1
00:00:07,600 --> 00:00:11,760
Il paraît qu'on peut vivre
une vie entière au pays des tigres

2
00:00:11,920 --> 00:00:14,760
sans jamais en apercevoir un seul.

3
00:00:19,800 --> 00:00:24,640
Ce sont des prédateurs secrets,
furtifs et solitaires.

4
00:00:31,600 --> 00:00:35,520
Les tigres dominent la forêt entière.

5
00:00:43,840 --> 00:00:47,000
Cette femelle est
en quête de nourriture.

6
00:00:48,480 --> 00:00:52,840
Malheureusement,
la chance n'est pas de son côté.

7
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
Elle ne parviendra à tuer une proie
qu'une fois sur dix.

8
00:01:03,520 --> 00:01:07,160
Ses proies disposent en effet
d'un avantage insoupçonné.

9
00:01:07,240 --> 00:01:09,800
Un rien fait sursauter les cerfs sika.

10
00:01:13,400 --> 00:01:18,400
Pour attraper un animal aussi rapide,
la tigresse doit s'approcher de près.

11
00:01:19,720 --> 00:01:23,000
Mais le camouflage a ses limites.

12
00:01:25,880 --> 00:01:31,200
Les cerfs sont à l'affût du bruit,
des odeurs et des mouvements rapides.

13
00:01:48,920 --> 00:01:52,200
Cette fois-ci,
le jeu n'en vaut pas la chandelle.

14
00:01:52,360 --> 00:01:54,600
Elle doit préserver son énergie.

15
00:01:58,680 --> 00:02:01,200
Notamment par ce temps.

16
00:02:05,400 --> 00:02:10,200
Elle est maman
et a deux petits à nourrir.

17
00:02:13,480 --> 00:02:17,760
Un mâle et une femelle,
tout juste âgés d'un an.

18
00:02:17,840 --> 00:02:21,560
Ils ne sont pas près
de prendre leur indépendance.

19
00:02:25,360 --> 00:02:27,240
Ces petits ont de la chance.

20
00:02:27,400 --> 00:02:31,600
Leur mère est une grande chasseuse.
Ils ne mourront pas de faim.

21
00:02:33,560 --> 00:02:37,320
Bientôt, ils devront apprendre
à chasser par eux-mêmes.

22
00:02:37,480 --> 00:02:42,280
Il leur faudra un bon repas par jour
car dans l'Extrême-Orient russe,

23
00:02:42,440 --> 00:02:48,120
il n'est pas rare de voir
le thermomètre descendre à -28 C.

24
00:02:51,680 --> 00:02:56,640
Le tigre de Sibérie
ou tigre de l'Amour

25
00:02:56,800 --> 00:03:00,200
occupe le sud-est de la Russie
depuis des millénaires.

26
00:03:02,200 --> 00:03:05,360
Pour vivre, il dispose
de 36 000 kilomètres carrés

27
00:03:05,520 --> 00:03:08,040
de réserves naturelles sauvages

28
00:03:08,200 --> 00:03:13,320
situées au cœur de l'immaculée
cordillère Sikhote-Aline,

29
00:03:13,400 --> 00:03:17,400
que l'on pourrait aussi qualifier
de paradis des tigres.

30
00:03:21,000 --> 00:03:27,000
Ici, les forêts regorgent de gibier
tel que le sanglier et le cerf sika.

31
00:03:32,480 --> 00:03:36,320
Ma famille et moi habitons cette forêt
depuis plusieurs générations.

32
00:03:36,480 --> 00:03:39,400
Nous vivons en groupe.

33
00:03:40,760 --> 00:03:43,720
Ces réserves sont
notre dernier bastion.

34
00:03:43,880 --> 00:03:48,000
Nous sommes 600 tigres
à vivre dans l'Extrême-Orient russe.

35
00:03:48,160 --> 00:03:51,880
Nous sommes les plus gros
félins sauvages au monde.

36
00:03:52,040 --> 00:03:54,920
Il nous faut de l'espace
pour déambuler et chasser.

37
00:03:55,080 --> 00:03:59,320
Notamment lorsque l'on est
un mâle dominant comme moi.

38
00:03:59,400 --> 00:04:03,280
Je partage mon territoire
avec plusieurs femelles.

39
00:04:05,320 --> 00:04:09,000
L'une d'elles est la tigresse.
C'est la mère de nos petits.

40
00:04:12,720 --> 00:04:17,800
Ces petits devront bientôt partir
pour que de nouveaux puissent naître.

41
00:04:19,200 --> 00:04:24,840
Avant de trouver son propre paradis,
le jeune mâle sera nomade.

42
00:04:25,000 --> 00:04:27,400
Sa recherche pourra être périlleuse.

43
00:04:27,560 --> 00:04:32,520
Certains vont si loin qu'ils quittent
la sécurité des réserves.

