1
00:00:07,680 --> 00:00:11,840
Si dice che si possa vivere la vita
nei territori delle tigri

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,840
senza mai vederne una.

3
00:00:19,880 --> 00:00:24,640
Sono delle predatrici riservate,
furtive e impareggiabili.

4
00:00:31,680 --> 00:00:35,520
Le tigri dominano tutto ciò
che è presente nella foresta.

5
00:00:43,920 --> 00:00:47,080
Questa femmina
è alla ricerca di cibo.

6
00:00:48,560 --> 00:00:52,920
Purtroppo per lei, le probabilità
non sono a suo favore.

7
00:00:53,080 --> 00:00:58,000
Su dieci tentativi,
solo uno porta una vittima.

8
00:01:03,600 --> 00:01:07,160
La sua preda
ha un vantaggio improbabile.

9
00:01:07,240 --> 00:01:09,880
I cervi sika
si spaventano facilmente.

10
00:01:13,480 --> 00:01:15,840
Per catturare
un animale tanto veloce,

11
00:01:15,920 --> 00:01:18,480
la tigre deve avvicinarsi molto.

12
00:01:19,800 --> 00:01:23,080
Può mimetizzarsi
solo fino a un certo punto.

13
00:01:25,960 --> 00:01:31,200
I cervi sono attenti a ogni rumore,
odore o movimento repentino.

14
00:01:49,000 --> 00:01:52,280
Questa volta,
non valgono la sua energia.

15
00:01:52,440 --> 00:01:54,680
Deve risparmiare le forze.

16
00:01:58,760 --> 00:02:01,200
Specialmente in questo clima.

17
00:02:05,480 --> 00:02:10,280
È una madre
con due cuccioli da sfamare.

18
00:02:13,560 --> 00:02:17,760
Un maschio e una femmina
di circa un anno.

19
00:02:17,840 --> 00:02:21,560
Sono ancora lontane
dall'indipendenza.

20
00:02:25,440 --> 00:02:27,320
Questi cuccioli sono fortunati.

21
00:02:27,480 --> 00:02:30,080
La loro madre
è una cacciatrice esperta.

22
00:02:30,440 --> 00:02:31,680
Non patiranno la fame.

23
00:02:33,640 --> 00:02:37,400
Presto, dovranno imparare
a cacciare da soli.

24
00:02:37,560 --> 00:02:39,400
Un buon pasto al giorno

25
00:02:39,560 --> 00:02:42,360
perché ci troviamo
nell'estremo oriente della Russia,

26
00:02:42,520 --> 00:02:48,200
dove in inverno non è insolito
raggiungere i 20 gradi sotto zero.

27
00:02:51,760 --> 00:02:56,720
Per migliaia di anni, la Siberiana,
anche nota come tigre dell'Amur,

28
00:02:56,880 --> 00:03:00,280
ha occupato
l'angolo sudorientale della Russia.

29
00:03:02,280 --> 00:03:05,440
Quattordicimila miglia quadrate
di regione selvaggia

30
00:03:05,600 --> 00:03:08,120
adibite a riserve naturali

31
00:03:08,280 --> 00:03:13,320
e costeggiate da una catena montuosa
incontaminata, i Sikhote-Alin.

32
00:03:13,400 --> 00:03:17,480
Anche conosciuta
come il paradiso delle tigri.

33
00:03:21,080 --> 00:03:27,080
Le foreste traboccano di selvaggina,
come cinghiali e cervi sika.

34
00:03:32,560 --> 00:03:36,400
Io e la mia famiglia viviamo
in questa foresta da generazioni.

35
00:03:36,560 --> 00:03:39,400
Siamo noti come macchia di tigri.

36
00:03:40,840 --> 00:03:43,800
Queste riserve
sono la nostra ultima roccaforte.

37
00:03:43,960 --> 00:03:48,080
Adesso 600 di noi tigri vivono
nell'estremo oriente della Russia.

38
00:03:48,240 --> 00:03:51,960
Siamo i felini più grandi esistenti.

39
00:03:52,120 --> 00:03:55,000
Felini che hanno bisogno
di spaziare e cacciare.

40
00:03:55,160 --> 00:03:59,320
Specie se si è il maschio dominante,
come me.

41
00:03:59,400 --> 00:04:03,280
Condivido il mio territorio
con molte femmine.

42
00:04:05,400 --> 00:04:09,080
Una di loro è la mia compagna.
Madre dei nostri cuccioli.

43
00:04:12,800 --> 00:04:17,880
Presto i cuccioli dovranno andarsene
per far spazio ai nuovi.

44
00:04:19,280 --> 00:04:22,320
Il giovane maschio dovrà vagare
come un nomade

45
00:04:22,400 --> 00:04:24,920
fino a trovare il suo paradiso.

46
00:04:25,080 --> 00:04:27,480
La ricerca
potrebbe essere pericolosa.

47
00:04:27,640 --> 00:04:32,600
Alcuni si allontanano tanto
da lasciare la riserva sicura.

48
00:04:32,760 --> 00:04:35,480
Un rischio per ogni giovane tigre.

49
00:04:40,360 --> 00:04:42,240
Fino a pochi decenni fa,

50
00:04:42,320 --> 00:04:45,080
in Russia le tigri
erano in via d'estinzione.

