1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:34,981 --> 00:03:35,949
Ya llegó.

4
00:03:38,117 --> 00:03:39,152
Bienvenida, doctora.

5
00:06:18,444 --> 00:06:19,746
¿Por qué agarraste mi...?

6
00:06:20,947 --> 00:06:23,516
¡Te dije que no agarres mi libreto,
papá!

7
00:06:45,738 --> 00:06:47,039
¿No pueden poner el seguro?

8
00:06:47,106 --> 00:06:48,141
¿No puedes tocar?

9
00:06:48,407 --> 00:06:50,076
Es la tercera vez esta semana.

10
00:06:50,810 --> 00:06:51,878
La quinta.

11
00:06:51,944 --> 00:06:52,879
¡Mamá!

12
00:06:55,114 --> 00:06:56,015
Ana...

13
00:06:57,750 --> 00:07:00,453
¿Qué, Matilde?
Tú fuiste la que entraste.

14
00:07:00,920 --> 00:07:01,854
Pues sí, pero...

15
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
¿por qué agarras mis cosas?

16
00:07:04,757 --> 00:07:06,726
Era para ver tu obra y apoyarte.

17
00:07:06,793 --> 00:07:08,528
Está pésimamente escrita.

18
00:07:08,594 --> 00:07:10,863
Te dije que no necesito tu ayuda
ni tus comentarios.

19
00:07:11,397 --> 00:07:12,932
Aprendan a cerrar la puerta.

20
00:07:13,566 --> 00:07:14,767
Aprende a tocar.

21
00:07:20,840 --> 00:07:21,941
Hola.

22
00:07:22,008 --> 00:07:22,942
Hola.

23
00:07:23,242 --> 00:07:24,377
Busco a Ana.

24
00:07:24,944 --> 00:07:25,878
Yo soy Ana.

25
00:07:26,979 --> 00:07:29,415
Yo soy Mateo. Soy hijo de Tomás.

26
00:07:36,022 --> 00:07:37,256
- ¿Londres?
- Sí.

27
00:07:37,690 --> 00:07:39,725
- ¿Cuántos años tienes?
- 27.

28
00:07:39,792 --> 00:07:43,262
No. No, puede ser, no.
No coinciden las fechas.

29
00:07:43,329 --> 00:07:44,730
Tomás ya no estaba ahí. No...

30
00:07:44,797 --> 00:07:46,699
A mí tampoco, pero mira esa cara.

31
00:07:46,766 --> 00:07:48,868
Parece que Tomás volvió
a entrar 20 años después.

32
00:07:48,935 --> 00:07:51,137
Lo que resulta extraño es que Tomás
no nos haya hablado

33
00:07:51,204 --> 00:07:52,939
de su "hijo" de siete años.

34
00:07:53,306 --> 00:07:54,674
Mi papá no sabía.

35
00:07:55,041 --> 00:07:57,443
¿Eso es lo que crees?
Me sé ese cuento.

36
00:07:57,510 --> 00:07:58,644
Mi mamá nunca le dijo.

37
00:07:59,212 --> 00:08:00,246
¿Quién es tu mamá?

38
00:08:00,713 --> 00:08:01,647
¿Mi mamá?

39
00:08:02,014 --> 00:08:03,115
Sí, ¿dónde está?

40
00:08:03,883 --> 00:08:04,817
Muerta.

41
00:08:07,620 --> 00:08:08,554
Perdón.

42
00:08:09,922 --> 00:08:11,123
¿Por eso estás aquí?

43
00:08:11,190 --> 00:08:13,159
- ¿Vienes a buscar a Tomás?
- No.

44
00:08:13,226 --> 00:08:16,729
Porque si vienes a buscar a Tomás,
hay un inconveniente.

45
00:08:17,163 --> 00:08:19,065
No. No vine a buscar a mi papá.

46
00:08:19,498 --> 00:08:20,433
¿Entonces?

47
00:08:21,434 --> 00:08:23,903
Tengo una exposición
a finales de la próxima semana.

48
00:08:23,970 --> 00:08:24,904
¿Y?

49
00:08:25,538 --> 00:08:26,706
¿Eres fotógrafo?

50
00:08:26,772 --> 00:08:27,974
Artista visual.

51
00:08:28,407 --> 00:08:29,542
¿Mateo qué?

52
00:08:29,609 --> 00:08:30,543
Nava.

53
00:08:32,912 --> 00:08:34,981
- ¿Es una broma?
- ¿Qué?

54
00:08:35,581 --> 00:08:37,650
Te seguía. ¡No puede ser!

55
00:08:38,017 --> 00:08:40,286
- ¿Tú hiciste esto?
- ¿Qué cosa?

56
00:08:40,353 --> 00:08:42,288
Tiene como cinco millones
de seguidores.

57
00:08:42,755 --> 00:08:44,156
¿Ana, tú lo conoces?

58
00:08:44,924 --> 00:08:46,292
¿Eres hijo de Tomás?

59
00:08:46,359 --> 00:08:48,561
Sí. Mi papá era amigo de tus papás.

60
00:08:48,995 --> 00:08:51,097
Pero, luego, mi papá se mató.

61
00:08:52,031 --> 00:08:53,266
- ¿Qué?
- Sí.

62
00:08:53,332 --> 00:08:55,534
En el elevador
de este mismo edificio,

63
00:08:56,102 --> 00:08:57,036
¿no?

64
00:08:59,972 --> 00:09:01,474
Por eso no usas el elevador.

65
00:09:01,974 --> 00:09:04,076
¿Quién te dio esta información?
¿Cómo lo sabes?

66
00:09:04,143 --> 00:09:05,177
Me lo dijo mi tío.

67
00:09:05,244 --> 00:09:07,380
Nunca me dijeron
que Tomás se mató aquí.

68
00:09:07,446 --> 00:09:11,350
Tal vez lo que te informó tu tío
no es exactamente... es decir...

69
00:09:11,417 --> 00:09:12,685
¿Vienes a quedarte aquí?

70
00:09:13,686 --> 00:09:16,422
Digo, porque si vienes
a quedarte aquí, está bien.

71
00:09:16,489 --> 00:09:18,658
Quédate el tiempo que quieras,
mientras resuelves...

72
00:09:18,724 --> 00:09:19,892
¡Ana! Por favor.

73
00:09:19,959 --> 00:09:23,062
Mati, llévalo al cuarto de visitas.

74
00:09:23,129 --> 00:09:24,764
- Gracias.
- Bienvenido.

75
00:09:41,213 --> 00:09:43,215
¿Estás loca o qué te pasa?
¿Dos semanas?

76
00:09:43,582 --> 00:09:44,684
Carlos...

77
00:09:47,787 --> 00:09:49,855
¿Qué tal es Ram Dass Sangh en persona?

78
00:09:49,922 --> 00:09:50,856
Ram Dass Singh.

79
00:09:51,190 --> 00:09:52,425
Ram Dass Singh.

80
00:09:52,491 --> 00:09:54,060
- Buena persona.
- ¿Sí?

81
00:09:54,794 --> 00:09:56,128
Le gusta mi música.

82
00:09:57,029 --> 00:09:58,764
El me dijo que estudió en la India.

83
00:09:59,298 --> 00:10:00,333
Pero ¿es mexicano?

84
00:10:00,399 --> 00:10:02,835
Sí, pero se iluminó.

85
00:10:05,838 --> 00:10:07,139
¿En la India?

86
00:10:08,307 --> 00:10:09,575
Sí, eso dijo.

87
00:10:12,578 --> 00:10:13,779
Oye, ¿y qué harás hoy?

88
00:10:14,113 --> 00:10:15,348
Tengo que ir al doctor.

89
00:10:16,515 --> 00:10:19,518
Pero ¿te acuerdas que le íbamos
a pedir el dinero prestado a tu mamá?

90
00:10:21,320 --> 00:10:22,555
Sí, ya dijo que sí.

91
00:10:23,689 --> 00:10:24,623
Súper.

92
00:10:25,324 --> 00:10:27,126
Cuando acabe el retiro, yo se lo pago

93
00:10:27,593 --> 00:10:28,694
Más te vale.

94
00:10:30,596 --> 00:10:31,530
Te amo.

95
00:10:32,431 --> 00:10:33,366
Cállate.

96
00:10:39,572 --> 00:10:40,506
<i>¡Mamá!</i>

97
00:10:41,640 --> 00:10:42,708
<i>¡Pasa!</i>

98
00:10:46,545 --> 00:10:47,713
¿En la cama?

99
00:10:49,215 --> 00:10:51,317
¿A estas horas?
¿No vas a llegar tarde?

100
00:10:51,617 --> 00:10:53,119
- No, llego rápido.
- ¿No?

101
00:10:53,185 --> 00:10:54,253
Buenos días.

102
00:10:54,320 --> 00:10:55,821
Muñequita mía.

103
00:10:56,389 --> 00:10:59,925
Necesito que me prestes
el dinero que te pedí.

104
00:11:00,426 --> 00:11:02,695
- ¡Qué niña!
- ¡Vamos!

105
00:11:04,130 --> 00:11:06,465
- A ver, pásame la bolsa.
- Bueno.

106
00:11:07,233 --> 00:11:09,068
- ¡Hola, Beny!
- Te lo voy a regresar.

107
00:11:09,135 --> 00:11:10,569
Te lo voy a regresar.

108
00:11:10,636 --> 00:11:14,106
- Obvio me lo vas a regresar.
- Sí, obvio.

109
00:11:14,173 --> 00:11:15,241
¿Cuándo?

110
00:11:15,307 --> 00:11:18,644
No es que me lo vas a regresar,
es cuándo me lo vas a regresar.

111
00:11:18,711 --> 00:11:21,881
En un mes. ¿Me das un mes?
Quedamos en que me ibas a dar un mes.

112
00:11:22,181 --> 00:11:23,716
No creas que la vida es así.

113
00:11:23,783 --> 00:11:25,751
Nadie te va a prestar dinero
y te va a decir:

114
00:11:25,818 --> 00:11:26,919
"sí, págamelo en un mes."

115
00:11:27,920 --> 00:11:30,756
- Nada más para que lo tengas claro.
- Pero tú sí porque eres mi mamá.

116
00:11:31,390 --> 00:11:33,025
- Desgraciada. Niña.
- Bueno.

117
00:11:33,592 --> 00:11:35,494
Te dejo. Nos vemos más tarde.

118
00:11:36,295 --> 00:11:37,263
<i>Bye.</i>

119
00:11:38,030 --> 00:11:38,964
¿Sí?

120
00:11:44,703 --> 00:11:46,138
Dios Santo con esto.

121
00:11:51,811 --> 00:11:52,778
¿No se dio cuenta?

122
00:11:59,919 --> 00:12:02,088
- Me pongo muy nerviosa.
- ¿Por qué?

123
00:12:02,154 --> 00:12:03,222
¿Cómo por qué?

124
00:12:03,823 --> 00:12:06,459
No me gusta estar así, escondiéndome.
¡Qué horror!

125
00:12:06,525 --> 00:12:09,428
- ¿A dónde vas?
- A bañarme. Vístete.

126
00:12:09,495 --> 00:12:10,429
Te acompaño.

127
00:12:23,142 --> 00:12:24,076
Mira esto.

128
00:12:26,178 --> 00:12:27,246
Es Tomás.

129
00:12:27,313 --> 00:12:29,415
¿Es Tomás? Son idénticos.

130
00:12:33,953 --> 00:12:34,887
Oye...

131
00:12:37,790 --> 00:12:40,326
- Entonces, ¿Tomás se mató aquí?
- No...

132
00:12:44,330 --> 00:12:45,264
Sí.

133
00:12:50,603 --> 00:12:51,770
¿Y a qué habrá venido?

134
00:12:55,641 --> 00:12:58,911
Lo único es que,
cuando le veo la cara, me...

135
00:12:59,578 --> 00:13:02,781
Pensé que todo lo de Tomás
lo tenía más acomodado, ¿sabes?

136
00:13:08,387 --> 00:13:10,022
¿Y mamá por qué se puso así?

137
00:13:12,691 --> 00:13:14,260
Fueron tiempos complicados.

138
00:13:15,694 --> 00:13:17,930
Tomás y ella eran muy cercanos.

139
00:13:20,199 --> 00:13:21,901
¿Por eso tiene ese carácter?

140
00:13:21,967 --> 00:13:23,936
No. Ese ya lo tenía desde antes.

141
00:13:25,604 --> 00:13:27,840
Oye, ve a platicar con él.

142
00:13:29,208 --> 00:13:31,310
Sí, para que investigues a qué vino.

143
00:13:33,212 --> 00:13:34,146
Ve.

144
00:13:44,557 --> 00:13:45,691
Beny...

145
00:13:49,128 --> 00:13:50,262
Tus dos recetas.

146
00:13:50,896 --> 00:13:52,064
¿Dos recetas?

147
00:13:52,698 --> 00:13:54,833
Sí. Una para ti y una para tu novia.

148
00:13:54,900 --> 00:13:57,903
No, ni en sueños. ¿Cómo dos recetas?

149
00:13:58,337 --> 00:13:59,972
No necesito dos recetas.

150
00:14:01,240 --> 00:14:02,875
¿Y ahora qué le voy a decir?

151
00:14:04,243 --> 00:14:05,177
¿Vas?

152
00:14:06,645 --> 00:14:09,682
Entonces, si pongo más tomillo,
¿eso mejora el sabor?

153
00:14:10,716 --> 00:14:13,319
- Yo creo que a eso no le debes poner.
- Está bien.

154
00:14:13,686 --> 00:14:15,854
Rigo, necesito más huevos.

155
00:14:16,956 --> 00:14:17,923
¿Más huevos?

156
00:14:18,290 --> 00:14:19,425
Sí, por favor.

157
00:14:21,393 --> 00:14:22,328
Sí, está bien.

