiệm tôi".

979
00:56:38,720 --> 00:56:41,040
‎Tôi đảm bảo một tuần nữa cô sẽ nói thế.

980
00:56:41,120 --> 00:56:42,720
‎Anh sẽ không gặp rắc rối chứ?

981
00:56:42,800 --> 00:56:44,720
‎Tôi luôn gặp rắc rối, lạy Chúa…

982
00:56:44,800 --> 00:56:46,040
‎Anh ta nói anh ta là ai.

983
00:56:46,120 --> 00:56:48,120
‎"Tôi là John McAfee, có thể bạn biết.

984
00:56:48,200 --> 00:56:50,480
‎Đừng báo cảnh sát, nhưng McAfee ở đây".

985
00:56:50,560 --> 00:56:52,760
‎- Tôi thích cái này.
‎- Tôi cũng thích.

986
00:56:52,840 --> 00:56:54,320
‎- Cắt tóc mái cho tôi nhé?
‎- Ừ.

987
00:56:54,400 --> 00:56:56,400
‎Kính râm lớn nữa, tôi sẽ ổn.

988
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
‎- Chào.
‎- Xin chào.

989
00:57:00,400 --> 00:57:02,680
‎Rồi. Cô bán cái này chứ?

990
00:57:02,760 --> 00:57:04,200
‎Không, kính Prada của tôi.

991
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
‎- Cô mua ở đâu?
‎- Đâu cũng có.

992
00:57:06,760 --> 00:57:09,440
‎- Bao nhiêu?
‎- Chắc cỡ 300 đô.

993
00:57:09,520 --> 00:57:11,040
‎Tôi sẽ trả cô 500.

994
00:57:11,120 --> 00:57:12,440
‎- Được.
‎- Chốt.

995
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
‎- Không được đăng, nói để cô biết.
‎- Tôi sẽ không làm gì cả.

996
00:57:19,040 --> 00:57:21,000
‎- Không đăng Twitter.
‎- Sẽ không.

997
00:57:21,080 --> 00:57:22,400
‎Đâu có Twitter, Facebook.

998
00:57:22,480 --> 00:57:25,080
‎- Không ai được biết tôi nhìn thế nào.
‎- Tấm nữa.

999
00:57:25,160 --> 00:57:27,800
‎- Tạm biệt.
‎- Cảm ơn. Tạm biệt.

1000
00:57:27,880 --> 00:57:29,880
‎- Chúc ngày lành.
‎- Gặp sau.

1001
00:57:30,680 --> 00:57:32,680
‎Ngày càng điên rồ đấy.

1002
00:57:37,080 --> 00:57:38,640
‎Anh ta bỏ mọi thứ.

1003
00:57:38,720 --> 00:57:40,120
‎Di chuyển mọi tài sản.

1004
00:57:40,200 --> 00:57:43,040
‎Ô tô, ngựa, bán hết.

1005
00:57:44,480 --> 00:57:46,400
‎Anh ta dọn đồ và đi.

1006
00:57:48,360 --> 00:57:49,840
‎Tôi thích tóc anh.

1007
00:57:50,920 --> 00:57:54,280
‎- Tôi cũng thế. Đã nuôi nhiều năm.
‎- Đẹp lắm.

1008
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
‎Tôi nghĩ anh ta khá giải trí.

1009
00:58:00,960 --> 00:58:02,760
‎Tôi đã nghĩ là sẽ vui.

1010
00:58:05,720 --> 00:58:07,600
‎Tôi không biết là sẽ đi đâu.

1011
00:58:07,680 --> 00:58:09,920
‎Anh ta bảo là đi Nova Scotia.

1012
00:58:13,480 --> 00:58:15,800
‎Rồi anh ta nói mình có một du thuyền

1013
00:58:15,880 --> 00:58:18,120
‎mua từ Sói Già Phố Wall.

1014
00:58:39,560 --> 00:58:40,720
‎Thật hoàn hảo.

1015
00:58:46,920 --> 00:58:48,880
‎Không. Đây là phòng của ta. Xin lỗi.

1016
00:58:50,040 --> 00:58:53,640
‎Đẹp. Rất đẹp. Anh vui chứ?

1017
00:58:54,320 --> 00:58:57,200
‎Ừ, chết tiệt. Không tệ.

1018
00:59:00,520 --> 00:59:04,600
‎Janice. Janice là vợ mới của John.

1019
00:59:10,440 --> 00:59:13,640
‎Anh ta yêu Janice khi đến Miami.

1020
00:59:14,200 --> 00:59:18,000
‎Ngay sau Guatemala. Cùng một ngày.

1021
00:59:21,480 --> 00:59:24,320
‎Tôi gặp John lần đầu ở Miami.

1022
00:59:24,840 --> 00:59:27,960
‎Lúc đó, tôi là gái bán hoa ở đó.

1023
00:59:28,520 --> 00:59:32,840
‎Tôi đã làm gái bán hoa mười năm.

1024
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
‎Lúc đó,
‎tôi ở giai đoạn chán ngấy mọi việc.

1025
00:59:36,160 --> 00:59:39,600
‎Tôi chán ngấy việc mình đang làm.

1026
00:59:39,680 --> 00:59:43,000
‎Tôi mệt mỏi vì đời chẳng đi đến đâu cả.

1027
00:59:43,080 --> 00:59:45,200
‎Có phải yêu từ cái nhìn đầu tiên…

1028
00:59:45,280 --> 00:59:47,800
‎Không. Không phải từ cái nhìn đầu tiên.

1029
00:59:48,480 --> 00:59:51,560
‎Giờ em yêu anh,
‎nhưng không phải yêu từ cái nhìn đầu tiên.

1030
00:59:51,640 --> 00:59:54,640
‎Sau khi gặp anh ấy,
‎tôi có một đêm với anh ấy.

1031
00:59:55,520 --> 00:59:56,960
‎Tôi đã thấy một cơ hội.

1032
00:59:57,040 --> 00:59:59,960
‎Không phải để lừa đảo gì.

1033
01:00:00,040 --> 01:00:04,200
‎Tôi thấy có thể có ai đó

1034
01:00:04,280 --> 01:00:09,440
‎mà nếu tôi đủ hấp dẫn, hay đủ giải trí,

1035
01:00:09,520 --> 01:00:14,040
‎hay nếu anh ta có một chút xíu tin rằng

1036
01:00:14,840 --> 01:00:18,960
‎tôi có thể có một tương lai khác
‎ngoài nghề nghiệp hiện tại,

1037
01:00:19,040 --> 01:00:22,080
‎tôi thấy một người có thể giúp điều đó.

1038
01:00:22,160 --> 01:00:24,520
‎Nên mọi thứ khá là…

1039
01:00:24,600 --> 01:00:28,600
‎Tôi nhận thức khá rõ
‎bản chất nghiêm trọng,

1040
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
‎hoặc có lẽ tôi nên nói

1041
01:00:30,080 --> 01:00:34,840
‎là tôi nhận thức khá rõ
‎tôi sẽ phải chấp nhận điều gì

1042
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
‎khi đồng ý ở bên anh ấy.

1043
01:00:37,720 --> 01:00:39,240
‎- Mọi người ơi?
‎- Gì thế?

1044
01:00:39,320 --> 01:00:42,240
‎Đem vũ khí lên tàu trước nhé? Cảm ơn.

1045
01:00:51,120 --> 01:00:52,720
‎Đây là tủ cất đồ.

1046
01:00:52,800 --> 01:00:56,600
‎Ta có rất nhiều chỗ cất. Để tôi chỉ cho.

1047
01:00:56,680 --> 01:01:00,360
‎Của tôi bỏ vào phòng tôi. Bên phải.

1048
01:01:00,440 --> 01:01:02,760
‎Rồi. Để tôi cho xem phần còn lại của tàu.

1049
01:01:02,840 --> 01:01:03,680
‎Vâng.

1050
01:01:07,600 --> 01:01:09,840
‎Anh ta bảo
‎mũi tàu ra ngoài, đuôi vào trong.

1051
01:01:11,400 --> 01:01:14,600
‎Các hàng xếp ở bến cũng thế.

1052
01:01:24,480 --> 01:01:27,360
‎Ta đánh liều
‎khi rời khỏi lãnh hải quốc gia.

1053
01:01:28,200 --> 01:01:31,320
‎Chúng tôi đem vũ khí
‎nên không phải con mồi dễ ăn.

1054
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
‎Con tàu này có năm lớp sợi thủy tinh,

1055
01:01:35,160 --> 01:01:36,480
‎ba lớp Kevlar,

1056
01:01:36,560 --> 01:01:38,800
‎nên vỏ tàu hầu như là chống đạn.

1057
01:01:41,280 --> 01:01:43,000
‎Chúng tôi sẽ đến Bahamas.

1058
01:01:44,320 --> 01:01:49,640
‎Nên chúng tôi sẽ đi qua eo biển Florida,
‎như Hemingway từng làm.

1059
01:01:49,720 --> 01:01:51,440
‎MIAMI - QUẦN ĐẢO BAHAMAS

1060
01:01:55,280 --> 01:01:58,680
‎QUẦN ĐẢO BAHAMAS

1061
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
‎Chúng tôi đến đó và có vấn đề lớn.

1062
01:02:08,720 --> 01:02:10,920
‎Người này bên nhập cư.

1063
01:02:11,840 --> 01:02:17,080
‎Những người này là hải quan
‎và đây là sĩ quan cảnh sát.

1064
01:02:17,160 --> 01:02:19,840
‎Để tôi giải thích tôi là ai.
‎Tôi là John McAfee.

1065
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
‎Và người của tôi
‎đều là cựu lính đặc nhiệm.

1066
01:02:26,520 --> 01:02:28,920
‎John phải đăng ký vũ khí.

1067
01:02:29,000 --> 01:02:32,160
‎Anh ta đem nhiều hơn đến 17 khẩu.

1068
01:02:33,400 --> 01:02:38,280
‎Anh được đem ba vũ khí và 250 viên đạn.

1069
01:02:38,360 --> 01:02:39,200
‎Được rồi.

1070
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
‎Chúng ta phải chọn ba khẩu.

1071
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
‎Tôi cần có vũ trang.