51
00:04:45,560 --> 00:04:50,680
I cuccioli venivano catturati
e venduti a zoo e circhi nel mondo.

52
00:04:55,480 --> 00:04:58,280
Il fato delle tigri adulte
era peggiore.

53
00:05:03,360 --> 00:05:06,960
Ogni anno, venivamo uccise a decine
da brigate speciali.

54
00:05:07,120 --> 00:05:11,080
I nostri numeri si erano ridotti
a 30 esemplari.

55
00:05:15,400 --> 00:05:17,880
Gli umani erano il nemico.

56
00:05:24,600 --> 00:05:27,080
Oggi le cose sono diverse.

57
00:05:31,040 --> 00:05:33,880
Le tigri sono protette
in ogni parte del mondo.

58
00:05:37,640 --> 00:05:41,960
E con la protezione
viene una certa notorietà.

59
00:05:44,160 --> 00:05:47,600
Questi ricercatori sono qui
per studiare le nostre abitudini.

60
00:05:47,760 --> 00:05:50,240
Siamo una megafauna affascinante.

61
00:05:53,480 --> 00:05:57,680
Quindi sistemano fototrappole
per tutta la mia foresta.

62
00:06:00,600 --> 00:06:02,720
Vogliono sapere ogni cosa.

63
00:06:04,640 --> 00:06:06,360
Come comunichiamo tra di noi.

64
00:06:11,600 --> 00:06:16,280
A che età i cuccioli
imparano a cacciare. Sono carini?

65
00:06:20,560 --> 00:06:23,320
Di quanto spazio
hanno bisogno le tigri?

66
00:06:26,520 --> 00:06:30,280
E quanti di noi vivono
in un singolo branco?

67
00:06:34,360 --> 00:06:36,080
Quando siamo più attivi?

68
00:06:36,160 --> 00:06:38,480
Quanto spesso
marchiamo il territorio

69
00:06:38,560 --> 00:06:40,880
per mandare un messaggio
ad altre tigri?

70
00:06:45,400 --> 00:06:50,280
Vogliono anche sapere se migriamo,
come sembra che faccia l'uomo.

71
00:06:55,040 --> 00:06:58,200
Sono serviti 80 anni
di rigorosa conservazione

72
00:06:58,360 --> 00:07:01,200
per far crescere la popolazione qui.

73
00:07:01,360 --> 00:07:02,840
Ma c'è un tranello:

74
00:07:03,000 --> 00:07:07,880
più sono le tigri che sopravvivono,
più spazio ci serve per prosperare.

75
00:07:09,480 --> 00:07:14,200
Ci spostiamo a nord,
ma anche lì il cibo scarseggia.

76
00:07:14,360 --> 00:07:18,160
Meglio rimanere in una zona
dov'è c'è diversità di creature.

77
00:07:20,400 --> 00:07:24,400
I monti Sikhote-Alin
sono unici in questo senso.

78
00:07:24,560 --> 00:07:28,720
Qui sopravvivono specie subartiche
e subtropicali,

79
00:07:28,880 --> 00:07:31,480
e fanno di quest'area la loro casa.

80
00:07:33,280 --> 00:07:39,080
Chi o cosa non vorrebbe vivere
in questo paradiso primaverile?

81
00:07:42,680 --> 00:07:48,520
Coppie di pigliamosche del paradiso
arrivano a maggio dall'Asia del sud.

82
00:07:48,680 --> 00:07:52,280
La fatica di crescere i piccoli
è divisa tra i genitori.

83
00:07:58,840 --> 00:08:01,960
Vedere un pigliamosche del paradiso
è un evento raro,

84
00:08:05,000 --> 00:08:12,000
mentre i cervi sika sono numerosi,
specie qui, nel sud della regione.

85
00:08:12,160 --> 00:08:15,680
Dopo un lungo inverno,
i cervi sono malnutriti.

86
00:08:18,840 --> 00:08:21,320
Non si stanno solo dissetando,

87
00:08:21,480 --> 00:08:24,200
ma questi cervi
cercano nel fango minerali vitali

88
00:08:24,280 --> 00:08:29,480
da integrare alla dieta di erbe,
foglie, funghi e felci.

89
00:08:40,840 --> 00:08:44,920
Percepiscono la mia presenza.

90
00:08:45,080 --> 00:08:47,080
E c'è anche un cucciolo.

91
00:08:58,720 --> 00:09:00,920
Uno di loro dà l'allarme.

92
00:09:09,440 --> 00:09:13,600
Beh, almeno sanno
chi comanda qui intorno.

93
00:09:17,240 --> 00:09:19,480
Adesso questo è il mio cucciolo.

94
00:09:23,600 --> 00:09:27,200
Mi nutrirò abbondantemente
prima di nascondere la carcassa,

95
00:09:27,360 --> 00:09:29,480
per evitare
che la trovino gli avvoltoi.

96
00:09:35,880 --> 00:09:38,760
La madre dei cuccioli
dividerebbe la preda con loro.

97
00:09:40,680 --> 00:09:46,240
Ma per tenere la mia corona,
io non condivido con nessuno.