44
00:04:32,680 --> 00:04:35,400
Cela représente un risque
pour tout jeune tigre.

45
00:04:40,280 --> 00:04:45,080
Il n'y a pas si longtemps, la chasse
a failli provoquer notre extinction.

46
00:04:45,160 --> 00:04:50,680
Les humains capturaient et vendaient
les petits à des zoos et des cirques.

47
00:04:55,400 --> 00:04:58,280
Pour les adultes, c'était encore pire.

48
00:05:03,280 --> 00:05:06,880
Chaque année, des brigades spéciales
nous tuaient par dizaines.

49
00:05:07,040 --> 00:05:11,000
Nous sommes descendus
à environ 30 individus.

50
00:05:15,320 --> 00:05:17,800
Les humains étaient nos ennemis.

51
00:05:24,520 --> 00:05:27,000
Aujourd'hui, les choses ont changé.

52
00:05:30,960 --> 00:05:33,800
Les tigres sont protégés
dans le monde entier.

53
00:05:37,560 --> 00:05:41,880
Et la protection
implique une certaine notoriété.

54
00:05:44,080 --> 00:05:47,520
Ces chercheurs
étudient notre comportement.

55
00:05:47,680 --> 00:05:50,240
Nous appartenons
à la mégafaune charismatique.

56
00:05:53,400 --> 00:05:57,600
Ils posent des pièges photographiques
partout dans ma forêt.

57
00:06:00,520 --> 00:06:02,720
Ils veulent découvrir plein de choses.

58
00:06:04,560 --> 00:06:06,280
Comment nous communiquons.

59
00:06:11,520 --> 00:06:16,200
L'âge auquel nos petits apprennent
à chasser. Ils sont mignons, non ?

60
00:06:20,480 --> 00:06:23,320
Combien d'espace il nous faut.

61
00:06:26,440 --> 00:06:30,200
Combien d'individus peuplent
une même réserve.

62
00:06:34,280 --> 00:06:36,080
Quand nous bougeons le plus.

63
00:06:36,160 --> 00:06:40,880
La fréquence à laquelle
nous marquons notre territoire.

64
00:06:45,400 --> 00:06:50,200
Ils veulent même savoir
si nous migrons comme les humains.

65
00:06:54,960 --> 00:06:58,120
Il aura fallu 80 ans
de protection rigoureuse

66
00:06:58,280 --> 00:07:01,120
pour que notre population
se remette, ici.

67
00:07:01,280 --> 00:07:02,760
Mais il y a un hic.

68
00:07:02,920 --> 00:07:07,800
Plus nous sommes nombreux,
plus il nous faut de l'espace.

69
00:07:09,400 --> 00:07:14,120
Si nous allons trop au nord,
la nourriture viendra à manquer.

70
00:07:14,280 --> 00:07:18,080
Il vaut mieux rester
au milieu d'une faune variée.

71
00:07:20,320 --> 00:07:24,320
La cordillère Sikhote-Aline
est unique de ce point de vue-là.

72
00:07:24,480 --> 00:07:28,640
Des espèces subarctiques
et subtropicales y survivent

73
00:07:28,800 --> 00:07:31,400
et y ont élu domicile.

74
00:07:33,200 --> 00:07:39,000
Qui ne voudrait pas vivre
dans ce paradis primitif ?

75
00:07:42,600 --> 00:07:48,440
Des couples de tchitrec de paradis
arrivent en mai depuis l'Asie du Sud.

76
00:07:48,600 --> 00:07:52,200
Les parents se partagent
les tâches équitablement.

77
00:07:58,840 --> 00:08:01,880
Il est rare de les apercevoir.

78
00:08:05,000 --> 00:08:11,920
Mais les cerfs sika sont nombreux,
notamment ici, au sud de la région.

79
00:08:12,080 --> 00:08:15,680
Après un hiver à rallonge,
ils souffrent de malnutrition.

80
00:08:18,760 --> 00:08:21,240
Lorsqu'ils étanchent leur soif,

81
00:08:21,400 --> 00:08:24,200
ils récupèrent
des minéraux essentiels dans la boue

82
00:08:24,280 --> 00:08:29,400
que l'herbe, les feuilles, la fougère
et les champignons ne fournissent pas.

83
00:08:40,840 --> 00:08:44,840
Tiens, ils ont senti ma présence.

84
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Ils ont un faon.

85
00:08:58,640 --> 00:09:00,920
L'un d'eux sonne l'alarme.

86
00:09:09,360 --> 00:09:13,600
Au moins, ils savent tous
qui commande, ici.

87
00:09:17,160 --> 00:09:19,400
Ce jeune mâle est à moi.

88
00:09:23,520 --> 00:09:27,120
Je vais me faire un bon repas
avant de cacher sa carcasse

89
00:09:27,280 --> 00:09:29,400
loin des yeux des charognards.

90
00:09:35,800 --> 00:09:38,760
La tigresse aurait partagé
sa proie avec ses petits.

