1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,791 --> 00:00:18,208
Bocheca, bochecha, bochecha, bochecha,

4
00:00:18,333 --> 00:00:21,666
que viaje, que viaje o ar, querida,
olha, este é pra papada,

5
00:00:21,791 --> 00:00:25,416
para que você nunca tenha papada
como a mãe da Jacinta.

6
00:00:25,541 --> 00:00:27,083
Que mulher horrorosa, né?

7
00:00:27,208 --> 00:00:29,250
Não como a tua mamãe,
que se mantém esplêndida.

8
00:00:29,333 --> 00:00:33,625
Vamos. Assim você não vai ter cara
de mulher que parece bulldog.

9
00:00:33,708 --> 00:00:36,083
Faz assim, batidinhas.
Minha aniversariante preciosa

10
00:00:36,208 --> 00:00:38,916
que vai ter a carinha,
o rosto ativo.

11
00:00:39,000 --> 00:00:40,291
- Quem?
- Eu.

12
00:00:40,416 --> 00:00:42,333
Quem vai fazer aniversário?

13
00:00:42,458 --> 00:00:44,458
- Eu vou fazer aniversário.
- Quem vai fazer aniversário?

14
00:00:44,541 --> 00:00:46,708
- Eu vou fazer aniversário.
- Quem vai fazer aniversário?

15
00:00:46,833 --> 00:00:49,458
- Eu, eu, eu.
- Uma festa de aniversário inesquecível.

16
00:00:49,750 --> 00:00:51,125
Filha, vamos conferir.

17
00:00:51,500 --> 00:00:53,625
- ¿A Clarita confirmou?
- Não.

18
00:00:53,708 --> 00:00:55,125
Ainda não confirmou.

19
00:00:55,208 --> 00:00:57,000
De verdade, não entendo
como ocupam o tempo

20
00:00:57,083 --> 00:00:58,958
essas mães
que não respondem o WhatsApp.

21
00:00:59,041 --> 00:01:01,250
O ônibus já vem, meu amor.

22
00:01:01,333 --> 00:01:04,250
- Mãe, é a Blanqui.
- Olha, mãe, é a Sofi.

23
00:01:04,333 --> 00:01:05,750
- Sofi.
- Onde?

24
00:01:05,875 --> 00:01:08,416
Ai, que coisa mais boa.
Perfeito.

25
00:01:09,291 --> 00:01:10,791
Deixa eu ver...

26
00:01:13,416 --> 00:01:14,750
Clarita.

27
00:01:14,875 --> 00:01:16,166
Oi, bom dia.

28
00:01:16,250 --> 00:01:19,208
Oi, querida, como vocês estão?
Preciso saber

29
00:01:19,291 --> 00:01:21,125
se vocês vão sábado
no aniversário da minha filhota?

30
00:01:21,208 --> 00:01:22,541
- Óbvio.
- Nada de óbvio.

31
00:01:22,666 --> 00:01:25,000
Tem que confirmar no WhatsApp
e você não mandou nada.

32
00:01:25,083 --> 00:01:27,333
- Como pensei que íamos nos...
- Não tem que pensar.

33
00:01:27,416 --> 00:01:28,750
Tem que confirmar.

34
00:01:28,833 --> 00:01:30,541
Tá, confirmo, agora.

35
00:01:30,625 --> 00:01:33,333
Querida, é que eu disse
específicamente RSVP.

36
00:01:33,416 --> 00:01:35,916
- E o que isso significa?
- Répondez s'il vous plait.

37
00:01:36,000 --> 00:01:38,250
Ou seja, responda, em francês.

38
00:01:38,375 --> 00:01:41,041
Não em francês, você em espanhol,
mas responda o WhatsApp.

39
00:01:41,125 --> 00:01:43,083
Eu pensei que você
tinha apertado o teclado

40
00:01:43,166 --> 00:01:45,708
porque eu tenho uma gatinha,
Raiozinho de sol, que adora caminhar

41
00:01:45,791 --> 00:01:48,291
em cima do computador,
e cada vez que eu vou mandar um e-mail

42
00:01:48,375 --> 00:01:50,916
- escreve letras: MNL...
- Clarita.

43
00:01:51,041 --> 00:01:53,291
É que esta
é uma festa à fantasia,

44
00:01:53,375 --> 00:01:55,666
mas no convite eu também
escrevi em outro idioma.

45
00:01:55,750 --> 00:01:57,375
Happy birthday costume party.

46
00:01:57,458 --> 00:01:59,541
E só te aviso porque não quero
que você estrague o aniversário

47
00:01:59,625 --> 00:02:01,291
por não dominar línguas estrangeiras.

48
00:02:01,375 --> 00:02:03,750
O inglês eu entendo,
entendo bastante.

49
00:02:03,833 --> 00:02:08,250
- Inclusive, uma vez fiz um curso...
- Genial, lembra de responder o WhatsApp.

50
00:02:08,333 --> 00:02:10,000
- Nos vemos no colégio.
- Tchau.

51
00:02:11,375 --> 00:02:13,916
- Foram embora.
- E não levaram a gente?

52
00:02:18,291 --> 00:02:21,666
Pobrezinha, imagine que mais tarde
ela chega sem seu disfarce.

53
00:02:22,708 --> 00:02:24,750
O ônibus já deve estar chegando.

54
00:02:24,833 --> 00:02:26,958
Nem os da terceira divisão
querem você, Luis.

55
00:02:27,041 --> 00:02:30,000
Não, olha,
não é nada pessoal, são negócios.

56
00:02:30,083 --> 00:02:32,000
Não sou sua mãe, sou sua agente.

57
00:02:32,125 --> 00:02:35,500
Não, bom, era sua agente
porque você já caiu da minha agenda.

58
00:02:35,583 --> 00:02:37,458
Eu não posso continuar
trabalhando contigo.

59
00:02:37,541 --> 00:02:39,625
Mãe, olha, subi de nível.

60
00:02:39,708 --> 00:02:41,375
- Muito lindo. Lindo.
- James, look.

61
00:02:41,458 --> 00:02:44,666
- Good, mister Dante.
- Como? Você tinha um Maserati?

62
00:02:44,750 --> 00:02:47,083
Um Maserati por leasing?

63
00:02:47,166 --> 00:02:51,541
O que é isso? E o Hummer?
Bom, monte um food truck.

64
00:02:51,625 --> 00:02:54,000
A sua mãe não fazia
uns pasteizinhos deliciosos?

65
00:02:54,083 --> 00:02:55,958
Aí está o negócio, Luis.

66
00:02:56,708 --> 00:02:58,916
Shanti, shanti.

67
00:02:59,041 --> 00:03:00,666
Lua!

68
00:03:00,875 --> 00:03:03,750
Lua, Lua!
Sempre na lua!

69
00:03:04,541 --> 00:03:05,875
O que aconteceu?

70
00:03:06,000 --> 00:03:07,916
Não aconteceu muita coisa, querida.

71
00:03:08,041 --> 00:03:10,750
Só que estamos quase disfônicas
de tanto gritar

72
00:03:10,833 --> 00:03:13,375
porque você não confirmou presença
no aniversário da minha filhota.

73
00:03:13,500 --> 00:03:15,750
Mas Trini, ontem eu te disse
que com meu Budinha

74
00:03:15,833 --> 00:03:19,750
estamos felizes de participar
de uma nova volta ao Sol da Sofi.

75
00:03:19,875 --> 00:03:20,916
Ai, que maravilha, querida.

76
00:03:21,000 --> 00:03:24,875
Mas é que as palavras
são levadas pelo vento, com ou sem Sol.

77
00:03:25,000 --> 00:03:26,291
Então, sempre pelo Whatsapp.

78
00:03:26,416 --> 00:03:31,250
E agora se apurem, porque vão chegar
tarde na escola. Rápido, minha querida.

79
00:03:41,500 --> 00:03:44,750
Budinha, não se deixe
provocar por essa menina.

80
00:03:44,916 --> 00:03:49,458
Lembre que um verdadeiro guerreiro
enfrenta os seus medos através do amor.

81
00:03:50,291 --> 00:03:53,750
- Não quero entrar.
- Ai, meu amorzinho.

82
00:03:53,833 --> 00:03:56,083
Repete o que a mamãe te falou.

83
00:03:56,208 --> 00:03:58,875
Diante de tudo, sempre zen

84
00:03:59,041 --> 00:04:03,000
shanti, shanti, om.

85
00:04:03,250 --> 00:04:04,416
- Melhor?
- Não.

86
00:04:04,500 --> 00:04:06,583
- Respire comigo.
- Vêm com alegria, Senhor, cantando

87
00:04:06,666 --> 00:04:09,791
vêm, com alegria, Senhor,

88
00:04:10,333 --> 00:04:14,041
os que caminham pela vida, Senhor,

89
00:04:14,208 --> 00:04:16,708
usando tua paz e amor.

90
00:04:18,125 --> 00:04:20,875
Stop, minhas bênçãos.

91
00:04:21,000 --> 00:04:22,958
Tenham um dia lindo.

92
00:04:23,083 --> 00:04:26,041
Lembrem que Deus
sempre nos acompanha

93
00:04:26,125 --> 00:04:28,541
e que a Virgem está nos cuidando.

94
00:04:28,666 --> 00:04:29,833
Tchau, mamãe.

95
00:04:29,958 --> 00:04:31,375
- Bom dia, tchau.
- Tchau!

96
00:04:31,958 --> 00:04:34,250
Bom dia, minhas bênçãos.

97
00:04:38,541 --> 00:04:40,666
Milagres.

98
00:04:40,750 --> 00:04:42,250
Good morning, Milagres.

99
00:04:42,375 --> 00:04:44,958
- Good morning, father Anthony.
- Sabe...

100
00:04:45,083 --> 00:04:46,750
Este domingo, Sunday,

101
00:04:46,833 --> 00:04:50,500
o coral vai interpretar
a canção que você sugeriu.

102
00:04:50,625 --> 00:04:51,875
Sério?

103
00:04:52,000 --> 00:04:54,291
Muito obrigado pela recomendação.

104
00:04:54,416 --> 00:04:56,708
Como é o nome da canção?

105
00:04:56,791 --> 00:05:00,666
É "Como um milagre".

106
00:05:02,458 --> 00:05:05,541
Como um milagre

107
00:05:05,958 --> 00:05:08,375
a minha vida inteira

108
00:05:09,291 --> 00:05:11,541
se iluminou,

109
00:05:12,000 --> 00:05:16,875
you, you are my lighthouse

110
00:05:18,458 --> 00:05:20,500
you bring me light,

111
00:05:20,583 --> 00:05:24,541
you are my Lord.

112
00:05:25,125 --> 00:05:28,666
- It's very sticky, muito grudenta,
- Muito sticky, muito sticky.

113
00:05:28,750 --> 00:05:29,875
Como é o nome, de novo?

114
00:05:29,958 --> 00:05:31,916
Como um milagre.

115
00:05:32,041 --> 00:05:34,375
Não, Milagres,
você é um milagre!

116
00:05:34,541 --> 00:05:38,958
- See you Sunday.
- Have a nice day, father Anthony.

117
00:05:39,208 --> 00:05:40,250
Milagres.

118
00:05:41,875 --> 00:05:43,958
Você está em um
pequeno transe ou o quê.

119
00:05:44,083 --> 00:05:46,250
- Com o father Anthony?
- Não, não, nada a ver.

120
00:05:46,333 --> 00:05:49,041
Estávamos falando de um assunto

121
00:05:49,166 --> 00:05:51,916
e, bom, não importa.
Posso te ajudar?

122
00:05:52,041 --> 00:05:55,375
Acontece, querida, que você não confirmou
presença no aniversário da minha filhota

123
00:05:55,458 --> 00:05:56,916
e você, especialmente você,

124
00:05:57,000 --> 00:05:59,958
que é tesoureira do curso
deveria dar exemplo, não acha?

125
00:06:00,041 --> 00:06:01,458
- Vice-presidenta.
- Tesoureira.

126
00:06:01,541 --> 00:06:03,458
- É a mesma coisa.
- Não, não é a mesma coisa.

127
00:06:03,583 --> 00:06:05,250
Bom, não importa.

128
00:06:05,375 --> 00:06:08,458
De qualquer forma, ontem eu te disse
que sim, que nós vamos.

129
00:06:08,541 --> 00:06:10,416
Bom, mas como diz
o protocolo,

130
00:06:10,541 --> 00:06:13,500
se não está no WhatsApp
não existe. Exatamente.

131
00:06:13,583 --> 00:06:14,750
Não existe, assim que no WhatsApp.

132
00:06:14,833 --> 00:06:18,666
- Ok, querida, no WhatsApp.
- Muito melhor, coloque mais três zeros.

133
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
Julia

134
00:06:20,416 --> 00:06:22,416
É que estou com o Real Madrid
no telefone.

135
00:06:22,500 --> 00:06:25,000
- É o aniversário da minha filhota.
- Eu te confirmei no e-mail, linda.

136
00:06:25,083 --> 00:06:26,250
No Whatsapp, sempre no WhatsApp.

137
00:06:26,333 --> 00:06:29,166
Mas esse WhatsApp é inútil.
Não, não estou falando contigo,

138
00:06:29,250 --> 00:06:31,250
- imagina.
- No Whatsapp, Julia, no Whatsapp.

139
00:06:31,375 --> 00:06:33,125
Você jamais. Esquece.

140
00:06:33,250 --> 00:06:35,000
Não, não, não.

141
00:06:35,166 --> 00:06:36,666
Oi, gordinha.

142
00:06:36,750 --> 00:06:38,916
- Oi.
- Onde te roubaram?

143
00:06:39,041 --> 00:06:40,958
- O quê?
- Teu telefone.

144
00:06:41,083 --> 00:06:42,291
Não, não me roubaram.

145
00:06:42,458 --> 00:06:44,708
É que fazem dois dias
que eu te mandei o flyer

146
00:06:44,791 --> 00:06:46,541
do Campeonato
de Queimadas deste ano

147
00:06:46,666 --> 00:06:48,708
e você deixou em visto.

148
00:06:48,791 --> 00:06:50,541
É que não, não chegou.

149
00:06:50,666 --> 00:06:54,791
Bom, como a campeã indiscutível
dos últimos cinco anos

150
00:06:54,916 --> 00:06:59,791
quero convidar a ex ex ex ex

151
00:06:59,916 --> 00:07:02,750
ex campeã para participar.

152
00:07:02,833 --> 00:07:06,875
- Ok, chego em casa, leio e te aviso.
- Eu tenho ele aqui.

153
00:07:07,000 --> 00:07:08,833
Você pode ver agora.

154
00:07:09,875 --> 00:07:12,416
Não, é que este ano
eu não vou participar.

155
00:07:12,500 --> 00:07:15,125
18º CAMPEONATO DE QUEIMADA DE
MAMÃES

156
00:07:16,625 --> 00:07:18,875
Vem e coloca
na minha cara esse cartaz

157
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
de modelo em decadência,
espantoso, viram?

158
00:07:26,000 --> 00:07:29,375
E ainda por cima, depois
a viking operada se convida.

159
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
Ai, meu Deus.

160
00:07:30,750 --> 00:07:32,541
Parece que o silicone
chegou na cabeça dela.

161
00:07:32,666 --> 00:07:35,291
- Se é que teve cabeça alguma vez.
- Quem precisa se operar?

162
00:07:35,375 --> 00:07:37,541
Eu, dos nervos
desde que a Maria Graça

163
00:07:37,625 --> 00:07:39,333
se convidou pra festa
da minha pequena.

164
00:07:39,416 --> 00:07:41,958
A verdade é que o tema da confiança
é difícil com ela,

165
00:07:42,041 --> 00:07:44,375
com ela e o seu grupinho de mamães.

166
00:07:44,458 --> 00:07:47,250
Bom, enfim, para todas as mães
que confirmaram presença

167
00:07:47,375 --> 00:07:50,666
eu vou enviar um Tik Tok
espetacular que fizemos com a Sofi

168
00:07:50,750 --> 00:07:52,125
com todas as instruções
para o aniversário.

169
00:07:52,208 --> 00:07:54,125
Instruções para o aniversário?

170
00:07:54,250 --> 00:07:56,500
E o que aconteceu com o livre arbítrio
das nossas crianças?

171
00:07:56,625 --> 00:08:00,625
Livre arbítrio, o sinônimo bombástico
para dizer caos total e absoluto, Lua.

172
00:08:00,750 --> 00:08:01,833
Tá aí.

173
00:08:03,708 --> 00:08:05,250
FESTA À FANTASIA
MÃES/FILHOS

174
00:08:05,666 --> 00:08:07,416
NÃO REPETIR FANTASIA.

175
00:08:08,041 --> 00:08:10,333
ENVIE AS SUAS OPÇÕES

176
00:08:12,375 --> 00:08:13,916
PRÊMIO PARA A MELHOR FANTASIA

177
00:08:14,125 --> 00:08:17,583
NÃO ESQUEÇA DE SER PONTUAL.
SE CHEGAR TARDE, NÃO ENTRA!

178
00:08:19,958 --> 00:08:22,750
Falando de atraso, tem mães
muito atrasadas com a entrega

179
00:08:22,875 --> 00:08:26,458
de ajuda solidária obrigatória
para a Fundação Avôzinho, fale você.

180
00:08:26,583 --> 00:08:30,375
Vou enviar um Excel com todas
as mãezinhas atrasadas em vermelho.

181
00:08:30,458 --> 00:08:32,083
Resumo Executivo, Mili, por favor,

182
00:08:32,166 --> 00:08:35,583
Estou no meio de um diretório coordenando
um passe com os Emirados Árabes.

183
00:08:35,708 --> 00:08:37,541
Bom, a única que deve é a Clarita,

184
00:08:37,625 --> 00:08:39,666
que já deve 4 quilos
de arroz integral basmati,

185
00:08:39,791 --> 00:08:41,583
porque todas as mamães
se comprometeram

186
00:08:41,708 --> 00:08:43,958
com uma unidade
de alimentos não perecíveis ao mês,

187
00:08:44,041 --> 00:08:47,375
e você já tem 4 meses de atraso.

188
00:08:48,041 --> 00:08:49,958
Não poderia ser arroz normal?

189
00:08:50,041 --> 00:08:52,291
- É mais barato.
- Não. De jeito nenhum.

190
00:08:52,416 --> 00:08:55,666
Porque o arroz basmati integral
faz bem para a digestão,

191
00:08:56,000 --> 00:08:57,500
para a digestão dos avozinhos.

192
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
- Ou você quer que fiquem doentes?
- Não!

193
00:09:02,875 --> 00:09:05,125
O que custa doar um pouco
de arroz do bom?

194
00:09:05,250 --> 00:09:06,708
Que miserável, Clarita.

195
00:09:06,833 --> 00:09:09,583
Bom, o mesmíssimo Padre Hurtado,
que descanse em paz,

196
00:09:09,708 --> 00:09:11,333
dizia que tem que doar até doer,

197
00:09:11,500 --> 00:09:14,541
e talvez para a Clarita
um quilo de arroz basmati dói,

198
00:09:14,666 --> 00:09:16,166
porque é um produto caro.

199
00:09:16,291 --> 00:09:19,291
Você acha que ela tem
problemas econômicos?

200
00:09:19,416 --> 00:09:23,375
Não, é tão feio falar de dinheiro.

201
00:09:25,125 --> 00:09:27,541
Elfo do Bosque Encantado!

202
00:09:27,666 --> 00:09:29,666
Traz mais baby donuts!
Acabou!

203
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
O quê?

204
00:09:31,083 --> 00:09:34,291
Os donuts, querido!
Traz, são as pequenas.

205
00:09:34,416 --> 00:09:37,458
- Vocês estão caçando extraterrestres?
- Não, por quê?

206
00:09:37,708 --> 00:09:39,708
Como? Não são os Homens de Preto?

207
00:09:39,833 --> 00:09:44,666
- Somos da Receita Federal.
- É óbvio, dá pra ver.

208
00:09:45,416 --> 00:09:46,458
O que foi?

209
00:09:46,541 --> 00:09:48,958
Como vocês podem vir
pelados em uma festa infantil?

210
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Mas Milagres,
somos Adão e Eva.

211
00:09:51,250 --> 00:09:53,416
- Assim acabou essa mulher.
- Tá.

212
00:09:53,541 --> 00:09:55,000
Aqui estão as baby.

213
00:09:55,125 --> 00:09:57,000
Que bom rapaz com essas orelhinhas.

214
00:09:59,458 --> 00:10:01,583
O bolo, o bolo, querido, traz o bolo.

215
00:10:01,708 --> 00:10:05,166
Vamos cantar. Sofi, meu amor,
vamos cantar os parabéns.

216
00:10:06,291 --> 00:10:07,833
- Não!
- Não o que, meu amor.

217
00:10:08,208 --> 00:10:10,958
Mas mãe,
a Blanqui não chegou.

218
00:10:11,041 --> 00:10:14,375
Bom, minha pequena preciosa, é que
eu não posso mais atrasar o schedule

219
00:10:14,500 --> 00:10:16,000
porque a sua amiga está atrasada.

220
00:10:16,083 --> 00:10:20,916
Mas mãe, é a minha melhor amiga,
quero que ela esteja aqui para cantar.

221
00:10:22,208 --> 00:10:25,333
Volta, querido,
volta com o bolo.

222
00:10:25,458 --> 00:10:29,041
Oh, meu amor.

223
00:10:31,041 --> 00:10:32,625
- A Blanqui.
- Espero que sim.

224
00:10:33,833 --> 00:10:35,333
Vamos.

225
00:10:37,458 --> 00:10:39,000
Blanqui.

226
00:10:41,041 --> 00:10:45,208
- Maria Graça.
- Oi gordinha, surprise.

227
00:10:45,333 --> 00:10:46,875
- Chegaram tarde.
- Ai, sim.

228
00:10:47,000 --> 00:10:48,750
Desculpa, é que nunca
recebi o convite.

229
00:10:48,875 --> 00:10:50,208
Então tivemos que improvisar.

230
00:10:50,291 --> 00:10:53,416
Por sorte você publicou stories.

231
00:10:53,500 --> 00:10:55,875
Querida, sabe o que acontece?
É que no convite dizia claramente

232
00:10:55,958 --> 00:10:58,208
que não era para repetir fantasias.

233
00:10:58,333 --> 00:11:00,875
- Repetir? Quem repetiu fantasia?
- Vocês.

234
00:11:01,000 --> 00:11:04,375
Nós somos as fadinhas
do Bosque Encantado.