98
00:09:48,960 --> 00:09:52,520
Il cibo mi ha fatto venire sonno.

99
00:09:52,680 --> 00:09:55,480
È ora di fare un bel pisolino.

100
00:10:07,800 --> 00:10:13,720
Nel resto della Russia,
il predatore dominante è l'orso.

101
00:10:13,880 --> 00:10:18,040
Gli orsi sono tra i mammiferi
più adattabili sulla terra.

102
00:10:18,200 --> 00:10:23,680
Onnivori che si nutrono di bacche,
uova o mammiferi più piccoli.

103
00:10:26,960 --> 00:10:32,000
E quando il fiume di popola,
mangiano tanto salmone fresco.

104
00:10:35,080 --> 00:10:38,800
Ogni quattro anni, sale
il ciclo riproduttivo del salmone.

105
00:10:38,960 --> 00:10:42,840
Compaiono molti pesci
nei tratti superiori dei corsi,

106
00:10:43,000 --> 00:10:45,480
lì depongono le uova
prima di morire.

107
00:10:51,480 --> 00:10:55,320
A una tigre basta prendere
un pasto già pronto.

108
00:10:55,480 --> 00:10:59,080
Sono felice di avere la chance
di mettere su grasso per l'inverno.

109
00:11:00,280 --> 00:11:05,480
Perché in montagne come queste,
non sempre si ha abbondanza.

110
00:11:05,640 --> 00:11:10,120
Anche noi abbiamo raccolti scarsi,
come ogni altra creatura.

111
00:11:10,280 --> 00:11:13,400
Alcune tigri
cacciano i cuccioli di orso.

112
00:11:15,560 --> 00:11:18,240
O cercano da mangiare
dove vivono gli uomini.

113
00:11:20,280 --> 00:11:23,480
Ed è in quel momento
che iniziano i guai.

114
00:11:27,040 --> 00:11:31,200
Succedono cose brutte
quando le tigri lasciano la foresta.

115
00:11:32,400 --> 00:11:34,400
Alcune sono state riprese.

116
00:11:34,560 --> 00:11:36,520
Gatti contro cani.

117
00:11:36,680 --> 00:11:38,680
La solita vecchia storia.

118
00:11:41,880 --> 00:11:44,280
Deve essere stata
una tigre affamata.

119
00:11:47,600 --> 00:11:49,120
Nel villaggio di Kutusovka

120
00:11:49,200 --> 00:11:51,760
sorge al confine occidentale
con le montagne,

121
00:11:51,920 --> 00:11:54,720
appena fuori la riserve delle tigri.

122
00:11:54,880 --> 00:12:00,440
Un centinaio di uomini,
e adesso qualche animale in meno.

123
00:12:00,520 --> 00:12:04,840
Ieri sera una tigre ha fatto fuori
un altro cane legato in giardino.

124
00:12:05,960 --> 00:12:09,120
Juri Kolpak e il suo team
di esperti di tigri

125
00:12:09,200 --> 00:12:11,520
sono stati chiamati per indagare.

126
00:12:11,680 --> 00:12:14,640
Il team di Kolpak collabora
sia con le autorità di Stato

127
00:12:14,800 --> 00:12:18,520
che con il Centro Tigri dell'Amur,
un gruppo di tutela.

128
00:12:18,680 --> 00:12:21,320
La loro missione
è abbastanza chiara:

129
00:12:21,480 --> 00:12:26,200
ridurre i conflitti
tra tigri e umani.

130
00:12:26,360 --> 00:12:30,880
Non c'è molto da analizzare,
solo un collare e qualche batuffolo.

131
00:12:33,400 --> 00:12:35,320
Non sono stato io.

132
00:12:35,480 --> 00:12:38,520
E spero nessuna delle tigri
della mia famiglia.

133
00:12:40,160 --> 00:12:44,080
Nessuno vuole che si ripeta
un attacco simile.

134
00:12:53,040 --> 00:12:57,640
Kolpak e i suoi uomini sono bravi
a trovarci per conto degli umani.

135
00:13:14,080 --> 00:13:17,240
Il team delinea un profilo
della tigre problematica

136
00:13:17,400 --> 00:13:20,400
usando le prove che trovano
o le registrazioni.

137
00:13:23,480 --> 00:13:25,880
Anch'io voglio sapere chi è stato.

138
00:13:32,760 --> 00:13:35,760
Arriva l'autunno
nel paese delle tigri russe.

139
00:13:36,920 --> 00:13:38,960
Inizialmente con dolcezza.

140
00:13:44,600 --> 00:13:47,720
Adesso i miei cuccioli
hanno quasi due anni.

141
00:13:47,880 --> 00:13:50,520
Tra poco la madre
smetterà di nutrirli.

142
00:13:50,680 --> 00:13:54,680
Il segno che è ora
che vivano da soli.

143
00:13:59,480 --> 00:14:02,520
Il cucciolo maschio
non è più tanto piccolo.

144
00:14:02,680 --> 00:14:04,680
Sovrasta già la sorella.

145
00:14:07,880 --> 00:14:12,120
Non mi darebbe troppo fastidio
se la femmina restasse con la madre.

146
00:14:12,280 --> 00:14:15,080
Ma il maschio deve andare via.