91
00:09:40,600 --> 00:09:46,160
Mais si je veux rester au sommet,
je me dois de tout garder pour moi.

92
00:09:48,880 --> 00:09:52,440
La digestion me fait somnoler.

93
00:09:52,600 --> 00:09:55,400
C'est l'heure de la sieste.

94
00:10:07,720 --> 00:10:13,640
Dans le reste de la Russie,
l'ours est le plus grand prédateur.

95
00:10:13,800 --> 00:10:17,960
C'est l'un des mammifères qui s'adapte
le mieux à son environnement.

96
00:10:18,120 --> 00:10:23,600
Omnivore, il se nourrit de baies,
d'œufs ou de petits mammifères.

97
00:10:26,880 --> 00:10:31,920
Et, lorsque la rivière le permet,
il consomme beaucoup de saumon frais.

98
00:10:35,000 --> 00:10:38,720
Tous les quatre ans, les saumons
connaissent un pic de reproduction.

99
00:10:38,880 --> 00:10:42,760
Ils arrivent en nombre
en amont des rivières de montagne

100
00:10:42,920 --> 00:10:45,400
où ils se reproduisent
avant de mourir.

101
00:10:51,400 --> 00:10:55,240
Les tigres n'ont qu'à se servir.

102
00:10:55,400 --> 00:10:59,000
Je suis content de pouvoir
accumuler de la graisse avant l'hiver.

103
00:11:00,200 --> 00:11:05,400
Dans ces montagnes,
on ne mange pas à foison tous les ans.

104
00:11:05,560 --> 00:11:10,040
Les félins connaissent aussi
des périodes de disette.

105
00:11:10,200 --> 00:11:13,400
Certains tigres en seront réduits
à chasser les oursons

106
00:11:15,480 --> 00:11:18,240
où à chercher à manger
chez les humains.

107
00:11:20,200 --> 00:11:23,400
C'est là que les ennuis commencent.

108
00:11:27,040 --> 00:11:31,120
Lorsque les tigres quittent la forêt,
rien ne va plus.

109
00:11:32,320 --> 00:11:34,320
L'un de nous a été filmé.

110
00:11:34,480 --> 00:11:36,440
Un félin contre un chien.

111
00:11:36,600 --> 00:11:38,600
La routine, quoi.

112
00:11:41,800 --> 00:11:44,200
Ce tigre devait être drôlement affamé.

113
00:11:47,520 --> 00:11:51,680
Kutusovka est un village situé
à l'ouest de la cordillère,

114
00:11:51,840 --> 00:11:54,640
à la sortie de la réserve des tigres.

115
00:11:54,800 --> 00:12:00,440
Il compte environ 100 humains et,
désormais, un animal de moins.

116
00:12:00,520 --> 00:12:04,760
Hier soir, un tigre a tué
un autre chien attaché dans un jardin.

117
00:12:05,880 --> 00:12:11,440
Juri Kolpak et son équipe d'experts
ont été appelés pour mener l'enquête.

118
00:12:11,600 --> 00:12:14,560
L'équipe travaille
avec les pouvoirs publics

119
00:12:14,720 --> 00:12:18,440
et le Amur Tiger Center,
un groupe de protection.

120
00:12:18,600 --> 00:12:21,240
Leur mission est simple.

121
00:12:21,400 --> 00:12:26,120
Ils doivent désamorcer le conflit
entre les tigres et les humains.

122
00:12:26,280 --> 00:12:30,880
Un collier et des poils.
Pas de quoi faire avancer l'enquête.

123
00:12:33,400 --> 00:12:35,240
Ce n'était pas moi.

124
00:12:35,400 --> 00:12:38,520
Et j'espère que ce n'était pas
un membre de ma famille.

125
00:12:40,080 --> 00:12:44,080
Personne ne veut
qu'une telle attaque se reproduise.

126
00:12:53,040 --> 00:12:57,640
Pour des humains,
ils nous repèrent plutôt bien.

127
00:13:14,000 --> 00:13:17,160
L'équipe va établir
le profil du tigre suspect

128
00:13:17,320 --> 00:13:20,400
grâce aux preuves
et aux images dont ils disposent.

129
00:13:23,480 --> 00:13:25,800
Je veux aussi savoir qui c'était.

130
00:13:32,680 --> 00:13:35,760
L'automne s'abat
sur le pays des tigres.

131
00:13:36,840 --> 00:13:38,880
Il est doux, au début.

132
00:13:44,520 --> 00:13:47,640
Mes petits auront bientôt deux ans.

133
00:13:47,800 --> 00:13:50,440
Leur mère va bientôt les sevrer.

134
00:13:50,600 --> 00:13:54,600
Elle leur montrera ainsi
qu'il est temps pour eux de partir.

135
00:13:59,400 --> 00:14:02,440
Le mâle n'est plus si petit que ça.

