1
00:00:07,600 --> 00:00:11,760
Det siges,
man kan leve et helt liv i tigerland -

2
00:00:11,920 --> 00:00:14,760
og aldrig se en tiger.

3
00:00:19,800 --> 00:00:24,600
De er hemmelighedsfulde, stille rovdyr
uden sidestykke.

4
00:00:31,600 --> 00:00:35,480
Tigre dominerer alt andet i skoven.

5
00:00:43,840 --> 00:00:47,000
Denne hun leder efter noget at æde.

6
00:00:48,480 --> 00:00:52,840
Oddsene er desværre ikke med hende.

7
00:00:53,000 --> 00:00:57,960
For hver ti forsøg får hun ét bytte.

8
00:01:03,520 --> 00:01:07,120
Hendes bytte har en usædvanlig fordel.

9
00:01:07,280 --> 00:01:09,800
Sikahjorte skræmmes let.

10
00:01:13,400 --> 00:01:18,400
For at fange et så hurtigt dyr
skal tigeren meget tæt på.

11
00:01:19,720 --> 00:01:23,000
Camouflage hjælper kun
til et vist punkt.

12
00:01:25,880 --> 00:01:31,160
Hjorte er på vagt over for alle lyde,
dufte eller bevægelser.

13
00:01:48,920 --> 00:01:52,200
Denne gang er de ikke
hendes energi værd.

14
00:01:52,360 --> 00:01:54,600
Hun skal spare på kræfterne.

15
00:01:58,680 --> 00:02:01,160
Især i dette vejr.

16
00:02:05,400 --> 00:02:10,200
Hun er mor
og skal mætte to unger.

17
00:02:13,480 --> 00:02:17,720
En han og en hun.
Omkring et år gamle.

18
00:02:17,880 --> 00:02:21,520
De er stadig langt fra
at være selvstændige.

19
00:02:25,360 --> 00:02:27,240
Disse unger er heldige.

20
00:02:27,400 --> 00:02:31,600
Deres mor er en dygtig jæger.
De kommer ikke til at sulte.

21
00:02:33,560 --> 00:02:37,320
De skal snart lære at jage selv.

22
00:02:37,480 --> 00:02:42,280
Et godt måltid hver dag,
for dette er det østligste Rusland -

23
00:02:42,440 --> 00:02:48,120
hvor vintertemperaturer
på -20 Celsius ikke er usædvanlige.

24
00:02:51,680 --> 00:02:56,640
Den sibirske tiger, eller amurtigeren,
har i tusinder af år -

25
00:02:56,800 --> 00:03:00,200
holdt til i dette sydøstlige hjørne
af Rusland.

26
00:03:02,200 --> 00:03:05,360
36.000 kvadratkilometer vildnis -

27
00:03:05,520 --> 00:03:08,040
er øremærket som vildtreservat -

28
00:03:08,200 --> 00:03:13,280
i en urørt bjergkæde
ved navn Sikhote-Alin.

29
00:03:13,440 --> 00:03:17,400
Det kaldes også Tiger-paradiset.

30
00:03:21,000 --> 00:03:27,000
Skovene her er fyldt med dyr
som vildsvin og sikahjorte.

31
00:03:32,480 --> 00:03:36,320
Min familie og jeg har boet
i denne skov i generationer.

32
00:03:36,480 --> 00:03:39,360
Vi er en flok tigre.

33
00:03:40,760 --> 00:03:43,720
Disse områder er vores sidste bastion.

34
00:03:43,880 --> 00:03:48,000
600 af os tigre lever nu
i det østligste Rusland.

35
00:03:48,160 --> 00:03:51,880
Vi er de største
af alle de vilde katte.

36
00:03:52,040 --> 00:03:54,920
Katte, som har brug for plads
til at jage.

37
00:03:55,080 --> 00:03:59,280
Især hvis du er en dominerende han
som mig.

38
00:03:59,440 --> 00:04:03,240
Jeg deler mit territorium
med adskillige hunner.

39
00:04:05,320 --> 00:04:09,000
En af dem er tigerinden.
Moderen til vores unger.

40
00:04:12,720 --> 00:04:17,800
Ungerne skal snart videre
for at gøre plads til nye unger.

41
00:04:19,200 --> 00:04:24,840
Den unge han skal vandre rundt,
indtil han finder sit eget paradis.

42
00:04:25,000 --> 00:04:27,400
Jagten kan blive farlig.

43
00:04:27,560 --> 00:04:32,520
Visse katte strejfer så langt,
at de når uden for det sikre reservat.

44
00:04:32,680 --> 00:04:35,400
En risiko for alle unge tigre.

45
00:04:40,280 --> 00:04:45,320
For få årtier siden blev tigre
i Rusland næsten udryddet.