147
00:14:18,680 --> 00:14:21,520
Per noi, il territorio è tutto.

148
00:14:21,680 --> 00:14:24,680
Senza, una tigre
non può vivere a lungo.

149
00:14:31,880 --> 00:14:37,080
Trovare terre non occupate sarà
la sfida più grande per mio figlio.

150
00:14:44,960 --> 00:14:46,480
Con un po' di fortuna,

151
00:14:46,560 --> 00:14:50,680
il suo primo anno di indipendenza
sarà pieno di opportunità.

152
00:14:55,480 --> 00:14:58,520
Se gli alberi
comunicano tra di loro,

153
00:14:58,680 --> 00:15:02,600
allora la foresta orientale
della Russia è come un'opera.

154
00:15:02,760 --> 00:15:08,600
Qui c'è un albero che conosce
tutte le parti: il pino coreano.

155
00:15:08,680 --> 00:15:12,560
Ogni anno, questi pini portano
il loro frutto distintivo.

156
00:15:12,720 --> 00:15:14,320
Le pigne.

157
00:15:14,480 --> 00:15:17,200
Ogni quattro anni c'è un aumento.

158
00:15:17,360 --> 00:15:18,800
Tutti ne approfittano.

159
00:15:21,360 --> 00:15:24,360
I cinghiali, desiderosi
di ingrassare prima dell'inverno,

160
00:15:24,440 --> 00:15:26,480
si abbuffano
di questa ricca proteina.

161
00:15:27,560 --> 00:15:31,120
E gli umani amano tanto
il pino coreano e i suoi frutti,

162
00:15:31,200 --> 00:15:36,280
che proteggono l'albero
come proteggono noi tigri.

163
00:15:40,600 --> 00:15:44,640
Anche gli scoiattoli giapponesi
approfittano del boom di pigne.

164
00:15:52,560 --> 00:15:54,000
Nelle zone di sole,

165
00:15:54,080 --> 00:15:58,400
la quercia della Manciuria
è un altro fornitore prolifico.

166
00:16:02,040 --> 00:16:05,880
Riempie il suolo
fino a che non è fitto di ghiande.

167
00:16:14,760 --> 00:16:17,720
I bottini piovono dagli alberi.

168
00:16:17,880 --> 00:16:20,400
Questo comporta un aumento
del numero di cervi.

169
00:16:23,760 --> 00:16:26,680
Questa è una buona notizia
per le tigri.

170
00:16:29,880 --> 00:16:34,280
Il mio territorio nel paradiso
comprende un bacino fluviale.

171
00:16:35,280 --> 00:16:39,400
Alcuni chiamano
questa vasta zona l'Amazzonia russa

172
00:16:39,480 --> 00:16:41,440
per la sua varietà di specie.

173
00:16:41,520 --> 00:16:44,280
E non si tratta solo di fauna.

174
00:16:50,160 --> 00:16:54,000
È anche casa degli udeghi,
cacciatori e raccoglitori,

175
00:16:54,160 --> 00:16:57,480
che vivono
di ciò che trovano sotto il cielo.

176
00:17:03,520 --> 00:17:06,400
Sì, io conosco quest'umano.

177
00:17:08,480 --> 00:17:13,080
Klim viene qui ogni anno.
Va a caccia di selvaggina.

178
00:17:19,480 --> 00:17:21,280
Lo zibellino, per la pelliccia.

179
00:17:23,000 --> 00:17:26,360
Un animale tanto piccolo
per me è inutile.

180
00:17:27,760 --> 00:17:31,520
Ma crescono particolarmente bene
al freddo.

181
00:17:31,680 --> 00:17:34,840
E Klim si impegna molto
per catturarli.

182
00:17:40,360 --> 00:17:43,280
Guardate quanto è assorto
dal suo marchingegno.

183
00:17:49,400 --> 00:17:50,920
Piuttosto impacciato.

184
00:17:51,000 --> 00:17:55,280
Gli umani non posso rompere il collo
alle loro prede con un solo morso.

185
00:17:56,480 --> 00:18:01,480
Klim deve aspettare l'inverno
perché uno zibellino abbocchi.

186
00:18:06,400 --> 00:18:10,160
Da secoli, gli udeghi popolano
l'estremo oriente della Russia.

187
00:18:10,320 --> 00:18:15,800
Ma le tigri era qui da prima,
da decine di migliaia di anni.

188
00:18:18,480 --> 00:18:21,320
Klim sa
che non siamo mai troppo lontane.

189
00:18:23,880 --> 00:18:28,000
Guardate, controlla quanto
di recente è passata una di noi.

190
00:18:32,120 --> 00:18:35,880
La regola d'oro di Klim
è stare lontano dalle tigri.

191
00:18:50,760 --> 00:18:54,280
L'inverno arriva presto,
quasi di colpo.

192
00:18:57,360 --> 00:18:59,520
E cosa abbiamo qui?

193
00:18:59,680 --> 00:19:02,160
Mio figlio
sta per mettere alla prova

194
00:19:02,240 --> 00:19:04,960
le sue nuove doti da cacciatore.