235
00:11:04,500 --> 00:11:08,916
Não, nós somos
fadas princesas do Bosque Encantado.

236
00:11:09,000 --> 00:11:10,458
Por isso temos coroas.

237
00:11:10,583 --> 00:11:13,708
- Não tá vendo?
- Você entende que as fadas plebeias

238
00:11:13,833 --> 00:11:17,500
não são iguais às fadas princesas.

239
00:11:17,625 --> 00:11:21,416
Bom, também dizia no convite
que se chegassem tarde não podiam entrar

240
00:11:21,541 --> 00:11:25,791
E chegaram tarde, então
essa é a regra, bye, sinto muito.

241
00:11:25,916 --> 00:11:28,583
- Trini!
- Ai, o que! Clarita!

242
00:11:28,708 --> 00:11:30,541
Que medo, que horror.
O que é isso?

243
00:11:30,625 --> 00:11:31,708
Do que você está fantasiada,
pelo amor de Deus?

244
00:11:31,833 --> 00:11:34,875
De It.
É o palhaço preferido da Blanquita.

245
00:11:35,000 --> 00:11:37,041
Ai, como ela gosta desse filme.

246
00:11:37,125 --> 00:11:39,458
Ela assiste todas as noites
antes de dormir.

247
00:11:39,541 --> 00:11:43,333
Desculpa o atraso, estivemos muito tempo
esperando ônibus, não chegava nunca.

248
00:11:43,416 --> 00:11:44,750
Quando passou, percebi

249
00:11:44,833 --> 00:11:46,916
- que eu não tinha dinheiro.
- Você esqueceu da carteira.

250
00:11:47,000 --> 00:11:51,333
- Não, que não tinha dinheiro no banco.
- Viu, Clara, deixa eu te parabenizar.

251
00:11:51,458 --> 00:11:54,250
É que a fantasia de lixeiro ficou ótima.

252
00:11:54,375 --> 00:11:58,041
- Preciosa, meu amor.
- Não, eu sou Iron Man.

253
00:11:58,166 --> 00:12:02,125
- Bom, Iron Girl.
- Pelo que eu sei

254
00:12:02,250 --> 00:12:06,000
Iron Girl é de metal,
não de cartão.

255
00:12:06,333 --> 00:12:08,291
É a melhor fantasia do mundo.

256
00:12:08,416 --> 00:12:10,208
Essa é minha menina.

257
00:12:11,208 --> 00:12:14,916
Bom, entramos então?
Porque a Clarita também chegou tarde.

258
00:12:15,000 --> 00:12:19,291
- Ou vai deixar todas pra fora?
- Se incomodamos, nós vamos embora.

259
00:12:19,416 --> 00:12:21,000
Não.

260
00:12:21,375 --> 00:12:24,500
Podem entrar. Todas.

261
00:12:25,666 --> 00:12:27,291
Linda, meu amor, bem-vinda.

262
00:12:27,416 --> 00:12:29,041
Bem-vinda.

263
00:12:39,708 --> 00:12:43,166
Abre agora, abre agora!

264
00:12:43,291 --> 00:12:45,625
Abre agora!

265
00:12:45,875 --> 00:12:47,916
Abre agora!

266
00:12:48,000 --> 00:12:49,458
Abre agora!

267
00:12:49,583 --> 00:12:52,458
Abre agora!

268
00:12:55,625 --> 00:12:57,541
- Que chique.
- Que tal?

269
00:12:59,666 --> 00:13:01,125
Obrigada.

270
00:13:01,541 --> 00:13:02,541
Muito chique.

271
00:13:02,666 --> 00:13:03,958
Sim, selvagem.

272
00:13:04,041 --> 00:13:07,000
- Outro?
- Feliz aniversário, amiga.

273
00:13:07,083 --> 00:13:10,541
Abre agora, abre agora!

274
00:13:10,708 --> 00:13:13,750
Abre agora, abre agora!

275
00:13:15,166 --> 00:13:16,541
Isso.

276
00:13:17,041 --> 00:13:18,208
Deixa eu ver?

277
00:13:20,000 --> 00:13:22,125
É o melhor presente.
O mais lindo de todos.

278
00:13:23,625 --> 00:13:25,041
Obrigada.

279
00:13:29,250 --> 00:13:30,458
Não vai fazer nada?

280
00:13:30,583 --> 00:13:33,750
Não, meu Inti sabe que tem
que seguir pelo caminho zen

281
00:13:33,875 --> 00:13:36,125
e não cair nas provocações
dessa menina.

282
00:13:36,250 --> 00:13:38,458
Essa menina precisa
de umas boas palmadas.

283
00:13:38,583 --> 00:13:42,041
Eu apanhava bastante
e aqui estou, super bem.

284
00:13:44,958 --> 00:13:46,875
Estou em reunião.

285
00:13:47,916 --> 00:13:49,750
Elfo!

286
00:13:50,000 --> 00:13:54,333
Elfo do Bosque.
Elfo. Querido.

287
00:14:04,500 --> 00:14:05,541
Lua?

288
00:14:05,666 --> 00:14:08,250
Você sabe se a Clarita
está com problemas econômicos?

289
00:14:08,583 --> 00:14:10,625
Eu? Por que eu saberia?

290
00:14:10,750 --> 00:14:15,000
- Porque você é amiga dela, não é?
- Amigas eu e a Clarita?

291
00:14:15,291 --> 00:14:17,708
- Não.
- Quem é Clarita?

292
00:14:18,166 --> 00:14:19,833
- E você, Trini?
- Eu o quê?

293
00:14:20,041 --> 00:14:23,458
Não é amiga dela?
Se a Blanqui e a Sofi são inseparáveis.

294
00:14:24,000 --> 00:14:27,541
A gente se conhece,
mas não somos amigas.

295
00:14:27,666 --> 00:14:29,875
Eu acho que
deveríamos falar com ela.

296
00:14:30,000 --> 00:14:32,416
Não, não, de jeito nenhum.

297
00:14:32,541 --> 00:14:34,708
Falar de dinheiro é muito feio.

298
00:14:34,833 --> 00:14:36,333
Ai, Milagres.

299
00:14:36,750 --> 00:14:39,500
- Não, não.
- Ela tá vindo.

300
00:14:39,625 --> 00:14:42,750
- Não, já falamos disso.
- Clarita.

301
00:14:42,875 --> 00:14:44,416
- Oi.
- Como esquecer de você?

302
00:14:44,541 --> 00:14:47,875
E aí, estão falando do quê?

303
00:14:48,000 --> 00:14:51,250
Estávamos aqui nos perguntando

304
00:14:51,375 --> 00:14:54,166
se você estava com algum problema.

305
00:14:54,291 --> 00:14:58,416
Não, está tudo precioso, Trini,
e muito gostoso também.

306
00:14:58,541 --> 00:14:59,625
Não, Clarita.

307
00:14:59,750 --> 00:15:03,375
Queremos saber se você e a Blanquita

308
00:15:03,666 --> 00:15:05,291
estão com alguma dificuldade.

309
00:15:06,333 --> 00:15:08,500
Na verdade, sim.

310
00:15:08,583 --> 00:15:11,250
Já fazem alguns dias que as notas
da Blanquita baixaram

311
00:15:11,333 --> 00:15:13,041
- mas ela me prometeu...
- Não, não, não,

312
00:15:13,125 --> 00:15:14,791
não falamos
desse tipo de problema,

313
00:15:14,875 --> 00:15:18,000
mas sim de um problema mais pessoal.

314
00:15:18,125 --> 00:15:20,916
Um que você tenha vergonha de contar.

315
00:15:21,000 --> 00:15:22,375
Se preciso de absorventes?

316
00:15:22,500 --> 00:15:25,333
Não, querem saber se você
está com problema de fluxo, conta.

317
00:15:25,416 --> 00:15:28,041
Não, eu sou super regular de fluxo.

318
00:15:28,166 --> 00:15:32,458
Ai Clarita, estão perguntando
se você tem problema de dinheiro.

319
00:15:36,583 --> 00:15:39,541
Sim, mas como agora vamos sair
do colégio com a Blanquita

320
00:15:39,916 --> 00:15:42,000
vai ficar tudo resolvido,
não se preocupem.

321
00:15:42,083 --> 00:15:43,791
Como? Vocês vão sair
do Saint Michael School?

322
00:15:43,916 --> 00:15:45,291
- Sim.
- Mas Clarita, por Deus,

323
00:15:45,375 --> 00:15:47,833
Como você não falou
que está com problemas econômicos?

324
00:15:47,916 --> 00:15:50,041
Mas eu falei no chat do curso.

325
00:15:52,416 --> 00:15:55,958
É verdade que vai aumentar de novo
a mensalidade do colégio?

326
00:15:56,083 --> 00:15:59,166
É que como estou sem trabalho,
não sei como vou pagar.

327
00:15:59,291 --> 00:16:01,250
Como estou sem trabalho
há mais de um ano,

328
00:16:01,333 --> 00:16:03,666
poderia demorar um pouco
para pagar as parcelas do passeio?

329
00:16:03,750 --> 00:16:06,833
Não pode ser arroz normal?
É mais barato.

330
00:16:07,833 --> 00:16:09,000
Sim.

331
00:16:09,166 --> 00:16:11,875
O que aconteceu
com os seus empreendimentos?

332
00:16:12,000 --> 00:16:15,208
O mais importante
era o de ovinhos de galinha feliz.

333
00:16:15,333 --> 00:16:18,625
Lembram? Mas a Milagres
não me deixou vender no chat.

334
00:16:18,750 --> 00:16:22,250
- Como assim?
- As regras dizem

335
00:16:22,375 --> 00:16:26,458
que não pode vender nada no grupo,
e as regras são da Trinidad.

336
00:16:26,583 --> 00:16:29,000
Bom, então todos os ovos
apodreceram.

337
00:16:29,083 --> 00:16:31,583
Depois, como nos mudamos para um
apartamento menor,

338
00:16:31,708 --> 00:16:33,000
as galinhas se deprimiram,

339
00:16:33,125 --> 00:16:36,083
porque eu imagino que ficar
todas dentro da mesma jaula

340
00:16:36,291 --> 00:16:37,791
não deve ser algo muito feliz.

341
00:16:37,916 --> 00:16:39,250
Então depois eu tentei vender elas.

342
00:16:39,333 --> 00:16:42,333
Mas como não dá para vender no chat,
comemos elas com a Blanquita.

343
00:16:42,416 --> 00:16:43,666
Pesou um pouco no estômago,

344
00:16:43,791 --> 00:16:46,791
porque estivemos doentes duas semanas,
mas agora estamos bem.

345
00:16:46,916 --> 00:16:49,791
- E o teu ex marido?
- Não, meu ex ainda bem que não comeu,

346
00:16:49,916 --> 00:16:52,125
- então ele está bem.
- Ele paga a pensão?

347
00:16:52,708 --> 00:16:56,208
Ai, por favor, vamos parar
de falar disso, e deixar ela tranquila.

348
00:16:56,583 --> 00:16:58,291
Paga ou não paga?

349
00:16:59,166 --> 00:17:00,583
Sim.

350
00:17:00,708 --> 00:17:04,541
Ou seja, às vezes, depende.

351
00:17:05,125 --> 00:17:08,708
Viu, Trini, o bolo muito bom, delicioso.

352
00:17:09,000 --> 00:17:11,333
- Não fui eu que fiz, eu comprei.
- Sério?

353
00:17:11,458 --> 00:17:13,791
Eu também faço bolos,
para que vocês lembrem,

354
00:17:13,875 --> 00:17:15,750
- para o próximo aniversário.
- Mas, como você não avisou antes?

355
00:17:15,833 --> 00:17:18,041
Mas eu avisei pelo chat. Perdão.

356
00:17:20,750 --> 00:17:23,750
A festa mais maravilhosa da história
da Saint Michael School.

357
00:17:23,875 --> 00:17:25,291
Arrasamos, né, meu amor?

358
00:17:25,416 --> 00:17:27,000
Querido diário, nos divertimos muito.

359
00:17:27,083 --> 00:17:28,833
Blá, blá, blá.

360
00:17:30,708 --> 00:17:34,291
- O que foi, meu amor?
- Estou triste.

361
00:17:34,958 --> 00:17:39,416
Triste por quê?
Minha pequena, foi tudo incrível.

362
00:17:39,750 --> 00:17:42,958
Porque a Blanqui vai sair do colégio.

363
00:17:45,750 --> 00:17:48,791
Isso não vai acontecer.

364
00:17:49,666 --> 00:17:52,083
- Você promete?
- Sim.

365
00:17:54,750 --> 00:17:56,291
Eu prometo.

366
00:17:58,250 --> 00:18:01,458
Não ache que tenho algo contra a Clarita,
porque eu não tenho.

367
00:18:01,583 --> 00:18:04,875
Não tenho nada contra ela,
mas, por Deus,

368
00:18:05,000 --> 00:18:08,333
quanta falta de garra,
de punch, de caráter,

369
00:18:08,458 --> 00:18:10,708
na primeira dificuldade, joga a toalha

370
00:18:10,833 --> 00:18:13,291
e tira a filha
do Saint Michael School,

371
00:18:13,375 --> 00:18:15,416
egoísta também,
porque não pensa na nossa pequena,

372
00:18:15,500 --> 00:18:18,291
A Sofi pode ficar com um trauma
terrível com tudo isso.

373
00:18:19,583 --> 00:18:21,083
Aham.

374
00:18:22,083 --> 00:18:24,083
Não posso culpar ela

375
00:18:24,208 --> 00:18:27,583
por não ser como eu,
uma guerreira que não desiste.

376
00:18:30,541 --> 00:18:32,083
Sabe de uma coisa?

377
00:18:32,208 --> 00:18:35,833
A Sofi vai perceber que tem uma mãe
que cumpre todas as suas promessas,

378
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
porque sim, eu cumpro,
sou uma mãe vencedora,

379
00:18:39,000 --> 00:18:41,333
e as vencedoras são capazes
de mudar o destino.

380
00:18:43,791 --> 00:18:46,916
Eu te agradeço, querido,
por me escutar sempre tão concentrado,

381
00:18:47,000 --> 00:18:48,750
meu Deus, que amoroso.

382
00:18:49,708 --> 00:18:51,500
meu Deus, que bom rapaz.

383
00:18:51,791 --> 00:18:54,208
A primeira coisa que eu pensei
para ajudar ela...

384
00:18:54,291 --> 00:18:57,250
- Uma rifa.
- Como você sabe?

385
00:18:57,500 --> 00:18:59,875
Porque neste país
resolvem tudo com rifa.

386
00:19:00,125 --> 00:19:01,666
Não, Milagres, de jeito nenhum.

387
00:19:01,750 --> 00:19:03,666
O que temos que fazer
é encontrar um trabalho para ela,

388
00:19:03,750 --> 00:19:05,458
e que ela pare de vender
coisas na internet.

389
00:19:05,541 --> 00:19:06,625
Porque ela não faz Uber?

390
00:19:06,750 --> 00:19:08,625
É uma empresa séria,
com ações na bolsa.

391
00:19:08,750 --> 00:19:11,583
A Clarita é ecológica como eu.
Não tem carro.

392
00:19:11,708 --> 00:19:13,541
Bom, eu empresto um.

393
00:19:13,666 --> 00:19:15,791
- Adorei a ideia.
- Sem açúcar.

394
00:19:15,916 --> 00:19:18,958
Perfeito, podemos fazer uma vaquinha
e ajudar ela a pagar a gasolina.

395
00:19:19,041 --> 00:19:22,208
Eu posso fazer uma
limpeza de aura para a abundância.

396
00:19:22,333 --> 00:19:24,583
Uau, excelente ajuda, Lua,

397
00:19:24,708 --> 00:19:26,958
bravo, me comovi.

398
00:19:27,041 --> 00:19:28,791
- Como vice-presidenta
- Tesoureira.

399
00:19:28,875 --> 00:19:30,416
- É a mesma coisa.
- Não é a mesma coisa.

400
00:19:30,500 --> 00:19:34,208
Bom, acho que deveríamos votar
sobre a rifa e não descartar a ideia.

401
00:19:35,666 --> 00:19:36,750
Já chega...

402
00:19:36,875 --> 00:19:37,916
Estou indignada

403
00:19:39,708 --> 00:19:41,333
Operação $

404
00:19:41,791 --> 00:19:44,583
- Ai, que emocionante.
- Posso ver?

405
00:19:44,708 --> 00:19:47,416
Não, não, ainda não.
Estamos quase lá. Falta pouco.

406
00:19:47,541 --> 00:19:49,333
Em posição.
Você está pronta?

407
00:19:49,458 --> 00:19:51,541
Um, dois, três, surprise.

408
00:19:53,500 --> 00:19:55,208
Que surpresa!

409
00:19:55,333 --> 00:19:56,333
Que bom nos vermos.

410
00:19:56,458 --> 00:19:58,583
Não, não, eu não sou a surpresa,
me solta!

411
00:19:59,625 --> 00:20:02,708
A surpresa é o carro,
é para você.

412
00:20:02,916 --> 00:20:05,833
Não, é emprestado,
mas sem juros.

413
00:20:05,916 --> 00:20:07,375
- Por quê?
- Para você fazer Uber.

414
00:20:07,458 --> 00:20:10,166
Porque sabemos que você está
com sérios problemas econômicos,

415
00:20:10,250 --> 00:20:12,291
então pensamos
que isso poderia te ajudar.

416
00:20:13,500 --> 00:20:14,666
Obrigada.

417
00:20:14,791 --> 00:20:17,041
- Mas é que eu...
- Quer experimentar, eu sei.

418
00:20:17,166 --> 00:20:20,583
Sim, não aguenta mais, quer dirigir.
Para dentro, liga o motor.

419
00:20:20,666 --> 00:20:23,375
- Vamos, agora, pronto, vamos.
- Mas só um passeio curto

420
00:20:23,458 --> 00:20:26,125
porque tenho coisas pra fazer,
estou muito ocupada.

421
00:20:26,250 --> 00:20:29,250
- Entra, entra.
- Mulher, ei.

422
00:20:29,375 --> 00:20:30,958
Isso, vamos.

423
00:20:34,500 --> 00:20:36,125
Parece uma nave espacial.

424
00:20:36,250 --> 00:20:39,583
- Que tal? Coloquem os cintos.
- Tá, tá, tá.

425
00:20:39,708 --> 00:20:41,333
A chave está aqui.

426
00:20:42,041 --> 00:20:43,833
- Mas falta um pedaço.
- Ai, querida.

427
00:20:43,958 --> 00:20:46,291
Que fofura, não.
As chaves modernas são assim.

428
00:20:46,458 --> 00:20:47,958
Você liga assim.

429
00:20:49,291 --> 00:20:51,333
Vamos passear.

430
00:21:00,916 --> 00:21:03,958
- Você sabe dirigir, Clarita?
- Não.

431
00:21:04,083 --> 00:21:05,583
E vocês?

432
00:21:06,833 --> 00:21:08,416
- Então vamos te ensinar.
- Não.

433
00:21:08,500 --> 00:21:10,958
Meu ex dizia que eu era
muito burra para aprender.

434
00:21:11,041 --> 00:21:13,750
Nenhum homem pode dizer
que você é burra.

435
00:21:13,833 --> 00:21:17,500
É a típica estratégia do patriarcado
para que você duvide das suas capacidades.

436
00:21:17,625 --> 00:21:19,916
Você não é burra,
é pobre, não burra.

437
00:21:20,000 --> 00:21:21,750
Mas ele dizia com carinho.

438
00:21:21,833 --> 00:21:24,041
Nenhum homem te chama de burra
com carinho, estúpida.

439
00:21:24,125 --> 00:21:25,750
Ai, Julia, sério,
Que chatice.

440
00:21:25,833 --> 00:21:28,500
- Nem todos os homens são ruins.
- Querida, eu não disse isso.

441
00:21:28,583 --> 00:21:32,541
Olha, por exemplo, o meu amor, além de
bom rapaz é o menos patriarcal que existe.

442
00:21:32,666 --> 00:21:34,916
Eu peço que me ajude com os pequenos
e ele ajuda feliz, não reclama.

443
00:21:35,000 --> 00:21:39,250
Esse é o problema.
O que é isso de ajudar? Ele é pai também.

444
00:21:39,375 --> 00:21:40,958
Você não está entendendo,
querida.

445
00:21:41,041 --> 00:21:42,916
Ai, por exemplo uma vez,
sabe o que ele fez?

446
00:21:43,000 --> 00:21:46,125
Mudou uma fralda com cocô
da minha pequena, e não falou nada.

447
00:21:46,333 --> 00:21:47,750
Até aquí chegamos.

448
00:21:48,000 --> 00:21:49,416
Isso é o normal.

449
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Não para todos.

450
00:21:50,916 --> 00:21:53,666
Meu ex tinha uma alergia terrível
do plástico da fralda.

451
00:21:53,750 --> 00:21:56,833
- Era ver uma fralda que ele dizia "ah".
- Como você pode acreditar nisso?

452
00:21:56,916 --> 00:21:59,125
Desçam vagabundas! Saiam do carro!
Saiam, merda!

453
00:21:59,250 --> 00:22:01,958
- Tá, rápido, desce do carro!
- Tranquila.

454
00:22:02,125 --> 00:22:04,333
Abre a porta, sai!
Sai rápido, idiota!

455
00:22:04,458 --> 00:22:06,291
Estou te dizendo,
tenho problemas com o cinto.

456
00:22:06,375 --> 00:22:08,250
- Já vou, já vou, tranquilo.
- Desce!

457
00:22:08,791 --> 00:22:11,125
- Tranquilo, tranquilo!
- Desce, idiota, rápido!

458
00:22:11,250 --> 00:22:13,041
- Sai do carro!
- Julia, Julia! Como eu tiro isso?

459
00:22:13,125 --> 00:22:15,000
Julia, Julia!

460
00:22:15,625 --> 00:22:18,000
Você não está entendendo.
Escute, escute.

461
00:22:18,083 --> 00:22:22,625
Roubaram o meu carro
na frente da minha casa.

462
00:22:23,166 --> 00:22:25,458
Ok? É ridículo.

463
00:22:27,666 --> 00:22:31,875
Sim, mas estou há 20 minutos esperando
e ainda não chegou ninguém.

464
00:22:32,208 --> 00:22:34,000
Ai que mundo absurdo, não é verdade?

465
00:22:34,083 --> 00:22:36,333
Nunca, jamais na vida
tinha sido apontada com uma arma.

466
00:22:36,416 --> 00:22:38,750
Eu fiquei igual a você
na primeira vez.