46
00:04:45,480 --> 00:04:50,640
Mennesker fangede og solgte unger
til zooer og cirkusser i hele verden.

47
00:04:55,400 --> 00:04:58,240
En værre skæbne ramte de voksne.

48
00:05:03,280 --> 00:05:06,880
Adskillige af os blev dræbt
af særlige brigader hvert år.

49
00:05:07,040 --> 00:05:11,000
Vores bestand svandt ind
til lidt over 30 individer.

50
00:05:15,320 --> 00:05:17,800
Mennesker var fjenden.

51
00:05:24,520 --> 00:05:27,000
Det er en anden historie i dag.

52
00:05:30,960 --> 00:05:33,800
Tigre er fredede i hele verden.

53
00:05:37,560 --> 00:05:41,880
Og fredning medfører
en vis berømmelse.

54
00:05:44,080 --> 00:05:47,520
Disse forskere er her
for at studere vores adfærd.

55
00:05:47,680 --> 00:05:50,200
Vi er karismatisk megafauna.

56
00:05:53,400 --> 00:05:57,600
De stiller kamerafælder op
overalt i skoven.

57
00:06:00,520 --> 00:06:02,680
De vil vide alt muligt.

58
00:06:04,560 --> 00:06:06,280
Hvordan vi tigre kommunikerer.

59
00:06:11,520 --> 00:06:16,200
I hvilken alder ungerne lærer at jage.
Er de ikke søde?

60
00:06:20,480 --> 00:06:23,280
Hvor megen plads tigre har brug for.

61
00:06:26,440 --> 00:06:30,200
Og hvor mange af os,
der findes i et givent område.

62
00:06:34,280 --> 00:06:36,040
Hvornår vi er mest aktive.

63
00:06:36,200 --> 00:06:40,840
Og hvor ofte vi duftmarkerer for
at sende en besked til andre tigre.

64
00:06:45,440 --> 00:06:50,200
De vil også vide, om vi migrerer
på samme måde som mennesker.

65
00:06:54,960 --> 00:06:58,120
Det har taget 80 års bevarelse -

66
00:06:58,280 --> 00:07:01,120
for at vores bestand
kom ovenpå her.

67
00:07:01,280 --> 00:07:02,760
Men der er én hage:

68
00:07:02,920 --> 00:07:07,800
Jo flere tigre der overlever,
des mere plads er nødvendig.

69
00:07:09,400 --> 00:07:14,120
Vi kan kun vandre lidt nordpå,
før føden bliver mere sjælden.

70
00:07:14,280 --> 00:07:18,080
Det er bedre at holde ud
blandt et væld af andre skabninger.

71
00:07:20,320 --> 00:07:24,320
Sikhote-Alin-bjergkæden
er enestående i denne henseende.

72
00:07:24,480 --> 00:07:28,640
Både subarktiske og subtropiske arter
kan overleve her -

73
00:07:28,800 --> 00:07:31,400
og gøre dette område
til deres hjem.

74
00:07:33,200 --> 00:07:39,000
Og hvem, eller hvad,
vil ikke leve i dette gamle paradis?

75
00:07:42,600 --> 00:07:48,440
Ynglende paradisfluesnapper-par
kommer hertil i maj fra Sydøstasien.

76
00:07:48,600 --> 00:07:52,200
Det hårde arbejde med at opfostre
ungerne deles af forældrene.

77
00:07:58,880 --> 00:08:01,880
Det er sjældent
at se en paradisfluesnapper.

78
00:08:05,040 --> 00:08:11,920
I modsætning til
de talrige sikahjorte her mod syd.

79
00:08:12,080 --> 00:08:15,640
Efter en lang vinter
er hjortene udmarvede.

80
00:08:18,760 --> 00:08:21,240
De slukker ikke kun tørsten.

81
00:08:21,400 --> 00:08:24,160
Disse hjorte jager vigtige mineraler
i mudderet -

82
00:08:24,320 --> 00:08:29,400
som et tilskud til deres kost
af græs, blade, svampe og bregner.

83
00:08:40,880 --> 00:08:44,840
De fornemmer min tilstedeværelse.

84
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Der er også en lille unge.

85
00:08:58,640 --> 00:09:00,880
En af dem alarmerer.

86
00:09:09,360 --> 00:09:13,560
Flokken ved i det mindste,
hvem der bestemmer her.

87
00:09:17,160 --> 00:09:19,400
Dette er min unge buk.

88
00:09:23,520 --> 00:09:27,120
Jeg skal have et godt måltid,
før jeg kan skjule ådslet -

89
00:09:27,280 --> 00:09:29,400
fra ådselæderne.

90
00:09:35,800 --> 00:09:38,720
Ungernes mor deler helt sikkert
byttet med dem.