158
00:14:25,331 --> 00:14:27,566
Este anda un poco quejumbroso, ¿no?

159
00:14:27,833 --> 00:14:30,369
- ¿Un poco?
- Yo creo que lo dejó el novio.

160
00:14:31,136 --> 00:14:32,071
Sí, de verdad.

161
00:14:32,338 --> 00:14:33,639
No, aquí no.

162
00:14:34,173 --> 00:14:36,108
- Aquí no.
- ¿Por qué no?

163
00:14:36,175 --> 00:14:38,577
Porque no es el lugar.
Nos va a ver alguien.

164
00:14:38,644 --> 00:14:40,646
Bueno, Andrea,
¿y dónde es el lugar, entonces?

165
00:14:41,714 --> 00:14:45,050
Porque yo ya me cansé de esconderme.

166
00:14:45,751 --> 00:14:48,487
¿Sí? ¿Qué tiene que sepan
que nos queremos?

167
00:14:50,022 --> 00:14:51,757
No sé qué decirte

168
00:14:52,191 --> 00:14:54,627
y menos aquí.
O sea, que me lo digas aquí.

169
00:14:55,928 --> 00:14:57,229
No sé quién es.

170
00:14:57,296 --> 00:14:59,064
Bueno, entonces, ¿qué piensas?

171
00:14:59,832 --> 00:15:00,766
No lo sé.

172
00:15:01,834 --> 00:15:04,169
Apártate, por favor. No es correcto.

173
00:15:04,236 --> 00:15:05,304
No lo sé.

174
00:15:05,371 --> 00:15:07,740
No es el lugar. ¿Quién llama?

175
00:15:10,209 --> 00:15:11,143
¿Hola?

176
00:15:13,746 --> 00:15:15,314
Sí, buenas tardes. Sí, soy yo.

177
00:15:21,587 --> 00:15:22,521
¿Cómo?

178
00:15:23,956 --> 00:15:25,557
Pero... ¿María qué?

179
00:15:26,425 --> 00:15:27,626
Es casi un milagro.

180
00:15:29,128 --> 00:15:31,530
Tiene golpes por todo el cuerpo,
pero...

181
00:15:31,597 --> 00:15:35,668
un esguince en la rodilla izquierda,
una rasgadura en el hombro derecho.

182
00:15:36,402 --> 00:15:37,636
Y nada más.

183
00:15:39,305 --> 00:15:40,673
¿De un cuarto piso?

184
00:15:41,240 --> 00:15:42,841
Es lo que dicen los reportes.

185
00:15:43,242 --> 00:15:45,744
Pero, ¿qué diablos estaba pensando?

186
00:15:45,811 --> 00:15:47,079
No estaba pensando.

187
00:15:47,913 --> 00:15:50,149
Necesito tenerla
en observación unos días,

188
00:15:50,783 --> 00:15:52,718
aparte de la evaluación
del psiquiátrico.

189
00:15:53,285 --> 00:15:56,889
- No la vayan a dejar sola.
- No. No se preocupe por eso.

190
00:15:57,423 --> 00:15:58,924
Muchas gracias, doctora.

191
00:16:01,160 --> 00:16:02,094
Con permiso.

192
00:16:07,366 --> 00:16:09,468
Te apareces así, sin avisar.

193
00:16:10,769 --> 00:16:15,040
Digo, hubieras hecho una llamada, ¿no?
Como la gente normal.

194
00:16:16,108 --> 00:16:18,644
Y no hacer esta entradita tonta.

195
00:16:21,613 --> 00:16:23,716
¿Qué demonios está pasando?

196
00:16:25,150 --> 00:16:26,318
María.

197
00:17:02,788 --> 00:17:03,822
¿Qué haces?

198
00:17:12,531 --> 00:17:13,899
¿Por qué no tienes acento?

199
00:17:18,437 --> 00:17:20,105
Porque mi mamá era mexicana.

200
00:17:20,806 --> 00:17:21,840
¿Es broma?

201
00:17:23,208 --> 00:17:24,143
No.

202
00:17:25,110 --> 00:17:29,348
¿Tomás viajó 8923 kilómetros
para acostarse con una mexicana?

203
00:17:30,983 --> 00:17:33,285
Debiste ver qué mexicana.

204
00:17:34,486 --> 00:17:38,957
¿Cómo sabes que son 8923 kilómetros?

205
00:17:39,691 --> 00:17:41,160
Soy buena en geografía.

206
00:17:42,361 --> 00:17:43,896
- ¿Era linda?
- Mucho.

207
00:17:47,833 --> 00:17:48,934
¿Quieres salir?

208
00:18:25,170 --> 00:18:26,138
¡Katia!

209
00:18:28,841 --> 00:18:31,877
¿Que onda?
¡Te mandé cinco mil mensajes!

210
00:18:31,944 --> 00:18:34,112
Nos llegó una sorpresita. Mateo.

211
00:18:34,379 --> 00:18:35,481
- Hola.
- Hola.

212
00:18:35,547 --> 00:18:36,615
- Hola.
- Hola.

213
00:18:37,182 --> 00:18:39,852
¡Qué bueno!
Yo pensé que no iba a venir nadie.

214
00:18:39,918 --> 00:18:42,221
¡Ese gordo es un rock star

215
00:18:42,287 --> 00:18:44,957
tocando algo que nadie sabe
cómo se pronuncia!

216
00:18:45,023 --> 00:18:45,958
Didyeridú.

217
00:18:47,726 --> 00:18:49,761
Voy a la barra, ¿quieren algo?

218
00:18:49,828 --> 00:18:51,530
- Una cerveza.
- Igual.

219
00:18:51,597 --> 00:18:52,764
- Ahora regreso.
- Te acompaño.

220
00:18:56,368 --> 00:18:57,436
<i>¿Quién es el freaky?</i>

221
00:18:58,103 --> 00:19:00,305
Mateo, el hijo de Tomás.

222
00:19:01,206 --> 00:19:02,140
¿Quién es Tomás?

223
00:19:02,574 --> 00:19:03,642
¡Tomás!

224
00:19:05,344 --> 00:19:06,378
¿Tenía un hijo?

225
00:19:06,445 --> 00:19:10,449
Sí. Y Tomás se mató
en el elevador de mi edificio.

226
00:19:10,983 --> 00:19:13,318
Por eso tu mamá no usa el elevador!

227
00:19:13,385 --> 00:19:14,453
- ¡Exacto!
- ¡No puede ser!

228
00:19:14,520 --> 00:19:15,454
¡Sí!

229
00:19:32,237 --> 00:19:35,507
Mi muñeca, tranquila.

230
00:19:35,908 --> 00:19:36,842
Perdón.

231
00:19:39,111 --> 00:19:40,145
Perdón.

232
00:19:43,916 --> 00:19:45,450
No sé qué pasó.

233
00:19:47,586 --> 00:19:49,421
Solo me harté.

234
00:19:50,923 --> 00:19:53,325
Estoy cansada.

235
00:19:54,159 --> 00:19:58,096
Cansada de mi vida, de vivir, vaya.

236
00:20:00,365 --> 00:20:01,633
No pensé...

237
00:20:01,900 --> 00:20:05,437
No tienes que hablar.
No tienes que decir nada.

238
00:20:06,371 --> 00:20:09,775
Sí, ya basta de secretos.

239
00:20:10,375 --> 00:20:12,177
Hay que decir la verdad.

240
00:20:12,244 --> 00:20:13,345
María, escúchame.

241
00:20:14,913 --> 00:20:16,615
Tienes que descansar.

242
00:20:18,016 --> 00:20:20,652
Tienes que dormir. ¿Está bien?

243
00:20:21,987 --> 00:20:23,155
Aquí estamos.

244
00:20:24,022 --> 00:20:25,290
Las tres.

245
00:20:38,003 --> 00:20:39,671
Oye, botas lindas.

246
00:20:41,106 --> 00:20:44,343
¿Me puedes cuidar la puerta?
Es que el seguro está roto.

247
00:20:45,544 --> 00:20:46,878
¿Qué estás haciendo ahí?

248
00:20:47,512 --> 00:20:49,581
¿Qué parece que estoy haciendo?

249
00:20:50,182 --> 00:20:51,283
Hay dos opciones,

250
00:20:51,350 --> 00:20:53,919
y no quisiera estar ahí
si estabas cagando, la verdad.

251
00:20:54,286 --> 00:20:57,289
Estoy meando litro y medio
de cerveza, porfa.

252
00:20:58,023 --> 00:20:59,925
- Está bien.
- Gracias.

253
00:21:05,731 --> 00:21:07,065
¿Cómo te llamas?

254
00:21:07,933 --> 00:21:09,968
Katia. ¿Tú?

255
00:21:11,236 --> 00:21:12,170
Sam.

256
00:21:13,505 --> 00:21:15,107
- Hola, Sam.
- Hola.

257
00:21:20,779 --> 00:21:21,780
Listo.

258
00:21:22,848 --> 00:21:23,749
Muchas gra...

259
00:21:31,990 --> 00:21:32,924
Gracias.

260
00:21:33,392 --> 00:21:34,326
Sí.

261
00:21:39,698 --> 00:21:40,632
Hola.

262
00:21:42,034 --> 00:21:43,135
¿Qué haces aquí?

263
00:21:45,103 --> 00:21:47,906
Bueno,
me dijiste que te ibas a quedar,

264
00:21:47,973 --> 00:21:49,941
así que te traje algo de cenar.

265
00:21:50,842 --> 00:21:51,977
¿Cómo está tu amiga?

266
00:21:53,145 --> 00:21:56,815
Se tiró de un cuarto piso
y no le pasó nada, ¿tú crees?

267
00:21:57,416 --> 00:21:58,350
¿Qué?

268
00:21:59,551 --> 00:22:01,019
Pues sí. Gracias por la cena.

269
00:22:06,925 --> 00:22:07,859
¿Qué?

270
00:22:10,929 --> 00:22:11,863
Te amo.

271
00:22:13,331 --> 00:22:15,434
- Andrea.
- Madre mía. Me asusté.

272
00:22:15,901 --> 00:22:16,835
¿Qué pasó?

273
00:22:17,102 --> 00:22:18,036
¿Miguel?

274
00:22:18,303 --> 00:22:20,172
No, no invoques a Satanás.

275
00:22:21,740 --> 00:22:22,941
Es Alberto.

276
00:22:23,642 --> 00:22:25,677
No lo conoces. Es Alberto.

277
00:22:26,378 --> 00:22:27,646
Miguel.

278
00:22:28,246 --> 00:22:31,216
Sí, mi amor,
en tus pesadillas es Miguel.

279
00:22:40,192 --> 00:22:41,126
¿Samantha?

280
00:22:41,626 --> 00:22:42,561
No. Katia.

281
00:22:42,994 --> 00:22:44,496
Vengo por Samantha.

282
00:22:45,230 --> 00:22:46,531
Yo soy Samantha.

283
00:22:49,634 --> 00:22:51,336
Perdón. Pensé que era el mío.

284
00:22:51,403 --> 00:22:52,437
No te preocupes.

285
00:22:53,538 --> 00:22:56,508
¿Quieres que te lleve?

286
00:22:57,576 --> 00:23:02,147
Me rechazó
el hombre más hot del lugar.

287
00:23:02,547 --> 00:23:04,616
O sea, hice mi lucha y nada.

288
00:23:04,683 --> 00:23:07,252
O sea, ¿quién los entiende?
¿Qué buscan?

289
00:23:07,552 --> 00:23:11,223
Diablos, ¿qué es?
Mis sombras, mi pelo, mi top...

290
00:23:15,293 --> 00:23:18,029
En la sección
"videos románticos de medianoche",

291
00:23:19,631 --> 00:23:22,367
una mujer le pide matrimonio
a hombre en el baño.

292
00:23:23,401 --> 00:23:24,970
¡Sonríe, galán!

293
00:23:25,036 --> 00:23:28,106
¡No bromees! ¡Dame eso!
¡A ver, dame eso! ¡Loca!

294
00:23:36,548 --> 00:23:39,618
Porque antes, hace como...

295
00:23:42,120 --> 00:23:44,156
veinte años, creo,

296
00:23:44,222 --> 00:23:45,857
yo trabajaba por acá.

297
00:23:46,958 --> 00:23:50,662
Esta era mi ruta,
de aquí hasta Polanco.

298
00:23:51,129 --> 00:23:54,065
Vendía naranjas en un camión
con mi marido.

299
00:23:55,734 --> 00:23:58,503
Pero hace cinco años se murió.

300
00:23:59,571 --> 00:24:03,542
Entonces, no me animé sola
a venirme desde el rancho

301
00:24:03,608 --> 00:24:05,644
con las naranjas, no, señor.

302
00:24:05,911 --> 00:24:09,447
Entonces,
se me ocurrió aprender a manejar,

303
00:24:10,148 --> 00:24:13,218
vender el camión, me compré este auto

304
00:24:13,952 --> 00:24:18,323
y desde entonces, trabajo manejando.

305
00:25:13,511 --> 00:25:16,581
Te perdiste un rato,
¿dónde estabas?

306
00:25:17,082 --> 00:25:18,850
Estaba chupando con una amiga.

307
00:25:22,821 --> 00:25:24,055
¡Eso!

308
00:25:27,325 --> 00:25:29,361
<i>Ohana, papito.</i>

309
00:25:29,427 --> 00:25:30,962
Bienvenido, mi hermano.

310
00:25:31,029 --> 00:25:32,497
- Bebe.
- Gracias.

311
00:25:32,898 --> 00:25:33,832
Toma.

312
00:25:34,933 --> 00:25:39,371
- Mati. Mi amor, ¿cómo estás?
- Bien, ¿y tú?

313
00:25:39,437 --> 00:25:41,072
Bien. Qué bueno verte.