1072
01:02:44,280 --> 01:02:49,240
‎Anh có thể gọi họ để đặt chỗ, số đây này.

1073
01:02:50,800 --> 01:02:52,520
‎Rồi chuyện trở nên điên rồ.

1074
01:02:53,080 --> 01:02:54,960
‎Ta phải đi khỏi đây, mọi người.

1075
01:02:55,040 --> 01:02:57,680
‎Xin lỗi. Ta đang bị
‎người xấu truy đuổi, nhé?

1076
01:02:57,760 --> 01:02:59,480
‎Ừ, vodka đâu, thưa ông?

1077
01:03:00,480 --> 01:03:02,680
‎Ta đang ở bờ sinh tử đấy.

1078
01:03:03,440 --> 01:03:04,760
‎Đi ngay lập tức.

1079
01:03:07,240 --> 01:03:09,160
‎- Hơi nhanh đấy.
‎- Phải.

1080
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
‎Anh biết không? Tôi không liều đâu.

1081
01:03:24,080 --> 01:03:25,080
‎Tôi sẽ vào trong.

1082
01:03:26,920 --> 01:03:28,680
‎Chúng ta thật… Chúa ơi.

1083
01:03:28,760 --> 01:03:29,640
‎Khỏe hơn.

1084
01:03:30,800 --> 01:03:32,720
‎Rất khó khăn.

1085
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
‎Anh ta cỡ 70 tuổi và lại chạy trốn.

1086
01:03:37,840 --> 01:03:40,360
‎Janice xa các con của mình,

1087
01:03:40,440 --> 01:03:42,960
‎không biết bao giờ sẽ trở lại.

1088
01:03:44,760 --> 01:03:47,320
‎Chưa ai ổn định cuộc sống mới.

1089
01:03:50,720 --> 01:03:53,480
‎Thật tệ, nhưng họ có đại dương bao la.

1090
01:03:54,120 --> 01:03:55,200
‎Họ có tự do.

1091
01:03:57,080 --> 01:03:59,280
‎Họ có một con tàu. Họ có nhau.

1092
01:04:01,360 --> 01:04:08,080
‎Yêu là khi ta đánh mất mình hoàn toàn.

1093
01:04:09,160 --> 01:04:15,120
‎Nghĩa là ta thậm chí
‎không nhận thức được mình tồn tại.

1094
01:04:16,800 --> 01:04:21,400
‎Và cái tồn tại duy nhất là người ta yêu.

1095
01:04:23,480 --> 01:04:25,960
‎Bạn còn muốn gì hơn thế nữa?

1096
01:04:28,120 --> 01:04:30,000
‎- Cảm ơn.
‎- Hết cảnh.

1097
01:04:37,960 --> 01:04:42,480
‎Lúc gặp John, tôi sống
‎ở các khách sạn cùng ma cô dắt mối.

1098
01:04:42,560 --> 01:04:46,600
‎Mọi thứ đều ổn cho đến cỡ tháng Tư,
‎chúng tôi cãi nhau to.

1099
01:04:47,840 --> 01:04:51,720
‎Và dĩ nhiên, tôi gọi cho ma cô dắt mối.

1100
01:04:51,800 --> 01:04:53,720
‎Vì tôi chỉ biết có thế.

1101
01:04:53,800 --> 01:04:55,240
‎Khi tôi gọi gã, gã nói,

1102
01:04:55,320 --> 01:04:57,920
‎"Tôi có một người có thể đến gặp cô".

1103
01:05:08,360 --> 01:05:10,120
‎Thế là quý ông này đến gặp tôi.

1104
01:05:10,600 --> 01:05:13,600
‎Anh ta bảo mình là đại diện một băng đảng

1105
01:05:14,520 --> 01:05:17,800
‎và được giao nhiệm vụ giết John.

1106
01:05:20,680 --> 01:05:22,240
‎Tôi sợ muốn chết.

1107
01:05:26,440 --> 01:05:30,120
‎Và tôi nhớ họ nói về
‎những thứ họ muốn làm,

1108
01:05:30,200 --> 01:05:34,800
‎như đầu độc hay bắt tôi làm chìa khóa
‎để họ có thể vào chỗ anh ấy.

1109
01:05:36,240 --> 01:05:38,480
‎Và tôi nhớ tôi đã nói, "Tôi sẽ không làm".

1110
01:05:40,720 --> 01:05:45,040
‎Một trong mấy tay ma cô nói,
‎"Bảo con đó là tao sẽ giết nó.

1111
01:05:45,760 --> 01:05:47,840
‎Con đó sẽ chết. Gia đình nó chết".

1112
01:05:47,920 --> 01:05:49,760
‎Hắn nghiêm túc.

1113
01:05:51,080 --> 01:05:53,360
‎Họ có nói vì sao muốn giết anh ta?

1114
01:05:53,840 --> 01:05:57,640
‎Anh ấy có thông tin
‎về các hoạt động bất chính

1115
01:05:57,720 --> 01:06:00,080
‎mà chính quyền Belize dính vào,

1116
01:06:00,160 --> 01:06:05,600
‎và thật sự dính đến
‎các chính trị gia Mỹ cấp cao khác

1117
01:06:05,680 --> 01:06:07,640
‎trong chính phủ Mỹ chúng ta.

1118
01:06:07,720 --> 01:06:10,480
‎Thế nên họ muốn giữ kín mấy chuyện đó,

1119
01:06:10,560 --> 01:06:13,520
‎như buôn người, buôn ma túy, rửa tiền,

1120
01:06:13,600 --> 01:06:15,680
‎những chuyện rất xấu xa.

1121
01:06:17,280 --> 01:06:19,360
‎Họ đã đưa tôi thuốc độc gì đó.

1122
01:06:19,440 --> 01:06:22,280
‎Tôi không biết nó là gì,
‎một chất dạng hạt màu xám.

1123
01:06:22,360 --> 01:06:25,720
‎Họ muốn tôi nấu bữa tối cho anh ấy
‎và bỏ độc vào đồ ăn.

1124
01:06:27,000 --> 01:06:28,920
‎Trong tình cảnh của tôi,

1125
01:06:29,000 --> 01:06:32,920
‎tôi không thể nói, "Dẹp đi.
‎Tôi không làm" mà còn mong thở được.

1126
01:06:33,000 --> 01:06:35,480
‎Phải, và tôi nhớ đã cầm nó trong tay,

1127
01:06:35,560 --> 01:06:39,440
‎thật ra là trong túi, tôi giữ nó,
‎vì không muốn anh ấy phát hiện.

1128
01:06:39,520 --> 01:06:42,840
‎Tôi đã lấy nó ra khỏi túi
‎khi nấu ăn, tôi nhìn nó.

1129
01:06:42,920 --> 01:06:46,560
‎Tôi nghĩ, "Mình sẽ không làm thế".
‎Tôi ném nó vào thùng rác.

1130
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
‎Tôi buộc túi rác lại và để ra hành lang.

1131
01:06:49,880 --> 01:06:52,920
‎John biết có chuyện kiểu vậy,
‎và ở mức nào đó

1132
01:06:53,000 --> 01:06:54,560
‎tôi biết có chuyện kiểu vậy.

1133
01:06:54,640 --> 01:06:56,120
‎Nhưng chỉ trong phim ảnh.

1134
01:06:56,200 --> 01:06:59,000
‎Kiểu, đây là thứ ta xem trên TV.

1135
01:06:59,080 --> 01:07:01,520
‎Nó đâu có xảy ra trong đời thật.

1136
01:07:02,560 --> 01:07:05,560
‎Dị nhiên anh ấy là mối đe dọa.
‎Họ muốn khử anh ấy.

1137
01:07:05,640 --> 01:07:08,480
‎Dĩ nhiên họ muốn anh ấy
‎im lặng và mất uy tín.

1138
01:07:08,560 --> 01:07:11,120
‎Dĩ nhiên họ muốn
‎bảo anh ấy điên và hoang tưởng.

1139
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
‎Nhưng người ta lùng anh ấy.

1140
01:07:14,400 --> 01:07:16,280
‎Tôi từng là một phần trong dó.

1141
01:07:16,360 --> 01:07:20,720
‎Nên tôi biết thật sự
‎người ta lùng anh ấy và muốn khử anh ấy.

1142
01:07:27,680 --> 01:07:31,840
‎Mọi mối quan hệ đều kỳ quái,
‎nhưng họ hạnh phúc. Đúng thế.

1143
01:07:34,040 --> 01:07:36,480
‎Vui mà. Có camera, hấp dẫn.

1144
01:07:36,560 --> 01:07:40,360
‎Lãng mạn, rượu, tình ái.

1145
01:07:46,640 --> 01:07:48,880
‎Trên tàu đó có rất nhiều rượu.

1146
01:07:49,720 --> 01:07:51,640
‎Chết tiệt, tôi quên vụ đó.

1147
01:07:52,800 --> 01:07:54,560
‎Rượu còn nhiều hơn nước.

1148
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
‎Và mọi người rót cái thứ quỷ của họ

1149
01:08:01,120 --> 01:08:02,640
‎vào bất cứ gì họ tìm ra.

1150
01:08:05,040 --> 01:08:06,640
‎Đủ thứ ma túy.

1151
01:08:07,680 --> 01:08:11,720
‎Và thứ bath-salt chết tiệt
‎làm bạn phát điên lên.

1152
01:08:12,680 --> 01:08:14,880
‎Nó mạnh gấp mười lần meth.

1153
01:08:18,720 --> 01:08:22,840
‎Nó tăng cường sự loạn thần, hoang tưởng.

1154
01:08:25,240 --> 01:08:27,319
‎Và John đã dùng nhiều.

1155
01:08:40,880 --> 01:08:42,720
‎Tôi rất sợ.

1156
01:08:45,640 --> 01:08:47,000
‎John hỏng rồi.

1157
01:08:50,399 --> 01:08:55,120
‎Nhóm bảo vệ sẽ ngủ bất an
‎trong góc với một khẩu súng.

1158
01:08:55,200 --> 01:08:56,960
‎Họ không chĩa súng vào tôi.