91
00:09:40,600 --> 00:09:46,160
Men skal jeg beholde min krone,
skal jeg ikke dele med nogen.

92
00:09:48,880 --> 00:09:52,440
Maden gør mig træt.

93
00:09:52,600 --> 00:09:55,400
Nu skal jeg have en god lur.

94
00:10:07,720 --> 00:10:13,640
I resten af Rusland er bjørne
de dominerende rovdyr.

95
00:10:13,800 --> 00:10:17,960
Bjørne er nogle af de mest
tilpasningsdygtige pattedyr på kloden.

96
00:10:18,120 --> 00:10:23,600
Altædende dyr, som æder bær,
æg eller mindre pattedyr.

97
00:10:26,880 --> 00:10:31,920
Og når tiden er den rette i floderne,
æder de en masse frisk laks.

98
00:10:35,000 --> 00:10:38,720
Laksenes yngletid topper
hvert fjerde år.

99
00:10:38,880 --> 00:10:42,760
Et enormt antal fisk
svømmer op ad bjergfloderne -

100
00:10:42,920 --> 00:10:45,400
hvor de gyder, før de dør.

101
00:10:51,400 --> 00:10:55,240
En tiger skal bare
tage for sig af retterne.

102
00:10:55,400 --> 00:10:59,000
Jeg er glad for chancen for
at tage på inden vinteren.

103
00:11:00,200 --> 00:11:05,400
I bjerge som disse
er der ikke altid føde nok.

104
00:11:05,560 --> 00:11:10,040
En mager sæson rammer os katte
som alle andre skabninger.

105
00:11:10,200 --> 00:11:13,360
Nogle tigre tyr til
at jage bjørneunger.

106
00:11:15,480 --> 00:11:18,200
Eller søge føde,
hvor menneskerne lever.

107
00:11:20,200 --> 00:11:23,400
Og så opstår der problemer.

108
00:11:27,080 --> 00:11:31,120
Der sker slemme ting,
når tigre forlader skoven.

109
00:11:32,320 --> 00:11:34,320
Nogen blev fanget på kamera.

110
00:11:34,480 --> 00:11:36,440
Katte mod hunde.

111
00:11:36,600 --> 00:11:38,600
Samme gamle historie.

112
00:11:41,800 --> 00:11:44,200
Det må have været
en meget sulten tiger.

113
00:11:47,520 --> 00:11:51,680
Landbyen Kutusovka ligger
ved bjergenes fod mod vest -

114
00:11:51,840 --> 00:11:54,640
lige uden for tigerreservatet.

115
00:11:54,800 --> 00:12:00,400
Cirka hundred mennesker
og et kæledyr mindre ...

116
00:12:00,560 --> 00:12:04,760
I nat tog en tiger endnu en hund,
der var lænket i gården.

117
00:12:05,880 --> 00:12:11,440
Juri Kolpak og hans tigereksperter
er tilkaldt for at efterforske.

118
00:12:11,600 --> 00:12:14,560
Kolpaks hold arbejder
med både staten -

119
00:12:14,720 --> 00:12:18,440
og Amur Tiger Center,
en fredningsgruppe.

120
00:12:18,600 --> 00:12:21,240
Deres mission er ligetil:

121
00:12:21,400 --> 00:12:26,120
At tage brodden af konflikten
mellem tigre og mennesker.

122
00:12:26,280 --> 00:12:30,840
Der er ikke mange ledetråde:
Et halsbånd og nogle totter pels.

123
00:12:33,440 --> 00:12:35,240
Det var ikke mig.

124
00:12:35,400 --> 00:12:38,480
Og jeg håber ikke,
at det er en tiger fra min familie.

125
00:12:40,080 --> 00:12:44,040
Ingen ønsker,
at disse angreb sker igen.

126
00:12:53,080 --> 00:12:57,600
Kolpak og hans folk er ret gode
til at finde os, af mennesker at være.

127
00:13:14,000 --> 00:13:17,160
Holdet laver en profil
af problemtigeren -

128
00:13:17,320 --> 00:13:20,360
ud fra de beviser, de finder.

129
00:13:23,520 --> 00:13:25,800
Jeg vil også vide, hvem det var.

130
00:13:32,680 --> 00:13:35,720
Efteråret kommer
til det russiske tigerland.

131
00:13:36,840 --> 00:13:38,880
Først sødt.

132
00:13:44,520 --> 00:13:47,640
Mine unger er næsten to år nu.

133
00:13:47,800 --> 00:13:50,440
Deres mor holder snart op
med at fodre dem.

134
00:13:50,600 --> 00:13:54,600
Det er signalet om,
at de skal stå på egne ben.

135
00:13:59,400 --> 00:14:02,440
Hannen er ikke længere så lille.