314
00:25:41,139 --> 00:25:43,041
Vamos, un abrazo fuerte.

315
00:25:43,108 --> 00:25:45,043
- Qué rico.
- ¿Cómo estás?

316
00:25:45,110 --> 00:25:46,144
Hola.

317
00:25:46,211 --> 00:25:47,679
Hola. ¿Cómo estás? ¿Bien?

318
00:25:51,416 --> 00:25:52,651
Vengan, acompáñenme.

319
00:25:58,990 --> 00:26:00,458
¡Vamos a entregarnos!

320
00:26:00,525 --> 00:26:01,459
Bienvenidos.

321
00:26:04,329 --> 00:26:05,697
Listos para despegar.

322
00:26:06,698 --> 00:26:09,234
Te presento al nuevo integrante
de la tripulación, Mateo.

323
00:26:09,501 --> 00:26:11,569
A este tonto san bernardo
ya lo conoces.

324
00:26:11,636 --> 00:26:13,338
Al fin trajiste uno guapo.

325
00:26:13,972 --> 00:26:14,906
Hola, Mati.

326
00:26:16,107 --> 00:26:17,042
¿Qué es eso?

327
00:26:18,043 --> 00:26:19,110
DMT.

328
00:26:20,412 --> 00:26:21,646
A ver, véngan para acá.

329
00:26:30,155 --> 00:26:31,222
¿Tú lo vas a hacer?

330
00:26:32,223 --> 00:26:33,158
Obvio.

331
00:26:33,925 --> 00:26:36,094
- ¿Tú?
- Es lo mío.

332
00:26:36,161 --> 00:26:37,762
- Sí.
- ¡Qué rico!

333
00:26:38,396 --> 00:26:40,165
- ¿Y tú?
- Sí.

334
00:26:40,632 --> 00:26:41,666
Muy bien.

335
00:27:14,899 --> 00:27:15,967
¡Mateo!

336
00:27:17,002 --> 00:27:18,036
¡Mateo!

337
00:27:19,504 --> 00:27:20,505
¡Mateo!

338
00:28:25,770 --> 00:28:26,704
Mateo.

339
00:28:27,705 --> 00:28:28,640
Mateo.

340
00:28:46,491 --> 00:28:47,425
Perdón.

341
00:28:49,594 --> 00:28:50,895
¿Ya despertó el tonto?

342
00:30:02,233 --> 00:30:03,501
Apágala.

343
00:30:04,435 --> 00:30:07,305
- ¡Muy bien! ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

344
00:30:08,239 --> 00:30:09,541
¿Puedes llegar a tu casa?

345
00:30:11,176 --> 00:30:13,311
Sí, yo creo que es para allá. ¿No?

346
00:30:13,945 --> 00:30:14,879
Diablos.

347
00:30:21,920 --> 00:30:22,854
Acá.

348
00:30:40,638 --> 00:30:42,140
- Mateo.
- ¿Sí?

349
00:30:48,613 --> 00:30:49,714
¿De qué murió?

350
00:30:53,618 --> 00:30:54,552
¿Mi mamá?

351
00:31:01,292 --> 00:31:02,227
Cáncer.

352
00:31:06,331 --> 00:31:07,332
Lo siento.

353
00:31:10,602 --> 00:31:11,536
Buenas noches.

354
00:33:45,623 --> 00:33:47,058
<i>¡Sonríe, galán!</i>

355
00:33:47,125 --> 00:33:50,094
<i>¡No bromees! ¡Dame eso! ¡A ver...!</i>

356
00:33:53,731 --> 00:33:54,665
Beny.

357
00:33:56,401 --> 00:33:57,335
Beny.

358
00:33:59,604 --> 00:34:00,705
¿Qué pasa?

359
00:34:00,772 --> 00:34:04,041
¿Qué pasa? Tienes un video
que están enviando en los chats.

360
00:34:05,042 --> 00:34:06,110
No puede ser.

361
00:34:06,177 --> 00:34:08,880
Esto fue anoche, ¿verdad?
Traes la misma maldita ropa.

362
00:34:08,946 --> 00:34:10,047
¿Ya lo vio Kat?

363
00:34:10,114 --> 00:34:12,850
No creo. No me ha dicho nada.
Pero se va a enterar pronto.

364
00:34:13,484 --> 00:34:14,419
Demonios.

365
00:34:15,186 --> 00:34:16,687
- No puede ser.
- ¡Ve a verla!

366
00:34:17,155 --> 00:34:18,656
Sí, claro. Sí.

367
00:34:20,091 --> 00:34:21,225
Sí, voy a verla.

368
00:34:21,726 --> 00:34:23,127
Voy a verla. Ya voy.

369
00:34:47,185 --> 00:34:48,419
Buenos días, Carlitos.

370
00:34:50,087 --> 00:34:52,557
No sabes cuánto te pareces a tu papá.

371
00:34:54,792 --> 00:34:56,494
No lo sé. No lo conocí.

372
00:34:59,030 --> 00:35:00,064
¿Vives solo?

373
00:35:01,032 --> 00:35:01,966
Sí.

374
00:35:02,733 --> 00:35:06,137
Bueno los fines de semana,
voy con mis abuelos cerca de Londres.

375
00:35:07,572 --> 00:35:09,574
¿Cuánto tiempo te piensas quedar aquí?

376
00:35:11,542 --> 00:35:13,144
No lo sé. Un par de semanas.

377
00:35:14,245 --> 00:35:15,179
Bien.

378
00:35:16,347 --> 00:35:17,515
¿Y tú a qué te dedicas?

379
00:35:18,082 --> 00:35:19,050
Escribo.

380
00:35:20,718 --> 00:35:21,719
¿Y qué escribes?

381
00:35:22,186 --> 00:35:23,120
Libros.

382
00:35:27,492 --> 00:35:29,360
- Buenos días.
- ¿Tienes ensayo?

383
00:35:30,895 --> 00:35:31,829
¿Ensayo?

384
00:35:32,363 --> 00:35:33,331
Teatro.

385
00:35:34,131 --> 00:35:36,734
- ¿Estudias teatro?
- Es un taller.

386
00:35:36,801 --> 00:35:38,035
Deberías darte una vuelta.

387
00:35:43,708 --> 00:35:44,642
<i>Bye, ma.</i>

388
00:35:44,976 --> 00:35:46,110
<i>Bye, Mati.</i>

389
00:35:54,285 --> 00:35:56,053
Voy a ir a tomar unas fotos.

390
00:35:56,387 --> 00:35:57,321
Bueno.

391
00:35:58,689 --> 00:35:59,757
¿Quieres venir?

392
00:36:01,392 --> 00:36:02,460
Sí.

393
00:36:02,527 --> 00:36:03,461
Sí, claro.

394
00:36:03,928 --> 00:36:05,696
Me pongo los zapatos y voy.

395
00:36:11,969 --> 00:36:12,904
¿Qué?

396
00:36:20,344 --> 00:36:21,445
¿Qué me ves?

397
00:36:21,913 --> 00:36:22,880
El trasero.

398
00:36:24,749 --> 00:36:26,717
Necesitas volver al gimnasio.

399
00:36:30,187 --> 00:36:32,423
A ver si voy al mismo gimnasio

400
00:36:32,490 --> 00:36:34,492
que no has ido en tu maldita vida.

401
00:36:35,960 --> 00:36:37,228
Maldito rizado.

402
00:36:38,329 --> 00:36:39,363
¡Vámonos!

403
00:36:39,430 --> 00:36:40,631
Nos vemos, rizado.

404
00:37:00,551 --> 00:37:01,485
Oye,

405
00:37:02,920 --> 00:37:04,255
¿te puedo hacer una pregunta?

406
00:37:05,222 --> 00:37:06,157
Sí.

407
00:37:07,558 --> 00:37:11,529
Tu vagina es diferente, ¿no?

408
00:37:13,898 --> 00:37:15,533
Yo diría que muy diferente.

409
00:37:16,534 --> 00:37:17,468
¿Sí?

410
00:37:18,803 --> 00:37:21,072
Pues, sí.

411
00:37:21,572 --> 00:37:24,575
No siempre fue así.

412
00:37:24,942 --> 00:37:26,043
¿Así cómo?

413
00:37:26,444 --> 00:37:28,746
No siempre fue una vagina.

414
00:37:36,954 --> 00:37:38,089
¿Qué haces aquí?

415
00:37:39,690 --> 00:37:41,092
¿Qué hacen ustedes aquí?

416
00:37:41,892 --> 00:37:43,127
Estamos desayunando.

417
00:37:43,828 --> 00:37:44,762
Ella es Sam.

418
00:37:46,030 --> 00:37:47,665
Se quedó a dormir aquí anoche.

419
00:37:48,733 --> 00:37:50,568
¿No estabas muy cansada anoche?

420
00:37:51,002 --> 00:37:54,538
Sí, pero fue de último momento.
Sam no tenía dónde quedarse.

421
00:37:56,907 --> 00:37:57,842
Hola.

422
00:37:59,710 --> 00:38:00,645
Hola.

423
00:38:06,917 --> 00:38:09,954
- Bueno, voy a cambiarme.
- Bien.

424
00:38:24,335 --> 00:38:25,269
¿Qué pasó?

425
00:38:25,903 --> 00:38:26,837
¿Quién es Sam?

426
00:38:28,039 --> 00:38:28,973
Es una amiga.

427
00:38:29,573 --> 00:38:30,875
¿Y por qué no la conozco?

428
00:38:31,776 --> 00:38:33,310
Porque no es tu amiga.

429
00:38:36,147 --> 00:38:37,448
¿Y se queda a dormir?

430
00:38:39,784 --> 00:38:41,919
¿Tú dónde te quedaste a dormir?

431
00:38:43,287 --> 00:38:44,422
En la casa de Mati.

432
00:38:47,024 --> 00:38:49,160
¿Y qué hicieron después de la fiesta?

433
00:38:51,495 --> 00:38:53,431
Pues justo de eso quería hablarte.

434
00:38:54,498 --> 00:38:57,101
No me digas que te la chuparon
y que te grabaron.

435
00:38:58,602 --> 00:38:59,737
¿Cómo supiste?

436
00:39:01,539 --> 00:39:04,108
Porque yo y 50 mil personas lo vimos.

437
00:39:08,546 --> 00:39:09,647
¿Y no estás enojada?

438
00:39:10,981 --> 00:39:12,083
No. ¿Por qué?

439
00:39:12,149 --> 00:39:13,551
¿No vas a terminar conmigo?

440
00:39:13,818 --> 00:39:15,252
¿Por qué haría eso?

441
00:39:16,320 --> 00:39:17,354
Porque te engañé.

442
00:39:17,755 --> 00:39:19,256
No, no me engañaste.

443
00:39:20,357 --> 00:39:24,562
Mira yo no espero que tu seas fiel.
No eres un maldito pingüino.

444
00:39:25,029 --> 00:39:28,733
Pero sería mejor si no fueras el GIF
que se mandan en los chats, ¿sí?

445
00:39:28,799 --> 00:39:30,968
Porque de alguna manera,
sí estamos juntos, Beny.

446
00:39:31,335 --> 00:39:33,637
Un video viral no es la forma
de contarle a la gente

447
00:39:33,704 --> 00:39:35,039
que somos una pareja abierta.

448
00:39:36,807 --> 00:39:38,242
¿Somo una pareja abierta?

449
00:39:39,176 --> 00:39:40,111
Sí.

450
00:39:41,145 --> 00:39:42,079
¿No?

451
00:39:42,813 --> 00:39:43,781
No, está bien.

452
00:39:44,081 --> 00:39:45,649
- Bien.
- Bien.

453
00:39:47,118 --> 00:39:48,052
Bueno...

454
00:39:49,587 --> 00:39:53,224
ya que estamos hablando las cosas,

455
00:39:53,290 --> 00:39:55,926
quería aprovechar para...

456
00:39:56,794 --> 00:39:59,029
decirte que te tienes
que tomar unas pastillas.

457
00:40:15,146 --> 00:40:16,580
¿Qué haces?

458
00:40:19,383 --> 00:40:21,318
Te pareces mucho a tu papá.

459
00:40:22,820 --> 00:40:24,355
No sé. No lo conocí.

460
00:40:28,225 --> 00:40:29,493
Él me hacía...

461
00:40:30,928 --> 00:40:32,830
Me hacía sentir...

462
00:40:33,998 --> 00:40:34,932
única.

463
00:40:38,135 --> 00:40:39,837
A todos, al parecer, ¿no?

464
00:40:45,409 --> 00:40:48,245
- Déjame tomarte una foto.
- No, no me gusta.

465
00:40:48,312 --> 00:40:50,447
Ponte ahí y déjame tomarte una foto.

466
00:40:51,682 --> 00:40:52,616
No.

467
00:40:54,018 --> 00:40:54,952
¿Tú estuviste ahí?

468
00:40:56,787 --> 00:40:57,721
¿Qué?

469
00:40:58,689 --> 00:40:59,824
Cuando mi papá murió.

470
00:41:01,192 --> 00:41:02,126
¿En serio?

471
00:41:03,527 --> 00:41:05,095
¿En serio quieres hablar de esto?

472
00:41:05,162 --> 00:41:06,096
Sí.

473
00:41:06,564 --> 00:41:07,498
Sí.

474
00:41:08,566 --> 00:41:09,967
¿Dónde estabas tú exactamente?

475
00:41:13,103 --> 00:41:14,672
En la puerta del departamento.

476
00:41:16,140 --> 00:41:17,641
En la puerta del departamento.

477
00:41:19,743 --> 00:41:22,479
¿Qué distancia hay
entre la puerta del departamento

478
00:41:22,546 --> 00:41:23,881
y la puerta del elevador?

479
00:41:27,017 --> 00:41:28,052
¿Yo qué sé?

480
00:41:29,320 --> 00:41:30,254
¿Y Carlos?