136
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
Il toise déjà sa sœur.

137
00:14:07,880 --> 00:14:12,040
Si elle reste auprès de sa mère,
cela ne me gênera pas trop.

138
00:14:12,200 --> 00:14:15,000
Mais lui doit partir.

139
00:14:18,600 --> 00:14:21,440
La question du territoire
est capitale.

140
00:14:21,600 --> 00:14:24,600
Sans territoire, un tigre
ne survit pas longtemps.

141
00:14:31,800 --> 00:14:37,000
Le plus grand défi, pour mon fils,
sera de trouver une terre inoccupée.

142
00:14:44,880 --> 00:14:50,600
S'il a de la chance, plein d'occasions
se présenteront la première année.

143
00:14:55,400 --> 00:14:58,440
Si les arbres communiquent entre eux,

144
00:14:58,600 --> 00:15:02,520
la forêt de l'Extrême-Orient russe
doit être digne d'un opéra.

145
00:15:02,680 --> 00:15:08,600
Et si un arbre connaît cet opéra
par cœur, c'est bien le pin de Corée.

146
00:15:08,680 --> 00:15:12,480
Chaque année,
il produit son fruit caractéristique.

147
00:15:12,640 --> 00:15:14,240
La pomme de pin.

148
00:15:14,400 --> 00:15:17,120
Elle connaît un pic
tous les quatre ans.

149
00:15:17,280 --> 00:15:18,800
Tout le monde en profite.

150
00:15:21,280 --> 00:15:26,400
En prévision de l'hiver, les sangliers
se gavent de ses protéines.

151
00:15:27,480 --> 00:15:31,120
Les humains raffolent aussi
des fruits du pin de Corée,

152
00:15:31,200 --> 00:15:36,200
si bien qu'ils le protègent
au même titre que les tigres.

153
00:15:40,520 --> 00:15:44,560
Le tamia de Sibérie profite aussi
du pic de pommes de pin.

154
00:15:52,480 --> 00:15:57,800
Les pentes ensoleillées bénéficient
aussi du chêne de Mandchourie.

155
00:16:02,080 --> 00:16:05,800
Il couvre le sol
d'un épais tapis de glands.

156
00:16:14,680 --> 00:16:17,640
Les fruits pleuvent en abondance.

157
00:16:17,800 --> 00:16:20,320
Les cerfs se reproduisent donc plus.

158
00:16:23,680 --> 00:16:26,600
C'est une bonne nouvelle
pour les tigres.

159
00:16:29,800 --> 00:16:34,200
Mon coin de paradis
comprend un bassin versant isolé.

160
00:16:35,200 --> 00:16:41,440
Sa faune et sa flore variée lui valent
le surnom d'Amazonie russe.

161
00:16:41,520 --> 00:16:44,200
Elle ne se limite pas aux quadrupèdes.

162
00:16:50,080 --> 00:16:53,920
Elle abrite aussi les Oudihés,
un peuple de chasseurs-cueilleurs

163
00:16:54,080 --> 00:16:57,400
qui vit grâce à ce qui pousse
sous la canopée.

164
00:17:03,440 --> 00:17:06,400
Je connais cet humain.

165
00:17:08,400 --> 00:17:13,000
Klim vient ici tous les ans.
Il cherche du petit gibier.

166
00:17:19,400 --> 00:17:21,280
La zibeline, pour sa fourrure.

167
00:17:22,920 --> 00:17:26,280
Une bête aussi petite
ne me sert à rien.

168
00:17:27,680 --> 00:17:31,440
Mais elle supporte bien le froid.

169
00:17:31,600 --> 00:17:34,760
Klim se donne beaucoup de mal
pour l'attraper.

170
00:17:40,280 --> 00:17:43,280
Regardez comme il se concentre
sur son engin.

171
00:17:49,400 --> 00:17:50,920
Il est maladroit.

172
00:17:51,000 --> 00:17:55,200
Les humains ne savent pas
mordre et briser la nuque des proies.

173
00:17:56,400 --> 00:18:01,400
Klim doit attendre l'hiver
pour récupérer une zibeline.

174
00:18:06,320 --> 00:18:10,080
Les Oudihés vivent ici
depuis des siècles.

175
00:18:10,240 --> 00:18:15,800
Mais les tigres étaient là avant,
depuis des millénaires.

176
00:18:18,400 --> 00:18:21,320
Klim sait
que nous ne sommes jamais loin.

177
00:18:23,800 --> 00:18:27,920
Il vérifie si nous sommes passés là
il y a peu.

178
00:18:32,040 --> 00:18:35,800
Klim a une règle d'or.
Ne jamais s'approcher des tigres.

179
00:18:50,680 --> 00:18:54,200
L'hiver arrive vite,
presque du jour au lendemain.

180
00:18:57,360 --> 00:18:59,440
Qu'avons-nous là ?