136
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
Han er meget større end sin søster.

137
00:14:07,920 --> 00:14:12,040
Det generer mig ikke,
hvis hunnen bliver tæt på sin mor.

138
00:14:12,200 --> 00:14:15,000
Men hannen ... Han skal væk.

139
00:14:18,600 --> 00:14:21,440
Revir betyder alt for os.

140
00:14:21,600 --> 00:14:24,600
En tiger lever ikke længe uden et.

141
00:14:31,800 --> 00:14:37,000
Min søns største udfordring
bliver at finde et frit område.

142
00:14:44,880 --> 00:14:50,600
Med lidt held bliver hans første år
på egne ben fyldt af muligheder.

143
00:14:55,400 --> 00:14:58,440
Hvis træerne kommunikerer
med hinanden -

144
00:14:58,600 --> 00:15:02,520
er skovene i det østligste Rusland
som en opera.

145
00:15:02,680 --> 00:15:08,560
Et træ her kender alle dele:
Koreafyren.

146
00:15:08,720 --> 00:15:12,480
Hvert år bærer disse fyrretræer
deres signaturfrugt:

147
00:15:12,640 --> 00:15:14,240
Fyrrekogler.

148
00:15:14,400 --> 00:15:17,120
Hvert fjerde år
er der en opblomstring.

149
00:15:17,280 --> 00:15:18,760
Det gavner alle.

150
00:15:21,280 --> 00:15:26,400
Vildsvin mæsker sig
i disse proteiner.

151
00:15:27,480 --> 00:15:31,080
Mennesker elsker koreapinjekerner
så meget -

152
00:15:31,240 --> 00:15:36,200
at de bevogter træerne,
ligesom de beskytter os tigre.

153
00:15:40,520 --> 00:15:44,560
Sibirske jordegern udnytter også
overfloden af kogler.

154
00:15:52,480 --> 00:15:57,800
På solbeskinnede skråninger bringer
den manchurianske eg også føde.

155
00:16:02,080 --> 00:16:05,800
Den dækker jorden med agern.

156
00:16:14,680 --> 00:16:17,640
Overflod regner ned fra træerne.

157
00:16:17,800 --> 00:16:20,320
Det betyder,
at hjortebestanden vokser.

158
00:16:23,680 --> 00:16:26,600
Det er godt nyt for tigre!

159
00:16:29,800 --> 00:16:34,200
Mit område i tigerparadiset
omfatter et fjernt flodområde.

160
00:16:35,200 --> 00:16:41,400
Nogle kalder dette enorme område den
russiske Amazonas pga. alle dyrene.

161
00:16:41,560 --> 00:16:44,200
Ikke kun de firbenede.

162
00:16:50,080 --> 00:16:53,920
Det er også hjemsted
for Udeghe-nationens jæger-samlere -

163
00:16:54,080 --> 00:16:57,400
som lever af det,
der vokser under trækronerne.

164
00:17:03,440 --> 00:17:06,360
Ja, jeg kender dette menneske.

165
00:17:08,400 --> 00:17:13,000
Klim kommer her hvert år.
Han jager smådyr.

166
00:17:19,400 --> 00:17:21,240
Zobel. For dens pels.

167
00:17:22,920 --> 00:17:26,280
Et så lille dyr er intet værd for mig.

168
00:17:27,680 --> 00:17:31,440
Men de trives særligt godt i kulden.

169
00:17:31,600 --> 00:17:34,760
Og Klim anstrenger sig
for at fange dem.

170
00:17:40,280 --> 00:17:43,240
Se, hvor opslugt han er
af sin anordning.

171
00:17:49,440 --> 00:17:50,880
Temmelig klodset.

172
00:17:51,040 --> 00:17:55,200
Mennesker kan ikke bare bide til
og brække deres byttes nakke.

173
00:17:56,400 --> 00:18:01,400
Klim må vente til vinteren,
før en zobel tager lokkemaden.

174
00:18:06,320 --> 00:18:10,080
Udeghe har boet
i det østligste Rusland i århundreder.

175
00:18:10,240 --> 00:18:15,760
Men tigrene var her først.
I titusinder af år.

176
00:18:18,400 --> 00:18:21,280
Klim ved,
at vi aldrig er langt borte.

177
00:18:23,800 --> 00:18:27,920
Se. Han prøver at se,
hvornår en af os er gået forbi.

178
00:18:32,040 --> 00:18:35,800
Klims gyldne regel:
Hold dig fra tigre.

179
00:18:50,680 --> 00:18:54,200
Vinteren kommer hurtigt.
Næsten fra dag til dag.

180
00:18:57,400 --> 00:18:59,440
Og hvad har vi her?