481
00:41:31,822 --> 00:41:32,923
A mi lado.

482
00:41:33,891 --> 00:41:35,960
- ¿En la puerta del departamento?
- Sí.

483
00:41:37,161 --> 00:41:38,095
¿Y Miguel?

484
00:41:39,196 --> 00:41:40,130
¿Miguel?

485
00:41:42,800 --> 00:41:44,501
En la puerta del departamento.

486
00:41:45,569 --> 00:41:47,872
¿De qué tamaño era esa maldita puerta?

487
00:41:51,141 --> 00:41:53,510
Los tres estaban ahí
en la puerta del departamento

488
00:41:53,577 --> 00:41:55,079
y ninguno hizo nada.

489
00:41:56,747 --> 00:41:59,483
¿Y qué se supone
que tendríamos que haber hecho?

490
00:41:59,550 --> 00:42:01,118
- ¿Qué?
- No sé.

491
00:42:01,685 --> 00:42:03,320
Tal vez evitar que se matara.

492
00:42:06,156 --> 00:42:07,558
Habíamos discutido.

493
00:42:08,726 --> 00:42:09,727
¿Con mi papá?

494
00:42:12,630 --> 00:42:13,564
Sí.

495
00:42:14,899 --> 00:42:15,833
¿Los tres?

496
00:42:16,533 --> 00:42:18,736
Tu papá ya no quería estar ahí.

497
00:42:21,705 --> 00:42:23,474
¿Ustedes querían que estuviera ahí?

498
00:42:25,809 --> 00:42:27,044
Tu papá era...

499
00:42:28,913 --> 00:42:29,847
pues...

500
00:42:31,582 --> 00:42:32,650
difícil.

501
00:42:34,585 --> 00:42:35,953
Por eso lo echaron.

502
00:42:36,754 --> 00:42:38,923
- ¿Qué?
- Del departamento.

503
00:42:42,126 --> 00:42:46,297
¿Tú crees que nosotros echamos
a tu papá del departamento?

504
00:42:49,600 --> 00:42:53,570
Yo creo que mi papá estaba mal
y ustedes no lo ayudaron.

505
00:43:04,982 --> 00:43:05,916
Andrea.

506
00:43:06,317 --> 00:43:07,718
Ya nos vamos.

507
00:43:08,352 --> 00:43:09,753
Vamos a la...

508
00:43:11,155 --> 00:43:12,323
Este es...

509
00:43:13,090 --> 00:43:14,325
Sí, el hijo de Tomás.

510
00:43:15,826 --> 00:43:17,628
- María, Andrea.
- Sí.

511
00:43:18,028 --> 00:43:19,730
¿La llevas tú?

512
00:43:19,797 --> 00:43:20,731
- Empújala
- Sí.

513
00:43:22,599 --> 00:43:26,136
- Oye, ¿por qué lo trajiste?
- Quería conocerlas.

514
00:43:26,203 --> 00:43:29,073
Sí, pero no aquí.
Vamos al psiquiatra, Ana.

515
00:43:29,139 --> 00:43:30,274
Por eso.

516
00:43:32,409 --> 00:43:33,344
Hola.

517
00:43:46,156 --> 00:43:47,925
Entonces, mi papá y tú...

518
00:43:50,594 --> 00:43:52,863
Tu papá era tremendo.

519
00:43:54,999 --> 00:43:56,667
Un desastre.

520
00:44:22,126 --> 00:44:23,160
Basta, niño.

521
00:44:26,096 --> 00:44:27,264
¡Qué chistoso!

522
00:44:28,098 --> 00:44:29,033
Tonta.

523
00:44:29,333 --> 00:44:30,367
Tonta tú.

524
00:44:31,769 --> 00:44:33,837
Tonta esta que se aventó.

525
00:44:37,241 --> 00:44:38,442
No me hagan reír.

526
00:45:11,575 --> 00:45:12,876
¿Te acostaste con él?

527
00:45:14,378 --> 00:45:16,080
Lo sé, lo veo en tus ojos.

528
00:45:18,515 --> 00:45:20,551
Ya no somos puros, ¿me entiendes?

529
00:45:21,218 --> 00:45:24,054
Cada vez que me toques,
pensaré que lo tocaste a él.

530
00:45:24,121 --> 00:45:25,456
Podemos empezar desde cero.

531
00:45:25,789 --> 00:45:28,025
¿Empezar de cero?
¡Me engañaste!

532
00:45:28,725 --> 00:45:29,660
Por favor.

533
00:45:29,927 --> 00:45:31,528
No sabía lo que hacía.

534
00:45:33,197 --> 00:45:34,832
¿No sabías lo que hacías?

535
00:45:35,732 --> 00:45:37,301
Pero yo siempre te he dado todo.

536
00:45:37,801 --> 00:45:38,936
- Y cuando estaba...
- ¡Perdón!

537
00:45:39,970 --> 00:45:41,038
¿Podemos parar?

538
00:45:46,176 --> 00:45:48,779
Matilde,
ya pasamos por aquí muchas veces.

539
00:45:49,146 --> 00:45:52,649
Sí. Y siempre corta cuando estoy
por empezar mi monólogo.

540
00:45:52,716 --> 00:45:54,118
Vamos otra vez, por favor.

541
00:45:59,223 --> 00:46:00,457
¿Te acostaste con él?

542
00:46:01,358 --> 00:46:03,026
Lo sé, lo veo en tus ojos.

543
00:46:04,428 --> 00:46:06,463
Ya no somos puros, ¿me entiendes?

544
00:46:07,097 --> 00:46:08,098
No...

545
00:46:09,099 --> 00:46:10,167
¿Perdón?

546
00:46:10,234 --> 00:46:11,702
- Es ridículo.
- ¿Qué cosa?

547
00:46:11,768 --> 00:46:12,836
¿Qué cosa?

548
00:46:12,903 --> 00:46:14,905
¿Qué cosa, Matilde?
No te estoy siguiendo.

549
00:46:14,972 --> 00:46:17,474
¿Qué es esa tontería
de "ya no somos puros"?

550
00:46:17,541 --> 00:46:20,344
¿En serio no puede superar
que se haya acostado con otro?

551
00:46:20,410 --> 00:46:21,578
Es solo sexo.

552
00:46:21,645 --> 00:46:23,881
Algunos sí queremos
una relación cerrada.

553
00:46:23,947 --> 00:46:25,315
- Por eso terminamos.
- Matilde,

554
00:46:26,016 --> 00:46:28,752
¿una infidelidad emocional
no significa nada para ti?

555
00:46:28,819 --> 00:46:31,555
Ya hay aplicaciones
para tener sexo con extraños.

556
00:46:31,622 --> 00:46:34,291
¿En serio? Seguimos haciendo
un drama por la infidelidad.

557
00:46:34,358 --> 00:46:36,160
¿No hay algo más interesante

558
00:46:36,226 --> 00:46:38,028
que contar sobre dos personas
que se aman?

559
00:46:38,529 --> 00:46:41,932
Matilde, la obra se llama Infidelidad.

560
00:46:42,299 --> 00:46:43,967
Pues desde el título está mal.

561
00:46:44,034 --> 00:46:45,435
Bueno...

562
00:46:46,837 --> 00:46:48,772
Creo que llevamos
muchas horas trabajando.

563
00:46:48,839 --> 00:46:50,707
Vamos a terminar aquí por hoy.

564
00:46:50,974 --> 00:46:53,277
Y una vez más,
no pasé mi monólogo.

565
00:46:53,911 --> 00:46:55,979
- Gracias, Mati.
- Nos vemos mañana.

566
00:46:56,346 --> 00:46:58,615
Sí, desafortunadamente.

567
00:47:00,584 --> 00:47:02,219
Necesitamos conseguir otra actriz.

568
00:47:06,557 --> 00:47:08,425
Me gusta tu mentalidad progresista.

569
00:47:12,496 --> 00:47:15,332
Mi mentalidad progresista puede
tener que ver con que Jimmy,

570
00:47:15,399 --> 00:47:18,035
el señor "ya no somos puros",
es mi exnovio,

571
00:47:18,101 --> 00:47:20,771
el cual, para darte contexto,
me largó porque lo engañé.

572
00:47:20,837 --> 00:47:23,106
Y el director es uno de esos idiotas
que escribe

573
00:47:23,173 --> 00:47:24,875
las vivencias de sus actores.

574
00:47:25,809 --> 00:47:26,877
¿Nos vamos?

575
00:47:26,944 --> 00:47:28,078
Sí. Me cambio.

576
00:47:30,414 --> 00:47:32,049
La fidelidad es la manera
que encontramos.

577
00:47:32,115 --> 00:47:35,886
de retener a alguien suficiente tiempo
para envejecer y que haya alguien ahí

578
00:47:35,953 --> 00:47:40,023
que nos dé papilla a cucharaditas,
que nos cambie los pañales.

579
00:47:42,092 --> 00:47:44,228
La verdad es que tenemos miedo
de estar solos

580
00:47:44,294 --> 00:47:45,762
y a eso le llamamos amor.

581
00:47:49,166 --> 00:47:51,702
Mi mamá nunca estuvo
con alguien después de Tomás.

582
00:47:52,302 --> 00:47:53,470
Eso crees tú.

583
00:47:53,537 --> 00:47:56,039
Los que iban a tu casa
y te decían que eran tus tíos.

584
00:47:59,943 --> 00:48:01,979
Ella les llamaba
"compañeros de trabajo".

585
00:48:02,813 --> 00:48:05,115
Pero se iban
de la misma forma como llegaban.

586
00:48:06,116 --> 00:48:07,718
Mi mamá nunca los dejó quedarse.

587
00:48:09,820 --> 00:48:13,924
De alguna u otra forma,
ella siempre estuvo con Tomás.

588
00:48:16,760 --> 00:48:19,229
Terminó sus días con una enfermera

589
00:48:19,296 --> 00:48:22,899
que le daba papillas con cucharita

590
00:48:23,700 --> 00:48:25,535
y le cambiaba los pañales.

591
00:48:28,405 --> 00:48:30,240
Pero ella no se arrepentía de nada.

592
00:48:32,209 --> 00:48:33,510
Hay ciclos que cumplir.

593
00:48:34,544 --> 00:48:37,281
Pero no estaría mal encontrar
a alguien con quien envejecer,

594
00:48:37,347 --> 00:48:38,649
un amigo, una pareja.

595
00:48:39,216 --> 00:48:40,250
¿Qué sé yo?

596
00:48:43,553 --> 00:48:44,488
¿Ese no es Beny?

597
00:48:48,725 --> 00:48:49,660
¿Qué diablos?

598
00:48:53,330 --> 00:48:55,766
- ¿Qué pasó?
- ¿Tienes algo que me pueda poner?

599
00:48:55,832 --> 00:48:57,668
- Mi vestuario.
- Dámelo.

600
00:48:57,734 --> 00:48:59,102
Súbete. Ponte el casco.

601
00:48:59,803 --> 00:49:01,138
¡Corre, apúrate!

602
00:49:04,374 --> 00:49:05,942
¡Hijo de tu madre!

603
00:49:06,977 --> 00:49:08,145
¡Ven para acá, desgraciado!

604
00:49:10,614 --> 00:49:12,716
¿Pero tú...? ¿Tú siempre supiste?

605
00:49:13,483 --> 00:49:16,253
Sí, siempre supe.
Desde que tengo memoria.

606
00:49:16,920 --> 00:49:20,757
Desde chiquita soy así. Soy Sam.

607
00:49:21,825 --> 00:49:23,960
Todo el mundo lo podía ver, ¿sabes?

608
00:49:24,294 --> 00:49:26,897
No es como que haya tenido
un cambio muy grande.

609
00:49:27,364 --> 00:49:29,966
En la escuela, mis amigos, mi familia.

610
00:49:31,401 --> 00:49:34,971
Ahí es también donde conocí al Fichas,
en la primaria.

611
00:49:37,040 --> 00:49:39,376
Éramos los raritos.

612
00:49:39,443 --> 00:49:41,278
- ¿Sí?
- Por eso nos llevamos bien.

613
00:49:43,246 --> 00:49:45,716
¿Y tus papás?

614
00:49:46,283 --> 00:49:47,718
- Todo bien.
- ¿Sí?

615
00:49:47,784 --> 00:49:49,086
- Sí.
- ¿Sí?

616
00:49:49,152 --> 00:49:51,321
La verdad es que tuve mucha suerte,

617
00:49:51,388 --> 00:49:54,324
- porque no es como lo normal, ¿sabes?
- Sí.

618
00:50:00,831 --> 00:50:02,165
No sean tontos.

619
00:50:02,632 --> 00:50:05,235
Beny, ahora me acompañas al baño.

620
00:50:05,302 --> 00:50:08,071
Vi un video, se me ocurrieron
unas mamadas que podíamos hacer.

621
00:50:08,438 --> 00:50:09,573
¡Qué chistoso!

622
00:50:13,176 --> 00:50:14,111
¿Qué...?

623
00:50:16,713 --> 00:50:17,781
¿Qué hacen aquí?

624
00:50:18,482 --> 00:50:20,417
Sam es amiga del Fichas.

625
00:50:21,785 --> 00:50:23,153
- Ella es Matilde.
- Hola, Sam.

626
00:50:23,587 --> 00:50:25,655
- Él es Tomás.
- Mateo.

627
00:50:26,623 --> 00:50:28,458
Perdóname, Mateo.

628
00:50:29,559 --> 00:50:32,162
Y a la señora de vestido,
ya la conoces.

629
00:50:32,562 --> 00:50:33,630
Hola.

630
00:50:33,697 --> 00:50:34,631
Hola.

631
00:50:35,031 --> 00:50:35,966
Soy Beny.

632
00:50:36,767 --> 00:50:37,701
Hola.