181
00:18:59,600 --> 00:19:04,960
Mon fils va tester
son aptitude à la chasse.

182
00:19:11,320 --> 00:19:14,440
Au plus profond de l'hiver russe,

183
00:19:14,600 --> 00:19:18,800
chaque créature doit lutter
pour survivre malgré la neige.

184
00:19:23,600 --> 00:19:27,080
Parmi elles,
il y a mon fils, le jeune mâle.

185
00:19:27,160 --> 00:19:30,520
S'il ne tue pas une proie,
il mourra de froid.

186
00:19:39,120 --> 00:19:42,840
On pourrait croire
qu'il est facile de chasser.

187
00:19:51,400 --> 00:19:54,520
Les cerfs sont dotés
de réflexes incroyables.

188
00:19:54,680 --> 00:19:58,920
Si le vent change de sens,
l'odeur du tigre sera repérée.

189
00:20:08,080 --> 00:20:12,200
Si mon fils se fait repérer ou sentir,
ce sera fini.

190
00:20:49,200 --> 00:20:51,320
Les cerfs ont été trop rapides.

191
00:20:53,000 --> 00:20:57,640
Courir après lui ferait perdre
trop de calories.

192
00:20:57,800 --> 00:20:59,720
Il finira par apprendre.

193
00:21:07,320 --> 00:21:10,200
Les milliers de kilomètres carrés
de forêt

194
00:21:10,280 --> 00:21:14,200
sont suffisantes pour permettre
à un mâle de s'établir.

195
00:21:18,440 --> 00:21:21,120
Encore faut-il
qu'il n'y ait pas d'autre mâle

196
00:21:21,280 --> 00:21:24,200
fort et en bonne santé aux commandes.

197
00:21:28,760 --> 00:21:32,520
Tels des rois,
nous patrouillons nos frontières.

198
00:21:40,200 --> 00:21:43,520
En urinant et en nous frottant,
nous créons une barrière

199
00:21:43,680 --> 00:21:48,360
qui protège notre domaine,
nos proies et nos femelles.

200
00:21:51,520 --> 00:21:55,400
Les jeunes ne doivent pas
se mesurer aux anciens.

201
00:21:56,800 --> 00:22:00,600
Le message est clair.
Tout cela m'appartient.

202
00:22:10,600 --> 00:22:13,800
Quand vient le mois de décembre,
la rivière gèle.

203
00:22:17,000 --> 00:22:20,400
Quand la glace est assez solide,
Klim peut chasser.

204
00:22:22,480 --> 00:22:24,840
Je lui cède quelques animaux.

205
00:22:24,920 --> 00:22:28,120
Mais Klim vise
ceux qui rapportent gros,

206
00:22:28,280 --> 00:22:33,400
comme la zibeline, le poisson,
les baies et les plantes médicinales.

207
00:22:46,680 --> 00:22:49,880
Il est trop occupé par ses pièges
pour embêter les tigres.

208
00:22:59,640 --> 00:23:03,920
L'une de mes femmes et moi
chassons ici.

209
00:23:07,560 --> 00:23:11,240
Chacun de nous tuera
60 à 70 animaux par an.

210
00:23:11,400 --> 00:23:14,600
Principalement des cerfs,
des élans et des sangliers.

211
00:23:22,800 --> 00:23:25,400
Klim prend note de notre emplacement.

212
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Je l'ai à l'œil, moi aussi.

213
00:23:30,800 --> 00:23:33,240
Par chance, c'est l'un des seuls lieux

214
00:23:33,400 --> 00:23:36,000
où les humains et les tigres
ne se battent pas.

215
00:23:45,920 --> 00:23:49,760
Klim sait qu'il ne faut pas
voler la viande d'un tigre.

216
00:23:49,920 --> 00:23:51,400
Cela ne se fait pas.

217
00:23:53,280 --> 00:23:56,920
Et il pense
que tuer un tigre porte malheur.

218
00:24:01,880 --> 00:24:03,000
Au fil du temps,

219
00:24:03,160 --> 00:24:08,960
le peuple de Klim a été contraint
de reculer, comme les tigres.

220
00:24:09,120 --> 00:24:12,960
Nous devons d'ailleurs
ces étendues sauvages aux Oudihés.

221
00:24:13,040 --> 00:24:16,120
La protection s'applique à nous deux.

222
00:24:16,200 --> 00:24:18,400
Nos destins sont liés.

223
00:24:25,560 --> 00:24:32,360
Comme les tigres, les Oudihés
veulent protéger leur souveraineté.

224
00:24:37,200 --> 00:24:41,560
Voici l'une de mes femelles
en plein dans son activité favorite.

225
00:24:46,200 --> 00:24:49,000
Cette chasseuse sait ce qu'elle fait.

226
00:24:54,880 --> 00:24:58,160
Et elle sait comment obtenir
ce qu'elle veut.

227
00:25:09,400 --> 00:25:11,240
Tiens donc.