1159
01:08:57,720 --> 01:08:59,600
‎Họ biết rắc rối sẽ từ đâu đến,

1160
01:08:59,680 --> 01:09:02,319
‎nó sẽ đến từ phòng John và phòng Janice.

1161
01:09:05,040 --> 01:09:08,120
‎Đây là đoạn ông chủ
‎mà chúng ta nói phát điên lên.

1162
01:09:09,399 --> 01:09:11,120
‎Anh ta bắn súng trên tàu.

1163
01:09:13,040 --> 01:09:15,479
‎Và làm mọi người sợ, vì anh ta không nói

1164
01:09:15,560 --> 01:09:17,600
‎là mình sẽ nổ súng trên tàu.

1165
01:09:20,760 --> 01:09:22,680
‎Và tình hình xấu đi.

1166
01:09:23,319 --> 01:09:25,200
‎Mọi người hoang tưởng,

1167
01:09:25,279 --> 01:09:27,960
‎nghĩ rằng có kẻ xấu trên tàu.

1168
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
‎Anh nghĩ có người trốn dưới đó à?

1169
01:09:31,279 --> 01:09:33,560
‎Nếu có người trốn dưới đó,

1170
01:09:33,640 --> 01:09:36,080
‎thì đó là người ngu nhất trên đời.

1171
01:09:37,640 --> 01:09:39,800
‎Chắc là chuột thôi.

1172
01:09:39,880 --> 01:09:41,080
‎Quá thường xuyên.

1173
01:09:42,520 --> 01:09:45,479
‎Tôi còn không biết có chỗ cất đồ

1174
01:09:45,560 --> 01:09:48,920
‎chứ đừng nói là
‎có cánh cửa khác dẫn đến đâu đó,

1175
01:09:49,000 --> 01:09:52,880
‎nên phiền anh nhé.

1176
01:09:56,080 --> 01:09:58,359
‎Rồi họ lao ra với súng

1177
01:09:58,439 --> 01:10:00,960
‎bảo là có người đang trốn dưới giường họ.

1178
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
‎Để em giúp.

1179
01:10:03,360 --> 01:10:05,160
‎Có cái cửa sập ở dưới đáy.

1180
01:10:07,440 --> 01:10:08,840
‎- Chết tiệt.
‎- Gần đến.

1181
01:10:08,920 --> 01:10:11,000
‎- Đến gì?
‎- Lấy đèn pin.

1182
01:10:12,760 --> 01:10:14,360
‎Cái quỷ gì?

1183
01:10:15,120 --> 01:10:16,760
‎Nó dẫn vào phòng máy à?

1184
01:10:17,400 --> 01:10:18,400
‎Không biết…

1185
01:10:18,480 --> 01:10:20,160
‎Gửi người xem ngoài kia,

1186
01:10:20,240 --> 01:10:23,080
‎đây là việc xảy ra khi bạn mua một con tàu

1187
01:10:23,160 --> 01:10:24,720
‎mà không kiểm tra kỹ nó.

1188
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
‎Muốn tôi giữ đèn pin cho anh chứ?

1189
01:10:30,560 --> 01:10:32,120
‎Nên tôi đâu có cầm của tôi.

1190
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
‎- Cảm ơn.
‎- Ổn chứ?

1191
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
‎Chúng tôi ổn.

1192
01:10:38,800 --> 01:10:39,640
‎Xin lỗi.

1193
01:10:40,160 --> 01:10:43,560
‎Tôi phải bỏ camera xuống.
‎Cô ta sẽ bắn tôi mất.

1194
01:10:48,240 --> 01:10:49,640
‎Đó là Robert, được rồi.

1195
01:10:50,360 --> 01:10:51,400
‎Tôi bắn anh ta nhé?

1196
01:10:51,480 --> 01:10:54,080
‎Tôi sẵn lòng làm thế ngay, vì nói thật…

1197
01:10:54,160 --> 01:10:56,560
‎tôi đã ở trên
‎nói chuyện với anh ta nửa tiếng.

1198
01:10:56,640 --> 01:10:59,400
‎Thế à? Ở đâu? Vào chân?

1199
01:11:00,040 --> 01:11:02,440
‎- Vào chim.
‎- Anh sẽ không bắn vào chim.

1200
01:11:02,520 --> 01:11:05,360
‎Có thể mất máu chết.
‎Ta đang ở tàu. Sẽ bắn ngón chân.

1201
01:11:05,440 --> 01:11:07,440
‎Em chưa thấy ai bị bắn mất chim.

1202
01:11:08,080 --> 01:11:10,880
‎John, không hay đâu.

1203
01:11:10,960 --> 01:11:12,800
‎Nhưng với tôi thế là đủ.

1204
01:11:13,560 --> 01:11:16,000
‎Tôi sẽ không quay… Dẹp đi.

1205
01:11:16,080 --> 01:11:18,080
‎Anh sẽ không bắn đạn vào đầu tôi được.

1206
01:11:18,160 --> 01:11:20,600
‎Tôi ra ngoài hít thở một chút.

1207
01:11:20,680 --> 01:11:22,040
‎Tôi không muốn chết.

1208
01:11:22,640 --> 01:11:23,560
‎Ừ.

1209
01:11:29,560 --> 01:11:30,480
‎Khốn kiếp.

1210
01:11:37,000 --> 01:11:40,400
‎Tôi nhảy lên taxi và bảo,
‎"Đưa tôi đến sân bay".

1211
01:11:43,360 --> 01:11:47,840
‎Đó là lúc tôi nhận ra
‎John có khả năng giết người.

1212
01:11:50,440 --> 01:11:55,440
‎Người điên, loạn nhân cách,
‎triệu phú hoang tưởng, nghiện ma túy.

1213
01:11:56,080 --> 01:11:57,360
‎Gọi tôi gì cũng được.

1214
01:11:58,240 --> 01:12:00,320
‎Vòng vèo làm chi mất công.

1215
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
‎Giờ anh phải nói sự thật.

1216
01:12:09,520 --> 01:12:12,880
‎Tôi là Darryl Williams. Anh họ của John.

1217
01:12:13,760 --> 01:12:16,880
‎Và chúng tôi ra đời ở cùng một khu vực

1218
01:12:16,960 --> 01:12:19,040
‎tại Forest of Dean ở Gloucestershire.

1219
01:12:22,680 --> 01:12:25,560
‎John đến Mỹ khi còn rất nhỏ.

1220
01:12:30,520 --> 01:12:34,200
‎Tôi chuyển đến California năm 1986,

1221
01:12:34,280 --> 01:12:36,680
‎có một người em họ khác sống ở đó.

1222
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
‎Tôi hỏi, "Em gặp John McAfee không?"

1223
01:12:38,760 --> 01:12:40,600
‎Cô ấy bảo, "Có, anh ấy làm việc

1224
01:12:40,680 --> 01:12:42,680
‎với thứ diệt virus gì đó".

1225
01:12:44,040 --> 01:12:48,680
‎Virus máy tính là một chương trình
‎có mục tiêu của nó, đó là sống sót.

1226
01:12:49,400 --> 01:12:51,040
‎Anh ta làm ra tiền.

1227
01:12:51,960 --> 01:12:58,160
‎Tôi tin John đã không dùng ma túy
‎và rượu được 20 năm ở thời điểm đó.

1228
01:12:59,440 --> 01:13:03,440
‎Dù thích lối sống ẩn dật,

1229
01:13:04,800 --> 01:13:07,880
‎nhưng John luôn muốn ở với ai đó.

1230
01:13:07,960 --> 01:13:09,600
‎YOGA TÌNH THÂN VỚI JOHN MCAFEE

1231
01:13:09,680 --> 01:13:11,560
‎Cậu ấy làm kiểu yoga của mình.

1232
01:13:13,160 --> 01:13:15,120
‎Bạn có gia đình, bạn bè

1233
01:13:16,360 --> 01:13:18,640
‎và bạn không biết mình có sự cô đơn,

1234
01:13:18,720 --> 01:13:22,120
‎bạn đột nhiên bắt đầu nghĩ
‎và điều gì đến? Sự thật về bạn.

1235
01:13:22,840 --> 01:13:26,960
‎Thứ mà bạn vẫn giấu
‎bằng những hoạt động liên tục.

1236
01:13:27,680 --> 01:13:31,920
‎Tôi thấy tận mắt
‎nơi người ta tôn thờ cậu ấy.

1237
01:13:34,560 --> 01:13:37,800
‎Nhưng như mọi thứ với John,
‎cậu ấy rất nhanh chán.

1238
01:13:52,520 --> 01:13:53,600
‎Nếu bạn đủ tiền,

1239
01:13:53,680 --> 01:13:56,200
‎bạn có thể mua bất cứ gì
‎và bất cứ ai ở Belize.

1240
01:13:57,960 --> 01:13:59,960
‎John nghĩ đó là xã hội hoàn hảo.

1241
01:14:00,760 --> 01:14:04,400
‎Bạn chẳng thể làm gì sai ở đây
‎nếu bạn có tiền trong túi.

1242
01:14:08,200 --> 01:14:12,120
‎Khi cậu ấy chuyển đến đâu,
‎cậu ấy luôn xông vào như cơn bão,

1243
01:14:12,640 --> 01:14:14,680
‎đưa các thứ cho người ta.

1244
01:14:15,160 --> 01:14:17,880
‎Súng, máy tính và tàu cho cảnh sát.

1245
01:14:20,200 --> 01:14:23,080
‎Có cảnh sát cùng phe
‎luôn là điều quan trọng.

1246
01:14:24,360 --> 01:14:26,160
‎Cảm ơn bạn tôi. Anh thế nào?

1247
01:14:26,240 --> 01:14:28,080
‎- Khỏe. Còn anh?
‎- Tuyệt vời.

1248
01:14:28,160 --> 01:14:29,840
‎- Được rồi.
‎- Cảm ơn.

1249
01:14:33,120 --> 01:14:34,840
‎Đây là nơi kiểu như vậy.

1250
01:14:37,800 --> 01:14:40,200
‎Và người ta bị giết ở đảo này.

1251
01:14:41,400 --> 01:14:44,560
‎Nó không phải nơi an toàn nhất Trái Đất.