467
00:22:38,875 --> 00:22:41,708
Eu tinha dez anos e me deram
com a pistola na cabeça

468
00:22:41,833 --> 00:22:42,958
porque eu não parava de falar.

469
00:22:43,041 --> 00:22:47,166
Mas a gente se acostuma, Trini,
depois da segunda vez fica mais fácil.

470
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
Espera aí, você
já passou por isso duas vezes?

471
00:22:50,125 --> 00:22:52,708
- Não, cinco.
- Até que enfim!

472
00:23:04,833 --> 00:23:07,666
- Porque você abriu?
- Perdão?

473
00:23:07,791 --> 00:23:10,000
Eu poderia apontar uma arma
na sua cabeça e te sequestrar.

474
00:23:10,083 --> 00:23:12,083
Não, por favor, não, que horror.

475
00:23:12,875 --> 00:23:16,125
Hernán Echeverria,
teu vizinho e presidente da APV.

476
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
- AVP?
- Ação Patriótica de Vizinhos.

477
00:23:21,541 --> 00:23:25,458
- Julia Cox, um prazer.
- Um prazer, Julia, você é muito bonita.

478
00:23:25,583 --> 00:23:29,625
Bom, recebemos denúncia de gritos
e um possível sequestro no setor.

479
00:23:29,791 --> 00:23:32,208
Não, foi um roubo,
mas estamos bem, obrigada.

480
00:23:32,333 --> 00:23:35,000
Atenção, equipe Delta,
situação controlada.

481
00:23:35,083 --> 00:23:37,416
Sou encarregado de uma equipe.
Estou treinando.

482
00:23:37,500 --> 00:23:41,125
Julia, me preocupa muito
que você não esteja no Vizinho Super Safe.

483
00:23:41,250 --> 00:23:43,666
- O que é isso?
- O aplicativo que nós temos

484
00:23:43,916 --> 00:23:47,291
para atacar a delinquência,
para ter ela perto de nós.

485
00:23:50,875 --> 00:23:53,500
Eu usava para vender alfajor,
até que me bloquearam.

486
00:23:53,625 --> 00:23:55,458
Bom, é importante que você participe

487
00:23:55,541 --> 00:23:57,916
- porque precisamos de mais GCN.
- GCN. O que é isso?

488
00:23:58,000 --> 00:23:59,333
Gente Como Nós.

489
00:23:59,541 --> 00:24:01,500
Como você, como eu.

490
00:24:02,333 --> 00:24:05,041
Vamos revisar as suas câmeras.
Me interessa muito saber

491
00:24:05,125 --> 00:24:08,166
se é o mesmo grupo de estrangeiros
que assusta este bairro.

492
00:24:08,291 --> 00:24:09,750
Não, eram chilenos.

493
00:24:09,875 --> 00:24:11,291
Chilenos?

494
00:24:11,416 --> 00:24:14,708
Imitam perfeitamente o sotaque pátrio.

495
00:24:15,750 --> 00:24:18,458
Desce, vagabunda,
sai do carro, filho da puta.

496
00:24:20,416 --> 00:24:23,041
Os sujeitos aí atrás
possuem identificação?

497
00:24:23,166 --> 00:24:24,666
- São minhas amigas.
- Chilenas?

498
00:24:24,791 --> 00:24:26,916
- Eu nasci em Mulchén.
- Eu em Vitacura.

499
00:24:27,000 --> 00:24:28,791
Que bom, fico mais tranquilo.

500
00:24:28,875 --> 00:24:31,500
Ok, vamos ver as imagens, por favor,
das suas câmeras.

501
00:24:31,625 --> 00:24:33,250
O quê?
Eu não tenho.

502
00:24:34,458 --> 00:24:36,208
A sua negligência é impressionante.

503
00:24:36,291 --> 00:24:37,708
Você deixa a delinquência
passear pela sua casa

504
00:24:37,833 --> 00:24:39,791
como se não fosse nada,
em um bairro tão perigoso.

505
00:24:39,916 --> 00:24:42,291
Mas este é um bairro
tranquilo, por favor.

506
00:24:42,416 --> 00:24:43,458
Tranquilo, Julia?

507
00:24:43,583 --> 00:24:46,666
Você não percebeu que o Chile acordou?
Quebraram as catracas,

508
00:24:46,791 --> 00:24:48,625
mas, o que aconteceu?
A delinquência entrou.

509
00:24:48,750 --> 00:24:51,791
Os imigrantes, o tráfego de pessoas.

510
00:24:51,875 --> 00:24:53,666
Homem suspeito nos brinquedos infantis.

511
00:24:53,791 --> 00:24:56,291
Repito, homem suspeito
nos brinquedos infantis.

512
00:24:56,416 --> 00:24:59,333
Entendido, vou até lá.
Câmbio e desligo, início de protocolo.

513
00:24:59,458 --> 00:25:02,833
Julia, por favor
instale câmeras e se conecte ao app.

514
00:25:04,000 --> 00:25:05,791
Vou fazer isso imediatamente.

515
00:25:05,916 --> 00:25:08,375
Eu posso instalar as câmeras.
Já fiz isso antes.

516
00:25:08,500 --> 00:25:09,958
Clarita, não precisa, esquece.

517
00:25:10,041 --> 00:25:11,291
Não, é sério.

518
00:25:11,416 --> 00:25:13,958
Além disso, me sinto
responsável pelo que aconteceu.

519
00:25:14,291 --> 00:25:15,625
Deixa pra mim.

520
00:25:15,708 --> 00:25:17,666
Eu falei que era muito melhor
fazer uma rifa.

521
00:25:17,791 --> 00:25:20,000
- Não, Milagres, não.
- E um bingo?

522
00:25:20,083 --> 00:25:21,500
Não, nós precisamos

523
00:25:21,583 --> 00:25:23,458
ir ao Saint Michael School
e falar com a Regina,

524
00:25:23,541 --> 00:25:25,833
porque ela como diretora
é a única que realmente sabe

525
00:25:25,958 --> 00:25:29,583
- o tamanho do problema da Clarita.
- Não, é tão feio falar de dinheiro.

526
00:25:29,791 --> 00:25:32,208
Temos extremos
precisam de medidas extremas.

527
00:25:32,333 --> 00:25:35,541
- Preciso de você, vice-presidenta.
- Tesoureira.

528
00:25:35,666 --> 00:25:37,541
Quando te convém.

529
00:25:39,791 --> 00:25:43,083
Bom, não é meu papel
dar detalhes sobre o valor

530
00:25:43,250 --> 00:25:44,875
porque é assunto privado, não é?

531
00:25:46,250 --> 00:25:50,500
Mas já que vocês estão
tão dispostas a ajudar a Clara,

532
00:25:50,625 --> 00:25:53,500
preciso dizer que ela deve

533
00:25:53,625 --> 00:25:57,458
mais de um ano
e seis meses de mensalidades.

534
00:25:57,583 --> 00:25:59,708
- Como?
- Assim.

535
00:25:59,833 --> 00:26:01,250
É o que vocês escutaram.

536
00:26:01,375 --> 00:26:02,916
Um ano e 6 meses.

537
00:26:03,000 --> 00:26:06,541
Inclusive, vou dizer o valor exato.

538
00:26:15,000 --> 00:26:17,458
Mais juros.

539
00:26:17,750 --> 00:26:19,291
Ok.

540
00:26:19,416 --> 00:26:22,583
Considerando a quantidade de anos
que a Clarita está na nossa comunidade

541
00:26:22,708 --> 00:26:25,000
Não poderia, talvez,
ter alguma bolsa de estudos?

542
00:26:25,083 --> 00:26:27,708
Ou um descontó no valor total.

543
00:26:27,833 --> 00:26:29,333
Claro.

544
00:26:30,291 --> 00:26:31,791
Então...

545
00:26:33,333 --> 00:26:35,041
Trinidad.

546
00:26:36,000 --> 00:26:37,166
Milagres.

547
00:26:38,166 --> 00:26:41,291
Eu realmente aplaudo a sua nobreza,

548
00:26:41,625 --> 00:26:43,666
mas serei muito clara com vocês.

549
00:26:45,208 --> 00:26:47,958
Este é um colégio católico,

550
00:26:49,208 --> 00:26:51,375
não é uma fundação.

551
00:26:58,583 --> 00:27:02,250
Olha, Clarita, está funcionando
surpreendentemente bem.

552
00:27:02,375 --> 00:27:04,875
Só falta esconder alguns cabos,
como este,

553
00:27:05,000 --> 00:27:06,750
esse, esse, esse dali,

554
00:27:06,875 --> 00:27:08,041
esse, e o de cima,

555
00:27:08,166 --> 00:27:09,625
- e fica pronto.
- Tá.

556
00:27:09,750 --> 00:27:12,708
- Quanto eu te devo?
- Nem pense que eu vou cobrar.

557
00:27:12,833 --> 00:27:16,208
Imagina, por culpa minha
roubaram o seu carro.

558
00:27:16,333 --> 00:27:18,416
Como você pode querer
trabalhar de graça?

559
00:27:18,500 --> 00:27:21,458
- Assim você não vai ganhar dinheiro.
- Com o tempo que passamos juntas,

560
00:27:21,541 --> 00:27:24,291
eu já estou paga.
Prefiro ser rica em experiências.

561
00:27:24,375 --> 00:27:26,250
Com as experiências
você não paga o aluguel.

562
00:27:26,333 --> 00:27:28,291
Você é boazinha demais, Clarita.

563
00:27:28,375 --> 00:27:31,916
- Mas...
- Ah, está funcionando perfeito!

564
00:27:32,125 --> 00:27:34,583
E o som funciona excelente.

565
00:27:35,125 --> 00:27:37,416
Mas como desligamos isto?

566
00:27:37,541 --> 00:27:40,000
Boa pergunta.
Não sei.

567
00:27:40,083 --> 00:27:41,541
- Espera um minuto.
-Tá.

568
00:27:42,083 --> 00:27:45,625
Como apagar...

569
00:27:46,583 --> 00:27:48,458
Como? Como?
Como apagar?

570
00:27:53,375 --> 00:27:56,208
Tenho tanta pena da Clarita,

571
00:27:56,333 --> 00:28:00,500
porque, eu juro, ela é sozinha, vivendo
tudo isso em total e absoluta solidão.

572
00:28:00,791 --> 00:28:04,125
Não tem ninguém como você,
com quem falar, que dê apoio.

573
00:28:05,416 --> 00:28:09,666
E sabe? Ela não quer contar
quanto o ex deve de pensão.

574
00:28:09,791 --> 00:28:12,250
Eu acho que ela morre de vergonha.

575
00:28:13,791 --> 00:28:15,291
Não sei,

576
00:28:15,458 --> 00:28:19,333
é como se não percebesse o dano
que esse troglodita causou.

577
00:28:19,583 --> 00:28:21,208
É como se ela estivesse cega.

578
00:28:23,541 --> 00:28:26,166
Claro, querido, cega.

579
00:28:26,291 --> 00:28:28,000
Cega, é isto mesmo.

580
00:28:28,083 --> 00:28:30,458
É como se estivesse cega
e temos que tirar a venda,

581
00:28:30,541 --> 00:28:33,583
temos que tirar dela,
temos que fazer uma intervenção

582
00:28:33,708 --> 00:28:37,166
e saber qual é
a situação real com o ex.

583
00:28:39,416 --> 00:28:42,625
Meu Deus como você é lúcido,
de verdade.

584
00:28:59,125 --> 00:29:02,666
Quando o meu ex foi embora,
levou toda a louça

585
00:29:02,750 --> 00:29:05,708
porque disse que eu nunca
ia receber ninguém.

586
00:29:05,833 --> 00:29:07,708
E olhem pra mim agora.

587
00:29:10,083 --> 00:29:11,833
E o teu ex?

588
00:29:12,041 --> 00:29:15,416
Quanto tempo faz
que não paga a pensão?

589
00:29:17,666 --> 00:29:20,375
Perdão, perdão,
é que me afeta muito falar de dinheiro.

590
00:29:20,458 --> 00:29:22,416
Temos oito horas
de diferença com Dubai,

591
00:29:22,541 --> 00:29:24,833
mães, por favor,
tenho dois sheiks no bar,

592
00:29:24,916 --> 00:29:26,750
me esperando para fechar
a transferência de um jogador,

593
00:29:26,875 --> 00:29:28,958
vamos direto ao ponto?

594
00:29:29,208 --> 00:29:30,625
Faz um mês.

595
00:29:30,750 --> 00:29:32,875
Faz um mês que já cumpri seis meses

596
00:29:33,000 --> 00:29:36,708
sem saber nada dele,
e nisso ele já me devia um ano.

597
00:29:36,833 --> 00:29:39,958
- Então seriam...
- 18.

598
00:29:40,583 --> 00:29:41,916
Ele te deve 18 meses?

599
00:29:42,000 --> 00:29:46,000
Bom, no que são meses,
meses, meses, sim, 18.

600
00:29:46,083 --> 00:29:48,708
Clarita, vou te colocar em contato
com os meus advogados.

601
00:29:48,833 --> 00:29:51,083
Duas ameaças e ele não vai
esquecer de depositar nunca mais.

602
00:29:51,166 --> 00:29:53,208
Não, não, não,
eu não quero envolver advogados nisso.

603
00:29:53,291 --> 00:29:56,625
Não, é que eu não quero danar
a relação do Andrés com a Blanquita.

604
00:29:56,750 --> 00:30:00,291
Que bom, eles se veem muito?

605
00:30:00,416 --> 00:30:04,041
- Não.
- Bom, e quando foi a última vez?

606
00:30:04,166 --> 00:30:05,416
Faz um mês.

607
00:30:05,541 --> 00:30:09,416
Faz um mês que se cumpriram 10 meses
que ele começou a sair com uma moça,

608
00:30:09,500 --> 00:30:12,166
então ele não pôde ver ela
porque tem que estar com a namorada.

609
00:30:12,250 --> 00:30:15,750
E quem sou eu
para me meter em uma relação?

610
00:30:15,833 --> 00:30:17,458
E antes disso
ele esteve trabalhando muito,

611
00:30:17,541 --> 00:30:19,458
Mas muito, muito
muito, muito, muito.

612
00:30:19,541 --> 00:30:21,500
E nos finais de semana
ele precisava viajar.

613
00:30:21,625 --> 00:30:25,875
Então já fazem dois anos
que eles não se veem.

614
00:30:27,416 --> 00:30:28,583
Dois anos?

615
00:30:28,666 --> 00:30:31,708
Clarita, você tem que se valorizar.
Exigir o que te corresponde.

616
00:30:31,791 --> 00:30:33,375
Não, eu não quero abusar dele.

617
00:30:33,500 --> 00:30:36,416
Mas ele é o abusador.

618
00:30:36,500 --> 00:30:37,791
É que ele tem ido tão mal,

619
00:30:37,916 --> 00:30:41,333
mas tão mal no trabalho,
que teve que declarar falência.

620
00:30:41,458 --> 00:30:43,500
Então ele não tem nada, não, não.

621
00:30:43,625 --> 00:30:46,250
E você, Clarita, nunca economizou?

622
00:30:46,375 --> 00:30:48,416
- Sim, sim, sim.
- Sim.

623
00:30:48,500 --> 00:30:49,666
E o que aconteceu com o dinheiro?

624
00:30:51,083 --> 00:30:54,833
Passei para ele, mas ele investiu
em um negócio bom.

625
00:30:54,958 --> 00:30:56,750
Bom, mas bom, bom, bom.

626
00:30:56,875 --> 00:30:58,958
- E o que aconteceu com o negócio?
- Faliu.

627
00:30:59,041 --> 00:31:00,458
- Já falei.
- Quando?

628
00:31:00,708 --> 00:31:05,666
Faz um mês. Faz um mês que fizeram
seis meses desde que ele faliu.

629
00:31:05,791 --> 00:31:09,458
Mas enfim, às vezes se ganha,
às vezes se perde.

630
00:31:09,583 --> 00:31:12,583
Mas como você está tão tranquila?
Eu teria mandado matar ele.

631
00:31:13,625 --> 00:31:18,083
Que engraçada, Julia, não,
eu quando me estresso, sabem o que faço?

632
00:31:18,208 --> 00:31:21,666
Tomo uns comprimidos fantásticos
que me deixam feliz.

633
00:31:22,000 --> 00:31:25,625
Vocês querem? Pra quê se estressar,
digo eu, se existem estes comprimidos.

634
00:31:26,291 --> 00:31:29,375
Além de que eu, de verdade
de verdade, de verdade

635
00:31:29,500 --> 00:31:33,083
acredito que tudo
sempre é para melhor.

636
00:31:35,000 --> 00:31:36,500
O bolo.

637
00:31:39,500 --> 00:31:41,208
Faça um Excel, por favor.

638
00:31:41,541 --> 00:31:45,500
Mamães, isto é guerra.

639
00:31:46,791 --> 00:31:49,500
Operação Paizinho Coração

640
00:31:49,916 --> 00:31:51,458
- Escute, Sara.
- Diga, Julia.

641
00:31:51,625 --> 00:31:54,375
- Compartilhar tela.
- Compartilhando tela.

642
00:31:54,583 --> 00:31:57,833
Que coisa selvagem, Julia,
é muito futurista.

643
00:31:57,958 --> 00:32:00,916
- Me sinto na Matrix.
- Como vocês podem ver no Instagram

644
00:32:01,000 --> 00:32:05,125
ele se faz passar por um grande
pai que ama a sua filha.

645
00:32:05,250 --> 00:32:07,958
Um 76 porcento das publicações
têm a ver com isso.

646
00:32:08,041 --> 00:32:12,541
Tem fotos de viagens internacionais,
duas em Milão, oito em Santorini,

647
00:32:12,708 --> 00:32:14,250
três nas Canarias.

648
00:32:14,375 --> 00:32:18,000
Triangulamos os metadados das fotos
com a geolocalização de Facebook

649
00:32:18,125 --> 00:32:21,250
e descobrimos que as fotos
foram tiradas no Chile,

650
00:32:21,375 --> 00:32:24,291
entre Algarrobo
e o Quisco, muito triste.

651
00:32:24,583 --> 00:32:26,625
Bom, ele fez a mesma coisa
com a namorada,

652
00:32:26,750 --> 00:32:29,541
esta modelo russa que jamais
se atrairia por ele. Jamais.

653
00:32:30,083 --> 00:32:32,250
É tão miserável
que nem sequer é capaz

654
00:32:32,375 --> 00:32:35,375
de gastar o dinheiro da Clarita
em um bom Photoshop.

655
00:32:35,500 --> 00:32:38,125
O LinkedIn mostra que é o encargado
de um grupo de investimentos,

656
00:32:38,250 --> 00:32:40,791
mas nenhuma das empresas
que ele menciona existem.

657
00:32:40,916 --> 00:32:43,416
E tem mais, não encontramos
nenhuma conta bancária,

658
00:32:43,541 --> 00:32:45,833
nenhuma propriedade no nome dele.

659
00:32:45,958 --> 00:32:49,041
Ou seja, basicamente estamos
lidando com um miserável.

660
00:32:49,166 --> 00:32:50,208
Espera, espera, espera.

661
00:32:50,291 --> 00:32:54,208
- Espera. Volta um pouco nas fotos.
- Ok?

662
00:32:54,333 --> 00:32:55,666
A foto de cima à direita.

663
00:32:55,791 --> 00:32:57,166
Abra.

664
00:32:58,333 --> 00:33:00,916
É a igreja do Santíssimo Socorro,
fica em Ñuñoa.

665
00:33:01,000 --> 00:33:03,500
Você sabe os nomes
de todas as igrejas, Mili?

666
00:33:03,583 --> 00:33:05,875
Eu recorri por todas
quando veio a sua Santidade,

667
00:33:05,958 --> 00:33:07,750
o Papa Francisco,
e tivemos que encher

668
00:33:07,875 --> 00:33:12,791
- o seu recorrido, foi tão lindo.
- Um minuto,

669
00:33:12,916 --> 00:33:15,750
nesta zona não tem nenhuma propriedade

670
00:33:15,875 --> 00:33:17,750
no nome do miserável, mas,

671
00:33:17,875 --> 00:33:20,375
mas sim no nome da mãe dele.

672
00:33:20,500 --> 00:33:24,750
Muito bem, Mili, que sirva pra
alguma coisa ser conservadora, finalmente.

673
00:33:25,000 --> 00:33:27,750
- Nada se escapa aos olhos do Señor.
- Aí está.

674
00:33:27,875 --> 00:33:30,583
Temos que fazer uma visita surpresa.

675
00:33:30,708 --> 00:33:34,583
Lua, isso fica perto da tua casa. Lua.

676
00:33:35,208 --> 00:33:39,333
- Ai, travou a Internet.
- Não, se quem trava é ela.

677
00:33:40,208 --> 00:33:43,583
Acorda, drogada.

678
00:33:45,875 --> 00:33:47,458
Vocês querem?

679
00:33:48,916 --> 00:33:52,708
Verdade que não dá
para mandar pela tela.

680
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
Lá vem.

681
00:33:59,875 --> 00:34:01,000
Não pare de gravar,

682
00:34:01,083 --> 00:34:03,791
no pior dos casos
publicamos nas redes sociais,

683
00:34:03,916 --> 00:34:06,416
contratamos uns bots,
e em menos de duas horas

684
00:34:06,541 --> 00:34:10,791
- é trending topic, homem morto.
- OK.

685
00:34:16,250 --> 00:34:19,208
- Andrés.
- Quem me procura?

686
00:34:19,333 --> 00:34:23,083
Somos amigas da Clarita, e somos
o pesadelo dos devedores de pensão.

687
00:34:23,208 --> 00:34:25,958
Não, sabe do quê?
A Clara não tem amigas em lugar nenhum.

688
00:34:26,041 --> 00:34:27,500
Você sabe que está devendo a pensão

689
00:34:27,625 --> 00:34:29,500
há mais de dois anos,
você vai ao tribunal,

690
00:34:29,625 --> 00:34:33,083
ou vai criar vergonha na cara
e pagar tudo de uma vez, devedor?

691
00:34:33,208 --> 00:34:36,458
Eu não vou ter conversas pessoais

692
00:34:36,541 --> 00:34:38,458
no meio da rua
com duas feminazis que não conheço.

693
00:34:38,541 --> 00:34:41,958
Estas feminazis têm os melhores
advogados deste país.

694
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
- Vai tirar tudo de você.
- Tudo?

695
00:34:43,750 --> 00:34:45,625
- Tudo.
- Tudo?

696
00:34:45,833 --> 00:34:47,083
O que é tudo?