181
00:18:59,600 --> 00:19:04,920
Min søn prøver
sine spritnye jagtegenskaber.

182
00:19:11,360 --> 00:19:14,440
I det østligste Ruslands
kolde vinter -

183
00:19:14,600 --> 00:19:18,760
kæmper alle skabninger
for at overleve i den dybe sne.

184
00:19:23,600 --> 00:19:27,040
Min søn, den unge han, er blandt dem.

185
00:19:27,200 --> 00:19:30,480
Han skal nedlægge et bytte,
ellers vil han fryse.

186
00:19:39,120 --> 00:19:42,800
Forståeligt, hvis I tror,
det er let at fange byttedyr.

187
00:19:51,400 --> 00:19:54,520
Hjorte har utrolige reflekser.

188
00:19:54,680 --> 00:19:58,920
Et lille skift i vindretningen
kan afsløre tigerens duft.

189
00:20:08,080 --> 00:20:12,200
Ser eller lugter de min søn,
er spillet ude.

190
00:20:49,200 --> 00:20:51,320
Disse hjorte var for hurtige.

191
00:20:53,000 --> 00:20:57,640
Min søn har ikke råd til at bruge
kalorier på at indhente en af dem.

192
00:20:57,800 --> 00:20:59,680
Det vil han lære.

193
00:21:07,320 --> 00:21:10,160
Tusinder af kilometer
med urørt skov -

194
00:21:10,320 --> 00:21:14,200
bør være stort nok til,
at en ung han kan få et revir.

195
00:21:18,440 --> 00:21:21,120
Men området må ikke
huse andre stærke -

196
00:21:21,280 --> 00:21:24,200
sunde dominerende hanner.

197
00:21:28,760 --> 00:21:32,480
Som konger patruljerer vi grænserne
af vores område.

198
00:21:40,200 --> 00:21:43,520
Vores duft fungerer som et hegn -

199
00:21:43,680 --> 00:21:48,360
der beskytter vores domæne,
vores byttedyr og vores hunner.

200
00:21:51,520 --> 00:21:55,400
Ingen ung han skal udfordre
os gamle drenge.

201
00:21:56,800 --> 00:22:00,600
Beskeden er klar: Det er mit!

202
00:22:10,600 --> 00:22:13,800
I december fryser floden til.

203
00:22:17,000 --> 00:22:20,400
Når isen er sikker, kan Klim jage.

204
00:22:22,480 --> 00:22:24,800
Jeg lader ham tage nogle dyr.

205
00:22:24,960 --> 00:22:28,120
Klim plejer at koncentrere sig
om det, der giver profit:

206
00:22:28,280 --> 00:22:33,400
Zobelpels, fisk, bær
og planter til lægemidler.

207
00:22:46,680 --> 00:22:49,840
Han er for optaget af sine fælder
til at genere en tiger.

208
00:22:59,640 --> 00:23:03,880
Vi er flere, der jæger her.
En af mine hunner og jeg.

209
00:23:07,560 --> 00:23:11,240
Vi nedlægger hver især
60-70 dyr hvert år.

210
00:23:11,400 --> 00:23:14,600
Overvejende hjorte, elge og vildsvin.

211
00:23:22,800 --> 00:23:25,400
Klim noterer sig, hvor vi er.

212
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Jeg holder også øje med ham.

213
00:23:30,800 --> 00:23:33,240
Vi er heldige.
Dette er et af de få steder -

214
00:23:33,400 --> 00:23:36,000
uden konflikter
mellem mennesker og tigre.

215
00:23:45,920 --> 00:23:49,760
Klim ved,
han ikke skal stjæle kød fra en tiger.

216
00:23:49,920 --> 00:23:51,400
Det er tabu.

217
00:23:53,320 --> 00:23:56,880
Og han tror, at det betyder uheld
at dræbe en tiger.

218
00:24:01,880 --> 00:24:03,000
I årenes løb -

219
00:24:03,160 --> 00:24:08,960
er Klims folk tvunget længere
og længere væk ligesom tigre.

220
00:24:09,120 --> 00:24:12,920
Vi ville ikke have dette vildnis,
hvis det ikke var for Udeghe.

221
00:24:13,080 --> 00:24:16,080
Beskyttelse for begges skyld.

222
00:24:16,240 --> 00:24:18,360
Vores skæbner er sammenvævet.

223
00:24:25,560 --> 00:24:32,360
Udeghe og tigre: Begge drevet
af at bevare deres suverænitet.

224
00:24:37,200 --> 00:24:41,520
Her kommer en af mine hunner.
Hun gør det, hun gør bedst.

225
00:24:46,200 --> 00:24:49,000
Denne jæger kender spillet.

226
00:24:54,880 --> 00:24:58,120
Og hvordan hun får det, hun vil have.