1252
01:14:47,880 --> 01:14:51,400
‎Greg Faull ở cách
‎180 mét về phía bãi biển.

1253
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
‎Tôi có uống với Greg một tối.

1254
01:14:54,800 --> 01:14:56,280
‎Anh ta từ Miami đến.

1255
01:14:56,360 --> 01:15:00,840
‎Tôi tin anh ta có quán rượu
‎ở một thị trấn bóng bầu dục đại học.

1256
01:15:00,920 --> 01:15:03,000
‎Và có vẻ không phải người xấu.

1257
01:15:06,240 --> 01:15:08,840
‎Nhưng anh ta
‎có vấn đề lớn với đàn chó của John.

1258
01:15:09,840 --> 01:15:13,160
‎Và rắc rối duy nhất
‎là con vẹt trên vai anh ta.

1259
01:15:15,520 --> 01:15:17,920
‎Cứ như nó bị gắn vào vai anh ta.

1260
01:15:18,000 --> 01:15:19,920
‎Anh ta đi đâu cũng có nó.

1261
01:15:24,280 --> 01:15:26,880
‎Nếu có mười con chó trên bãi biển,

1262
01:15:26,960 --> 01:15:29,640
‎bạn sẽ không đi qua
‎với một con vẹt trên vai.

1263
01:15:30,840 --> 01:15:32,960
‎Pattie. Ôi bé của tôi…

1264
01:15:33,040 --> 01:15:36,000
‎Thật điên rồ. Chó đuổi theo chim mà.

1265
01:15:37,280 --> 01:15:40,800
‎Bầy chó có thể có vai trò trung tâm
‎trong bí ẩn án mạng này.

1266
01:15:41,520 --> 01:15:45,240
‎Quan chức nói hành vi hung dữ của chúng
‎là lý do hay có xích mích

1267
01:15:45,320 --> 01:15:49,120
‎giữa ‎McAfee và hàng xóm,
‎Greg Faull, người sống ở đây.

1268
01:15:50,040 --> 01:15:54,120
‎Thứ Sáu trước, McAfee báo cảnh sát
‎có người đầu độc bốn con chó của ông

1269
01:15:54,200 --> 01:15:56,680
‎và để giải thoát cho chúng,
‎McAfee bắn chúng.

1270
01:15:57,720 --> 01:16:02,600
‎Hai ngày sau, có người
‎bắn một phát vào đầu Greg Faull.

1271
01:16:04,800 --> 01:16:08,680
‎Khi ai đó nói họ sẽ đầu độc chó của bạn,

1272
01:16:10,480 --> 01:16:13,000
‎và ngày hôm sau chó của bạn trúng độc,

1273
01:16:14,080 --> 01:16:16,120
‎tôi không nghĩ sẽ có nhiều người

1274
01:16:16,960 --> 01:16:20,920
‎không suy nghĩ đến việc giết người đó.

1275
01:16:22,080 --> 01:16:25,400
‎Vài con chó đã bị giết,
‎và ở chỗ phía sau, có một hố lớn…

1276
01:16:25,480 --> 01:16:27,160
‎KỆ LŨ CHÓ - COI CHỪNG NGƯỜI CHỦ

1277
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
‎…ngay chỗ mấy con chó được chôn.

1278
01:16:30,360 --> 01:16:35,000
‎Bạn vẫn có thể ngửi được
‎mùi của xác động vật thối rữa.

1279
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
‎Và với đa số người,
‎lý do họ không giết người

1280
01:16:37,920 --> 01:16:41,720
‎là nguy cơ ngồi tù.

1281
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
‎Nhưng với người
‎sống ở bờ biển phía Bắc Belize

1282
01:16:46,520 --> 01:16:48,600
‎nơi cảnh sát không có mặt

1283
01:16:49,360 --> 01:16:53,560
‎và thủ phạm sống cách đó 180 mét,

1284
01:16:54,640 --> 01:16:57,200
‎tôi nghĩ là có đủ mọi cơ hội.

1285
01:16:58,200 --> 01:17:03,800
‎Nhưng như tôi nó đó, có vẻ
‎vào thời điểm xảy ra án mạng,

1286
01:17:04,680 --> 01:17:06,680
‎John ở một chỗ khác.

1287
01:17:07,600 --> 01:17:09,480
‎Rượu trở lại đời cậu ấy.

1288
01:17:10,760 --> 01:17:11,760
‎Ma túy.

1289
01:17:11,840 --> 01:17:16,040
‎Vì chính tôi đã trải nghiệm mấy thứ đó,

1290
01:17:16,760 --> 01:17:20,840
‎có lý do người ta gọi chúng
‎là chất làm biến đổi tâm trí.

1291
01:17:20,920 --> 01:17:24,360
‎Chúng khiến ta làm những điều
‎mà ta thường không làm.

1292
01:17:27,080 --> 01:17:32,640
‎Bất cứ gì giúp dễ tiếp cận sự thật
‎thì thứ đó là tích cực.

1293
01:17:33,640 --> 01:17:36,320
‎Anh thấy nó tích cực chứ?

1294
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
‎Chắc là không.

1295
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
‎Sự thật mất lòng.

1296
01:17:39,800 --> 01:17:42,040
‎Ta đều có thứ để giấu. Tất cả chúng ta.

1297
01:17:42,720 --> 01:17:45,440
‎Tôi không tìm được
‎người nào không có bí mật.

1298
01:17:48,520 --> 01:17:53,640
‎Anh ta là người mất trí
‎giàu cảm xúc, chính là vậy.

1299
01:17:53,720 --> 01:17:54,920
‎Anh ta che giấu tốt.

1300
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
‎Thế nên tôi không được phép
‎nói về con gái anh ta. Không hề.

1301
01:18:02,920 --> 01:18:03,880
‎Anh ta đã bỏ nó.

1302
01:18:06,360 --> 01:18:08,280
‎Anh ta thôi làm bố nó.

1303
01:18:08,360 --> 01:18:10,760
‎Tôi nghĩ điều đó làm anh ta hổ thẹn,

1304
01:18:10,840 --> 01:18:13,240
‎nên tôi không được khơi chuyện đó ra.

1305
01:18:18,120 --> 01:18:20,520
‎Anh ta sống tiếp vì người ái kỷ đều thế.

1306
01:18:21,800 --> 01:18:26,240
‎Họ có thể khóa chặt sự thật
‎trong hố sâu tối tăm của tâm trí họ.

1307
01:18:27,840 --> 01:18:30,520
‎Và không bao giờ mở nó ra lại.
‎Không nhìn lại.

1308
01:18:31,280 --> 01:18:33,440
‎Đó là điều anh ta giỏi.

1309
01:18:36,600 --> 01:18:39,280
‎Tôi nghĩ nó bắt nguồn
‎từ tuổi thơ của anh ta.

1310
01:18:39,360 --> 01:18:42,240
‎Xét đến việc người bố vắng mặt đã tự tử

1311
01:18:42,320 --> 01:18:44,480
‎khi John tầm 17 tuổi.

1312
01:18:47,800 --> 01:18:51,960
‎Chuyện của bố anh ta
‎là ông ta là kẻ bạo hành.

1313
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
‎Ông ta hay đánh mẹ anh ta,

1314
01:18:55,160 --> 01:18:57,560
‎John ở đó, phải chứng kiến và nghe.

1315
01:18:58,040 --> 01:18:59,880
‎Suốt giai đoạn lớn lên,

1316
01:18:59,960 --> 01:19:02,800
‎anh ta phải chứng kiến
‎mẹ mình bị đánh bầm dập.

1317
01:19:02,880 --> 01:19:04,520
‎Tôi muốn thay đổi thế giới.

1318
01:19:04,600 --> 01:19:07,520
‎Tôi muốn con cái, cháu chắt tôi
‎và con cái các bạn

1319
01:19:08,560 --> 01:19:10,480
‎có thế giới tốt hơn chúng ta.

1320
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
‎Nơi đó ta có tình yêu.

1321
01:19:14,440 --> 01:19:19,160
‎Và có tình người
‎hơn thế giới mà tôi đã sống,

1322
01:19:19,720 --> 01:19:21,840
‎lớn lên với người bố bẻ gãy tay tôi

1323
01:19:21,920 --> 01:19:25,640
‎và bạo hành đến mức không thể chịu nổi,

1324
01:19:25,720 --> 01:19:27,440
‎bạo hành mẹ tôi.

1325
01:19:28,360 --> 01:19:30,640
‎Đến mức tôi đã phải làm gì đó.

1326
01:19:36,640 --> 01:19:40,000
‎Tôi không nhớ đoạn đó.
‎Tôi không biết anh ta nói thế.

1327
01:19:41,680 --> 01:19:42,600
‎Chết tiệt.

1328
01:19:43,800 --> 01:19:46,120
‎"Đến mức tôi đã phải làm gì đó".

1329
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
‎Trời. Tôi nghĩ đó là một sự thừa nhận.

1330
01:19:54,440 --> 01:19:57,080
‎Nếu tôi bằng một phần mười
‎những gì họ tìm ra,

1331
01:19:57,600 --> 01:19:59,240
‎một kẻ giết hàng xóm,

1332
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
‎ám sát quan chức nước ngoài.

1333
01:20:03,640 --> 01:20:07,400
‎Nếu tôi bằng nửa như thế,
‎bạn muốn gây chuyện với tôi chứ?

1334
01:20:09,440 --> 01:20:10,920
‎Tôi phát triển giả thuyết.

1335
01:20:13,280 --> 01:20:15,160
‎Một ngày nọ, tôi cho Jimmy xem.

1336
01:20:15,880 --> 01:20:17,920
‎Anh ta là cố vấn điều hành của John.

1337
01:20:19,560 --> 01:20:21,880
‎Tôi hỏi, "Jimmy, bố của John thì sao?"

1338
01:20:22,360 --> 01:20:24,160
‎Anh ta hỏi, "Ông ấy thì sao?"

1339
01:20:24,240 --> 01:20:28,760
‎Tôi bảo, "Tôi có cảm giác lạ lắm,
‎Jimmy, là John bắn ông ta".

1340
01:20:30,560 --> 01:20:34,080
‎Jimmy nhìn tôi,
‎anh ta có ánh mắt như điên rồ.