228
00:25:11,320 --> 00:25:13,600
Un jeune cerf.

229
00:25:15,320 --> 00:25:16,760
Il paît seul.

230
00:25:23,080 --> 00:25:24,920
Loin de son troupeau.

231
00:25:29,920 --> 00:25:31,640
Quoi de mieux

232
00:25:37,280 --> 00:25:39,400
pour une tigresse affamée ?

233
00:26:00,280 --> 00:26:03,520
Elle l'achève
à l'aide de ses puissantes mâchoires.

234
00:26:09,400 --> 00:26:11,000
Quelle belle prise.

235
00:26:16,600 --> 00:26:21,400
Elle doit la protéger pour avoir
plusieurs jours de nourriture.

236
00:26:24,400 --> 00:26:29,200
Les températures glaciales
de l'Arctique sont impitoyables.

237
00:26:37,120 --> 00:26:40,000
Cela vaut aussi pour ces corbeaux.

238
00:26:49,320 --> 00:26:52,560
Ces oiseaux bruyants
ne dérangent pas ma tigresse.

239
00:26:52,720 --> 00:26:54,680
Elle a beaucoup de viande.

240
00:27:02,440 --> 00:27:05,320
La carcasse la nourrira
ainsi que d'autres

241
00:27:05,480 --> 00:27:07,600
pendant plusieurs jours.

242
00:27:12,440 --> 00:27:15,920
Les os, le sang et tout le reste
seront consommés.

243
00:27:34,120 --> 00:27:36,640
La voie est libre.

244
00:27:38,040 --> 00:27:39,400
À table !

245
00:27:52,240 --> 00:27:55,960
De loin, les corbeaux semblent petits.

246
00:27:56,920 --> 00:27:58,960
Mais pas pour les belettes.

247
00:28:11,480 --> 00:28:15,000
Elle va trouver le moyen
d'obtenir sa part du butin.

248
00:28:20,480 --> 00:28:22,200
C'est fini, oui ?

249
00:28:42,440 --> 00:28:46,720
Pendant ce temps,
dans la cordillère Sikhote-Aline,

250
00:28:48,760 --> 00:28:54,200
mon jeune fils est parti vers l'ouest,
toujours à la recherche d'une terre.

251
00:29:03,480 --> 00:29:08,360
Il ne le sait pas encore,
mais il vient de quitter la réserve.

252
00:29:09,840 --> 00:29:13,200
Le pauvre n'a jamais vu
un village humain.

253
00:29:14,200 --> 00:29:16,240
Cela pourrait mal tourner.

254
00:29:21,000 --> 00:29:24,760
Quels bruits
et quelles odeurs étranges.

255
00:29:25,920 --> 00:29:30,600
S'ils continuent avec tout ce bois,
nous sommes tous condamnés.

256
00:29:34,920 --> 00:29:38,560
Le flair des chiens reste intact.

257
00:29:38,720 --> 00:29:42,800
Il est le premier à repérer
l'odeur de l'envahisseur félin.

258
00:29:55,320 --> 00:29:56,600
Zut.

259
00:30:00,480 --> 00:30:02,120
C'est mon fils.

260
00:30:02,280 --> 00:30:06,280
Notre jeune mâle s'apprête
à découvrir la civilisation.

261
00:30:16,640 --> 00:30:18,920
Voilà, les humains l'ont repéré.

262
00:30:30,400 --> 00:30:34,200
J'aurais aimé que ce soit
un autre félin affamé.

263
00:30:36,280 --> 00:30:38,800
Mais non, c'est la chair de ma chair.

264
00:30:40,000 --> 00:30:42,040
Ouf, il s'en est tiré.

265
00:30:42,200 --> 00:30:44,600
Ils n'ont pas tous cette chance.

266
00:30:47,800 --> 00:30:52,280
L'être humain s'étend
de plus en plus dans la nature.

267
00:30:54,440 --> 00:30:57,840
Pour nous, les tigres,
le contact avec les humains...

268
00:31:00,160 --> 00:31:02,200
vire à la tragédie.

269
00:31:10,480 --> 00:31:15,400
Nos os et notre fourrure se vendent
toujours sur le marché noir.

270
00:31:23,920 --> 00:31:26,400
Bonjour, Kutusovka.

271
00:31:29,880 --> 00:31:32,200
Il n'y a rien de nouveau, par ici.

272
00:31:33,800 --> 00:31:35,600
Sauf chez les chiens.

273
00:31:45,000 --> 00:31:47,840
L'un d'eux s'est encore fait tuer.

274
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Enchaînés, ce sont des proies faciles.

275
00:32:03,600 --> 00:32:09,360
Kolpak et son équipe de spécialistes
soupçonnent l'œuvre d'un tigre.

276
00:32:09,440 --> 00:32:11,280
Ils installent un piège.