227
00:25:09,400 --> 00:25:11,200
Nå da da ...

228
00:25:11,360 --> 00:25:13,600
En ung hjort.

229
00:25:15,320 --> 00:25:16,720
Græssende alene.

230
00:25:23,080 --> 00:25:24,920
Væk fra sin flok.

231
00:25:29,920 --> 00:25:31,600
Hvad kan være bedre ...

232
00:25:37,320 --> 00:25:39,400
... for en sulten huntiger?

233
00:26:00,320 --> 00:26:03,480
Hendes stærke kæber
gør en ende på det.

234
00:26:09,400 --> 00:26:10,960
En god fangst.

235
00:26:16,600 --> 00:26:21,400
Hun skal bruge et sikkert sted til
byttet, så hun kan æde i flere dage.

236
00:26:24,400 --> 00:26:29,160
Den arktiske kulde
tager ingen fanger.

237
00:26:37,120 --> 00:26:40,000
Det gælder også disse krager.

238
00:26:49,320 --> 00:26:52,560
Larmende fugle generer ikke min hun.

239
00:26:52,720 --> 00:26:54,680
Hun har masser af kød.

240
00:27:02,440 --> 00:27:05,320
Ådslet vil mætte hende
og andre skovvenner -

241
00:27:05,480 --> 00:27:07,600
de næste par dage.

242
00:27:12,440 --> 00:27:15,880
Knogler, blod og det hele.

243
00:27:34,160 --> 00:27:36,600
Fri bane.

244
00:27:38,040 --> 00:27:39,360
Aftensmad!

245
00:27:52,280 --> 00:27:55,920
Kragerne ser ikke store ud
på afstand.

246
00:27:56,920 --> 00:27:58,960
Medmindre man er en væsel.

247
00:28:11,480 --> 00:28:15,000
Han finder ud af det.
Hvordan han får sin del.

248
00:28:20,480 --> 00:28:22,200
Slap nu af.

249
00:28:42,440 --> 00:28:46,720
Lige på den anden side
af Sikhote-Alin ...

250
00:28:48,760 --> 00:28:54,200
... er min unge søn vandret vestpå
i jagten på et sted at bo.

251
00:29:03,480 --> 00:29:08,360
Han ved det ikke, men han
er lige gået ud af reservatet.

252
00:29:09,840 --> 00:29:13,200
Stakkels fyr har aldrig
set en menneske-boplads før.

253
00:29:14,200 --> 00:29:16,200
Det her kan blive grimt.

254
00:29:21,000 --> 00:29:24,720
Det lyder og dufter så sært.

255
00:29:25,920 --> 00:29:30,600
Fortsætter de sådan, kan tabet
af alle de træer besegle vores skæbne.

256
00:29:34,920 --> 00:29:38,560
Lugtesansen er intakt.

257
00:29:38,720 --> 00:29:42,760
Han er den første,
der opfanger duften af kat.

258
00:29:55,320 --> 00:29:56,600
Åh nej.

259
00:30:00,480 --> 00:30:02,120
Det er min søn.

260
00:30:02,280 --> 00:30:06,280
Den unge han møder civilisationen
for første gang.

261
00:30:16,640 --> 00:30:18,880
Nu har menneskene set ham.

262
00:30:30,400 --> 00:30:34,200
Jeg ville ønske, det var en anden kat,
der var på jagt efter mad.

263
00:30:36,280 --> 00:30:38,800
Men nej, han er mit kød og blod.

264
00:30:40,000 --> 00:30:42,040
Puha, han slap væk.

265
00:30:42,200 --> 00:30:44,600
Ikke alle tigre er så heldige.

266
00:30:47,800 --> 00:30:52,240
År efter år trænger menneskene
længere og længere ind i vildnisset.

267
00:30:54,440 --> 00:30:57,800
For os tigre
er kontakten med mennesker ...

268
00:31:00,160 --> 00:31:02,160
... næsten en tragedie.

269
00:31:10,480 --> 00:31:15,400
Vi sælges stadig på det sorte marked
for vores pels og knogler.

270
00:31:23,920 --> 00:31:26,400
Godmorgen, Kutusovka!

271
00:31:29,880 --> 00:31:32,160
Der er ikke meget at rapportere om.

272
00:31:33,800 --> 00:31:35,600
Medmindre man er en hund.

273
00:31:45,000 --> 00:31:47,840
Endnu en hunds liv er taget.

274
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Når de er lænket,
er det næsten for let.

275
00:32:03,640 --> 00:32:09,320
Kolpak og holdet af tigerspecialister
mener, at det er en tigers værk.

276
00:32:09,480 --> 00:32:11,280
De opstiller en fælde.