1341
01:20:34,160 --> 01:20:35,080
‎Anh ta hỏi…

1342
01:20:37,040 --> 01:20:38,760
‎"Làm thế quái nào anh biết?"

1343
01:20:39,880 --> 01:20:41,920
‎Tôi bảo, "Đâu biết, nhưng giờ biết".

1344
01:20:43,440 --> 01:20:47,200
‎Jimmy bảo là John nói riêng với anh ta

1345
01:20:48,120 --> 01:20:51,360
‎rằng John đã bắn bố mình
‎khi anh ta còn là thiếu niên.

1346
01:20:51,440 --> 01:20:54,520
‎Anh ta giết bố và làm cho giống như tự tử.

1347
01:20:58,400 --> 01:21:01,120
‎Đây là kẻ nguy hiểm,
‎anh ta hại rất nhiều người.

1348
01:21:18,400 --> 01:21:21,360
‎Rất nhiều dữ liệu.

1349
01:21:23,800 --> 01:21:24,880
‎Xem nào.

1350
01:21:26,160 --> 01:21:28,200
‎Anh ta có lẽ điên hoặc không. Đi xem.

1351
01:21:30,720 --> 01:21:32,000
‎Khốn kiếp.

1352
01:21:32,080 --> 01:21:33,720
‎Tôi không chắc là chuyện gì.

1353
01:21:33,800 --> 01:21:35,920
‎…khoảnh khắc sự thật ngắn ngủi.

1354
01:21:36,000 --> 01:21:37,560
‎Tôi đã nghĩ đó là điên.

1355
01:21:38,320 --> 01:21:39,600
‎Ai trong đó, Robert?

1356
01:21:40,160 --> 01:21:41,720
‎Nhưng tôi không đến phán xét.

1357
01:21:41,800 --> 01:21:43,920
‎Ta sẽ lấy nó. Anh muốn thực tế à?

1358
01:21:44,000 --> 01:21:45,280
‎Ta đều có quỷ trong lòng.

1359
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
‎Ném di động ra ngoài cửa sổ đi.

1360
01:21:52,240 --> 01:21:55,760
‎Lúc 15 tuổi tôi đã thê thảm.

1361
01:21:58,240 --> 01:22:00,800
‎Tôi bị đuổi khỏi mọi ngôi trường tôi đến.

1362
01:22:05,800 --> 01:22:06,640
‎Khốn kiếp.

1363
01:22:06,720 --> 01:22:09,080
‎Rồi có người nói tôi chụp ảnh đẹp.

1364
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
‎Tôi chỉ cần thế.

1365
01:22:11,160 --> 01:22:13,760
‎Tôi sẽ đi với họ. Tôi không ngồi yên đây,

1366
01:22:14,600 --> 01:22:15,640
‎chắc chắn.

1367
01:22:20,000 --> 01:22:22,600
‎Họ đưa chúng tôi
‎đến những nơi tệ nhất thế giới.

1368
01:22:23,640 --> 01:22:26,640
‎Sarajevo, Chechnya,

1369
01:22:28,240 --> 01:22:29,920
‎Afghanistan,

1370
01:22:31,280 --> 01:22:34,440
‎Syria, Kosovo,

1371
01:22:35,640 --> 01:22:36,840
‎đại loại thế.

1372
01:22:38,640 --> 01:22:43,440
‎Sau 30 năm chụp ảnh chiến trường,
‎tôi phải rút lui.

1373
01:22:44,800 --> 01:22:46,640
‎Và sau đó tôi gặp John.

1374
01:22:49,720 --> 01:22:51,640
‎Khi tôi bắt đầu quay phim,

1375
01:22:51,720 --> 01:22:54,200
‎anh ta bảo,
‎"Anh sẽ không được gần tôi quá".

1376
01:22:54,680 --> 01:22:57,360
‎- Nếu anh muốn nói thì…
‎- Tôi đâu có nói gì.

1377
01:22:57,440 --> 01:23:01,880
‎Thì anh sẽ giống những đám ngu đần khác

1378
01:23:01,960 --> 01:23:03,640
‎phỏng vấn tôi

1379
01:23:04,480 --> 01:23:08,280
‎và tự ra kết luận
‎về một cuộc đời không phải của chúng.

1380
01:23:10,160 --> 01:23:13,080
‎Nhưng đó chỉ là bắt đầu.
‎Tôi đã thấy sự điên loạn.

1381
01:23:13,160 --> 01:23:16,320
‎Và tôi chẳng có cuộc phỏng vấn nào.
‎Chẳng hỏi được gì.

1382
01:23:16,840 --> 01:23:17,680
‎Khốn kiếp.

1383
01:23:17,760 --> 01:23:18,680
‎Ta gần lắm rồi,

1384
01:23:19,600 --> 01:23:22,040
‎tôi cần quay lại đó càng sớm càng tốt.

1385
01:23:24,160 --> 01:23:27,040
‎THÁNG 5/2019

1386
01:23:39,720 --> 01:23:41,640
‎Ta đi đâu, ra tàu ngay à?

1387
01:23:41,720 --> 01:23:43,400
‎Thử âm thanh.

1388
01:23:47,360 --> 01:23:48,200
‎Nhanh lên.

1389
01:23:50,560 --> 01:23:53,080
‎Chân tôi sưng lên như điên.

1390
01:23:53,160 --> 01:23:56,400
‎Chào anh bạn. Khỏe chứ?

1391
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
‎Vui khi gặp anh.

1392
01:24:00,720 --> 01:24:01,640
‎Chào!

1393
01:24:05,120 --> 01:24:06,920
‎- Chào Robert.
‎- Chào Janice.

1394
01:24:07,000 --> 01:24:09,360
‎Bỏ cái camera xuống và ôm tôi đi.

1395
01:24:12,640 --> 01:24:16,600
‎Tôi có ba phòng ngủ cho ba anh
‎và ba phòng ở khách sạn.

1396
01:24:16,680 --> 01:24:18,280
‎Thế là đủ cho mọi người.

1397
01:24:18,360 --> 01:24:19,400
‎Có sáu người nhỉ?

1398
01:24:19,920 --> 01:24:21,120
‎- Bảy.
‎- Bảy.

1399
01:24:21,920 --> 01:24:24,560
‎- Anh có thể ngủ trên sàn.
‎- Tốt.

1400
01:24:25,320 --> 01:24:27,960
‎Chúng tôi ở chung hợp.
‎Cùng làm những thứ tuyệt.

1401
01:24:28,520 --> 01:24:30,200
‎- Và vẫn có thể.
‎- Hay lắm.

1402
01:24:30,280 --> 01:24:33,920
‎Ta sẽ quay toàn cảnh ở ngoài tàu.

1403
01:24:37,400 --> 01:24:39,560
‎Nhưng bạn không biết sẽ xảy ra gì.

1404
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
‎Anh ghi chúng tôi nói chuyện à?

1405
01:24:49,160 --> 01:24:51,680
‎Không. Mic tắt mà.

1406
01:24:51,760 --> 01:24:52,920
‎Được, cảm ơn.

1407
01:24:58,200 --> 01:25:03,000
‎Đôi khi, là nhà báo,
‎tôi cảm giác mình bị cho cá mập ăn.

1408
01:25:05,680 --> 01:25:06,720
‎Bình thường thôi.

1409
01:25:07,480 --> 01:25:08,680
‎Cầu Chúa.

1410
01:25:08,760 --> 01:25:11,240
‎Nào. Đến giờ ăn! Ừ!

1411
01:25:24,600 --> 01:25:25,480
‎Không khác gì.

1412
01:25:26,800 --> 01:25:28,760
‎- Không khác à?
‎- Không hề.

1413
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
‎Chờ chút. Được rồi.

1414
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
‎Tôi là John McAfee.

1415
01:25:34,360 --> 01:25:36,640
‎Đang dùng một kiểu
‎ngụy trang truyền thống,

1416
01:25:36,720 --> 01:25:39,760
‎tôi đeo mặt nạ trùm đầu
‎hoặc gì đó tương tự.

1417
01:25:39,840 --> 01:25:41,400
‎Tôi ngụy trang hoàn toàn,

1418
01:25:41,480 --> 01:25:45,440
‎trông không giống mình,
‎và để tôi làm anh ngạc nhiên, tôi đây.

1419
01:25:45,520 --> 01:25:46,360
‎Voilà.

1420
01:25:49,720 --> 01:25:53,080
‎Tôi đã viết cả mớ câu hỏi để sử dụng…

1421
01:25:53,160 --> 01:25:56,240
‎Và nhận được mấy câu Kinh Thánh.

1422
01:25:56,320 --> 01:26:00,880
‎Ban đầu, Đức Chúa Trời tạo ra trời và đất.

1423
01:26:00,960 --> 01:26:02,480
‎Triệu đô đầu tiên.

1424
01:26:02,560 --> 01:26:04,720
‎Anh làm ra triệu đô đầu tiên thế nào?

1425
01:26:04,800 --> 01:26:06,040
‎Trời, tôi không biết.

1426
01:26:06,120 --> 01:26:07,400
‎Công việc đầu tiên.

1427
01:26:07,480 --> 01:26:11,200
‎Tôi nghĩ là cắt cỏ. Không, xúc tuyết.

1428
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
‎Người khác thúc giục tôi,

1429
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
‎"Anh cần hỏi này. Anh cần hỏi kia.

1430
01:26:15,640 --> 01:26:17,000
‎Anh cần hỏi về bố anh ta.

1431
01:26:17,080 --> 01:26:18,720
‎Anh cần hỏi này kia".

1432
01:26:18,800 --> 01:26:21,800
‎Nếu anh ta muốn kể về bố, anh ta sẽ kể.

1433
01:26:21,880 --> 01:26:24,640
‎Nếu anh ta muốn kể
‎về con gái anh ta, anh ta sẽ kể.

1434
01:26:24,720 --> 01:26:27,560
‎Vì câu chuyện
‎là anh ta chạy trốn chính quyền.

1435
01:26:32,200 --> 01:26:33,960
‎Lần cuối tôi gặp John,

1436
01:26:34,040 --> 01:26:37,200
‎anh ta bảo
‎băng đảng Mexico muốn giết anh ta.