633
00:50:38,235 --> 00:50:39,369
¿Y ese vestido?

634
00:50:40,804 --> 00:50:41,772
Tenía calor.

635
00:50:45,409 --> 00:50:48,278
Tú tienes una exposición, ¿no?
Me dijo Mati.

636
00:50:48,612 --> 00:50:50,447
- Sí.
- ¿Y de qué o qué?

637
00:50:50,747 --> 00:50:53,917
Son fotos intervenidas de gente
que ha cambiado mi vida.

638
00:50:53,984 --> 00:50:55,352
¿Cómo tus novias?

639
00:50:56,787 --> 00:50:59,956
Sí, como mis parejas...

640
00:51:00,957 --> 00:51:03,326
gente que me ha acompañado,
que me ha cuidado.

641
00:51:03,693 --> 00:51:04,628
Como tus papás.

642
00:51:06,096 --> 00:51:10,333
Bueno,
curiosamente no conocí a mi papá.

643
00:51:11,168 --> 00:51:12,102
Mira.

644
00:51:13,003 --> 00:51:14,471
Yo tampoco conocí al mío.

645
00:51:15,105 --> 00:51:16,072
¿Y qué pasó con él?

646
00:51:16,840 --> 00:51:19,309
Mi madre cuenta
que fue una noche romántica

647
00:51:19,576 --> 00:51:24,548
en donde se embarazó y el desapareció.

648
00:51:25,882 --> 00:51:26,950
Igual que Tomás.

649
00:51:28,385 --> 00:51:29,319
Más o menos.

650
00:51:30,187 --> 00:51:33,423
Entonces nunca los conocieron.

651
00:51:33,757 --> 00:51:35,158
Yo nada más en foto.

652
00:51:35,625 --> 00:51:36,693
¿En serio?

653
00:51:36,760 --> 00:51:38,094
Sí, mira. De hecho...

654
00:51:52,042 --> 00:51:53,243
Mira, yo ni eso.

655
00:51:56,546 --> 00:51:58,081
Pero ni me hace falta.

656
00:51:58,615 --> 00:51:59,549
¿No?

657
00:52:01,184 --> 00:52:03,653
- ¿Pedimos algo de tomar?
- Sí. Dale.

658
00:52:03,720 --> 00:52:04,754
Salud.

659
00:52:04,821 --> 00:52:05,922
¡Gringuito!

660
00:52:05,989 --> 00:52:07,858
Te duermes en el cuarto de Katia.

661
00:52:07,924 --> 00:52:10,660
Esa niña no viene
a dormir tanto como yo quisiera.

662
00:52:10,727 --> 00:52:12,629
Pero te vas a sentir muy bien ahí.

663
00:52:12,696 --> 00:52:13,697
No puede beber.

664
00:52:14,431 --> 00:52:16,132
Perdón, María, no puedes.

665
00:52:18,335 --> 00:52:20,637
- Pero, además, no puedes.
- No, está bien, ya.

666
00:52:22,172 --> 00:52:24,040
Mateo sabe que Tomás se mató.

667
00:52:26,376 --> 00:52:27,777
Pero no sé a qué vino.

668
00:52:28,845 --> 00:52:32,415
Pues a joder. O a qué más va a venir.
Bueno, yo no sé.

669
00:52:34,784 --> 00:52:36,887
Es idéntico a él.

670
00:52:37,487 --> 00:52:38,955
Esa es la cosa con los hijos.

671
00:52:39,022 --> 00:52:42,058
Es el eterno recordatorio
de lo que uno tiene que trabajar.

672
00:52:45,729 --> 00:52:49,299
También son el recordatorio
de nuestros secretos, ¿no?

673
00:53:28,838 --> 00:53:30,307
Está muy linda esa chica.

674
00:53:31,174 --> 00:53:32,108
¿Cuál chica?

675
00:53:32,943 --> 00:53:33,977
¿Sam?

676
00:53:34,044 --> 00:53:35,712
Sí. ¿La conoces?

677
00:53:36,046 --> 00:53:37,948
¿Que si la conozco?

678
00:53:39,182 --> 00:53:40,750
Sam es como mi mejor amiga.

679
00:53:41,418 --> 00:53:42,352
¿De verdad?

680
00:53:44,387 --> 00:53:46,489
Yo la acompañé en toda su transición.

681
00:53:48,959 --> 00:53:52,162
Ella fue de las primeras chicas en...

682
00:53:54,297 --> 00:53:55,832
en cambiar, hermano.

683
00:53:55,899 --> 00:53:56,967
¿En cambiar a qué?

684
00:54:02,439 --> 00:54:03,473
¿Qué se siente?

685
00:54:05,976 --> 00:54:06,910
¿Qué?

686
00:54:07,544 --> 00:54:08,845
No conocer a tu papá.

687
00:54:13,583 --> 00:54:14,718
¿Conoces Londres?

688
00:54:17,520 --> 00:54:21,157
A ver,
¿qué se siente no conocer Londres?

689
00:54:23,493 --> 00:54:24,961
Londres no es mi papá.

690
00:54:29,332 --> 00:54:30,634
Se siente...

691
00:54:37,407 --> 00:54:38,575
incompleto.

692
00:54:45,281 --> 00:54:48,418
Leí el diario de mi papá y...

693
00:54:50,553 --> 00:54:52,155
es como si lo hubiera escrito yo.

694
00:54:56,826 --> 00:54:58,161
Se sentía solo.

695
00:56:53,643 --> 00:56:56,479
Me pasé toda mi vida combatiendo
al enemigo.

696
00:56:58,648 --> 00:57:00,483
Me acabé convirtiendo en él.

697
00:57:02,952 --> 00:57:04,721
En todo lo que odiaba.

698
00:57:08,358 --> 00:57:10,160
Me puse cómoda.

699
00:57:14,898 --> 00:57:16,566
¿Es eso envejecer?

700
00:57:21,137 --> 00:57:22,972
Pero la comodidad es engañosa.

701
00:57:25,175 --> 00:57:26,342
Te ancla.

702
00:57:28,311 --> 00:57:29,546
Te atora.

703
00:57:32,816 --> 00:57:36,519
Acabé metida en un remolino
del que no quería salir.

704
00:57:40,390 --> 00:57:42,058
Y me tiré desde un edificio.

705
00:57:42,125 --> 00:57:45,662
Me tiré de un maldito edificio
y no me maté.

706
00:57:51,234 --> 00:57:52,168
Andrea...

707
00:57:55,371 --> 00:57:57,140
nunca te pedí perdón.

708
00:57:59,042 --> 00:58:00,109
Perdóname.

709
00:58:03,446 --> 00:58:04,948
Perdóname por todo.

710
00:58:06,349 --> 00:58:07,350
Perdóname.

711
00:58:40,583 --> 00:58:42,252
- ¿Todo bien?
- ¿Como están?

712
00:58:43,119 --> 00:58:44,153
Es que ya me voy.

713
00:58:45,188 --> 00:58:46,256
¿Ya?

714
00:58:46,322 --> 00:58:47,624
- Sí.
- ¿Estás bien?

715
00:58:48,291 --> 00:58:49,359
Sí, estoy bien.

716
00:58:49,425 --> 00:58:52,428
Solamente no me quiero
reventar mucho hoy,

717
00:58:52,495 --> 00:58:53,563
por lo del retiro.

718
00:58:54,097 --> 00:58:57,433
Quería ver si nos íbamos juntos
o te veo allá.

719
00:58:58,835 --> 00:59:00,904
- Nos vemos allá. ¿Está bien?
- Bueno.

720
00:59:02,839 --> 00:59:05,575
Oye, ¿no te quieres quedar
a dormir conmigo?

721
00:59:07,243 --> 00:59:09,312
Me quiero quedar un rato más con Sam.

722
00:59:11,180 --> 00:59:12,081
Bueno.

723
00:59:18,154 --> 00:59:19,622
Bueno, ya me voy.

724
00:59:19,689 --> 00:59:20,623
Bueno.

725
00:59:25,194 --> 00:59:26,129
Adiós.

726
00:59:27,163 --> 00:59:28,097
<i>Bye.</i>

727
00:59:29,766 --> 00:59:30,700
Excelente.

728
00:59:31,100 --> 00:59:32,035
Excelente.

729
00:59:58,428 --> 01:00:00,330
¿No sabes abrir tu casa?

730
01:00:07,437 --> 01:00:08,771
Están dormidos.

731
01:00:15,578 --> 01:00:16,579
Buenas noches.

732
01:00:17,413 --> 01:00:18,348
Matilde.

733
01:00:20,750 --> 01:00:22,719
Ven, quiero enseñarte algo.

734
01:00:42,305 --> 01:00:43,639
Era el diario de mi papá.

735
01:00:44,774 --> 01:00:45,842
Lo encontré aquí.

736
01:01:06,429 --> 01:01:07,697
Mi mamá y Tomás.

737
01:01:09,165 --> 01:01:10,533
- Hola.
- Mira estas fachas.

738
01:01:10,600 --> 01:01:12,535
- María!
- Qué bárbara.

739
01:01:12,935 --> 01:01:14,570
- No, cuidado.
- ¿Qué?

740
01:01:15,638 --> 01:01:18,708
- Suavecito.
- ¿Qué te pasó?

741
01:01:23,046 --> 01:01:25,348
Me sentía un poco mal. Nada más.

742
01:01:25,415 --> 01:01:27,550
- ¿Un poco mal?
- Pero luego hablamos, ¿está bien?

743
01:01:27,817 --> 01:01:28,951
Pero ¿estás bien?

744
01:01:29,786 --> 01:01:31,154
Fue un tropezón.

745
01:01:33,723 --> 01:01:35,558
¿Usaste una de tus siete vidas?

746
01:01:37,393 --> 01:01:38,528
Como tres.

747
01:01:40,596 --> 01:01:42,565
Pero tú eres indestructible, María.

748
01:01:43,332 --> 01:01:44,567
Exactamente.

749
01:01:46,602 --> 01:01:49,572
¿Qué pasó, muñequita?
¿Te quedas a dormir con nosotras?

750
01:01:50,206 --> 01:01:53,376
Sí, pero mañana me tengo
que levantar temprano.

751
01:01:54,143 --> 01:01:55,078
¿Por qué?

752
01:01:55,578 --> 01:01:58,081
Porque Beny toca el didyeridú
en un retiro.

753
01:01:58,147 --> 01:01:59,549
¿Que él toca qué?

754
01:01:59,615 --> 01:02:00,950
El didyeridú.

755
01:02:01,017 --> 01:02:03,953
Es un instrumento que hace un sonido

756
01:02:04,320 --> 01:02:06,656
que mete a la gente
como en un estado de trance,

757
01:02:07,590 --> 01:02:09,492
- y es como...
- Es una cosa milenial, María.

758
01:02:09,559 --> 01:02:11,094
Sí, es como milenaria.

759
01:02:11,694 --> 01:02:13,329
Es...

760
01:02:13,830 --> 01:02:15,865
- Es curativo.
- Entiendo.

761
01:02:16,332 --> 01:02:17,567
¿Quieres venir?

762
01:02:17,633 --> 01:02:18,734
¿Qué?

763
01:02:18,801 --> 01:02:20,036
Te puede hacer bien.

764
01:02:20,570 --> 01:02:21,571
¿A un retiro?

765
01:02:22,538 --> 01:02:24,474
Sí. Es solo el fin de semana.

766
01:02:26,409 --> 01:02:27,343
Piénsalo.

767
01:02:42,959 --> 01:02:46,762
Pero ¿qué hacías antes, María,
de tirarte sobre un bufé?

768
01:02:48,397 --> 01:02:50,233
No sabía que iba a haber un bufé.

769
01:02:51,033 --> 01:02:51,968
Pero ¿qué pasó?

770
01:02:52,435 --> 01:02:56,672
Digo, tú eras fuerte,
ibas a salvar el mundo, ¿no?

771
01:02:56,739 --> 01:02:58,074
Siendo zoóloga.

772
01:02:58,141 --> 01:03:02,245
Ayudabas a los primates.
Trabajas en el Zoológico de San Diego.

773
01:03:03,012 --> 01:03:04,147
No. Ya no.

774
01:03:04,213 --> 01:03:05,882
No. Ahora firmo papeles.

775
01:03:06,816 --> 01:03:08,951
Y participo
de la explotación de animales

776
01:03:09,018 --> 01:03:10,653
y la destrucción de este planeta.

777
01:03:11,787 --> 01:03:14,624
Eso sí, nunca había ganado
tanto dinero en mi vida.

778
01:03:16,592 --> 01:03:18,895
Después empecé
a mezclar whisky con Rivotril.

779
01:03:19,962 --> 01:03:21,364
Ahora venía a México

780
01:03:21,430 --> 01:03:23,533
a destruir la flora
y la fauna de este país.

781
01:03:23,799 --> 01:03:26,369
Así que preferí aplastar
el desayuno continental.

782
01:03:32,642 --> 01:03:35,578
Bueno, yo antes era hombre.

783
01:03:54,430 --> 01:03:55,364
¿Mati?

784
01:03:56,732 --> 01:03:57,667
¿Qué diablos?

785
01:03:58,801 --> 01:04:00,937
¿No pueden tocar la maldita puerta?

786
01:04:01,003 --> 01:04:03,472
¡No puede ser!
¡Esto no puede estar pasando!

787
01:04:03,906 --> 01:04:05,474
¡Nos quedamos dormidos!

788
01:04:05,541 --> 01:04:07,276
Sí, mi amor. ¿Crees que soy idiota?

789
01:04:07,643 --> 01:04:08,578
Está bien.

790
01:04:08,911 --> 01:04:12,348
Tuvimos sexo toda la noche
y luego nos volvimos a poner la ropa.

791
01:04:12,782 --> 01:04:14,116
¡Nos quedamos dormidos!