697
00:34:47,208 --> 00:34:48,958
Eu não tenho nada,
esta casa não é minha.

698
00:34:49,041 --> 00:34:53,416
Eu não tenho propriedades, a casa
é da minha mãe e mora com uma tia avó.

699
00:34:53,500 --> 00:34:55,625
Eu cuido delas,
eu mal sobrevivo, de verdade.

700
00:34:55,708 --> 00:34:59,000
Sou um trabalhador independente
que trabalha duro todos os dias.

701
00:34:59,083 --> 00:35:00,208
Independente!

702
00:35:00,333 --> 00:35:02,625
E olha, eu me sinto humilhado
por vocês que vêm

703
00:35:02,750 --> 00:35:06,583
me acusar no meu bairro,
onde eu me criei desde pequeno.

704
00:35:06,708 --> 00:35:09,500
Quem acabar com a minha vida? Isso?

705
00:35:09,625 --> 00:35:13,416
Nem todos os homens são ruins.

706
00:35:13,541 --> 00:35:16,000
Neste caso é ela,

707
00:35:16,250 --> 00:35:19,916
ela se faz de vítima,
ela tirou as minhas filhas de mim.

708
00:35:20,250 --> 00:35:21,958
Não posso ver elas há dois anos.

709
00:35:22,041 --> 00:35:24,750
Que grande mentiroso,
você pode ver elas quando quiser.

710
00:35:24,875 --> 00:35:27,958
- Grave.
- Ela é a malvada.

711
00:35:28,083 --> 00:35:30,583
Mentira, mentira,
você tirou dela até as economias.

712
00:35:30,666 --> 00:35:32,083
Não, perdão, não é verdade.

713
00:35:32,208 --> 00:35:34,083
Clara assinou um
documento que me livrava

714
00:35:34,166 --> 00:35:36,791
de todas as responsabilidades
legais sobre esse dinheiro.

715
00:35:36,916 --> 00:35:40,791
Eu peguei o dinheiro, que não era muito,
e investi em ações,

716
00:35:40,875 --> 00:35:42,708
e infelizmente
essas ações caíram em cem porcento.

717
00:35:42,833 --> 00:35:45,208
Nenhuma ação cai cem porcento, idiota.

718
00:35:45,333 --> 00:35:47,708
- E esse carro?
- Esse carro é de um amigo,

719
00:35:47,833 --> 00:35:49,375
- eu lavo para ele.
- E o rolex?

720
00:35:49,833 --> 00:35:52,208
É chinês, não vale nada,
podem pegar se quiserem.

721
00:35:52,333 --> 00:35:55,291
- Tá, me dá. Me dá.
- Não, não, sabe do que mais?

722
00:35:55,416 --> 00:35:58,000
Se vocês querem gravar, vamos gravar.

723
00:35:58,166 --> 00:36:00,833
Olha para mim,
isto não vai terminar aqui.

724
00:36:00,958 --> 00:36:02,000
Isto é guerra.

725
00:36:02,125 --> 00:36:06,166
- E eu nunca perco.
- Eu tampouco perco. Gravei vocês.

726
00:36:06,291 --> 00:36:07,791
Tenho o registro perfeito
das suas caras.

727
00:36:07,916 --> 00:36:11,500
Sei que uma é loira e a outra está vestida
de preto, tenho a placa do carro.

728
00:36:11,583 --> 00:36:13,375
Vocês se meteram em problema.

729
00:36:13,500 --> 00:36:15,250
Fujam.

730
00:36:16,750 --> 00:36:18,625
Fujam, covardes.

731
00:36:18,750 --> 00:36:21,625
Vocês vão ver. Ah!

732
00:36:21,750 --> 00:36:25,208
- Ah, ah, ah, ah, ah!
- O que está acontecendo?

733
00:36:25,333 --> 00:36:27,125
- Ele se jogou.
- Você atropelou ele!

734
00:36:27,208 --> 00:36:30,791
- Ele se jogou, eu juro!
- Mentiroso!

735
00:36:30,916 --> 00:36:33,708
- Estão me matando!
- Tinha um baita relógio.

736
00:36:33,833 --> 00:36:36,916
Tinha um casarão,
um carrão. Não, o carro era pequeno,

737
00:36:37,000 --> 00:36:39,416
mas era super bom,
e dizia que nada era dele.

738
00:36:39,541 --> 00:36:42,000
E se está falando a verdade
e não tem como pagar?

739
00:36:42,083 --> 00:36:43,750
Não. Eu conheço os dessa raça.

740
00:36:43,875 --> 00:36:48,166
São capazes de fazer qualquer coisa
para esconder o que eles têm.

741
00:36:48,291 --> 00:36:51,375
Temos que descobrir onde é
que ele tem o dinheiro da Clarita.

742
00:36:51,500 --> 00:36:52,625
Lua.

743
00:36:52,750 --> 00:36:54,833
Lua, você está aqui?
Ou na Jamaica?

744
00:36:57,666 --> 00:37:01,541
Estou trabalhando pela causa.
Muito Big Data, vocês,

745
00:37:01,666 --> 00:37:04,791
mas esqueceram
da rede social mais importante,

746
00:37:05,000 --> 00:37:09,333
- Tinder.
- Kinder?

747
00:37:18,041 --> 00:37:20,250
Como você pretende
que ele te dê like no meio

748
00:37:20,333 --> 00:37:24,000
- de tantas boas moças, ah?
- No Tinder não se dão likes,

749
00:37:24,125 --> 00:37:27,250
se faz match, e ele já fez.

750
00:37:29,791 --> 00:37:33,750
É hora de começar
a missão Mata Hari.

751
00:37:34,000 --> 00:37:35,125
Mata Hari?

752
00:37:35,916 --> 00:37:39,291
Mas, Lua,
aqui ninguém vai matar ninguém.

753
00:37:39,625 --> 00:37:41,000
E você, que é tão zen,

754
00:37:41,125 --> 00:37:44,166
não deveria estar pensándo
nestas ideias tão violentas.

755
00:37:44,291 --> 00:37:45,875
Lua, ainda não entendi
o que você quer fazer.

756
00:37:46,000 --> 00:37:49,291
Vou ser uma espiã e vou
tirar dele toda a informação.

757
00:37:51,041 --> 00:37:54,291
Não tem raça mais vulnerável
que um homem excitado.

758
00:37:54,416 --> 00:37:58,791
Vou atraer ele até mim
e vou fazer ele confessar.

759
00:37:58,875 --> 00:38:01,708
Inclusive, já marcamos um encontro.

760
00:38:01,916 --> 00:38:04,958
E como você pretende gerar
uma confissão sem que ele perceba?

761
00:38:05,833 --> 00:38:08,375
Essa é a parte mais fácil.

762
00:38:09,083 --> 00:38:11,375
OPERAÇÃO MATA HARI

763
00:38:18,333 --> 00:38:20,250
Não seria melhor que use a minha ropa?

764
00:38:20,333 --> 00:38:22,916
- Supostamente você é uma alta executiva.
- Linda.

765
00:38:23,000 --> 00:38:27,208
- É como a versão em negativo da Julia.
- Que racista o teu comentário, Trini.

766
00:38:27,291 --> 00:38:29,583
Querida, quero dizer que você está
muito melhor que com esta roupa

767
00:38:29,708 --> 00:38:31,875
- de feira artesanal de praia.
- Pior.

768
00:38:32,458 --> 00:38:34,583
Bom, vamos repassar o plano.

769
00:38:34,666 --> 00:38:36,458
Quero que abram o link que eu mandei,

770
00:38:36,541 --> 00:38:38,708
para que possamos ver
as câmeras em tempo real, ok?

771
00:38:38,791 --> 00:38:41,041
Eu vou estar aqui no carro
monitorando tudo,

772
00:38:41,166 --> 00:38:42,791
assim que você já sabe,
qualquer coisa, Lua,

773
00:38:42,916 --> 00:38:46,958
qualquer problema que você tenha,
é teu problema.

774
00:38:47,041 --> 00:38:48,583
- O quê?
- Nada.

775
00:38:48,708 --> 00:38:51,000
Não, grite e eu estarei aí
em dois minutos.

776
00:38:53,125 --> 00:38:55,250
- Bye, sorte, sorte.
- Tchau, tchau.

777
00:38:58,625 --> 00:39:00,916
- Oi.
- Oi, tudo bem?

778
00:39:01,000 --> 00:39:03,250
- Como você está?
- Bem-vindo.

779
00:39:03,375 --> 00:39:04,625
Uau, que linda casa.

780
00:39:04,750 --> 00:39:07,125
Obrigada.
Quer tomar algo?

781
00:39:07,416 --> 00:39:09,500
Sim, por favor.

782
00:39:10,750 --> 00:39:12,500
Tenho estado mal.

783
00:39:12,625 --> 00:39:15,708
Vejo muito pouco
a minha filhinha, Blanquita.

784
00:39:15,833 --> 00:39:19,625
Mas enfim,
não viemos pra falar sobre mim.

785
00:39:19,750 --> 00:39:23,916
Vamos falar de você.
O que você achou de mim?

786
00:39:27,625 --> 00:39:30,833
- É uma piada?
- Sim, uma brincadeira.

787
00:39:32,166 --> 00:39:35,708
Sabe de uma coisa?
Sinto algo com você,

788
00:39:35,833 --> 00:39:38,000
acho que você é diferente.

789
00:39:38,125 --> 00:39:40,750
Vejo você nas redes sociais,
e por um lado

790
00:39:40,875 --> 00:39:43,958
vejo toda uma coisa energética,

791
00:39:44,041 --> 00:39:46,041
e por outro lado,
conhecendo você, vendo a sua casa

792
00:39:46,125 --> 00:39:49,000
é tudo super terreno.

793
00:39:49,125 --> 00:39:53,791
Você é uma mistura muito interessante.

794
00:39:53,916 --> 00:39:55,416
Obrigada.

795
00:39:59,250 --> 00:40:04,000
Viu, tenta não sentir saudades,

796
00:40:04,416 --> 00:40:07,375
- mas preciso ir ao banheiro.
- Banheiro?

797
00:40:07,500 --> 00:40:09,458
- Sim.
- Banheiro.

798
00:40:09,541 --> 00:40:10,791
- O banheiro.
- Você tem banheiro?

799
00:40:10,916 --> 00:40:13,000
Sim, sim.

800
00:40:13,541 --> 00:40:15,375
É que tem vários,

801
00:40:15,791 --> 00:40:17,291
sim,

802
00:40:19,666 --> 00:40:21,041
tem muitos banheiros.

803
00:40:21,958 --> 00:40:23,541
Está no segundo andar.

804
00:40:23,666 --> 00:40:24,958
Na última porta à direita.

805
00:40:25,041 --> 00:40:27,291
Muito obrigado.

806
00:40:27,958 --> 00:40:32,041
Por ali, por ali. Por ali.

807
00:40:32,166 --> 00:40:33,375
No final do corretor à direita.

808
00:40:33,458 --> 00:40:36,208
Sim, é que este é o masculino.

809
00:40:36,333 --> 00:40:37,833
Bom.

810
00:40:38,583 --> 00:40:40,250
Estou indo muito mal.

811
00:40:41,916 --> 00:40:44,375
- Não, está ótimo.
- Você está linda.

812
00:40:44,500 --> 00:40:46,708
- Dá para acreditar em tudo.
- Está incrível.

813
00:40:52,875 --> 00:40:55,250
Ai, que porco.

814
00:40:57,125 --> 00:41:00,541
- Grande o banheiro.
- Sim.

815
00:41:03,625 --> 00:41:07,833
Bom, ainda não tenho muito claro

816
00:41:07,958 --> 00:41:10,125
no que você trabalha?

817
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
Investimentos, mesas de dinheiro,

818
00:41:16,083 --> 00:41:18,750
ações, bolsa, jogos.

819
00:41:22,000 --> 00:41:24,958
Você é milionário?
Que sexy.

820
00:41:25,916 --> 00:41:28,500
E onde você tem o dinheiro?

821
00:41:28,625 --> 00:41:31,500
Onde você tem investido aqui?

822
00:41:31,625 --> 00:41:34,875
Em metais preciosos, ou fora?

823
00:41:34,958 --> 00:41:37,333
- Passa o Ramirez, agora.
- Em paraísos fiscais?

824
00:41:37,416 --> 00:41:40,291
- Não pode falar? Me passa para ele.
- Me excitam tanto os homens

825
00:41:40,375 --> 00:41:44,125
sólidos financeiramente.

826
00:41:44,250 --> 00:41:45,708
Bom, a outra coisa também.

827
00:41:45,833 --> 00:41:47,875
Ramirez, eu sei, eu sei que é terrível

828
00:41:48,000 --> 00:41:51,541
perder a uma pessoa querida,
sim, mas a vida é assim.

829
00:41:52,041 --> 00:41:53,041
Não somos nada.

830
00:41:53,166 --> 00:41:55,708
E isso uff, não sei.

831
00:41:56,000 --> 00:41:59,833
Acontecem coisas comigo.

832
00:42:01,000 --> 00:42:02,916
Que tipo de coisa?

833
00:42:04,375 --> 00:42:06,541
- Coisas.
- Que coisas?

834
00:42:06,625 --> 00:42:08,041
Ai, me deu dor de barriga.
Meu Deus, Lua, vamos.

835
00:42:08,125 --> 00:42:09,750
Onde está o teu dinheiro?

836
00:42:09,875 --> 00:42:13,083
Panamá?
As Ilhas Gregas? Gibraltar?

837
00:42:13,875 --> 00:42:15,833
Não, é que você não está me entendendo.

838
00:42:15,958 --> 00:42:17,416
Nós temos um acordo

839
00:42:17,500 --> 00:42:20,166
e se você quebrar o trato, a multa
vai nos deixar jogados na rua.

840
00:42:20,250 --> 00:42:22,333
Não só nós dois,
mas a sua familia também.

841
00:42:22,583 --> 00:42:24,583
Que está, está.

842
00:42:25,541 --> 00:42:28,125
E quais são os seus desejos?

843
00:42:28,500 --> 00:42:29,875
- Vai cair!
- Você primeiro.

844
00:42:30,041 --> 00:42:32,750
- Não, você primeiro.
- Não, me fala quanto você ganha?

845
00:42:33,583 --> 00:42:36,500
Quanto dinheiro tem na sua conta corrente?

846
00:42:39,583 --> 00:42:41,250
O que é isso?

847
00:42:41,958 --> 00:42:43,916
- O que está acontecendo?
- Julia.

848
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
- Porque o alarme está apitando?
- Não sei!

849
00:42:46,291 --> 00:42:49,000
- Tranquila.
- Julia, estamos em emergência.

850
00:42:49,125 --> 00:42:50,791
- Para de chorar.
- Você não está sozinha!

851
00:42:50,875 --> 00:42:52,041
Oi, Julia.
Julia, o alarme.

852
00:42:52,125 --> 00:42:54,041
Para recomeçar do zero?

853
00:42:54,166 --> 00:42:56,541
- É isso o que você quer?
- Mãe.

854
00:42:56,666 --> 00:42:59,125
- Por favor, olha.
- Por favor, um segundinho.

855
00:42:59,250 --> 00:43:01,000
Para de chorar, se acalma.

856
00:43:01,125 --> 00:43:02,625
É um cachorro, Ramirez.

857
00:43:02,750 --> 00:43:05,666
- Julia, atende o telefone, por favor.
- Como se apaga isto?

858
00:43:05,791 --> 00:43:07,083
- Espera.
- Como eu apago?

859
00:43:07,208 --> 00:43:09,208
Tem que haver um painel com números.

860
00:43:09,333 --> 00:43:11,750
Julia! O painel, tem que ter um painel.

861
00:43:11,875 --> 00:43:14,916
- Procure um painel com letras
- Levanta a bunda da cadeira,

862
00:43:15,000 --> 00:43:17,375
- veste a camisa e vai pro campo.
- Mãe.

863
00:43:19,375 --> 00:43:23,291
- Perdão, meu amor.
- Não tem nada com botões.

864
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
Como se apaga isto?

865
00:43:24,583 --> 00:43:26,750
- Mas como você não me avisou?
- Eu te avisei.

866
00:43:26,875 --> 00:43:31,291
- Coloque o cinto, rápido, rápido.
- Bairro Seguro operativo, repito,

867
00:43:31,416 --> 00:43:33,458
bairro seguro funcionando!

868
00:43:33,583 --> 00:43:37,791
Vocês estão cercados.
Não se movam, vocês estão cercados.

869
00:43:38,000 --> 00:43:39,958
O quê? Do que você está falando?

870
00:43:40,083 --> 00:43:42,083
Acabou a festa, delinquente!

871
00:43:42,208 --> 00:43:44,458
- Ai, não, esse estúpido, meu Deus.
- Eu não sou delinquente.

872
00:43:44,541 --> 00:43:46,666
- Liguei para a polícia!
- Tenho um problema com o alarme!

873
00:43:46,791 --> 00:43:48,500
- Mas esta é a minha casa!
- Tua casa?

874
00:43:48,583 --> 00:43:50,541
Você acha que eu vou cair nessa?
Eu conheço a dona.

875
00:43:50,666 --> 00:43:52,375
Além disso, não tem nenhum
imigrante aqui no bairro.

876
00:43:52,458 --> 00:43:53,958
- Julia!
- Eu não sou imigrante!

877
00:43:54,041 --> 00:43:56,291
- Eu sou chilena!
- Não é estrangeira, é morena!

878
00:43:56,375 --> 00:43:59,291
Não tem nenhuma chilena com essa cor,
pelo menos aqui no condomínio.

879
00:43:59,375 --> 00:44:01,625
Julia! Você está bem?

880
00:44:01,708 --> 00:44:04,125
- Julia, eu vim para te proteger!
- Se tranque em um banheiro!

881
00:44:04,208 --> 00:44:06,625
- Peguei a delinquente!
- Quem é essa pessoa?

882
00:44:06,750 --> 00:44:08,916
- Estes desgraçados!
- Está louco!

883
00:44:09,000 --> 00:44:10,708
- Estou preparado!
- Julia.

884
00:44:10,833 --> 00:44:11,833
Julia!

885
00:44:11,916 --> 00:44:14,166
- Quem é ele?
- Julia, estou aqui para te proteger!

886
00:44:14,250 --> 00:44:17,541
- Mas o que você imaginou?
- Cala a boca, merda, para trás!

887
00:44:18,750 --> 00:44:21,541
Atento, SECOM, estou com ele.

888
00:44:24,000 --> 00:44:25,625
- Preciso de ajuda!
- Peguei ele.

889
00:44:25,750 --> 00:44:28,041
Me escutem! Ajuda!

890
00:44:28,125 --> 00:44:30,875
Eu sabia que isso não ia funcionar.
Igual que o Mata Hari.

891
00:44:32,625 --> 00:44:35,541
- Mas o que vocês estão fazendo?
- Sara, desative o alarme!

892
00:44:35,625 --> 00:44:37,916
- Desativando alarme.
- O que está acontecendo? Deixa ela.

893
00:44:38,000 --> 00:44:39,666
- Sai daqui, sai!
- Tranquila.

894
00:44:39,750 --> 00:44:41,916
- Deixa ela!
- Não precisa agradecer, de verdade.

895
00:44:42,041 --> 00:44:46,375
- Não roubaram absolutamente nada.
- Não é ladra, é minha amiga, imbecil!

896
00:44:46,500 --> 00:44:49,708
Sou o seu super herói, campeão, ou não?
Eu poderia ter matado eles,

897
00:44:49,833 --> 00:44:52,000
amordaçado, amarrado, assustado.

898
00:44:52,125 --> 00:44:54,083
Para de falar besteira.
É uma criança.

899
00:44:55,708 --> 00:44:58,250
Ei, e o que você
está fazendo aqui também?

900
00:44:58,375 --> 00:45:01,541
Falei pra você não esquecer de mim.
Já sabemos que você tem dinheiro.

901
00:45:01,666 --> 00:45:03,541
- Vamos te processar.
- Que dinheiro eu poderia ter?

902
00:45:03,666 --> 00:45:07,000
Eu estava usando isso
como uma tática de sedução.

903
00:45:07,125 --> 00:45:10,833
Porque eu sei que a única coisa que
interessa para as mulheres é a carteira.

904
00:45:10,958 --> 00:45:14,125
- Vou embora daqui.
- Fora da minha casa!

905
00:45:14,250 --> 00:45:16,375
- Volto ao ninho.
- Fora.

906
00:45:16,541 --> 00:45:18,000
Tá, tranquila, vou te soltar.

907
00:45:18,083 --> 00:45:19,583
Fora!

908
00:45:20,125 --> 00:45:21,333
Isso, puxa forte.

909
00:45:22,375 --> 00:45:24,041
Mas ele falou que tinha dinheiro.

910
00:45:24,125 --> 00:45:25,458
Não, legalmente não serve.

911
00:45:25,541 --> 00:45:27,791
Não tem nada específico.
Não serve para nada.

912
00:45:27,916 --> 00:45:30,291
Meu Deus, é a Clarita,
será que o ex falou alguma coisa?

913
00:45:30,375 --> 00:45:31,750
Ai, meu Deus.

914
00:45:31,833 --> 00:45:34,083
- Pai nosso que estás no céu,
- Olá para todas.

915
00:45:34,166 --> 00:45:35,458
- Olá.
- Olá.

916
00:45:35,583 --> 00:45:36,833
Como vocês estão?

917
00:45:36,958 --> 00:45:38,750
Tenho ótimas notícias.

918
00:45:38,875 --> 00:45:40,208
Sério?

919
00:45:40,333 --> 00:45:43,583
Consegui os quatro quilos
de arroz basmati integral.

920
00:45:43,708 --> 00:45:46,500
Ai, Clarita. De verdade, querida,
não precisava.

921
00:45:48,583 --> 00:45:50,791
O que está acontecendo atrás de você?

922
00:45:50,916 --> 00:45:52,875
Estão me embargando.

923
00:45:55,500 --> 00:45:59,333
- Reage, mulher, isso é grave.
- Não, inclusive é bom para mim.

924
00:45:59,458 --> 00:46:02,958
É que há um tempo o Andrés
fez uma importação de pulseiras

925
00:46:03,041 --> 00:46:06,500
para curar o reumatismo, e como deu errado
ele teve que declarar falência.

926
00:46:06,583 --> 00:46:10,958
E como eu sou a sócia majoritária,
vieram do banco para embargar os móveis.

927
00:46:11,041 --> 00:46:15,291
Que porco mais nojento!
E você sabia da falência?