195
00:19:11,320 --> 00:19:14,520
Nel freddo inverno
della Russia orientale,

196
00:19:14,680 --> 00:19:18,800
ogni creatura deve lottare
per sopravvivere nella neve.

197
00:19:23,680 --> 00:19:27,080
Mio figlio, un giovane maschio,
è tra queste.

198
00:19:27,160 --> 00:19:30,520
Deve uccidere qualcosa o gelerà.

199
00:19:39,200 --> 00:19:42,840
Sarebbe comprensibile se pensaste
che cacciare un animale sia facile.

200
00:19:51,480 --> 00:19:54,600
I cervi hanno
dei riflessi incredibili.

201
00:19:54,760 --> 00:19:56,520
Un semplice cambio di vento

202
00:19:56,600 --> 00:19:59,000
può allertarli
dell'odore di una tigre.

203
00:20:08,160 --> 00:20:12,280
Se vedranno il mio cucciolo,
o sentiranno l'odore, sarà finita.

204
00:20:49,280 --> 00:20:51,400
Questi cervi
sono stati troppo veloci.

205
00:20:53,080 --> 00:20:55,800
Mio figlio non può perdere
le calorie necessarie

206
00:20:55,880 --> 00:20:57,720
per correre dietro a uno di loro.

207
00:20:57,880 --> 00:20:59,720
Imparerà.

208
00:21:07,400 --> 00:21:10,200
Migliaia di miglia
di boschi incontaminati

209
00:21:10,280 --> 00:21:12,880
dovrebbero bastare
a un giovane maschio

210
00:21:12,960 --> 00:21:14,280
per crearsi una casa.

211
00:21:18,520 --> 00:21:22,520
Ma la terra deve essere priva
di altri maschi potenti e in salute

212
00:21:22,720 --> 00:21:24,280
che la comandano già.

213
00:21:28,840 --> 00:21:32,520
Come i re, pattugliamo
i confini del nostro territorio.

214
00:21:40,280 --> 00:21:43,600
La nostra urina e il nostro odore
fungono da barriera

215
00:21:43,760 --> 00:21:48,440
per proteggere il nostro dominio,
le nostre prede e le nostre femmine.

216
00:21:51,600 --> 00:21:55,480
Nessun giovane
dovrebbe provocare noi grandi.

217
00:21:56,880 --> 00:22:00,680
Il messaggio è chiaro: è tutto mio.

218
00:22:10,680 --> 00:22:13,880
A dicembre, il fiume si gela.

219
00:22:17,080 --> 00:22:20,480
Non appena il ghiaccio è solido,
Klim può andare a cacciare.

220
00:22:22,560 --> 00:22:24,840
Gli lascerò prendere
qualche animale.

221
00:22:24,920 --> 00:22:28,200
Ma Klim tende a concentrarsi
su ciò che frutta soldi:

222
00:22:28,360 --> 00:22:33,480
pellicce di zibellino,
pesci, bacche, piante medicinali.

223
00:22:46,760 --> 00:22:49,880
È troppo preso dalle sue trappole
per infastidire una tigre.

224
00:22:59,720 --> 00:23:03,920
Alcuni di noi cacciano qui,
io e una delle mie femmine.

225
00:23:07,640 --> 00:23:11,320
Ogni anno, catturiamo
tra i 60 e i 70 animali a testa.

226
00:23:11,480 --> 00:23:14,680
Principalmente cervi,
alci e cinghiali.

227
00:23:22,880 --> 00:23:25,480
Klim tiene d'occhio
la nostra posizione.

228
00:23:27,080 --> 00:23:29,080
Anche io tengo d'occhio lui.

229
00:23:30,880 --> 00:23:33,320
Siamo fortunati,
questo è uno dei pochi luoghi

230
00:23:33,480 --> 00:23:36,080
dove non ci sono conflitti
tra tigri e umani.

231
00:23:46,000 --> 00:23:49,840
Klim sa che non deve rubare
la carne della preda di una tigre.

232
00:23:50,000 --> 00:23:51,480
È proibito.

233
00:23:53,280 --> 00:23:56,920
E crede che uccidere una tigre
porti sfortuna.

234
00:24:01,960 --> 00:24:03,080
Nel corso degli anni,

235
00:24:03,240 --> 00:24:06,920
la gente di Klim si è spinta
in territori sempre più remoti,

236
00:24:07,000 --> 00:24:09,040
proprio come le tigri.

237
00:24:09,200 --> 00:24:11,360
Non vivremmo
in questa landa desolata,

238
00:24:11,440 --> 00:24:12,960
se non fosse per gli udeghi.

239
00:24:13,040 --> 00:24:16,120
Proteggono entrambe le specie.

240
00:24:16,200 --> 00:24:18,400
I nostri destini sono intrecciati.

241
00:24:25,640 --> 00:24:28,800
Udeghi e tigri: entrambi spinti

242
00:24:28,880 --> 00:24:32,440
dal desiderio di aggrapparci
alla nostra preziosa sovranità.

243
00:24:37,280 --> 00:24:41,560
Arriva una delle mie femmine
per fare ciò che sa fare meglio.

244
00:24:46,280 --> 00:24:49,080
Questa cacciatrice sa cosa fare.

245
00:24:54,960 --> 00:24:58,160
E come ottenere esattamente
ciò che vuole.