277
00:32:14,600 --> 00:32:17,720
Fælden udløser et radiosignal,
som vil alarmere holdet -

278
00:32:17,880 --> 00:32:21,200
så de kan bedøve dyret
hurtigst muligt.

279
00:32:25,280 --> 00:32:27,640
Det er i hvert fald planen.

280
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
Det har bare ikke
at være min søn.

281
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
Tilbage i hytten
sammenligner mændene billeder -

282
00:32:43,160 --> 00:32:46,600
der er blevet taget
af kamerafælder i byen.

283
00:32:50,840 --> 00:32:53,640
En hun bliver ved med at dukke op.

284
00:32:56,600 --> 00:33:00,400
Hvem er hun?
Bare hun ikke er fra mit område.

285
00:33:08,280 --> 00:33:10,800
Hele byen er på vagt.

286
00:33:10,960 --> 00:33:15,400
Den ældgamle kamp
mellem katte og hunde er ulige.

287
00:33:26,880 --> 00:33:29,400
Natten tilhører tigeren.

288
00:33:39,160 --> 00:33:41,640
Vi er stille og kan liste.

289
00:33:41,800 --> 00:33:46,280
Og når du mindst venter det,
slår vi til.

290
00:34:12,640 --> 00:34:17,000
Hundene er som altid de første,
der advarer om tigre.

291
00:34:27,360 --> 00:34:31,000
Dagen efter får byen
atter dårligt nyt.

292
00:34:40,760 --> 00:34:42,840
To hunde er blevet dræbt.

293
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
En blev ædt på stedet.

294
00:34:48,400 --> 00:34:51,520
Menneskene samler de få spor,
der er tilbage.

295
00:34:53,240 --> 00:34:56,800
Alt tyder på,
den uberegnelige huntiger er tilbage.

296
00:35:00,840 --> 00:35:05,320
Det ser ud til,
at hun stadig er på fri fod.

297
00:35:13,520 --> 00:35:17,400
Kolpak og tigerteamet
tager til en skov i nærheden.

298
00:35:27,160 --> 00:35:31,000
Fodaftrykkenes størrelse
bekræfter det: Det er hunnen.

299
00:35:34,200 --> 00:35:36,440
Jeg har set det her før.

300
00:35:36,600 --> 00:35:39,680
Menneskene vil forsøge
af fange og bedøve hende.

301
00:35:43,240 --> 00:35:45,600
Hun ved, de er efter hende.

302
00:35:51,320 --> 00:35:54,920
Menneskene nærmer sig forsigtigt
den mystiske huntiger.

303
00:36:05,200 --> 00:36:10,800
Dyr og menneske venter begge
på den perfekte mulighed.

304
00:36:22,600 --> 00:36:24,200
De fik hende.

305
00:36:27,680 --> 00:36:30,080
Hun blev ramt af en bedøvelsespil.

306
00:36:35,200 --> 00:36:37,320
Hun falder snart.

307
00:36:42,000 --> 00:36:46,240
Jeg aner ikke,
hvilken klan hun tilhører.

308
00:36:46,400 --> 00:36:49,040
Hun ser ung ud,
hvilket er godt nyt.

309
00:36:49,200 --> 00:36:53,160
Om et par uger bliver hun flyttet
til et vildnis mod vest.

310
00:36:53,320 --> 00:36:55,600
Langt væk fra problemerne.

311
00:36:55,760 --> 00:37:01,800
Hun lever ikke lige så længe i naturen
som i en zoo, men hun vil være fri.

312
00:37:07,280 --> 00:37:12,600
Foråret bydes altid velkommen her
i amurtigerens land.

313
00:37:15,400 --> 00:37:20,880
Skoven får farve
og bliver levende med ny lyd.

314
00:37:34,000 --> 00:37:35,400
Sågar sang.

315
00:37:42,200 --> 00:37:48,560
Skabninger som disse dybowskis-frøer
spiller alt livs melodi.

316
00:37:53,320 --> 00:37:55,320
I en uge eller to i maj -

317
00:37:55,480 --> 00:38:00,800
lyses jorden op neonfarvede blomster
fra Dahurian-azeleaerne.

318
00:38:05,600 --> 00:38:09,800
Flodbredderne bliver
som edens have.

319
00:38:14,520 --> 00:38:19,520
Intet under at min søn
er tiltrukket til dette sted.

320
00:38:19,680 --> 00:38:23,680
Det er længere nede af floden
fra mit revir, ikke for tæt på.

321
00:38:29,280 --> 00:38:34,880
Det kan være et perfekt område
for ham, lige bortset fra én ting.

322
00:38:42,080 --> 00:38:45,800
Vinden bringer en klar besked.

323
00:38:47,960 --> 00:38:51,000
En anden dominerende han er her.