1437
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
‎Anh ta có thêm
‎nhiều vệ sĩ vũ trang vây quanh.

1438
01:26:42,440 --> 01:26:44,560
‎Nhưng John có vẻ không sợ.

1439
01:26:45,360 --> 01:26:47,000
‎Anh ta chỉ muốn được ghi hình.

1440
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
‎- Chỉ quay chúng tôi? Được.
‎- Rồi.

1441
01:26:50,720 --> 01:26:53,440
‎John hỏi, "Sao không làm
‎một show mà tôi chỉ nói?"

1442
01:26:53,520 --> 01:26:55,320
‎Rồi, anh bắt đầu thì nói.

1443
01:26:55,880 --> 01:27:00,520
‎Và anh ta bắt đầu phỏng vấn
‎dân địa phương để làm bảo vệ cho anh ta.

1444
01:27:01,360 --> 01:27:03,960
‎Đây là vũ khí tự động hoàn toàn.

1445
01:27:04,040 --> 01:27:07,720
‎Vậy anh làm quái gì khi đem theo nó?

1446
01:27:07,800 --> 01:27:10,040
‎- Cẩn thận hướng súng.
‎- Anh xin lỗi.

1447
01:27:10,120 --> 01:27:14,560
‎Spy không lạ gì
‎với mặt đen tối của thế giới.

1448
01:27:14,640 --> 01:27:17,000
‎Anh ấy đã bị bắn, bao nhiêu lần?

1449
01:27:17,080 --> 01:27:19,960
‎- Ba lần.
‎- Ba lần. Anh ấy đã khoe sẹo.

1450
01:27:20,040 --> 01:27:23,560
‎Anh ấy bị đâm vào mắt phải,
‎nên anh ấy mất mắt phải.

1451
01:27:23,640 --> 01:27:25,400
‎Anh đã bị bắt bao nhiêu lần?

1452
01:27:26,440 --> 01:27:27,400
‎Cá là tôi hơn anh.

1453
01:27:27,480 --> 01:27:30,480
‎- Tôi không đếm được, nhưng vài lần.
‎- Không đếm được.

1454
01:27:30,560 --> 01:27:32,160
‎Nhưng tôi đều vô tội.

1455
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
‎Jamey là người rất tốt,

1456
01:27:34,720 --> 01:27:38,920
‎nhưng từ hình xăm ở cổ anh ấy
‎và các thứ khác,

1457
01:27:39,000 --> 01:27:42,600
‎rõ ràng anh ấy
‎có một quá khứ đáng quan tâm.

1458
01:27:42,680 --> 01:27:44,200
‎Anh ấy chưa hề cho tôi biết.

1459
01:27:44,280 --> 01:27:47,160
‎Sống một đời có vài lần không chuẩn bị.

1460
01:27:47,240 --> 01:27:51,240
‎Anh ta luôn bảo mạng mình gặp nguy,
‎sẽ không an toàn.

1461
01:27:51,960 --> 01:27:53,720
‎Họ có thể tìm đến anh ta.

1462
01:27:54,280 --> 01:27:55,920
‎Khi anh nói "họ", đó là ai?

1463
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
‎Tôi nghĩ… Tôi không biết.

1464
01:27:58,080 --> 01:28:00,320
‎Ý tôi là, theo tôi hiểu,

1465
01:28:00,400 --> 01:28:06,280
‎đó là các băng đảng tội phạm,
‎đặc vụ ngầm, CIA.

1466
01:28:07,960 --> 01:28:11,360
‎Hoặc bất cứ ai
‎mà anh ta bảo là truy lùng anh ta.

1467
01:28:11,440 --> 01:28:13,040
‎Tôi cũng chẳng rõ.

1468
01:28:13,120 --> 01:28:15,800
‎Vợ tôi có thể hay cười và thân thiện,

1469
01:28:15,880 --> 01:28:19,640
‎hoặc cô ấy có thể kề dao vào cổ tôi,
‎đã từng xảy ra.

1470
01:28:19,720 --> 01:28:21,960
‎Thật ra không xảy ra với tôi.

1471
01:28:22,040 --> 01:28:24,520
‎- Sao?
‎- Em chưa hề kề dao vào cổ anh.

1472
01:28:24,600 --> 01:28:26,600
‎- Rồi.
‎- Nên giờ chúng tôi có vấn đề.

1473
01:28:26,680 --> 01:28:28,720
‎- Đừng nhầm em với bồ cũ.
‎- Già rồi.

1474
01:28:28,800 --> 01:28:30,560
‎Làm sao anh nhớ được…

1475
01:28:30,640 --> 01:28:32,720
‎- Nghe này.
‎- …tất cả các cô chứ?

1476
01:28:32,800 --> 01:28:34,880
‎Anh phải nhớ em,

1477
01:28:34,960 --> 01:28:36,880
‎vì em là số một. Được chứ?

1478
01:28:39,400 --> 01:28:43,200
‎Sau đó chúng tôi đi xem nhà.
‎Anh ta tính mua một căn nhà ở đó.

1479
01:28:45,160 --> 01:28:47,480
‎Chào cô. John McAfee. Vui được gặp cô.

1480
01:28:47,560 --> 01:28:48,600
‎Hân hạnh.

1481
01:28:50,480 --> 01:28:51,520
‎Ta lên chứ?

1482
01:28:51,600 --> 01:28:53,760
‎Đừng lo, anh ấy ghi lại cuộc đời tôi.

1483
01:28:53,840 --> 01:28:55,400
‎Ta đi lên thôi.

1484
01:28:57,080 --> 01:29:01,560
‎Chúng tôi đã có
‎một đề nghị mua ở giá 1.790.000 đô.

1485
01:29:02,080 --> 01:29:04,400
‎Tôi cá điều đó thường xảy ra
‎trong ngành này.

1486
01:29:04,480 --> 01:29:05,320
‎Đúng thế.

1487
01:29:06,760 --> 01:29:08,080
‎Và…

1488
01:29:09,480 --> 01:29:11,120
‎- Bãi biển đẹp.
‎- Được.

1489
01:29:12,480 --> 01:29:15,240
‎Tôi cho là có phòng ngủ lớn trên lầu?

1490
01:29:15,320 --> 01:29:18,880
‎Tôi sẽ gọi đây là phòng lớn,
‎vì có khu ở tách biệt.

1491
01:29:18,960 --> 01:29:19,800
‎Được rồi.

1492
01:29:22,360 --> 01:29:23,520
‎Em nghĩ nó đẹp đấy.

1493
01:29:25,000 --> 01:29:29,120
‎Được rồi. Tôi muốn ra giá trọn gói.

1494
01:29:29,680 --> 01:29:30,840
‎Trả trước 250.000.

1495
01:29:30,920 --> 01:29:33,440
‎Tôi sẽ trả lãi 5.000 đô/tháng
‎trong 18 tháng

1496
01:29:33,520 --> 01:29:36,000
‎và nốt phần còn lại sau 18 tháng.

1497
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
‎Được. Được đấy.

1498
01:29:37,160 --> 01:29:39,240
‎- Đó là giá tốt với tôi.
‎- Được.

1499
01:29:39,320 --> 01:29:40,840
‎- Cảm ơn.
‎- Không có gì.

1500
01:29:40,920 --> 01:29:43,640
‎- Cảm ơn cô Judy,
‎- Vui được gặp. Tạm biệt.

1501
01:29:44,280 --> 01:29:45,240
‎Cảm ơn.

1502
01:29:45,960 --> 01:29:50,800
‎Sau đó là bữa tối
‎ở nhà hàng tiệc nướng bên kia đường,

1503
01:29:50,880 --> 01:29:52,640
‎rồi buổi sáng…

1504
01:29:59,200 --> 01:30:00,360
‎Anh có thể quay nó.

1505
01:30:00,440 --> 01:30:02,720
‎Tôi đã quay, nhưng tiếng bị tắt.

1506
01:30:02,800 --> 01:30:05,320
‎Được rồi. Có chuyện gì?

1507
01:30:05,400 --> 01:30:06,240
‎Ừ.

1508
01:30:06,320 --> 01:30:07,240
‎Ta sẽ đi.

1509
01:30:07,320 --> 01:30:11,880
‎Anh có tin họ đang ngụy tạo
‎tội danh giả cho anh về làm tiền,

1510
01:30:11,960 --> 01:30:14,680
‎rửa tiền, giết người… Gì cũng có.

1511
01:30:15,400 --> 01:30:17,520
‎Vẫn là về Belize, hay gì đó mới?

1512
01:30:17,600 --> 01:30:20,480
‎- Là sao?
‎- Từ Belize hay một cơ quan mới?

1513
01:30:20,560 --> 01:30:23,400
‎Không, tất cả là từ Mỹ.

1514
01:30:24,480 --> 01:30:26,880
‎Giờ nghiêm trọng rồi. Rất nghiêm trọng.

1515
01:30:27,400 --> 01:30:29,920
‎Sẽ có can thiệp quân sự.

1516
01:30:30,880 --> 01:30:33,920
‎Tôi không có thời gian cho việc đó,
‎cũng không cản được.

1517
01:30:34,000 --> 01:30:34,840
‎Phải.

1518
01:30:34,920 --> 01:30:35,760
‎Được rồi.

1519
01:30:35,840 --> 01:30:38,320
‎Nhanh nào. Phải, làm đi.

1520
01:30:38,400 --> 01:30:39,640
‎Bên này. Rõ chưa?

1521
01:30:41,520 --> 01:30:44,800
‎Anh có từng nghĩ, "Khoan,
‎vớ vẩn hết, chẳng ai truy lùng cả"?

1522
01:30:44,880 --> 01:30:45,720
‎Có.

1523
01:30:47,120 --> 01:30:49,360
‎Và khi ra khỏi cảng này, ta sẽ ổn.

1524
01:30:49,440 --> 01:30:50,960
‎Ừ, một khi… Dù có…

1525
01:30:52,760 --> 01:30:54,800
‎Chẳng ai đến bắt chúng tôi cả.

1526
01:30:54,880 --> 01:30:56,240
‎Tôi không tin điều đó.