792
01:04:14,183 --> 01:04:16,719
Leyendo el diario de Tomás
nos quedamos dormidos.

793
01:04:16,786 --> 01:04:18,254
¿Tú tienes mi diario?

794
01:04:18,621 --> 01:04:20,856
- ¿Tu diario?
- ¿De dónde lo sacaste?

795
01:04:21,324 --> 01:04:23,659
- Lo encontré con esto.
- ¡Demonios!

796
01:04:25,962 --> 01:04:28,764
- ¿Mi papá y tú...?
- Te vas a tener que ir de esta casa.

797
01:04:29,098 --> 01:04:30,132
¿Por qué?

798
01:04:30,199 --> 01:04:32,468
Porque no vamos a volver
a pasar por esto. Por eso.

799
01:04:32,535 --> 01:04:34,837
¿Por una estupidez
que ustedes hicieron hace 20 años,

800
01:04:34,904 --> 01:04:36,172
nosotros tenemos que sufrir?

801
01:04:36,239 --> 01:04:38,341
Más o menos. En eso consiste ser hijo.

802
01:04:38,407 --> 01:04:40,476
- Ana...
- ¡No! ¡Tú te vas ahora!

803
01:04:40,743 --> 01:04:41,777
¡Papá!

804
01:04:41,844 --> 01:04:44,180
Esta vez, Matilde,
no tienes ni voz ni voto.

805
01:04:44,247 --> 01:04:46,716
Entiendo que no quieran revivir
todo lo que pasó,

806
01:04:47,416 --> 01:04:49,051
pero quiero una explicación.

807
01:04:49,118 --> 01:04:50,119
A eso vine.

808
01:04:50,686 --> 01:04:52,088
A entender a Tomás.

809
01:04:54,957 --> 01:04:55,891
Ana.

810
01:04:56,959 --> 01:04:59,729
Toda la vida crecí
siendo hijo de un fantasma.

811
01:05:02,365 --> 01:05:05,668
¿Y ahora ustedes me dicen
que no puedo saber lo que sucedió?

812
01:05:08,037 --> 01:05:09,105
Mateo...

813
01:05:09,171 --> 01:05:12,174
Siento mucho que no hayas encontrado
las respuestas que buscabas.

814
01:05:12,908 --> 01:05:15,244
Lo siento,
pero es como tener a tu papá aquí.

815
01:05:15,311 --> 01:05:19,315
Y eso desacomoda las cosas,
y no te voy a permitir que hagas eso.

816
01:05:20,583 --> 01:05:21,817
Te tienes que ir.

817
01:05:29,892 --> 01:05:31,861
Las cosas estaban desacomodadas.

818
01:06:05,895 --> 01:06:06,929
¿A dónde vas a ir?

819
01:06:08,230 --> 01:06:11,100
Los de la exposición me ofrecieron
alojamiento desde un principio.

820
01:06:11,967 --> 01:06:13,169
Avísame en dónde.

821
01:06:14,503 --> 01:06:15,438
Sí.

822
01:06:20,743 --> 01:06:22,311
Ven a la exposición, ¿sí?

823
01:06:26,215 --> 01:06:27,149
Mateo.

824
01:07:12,728 --> 01:07:13,929
¿Por qué lo corrieron?

825
01:07:19,368 --> 01:07:20,503
No, mi amor.

826
01:07:21,737 --> 01:07:24,774
Hay cosas que tú todavía
no puedes entender.

827
01:07:25,775 --> 01:07:26,842
Explícame.

828
01:07:35,351 --> 01:07:36,318
Cuéntame.

829
01:08:06,148 --> 01:08:07,950
<i>- Sat Nam.
- Namaste.</i>

830
01:08:08,017 --> 01:08:09,084
Bendecidas sean.

831
01:08:09,151 --> 01:08:10,085
Muchas gracias.

832
01:08:10,719 --> 01:08:11,654
Gracias.

833
01:08:12,188 --> 01:08:13,122
Gracias.

834
01:08:13,823 --> 01:08:16,358
Está prohibido
contaminar el santuario.

835
01:08:16,759 --> 01:08:18,327
Por favor, apague su cigarro.

836
01:08:24,600 --> 01:08:25,534
Ahí está.

837
01:08:26,335 --> 01:08:27,269
Listo.

838
01:08:34,610 --> 01:08:36,278
Sí, hablaste conmigo.

839
01:08:51,193 --> 01:08:52,728
¡Qué bonito!

840
01:09:04,039 --> 01:09:06,275
¿A nombre de quién
está la reservación?

841
01:09:06,342 --> 01:09:07,276
Katia Maldonado.

842
01:09:08,544 --> 01:09:10,713
Bueno, tu parte ya está cubierta

843
01:09:10,779 --> 01:09:13,682
porque tienes una cortesía de la casa,
por Benjamín.

844
01:09:13,983 --> 01:09:16,619
Pero falta cubrir dos hospedajes más.

845
01:09:16,685 --> 01:09:19,288
- ¿Cuánto es?
- Es 9950, por favor.

846
01:09:19,622 --> 01:09:20,656
¿Por persona?

847
01:09:21,724 --> 01:09:23,526
Pero si es un robo.

848
01:09:25,127 --> 01:09:28,297
En este espacio,
gracias a las enseñanzas del Maestro,

849
01:09:28,564 --> 01:09:32,468
consideramos que la sencillez,
la frugalidad, la abstinencia

850
01:09:32,535 --> 01:09:36,438
son el camino adecuado
para encontrarse a sí mismo.

851
01:09:36,839 --> 01:09:40,843
Pero para materializar ese camino,
necesitamos de su donativo.

852
01:09:42,511 --> 01:09:44,280
- ¿Quieres que te...?
- No, para nada.

853
01:09:44,346 --> 01:09:45,881
No, tranquila.

854
01:09:46,282 --> 01:09:47,316
Yo te invito.

855
01:09:47,383 --> 01:09:48,617
- ¿En serio?
- Sí, claro.

856
01:09:48,684 --> 01:09:49,652
Gracias, María.

857
01:09:51,120 --> 01:09:53,689
- ¿Aceptan tarjeta?
- Sí. Cualquier tarjeta.

858
01:09:55,224 --> 01:09:56,158
Claro.

859
01:10:02,097 --> 01:10:04,266
¿Me la puedes dar
con la mano derecha, por favor?

860
01:10:40,436 --> 01:10:41,503
Hola.

861
01:10:41,570 --> 01:10:42,871
- Hola.
- Hola.

862
01:10:45,908 --> 01:10:47,943
¿Me dejas hablar
con mi novia, por favor?

863
01:10:50,012 --> 01:10:51,046
Sí.

864
01:10:52,848 --> 01:10:53,749
Nos vemos luego.

865
01:10:54,083 --> 01:10:55,351
- ¿Segura?
- Sí.

866
01:10:55,751 --> 01:10:56,885
Bueno, nos vemos.

867
01:10:57,886 --> 01:10:58,854
¿Qué pasó?

868
01:11:02,024 --> 01:11:03,125
¿Por qué la trajiste?

869
01:11:04,426 --> 01:11:05,494
¿A Sam?

870
01:11:05,561 --> 01:11:06,862
A Sam.

871
01:11:07,129 --> 01:11:08,497
Pues vinimos con María.

872
01:11:08,998 --> 01:11:09,965
¿No la viste?

873
01:11:10,599 --> 01:11:11,567
Sí, la vi.

874
01:11:14,169 --> 01:11:15,738
¿Sigues enojada por lo del video?

875
01:11:16,772 --> 01:11:20,109
No, te dije que no estaba enojada.

876
01:11:20,175 --> 01:11:21,644
¿Y entonces? Es que no entiendo.

877
01:11:22,811 --> 01:11:24,546
Me parece raro. No me gusta.

878
01:11:26,415 --> 01:11:28,751
¿Por qué te molesta
que haya traído a Sam?

879
01:11:28,817 --> 01:11:29,918
¿Además de lo evidente?

880
01:11:30,819 --> 01:11:32,421
Sí, además de lo evidente.

881
01:11:33,956 --> 01:11:35,624
Pues he escuchado cosas de ella.

882
01:11:35,691 --> 01:11:37,226
Que tiene un pito entre las piernas.

883
01:11:37,292 --> 01:11:38,961
¿Tiene un pito entre las piernas?

884
01:11:39,028 --> 01:11:41,697
Sí, uno como de 50 centímetros.

885
01:11:41,764 --> 01:11:43,332
- Que bueno.
- Sí.

886
01:11:43,932 --> 01:11:44,867
Excelente.

887
01:11:46,168 --> 01:11:48,137
No, no tiene ningún pito
en ninguna parte.

888
01:11:49,705 --> 01:11:52,107
Y si lo tuviera, ¿qué?
¿Cuál es el problema?

889
01:11:52,174 --> 01:11:53,375
Es que todavía no entiendo.

890
01:11:53,442 --> 01:11:56,178
Es que lo que sería normal
es que no fueras esta clase de idiota.

891
01:11:56,245 --> 01:11:57,279
¿Ya tuviste sexo con ella?

892
01:12:01,784 --> 01:12:04,053
¿Vas a ser esta otra clase de idiota?

893
01:12:04,119 --> 01:12:05,254
- No.
- ¿No?

894
01:12:05,754 --> 01:12:09,324
No, no voy a ser esa clase de idiota,
pero no quiero que tengas sexo con él

895
01:12:09,391 --> 01:12:12,061
o con ella, o con lo que sea.

896
01:12:12,127 --> 01:12:13,629
No, perdón. No puedo.

897
01:12:19,168 --> 01:12:21,270
Pues creo que te equivocaste de novia.

898
01:12:41,924 --> 01:12:44,626
Concéntrense en su respiración.

899
01:12:46,695 --> 01:12:48,931
Abran su corazón.

900
01:12:50,933 --> 01:12:53,135
Expandan su espíritu.

901
01:12:55,304 --> 01:12:57,906
Liberen su ser interno.

902
01:13:00,542 --> 01:13:03,879
Prepárense para la venida del Maestro.

903
01:13:12,354 --> 01:13:15,858
Prepárense para la venida del Maestro.

904
01:13:46,588 --> 01:13:48,524
<i>- Sat Nam, Siri.
- Sat Nam, Maestro.</i>

905
01:13:57,900 --> 01:14:02,938
<i>Sat Nam, hermanas, hermanos.</i>

906
01:14:07,843 --> 01:14:08,777
El ser...

907
01:14:11,613 --> 01:14:14,016
que puede estar divinamente bien solo,

908
01:14:15,350 --> 01:14:18,887
sabrá estar
divinamente bien acompañado

909
01:14:22,791 --> 01:14:27,062
Estamos aquí
para encontrar la paz interior.

910
01:14:39,408 --> 01:14:41,510
¿Quién metió un celular al santuario?

911
01:14:46,114 --> 01:14:47,049
Katia.

912
01:14:47,316 --> 01:14:48,483
Katia, es tu celular.

913
01:14:48,550 --> 01:14:50,686
¿Alguien metió
un celular al santuario?

914
01:14:52,521 --> 01:14:53,956
Búscalo. ¿Dónde está?

915
01:14:55,224 --> 01:14:56,425
¡Qué diablos, Siri!

916
01:14:56,692 --> 01:14:58,093
Por favor, atiéndelo.

917
01:14:58,493 --> 01:15:00,095
Tranquilo, Maestro. Su aura.

918
01:15:00,162 --> 01:15:02,097
¡Maldita sea!

919
01:15:03,198 --> 01:15:04,633
Aquí está.

920
01:15:04,700 --> 01:15:05,934
¡Hay letreros!

921
01:15:06,702 --> 01:15:09,037
Ya lo apagué. Perdón.

922
01:15:11,907 --> 01:15:12,841
¿Miguel?

923
01:15:19,448 --> 01:15:20,449
¿María?

924
01:15:24,553 --> 01:15:26,255
¿Qué te pasó?

925
01:15:28,423 --> 01:15:29,625
Me iluminé.

926
01:15:31,526 --> 01:15:32,461
Sí.

927
01:15:33,362 --> 01:15:34,296
¿Y a ti?

928
01:15:35,697 --> 01:15:36,899
Me golpeé.

929
01:15:38,934 --> 01:15:40,435
Pero, ¿qué te pasó?

930
01:15:40,969 --> 01:15:43,038
<i>Mis papás corrieron
a Mateo de la casa.</i>

931
01:15:43,105 --> 01:15:44,172
¿Qué?

932
01:15:44,907 --> 01:15:47,309
<i>No me explican nada.
Desde que llegó Mateo están rarísimos.</i>

933
01:15:47,376 --> 01:15:49,177
<i>Y no me quieren dejar ir a la expo.</i>

934
01:15:49,244 --> 01:15:50,178
¡No puede ser!

935
01:15:51,446 --> 01:15:52,381
<i>Sí, ya sé.</i>

936
01:15:52,948 --> 01:15:54,316
Ojalá estuvieras aquí.

937
01:15:54,883 --> 01:15:56,952
<i>No sabes lo que pasó.</i>

938
01:15:58,020 --> 01:15:59,087
¿Qué?

939
01:15:59,154 --> 01:16:04,626
Miguel, el ex de mi madre,
es el maldito guía espiritual.

940
01:16:04,993 --> 01:16:05,928
<i>¿Qué?</i>

941
01:16:06,295 --> 01:16:08,330
Es el maldito guru.

942
01:16:08,931 --> 01:16:10,065
¿Estás segura?

943
01:16:10,599 --> 01:16:13,302
<i>María se puso pálida cuando lo vio.</i>

944
01:16:14,736 --> 01:16:19,141
<i>Me tengo que ir. Pero te quiero, ¿sí?
Te hablo después.</i>

945
01:16:20,142 --> 01:16:21,243
<i>- Bye.
- Nos vemos luego.</i>

946
01:16:48,904 --> 01:16:51,974
Me pidió perdón
y yo decidí darle otra oportunidad.