277
00:32:14,600 --> 00:32:17,720
Ce piège déclenchera un signal radio
qui alertera l'équipe

278
00:32:17,880 --> 00:32:21,200
afin qu'ils tranquillisent
l'animal au plus vite.

279
00:32:25,280 --> 00:32:27,640
Du moins, c'est ce qui est prévu.

280
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
Pitié que ce ne soit pas mon fils.

281
00:32:40,360 --> 00:32:43,000
Dans la cabane,
les hommes comparent les images

282
00:32:43,160 --> 00:32:46,600
des pièges photographiques
posés dans le village.

283
00:32:50,840 --> 00:32:53,680
Une femelle revient sans cesse.

284
00:32:56,600 --> 00:32:57,840
Qui est-elle ?

285
00:32:57,920 --> 00:33:00,440
J'espère qu'elle n'est pas
de ma famille.

286
00:33:08,280 --> 00:33:10,800
Tout le village est en état d'alerte.

287
00:33:10,960 --> 00:33:15,400
Entre les félins et les chiens,
il n'y a pas photo.

288
00:33:26,880 --> 00:33:29,400
De nuit, les tigres ont le dessus.

289
00:33:39,160 --> 00:33:41,640
Nous sommes silencieux, furtifs,

290
00:33:41,800 --> 00:33:46,320
et nous attaquons
quand on nous attend le moins.

291
00:34:12,640 --> 00:34:17,000
Comme toujours, les chiens
sonnent l'alarme en premier.

292
00:34:27,360 --> 00:34:31,000
Le lendemain, le village
fait une autre découverte macabre.

293
00:34:40,760 --> 00:34:42,840
Deux chiens ont été tués.

294
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
L'un d'eux a été dévoré sur place.

295
00:34:48,600 --> 00:34:51,520
Les humains rassemblent
le peu de preuves qu'il reste.

296
00:34:53,240 --> 00:34:56,800
Tout porte à croire
que la tigresse est de retour.

297
00:35:00,800 --> 00:35:05,360
Qui qu'elle soit, il semble
qu'elle coure toujours dans la nature.

298
00:35:13,520 --> 00:35:17,400
Kolpak et son équipe
se dirigent vers la forêt voisine.

299
00:35:27,160 --> 00:35:31,000
La taille des empreintes le confirme.
C'est la femelle.

300
00:35:34,200 --> 00:35:36,440
J'ai déjà vu ça.

301
00:35:36,600 --> 00:35:39,720
Les humains veulent
l'attraper et la tranquilliser.

302
00:35:43,240 --> 00:35:45,600
Elle sait qu'ils la cherchent.

303
00:35:51,600 --> 00:35:54,960
Les humains se rapprochent
prudemment d'elle.

304
00:36:05,200 --> 00:36:10,800
Des deux côtés,
on attend le bon moment pour agir.

305
00:36:23,000 --> 00:36:24,200
Ils l'ont eue.

306
00:36:27,680 --> 00:36:30,080
Elle a reçu
une fléchette tranquillisante.

307
00:36:35,200 --> 00:36:37,000
Elle va bientôt s'endormir.

308
00:36:41,960 --> 00:36:46,280
Je ne sais pas à quel clan
cette tigresse appartient.

309
00:36:46,360 --> 00:36:49,040
Elle semble jeune et c'est tant mieux.

310
00:36:49,200 --> 00:36:53,160
Dans quelques semaines,
elle sera déposée plus à l'ouest.

311
00:36:53,320 --> 00:36:55,600
Là où elle ne fera pas de dégâts.

312
00:36:55,760 --> 00:37:01,800
Elle vivra moins longtemps
que dans un zoo mais elle sera libre.

313
00:37:07,280 --> 00:37:12,600
Le printemps est toujours très attendu
chez les tigres de Sibérie.

314
00:37:15,400 --> 00:37:20,880
La forêt se pare de couleurs
et de nouveau bruits.

315
00:37:34,200 --> 00:37:35,400
De chants, notamment.

316
00:37:42,200 --> 00:37:48,560
Des êtres créent une ambiance sonore,
comme la grenouille Rana dybowskii.

317
00:37:53,680 --> 00:37:55,320
En mai, pendant quinze jours,

318
00:37:55,480 --> 00:38:00,840
les couleurs fluo de l'azalée dahurien
s'invitent sous la canopée.

319
00:38:05,600 --> 00:38:09,800
Le bassin versant
prend des airs de jardin d'Éden.

320
00:38:14,480 --> 00:38:19,520
Je comprends donc pourquoi
mon fils est attiré par ce lieu.

321
00:38:19,680 --> 00:38:23,680
C'est en aval de mon territoire,
sans être trop près.

322
00:38:29,280 --> 00:38:34,920
Cela pourrait être la demeure idéale,
à une exception près.

323
00:38:42,080 --> 00:38:45,800
Le vent lui apporte
un message sans détour.