246
00:25:09,480 --> 00:25:11,240
Bene, bene, bene.

247
00:25:11,320 --> 00:25:13,680
Un giovane cervo.

248
00:25:15,400 --> 00:25:16,760
Che si muove da solo.

249
00:25:23,160 --> 00:25:25,000
Lontano dalla mandria.

250
00:25:30,000 --> 00:25:31,640
Cosa potrebbe essere meglio...

251
00:25:37,280 --> 00:25:39,480
per una tigre affamata?

252
00:26:00,280 --> 00:26:03,520
Le sue potenti fauci
danno il colpo di grazia.

253
00:26:09,480 --> 00:26:11,000
Una caccia semplice.

254
00:26:16,680 --> 00:26:19,240
Le servirà un posto sicuro
per conservarla,

255
00:26:19,320 --> 00:26:21,480
così da potersene nutrire
per giorni.

256
00:26:24,480 --> 00:26:29,200
Perché e temperature artiche
sotto i 20 gradi sono spietate.

257
00:26:37,200 --> 00:26:40,080
Vale anche per questi corvi.

258
00:26:49,400 --> 00:26:52,640
Qualche uccello rumoroso
non danno fastidio alla mia tigre.

259
00:26:52,800 --> 00:26:54,760
Ha carne in abbondanza.

260
00:27:02,520 --> 00:27:05,400
La carcassa nutrirà lei
e altri amici della foresta

261
00:27:05,560 --> 00:27:07,680
per i prossimi giorni.

262
00:27:12,520 --> 00:27:15,920
Ossa, sangue e tutto il resto.

263
00:27:34,120 --> 00:27:36,640
Via libera, ragazzi.

264
00:27:38,120 --> 00:27:39,400
La cena.

265
00:27:52,240 --> 00:27:55,960
Da lontano,
i corvi non sembrano così grandi.

266
00:27:57,000 --> 00:27:59,040
A meno che tu non sia una faina.

267
00:28:11,560 --> 00:28:15,080
Capirà come avere la sua parte.

268
00:28:20,560 --> 00:28:22,280
Datele tregua, no?

269
00:28:42,520 --> 00:28:46,800
Nel frattempo,
oltre i monti Sikhote-Alin

270
00:28:48,840 --> 00:28:51,320
il mio giovane figlio
vaga verso ovest,

271
00:28:51,400 --> 00:28:54,280
ancora alla ricerca
di un posto dove vivere.

272
00:29:03,560 --> 00:29:08,440
Non lo sa ancora, ma ha
il confine della riserva.

273
00:29:09,920 --> 00:29:13,280
Il poveretto non ha mai visto
un insediamento umano.

274
00:29:14,280 --> 00:29:16,240
Le cose potrebbero mettersi male.

275
00:29:21,080 --> 00:29:24,760
Che rumori e odori strani.

276
00:29:26,000 --> 00:29:27,400
Se continueranno così,

277
00:29:27,480 --> 00:29:30,680
perdere tanto legno
potrebbe segnare la nostra condanna.

278
00:29:35,000 --> 00:29:38,640
Beh, l'olfatto canino
è ancora intatto.

279
00:29:38,800 --> 00:29:42,800
Il cucciolo è il primo a rilevare
l'odore felino dell'invasore.

280
00:29:55,400 --> 00:29:56,680
Oh, no.

281
00:30:00,560 --> 00:30:02,200
È mio figlio.

282
00:30:02,360 --> 00:30:06,360
Il giovane sta per entrare
in contatto con la civiltà.

283
00:30:16,720 --> 00:30:18,920
Adesso gli umani
gli staranno addosso.

284
00:30:30,480 --> 00:30:34,280
Vorrei che si trattasse di un altro
felino sfortunato che cerca di cibo.

285
00:30:36,360 --> 00:30:38,880
Ma si tratta del mio sangue.

286
00:30:40,080 --> 00:30:42,120
È scappato.

287
00:30:42,280 --> 00:30:44,680
Non tutte le tigri
sono così fortunate.

288
00:30:47,880 --> 00:30:52,280
Anno dopo anno,
l'uomo si espande nella zona.

289
00:30:54,520 --> 00:30:57,840
Per noi tigri,
il contatto con gli umani...

290
00:31:00,240 --> 00:31:02,200
rasenta la tragedia.

291
00:31:10,560 --> 00:31:15,480
Le nostre pelli e ossa
vengono vendute al mercato nero.

292
00:31:24,000 --> 00:31:26,480
Buongiorno, Kutusovka.

293
00:31:29,960 --> 00:31:32,200
Qui non c'è granché da segnalare.

294
00:31:33,880 --> 00:31:35,680
A meno che tu non sia un cane.

295
00:31:45,080 --> 00:31:47,920
È stata presa un'altra vita canina.

296
00:31:48,080 --> 00:31:51,080
Se sono al guinzaglio,
è quasi troppo facile.

297
00:32:03,600 --> 00:32:09,360
Kolpak e il suo team di specialisti
pensano si tratti di una tigre.

298
00:32:09,440 --> 00:32:11,360
Preparano una trappola.