928
00:46:15,541 --> 00:46:17,333
Não, acabo de descobrir,

929
00:46:17,458 --> 00:46:21,458
mas tudo bem, assim eu economizo
bastante com a mudança para o sul.

930
00:46:22,541 --> 00:46:24,541
Esses móveis estavam todos velhos mesmo.

931
00:46:24,666 --> 00:46:26,666
Realmente estão me fazendo um favor.

932
00:46:26,791 --> 00:46:28,750
Viram que tudo acontece por algo?

933
00:46:28,875 --> 00:46:30,000
Que mudança?

934
00:46:30,125 --> 00:46:34,000
Ah, é que me ofereceram trabalho
e alojamento no sul.

935
00:46:34,083 --> 00:46:36,625
- Em que parte do sul?
- No sul.

936
00:46:36,750 --> 00:46:40,958
O mais sul que existe,
na Antártica chilena.

937
00:46:41,375 --> 00:46:43,166
Olhem, é lindo.

938
00:46:45,458 --> 00:46:47,583
Oi! Hahaha.

939
00:46:47,958 --> 00:46:51,333
É que a minha madrinha trabalha
em uma base de investigação lá,

940
00:46:51,458 --> 00:46:54,708
Então eles precisavam
de alguém para fazer manutenções.

941
00:46:54,833 --> 00:46:56,583
- Incrível, né?
- Meu Deus, Clarita.

942
00:46:56,708 --> 00:46:59,625
Como você pensa em levar
a tua filha para esse lugar?

943
00:46:59,750 --> 00:47:03,083
Ai, Trini, agora
com o aquecimento global

944
00:47:03,291 --> 00:47:05,875
fazem uns 8 graus
negativos, só.

945
00:47:06,000 --> 00:47:08,666
Além disso, a gente se acostuma com tudo.

946
00:47:12,416 --> 00:47:15,125
Clarita, como é o nome
dos comprimidos que você toma?

947
00:47:25,250 --> 00:47:27,083
Você terminou a tarefa?

948
00:47:28,916 --> 00:47:31,250
Onde estamos?

949
00:47:31,375 --> 00:47:35,583
Nós estamos aqui,
em Santiago de Chile.

950
00:47:35,708 --> 00:47:36,958
E a Antártica?

951
00:47:38,666 --> 00:47:40,708
A Antártica está...

952
00:47:41,291 --> 00:47:43,916
não aparece neste mapa,
mas está um pouco longe.

953
00:47:47,166 --> 00:47:49,875
Meu amor,
a mamãe vai resolver isto.

954
00:47:50,000 --> 00:47:52,833
Ok? Confia em mim.

955
00:48:03,833 --> 00:48:06,458
É que eu já estou sem ideias,

956
00:48:06,583 --> 00:48:09,708
e a Clarita é tão otimista.

957
00:48:09,833 --> 00:48:14,000
Acho que os antidepressivos
que ela toma devem ser para cavalo.

958
00:48:15,458 --> 00:48:17,708
Querido,
eu não sei se você consegue imaginar.

959
00:48:18,666 --> 00:48:21,666
Esse ex marido dela é de longe
o pior que existe na vida,

960
00:48:21,750 --> 00:48:24,416
E agora ela decidiu
essa estupidez de ir para a Antártica.

961
00:48:24,500 --> 00:48:27,208
Você consegue me explicar
o que é que ela vai fazer lá?

962
00:48:28,375 --> 00:48:32,333
Tudo tão frio, e tão branco.
Que horror.

963
00:48:33,125 --> 00:48:35,000
E ela não se importa.

964
00:48:36,375 --> 00:48:38,125
Você está escutando?

965
00:48:40,708 --> 00:48:44,750
Você sempre teve um talento muito especial
para que te escutem, meu amor.

966
00:48:46,125 --> 00:48:48,291
A gente queira ou não.

967
00:48:48,916 --> 00:48:50,708
Claro que sim.

968
00:48:50,791 --> 00:48:52,125
Querido, meu amor, você tem razão.

969
00:48:52,208 --> 00:48:55,041
Tenho um talento
que não sei aproveitar.

970
00:48:55,166 --> 00:48:57,083
Com certeza,
eu fui falar com a Regina,

971
00:48:57,208 --> 00:48:58,500
mas falei como mãe de aluna,

972
00:48:58,583 --> 00:49:00,833
escutando a diretora,
e não subi a voz.

973
00:49:00,958 --> 00:49:02,541
Eu errei, eu errei,

974
00:49:02,666 --> 00:49:06,208
errei em tudo, porque estou tentando
resolver isso como grupo.

975
00:49:06,333 --> 00:49:08,625
Mas nem todas têm jeito de lider.

976
00:49:08,750 --> 00:49:11,500
Realmente eu sou um lobo da estepe,
um lobo solitário.

977
00:49:11,583 --> 00:49:13,458
E como lider manada
o que eu preciso fazer

978
00:49:13,541 --> 00:49:16,791
é ser a voz
dos que não são escutados.

979
00:49:16,916 --> 00:49:19,458
Claro que sim, querido.

980
00:49:19,541 --> 00:49:21,500
Vou voltar a falar com a Regina.
Você tem toda a razão.

981
00:49:21,583 --> 00:49:24,750
Vou impor a voz
até que ela me escute.

982
00:49:25,375 --> 00:49:28,916
Você é iluminado, de verdade,
está perto da genialidade.

983
00:49:29,000 --> 00:49:31,333
Além de que é um bom rapaz.

984
00:49:43,625 --> 00:49:46,750
É que nenhuma possibilidade.

985
00:49:46,833 --> 00:49:48,625
Vamos cancelar
o Campeonato de Queimada.

986
00:49:48,750 --> 00:49:50,500
Agora é minha responsabilidade

987
00:49:50,625 --> 00:49:53,458
que nenhuma mãe tenha
os ovários para participar?

988
00:49:53,583 --> 00:49:57,000
Além disso, a falta de apoio
deste colégio é algo evidente.

989
00:49:57,083 --> 00:50:00,583
Maybe se os requisitos
não fossem tão difíceis.

990
00:50:00,708 --> 00:50:04,208
Ser chilena, limite de idade 45 anos,

991
00:50:04,333 --> 00:50:08,000
- não se admitem mães divorciadas.
- É que vocês não entendem.

992
00:50:08,083 --> 00:50:10,416
Isto não é um mother's day activity

993
00:50:10,541 --> 00:50:12,833
para que as mãezinhas se distraiam.

994
00:50:12,958 --> 00:50:15,750
Isto é uma competição de elite.

995
00:50:16,541 --> 00:50:17,958
Good morning, Stephanie.

996
00:50:18,208 --> 00:50:22,666
- Tem hora marcada?
- Sim, com o destino.

997
00:50:23,333 --> 00:50:27,666
Ok, Maria Graça,
consiga mais uma equipe

998
00:50:27,791 --> 00:50:31,083
e fazemos o campeonato
mais curto da história das Queimadas.

999
00:50:32,000 --> 00:50:33,083
Já sei.

1000
00:50:33,208 --> 00:50:34,291
BEM-VINDOS

1001
00:50:34,416 --> 00:50:35,541
Já sei.

1002
00:50:35,833 --> 00:50:39,083
Vou entregar um prêmio

1003
00:50:39,958 --> 00:50:43,000
em dinheiro para a equipe que ganhe
o Campeonato de Queimadas.

1004
00:50:43,083 --> 00:50:44,625
As pessoas são tão materialistas

1005
00:50:44,750 --> 00:50:47,708
que eu aposto
que vão fazer fila para participar.

1006
00:50:47,833 --> 00:50:49,000
Mas é claro.

1007
00:50:49,125 --> 00:50:51,416
E esse dinheiro
doamos para uma instituição.

1008
00:50:51,541 --> 00:50:54,041
Como assim
doar para uma instituição?

1009
00:50:54,166 --> 00:50:57,541
Se a ideia é
que as pessoas participem.

1010
00:50:58,333 --> 00:51:00,458
Posso te ajudar em alguma coisa, Trinidad?

1011
00:51:03,416 --> 00:51:06,500
- Venho inscrever a minha equipe.
- Aleluia!

1012
00:51:06,625 --> 00:51:09,333
Bem-vinda, gordinha.

1013
00:51:15,375 --> 00:51:19,291
Reuni vocês aquí para dizer
que eu falhei como lider,

1014
00:51:19,416 --> 00:51:23,125
como presidenta dos pais
do 4º B eu falhei,

1015
00:51:23,250 --> 00:51:26,791
e também como capitã da equipe
de queimadas do Saint Michael School.

1016
00:51:26,916 --> 00:51:29,000
Sim, falhei nesta nobre missão

1017
00:51:29,083 --> 00:51:30,958
que temos de ajudar
a nossa pobre Clarita.

1018
00:51:31,041 --> 00:51:33,416
- Que missão?
- Não me interrompa, Clarita.

1019
00:51:33,541 --> 00:51:36,750
Falhei basicamente
porque não soube ver,

1020
00:51:36,833 --> 00:51:38,500
não soube aproveitar os seus dons,
seus talentos,

1021
00:51:38,625 --> 00:51:40,166
e levei todas direto ao fracasso.

1022
00:51:40,250 --> 00:51:42,875
Você, Lua, com essa missão
patética da Mata Hari.

1023
00:51:43,000 --> 00:51:45,416
Você, Julia, com esse face to face
com o Andrés.

1024
00:51:45,500 --> 00:51:47,041
Esse face to face nós fizemos juntas.

1025
00:51:47,125 --> 00:51:48,458
- Meu Andrés?
- Não me interrompa, Clarita.

1026
00:51:48,583 --> 00:51:50,833
- E você, Milagres, com essa rifa.
- Mas nós não fizemos rifa.

1027
00:51:50,916 --> 00:51:53,291
Por isso mesmo,
todas as portas se fecharam.

1028
00:51:53,416 --> 00:51:55,958
Mas quando uma porta se fecha
uma janela se abre.

1029
00:51:56,541 --> 00:51:59,541
E agora se abriu uma janela enorme,
porque, como vocês sabem,

1030
00:51:59,666 --> 00:52:02,541
a Maria Graça está organizando
o Campeonato de Queimadas.

1031
00:52:02,666 --> 00:52:06,208
Certo? Bom, acontece que este ano
é com um prêmio,

1032
00:52:06,333 --> 00:52:10,000
um prêmio em dinheiro de...

1033
00:52:10,083 --> 00:52:11,833
Com esse dinheiro podemos
pagar a dívida para a Clarita.

1034
00:52:11,958 --> 00:52:13,125
Então a Blanqui
pode continuar estudando

1035
00:52:13,208 --> 00:52:14,666
no colégio com nossos filhotes.

1036
00:52:14,750 --> 00:52:16,166
O que vocês acham?
O que pensam?

1037
00:52:16,250 --> 00:52:19,666
Hoje, mamães, temos
uma tremenda oportunidade.

1038
00:52:19,791 --> 00:52:22,458
Hoje, aqui,
temos a oportunidade de jogar,

1039
00:52:22,541 --> 00:52:25,041
de ir com tudo, porque como dizem
os nossos inimigos:

1040
00:52:25,125 --> 00:52:29,458
podem tirar nossas vidas
mas não nossa liberdade.

1041
00:52:30,375 --> 00:52:33,125
Isso é de Coração Valente.

1042
00:52:33,250 --> 00:52:36,708
- Nada a ver, eu que inventei.
- Nenhuma possibilidade.

1043
00:52:36,791 --> 00:52:40,250
Eu jurei para a Virgem de Lo Vásquez que
nunca mais na vida eu ia jogar Queimadas.

1044
00:52:40,333 --> 00:52:42,916
- Vocês não precisam fazer nada.
- Não interrompa, Clarita.

1045
00:52:43,000 --> 00:52:45,791
Olha, nós já fomos campeãs antes,
e com minha liderança.

1046
00:52:45,916 --> 00:52:47,208
Não, você não é uma lider.

1047
00:52:47,333 --> 00:52:50,958
Não, eu sei porque eu vivi na pele.

1048
00:52:51,041 --> 00:52:54,875
Ou seja, a minha cara
viveu na pele.

1049
00:52:55,750 --> 00:52:58,666
- Do que vocês estão falando?
- Não me interrompa, Clarita.

1050
00:52:59,500 --> 00:53:02,833
Há cinco anos, neste lugar

1051
00:53:04,833 --> 00:53:07,125
aconteceu uma tragédia.

1052
00:53:10,000 --> 00:53:13,875
Isso, equipe, atentas, atentas!

1053
00:53:24,541 --> 00:53:25,833
O quê?

1054
00:53:26,541 --> 00:53:29,833
A Trinidad me usou de escudo humano.

1055
00:53:30,083 --> 00:53:32,666
Eu tive que usar um colar cervical
durante um ano,

1056
00:53:33,041 --> 00:53:37,083
além de ter que operar o nariz
porque se abriu o septo.

1057
00:53:37,208 --> 00:53:40,791
Mas que mentirosa, você nunca jamais
na vida teve o septo desviado,

1058
00:53:40,916 --> 00:53:43,083
por favor,
você tinha um tremendo tucano, só.

1059
00:53:43,166 --> 00:53:45,375
Você não gostava do seu nariz,
e só aproveitou para operar.

1060
00:53:45,458 --> 00:53:48,166
Não, mentira.
Não podia respirar e roncava.

1061
00:53:48,291 --> 00:53:52,166
- O doutor me falou sobre o septo.
- Foi uma decisão de guerra.

1062
00:53:52,291 --> 00:53:54,583
- Eu era a capitã.
- Não briguem.

1063
00:53:54,708 --> 00:53:57,000
Eu estou bem e a Blanquita também.

1064
00:53:57,083 --> 00:53:59,291
O melhor é a gente ir
para a Antártica chilena, sem mais.

1065
00:53:59,375 --> 00:54:02,083
É que ninguém vai para
a Antártica chilena. Você e tua filhota

1066
00:54:02,166 --> 00:54:04,916
vão ficar aqui porque nós
vamos jogar para que isso aconteça.

1067
00:54:05,000 --> 00:54:06,500
Certo?

1068
00:54:06,625 --> 00:54:08,375
- Julia?
- Vou.

1069
00:54:10,083 --> 00:54:13,791
- Lua?
- Namastê.

1070
00:54:13,916 --> 00:54:15,500
Milagres.

1071
00:54:16,833 --> 00:54:18,333
Oh, não!

1072
00:54:18,458 --> 00:54:20,875
- O que Jesus faria no seu lugar?
- Não, não.

1073
00:54:21,500 --> 00:54:23,166
O que Jesus faria?

1074
00:54:23,875 --> 00:54:25,000
O que Jesus faria?

1075
00:54:25,083 --> 00:54:26,833
Reage!

1076
00:54:31,250 --> 00:54:32,750
Não escuto.

1077
00:54:33,708 --> 00:54:36,750
- Mostrar a outra face.
- Mais forte!

1078
00:54:37,333 --> 00:54:38,666
Mostrar a outra face!

1079
00:54:38,791 --> 00:54:40,500
Então?

1080
00:54:42,208 --> 00:54:46,000
- Só por esta vez.
- As Power Ladies estão de volta!

1081
00:54:48,708 --> 00:54:51,291
Sim senhor, sim senhor,
Power Ladies são amor!

1082
00:54:51,416 --> 00:54:54,000
Lealdade, Power Ladies são verdade!
Sempre prontas, sempre prontas!

1083
00:54:54,083 --> 00:54:55,708
Power Ladies na afronta!

1084
00:54:55,833 --> 00:54:57,541
- Tá, estou indo.
- Vamos!

1085
00:54:57,833 --> 00:55:00,125
Então são quantos jogadores por lado?

1086
00:55:00,250 --> 00:55:02,000
Clarita? São?

1087
00:55:02,208 --> 00:55:06,083
São cinco jogadoras.
Exatamente. Qual é eliminado?

1088
00:55:06,208 --> 00:55:08,833
É eliminado todo jogador
que seja atingido pela bola.

1089
00:55:08,916 --> 00:55:11,208
Sim, a bola queima,
então essa jogadora é eliminada.

1090
00:55:11,291 --> 00:55:14,250
Vai embora, tchau, fora do jogo.
Quem também é eliminada?

1091
00:55:14,375 --> 00:55:15,666
É eliminada a pessoa

1092
00:55:15,791 --> 00:55:18,083
que durante o jogo
saia da quadra.

1093
00:55:18,208 --> 00:55:21,375
Então, se todas estas são eliminadas,

1094
00:55:21,500 --> 00:55:23,708
a sua equipe desapareceu, se eliminou,

1095
00:55:23,833 --> 00:55:27,500
e vence a equipe contrária.
Entendeu?

1096
00:55:27,583 --> 00:55:29,458
- Mas eu sei outras regras.
- Quais regras?

1097
00:55:29,541 --> 00:55:32,125
Escuta, chega uma pessoa na quadra,

1098
00:55:33,416 --> 00:55:36,416
- Tá?
- Está ali e joga uma bola

1099
00:55:36,541 --> 00:55:39,083
- para cima e grita um país.
- Não.

1100
00:55:39,208 --> 00:55:42,083
- Depois vem
- Não, Clarita, não é um jogo de crianças.

1101
00:55:42,208 --> 00:55:44,458
Isso não é queimada. Nós nos guiamos
pela Queimada oficial,

1102
00:55:44,541 --> 00:55:46,916
pelo regulamento
do Saint Michael School.

1103
00:55:47,041 --> 00:55:49,541
A revisão de 2017.
Ok, está claro?

1104
00:55:49,666 --> 00:55:52,083
Eu vou explicar melhor
com este upgrade

1105
00:55:52,208 --> 00:55:56,333
que meu pessoal de informática fez,
é muito mais prático.

1106
00:56:03,166 --> 00:56:06,875
Milagres!
Lua com a cabeça na lua!

1107
00:56:07,041 --> 00:56:08,208
Era um passe, Milagres!

1108
00:56:08,333 --> 00:56:10,583
Ai, tenho estresse pós-traumático.

1109
00:56:10,708 --> 00:56:12,166
Em posição, vamos!

1110
00:56:12,291 --> 00:56:15,583
De novo, atitude, atitude, vamos!

1111
00:56:15,666 --> 00:56:16,916
Não, não está capacitado.

1112
00:56:17,000 --> 00:56:20,000
Johnny, despida.
Não, não, não, pra mim, isso.

1113
00:56:20,125 --> 00:56:23,208
A equipe rival não vai esperar
você desligar o telefone.

1114
00:56:23,333 --> 00:56:25,750
Vamos, vamos, andando!
Andando!

1115
00:56:25,875 --> 00:56:27,208
- Isso.
- Aqui, aqui!

1116
00:56:33,833 --> 00:56:35,041
- Embaixo. Bem.
- Brasil!

1117
00:56:37,208 --> 00:56:39,333
Não é isso, Clarita, não!

1118
00:56:39,416 --> 00:56:41,541
Estou preocupada, querido,
porque não vejo elas preparadas,

1119
00:56:41,666 --> 00:56:45,208
vejo elas preocupadas com outras coisas,
como voando pelo ar

1120
00:56:45,375 --> 00:56:49,333
e ainda por cima a Clarita não sabe jogar.

1121
00:56:49,500 --> 00:56:52,875
Então não sei, não estão prontas,
não estão prontas e eu fiz de tudo.

1122
00:56:53,000 --> 00:56:56,625
- Tenho me esforçado ao máximo.
- Querida, meu amor.

1123
00:56:56,750 --> 00:57:00,916
Estou trabalhando.
Preciso de concentração.

1124
00:57:01,000 --> 00:57:03,916
Isso!
Claro que sim, meu amor.

1125
00:57:04,041 --> 00:57:07,208
Toda a razão.
Preciso de uma concentração.

1126
00:57:07,708 --> 00:57:09,583
Toda a razão.

1127
00:57:13,458 --> 00:57:16,250
Alê, minhas Power Ladies,
atentas, atentas,

1128
00:57:16,375 --> 00:57:17,583
porque preciso que reservem a sexta,

1129
00:57:17,708 --> 00:57:20,375
porque vamos para uma concentração.
igual que os jogadores, sem filhos,

1130
00:57:20,500 --> 00:57:22,083
sem maridos, sem nada,
somente nós, concentradas.

1131
00:57:22,166 --> 00:57:26,500
Não, não, bem no fim eu não
vou conseguir continuar, sinto muito.

1132
00:57:26,916 --> 00:57:29,416
É que vai ser na tua casa,
Julia, porque é a maior.

1133
00:57:30,416 --> 00:57:32,416
Ah, e quem vai cuidar
das minhas bênçãos?

1134
00:57:33,333 --> 00:57:35,000
- O Querido.
- Olá.

1135
00:57:35,083 --> 00:57:38,166
Ele fica feliz, certo? Diga olá.

1136
00:57:38,291 --> 00:57:41,375
Vou ter que mandar o James,
então, porque todas sabemos

1137
00:57:41,500 --> 00:57:44,083
que o Querido é um zero
à esquerda com as crianças.

1138
00:57:44,208 --> 00:57:47,166
Maravilhoso, então eu me preocupo
do schedule do treinamento

1139
00:57:47,250 --> 00:57:48,583
e pronto, nos vemos aí na sexta-feira.

1140
00:57:48,708 --> 00:57:50,125
- Bye.
- Bye.

1141
00:57:50,500 --> 00:57:53,750
Bye, bye, bye, bye.

1142
00:57:56,458 --> 00:57:59,916
Um, dois, três, quatro, cinco, três!
Vamos, vamos!

1143
00:58:00,250 --> 00:58:03,833
Isso, vamos, vamos, vamos!
Clarita, Clarita!

1144
00:58:03,958 --> 00:58:07,166
Não estamos no banheiro,
mais embaixo, mais embaixo, aqui, aqui!

1145
00:58:07,291 --> 00:58:08,625
Isso, isso, isso!

1146
00:58:08,750 --> 00:58:11,416
Dois, três, quatro, cinco, troca!

1147
00:58:11,541 --> 00:58:14,958
Vamos, mais energia!
Um, dois, três, quatro, cinco!

1148
00:58:15,041 --> 00:58:16,666
Para cima

1149
00:58:17,250 --> 00:58:18,666
e para cima.

1150
00:58:18,791 --> 00:58:22,041
Um, dois, três, quatro, cinco! Next!

1151
00:58:22,166 --> 00:58:24,125
Vamos, Lua!

1152
00:58:24,250 --> 00:58:26,625
Bumbum para baixo! Bumbum para baixo!

1153
00:58:26,833 --> 00:58:28,416
Vamos, agachamento, agachamento!