1527
01:30:57,000 --> 01:31:00,520
‎Vài ngày qua ở đây rất điên rồ, John ạ.

1528
01:31:00,600 --> 01:31:01,440
‎Phải.

1529
01:31:01,520 --> 01:31:05,880
‎Và hôm nay,
‎mọi người đang bảo anh bị ảo giác,

1530
01:31:05,960 --> 01:31:07,720
‎bảo tôi là anh đã phát điên.

1531
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
‎Tôi biết. Anh thấy thực tế rồi đó.

1532
01:31:10,360 --> 01:31:12,240
‎Nhà cầm quyền đến đây.

1533
01:31:12,320 --> 01:31:13,440
‎Được rồi, đi thôi.

1534
01:31:15,040 --> 01:31:17,000
‎Anh ta đang nghĩ cái quái gì?

1535
01:31:18,560 --> 01:31:21,400
‎Gỡ nó ra đi. Anh có thể gỡ nó. Làm đi.

1536
01:31:21,480 --> 01:31:22,640
‎Spy, gỡ nó ra.

1537
01:31:36,320 --> 01:31:37,200
‎Tạm biệt.

1538
01:31:47,560 --> 01:31:49,920
‎Tôi chạy trốn,

1539
01:31:50,800 --> 01:31:54,560
‎đi đến đâu Chúa mới biết,
‎và để tôi cho bạn biết Chúa biết gì.

1540
01:31:58,480 --> 01:32:01,800
‎Chúng tôi đang ở giữa đại dương.

1541
01:32:13,840 --> 01:32:16,440
‎Tequila đâu? Tôi sẽ làm mojito.

1542
01:32:16,520 --> 01:32:17,360
‎Dưới bồn ấy.

1543
01:32:17,440 --> 01:32:18,600
‎Rồi, cũng phải.

1544
01:32:18,680 --> 01:32:19,520
‎Ừ.

1545
01:32:21,320 --> 01:32:22,680
‎- Chết tiệt.
‎- Gì?

1546
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
‎Đó.

1547
01:32:26,440 --> 01:32:27,560
‎Gắn mic cho tôi.

1548
01:32:28,640 --> 01:32:30,520
‎- Khi nào xong thì nói.
‎- Tôi…

1549
01:32:30,600 --> 01:32:34,120
‎Video này là cái quan trọng nhất tôi quay.

1550
01:32:35,720 --> 01:32:38,120
‎Và tôi hỏi, "Vì sao tôi ở đây, John?

1551
01:32:38,200 --> 01:32:41,520
‎Vì… Mục đích của tôi là gì?

1552
01:32:41,600 --> 01:32:44,840
‎Vì sao anh cần quay phim?"

1553
01:32:46,400 --> 01:32:48,640
‎Anh sẽ quay được rất nhiều, bạn tôi.

1554
01:32:49,120 --> 01:32:54,720
‎Tôi sẽ ngụy tạo bất kỳ thực tại nào
‎tôi thấy hợp để ta được chú ý, Robert.

1555
01:32:54,800 --> 01:32:56,280
‎- Rõ chưa?
‎- Vâng.

1556
01:32:56,360 --> 01:32:58,440
‎- Có vấn đề không?
‎- Tôi ở đây để giúp.

1557
01:32:58,520 --> 01:33:03,000
‎Nếu cái này còn không giúp anh
‎bán được băng hình,

1558
01:33:03,080 --> 01:33:05,440
‎thì không còn gì giúp được đâu, Robert.

1559
01:33:05,520 --> 01:33:07,960
‎Anh hiểu tôi chứ? Tôi tạo ra vàng ròng.

1560
01:33:08,040 --> 01:33:09,320
‎- Anh hiểu chứ?
‎- Vâng.

1561
01:33:09,400 --> 01:33:15,160
‎Tôi đã ngụy tạo
‎một nhận thức khớp với thực tại.

1562
01:33:16,560 --> 01:33:19,520
‎Các bồi thẩm đoàn, cáo trạng, nước ngoài,

1563
01:33:19,600 --> 01:33:21,560
‎những khẩu súng anh đã quay.

1564
01:33:21,640 --> 01:33:23,800
‎Anh bảo tôi đó không phải vàng đi.

1565
01:33:23,880 --> 01:33:24,920
‎Nó là vàng.

1566
01:33:25,000 --> 01:33:30,280
‎Tôi đang dùng vàng này
‎và như một nghệ sĩ Aztec tài giỏi,

1567
01:33:30,960 --> 01:33:34,400
‎dệt nó thành viên ngọc diễm lệ nhất.

1568
01:33:35,520 --> 01:33:36,800
‎Anh phải thấy thế.

1569
01:33:37,480 --> 01:33:39,720
‎Và nếu anh thấy, tôi sẽ làm anh giàu.

1570
01:33:39,800 --> 01:33:41,440
‎- Được.
‎- Hết chuyện.

1571
01:33:43,400 --> 01:33:44,240
‎Rồi, Janice.

1572
01:33:44,320 --> 01:33:47,600
‎Tôi muốn ghi lại John tốt nhất có thể.

1573
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
‎Anh đang quay hả?

1574
01:33:49,280 --> 01:33:53,880
‎Tôi biết ơn khi cuối cùng
‎anh ta có chút tôn trọng với sự thật.

1575
01:34:01,040 --> 01:34:03,760
‎Tôi còn có thể đạt được gì khác?

1576
01:34:04,480 --> 01:34:05,360
‎Chính là đây.

1577
01:34:07,360 --> 01:34:10,400
‎CỘNG HÒA DOMINICA

1578
01:34:11,360 --> 01:34:12,280
‎Ta đến rồi.

1579
01:34:14,240 --> 01:34:15,320
‎Chúc mừng.

1580
01:34:15,880 --> 01:34:16,920
‎Cảm ơn.

1581
01:34:17,000 --> 01:34:18,720
‎Mong có thể ở lại một thời gian.

1582
01:34:19,240 --> 01:34:21,160
‎Mong thế. Tôi nghĩ nơi này đẹp đó.

1583
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
‎Tôi thích núi non.

1584
01:34:34,360 --> 01:34:37,760
‎John ra bên ngoài,

1585
01:34:37,840 --> 01:34:41,240
‎bám vào tàu, nhìn ra, anh ta cầm vũ khí,

1586
01:34:41,320 --> 01:34:42,480
‎khẩu súng ngắn.

1587
01:34:43,080 --> 01:34:44,280
‎- John?
‎- Ừ.

1588
01:34:44,360 --> 01:34:48,600
‎Anh đeo súng. Trước khi bước ra. Ừ.

1589
01:34:51,000 --> 01:34:54,840
‎Việc đó khiến binh lính, hải quân đến.

1590
01:34:54,920 --> 01:34:56,400
‎Sau đó hải quân đến.

1591
01:34:56,480 --> 01:34:57,880
‎Anh ta muốn nói gì đó với…

1592
01:34:57,960 --> 01:35:00,200
‎Người này muốn nói gì đó với tất cả.

1593
01:35:02,200 --> 01:35:04,120
‎Dừng lại! Không quay.

1594
01:35:09,280 --> 01:35:10,800
‎Không. Xin lỗi.

1595
01:35:10,880 --> 01:35:12,880
‎Họ lên tàu và bắt đầu lục soát.

1596
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
‎Họ kiểm tra mọi thứ.

1597
01:35:15,320 --> 01:35:17,000
‎Đâu cần đụng vào tiền của tôi.

1598
01:35:18,120 --> 01:35:20,520
‎Chúng tôi được bảo ra khỏi tàu.

1599
01:35:22,000 --> 01:35:26,200
‎Chúng tôi bị bắt giữ
‎bởi quan chức Cộng hòa Dominica.

1600
01:35:26,280 --> 01:35:29,400
‎Họ cố buộc tội chúng tôi
‎nhập khẩu súng trái phép.

1601
01:35:36,360 --> 01:35:38,400
‎Và họ đưa chúng tôi vào tù.

1602
01:35:48,720 --> 01:35:49,560
‎Vào đó.

1603
01:35:55,520 --> 01:35:56,520
‎Bố già, ổn chứ?

1604
01:35:57,760 --> 01:35:59,360
‎Cảm giác ở tù thế nào?

1605
01:35:59,960 --> 01:36:01,200
‎- Tôi thích không à?
‎- Ừ.

1606
01:36:01,280 --> 01:36:03,920
‎- Không thể dùng Ibuprofen, John?
‎- Như mọi nơi.

1607
01:36:05,480 --> 01:36:09,320
‎Quay phim, chụp ảnh, trong tù.

1608
01:36:09,400 --> 01:36:10,640
‎Khá là vui.

1609
01:36:16,680 --> 01:36:21,920
‎Anh ta từng bảo tôi, "Tôi có thể
‎cho giết bất cứ ai, ở bất cứ đâu, Alex.

1610
01:36:22,000 --> 01:36:24,280
‎Dễ như nhấc điện thoại".

1611
01:36:26,280 --> 01:36:28,000
‎Biết sao không? Tôi tin anh ta.

1612
01:36:28,520 --> 01:36:29,400
‎Thật sự tin.

1613
01:36:30,080 --> 01:36:31,840
‎Anh ta có sức hút với người khác.

1614
01:36:34,680 --> 01:36:39,640
‎Anh ta là người thông minh nhất,
‎giỏi thao túng nhất mà tôi từng gặp.

1615
01:36:41,520 --> 01:36:43,960
‎Và anh ta cũng muốn kiểm soát nội dung.

1616
01:36:44,960 --> 01:36:46,200
‎Anh ta làm rất chuyên.

1617
01:36:52,160 --> 01:36:54,200
‎Đó thật sự là bước ngoặt,

1618
01:36:54,280 --> 01:36:56,680
‎là khi tôi bắt đầu hoài nghi mọi thứ.

1619
01:36:57,800 --> 01:37:02,920
‎Tôi không biết về Greg Faull,
‎về phần mềm theo dõi gõ phím.

1620
01:37:03,000 --> 01:37:04,680
‎Tôi không biết về người bố.

1621
01:37:04,760 --> 01:37:07,840
‎Tôi chỉ biết những gì
‎được nghe trong nhóm người này.