947
01:16:52,040 --> 01:16:54,242
- No te quejes después.
- Bueno.

948
01:16:54,543 --> 01:16:55,577
¿Y Alberto?

949
01:16:55,644 --> 01:16:58,246
- No sé, no ha venido en todo el día.
- Lo sé.

950
01:16:59,715 --> 01:17:00,615
¿Por qué?

951
01:17:01,483 --> 01:17:03,752
No lo sé.
Ni siquiera me contesta el teléfono.

952
01:17:04,820 --> 01:17:06,621
¿Y tú qué opinas?

953
01:17:06,688 --> 01:17:09,091
¿Crees que hice bien
en darle esa segunda oportunidad?

954
01:17:09,825 --> 01:17:10,759
¿Qué?

955
01:17:12,995 --> 01:17:14,296
No te quejes después.

956
01:17:24,506 --> 01:17:27,376
<i>Hermanas, hermanos, Sat Nam.</i>

957
01:17:28,010 --> 01:17:29,277
<i>Sat Nam.</i>

958
01:17:29,711 --> 01:17:31,113
Siéntense, por favor.

959
01:17:34,383 --> 01:17:35,350
Buen provecho.

960
01:17:41,990 --> 01:17:44,559
¿No podías haber encontrado
un punto intermedio?

961
01:17:44,893 --> 01:17:45,827
¿Perdón?

962
01:17:46,762 --> 01:17:49,564
Pasaste de ser
un publicista cocainómano

963
01:17:49,631 --> 01:17:51,500
a ser el maldito Krishnamurti.

964
01:17:52,801 --> 01:17:53,835
Han sido...

965
01:17:55,704 --> 01:17:57,305
tiempos muy difíciles, María

966
01:17:57,973 --> 01:17:59,074
Claro.

967
01:17:59,141 --> 01:18:00,308
<i>Sat Nam, Maestro.</i>

968
01:18:00,709 --> 01:18:01,777
<i>Sat Nam, Siri.</i>

969
01:18:02,644 --> 01:18:05,514
¿Hay algo que lo esté
perturbando particularmente?

970
01:18:06,214 --> 01:18:09,251
- ¿Quiere que llame al gorila?
- ¿Al gorila?

971
01:18:09,785 --> 01:18:12,354
Todo está bien, querida Siri. Gracias.

972
01:18:12,721 --> 01:18:15,257
- Voy a estar cerca por si me necesita.
- Bien.

973
01:18:16,158 --> 01:18:17,159
Sírvele a la señora.

974
01:18:24,433 --> 01:18:25,500
<i>Namaste.</i>

975
01:18:25,567 --> 01:18:26,501
Gracias.

976
01:18:31,006 --> 01:18:31,973
¿Es tu hija?

977
01:18:32,607 --> 01:18:33,542
¿Katia?

978
01:18:33,909 --> 01:18:34,843
Katia.

979
01:18:36,511 --> 01:18:38,180
¿Hace cuánto tiempo
que no eres Miguel?

980
01:18:38,747 --> 01:18:39,681
Hace mucho.

981
01:18:40,615 --> 01:18:41,550
¿Qué edad tiene?

982
01:18:42,384 --> 01:18:43,452
Veinte.

983
01:18:43,518 --> 01:18:44,453
¿Tiene 20 años?

984
01:18:44,986 --> 01:18:46,488
¿Y ahora eres guía espiritual?

985
01:18:47,589 --> 01:18:51,359
Sí. Bueno, María, tú me conoces.

986
01:18:52,427 --> 01:18:53,562
Conoces mi vida.

987
01:18:54,763 --> 01:18:55,864
Yo toqué fondo.

988
01:18:57,899 --> 01:19:01,736
Todas las relaciones que tuve,
me enfermaban.

989
01:19:03,572 --> 01:19:06,041
Sí. Así que, yo tenía que salir.

990
01:19:07,542 --> 01:19:08,543
Tuve que irme.

991
01:19:14,616 --> 01:19:15,650
Veinte años.

992
01:19:22,791 --> 01:19:23,825
Veinte años.

993
01:19:28,296 --> 01:19:29,231
María...

994
01:19:31,500 --> 01:19:34,236
¿Katia es nuestra hija?

995
01:19:35,770 --> 01:19:37,672
- ¿Qué?
- Katia es nuestra hija.

996
01:19:37,939 --> 01:19:39,441
- ¡No!
- ¿No te das cuenta?

997
01:19:39,508 --> 01:19:42,077
- No, Miguel.
- Si, son 20 años, por Dios.

998
01:19:42,144 --> 01:19:44,880
- No es.
- No me lo estés ocultando.

999
01:19:45,247 --> 01:19:46,181
¡Suéltame, Miguel!

1000
01:19:46,581 --> 01:19:48,683
Me estás agarrando muy fuerte.
¡Suéltame!

1001
01:19:49,317 --> 01:19:50,252
¡Miguel!

1002
01:19:51,520 --> 01:19:52,454
¡No!

1003
01:19:58,593 --> 01:19:59,694
<i>Sat Nam.</i>

1004
01:19:59,761 --> 01:20:00,695
<i>Sat Nam, Maestro.</i>

1005
01:20:06,501 --> 01:20:07,435
Maestro.

1006
01:20:33,562 --> 01:20:36,231
<i>Hola, soy Andrea. Deja tu mensaje.</i>

1007
01:20:37,799 --> 01:20:39,234
Andrea, ¿dónde estás?

1008
01:20:39,801 --> 01:20:42,537
Miguel está aquí en el retiro,
y se dio cuenta de Katia.

1009
01:20:42,604 --> 01:20:45,273
Yo no sé qué hacer.
Yo sabía que esto iba a pasar.

1010
01:20:45,340 --> 01:20:47,509
¿Qué hago? Llámame.

1011
01:20:51,780 --> 01:20:52,948
Esta porqueria...

1012
01:20:54,549 --> 01:20:55,550
¡Diablos!

1013
01:20:56,351 --> 01:20:58,753
María, ¿Katia es nuestra hija?

1014
01:21:01,289 --> 01:21:02,524
¡Contéstame, demonios!

1015
01:21:04,326 --> 01:21:05,293
Suéltame.

1016
01:21:16,104 --> 01:21:18,340
No has cambiado nada
en los últimos 20 años.

1017
01:21:36,625 --> 01:21:37,659
¿Qué nos pasó?

1018
01:21:44,766 --> 01:21:46,668
María, por favor, no me mientas.

1019
01:21:53,842 --> 01:21:55,710
¿Katia es nuestra hija?

1020
01:22:02,417 --> 01:22:03,351
No.

1021
01:22:06,187 --> 01:22:07,622
No es nuestra hija.

1022
01:22:09,624 --> 01:22:10,558
Bien.

1023
01:22:12,027 --> 01:22:13,228
No es mi hija.

1024
01:22:21,736 --> 01:22:22,737
¿Es mi hija?

1025
01:22:27,976 --> 01:22:29,244
¿Katia es mi hija?

1026
01:22:40,422 --> 01:22:41,356
Andrea.

1027
01:22:46,895 --> 01:22:47,829
Miguel...

1028
01:22:49,964 --> 01:22:51,499
Miguel.

1029
01:23:45,286 --> 01:23:46,254
Amor...

1030
01:23:49,357 --> 01:23:51,059
tenemos que hablar con Matilde.

1031
01:23:52,227 --> 01:23:53,161
No.

1032
01:23:56,731 --> 01:23:57,665
No.

1033
01:23:58,400 --> 01:23:59,334
No.

1034
01:24:03,438 --> 01:24:04,372
No.

1035
01:24:06,174 --> 01:24:08,143
Entonces, voy a hablar con Mateo.

1036
01:24:13,581 --> 01:24:14,749
Carlos, no.

1037
01:24:15,817 --> 01:24:17,152
Para, por favor.

1038
01:24:18,787 --> 01:24:22,157
Ya deja de mover las cosas.

1039
01:24:22,223 --> 01:24:23,324
Matilde es mi hija.

1040
01:24:26,961 --> 01:24:28,096
La voy a proteger.

1041
01:24:28,897 --> 01:24:30,465
Nadie le va a hacer daño.

1042
01:24:46,748 --> 01:24:47,715
Te amo, rizos.

1043
01:25:20,615 --> 01:25:21,616
¿Maestro?

1044
01:25:23,885 --> 01:25:26,154
- ¿Qué haces aquí?
- No. ¿Qué hace usted aquí?

1045
01:25:26,488 --> 01:25:27,422
¿Yo?

1046
01:25:28,189 --> 01:25:31,459
Escuché ruidos, y vengo a cerciorarme
que todo esté bien.

1047
01:25:31,526 --> 01:25:32,627
- ¿Ruidos?
- Sí, ruidos.

1048
01:25:32,694 --> 01:25:33,728
¿Qué tipo de ruidos?

1049
01:25:34,529 --> 01:25:37,732
Gritos horribles. Horribles.

1050
01:25:37,999 --> 01:25:38,933
¿Allá adentro?

1051
01:25:39,200 --> 01:25:40,134
Sí.

1052
01:25:41,703 --> 01:25:42,871
¿Está Katia allá adentro?

1053
01:25:43,438 --> 01:25:44,372
¿Quién? No sé.

1054
01:25:46,341 --> 01:25:47,642
Beny, ¿qué te...?

1055
01:25:48,810 --> 01:25:50,278
¿Qué están haciendo?

1056
01:25:50,345 --> 01:25:51,746
- Katia está...
- Pero ¿qué?

1057
01:25:51,813 --> 01:25:53,681
¿Me estás espiando
o que es lo qué pasa?

1058
01:25:53,748 --> 01:25:54,749
- Yo... No.
- ¿No?

1059
01:25:54,816 --> 01:25:56,317
Entonces, ¿qué les pasa, idiotas?

1060
01:25:56,384 --> 01:25:57,652
Yo quería hablar contigo.

1061
01:25:57,719 --> 01:25:59,554
¿Hablar conmigo? ¿De qué?

1062
01:25:59,621 --> 01:26:01,656
- Digo, quería verte.
- ¿Verme?

1063
01:26:01,990 --> 01:26:03,691
No así.

1064
01:26:03,992 --> 01:26:05,960
No. Son unos enfermos.

1065
01:26:06,027 --> 01:26:07,428
¿Qué escándalo es este?

1066
01:26:07,495 --> 01:26:11,833
- No, Katia, yo soy Miguel, ¿sí?
- ¿Y?

1067
01:26:13,701 --> 01:26:14,702
Soy tu papá.

1068
01:26:20,308 --> 01:26:21,309
¿Qué?

1069
01:26:23,978 --> 01:26:25,046
Eres mi hija.

1070
01:26:30,685 --> 01:26:31,653
¿María?

1071
01:26:45,767 --> 01:26:46,734
No.

1072
01:26:49,404 --> 01:26:51,339
- ¡No! ¡Quítense los dos! ¡No!
- Katia.

1073
01:26:51,406 --> 01:26:52,340
No!

1074
01:27:21,302 --> 01:27:22,337
¡Katia!

1075
01:27:22,403 --> 01:27:23,504
¡Quítate!

1076
01:27:23,571 --> 01:27:24,639
¡Quítate!

1077
01:27:28,109 --> 01:27:29,344
¡Quítate!

1078
01:27:36,184 --> 01:27:37,118
¿Estás bien?

1079
01:27:38,786 --> 01:27:41,089
¿Estás bien? Ven, sal del coche.

1080
01:27:42,991 --> 01:27:44,726
Ven. Con cuidado.

1081
01:27:44,792 --> 01:27:46,327
Con cuidado.

1082
01:27:47,629 --> 01:27:48,563
Siéntate..

1083
01:27:50,431 --> 01:27:51,366
Katia.

1084
01:27:56,237 --> 01:27:57,639
Katia, ¿estás bien?

1085
01:27:57,705 --> 01:28:00,575
- ¿Estás bien?
- ¿Por qué nunca me lo dijeron?

1086
01:28:01,843 --> 01:28:04,445
¿Por qué nunca me dijeron
que Miguel era mi papá?

1087
01:28:04,512 --> 01:28:06,247
¿Por qué no me dijiste tú?

1088
01:28:08,483 --> 01:28:11,319
Porque no me tocaba decírtelo, Katia.

1089
01:28:13,488 --> 01:28:15,690
Perdón. Katia, no me tocaba.

1090
01:28:16,524 --> 01:28:17,725
No.

1091
01:28:18,526 --> 01:28:22,730
No. Yo nunca te he necesitado.
No te necesito, ¿está bien?

1092
01:28:46,754 --> 01:28:50,124
No, bueno.
¿De dónde sacaste todo este material?

1093
01:28:50,825 --> 01:28:51,959
Lo heredé.

1094
01:28:53,695 --> 01:28:55,463
Oye, eres muy parecido.

1095
01:28:56,097 --> 01:28:57,231
Es mi papá.

1096
01:28:59,167 --> 01:29:01,969
¿Estás seguro de querer cambiar
todo esto a última hora?

1097
01:29:02,637 --> 01:29:05,707
Lo siento, pero es que lo otro
ya no me hace sentido.

1098
01:29:06,040 --> 01:29:07,642
Pues sí, pero...

1099
01:29:07,709 --> 01:29:10,244
me preocupa que las impresiones
y todo eso no estén a tiempo.

1100
01:29:11,112 --> 01:29:13,881
No, Gonzalo, por favor,
tienen que estar a tiempo.

1101
01:29:28,229 --> 01:29:29,497
Te buscan.

1102
01:29:35,703 --> 01:29:36,637
Mateo...

1103
01:29:37,371 --> 01:29:38,306
¿Sí?

1104
01:29:40,608 --> 01:29:42,310
¿Te puedo invitar una cerveza?