1154
00:58:30,583 --> 00:58:32,916
Quem vai? Quem vai?
Vamos, vamos!

1155
00:58:33,000 --> 00:58:35,708
- Temos que tentar quebrar o recorde.
- Não, eu estou cansada, acabou-se.

1156
00:58:35,791 --> 00:58:38,000
Até aqui cheguei.
Levamos mais de duas horas nisto.

1157
00:58:38,083 --> 00:58:41,125
Além disso, é hora do meu aperitivo.
Perdão, aperitivo?

1158
00:58:41,250 --> 00:58:45,333
Perdão, mas isto não funciona
se vocês não escutam a capitã!

1159
00:58:45,458 --> 00:58:48,208
- Se tivesse dito antes.
- Mili, Mili, Mili vai ser bom pra você.

1160
00:58:48,333 --> 00:58:51,208
- Vão aonde? Vão aonde?
- Eu nunca tomo nada.

1161
00:58:51,625 --> 00:58:54,583
OK. A capitã decide
fazer um brake de 5 minutos.

1162
00:58:54,750 --> 00:58:56,583
- Só cinco.
- Você tem jacuzzi?

1163
00:58:59,125 --> 00:59:02,166
- Saúde, saúde, saúde.
- Isto é uma concentração!

1164
00:59:02,250 --> 00:59:05,208
Sim, como as dos jogadores de futebol.
Eu sei muito mais disso, Trini.

1165
00:59:05,291 --> 00:59:08,666
E agradeça que não ligamos
para os vedettos. Ou sim?

1166
00:59:08,750 --> 00:59:11,750
Porque eu tenho um ex que é vedetto,
olha as fotos que ele manda

1167
00:59:11,875 --> 00:59:15,750
- com uns amigos espetaculares.
- Não, não, deixa eu ver?

1168
00:59:16,000 --> 00:59:18,833
De forma alguma.
E agora vamos confiscar

1169
00:59:18,958 --> 00:59:20,583
tudo o que possa nos distrair.

1170
00:59:20,708 --> 00:59:21,833
Coloquem os celulares aqui.

1171
00:59:21,958 --> 00:59:23,541
- Toda a razão.
- Será necessário?

1172
00:59:23,666 --> 00:59:27,166
Totalmente necessário.
O importante aqui é nos conectarmos.

1173
00:59:27,291 --> 00:59:28,791
Julia?

1174
00:59:29,000 --> 00:59:32,875
Ai, tá, onde meus olhos te vejam, ah?

1175
00:59:34,041 --> 00:59:36,208
- O outro.
- Ai, que chatinha.

1176
00:59:36,333 --> 00:59:38,875
Sabe do quê?
Você tem toda a razão.

1177
00:59:39,000 --> 00:59:41,666
Não vamos deixar
que nada nos desconcentre

1178
00:59:41,875 --> 00:59:44,500
- de conectarmos entre nós.
- E o espumante.

1179
00:59:44,625 --> 00:59:47,375
- Saúde.
- Saúde.

1180
00:59:47,500 --> 00:59:49,750
- Saúde.
- Por favor!

1181
00:59:49,833 --> 00:59:51,958
- Temos que nos concentrar.
- Estamos nisto.

1182
00:59:52,041 --> 00:59:55,875
- Faz tempo que eu não tomava nada.
- Sim, olha, um beijinho, só um beijinho.

1183
00:59:55,958 --> 00:59:57,416
- Só um beijinho.
- Super concentradas.

1184
00:59:57,500 --> 01:00:00,875
- Assim eu pude falar com a miss.
- As caixinhas vêm em todas as cores.

1185
01:00:01,000 --> 01:00:02,041
Eu comprei na feira artesanal.

1186
01:00:02,125 --> 01:00:06,000
Ela pinta, comprei
de todas as cores.

1187
01:00:06,083 --> 01:00:07,416
- Eu comprei na feira artesanal.
- Falei com ela.

1188
01:00:07,500 --> 01:00:09,791
- A própria miss me disse.
- Vocês levam duas horas nesse aperitivo.

1189
01:00:09,916 --> 01:00:12,375
Podemos voltar ao que nos incumbe?
Por favor.

1190
01:00:12,500 --> 01:00:16,541
- Relaxa um pouco, querida, se nivele.
- Não, não posso relaxar.

1191
01:00:16,708 --> 01:00:19,500
Porque faltam
menos de 18 horas para jogar.

1192
01:00:19,625 --> 01:00:22,750
Então ainda temos muito tempo.
Trini, deixe-se fluir.

1193
01:00:22,833 --> 01:00:24,791
- Um pouquinho.
- Sabe do quê? Pelo contrário.

1194
01:00:24,916 --> 01:00:27,750
Aqui vai parar de fluir
o álcool agora mesmo.

1195
01:00:27,875 --> 01:00:31,625
Por favor, licença, acabou.
Licença, licença, acabou.

1196
01:00:31,750 --> 01:00:35,500
Isto é uma concentração.
Nas contrações a gente se concentra.

1197
01:00:35,708 --> 01:00:38,166
Sabe do quê? Você tem toda a razão, Trini.

1198
01:00:38,291 --> 01:00:41,958
Vamos parar de beber
para começar a fumar.

1199
01:00:44,666 --> 01:00:47,541
Um aluno me pagou
as aulas mensais de yoga com isto.

1200
01:00:48,000 --> 01:00:50,416
Fizemos uma troca super sustentável.

1201
01:00:50,541 --> 01:00:52,875
Que caras são as tuas aulas de yoga.

1202
01:00:53,000 --> 01:00:55,375
Me fala uma coisa, isto é canhabis?

1203
01:00:55,500 --> 01:00:59,375
- Canhabis?
- Cannabis, e é sativa.

1204
01:00:59,500 --> 01:01:01,333
- Você quer?
- Só por cima do meu cadáver

1205
01:01:01,458 --> 01:01:05,625
vocês são consumir
estes narcóticos antes da partida.

1206
01:01:06,583 --> 01:01:08,250
Bom, estão bons.

1207
01:01:08,375 --> 01:01:13,208
Eu juro que esta menina,
a filha da Maria Graça

1208
01:01:13,333 --> 01:01:16,291
- desalinha todos os meus chakras.
- Por quê?

1209
01:01:16,416 --> 01:01:20,541
- O meu Inti não quer nem ir ao colégio.
- É que essa menina

1210
01:01:20,666 --> 01:01:22,000
precisa de uns bons tabefes.

1211
01:01:22,125 --> 01:01:23,833
- Eu já te disse.
- Não quero ser pouco sensível,

1212
01:01:23,916 --> 01:01:27,333
mas os problemas pessoais
podem ser deixados para depois, melhor?

1213
01:01:27,458 --> 01:01:30,208
Meu príncipe também está com problemas.

1214
01:01:30,333 --> 01:01:31,833
Desde que ele soube do roubo

1215
01:01:31,958 --> 01:01:35,541
desses delinquentes de merda
ele voltou a fazer xixi na cama.

1216
01:01:35,666 --> 01:01:38,500
- Meu bebê.
- Coitadinho.

1217
01:01:38,625 --> 01:01:39,833
Que horror.

1218
01:01:39,958 --> 01:01:43,083
Sabem? Meu Juan de Deus
tampouco está bem.

1219
01:01:43,208 --> 01:01:47,541
Está respondão,
rebelde, não sei o que é.

1220
01:01:48,166 --> 01:01:51,291
- Você vai ter que fazer um exorcismo.
- Sim, queríamos fazer,

1221
01:01:51,458 --> 01:01:53,041
mas ainda não podemos.

1222
01:01:53,166 --> 01:01:56,708
Mais pra frente, está muito pequeno.

1223
01:01:58,166 --> 01:01:59,583
- Mili!
- Mili.

1224
01:02:00,041 --> 01:02:02,833
- Dentro de alguns anos já vai dar.
- Mas Mili.

1225
01:02:03,000 --> 01:02:05,041
Eu estou falando sério.

1226
01:02:07,833 --> 01:02:10,416
O que foi? Por que estão rindo?
Estou falando sério.

1227
01:02:11,500 --> 01:02:14,708
- Dá para fazer exorcismos.
- Falando de exorcismos,

1228
01:02:15,166 --> 01:02:19,125
amanhã o father Anthony
vai ser o árbitro da partida.

1229
01:02:19,375 --> 01:02:22,250
- Sim, isso é verdade.
- Eu juro que não me incomodaria

1230
01:02:22,375 --> 01:02:24,958
em me perder debaixo daquela batina.

1231
01:02:25,166 --> 01:02:27,333
- Ai, que horror!
- Lua, por favor.

1232
01:02:27,458 --> 01:02:31,583
- Um homem de fé, como você fala isso.
- Ciumenta, você está ciumenta.

1233
01:02:31,791 --> 01:02:34,833
Como você pode pensar
que eu estou com ciúmes.

1234
01:02:35,875 --> 01:02:40,041
- Fuma um, Clarita.
- Faz mil anos que eu não fumo.

1235
01:02:40,166 --> 01:02:42,250
- Por que você diz isso?
- Deixa ela.

1236
01:02:42,375 --> 01:02:44,750
Na verdade eu só
fumei uma vez antes.

1237
01:02:44,875 --> 01:02:47,500
Tá, mas só por esta vez
eu vou provar.

1238
01:02:47,708 --> 01:02:49,416
- Fuma um.
- Mas bom, Clarita.

1239
01:02:49,500 --> 01:02:51,458
Não é bom, os teus neurônios
vão morrer. De verdade.

1240
01:02:51,541 --> 01:02:53,250
- Fuma, fuma, fuma.
- Vai com tudo.

1241
01:02:53,791 --> 01:02:56,708
Pouquinho, pouquinho.

1242
01:02:57,333 --> 01:02:59,125
Isso, muito bem.

1243
01:02:59,333 --> 01:03:01,375
- Por que você faz assim?
- James!

1244
01:03:03,500 --> 01:03:05,083
Que indigno, eu vou ter que ir.

1245
01:03:08,333 --> 01:03:09,625
Este é o cara?

1246
01:03:09,750 --> 01:03:11,375
Sim, está completamente demente.

1247
01:03:12,583 --> 01:03:15,083
Julia, não entendo
as risadas nem a tua negligência

1248
01:03:15,208 --> 01:03:17,041
por que você não está se conectando
ao Vizinhos Super Safe?

1249
01:03:17,166 --> 01:03:20,333
Vizinho Super Safe, estou super ocupada.

1250
01:03:20,458 --> 01:03:21,958
A mesma coisa nos perguntamos
todos os vizinhos

1251
01:03:22,041 --> 01:03:23,583
- escutando esta música nesta festa.
- Que festa?

1252
01:03:23,708 --> 01:03:26,666
- Estou com as minhas amigas.
- Como amigas?

1253
01:03:26,791 --> 01:03:31,208
Estão registradas? Você tem os nomes?
São chilenas, estrangeiras, moradoras?

1254
01:03:31,333 --> 01:03:32,833
Legais?

1255
01:03:33,916 --> 01:03:36,166
Ah, agora entendo,
consumindo drogas ilícitas.

1256
01:03:36,291 --> 01:03:38,916
Ai, um pouquinho de erva, só.

1257
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
Eu me encontró com você novamente.

1258
01:03:41,125 --> 01:03:43,541
Isto é inaceitável, Julia,
os vizinhos não aceitam isto.

1259
01:03:43,666 --> 01:03:46,458
Se você continuar eu vou ter
que chamar a polícia.

1260
01:03:46,583 --> 01:03:47,666
Espera, espera,

1261
01:03:47,791 --> 01:03:51,333
eu não fumei nada, só
tomei uma tacinha de champagne.

1262
01:03:51,458 --> 01:03:54,416
Estou tranquilamente
na minha propriedade privada.

1263
01:03:54,500 --> 01:03:57,791
Mas estamos em uma república, com
regras e normas que precisamos respeitar,

1264
01:03:57,916 --> 01:03:59,791
uma Constituição
que temos que amar e defender.

1265
01:03:59,916 --> 01:04:02,250
Se você continuar assim
vou ter que denunciar,

1266
01:04:02,458 --> 01:04:05,000
lamentavelmente,
ao Vizinhos Super Safe.

1267
01:04:05,208 --> 01:04:06,833
Denuncie onde quiser,

1268
01:04:06,958 --> 01:04:10,416
estou assim, assim com os ovários inchados

1269
01:04:10,541 --> 01:04:13,791
com o teu app de merda
cheia de fascistas.

1270
01:04:13,916 --> 01:04:17,916
Viva e deixe viver.
Fora da minha casa, vá a merda.

1271
01:04:18,000 --> 01:04:20,125
- Eu vou, mas você está perdida.
- Sim, sim!

1272
01:04:20,208 --> 01:04:22,166
- Porque ninguém está sobre a lei.
- Sim, sim!

1273
01:04:22,250 --> 01:04:23,833
Eu estou para respeitar a lei.

1274
01:04:24,250 --> 01:04:25,750
Ninguém está fora.

1275
01:04:28,208 --> 01:04:30,875
- Fuma, fuma, fuma, fuma.
- Não, não, não!

1276
01:04:31,083 --> 01:04:33,833
- Mili, é uma plantinha.
- Não, não.

1277
01:04:33,916 --> 01:04:36,333
Deus não a teria criado
se não quisesse que você provasse.

1278
01:04:36,416 --> 01:04:41,083
Não! Uma vice-presidenta
nunca consumiria drogas ilícitas.

1279
01:04:42,541 --> 01:04:45,541
Tesoureira.
Passe pra cá.

1280
01:04:46,416 --> 01:04:48,041
Isso, Mili.

1281
01:04:48,166 --> 01:04:52,083
Bem, muito bem.

1282
01:04:57,750 --> 01:04:59,958
Tequila!

1283
01:06:28,458 --> 01:06:31,875
É como um milagre.

1284
01:06:33,166 --> 01:06:35,250
Minha vida inteira

1285
01:06:36,208 --> 01:06:39,791
se iluminou.

1286
01:06:40,166 --> 01:06:44,125
You, you are my lighthouse.

1287
01:06:44,916 --> 01:06:46,833
You bring me light.

1288
01:06:47,541 --> 01:06:52,166
You are my God.

1289
01:06:52,625 --> 01:06:56,166
Sinto que a minha alma

1290
01:06:57,250 --> 01:06:58,833
está se elevando

1291
01:06:59,041 --> 01:07:02,083
e voa até você.

1292
01:07:03,750 --> 01:07:05,666
Voa até você.

1293
01:07:07,666 --> 01:07:09,625
Aleluia, aleluia,

1294
01:07:10,375 --> 01:07:12,208
aleluia, oh my god.

1295
01:07:13,000 --> 01:07:15,916
É como um milagre.

1296
01:07:17,166 --> 01:07:18,625
Minha vida inteira

1297
01:07:19,708 --> 01:07:22,041
se iluminou.

1298
01:07:25,208 --> 01:07:26,958
you are my lighthouse,

1299
01:07:27,833 --> 01:07:29,625
you bring me light,

1300
01:07:30,208 --> 01:07:32,583
you are my God,

1301
01:07:34,541 --> 01:07:37,958
sinto que a minha alma

1302
01:07:38,791 --> 01:07:40,916
está se elevando

1303
01:07:41,125 --> 01:07:43,083
e voa até você.

1304
01:07:45,500 --> 01:07:48,583
Você é o motivo

1305
01:07:49,916 --> 01:07:53,916
pelo qual eu canto esta canção,

1306
01:07:54,208 --> 01:07:58,875
aleluia, aleluia, aleluia, oh my god.

1307
01:07:59,333 --> 01:08:03,958
Aleluia, aleluia, aleluia, meu senhor.

1308
01:08:04,750 --> 01:08:09,666
Aleluia, aleluia, aleluia, oh my god.

1309
01:08:10,291 --> 01:08:15,291
Aleluia, aleluia, aleluia, meu senhor.

1310
01:08:15,875 --> 01:08:20,791
Aleluia, aleluia, aleluia, oh my lord.

1311
01:08:20,958 --> 01:08:25,750
Aleluia, aleluia, o milagre do amor.

1312
01:08:27,500 --> 01:08:30,208
Milagres, Milagres.

1313
01:08:31,583 --> 01:08:34,500
Milagres, Milagres.

1314
01:08:35,875 --> 01:08:40,125
Milagres, Milagres.

1315
01:08:40,291 --> 01:08:42,708
Milagres!

1316
01:08:43,000 --> 01:08:45,500
Bem, bem, aleluia, aleluia,
você acordou.

1317
01:08:45,833 --> 01:08:47,958
Eu juro, que horror,
você voltou, Milagres,

1318
01:08:48,083 --> 01:08:50,958
você tem que caminhar um pouco
para circular o sangue.

1319
01:08:51,125 --> 01:08:53,125
James!

1320
01:08:53,333 --> 01:08:57,041
- Clarita, aperte, abra o portão.
- Você estava completamente inconsciente.

1321
01:08:57,125 --> 01:08:59,500
Não seja porca.

1322
01:08:59,625 --> 01:09:02,250
Eu te jogaria dentro da piscina,
mas você se afogaria.

1323
01:09:02,375 --> 01:09:04,041
Vou colocar você
em uma banheira gelada.

1324
01:09:04,125 --> 01:09:05,166
Isso, na aguinha.

1325
01:09:05,291 --> 01:09:07,291
Não, não, não na piscina,
não porque você vai se afogar,

1326
01:09:07,375 --> 01:09:11,083
- você está total e absolutamente drogada.
- Deixa ela se molhar um pouco.

1327
01:09:11,208 --> 01:09:12,458
Boa tarde, senhoras.

1328
01:09:12,583 --> 01:09:14,083
- Oi.
- Boa tarde.

1329
01:09:14,625 --> 01:09:15,875
- Reage, Mili.
- Traidor.

1330
01:09:16,000 --> 01:09:17,416
- Temos a informação
- Isso aí.

1331
01:09:17,541 --> 01:09:21,000
de que vocês estariam
consumindo substâncias ilegais.

1332
01:09:21,083 --> 01:09:23,750
Não, aqui não estamos consumindo
absolutamente nada.

1333
01:09:23,875 --> 01:09:25,791
- O que foi?
- Capitã, minha capitã,

1334
01:09:25,875 --> 01:09:27,375
na verdade ela é a traficante.

1335
01:09:27,458 --> 01:09:29,041
De onde você tirou isso, senhorita?

1336
01:09:29,125 --> 01:09:33,416
Agradeço o seu entusiasmo, subtenente,
mas aqui sou eu quem faço as perguntas.

1337
01:09:34,208 --> 01:09:36,583
- De onde você tirou isso?
- Sargenta, sargente.

1338
01:09:36,666 --> 01:09:38,416
Capitã, por favor.

1339
01:09:38,625 --> 01:09:41,375
Bem, capitã,
eu não tenho porque dar explicações

1340
01:09:41,500 --> 01:09:44,500
do que acontece na minha
propriedade privada, é minha casa,

1341
01:09:44,625 --> 01:09:46,208
- minhas amigas.
- Calma, perdão.

1342
01:09:46,333 --> 01:09:47,875
- Minha piscina.
- Perdão, você disse capitã?

1343
01:09:47,958 --> 01:09:50,000
- Sim.
- É que eu também sou capitã.

1344
01:09:50,083 --> 01:09:53,250
Sou capitã da equipe de Queimadas
do Saint Michael School.

1345
01:09:53,375 --> 01:09:55,083
Trinidad Goycochea.

1346
01:09:55,208 --> 01:09:57,500
Pois bem.

1347
01:09:57,583 --> 01:09:59,583
Eu te comento,
assim de capitã para capitã,

1348
01:09:59,708 --> 01:10:02,666
tudo isto é um grande
e absoluto equívoco.

1349
01:10:02,750 --> 01:10:04,291
Minha capitã,
não tem nenhum equívoco.

1350
01:10:04,375 --> 01:10:07,583
Eu sorpreendi vocês fazendo
transações de caráter internacional.

1351
01:10:07,666 --> 01:10:10,333
E se você observa, a moreninha
introduziu droga ao país,

1352
01:10:10,458 --> 01:10:12,916
- certamente no corpo.
- Isso não é verdade.

1353
01:10:13,000 --> 01:10:14,916
É cannabis o que vocês estavam
consumindo?

1354
01:10:15,000 --> 01:10:18,000
- Não, não, é macarrão. Você quer?
- Claro.

1355
01:10:18,125 --> 01:10:19,791
- Ficaram muito cozidos.
- Claro.

1356
01:10:19,916 --> 01:10:22,458
Espera, espera, um pouquinho
de ordem, senhoras, por favor.

1357
01:10:22,541 --> 01:10:25,458
- Subtenente, por favor não se meta.
- Perdão, capitã.

1358
01:10:27,291 --> 01:10:29,291
Então, senhoras, primeiro,

1359
01:10:29,416 --> 01:10:32,083
de quem é a cannabis?

1360
01:10:32,208 --> 01:10:33,750
É sua?

1361
01:10:35,416 --> 01:10:36,916
Minha.

1362
01:10:37,500 --> 01:10:40,416
Do universe, da pacha mama.

1363
01:10:41,625 --> 01:10:44,833
Volto a repetir a pergunta, senhoras.

1364
01:10:45,125 --> 01:10:47,916
De quem é a cannabis?

1365
01:10:49,625 --> 01:10:52,333
Ai, por que olhou feio para mim?

1366
01:10:53,041 --> 01:10:57,708
Eu fumei só uma vez,
fiz para pertencer ao grupo,

1367
01:10:58,083 --> 01:11:01,833
para me integrar,
para ser parte de algo.

1368
01:11:05,500 --> 01:11:09,416
Ordem, senhoras, por favor, por favor.

1369
01:11:09,541 --> 01:11:12,791
Essa quantidade ultrapassa o estabelecido
pela lei 20000,

1370
01:11:14,583 --> 01:11:18,791
o que quer dizer que vocês estariam
cometendo uma falta grave, gravíssima.

1371
01:11:19,833 --> 01:11:24,708
Volto a repetir a pergunta,
pela última vez, de quem é a cannabis?

1372
01:11:27,958 --> 01:11:30,416
- A cannabis?
- Bem, bem.

1373
01:11:36,708 --> 01:11:39,750
Não é de ninguém, capitã.

1374
01:11:41,875 --> 01:11:45,666
Bom, então se não é de ninguém,
é de todas, capitã, o que você acha?

1375
01:11:46,583 --> 01:11:47,833
Mal.

1376
01:11:47,958 --> 01:11:51,666
Senhoras, vocês terão que nos acompanhar
até a delegacia até que decidam de quem é.