324
00:38:47,960 --> 00:38:51,000
Il y a un autre mâle dominant,
par ici.

325
00:38:52,320 --> 00:38:55,920
Mon fils a bien appris sa leçon.

326
00:38:56,080 --> 00:39:00,200
S'il se battait avec lui,
l'issue pourrait être fatale.

327
00:39:12,920 --> 00:39:19,200
L'avenir des tigres de Russie
dépend des gens et du monde moderne.

328
00:39:23,760 --> 00:39:28,400
Chaque septembre, Vladivostok,
la capitale de la terre des tigres,

329
00:39:28,480 --> 00:39:34,400
fête le jour du tigre
avec le groupe Amur Tiger Center.

330
00:39:38,040 --> 00:39:43,200
C'est la plus grande fête en hommage
au plus grand félin du monde.

331
00:39:43,360 --> 00:39:45,880
Le tigre de Sibérie.

332
00:39:50,120 --> 00:39:51,800
C'est une bonne chose.

333
00:39:54,600 --> 00:39:59,400
Quand ces enfants auront grandi,
notre sort sera scellé.

334
00:40:05,920 --> 00:40:08,480
C'est un paradoxe de la nature.

335
00:40:09,800 --> 00:40:15,400
La nature est le plus prospère
là où vivent les grands prédateurs.

336
00:40:18,880 --> 00:40:25,400
Comme vous, les tigres ont besoin
d'espace et de cachettes.

337
00:40:35,400 --> 00:40:40,360
C'est le seul moyen pour nous
de survivre paisiblement,

338
00:40:40,520 --> 00:40:44,120
loin des regards,
dans toute notre majesté.

339
00:40:52,920 --> 00:40:55,000
Tout commence par la forêt

340
00:40:55,080 --> 00:40:58,600
et la grande quantité de nourriture
que ces arbres fournissent.

341
00:41:04,400 --> 00:41:07,640
Cette nourriture attire
le tchitrec de paradis

342
00:41:07,720 --> 00:41:12,960
qui dévore, chaque été, les insectes
et les jeunes pousses de la taïga.

343
00:41:14,840 --> 00:41:17,640
Natif de la région,
le tétras de Sibérie

344
00:41:17,800 --> 00:41:20,920
se nourrit
d'aiguilles d'épicéa en hiver

345
00:41:21,080 --> 00:41:24,000
avant de passer au mélèze en été.

346
00:41:28,880 --> 00:41:32,600
Nos sangliers
ont le sens de la famille.

347
00:41:34,200 --> 00:41:37,000
Ils sont nombreux, vous voyez ?

348
00:41:41,760 --> 00:41:43,480
En parlant de nombre,

349
00:41:43,640 --> 00:41:48,840
lorsque le cerf sika entre en rut,
on sait que l'hiver ne va pas tarder.

350
00:41:51,400 --> 00:41:54,720
Les tigres raffolent
des sangliers et des cerfs,

351
00:41:54,880 --> 00:41:58,680
à l'instar des léopards de l'Amour,
qui sont menacés d'extinction,

352
00:42:06,320 --> 00:42:07,800
et des lynx.

353
00:42:15,160 --> 00:42:18,000
Protégez les tigres et nos terres.

354
00:42:19,320 --> 00:42:22,480
Sauvez tous ces autres animaux aussi.

355
00:42:25,600 --> 00:42:28,440
J'ai longtemps arpenté cette réserve

356
00:42:28,600 --> 00:42:31,920
et j'ai vu de nombreuses espèces
se repeupler.

357
00:42:32,080 --> 00:42:35,000
C'est un rebondissement remarquable.

358
00:42:39,400 --> 00:42:44,040
Quant à mon fils,
le jeune mâle que nous avons suivi,

359
00:42:44,120 --> 00:42:47,200
la route a été longue et périlleuse,
mais paye enfin.

360
00:42:51,800 --> 00:42:56,040
Il a fait des centaines de kilomètres
à l'ouest et au nord

361
00:42:56,200 --> 00:42:58,360
de son lieu de naissance

362
00:42:59,880 --> 00:43:04,200
et a fini par arriver ici.

363
00:43:16,280 --> 00:43:20,520
Aucun mâle ne détient cette vallée.
Elle est désormais à lui.

364
00:43:24,480 --> 00:43:26,400
Bienvenue, cher voisin.

365
00:43:30,800 --> 00:43:35,400
Il a de la chance.
Une jeune femelle habite ici, aussi.

366
00:43:41,720 --> 00:43:46,720
Ce petit coin de paradis
est d'autant plus prometteur.

367
00:43:50,080 --> 00:43:57,080
Une forêt primaire pleine de proies,
sans rival et avec une tigresse.

368
00:43:58,240 --> 00:43:59,400
Pas mal.

369
00:44:02,320 --> 00:44:04,680
Pas mal du tout.

370
00:44:04,840 --> 00:44:08,840
Laetitia Lauzeral