324
00:38:52,320 --> 00:38:55,920
Min søn har lært lektien.

325
00:38:56,080 --> 00:39:00,200
En kamp med denne stærke fremmede
kan være fatal.

326
00:39:12,920 --> 00:39:19,200
Ruslands tigres fremtid findes her i
den morderne verden, blandt mennesker.

327
00:39:23,760 --> 00:39:28,360
Hvert år i september i Vladivostok,
den største by i tigrenes land -

328
00:39:28,520 --> 00:39:34,400
holdes Tigerens Dag i samarbejde
med Amur Tiger Center.

329
00:39:38,080 --> 00:39:43,200
Det er den største fejring
af den største vilde kat i verden.

330
00:39:43,360 --> 00:39:45,880
Amurtigeren.

331
00:39:50,160 --> 00:39:51,800
Og det er godt.

332
00:39:54,600 --> 00:39:59,400
Når disse børn er blevet voksne,
vil vores katteskæbner være beseglet.

333
00:40:05,920 --> 00:40:08,440
Det er naturligt paradoks.

334
00:40:09,800 --> 00:40:15,360
De steder, store rovdyr trives,
ved man, at hele systemet blomstrer.

335
00:40:18,880 --> 00:40:25,400
Som jer har vi tigre brug for plads
til at strejfe om og skjule os i.

336
00:40:35,400 --> 00:40:40,360
Kun sådan kan vi leve uforstyrret -

337
00:40:40,520 --> 00:40:44,120
ude af syne, mægtige og stærke.

338
00:40:52,920 --> 00:40:54,960
Det hele starter med skoven -

339
00:40:55,120 --> 00:40:58,600
og den episke mængde af føde,
som disse træer giver.

340
00:41:04,440 --> 00:41:07,600
Føde, der får paradisfluefangeren -

341
00:41:07,760 --> 00:41:12,960
til at mæske sig i insekter
blandt de frodige træer.

342
00:41:14,840 --> 00:41:17,640
Den sibirske rype er en lokal beboer -

343
00:41:17,800 --> 00:41:20,920
der fylder sig med grannåle
om vinteren -

344
00:41:21,080 --> 00:41:24,000
og lærk i de varmere måneder.

345
00:41:28,880 --> 00:41:32,600
Vores lokale vildsvin
værner om familien.

346
00:41:34,200 --> 00:41:37,000
De er her i overflod,
hvis I kan følge mig.

347
00:41:41,760 --> 00:41:43,480
Apropos overflod ...

348
00:41:43,640 --> 00:41:48,800
Når sikahjortene er i brunst, ved vi,
at vinteren er lige om hjørnet.

349
00:41:51,440 --> 00:41:54,720
Vildsvin og hjorte er
foretrukne byttedyr for tigeren -

350
00:41:54,880 --> 00:41:58,680
og vores truede slægtning amurleoparden.

351
00:42:06,320 --> 00:42:08,400
Og lossen.

352
00:42:15,160 --> 00:42:18,160
Beskyt tigrene og det land,
hvor vi lever ...

353
00:42:19,320 --> 00:42:22,440
... så redder I også
alle de andre dyr.

354
00:42:25,240 --> 00:42:28,440
I de mange år,
jeg er vandret rundt i reservatet -

355
00:42:28,600 --> 00:42:31,920
har jeg set mange dyr,
der kommer sig.

356
00:42:32,080 --> 00:42:34,960
Det er en utrolig comback-historie.

357
00:42:39,400 --> 00:42:44,000
For min søn, den unge han,
som vi har holdt øje med -

358
00:42:44,160 --> 00:42:47,200
giver den lange risikofyldte rejse
endelig pote.

359
00:42:51,800 --> 00:42:56,040
Han har formået at komme
flere hundred kilometer nordvest -

360
00:42:56,200 --> 00:42:58,360
fra det sted, han blev født.

361
00:42:59,880 --> 00:43:04,200
Og nu er han lige her.

362
00:43:16,320 --> 00:43:20,480
Ingen anden han gør krav på denne dal.
Den er hans alene.

363
00:43:24,520 --> 00:43:26,400
Velkommen til området.

364
00:43:30,800 --> 00:43:35,400
Heldig fyr.
Der bor tilfældigvis også en ung hun.

365
00:43:41,720 --> 00:43:46,720
Denne hans hjørne af paradis
blev lige meget mere lovende.

366
00:43:50,080 --> 00:43:57,040
Gammel skov, masser af byttedyr,
ingen rivaler og en ung huntiger.

367
00:43:58,240 --> 00:43:59,400
Ikke dårligt!

368
00:44:02,320 --> 00:44:04,680
Slet ikke dårligt.

369
00:44:05,840 --> 00:44:08,840
Tekster: Tim Østerkjerhuus