299
00:32:14,680 --> 00:32:17,800
La trappola attiva un segnale radio
che avverte il team,

300
00:32:17,960 --> 00:32:21,280
così che possa tranquillizzare
l'animale il prima possibile.

301
00:32:25,360 --> 00:32:27,720
Almeno, il piano è questo.

302
00:32:27,880 --> 00:32:29,880
Meglio che non sia mio figlio.

303
00:32:40,440 --> 00:32:43,080
Nel rifugio,
gli uomini confrontano le immagini

304
00:32:43,240 --> 00:32:46,680
ottenute dalle fototrappole
posizionate nel villaggio.

305
00:32:50,920 --> 00:32:53,680
Continua a comparire una femmina.

306
00:32:56,680 --> 00:32:57,840
Chi è?

307
00:32:57,920 --> 00:33:00,440
Spero non sia una tigre
del mio branco.

308
00:33:08,360 --> 00:33:10,880
L'intera città è in allerta.

309
00:33:11,040 --> 00:33:15,480
Nell'antica rivalità
tra cani e gatti, non c'è gara.

310
00:33:26,960 --> 00:33:29,480
La notte appartiene alla tigre.

311
00:33:39,240 --> 00:33:41,720
Siamo silenziose, furtive,

312
00:33:41,880 --> 00:33:46,320
e quando meno te l'aspetti,
ti abbattiamo.

313
00:34:12,720 --> 00:34:17,080
Come al solito, i cani sono i primi
a dare l'allarme tigre.

314
00:34:27,440 --> 00:34:31,080
Il giorno successivo, la città
riceve altre cattive notizie.

315
00:34:40,840 --> 00:34:42,920
Sono stati uccisi due cani.

316
00:34:43,080 --> 00:34:45,080
Uno divorato sul posto.

317
00:34:48,680 --> 00:34:51,600
Gli umani raccolgono
le poche tracce rimaste.

318
00:34:53,320 --> 00:34:56,880
Tutto suggerisce
che la tigre selvaggia sia tornata.

319
00:35:00,800 --> 00:35:05,360
E sembra che, chiunque sia,
sia ancora a piede libero.

320
00:35:13,600 --> 00:35:17,480
Kolpak e il team per le tigri
si dirigono alla foresta vicina.

321
00:35:27,240 --> 00:35:31,080
La grandezza delle impronte
lo conferma: è la femmina.

322
00:35:34,280 --> 00:35:36,520
So già cosa succederà.

323
00:35:36,680 --> 00:35:39,720
Gli umani proveranno
a trovarla e sedarla.

324
00:35:43,320 --> 00:35:45,680
Lei sa che le danno la caccia.

325
00:35:51,680 --> 00:35:54,960
Con attenzione, gli umani
si avvicinano alla tigre misteriosa.

326
00:36:05,280 --> 00:36:10,880
Uomo e animale
attendono l'opportunità perfetta.

327
00:36:23,080 --> 00:36:24,280
Presa.

328
00:36:27,760 --> 00:36:30,160
È stata colpita
con un dardo tranquillante.

329
00:36:35,280 --> 00:36:37,080
Presto si addormenterà.

330
00:36:41,960 --> 00:36:46,280
Non so a quale branco
appartenga la tigre.

331
00:36:46,360 --> 00:36:49,120
Sembra giovane,
e questa è una cosa positiva.

332
00:36:49,280 --> 00:36:53,240
Tra poche settimane, sarà portata
in una zona deserta a ovest.

333
00:36:53,400 --> 00:36:55,680
Lontana dai guai.

334
00:36:55,840 --> 00:36:59,400
In natura non vivrà a lungo
tanto quanto vivrebbe in uno zoo,

335
00:36:59,520 --> 00:37:01,880
ma almeno sarà libera.

336
00:37:07,360 --> 00:37:12,680
La primavera è sempre benvenuta
nella terra delle tigri dell'Amur.

337
00:37:15,480 --> 00:37:20,960
La foresta diventa colorata
e sveglia nuovi suoni.

338
00:37:34,280 --> 00:37:35,400
Persino dei canti.

339
00:37:42,280 --> 00:37:48,640
Creature come le rane di Dybowsky
suonano la melodia di tutta la vita.

340
00:37:53,640 --> 00:37:55,400
A maggio, per qualche settimana,

341
00:37:55,560 --> 00:37:57,440
il sottobosco si incendia

342
00:37:57,520 --> 00:38:00,840
dei boccioli fosforescenti
dell'alprose cinese.

343
00:38:05,680 --> 00:38:09,880
La zona limitrofa al fiume
diventa una specie di Eden.

344
00:38:14,480 --> 00:38:19,600
Non mi stupisce che mio figlio
sia attratto da questo posto.

345
00:38:19,760 --> 00:38:23,760
È a valle del mio territorio,
non molto vicino a casa.

346
00:38:29,360 --> 00:38:34,920
Potrebbe essere il posto perfetto
per sistemarsi, ma c'è un problema.

347
00:38:42,160 --> 00:38:45,880
Il vento porta un messaggio
non troppo discreto.

348
00:38:48,040 --> 00:38:51,080
Qui regna un altro maschio alfa.

349
00:38:52,400 --> 00:38:56,000
Mio figlio ha imparato bene
la lezione.