1622
01:37:09,960 --> 01:37:12,680
‎Ta thật sự không biết
‎đâu là thật, đâu là hư cấu.

1623
01:37:18,000 --> 01:37:22,600
‎Chết tiệt, cố trốn khỏi những kẻ bắt giữ
‎trong thế giới này thật là khó.

1624
01:37:23,800 --> 01:37:25,120
‎Họ thả chúng tôi.

1625
01:37:26,440 --> 01:37:30,520
‎John dùng hộ chiếu Anh
‎để bị trục xuất đến châu Âu.

1626
01:37:31,760 --> 01:37:36,000
‎Rồi anh ta chọn vài bảo vệ người Chechen

1627
01:37:36,080 --> 01:37:37,280
‎và vài người Thổ.

1628
01:37:38,720 --> 01:37:39,920
‎Kết thúc ở Tây Ban Nha.

1629
01:37:47,720 --> 01:37:50,280
‎Tài phiệt John McAfee bị bắt ở Tây Ban Nha

1630
01:37:50,360 --> 01:37:53,400
‎và giờ đang chờ
‎bị dẫn độ về Mỹ vì trốn thuế.

1631
01:37:53,480 --> 01:37:55,240
‎Ủy ban Chứng khoán và Hối đoái Mỹ

1632
01:37:55,320 --> 01:37:58,120
‎cáo buộc McAfee kiếm được hơn 23 triệu đô

1633
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
‎từ quảng bá cho ít nhất
‎bảy loại tiền kỹ thuật số.

1634
01:38:01,720 --> 01:38:05,840
‎MCAFEE BỊ CÁO BUỘC
‎TRỐN THUẾ VÀ GIAO DỊCH NỘI GIÁN

1635
01:38:05,920 --> 01:38:09,040
‎ÔNG ĐỐI MẶT VỚI 30 NĂM TÙ

1636
01:38:09,120 --> 01:38:12,800
‎TRUNG TÂM CẢI HUẤN BRIANS 2

1637
01:38:16,520 --> 01:38:19,160
‎Cá nhân tôi đã trả

1638
01:38:19,240 --> 01:38:25,080
‎hàng chục triệu đô tiền thuế Mỹ.

1639
01:38:26,320 --> 01:38:31,320
‎Và công ty tôi đã trả nhiều tỷ đô.

1640
01:38:33,200 --> 01:38:37,760
‎Nếu tôi bị dẫn độ về Mỹ,

1641
01:38:39,680 --> 01:38:43,480
‎chắc chắn tôi sẽ ở tù

1642
01:38:43,560 --> 01:38:47,880
‎hết phần đời còn lại.

1643
01:38:57,440 --> 01:39:02,520
‎NGÀY 23/6/2021

1644
01:39:02,600 --> 01:39:07,040
‎Doanh nhân phần mềm diệt virus máy tính
‎John McAfee được phát hiện đã chết

1645
01:39:07,120 --> 01:39:09,040
‎trong một nhà tù ở Barcelona.

1646
01:39:09,120 --> 01:39:10,240
‎Chỉ vài giờ trước,

1647
01:39:10,320 --> 01:39:13,760
‎một tòa án Tây Ban Nha
‎đã đồng ý dẫn độ ông về Mỹ

1648
01:39:13,840 --> 01:39:16,160
‎để đối mặt các cáo buộc trốn thuế.

1649
01:39:17,080 --> 01:39:19,400
‎John McAfee không tự tử.

1650
01:39:20,200 --> 01:39:24,160
‎Tôi đã nói chuyện với anh ấy
‎vài tiếng trước khi anh ấy chết.

1651
01:39:26,320 --> 01:39:29,160
‎Lời cuối của anh ấy với tôi là,

1652
01:39:29,240 --> 01:39:32,080
‎"Anh yêu em. Và tối anh sẽ gọi cho em".

1653
01:39:33,320 --> 01:39:36,760
‎Đó không phải là lời của người tự tử.

1654
01:39:36,840 --> 01:39:38,800
‎Nhưng nếu chuyện này có uẩn khúc?

1655
01:39:38,880 --> 01:39:42,120
‎Các sự kiện quanh cái chết
‎của McAfee đầy khả nghi

1656
01:39:42,200 --> 01:39:44,880
‎và có nhiều điều chưa rõ.

1657
01:39:44,960 --> 01:39:47,200
‎Ông đã nói nhiều năm về việc bị săn đuổi

1658
01:39:47,280 --> 01:39:50,280
‎và các cáo buộc nhằm vào ông
‎có động cơ chính trị.

1659
01:39:50,360 --> 01:39:53,640
‎Sau việc xảy ra cho Jeffrey Epstein
‎ở phòng giam của mình,

1660
01:39:53,720 --> 01:39:57,040
‎liệu có ngạc nhiên khi biết
‎McAfee không tự sát không?

1661
01:39:57,120 --> 01:39:59,240
‎Nói về ám sát. Ông ta xăm hình chữ đó…

1662
01:39:59,320 --> 01:40:02,440
‎Ông ta cứ nói,
‎"Nếu tôi chết do tự tử trong tù,

1663
01:40:02,520 --> 01:40:05,000
‎- thì không phải, tôi bị giết".
‎- Phải.

1664
01:40:05,080 --> 01:40:06,160
‎BỊ ÁM SÁT

1665
01:40:06,960 --> 01:40:08,680
‎Tôi chẳng biết nghĩ gì.

1666
01:40:08,760 --> 01:40:12,640
‎Tôi xin lỗi, tôi không tự tử, bạn tôi ạ.

1667
01:40:13,600 --> 01:40:16,800
‎Nếu tôi gục, sẽ là trong chiến đấu.

1668
01:40:18,560 --> 01:40:19,840
‎John là virus.

1669
01:40:22,920 --> 01:40:24,920
‎Anh ta có hủy đời người khác? Có.

1670
01:40:27,120 --> 01:40:29,280
‎Nhưng tôi cũng thấy cái tốt trong John.

1671
01:40:29,920 --> 01:40:32,640
‎Những việc anh ta làm để giúp người.

1672
01:40:34,200 --> 01:40:36,000
‎Tôi muốn viết câu chuyện đó.

1673
01:40:37,320 --> 01:40:39,720
‎Nên tôi rất bị ám ảnh với nó.

1674
01:40:39,800 --> 01:40:43,200
‎Kế hoạch của tôi là sống đến mai,
‎và thức dậy còn thở…

1675
01:40:43,280 --> 01:40:48,000
‎Có thể anh ta là kẻ giết người,
‎nhưng tôi chỉ thích các câu chuyện hay.

1676
01:40:49,720 --> 01:40:50,600
‎Ta đều thế.

1677
01:40:54,440 --> 01:40:55,360
‎Sẵn sàng chưa?

1678
01:40:55,440 --> 01:40:56,680
‎Khoan, chưa.

1679
01:40:56,760 --> 01:40:58,240
‎Được rồi. Sẵn sàng chưa?

1680
01:40:59,040 --> 01:40:59,880
‎Rồi.

1681
01:40:59,960 --> 01:41:02,920
‎Chào mọi người. Tôi là John McAfee.

1682
01:41:03,800 --> 01:41:05,480
‎Tôi mất một người bạn tốt.

1683
01:41:06,880 --> 01:41:09,600
‎Khi đã quay một người thật lâu,
‎bạn biết đó.

1684
01:41:10,160 --> 01:41:12,640
‎Sao tôi có thể không trân trọng nó?

1685
01:41:26,800 --> 01:41:28,120
‎Scotch đơn cất.

1686
01:41:30,360 --> 01:41:32,040
‎Nó khiến mọi lúc ở cùng anh…

1687
01:41:33,840 --> 01:41:34,840
‎có thể chịu được.

1688
01:41:41,520 --> 01:41:42,640
‎Không sao.

1689
01:41:45,520 --> 01:41:47,320
‎Nếu có ai xem cảnh này,

1690
01:41:47,960 --> 01:41:50,680
‎bạn có thể thấy là không có ác ý gì.

1691
01:41:50,760 --> 01:41:51,600
‎Phải.

1692
01:42:18,840 --> 01:42:20,720
‎MCAFEE CHƯA HỀ TUNG CHỨNG CỨ GÌ

1693
01:42:20,800 --> 01:42:23,920
‎RẰNG CHÍNH QUYỀN BELIZE
‎VÀ BĂNG ĐẢNG MA TÚY SINALOA

1694
01:42:24,000 --> 01:42:25,280
‎CÓ ÂM MƯU GIẾT ÔNG

1695
01:42:39,120 --> 01:42:44,800
‎CÔNG TY MANG TÊN ÔNG
‎GIỜ CÓ GIÁ TRỊ 14 TỶ ĐÔ

1696
01:42:55,080 --> 01:43:01,360
‎VỤ ÁN MẠNG GREGORY FAULL VẪN CÒN BỎ NGỎ

1697
01:43:07,640 --> 01:43:14,440
‎CÁC SỰ KIỆN QUANH CÁI CHẾT
‎CỦA MCAFEE VẪN ĐẦY TRANH CÃI

1698
01:43:22,800 --> 01:43:25,720
‎Lần cuối cô liên lạc với John là khi nào?

1699
01:43:28,560 --> 01:43:30,120
‎Tôi không biết nên nói không.

1700
01:43:32,640 --> 01:43:36,480
‎Nhưng hai tuần trước,
‎sau cái chết của anh ấy,

1701
01:43:38,440 --> 01:43:40,760
‎tôi có cuộc gọi từ Texas.

1702
01:43:42,240 --> 01:43:46,440
‎"John đây. Anh mua chuộc người ta
‎để giả là anh chết, nhưng anh chưa chết.

1703
01:43:46,520 --> 01:43:49,000
‎Chỉ có ba người trên đời này

1704
01:43:49,080 --> 01:43:50,800
‎biết là anh còn sống".

1705
01:43:51,760 --> 01:43:54,440
‎Sau đó, anh ấy
‎bảo tôi chạy trốn với anh ấy.

1706
01:44:44,760 --> 01:44:49,760
‎Biên dịch: Geniux Ngô