1377
01:11:51,750 --> 01:11:53,041
Não, não, não.

1378
01:11:53,125 --> 01:11:55,666
- Eu tenho os meus direitos bem claros.
- Isso, senhora.

1379
01:11:55,791 --> 01:11:57,250
Seu direito é ficar em silêncio.

1380
01:11:57,333 --> 01:11:59,916
- Acompanhem-nos, por favor.
- Não, não.

1381
01:12:00,000 --> 01:12:02,125
- Isto é um equívoco.
- Senhora, por favor.

1382
01:12:02,375 --> 01:12:04,666
Isto é um equívoco
e não vamos nos mover daqui!

1383
01:12:05,083 --> 01:12:07,666
Julia, por favor, reviva!

1384
01:12:08,208 --> 01:12:09,958
Você é uma desonra para um GCN.

1385
01:12:11,958 --> 01:12:13,666
Você é mais uma miserável.

1386
01:12:14,875 --> 01:12:16,208
Revive, merda!

1387
01:12:22,500 --> 01:12:25,125
Como não percebe que isto é
um erro total e absoluto?

1388
01:12:25,208 --> 01:12:28,625
Estamos sendo tratadas
como delinquentes. O que aconteceu?

1389
01:12:28,750 --> 01:12:31,166
Os códigos entre capitãs
já não são respeitados?

1390
01:12:32,000 --> 01:12:36,541
Tiraram tudo de nós, por que
tiraram nossos cadarços?

1391
01:12:36,833 --> 01:12:39,500
Para que servem os cadarços.

1392
01:12:39,625 --> 01:12:41,625
É para não se suicidar.

1393
01:12:42,166 --> 01:12:44,541
Eu vi no Alarme Aeroporto.
Tiram tudo, tudo,

1394
01:12:44,666 --> 01:12:47,666
e depois para o calabouço.

1395
01:12:48,041 --> 01:12:49,416
Já amanheceu.

1396
01:12:50,291 --> 01:12:53,708
Temos uma atividade de primeira
necessidade no colégio dos filhotes.

1397
01:12:53,791 --> 01:12:55,875
Agora já temos que estar jogando
uma partida, você entende?

1398
01:12:56,000 --> 01:12:58,333
Então nos tire daqui imediatamente.

1399
01:12:58,416 --> 01:13:00,750
Espera, espera. Acalmem-se.

1400
01:13:00,916 --> 01:13:03,833
Eu já falei,
enquanto vocês não se puserem de acordo,

1401
01:13:03,958 --> 01:13:08,083
sobre quem é a dona da cannabis
vão continuar aqui, estamos claras?

1402
01:13:11,000 --> 01:13:13,208
E pelo menos poderia
me dizer a hora, capitã?

1403
01:13:13,291 --> 01:13:16,541
É claro.
8 com 30 minutos, capitã,

1404
01:13:17,625 --> 01:13:20,166
8:30, não, estamos contra o tempo.

1405
01:13:20,916 --> 01:13:23,250
Vocês percebem
que nem sequer foram capazes

1406
01:13:23,375 --> 01:13:25,250
de ter a bondade de nos deixar pegar
os nossos celulares? Que horror.

1407
01:13:25,375 --> 01:13:27,250
- Escutem.
- Sem celulares não tem advogados,

1408
01:13:27,333 --> 01:13:29,541
- e sem advogados não saímos daqui.
- Posso sugerir algo?

1409
01:13:29,625 --> 01:13:31,541
O ruim é que não sabemos
nenhum telefone de memória.

1410
01:13:31,666 --> 01:13:34,958
Imagine ter que ligar
para alguém nestas condições.

1411
01:13:35,125 --> 01:13:37,666
- É uma boa ideia.
- Para quem você vai ligar, Mili?

1412
01:13:37,791 --> 01:13:39,541
- Você conhece alguém?
- Poderia funcionar.

1413
01:13:39,625 --> 01:13:42,500
Meu Querido debe estar
totalmente louco sem mim, desesperado,

1414
01:13:42,583 --> 01:13:44,333
sem saber onde estou, totalmente perdido

1415
01:13:44,416 --> 01:13:48,375
- pensando na sua Querida.
- Escutem!

1416
01:13:52,250 --> 01:13:53,541
Por favor!

1417
01:14:12,125 --> 01:14:13,750
Yeah, right, right, James.

1418
01:14:13,875 --> 01:14:15,375
Thank you.

1419
01:14:25,916 --> 01:14:29,750
Estão a little bit late,
um pouquinho tarde?

1420
01:14:37,666 --> 01:14:40,250
Então o único que temos que fazer

1421
01:14:40,375 --> 01:14:44,333
- é dizer que a maconha é de todas.
- É que a maconha é de todes.

1422
01:14:44,458 --> 01:14:48,708
- Quero dizer que é de todas nós.
- Do que você está falando? Por favor.

1423
01:14:48,833 --> 01:14:52,666
Olha, eu calculo que o que tinha na bolsa
eram como 20 gramos mais ou menos.

1424
01:14:52,791 --> 01:14:54,458
Se dividimos isso entre as cinco

1425
01:14:54,583 --> 01:14:56,583
seriam como quatro gramos por pessoa,

1426
01:14:56,708 --> 01:14:59,708
- e isso é consumo pessoal.
- Sim.

1427
01:14:59,791 --> 01:15:01,291
De onde você tira essas coisas?

1428
01:15:01,375 --> 01:15:03,708
De Alarme Aeroporto.
É bem educativo.

1429
01:15:03,791 --> 01:15:06,250
E o que acontece com a educação
que estamos dando aos nossos filhotes?

1430
01:15:06,333 --> 01:15:08,875
Eu me pergunto, o que acontece
com o exemplo?

1431
01:15:08,958 --> 01:15:12,000
Além disso, imagino que todas sabem bem
que eu não tive nada a ver com isto.

1432
01:15:12,083 --> 01:15:14,750
É que se descobrem na paróquia,
podem me excomungar.

1433
01:15:15,125 --> 01:15:17,625
E com toda a razão,
porque você é uma drogada.

1434
01:15:17,750 --> 01:15:21,708
Eu tenho uma reputação para cuidar, não
posso aparecer estampada em um meme.

1435
01:15:21,875 --> 01:15:25,000
Tá, se vocês querem fazer isso está bem,

1436
01:15:25,083 --> 01:15:28,083
não deve ser fácil
para vocês dizer algo assim.

1437
01:15:30,083 --> 01:15:32,333
Eu vou assumir a culpa por todas.

1438
01:15:32,458 --> 01:15:36,333
- Por fim, Clarita.
- Não.

1439
01:15:36,458 --> 01:15:39,458
Se tem alguém culpada aqui,
essa sou eu.

1440
01:15:39,583 --> 01:15:43,000
Ainda que eu não acredite
nesta palavra: culpa. Tá, está bem,

1441
01:15:43,125 --> 01:15:45,833
vou dizer que a maconha é minha
e vocês veem se dá tempo de jogar.

1442
01:15:45,958 --> 01:15:48,916
- Isso.
- Não, Lua. Claro que não.

1443
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Absolutamente não.

1444
01:15:50,541 --> 01:15:52,875
Porque a única maneira que temos
para ganhar essa partida

1445
01:15:53,000 --> 01:15:55,916
é todas juntas. Sim.

1446
01:15:57,958 --> 01:16:00,916
Imaginem se de repente,
ou seja, uma de vocês

1447
01:16:01,000 --> 01:16:02,875
decida atravessar um deserto sozinha,

1448
01:16:03,000 --> 01:16:06,958
sua alma ali, expostas
às tempestades de areia,

1449
01:16:07,041 --> 01:16:10,750
expostas ao abismo,
ao calor, à sede, o que aconteceria?

1450
01:16:10,875 --> 01:16:13,166
Não chegariam a lugar nenhum.
Sabem por quê?

1451
01:16:13,291 --> 01:16:16,416
Porque o deserto
tem que ser cruzado em caravana.

1452
01:16:16,541 --> 01:16:18,416
- Você fumou um de manhã?
- Não.

1453
01:16:18,541 --> 01:16:22,333
E se você está disposta a se culpar,
e você também,

1454
01:16:23,083 --> 01:16:26,125
bom, OK,
não se diga mais, eu também.

1455
01:16:28,000 --> 01:16:29,500
Você, Julia?

1456
01:16:29,916 --> 01:16:31,416
Vou.

1457
01:16:32,000 --> 01:16:33,750
Você?

1458
01:16:34,750 --> 01:16:36,375
É que...

1459
01:16:37,000 --> 01:16:38,708
A...

1460
01:16:38,833 --> 01:16:40,500
O que Jesus faria?

1461
01:16:41,291 --> 01:16:44,333
Sim, sim, sim.

1462
01:16:44,458 --> 01:16:45,625
Tá, tá bom?

1463
01:16:45,791 --> 01:16:46,875
Sim, Caravana.

1464
01:16:48,250 --> 01:16:49,583
Capitã!

1465
01:16:50,500 --> 01:16:52,083
Caravana.

1466
01:16:53,666 --> 01:16:55,916
Segundo o Regulamento Oficial de
Queimadas

1467
01:16:56,000 --> 01:16:59,125
do Saint Michael School,
revisão de junho de 2017,

1468
01:16:59,250 --> 01:17:02,666
depois de 20 minutos,
a equipe que não entra em campo

1469
01:17:02,791 --> 01:17:04,333
será automaticamente eliminada,

1470
01:17:04,458 --> 01:17:08,458
o que estaria nos entregando
a vitória por Walkover,

1471
01:17:08,583 --> 01:17:11,166
- Seriously?
- Seriously.

1472
01:17:16,208 --> 01:17:19,666
- Chegamos, chegamos, chegamos!
- Chegaram!

1473
01:17:20,375 --> 01:17:22,625
- Boa, mãe.
- Oi.

1474
01:17:22,958 --> 01:17:24,583
Perdão, perdão, perdão a demora.

1475
01:17:24,708 --> 01:17:27,958
- Perdão, chegamos.
- Perdão, mas não podem jogar assim.

1476
01:17:28,041 --> 01:17:30,375
- Como?
- Não podem jogar sem um uniforme

1477
01:17:30,458 --> 01:17:31,625
que as identifique como equipe

1478
01:17:31,750 --> 01:17:35,083
segundo o Regulamento Oficial
das Queimadas do Saint Michael School.

1479
01:17:35,166 --> 01:17:37,750
- Revisão junho 2017.
- Meu amor,

1480
01:17:37,875 --> 01:17:40,791
Querida, talvez isto pode servir.

1481
01:17:40,916 --> 01:17:42,666
Ai, Querido, te amo, de verdade.

1482
01:17:42,791 --> 01:17:43,833
Não posso acreditar.

1483
01:17:43,958 --> 01:17:46,500
Mãezinhas, eu tinha
uma surpresa para vocês,

1484
01:17:46,625 --> 01:17:48,708
tinha mandado fazer, não tinham
chegado ontem, mas o meu Querido,

1485
01:17:48,833 --> 01:17:51,541
que é sempre o mais esperto
na vida, que é um superherói,

1486
01:17:51,666 --> 01:17:52,666
foi buscar.

1487
01:17:52,875 --> 01:17:56,291
- Na verdade eles entregaram.
- Entregar, buscar, é a mesma coisa.

1488
01:17:56,416 --> 01:17:57,458
Você é um herói.

1489
01:17:57,583 --> 01:17:58,666
Que bom rapaz.

1490
01:17:58,791 --> 01:18:00,875
Eu nunca tinha tido
nada com o meu nome.

1491
01:18:01,000 --> 01:18:02,916
- Clarita, diz.
- Father Anthony,

1492
01:18:03,000 --> 01:18:06,166
- podemos jogar.
- Segundo o Regulamento Oficial

1493
01:18:06,291 --> 01:18:07,833
de Queimadas do Saint Michael School,

1494
01:18:07,958 --> 01:18:09,666
revisão junho de 2017,

1495
01:18:09,750 --> 01:18:10,916
a equipe que chega tarde

1496
01:18:11,000 --> 01:18:14,583
tem exatamente dois minutos
por relógio para trocar de roupa.

1497
01:18:14,708 --> 01:18:17,500
- Too late.
- Trocando de roupa!

1498
01:18:18,041 --> 01:18:20,125
- Dois minutos!
- Vamos com calma.

1499
01:18:20,250 --> 01:18:21,916
- Tudo bem, tudo bem.
- Preciso de um café primeiro.

1500
01:18:22,000 --> 01:18:23,166
Vamos jogar, vamos jogar.

1501
01:19:10,000 --> 01:19:12,291
Vamos jogar!

1502
01:19:12,833 --> 01:19:14,583
Caravana, vamos!

1503
01:19:17,041 --> 01:19:21,541
Vamos, vamos, vamos!

1504
01:19:27,291 --> 01:19:28,625
- Aqui, equipe.
- Aqui, aqui.

1505
01:19:28,708 --> 01:19:29,833
- Aqui, aqui, aqui.
- Atrás.

1506
01:19:29,958 --> 01:19:31,500
- Joga para cá.
- Cuidado, isso.

1507
01:19:31,791 --> 01:19:33,500
- Atrás!
- Vamos.

1508
01:19:34,458 --> 01:19:36,541
- Passa. Solta, solta.
- A próxima.

1509
01:19:39,375 --> 01:19:40,833
- Carla, aqui!
- Quase, quase!

1510
01:19:41,041 --> 01:19:42,208
Capitã!

1511
01:19:42,583 --> 01:19:45,000
- Vamos pra frente.
- Isso, bem. Vamos, Lua!

1512
01:19:45,125 --> 01:19:46,791
- Para trás, cuidado, embaixo!
- Mata ela!

1513
01:19:46,916 --> 01:19:47,958
Cuidado, bem.

1514
01:19:48,125 --> 01:19:52,333
Diante de tudo sempre zen,
shanti, shanti, om.

1515
01:19:52,791 --> 01:19:55,083
- Lua, Clara, atrás, posições!
- Capitã!

1516
01:19:55,333 --> 01:19:57,208
- Atenta, livre.
- Bem, isso.

1517
01:19:57,416 --> 01:20:00,375
- Vamos, forte, vamos.
- Chore pela mãezinha,

1518
01:20:00,625 --> 01:20:02,916
chame a sua mãezinha
que está na lua.

1519
01:20:03,208 --> 01:20:06,833
Passa, não, não, não,
vamos, vamos, atentas! Julia.

1520
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
Atrás, atrás, atrás, atrás!

1521
01:20:08,791 --> 01:20:11,500
- Cuidado, atrás!
- Não, mãe!

1522
01:20:11,708 --> 01:20:13,250
Pra cima!

1523
01:20:18,916 --> 01:20:21,458
- Falta! Falta!
- Você está bem?

1524
01:20:21,583 --> 01:20:23,416
- Falta! Falta!
- Tranquila, você está bem?

1525
01:20:23,500 --> 01:20:24,916
Regulamento oficial!

1526
01:20:25,000 --> 01:20:26,791
O que foi?
Está atuando, não encostei nela!

1527
01:20:26,875 --> 01:20:29,416
- Dois: qualquer ataque ocasionado
- Não deu tempo de colocar cadarço

1528
01:20:29,500 --> 01:20:32,333
- no tênis, isso é tudo.
- significa eliminação imediata.

1529
01:20:36,291 --> 01:20:38,333
- Eliminada!
- Bem, vamos!

1530
01:20:38,833 --> 01:20:40,375
Fuck!

1531
01:20:40,583 --> 01:20:43,166
Para cima, vamos, vamos, bem!

1532
01:20:43,541 --> 01:20:45,125
Golden panthers!

1533
01:20:45,666 --> 01:20:46,666
Vocês podem sem mim,

1534
01:20:46,791 --> 01:20:49,000
confio em vocês,
confio em vocês!

1535
01:20:49,083 --> 01:20:51,083
- Vamos, matem!
- O tênis, idiota.

1536
01:20:51,375 --> 01:20:52,666
Agrupar, caravana!

1537
01:20:54,458 --> 01:20:55,666
Vamos!

1538
01:20:55,750 --> 01:20:57,166
- Vamos, Trini!
- Vamos, Golden Panthers.

1539
01:20:57,250 --> 01:20:58,291
Vamos, campeã!

1540
01:20:58,708 --> 01:21:00,750
- Sim!
- Boa, bem, Milagres.

1541
01:21:01,041 --> 01:21:02,791
Aqui, aqui!

1542
01:21:05,541 --> 01:21:07,041
- Não!
- Vamos!

1543
01:21:08,333 --> 01:21:09,791
- Isso!
- Mas o que aconteceu?

1544
01:21:09,875 --> 01:21:12,041
Você tinha que pegar ela,
você tinha que pegar ela.

1545
01:21:12,125 --> 01:21:15,791
- Double shot, eliminada!
- Bem, bem.

1546
01:21:21,833 --> 01:21:24,208
Sempre zen, shanti, shanti, om,

1547
01:21:24,625 --> 01:21:27,750
- Sempre zen, shanti, shanti, om,
- Atrás, terra chamando a Lua!

1548
01:21:27,875 --> 01:21:30,166
- Fique atrás, posição!
- Sempre zen, shanti, shanti, om.

1549
01:21:30,250 --> 01:21:34,125
- Sempre zen, shanti, shanti, om,
- Atenta, Lua!

1550
01:21:34,750 --> 01:21:37,083
Vamos, vamos, isso, capitã!
Vamos com o passe!

1551
01:21:40,291 --> 01:21:41,541
Eliminada!

1552
01:21:41,666 --> 01:21:43,666
Que merda!
É que essa pentelha filha da puta

1553
01:21:43,791 --> 01:21:46,166
tem me desconcentrado durante
toda a partida, incomodando o meu Inti!

1554
01:21:46,250 --> 01:21:47,916
- Language!
- Sim.

1555
01:21:48,000 --> 01:21:49,625
Language.

1556
01:21:49,833 --> 01:21:51,750
Desculpem, é que essa menina

1557
01:21:51,875 --> 01:21:55,666
- desalinha todos os meus chakras.
- Tchau.

1558
01:21:57,166 --> 01:21:59,041
- Reagrupar!
- Vamos.

1559
01:22:00,875 --> 01:22:02,291
Eu estou livre!

1560
01:22:02,541 --> 01:22:04,250
Estou livre, estou aqui!

1561
01:22:04,375 --> 01:22:08,125
Vamos, vamos, Trini,
vamos, Trini, vamos!

1562
01:22:12,541 --> 01:22:13,875
Lua, fique tranquila.

1563
01:22:14,166 --> 01:22:15,666
- Isso, bem!
- Vamos!

1564
01:22:16,666 --> 01:22:18,916
Vamos, quero vocês correndo!

1565
01:22:19,416 --> 01:22:20,500
Você consegue!

1566
01:22:21,000 --> 01:22:22,375
Aqui, aqui, Trini!

1567
01:22:22,625 --> 01:22:24,791
- Atrás, atrás!
- É tua, Milagres, vamos lá!

1568
01:22:24,958 --> 01:22:26,666
Os pés, os pés, cuidado, não!

1569
01:22:28,416 --> 01:22:29,750
Mas como!

1570
01:22:30,083 --> 01:22:33,458
Oh, que feio!

1571
01:22:33,583 --> 01:22:35,375
- Você está bem?
- Quê.

1572
01:22:35,458 --> 01:22:36,833
- Isso.
- Vamos.

1573
01:22:39,958 --> 01:22:43,083
- Correndo, correndo!
- Vamos correndo!

1574
01:22:44,625 --> 01:22:46,625
Concentradas, vamos.

1575
01:23:21,708 --> 01:23:23,208
Não!

1576
01:23:30,041 --> 01:23:33,041
Vamos!

1577
01:23:35,625 --> 01:23:37,625
Você me salvou.

1578
01:23:38,875 --> 01:23:40,458
É o que Jesus teria feito.

1579
01:23:40,583 --> 01:23:42,041
Você é uma verdadeira lider.

1580
01:23:43,500 --> 01:23:46,458
Agora é a sua vez.

1581
01:23:47,541 --> 01:23:50,000
Obrigada, Presidenta.

1582
01:23:51,583 --> 01:23:53,000
De nada, vice-presidenta.

1583
01:24:03,000 --> 01:24:05,625
Vamos, Golden panthers! Vamos!

1584
01:24:06,875 --> 01:24:09,291
- Vamos, vice-presidenta!
- Vamos, Milagres.

1585
01:24:09,500 --> 01:24:12,750
Embaixo, embaixo.

1586
01:24:20,791 --> 01:24:22,125
Bem!

1587
01:24:25,041 --> 01:24:27,541
Falei para você ficar atenta,
caramba!

1588
01:24:30,666 --> 01:24:33,541
Ai, perdão. Me emocionei.

1589
01:24:38,875 --> 01:24:42,208
Bem, Clarita, aí, perfeito, não se mexa!

1590
01:24:43,833 --> 01:24:46,208
Mili?

1591
01:24:51,125 --> 01:24:53,791
Mili, Mili, Mili, você está bem?

1592
01:24:53,875 --> 01:24:56,541
- Coitadinha.
- Milagres,

1593
01:24:56,666 --> 01:25:00,416
eliminada, take a seat, please.

1594
01:25:00,541 --> 01:25:02,041
Golden panthers!

1595
01:25:48,791 --> 01:25:52,125
Argentina.

1596
01:26:25,208 --> 01:26:27,250
Sim, sim, sim!

1597
01:26:31,708 --> 01:26:35,208
Estúpida!
Meu implante!

1598
01:26:38,416 --> 01:26:41,291
Jogadora eliminada,
Power Ladies are the winners!

1599
01:26:41,791 --> 01:26:46,125
Mas isso não é válido. Não é válido.
Regulamento.

1600
01:26:46,250 --> 01:26:48,000
Regulamento.

1601
01:26:48,125 --> 01:26:49,666
Não é válido no Regulamento Oficial

1602
01:26:49,791 --> 01:26:53,375
de Queimadas do Saint Michael
School, revisão 2017.

1603
01:26:53,500 --> 01:26:56,833
Nenhum jogador pode abandonar o campo
durante a partida, ou será desqualificado.

1604
01:26:56,916 --> 01:27:01,041
Perdão, o jogo tinha terminado
porque a bola bateu em você, versão 25,

1605
01:27:01,166 --> 01:27:02,208
artigo 12,

1606
01:27:02,333 --> 01:27:04,625
o jogo termina quando
o último jogador é eliminado.