350
00:38:56,160 --> 00:39:00,280
Una lotta con questo sconosciuto
potente potrebbe essere fatale.

351
00:39:13,000 --> 00:39:19,280
Il futuro delle tigri russe è qui,
nel mondo moderno, con la gente.

352
00:39:23,840 --> 00:39:25,640
Ogni settembre, Vladivostok,

353
00:39:25,720 --> 00:39:28,400
la più grande città
della terra delle tigri,

354
00:39:28,480 --> 00:39:32,240
insieme al Centro Tigri dell'Amur,
un gruppo di tutela,

355
00:39:32,480 --> 00:39:34,480
organizza la giornata della tigre.

356
00:39:38,040 --> 00:39:39,680
È la celebrazione più grande

357
00:39:39,760 --> 00:39:43,280
del felino selvaggio
più grande al mondo.

358
00:39:43,440 --> 00:39:45,960
La tigre dell'Amur.

359
00:39:50,120 --> 00:39:51,880
È anche una cosa positiva.

360
00:39:54,680 --> 00:39:59,480
Quando questi bambini cresceranno,
il nostro destino sarà segnato.

361
00:40:06,000 --> 00:40:08,480
È un paradosso della natura.

362
00:40:09,880 --> 00:40:15,400
Dove proliferano grandi predatori,
il sistema prospera.

363
00:40:18,960 --> 00:40:22,840
Come voi, noi tigri
abbiamo bisogno di spazio per vagare

364
00:40:23,000 --> 00:40:25,480
e luoghi in cui sparire.

365
00:40:35,480 --> 00:40:40,440
È l'unico modo per continuare
la nostra vita, indisturbate,

366
00:40:40,600 --> 00:40:44,200
nascoste, estremamente potenti.

367
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Inizia tutto con la foresta

368
00:40:55,080 --> 00:40:58,680
e la grande produzione di cibo
che forniscono questi alberi.

369
00:41:04,400 --> 00:41:07,640
Cibo che spinge
i pigliamosche del paradiso

370
00:41:07,720 --> 00:41:13,040
a passare l'estate nutrendosi
di insetti e delle numerose piante.

371
00:41:14,920 --> 00:41:17,720
Il teatrone siberiano
è un nativo del posto

372
00:41:17,880 --> 00:41:21,000
che d'inverno sgranocchia
gli aghi degli abeti rossi,

373
00:41:21,160 --> 00:41:24,080
passando al larice
nei mesi più caldi.

374
00:41:28,960 --> 00:41:32,680
I nostri cinghiali locali
hanno famiglie numerose.

375
00:41:34,280 --> 00:41:37,080
Sono abbondanti,
se capite che voglio dire.

376
00:41:41,840 --> 00:41:43,560
A proposito di abbondanza,

377
00:41:43,720 --> 00:41:46,360
quando i cervi sika
iniziano la loro routine,

378
00:41:46,560 --> 00:41:48,840
sappiamo che l'inverno
non è molto lontano.

379
00:41:51,400 --> 00:41:54,800
Cinghiali e cervi
sono le prede preferite delle tigri,

380
00:41:54,960 --> 00:41:58,760
e dei nostri cugini a rischio
di estinzione, i leopardi dell'Amur.

381
00:42:06,400 --> 00:42:07,880
E della lince.

382
00:42:15,240 --> 00:42:18,080
Proteggere le tigri
e le terre in cui vivono

383
00:42:19,400 --> 00:42:22,480
salverà anche tutti questi animali.

384
00:42:25,680 --> 00:42:28,520
Nei molti anni
in cui ho vissuto nella riserva,

385
00:42:28,680 --> 00:42:32,000
ho visto molti aumentare di numero.

386
00:42:32,160 --> 00:42:35,000
È una grande storia di ripresa.

387
00:42:39,280 --> 00:42:40,960
Per quanto riguarda mio figlio,

388
00:42:41,120 --> 00:42:44,040
il giovane
che abbiamo tenuto d'occhio...

389
00:42:44,120 --> 00:42:47,280
il suo lungo e rischioso viaggio
sta dando i suoi frutti.

390
00:42:51,880 --> 00:42:56,120
Ha percorso centinaia di miglia
a nord-ovest

391
00:42:56,280 --> 00:42:58,440
dal luogo in cui è nato...

392
00:42:59,960 --> 00:43:04,280
per arrivare esattamente qui.

393
00:43:16,280 --> 00:43:20,520
Nessun altro maschio ha reclamato
questa valle. È tutta sua.

394
00:43:24,480 --> 00:43:26,480
Benvenuto nel quartiere.

395
00:43:30,880 --> 00:43:35,480
Per sua fortuna,
vive qui anche una femmina.

396
00:43:41,800 --> 00:43:46,800
La sua macchia di paradiso
sembra essere promettente.

397
00:43:50,160 --> 00:43:57,080
Un bosco ricco, prede, nessun rivale
e una giovane femmina per compagnia.

398
00:43:58,320 --> 00:43:59,480
Non male.

399
00:44:02,400 --> 00:44:04,760
Niente affatto.

400
00:44:04,920 --> 00:44:08,920
Tradotto da: Emanuela Ballo