1607
01:27:04,750 --> 01:27:07,333
- Fim, ganhamos!
- Não, porque a Clarita

1608
01:27:07,416 --> 01:27:09,125
já tinha saído do campo
quando a bola bateu em mim.

1609
01:27:09,250 --> 01:27:10,958
Atrás, sim. E você sabe.

1610
01:27:11,166 --> 01:27:12,916
Todas nós vimos.

1611
01:27:13,000 --> 01:27:14,625
- Você sabe, é verdade.
- Não dá nada.

1612
01:27:14,708 --> 01:27:16,833
- É verdade.
- Oh, please, lord.

1613
01:27:20,375 --> 01:27:24,208
- Ponto anulado, jogadora desqualificada.
- Mamãe!

1614
01:27:24,916 --> 01:27:26,250
Golden panthers!

1615
01:27:27,833 --> 01:27:32,541
Vamos! Ai, Clarita, como você não tem
vergonha de ser tão burrinha. Argentina.

1616
01:27:34,125 --> 01:27:35,458
Não é necessário.

1617
01:27:35,833 --> 01:27:36,958
Mas se é verdade.

1618
01:27:37,083 --> 01:27:39,708
- É uma piada.
- Assumimos nossa derrota com humildade

1619
01:27:39,791 --> 01:27:41,291
porque somos verdadeiras ganhadoras.

1620
01:27:41,416 --> 01:27:43,125
- Mãe, mãe!
- Puxa, até onde eu sei

1621
01:27:43,291 --> 01:27:45,375
não tem nada mais perdedor do que perder.

1622
01:27:45,541 --> 01:27:46,958
Chore pela sua mãezinha.

1623
01:27:47,333 --> 01:27:48,833
É verdade que está na lua.

1624
01:27:49,916 --> 01:27:51,416
Calma.

1625
01:27:51,833 --> 01:27:53,666
Ei, o que você fez com a minha filha?

1626
01:27:53,791 --> 01:27:54,833
O quê? O quê?

1627
01:27:54,958 --> 01:27:57,375
O que essa pentelha merecia.
Por quê? Quer brigar?

1628
01:27:57,583 --> 01:27:59,875
- Shanti, shanti, om.
- Tá, tá, tá, tá bom.

1629
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
- Se acalme.
- Eu também estaría com raiva

1630
01:28:02,083 --> 01:28:03,625
se meu filho não pudesse
se defender de uma menininha.

1631
01:28:03,750 --> 01:28:06,541
Perdão, perdão. Não vamos envolver
nossos filhotes nesta discussão, ok?

1632
01:28:06,625 --> 01:28:08,875
Filha, eu tenho uma filha,
porque até onde eu sei,

1633
01:28:08,958 --> 01:28:12,000
as únicas
que têm filhotes são as cadelas.

1634
01:28:13,416 --> 01:28:17,375
- Mata ela.
- Não, não, não!

1635
01:28:19,541 --> 01:28:21,041
Se separem.

1636
01:28:23,875 --> 01:28:25,000
Me solta.

1637
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
Milagres, are you all right?
Como você está se sentindo?

1638
01:28:32,666 --> 01:28:34,333
Como no céu.

1639
01:28:39,375 --> 01:28:40,958
- Me solta.
- Agora.

1640
01:28:42,875 --> 01:28:44,625
Cuidado.

1641
01:28:45,583 --> 01:28:47,291
Sai de cima de mim!

1642
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Deixa ela!

1643
01:28:58,791 --> 01:29:00,375
- Me solta.
- Não, me solta.

1644
01:29:01,083 --> 01:29:03,333
Ai, dói!

1645
01:29:04,500 --> 01:29:06,333
Minhas unhas, fiz elas hoje.

1646
01:29:06,916 --> 01:29:10,375
- Maldita.
- Solta o meu pé! Me solta!

1647
01:29:10,625 --> 01:29:13,208
Ai, me solta, louca, me solta!

1648
01:29:13,333 --> 01:29:14,916
Me solta!

1649
01:29:15,333 --> 01:29:18,166
- Louca, você me arranhou!
- Toma, toma, louca!

1650
01:29:18,416 --> 01:29:20,458
- Para!
- Toma!

1651
01:29:20,666 --> 01:29:23,291
- Toma!
- Minha trança!

1652
01:29:23,791 --> 01:29:25,291
Me solta!

1653
01:29:26,375 --> 01:29:30,416
-Aqui tem sinal!
-Ai, que linda a paisagem.

1654
01:29:30,541 --> 01:29:32,708
- Aaai você vai amar
- Está bom o clima lá.

1655
01:29:32,791 --> 01:29:34,166
Ai tá calor.

1656
01:29:34,375 --> 01:29:36,958
- Daqui cinco días foi estar aí.
-Não falta nada

1657
01:29:37,041 --> 01:29:40,250
- Obrigada por tanto, madrinha.
- Ai, de nada querida.

1658
01:29:40,500 --> 01:29:43,500
- Blanquita, olha o pinguim.
- Esse é o Mauri! Mauri, venha.

1659
01:29:44,125 --> 01:29:45,541
O que aconteceu com ela?

1660
01:29:47,208 --> 01:29:49,333
É que a esta hora ela já está cansada.

1661
01:29:49,500 --> 01:29:52,291
- O que aconteceu no seu rosto?
- Não, nada, eu tropecei.

1662
01:29:52,416 --> 01:29:53,791
Você tem que colocar alguma...

1663
01:29:53,916 --> 01:29:57,000
Ai, meu budinha,
não te dei um bom exemplo.

1664
01:29:58,208 --> 01:30:00,958
Mas as vezes as mães
também erram.

1665
01:30:01,041 --> 01:30:04,000
Sim, mas graças à tua guerra

1666
01:30:04,125 --> 01:30:06,541
eu encontrei a minha paz.

1667
01:30:07,166 --> 01:30:09,000
- E sabe do quê?
- Quê?

1668
01:30:09,208 --> 01:30:11,791
Aprendi que a Greta não é malvada.

1669
01:30:11,916 --> 01:30:14,083
É frágil, como eu.

1670
01:30:15,000 --> 01:30:17,875
Meu guerreiro, você é tão sábio, meu amor.

1671
01:30:18,375 --> 01:30:19,875
Mamãe?

1672
01:30:21,291 --> 01:30:24,000
Mamãe, acho que eu gosto dela.

1673
01:30:24,666 --> 01:30:26,166
Não.

1674
01:30:26,416 --> 01:30:29,666
É que o coração
se confunde às vezes, meu amor.

1675
01:30:29,750 --> 01:30:31,333
Você não gosta dela.

1676
01:30:32,416 --> 01:30:35,416
Isso, meu amor.

1677
01:30:35,541 --> 01:30:37,000
A Pupi,

1678
01:30:37,916 --> 01:30:39,208
boa noite.

1679
01:30:39,958 --> 01:30:41,625
Durma bem.

1680
01:30:42,125 --> 01:30:44,458
Estou orgulhosa de você.

1681
01:30:44,625 --> 01:30:46,583
De mim? Por quê?

1682
01:30:47,541 --> 01:30:50,166
Porque você jogou na equipe,

1683
01:30:51,458 --> 01:30:53,875
e é melhor perder juntas
que ganhar sozinha.

1684
01:31:12,666 --> 01:31:16,333
- Mamãe.
- Estou trabalhando, meu amorzinho.

1685
01:31:16,625 --> 01:31:18,416
Por que você trocou de pijama?

1686
01:31:18,541 --> 01:31:21,000
É que eu fiz xixi na cama.

1687
01:31:21,958 --> 01:31:23,916
Por quê?

1688
01:31:24,083 --> 01:31:25,958
Estou com medo.

1689
01:31:26,041 --> 01:31:27,125
De quê?

1690
01:31:27,250 --> 01:31:30,750
É que tem uma câmera no banheiro,
e se eu vejo um ladrão?

1691
01:31:40,583 --> 01:31:42,125
Pronto.

1692
01:31:43,000 --> 01:31:44,583
Obrigada, mamãe.

1693
01:31:44,833 --> 01:31:47,541
- Por que, meu amor?
- Por me escutar.

1694
01:31:51,791 --> 01:31:53,208
Te amo.

1695
01:31:53,333 --> 01:31:54,833
Eu também.

1696
01:32:02,083 --> 01:32:03,583
Mãe?

1697
01:32:05,500 --> 01:32:07,333
E as tuas amigas?

1698
01:32:08,708 --> 01:32:10,500
Não puderam vir.

1699
01:32:11,791 --> 01:32:13,541
Dói muito?

1700
01:32:13,791 --> 01:32:17,041
Não, pouco, mas não importa.

1701
01:32:17,166 --> 01:32:19,666
O importante é que ganhamos.

1702
01:32:20,250 --> 01:32:23,208
E para que serve ganhar
se estamos sempre sozinhas?

1703
01:32:34,291 --> 01:32:36,750
Evidentemente não era
a maneira adequada de reagir,

1704
01:32:36,833 --> 01:32:39,625
mas você também tem que entender, Regina,
que estávamos sob muito estresse,

1705
01:32:39,750 --> 01:32:41,750
porque nós precisávamos do cash,

1706
01:32:41,875 --> 01:32:44,375
para que a Blanqui
não tivesse que sair do colégio.

1707
01:32:44,625 --> 01:32:46,333
É que não tem justificativa.

1708
01:32:48,208 --> 01:32:49,791
Não tem.

1709
01:32:51,000 --> 01:32:53,958
E nós vamos
conversar depois, father Anthony.

1710
01:32:55,041 --> 01:32:57,125
Olhem, eu acho que o mais sensato

1711
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
é que a Clara deixe a nossa comunidade.

1712
01:33:00,958 --> 01:33:03,208
Para dar o espaço
a alguém que possa pagar.

1713
01:33:03,375 --> 01:33:05,291
- Tem razão.
- Claro que tenho razão.

1714
01:33:05,500 --> 01:33:08,000
Além disso, já digo que logo

1715
01:33:08,125 --> 01:33:10,916
- a mensalidade vai aumentar.
- De novo?

1716
01:33:13,458 --> 01:33:15,000
Como vai aumentar de novo?

1717
01:33:15,125 --> 01:33:18,333
Vamos conversar no segundo semestre.
Ok, Trinidad?

1718
01:33:18,458 --> 01:33:20,166
Eu não posso esperar
até o próximo semestre.

1719
01:33:20,250 --> 01:33:21,500
Não tenho tempo
Vamos conversar agora.

1720
01:33:21,583 --> 01:33:24,750
- Não somos umas máquinas de dinheiro.
- Eu sou.

1721
01:33:24,875 --> 01:33:27,458
Eu tenho todas as minhas bênçãos
neste colégio.

1722
01:33:27,583 --> 01:33:30,500
- Supostamente é um colégio católico.
- Espera.

1723
01:33:30,625 --> 01:33:32,166
O que eu não entendo

1724
01:33:32,291 --> 01:33:34,166
é como vocês
podem ter os seus filhos

1725
01:33:34,291 --> 01:33:37,291
em um colégio com estes valores
e não querem pagar por isso.

1726
01:33:37,416 --> 01:33:38,875
Não é isso, Regina.

1727
01:33:49,208 --> 01:33:51,750
Podem ir para um colégio
sem valores, é mais barato.

1728
01:33:51,875 --> 01:33:54,250
Não podemos fazer descontos.

1729
01:33:58,083 --> 01:34:00,625
Os valores têm um custo.

1730
01:34:01,958 --> 01:34:04,166
Um colégio sem valores é mais barato.

1731
01:34:04,375 --> 01:34:05,500
É simples.

1732
01:34:05,625 --> 01:34:08,916
Mãezinhas, silêncio, silêncio.

1733
01:34:12,791 --> 01:34:14,125
Silêncio!

1734
01:34:16,750 --> 01:34:20,000
Se o nosso amado Saint Michael School
decidiu ir por este caminho,

1735
01:34:20,125 --> 01:34:22,375
saibam que eu não vou seguir,

1736
01:34:22,583 --> 01:34:27,083
minha filhota vai sair
agora mesmo do colégio.

1737
01:34:28,541 --> 01:34:31,916
A melhor educação
eu vou entregar com o meu exemplo.

1738
01:34:32,166 --> 01:34:35,125
Trinidad, por favor,
não vamos ser dramáticas.

1739
01:34:36,791 --> 01:34:38,208
O meu Dante também vai sair.

1740
01:34:38,916 --> 01:34:42,833
A melhor educação
eu vou entregar com o meu exemplo.

1741
01:34:45,583 --> 01:34:48,458
Meu Budinha não merece
esta energia tão negativa.

1742
01:34:48,583 --> 01:34:51,125
A melhor educação
eu vou entregar com o meu exemplo.

1743
01:34:53,750 --> 01:34:57,666
Eu e todas as minhas bênçãos,
que não são poucas, vamos sair do colégio,

1744
01:34:58,083 --> 01:35:00,625
a melhor educação
eu vou entregar com o meu exemplo.

1745
01:35:01,166 --> 01:35:02,916
Eu também.

1746
01:35:03,583 --> 01:35:07,750
A melhor educação
eu vou entregar com o meu exemplo.

1747
01:35:07,875 --> 01:35:10,500
Não poderia continuar
pagando o colégio mesmo.

1748
01:35:11,041 --> 01:35:13,666
Vamos conversar
de uma maneira mais civilizada.

1749
01:35:13,791 --> 01:35:17,708
Desçam da mesa, por favor.

1750
01:35:19,083 --> 01:35:22,250
Regina, Regina, chega, de verdade.

1751
01:35:22,375 --> 01:35:25,208
E vocês, como não sentem vergonha?

1752
01:35:25,333 --> 01:35:28,083
Fingir que a educação
dos seus filhos é de presente.

1753
01:35:28,208 --> 01:35:29,708
Francamente.

1754
01:35:30,750 --> 01:35:32,375
Por favor.

1755
01:35:36,583 --> 01:35:39,625
Para mim também não é fácil
pagar este colégio.

1756
01:35:40,125 --> 01:35:41,625
Vou sair.

1757
01:35:41,750 --> 01:35:44,250
A melhor educação
eu vou entregar com o meu exemplo.

1758
01:35:44,333 --> 01:35:48,208
Mas não é necessário.

1759
01:35:49,541 --> 01:35:52,083
A melhor educação
eu vou entregar com o meu exemplo.

1760
01:35:52,875 --> 01:35:57,375
- A educação vou dar com o meu exemplo.
- A educação vou dar com o meu exemplo.

1761
01:35:57,583 --> 01:35:58,625
Esperem, por favor.

1762
01:36:01,083 --> 01:36:04,083
- Father Anthony!
- É que é muito comovente.

1763
01:36:04,458 --> 01:36:07,791
Eu te agradeço,
te agradeço, Maria Graça,

1764
01:36:07,916 --> 01:36:12,791
de verdade, por ser a única
sensata deste grupo.

1765
01:36:13,125 --> 01:36:16,916
Do que vocês precisam para ficar?

1766
01:36:17,500 --> 01:36:19,458
Que seja criada uma bolsa.

1767
01:36:20,041 --> 01:36:24,083
Nenhuma possibilidade.

1768
01:36:26,666 --> 01:36:28,166
E por que não?

1769
01:36:30,958 --> 01:36:32,958
Não fecha o orçamento este ano.

1770
01:36:35,291 --> 01:36:38,291
E para que serve ganhar
se estamos sempre sozinhas?

1771
01:36:40,750 --> 01:36:43,208
Fazemos a nossa parte ou não fazemos?

1772
01:36:54,375 --> 01:36:56,208
Não fecha o orçamento este ano.

1773
01:37:04,416 --> 01:37:06,250
Vocês têm razão.

1774
01:37:07,000 --> 01:37:10,083
Eu também vou tirar a Greta do colégio.

1775
01:37:10,208 --> 01:37:12,166
Mas Maria Graça,

1776
01:37:12,291 --> 01:37:14,875
a bolsa, de verdade
não tem nenhuma possibilidade.

1777
01:37:18,958 --> 01:37:21,833
Só se nós doássemos o prêmio

1778
01:37:21,958 --> 01:37:24,625
- do Campeonato de Queimadas.
- Claro que sim.

1779
01:37:24,750 --> 01:37:28,166
Para criar a bolsa
até o final do ano.

1780
01:37:29,375 --> 01:37:32,000
Bom, é que aí
a situação muda bastante.

1781
01:37:32,125 --> 01:37:35,083
Claro, é diferente.

1782
01:37:35,208 --> 01:37:36,958
E o que aconteceria no ano que vem?

1783
01:37:37,041 --> 01:37:39,083
Bom, o colégio
teria que se comprometer

1784
01:37:39,166 --> 01:37:42,833
a criar uma bolsa real no futuro

1785
01:37:42,916 --> 01:37:44,625
e não só para a Clarita,

1786
01:37:44,916 --> 01:37:47,708
mas para todas as famílias que precisem.

1787
01:37:47,791 --> 01:37:49,958
Não, isso é impossível, isso sim que não.

1788
01:37:50,041 --> 01:37:51,833
É possível!

1789
01:37:51,958 --> 01:37:55,083
Sim, se o colégio tiver
30 porcento de margem, e não 35

1790
01:37:55,375 --> 01:37:57,041
dá para fazer.

1791
01:37:57,958 --> 01:38:01,000
Eu poderia administrar
o comitê de bolsas.

1792
01:38:02,375 --> 01:38:06,125
Eu me ofereço para ser
vice-presidenta deste comitê.

1793
01:38:06,250 --> 01:38:08,916
Eu acho que precisaríamos
mais de uma tesoureira.

1794
01:38:09,000 --> 01:38:11,541
- Vice-presidenta.
- É a mesma coisa.

1795
01:38:11,750 --> 01:38:13,166
Não é.

1796
01:38:13,625 --> 01:38:16,916
You know what? Não é a mesma coisa.

1797
01:38:17,000 --> 01:38:19,333
Espera, espera.
OK, me escutem.

1798
01:38:20,291 --> 01:38:23,916
- Aprovado, vocês tem a bolsa.
- Yes!

1799
01:38:37,041 --> 01:38:39,875
É melhor perder juntos

1800
01:38:42,916 --> 01:38:45,000
que... ai!

1801
01:38:45,750 --> 01:38:47,958
Você está bem?

1802
01:38:49,416 --> 01:38:50,666
- Que horror.
- Merda!

1803
01:38:50,875 --> 01:38:52,291
- Você está bem?
- Que horror.

1804
01:38:53,250 --> 01:38:56,375
- Foi uma queda horrível.
- Não movam ela, não movam ela.

1805
01:38:56,500 --> 01:38:57,500
Cuidado.

1806
01:38:57,583 --> 01:39:01,375
É ridículo que queiram aumentar o preço
se o colégio está se despedaçando.

1807
01:39:01,458 --> 01:39:04,375
Tem muito, muito para arrumar.
Muitas coisas para consertar.

1808
01:39:04,458 --> 01:39:06,125
São só detalhes, cuidado.

1809
01:39:06,250 --> 01:39:10,666
Precisaríamos contratar uma pessoa
para esse trabalho.

1810
01:39:11,458 --> 01:39:13,708
Certo.

1811
01:39:13,833 --> 01:39:17,041
Uma pessoa boa, empreendedora

1812
01:39:17,458 --> 01:39:19,083
e próxima das crianças.

1813
01:39:20,041 --> 01:39:24,458
Temos a pessoa perfeita.

1814
01:39:24,916 --> 01:39:29,000
Me escutem bem, se eu contratar a Clara
esse escândalo termina?

1815
01:39:35,416 --> 01:39:38,458
Clara, bem-vinda à equipe.

1816
01:39:39,708 --> 01:39:41,375
O que aconteceu?

1817
01:39:42,291 --> 01:39:45,625
Um milagre.
A miracle just happened here.

1818
01:39:52,666 --> 01:39:56,708
Não tem processo? Com cuidado,
não tem processo, né?

1819
01:40:10,166 --> 01:40:11,291
Oi!

1820
01:40:12,708 --> 01:40:13,916
Olá, olá!

1821
01:40:15,750 --> 01:40:17,666
- Hi.
- Ai, não.

1822
01:40:17,875 --> 01:40:20,000
Mais um grupo?
Despida.

1823
01:40:20,125 --> 01:40:23,083
Sim, fiz esse grupo para quando
qualquer mãezinha tenha um problema,

1824
01:40:23,166 --> 01:40:26,166
é um lugar onde estaremos
sempre, sempre, sempre para apoiar.

1825
01:40:26,291 --> 01:40:28,500
E como vai se chamar?

1826
01:40:28,625 --> 01:40:30,500
- Como vice-presidenta
- Tesoureira.

1827
01:40:30,708 --> 01:40:32,000
- É a mesma coisa.
- Não é.

1828
01:40:32,333 --> 01:40:36,833
Bom, eu sugiro
Anjos da guarda,

1829
01:40:37,208 --> 01:40:39,625
- Não.
- Mãezinhas místicas.

1830
01:40:40,125 --> 01:40:40,708
Não.

1831
01:40:40,791 --> 01:40:43,750
E se colocamos grupo silenciado,
que é como eu vou usar ele?

1832
01:40:43,916 --> 01:40:44,500
Não.

1833
01:40:44,583 --> 01:40:46,916
- S.O.S.
- O que você disse?

1834
01:40:47,250 --> 01:40:51,500
É assim que o doutor chama os comprimidos
que ele me dá para ficar feliz.

1835
01:40:52,000 --> 01:40:56,458
S.O.S. mamães.

1836
01:40:57,208 --> 01:40:59,125
Como mamães ao resgate.

1837
01:40:59,250 --> 01:41:02,166
Gostei. Quando qualquer mamãe
tenha um problema,

1838
01:41:02,250 --> 01:41:04,875
só precisa mandar um S.O.S.

1839
01:41:04,958 --> 01:41:07,250
e aí estará toda
a nossa caravana para ajudar.

1840
01:41:07,333 --> 01:41:09,541
S.O.S. mamães.

1841
01:41:09,666 --> 01:41:12,000
Genial!
Que boa ideia que eu tive!

1842
01:41:13,125 --> 01:41:16,333
- Como? Foi ideia minha.
- Tua, minha, da Clarita.

1843
01:41:16,458 --> 01:41:18,916
Dá na mesma.
É uma ideia coletiva.

1844
01:41:20,458 --> 01:41:22,500
Clarita,
o que a sua madrinha falou

1845
01:41:22,583 --> 01:41:24,666
quando você disse
que ia ficar em Santiago?

1846
01:41:25,375 --> 01:41:27,708
- Minha madrinha!
- Que louca!

1847
01:41:28,625 --> 01:41:31,583
Bem-vinda Clarita