1105
01:29:44,145 --> 01:29:46,147
Mejor que sea un tequila, Carlitos.

1106
01:29:47,682 --> 01:29:48,616
Bien.

1107
01:29:49,350 --> 01:29:50,885
Puedes llamarme "Carlitos."

1108
01:29:51,486 --> 01:29:52,420
Gracias.

1109
01:30:13,207 --> 01:30:14,308
¿Matilde sabe?

1110
01:30:15,576 --> 01:30:16,544
No.

1111
01:30:21,516 --> 01:30:23,251
Tomás tampoco supo de mí.

1112
01:30:27,155 --> 01:30:29,457
Mi mamá sabía que no se iba a quedar,
así que...

1113
01:30:31,726 --> 01:30:34,495
Ella siempre quiso un hijo, así que...

1114
01:30:35,563 --> 01:30:36,664
Nunca se quedaba.

1115
01:30:37,832 --> 01:30:40,334
Llegaba, causaba problemas y se iba.

1116
01:30:41,002 --> 01:30:41,936
Como tú.

1117
01:30:51,345 --> 01:30:54,549
Yo solo quería saber.
No era mi intención.

1118
01:30:55,750 --> 01:30:56,684
Yo sé.

1119
01:30:58,553 --> 01:31:00,621
Querías saber, pero hay modos.

1120
01:31:03,424 --> 01:31:04,625
Para eso estoy aquí.

1121
01:31:06,761 --> 01:31:10,698
Para contarte todo lo que sé,
y tú quieras saber.

1122
01:31:14,635 --> 01:31:15,703
Carlos...

1123
01:31:15,770 --> 01:31:18,873
También lo hago porque no quiero
que Matilde salga lastimada.

1124
01:31:25,313 --> 01:31:26,247
Salud.

1125
01:31:44,365 --> 01:31:46,868
¿Por qué nunca me dijiste
que Miguel es mi papá?

1126
01:31:47,602 --> 01:31:49,437
¡Contéstame, mamá! ¡Contéstame!

1127
01:31:51,572 --> 01:31:52,907
Hablemos. Tranquila.

1128
01:31:52,974 --> 01:31:55,776
No, es que ya no sé ni qué pensar.
¡Ya no entiendo nada!

1129
01:31:59,146 --> 01:32:00,514
No supe qué hacer.

1130
01:32:07,421 --> 01:32:08,656
Beny...

1131
01:32:20,301 --> 01:32:22,069
Sal de mi casa, por favor.

1132
01:32:23,971 --> 01:32:25,339
¿Por qué no me lo dijiste?

1133
01:32:26,140 --> 01:32:28,075
Sal, por favor, de mi casa.

1134
01:32:28,142 --> 01:32:29,744
No, Andrea.

1135
01:32:30,411 --> 01:32:32,980
Te suplico, por favor,
me des la oportunidad

1136
01:32:33,047 --> 01:32:33,948
de hablar con ustedes.

1137
01:32:34,882 --> 01:32:35,816
Contigo.

1138
01:32:37,618 --> 01:32:39,820
Lo que pasó...

1139
01:32:41,889 --> 01:32:43,124
fue atroz.

1140
01:32:44,692 --> 01:32:47,361
Yo no he podido...

1141
01:32:50,097 --> 01:32:52,366
perdonarme en todos estos años.

1142
01:32:56,003 --> 01:32:57,638
Sal de mi casa, por favor.

1143
01:33:00,541 --> 01:33:03,878
- Debemos darnos una oportunidad y...
- Por favor, sal de mi casa.

1144
01:33:10,885 --> 01:33:11,819
No.

1145
01:33:16,223 --> 01:33:17,291
Perdóname.

1146
01:34:06,340 --> 01:34:07,274
Bueno...

1147
01:34:10,511 --> 01:34:11,512
Ya me voy.

1148
01:34:34,702 --> 01:34:35,636
No.

1149
01:34:36,537 --> 01:34:37,638
¿Qué pasa?

1150
01:34:39,173 --> 01:34:40,741
No puedo.

1151
01:34:42,543 --> 01:34:43,477
¿Por?

1152
01:34:45,613 --> 01:34:47,281
Bueno, por varias razones.

1153
01:34:49,683 --> 01:34:53,454
Una de ellas es que prefiero
a los hombres.

1154
01:35:52,947 --> 01:35:55,216
Hola, Kat. ¿Cómo estás?

1155
01:35:56,383 --> 01:35:58,119
Kat, te amo.

1156
01:35:59,186 --> 01:36:01,222
Lamento mucho lo que pasó y...

1157
01:36:03,491 --> 01:36:04,692
Contéstame, por favor, ¿sí?

1158
01:36:05,126 --> 01:36:06,427
Dime que estás bien.

1159
01:36:14,502 --> 01:36:17,705
Yo quiero brindar porque, finalmente,
estamos todos en el mismo lugar.

1160
01:36:17,771 --> 01:36:19,974
Finalmente, conocen a Mateo. ¡Salud!

1161
01:36:20,040 --> 01:36:21,475
- Salud.
- ¡Salud!

1162
01:36:56,110 --> 01:36:57,244
RENUNCIO

1163
01:37:18,232 --> 01:37:19,433
No vas a ir.

1164
01:37:20,167 --> 01:37:23,070
¿Qué? Pero tú sí, ¿no? Vestida así.

1165
01:37:23,571 --> 01:37:26,240
Lo siento. No vas a ir.

1166
01:37:26,907 --> 01:37:28,108
¿Ahora sí quieres hablar?

1167
01:37:28,642 --> 01:37:31,445
¿Por qué actúan como si Mateo fuera
un asesino-violador?

1168
01:37:31,812 --> 01:37:33,080
¡No vas a ir y punto!

1169
01:37:33,147 --> 01:37:35,849
¡Así no funcionan las cosas, mamá!
¡O me dices o me voy!

1170
01:37:41,922 --> 01:37:42,856
Hola, querida.

1171
01:37:43,791 --> 01:37:44,925
¿Todo bien?

1172
01:37:45,359 --> 01:37:47,294
¿Todavía de bata a esta hora?

1173
01:37:48,295 --> 01:37:50,297
Mi niña.

1174
01:37:51,899 --> 01:37:54,101
Ahora sí, te he extrañado tanto.

1175
01:37:54,168 --> 01:37:55,269
Hola, abue.

1176
01:37:56,737 --> 01:37:58,105
¿Y esta cara?

1177
01:37:58,172 --> 01:37:59,907
Ana y yo estábamos discutiendo.

1178
01:37:59,974 --> 01:38:02,109
No me digas. ¿Ahora sobre qué?

1179
01:38:03,177 --> 01:38:05,779
¡Quiere ir a un lugar
al que no va a ir!

1180
01:38:05,846 --> 01:38:07,181
¿A qué lugar?

1181
01:38:07,648 --> 01:38:08,916
Es una exposición de fotos.

1182
01:38:09,483 --> 01:38:10,918
Ana, por Dios.

1183
01:38:10,985 --> 01:38:13,887
¿Qué tiene de malo que vaya
a una exposición de fotos?

1184
01:38:13,954 --> 01:38:15,889
- Ten, querida...
- ¡No puede!

1185
01:38:16,590 --> 01:38:18,926
¿Por qué siempre huele
a gas esta casa?

1186
01:38:19,193 --> 01:38:22,129
Me pides que respete tu libertad,
tu sexualidad,

1187
01:38:22,196 --> 01:38:23,631
que conviva con ella.

1188
01:38:24,164 --> 01:38:27,468
Mamá, eres una mujer pensante, capaz,

1189
01:38:27,968 --> 01:38:29,570
que toma sus propias decisiones.

1190
01:38:29,637 --> 01:38:31,138
¿No quieres lo mismo para mí?

1191
01:38:34,041 --> 01:38:37,344
- ¿Qué te pasó?
- Debemos hablar.

1192
01:38:37,411 --> 01:38:38,912
¿A ti qué te pasó? Por Dios.

1193
01:38:39,813 --> 01:38:40,748
Ana...

1194
01:38:41,615 --> 01:38:44,451
¿tú sabías que Miguel es mi papá?

1195
01:38:45,552 --> 01:38:46,487
¿Qué?

1196
01:38:47,955 --> 01:38:48,889
Nos vamos.

1197
01:38:49,923 --> 01:38:52,159
¡Matilde, no te vayas! ¡Matilde!

1198
01:38:52,226 --> 01:38:53,160
¡Ana!

1199
01:38:55,963 --> 01:38:59,500
¿A qué vienen
todas esas restricciones ahora?

1200
01:39:01,135 --> 01:39:04,138
Es la exposición del hijo de Tomás.

1201
01:39:05,239 --> 01:39:06,507
De Tomás.

1202
01:39:07,808 --> 01:39:08,742
¿De Tomás?

1203
01:39:09,543 --> 01:39:11,045
¿El mejor amigo de ustedes?

1204
01:39:12,012 --> 01:39:14,848
¿Y por qué no están todos ahí?
¿Por qué no vas tú con ella?

1205
01:39:24,892 --> 01:39:28,495
La búsqueda de la identidad
es un camino sinuoso y solitario

1206
01:39:29,330 --> 01:39:31,465
que, a veces,
nos lleva a lugares inesperados.

1207
01:39:31,532 --> 01:39:33,434
Pero también a conocer personas

1208
01:39:33,500 --> 01:39:35,269
que cambian
el rumbo de nuestras vidas.

1209
01:39:36,103 --> 01:39:38,339
El pasado está ahí
para que aprendamos de él.

1210
01:39:39,540 --> 01:39:42,242
Para no repetir sus pasos,
para corregir sus errores.

1211
01:39:42,910 --> 01:39:45,045
Hay que mirarlo de frente
y sin tapujos

1212
01:39:45,112 --> 01:39:49,316
con todo su dolor y toda su belleza.

1213
01:39:51,618 --> 01:39:52,886
Hay que abrazarlo,

1214
01:39:54,321 --> 01:39:55,489
entenderlo

1215
01:39:56,724 --> 01:39:58,292
y aprender a convivir con él.

1216
01:40:01,195 --> 01:40:05,733
<i>Lo que verán a continuación
es un fragmento de mi intimidad,</i>

1217
01:40:06,533 --> 01:40:08,702
<i>de personas que cambiaron el rumbo</i>

1218
01:40:08,769 --> 01:40:10,437
<i>para que mi vida sea como es.</i>

1219
01:40:13,040 --> 01:40:14,141
<i>Personas reales.</i>

1220
01:40:17,211 --> 01:40:18,912
<i>Con motivaciones diversas,</i>

1221
01:40:18,979 --> 01:40:22,816
<i>pero que, al igual que todos,
están tratando de sobrevivir.</i>

1222
01:40:26,620 --> 01:40:27,621
<i>Bienvenidos.</i>

1223
01:41:13,534 --> 01:41:14,468
Ya sé.

1224
01:41:16,537 --> 01:41:17,504
Ya lo sé.

1225
01:41:20,941 --> 01:41:22,376
A veces,

1226
01:41:23,544 --> 01:41:24,745
sé que no vas a entender

1227
01:41:24,812 --> 01:41:27,181
por qué he decidido ciertas cosas

1228
01:41:27,247 --> 01:41:31,485
o por qué he hecho ciertas otras,
pero...

1229
01:41:34,087 --> 01:41:36,123
lo único que quiero que sepas

1230
01:41:36,190 --> 01:41:40,260
es que todo,
todo lo que he hecho desde que naciste

1231
01:41:41,995 --> 01:41:44,164
ha sido con la intención
de que estés bien.

1232
01:41:44,431 --> 01:41:45,833
Pero sí lo entiendo.

1233
01:41:47,601 --> 01:41:49,069
Sí, lo entiendo.

1234
01:41:50,804 --> 01:41:54,274
Necesito que tú entiendas
que no me tienes que ocultar nada.

1235
01:41:54,575 --> 01:41:56,910
- Que puedes confiar en mí, mamá.
- Sí.

1236
01:41:57,911 --> 01:41:59,046
Soy tu hija.

1237
01:41:59,413 --> 01:42:01,215
Yo sé. Yo sé, mi amor.

1238
01:42:13,527 --> 01:42:15,696
¿Qué pasa, flaquita?
¿Por qué estás tan nerviosa?

1239
01:42:18,165 --> 01:42:19,900
Tengo que hablar con Matilde.

1240
01:42:21,768 --> 01:42:23,437
Tengo que decirle la verdad.

1241
01:42:23,504 --> 01:42:25,072
No te preocupes. Ya hablé con Mateo.

1242
01:42:25,606 --> 01:42:27,708
Y no hay nada de qué preocuparse.

1243
01:42:29,743 --> 01:42:30,777
Amor.

1244
01:42:34,381 --> 01:42:36,049
No, gracias a ti.

1245
01:42:37,784 --> 01:42:39,553
Matilde, no puedes estar con él.

1246
01:42:40,287 --> 01:42:41,221
Ana...

1247
01:42:41,822 --> 01:42:42,923
Ana, por favor.

1248
01:42:42,990 --> 01:42:45,259
- ¿Por qué?
- Porque no. Porque no puedes.

1249
01:42:45,325 --> 01:42:46,894
Deja de repetirme que no puedo.

1250
01:42:47,294 --> 01:42:50,531
No me importa que sea el hijo del amor
de tu maldita vida.

1251
01:42:51,965 --> 01:42:53,133
Es que tú también.

1252
01:42:59,039 --> 01:43:00,507
Podrías ser.

1253
01:43:02,576 --> 01:43:03,577
No lo sé.

1254
01:43:07,247 --> 01:43:09,750
No estoy... Nunca estuve segura.

1255
01:43:10,751 --> 01:43:11,685
No sé.

1256
01:43:34,908 --> 01:43:35,842
Perdón.

1257
01:43:53,994 --> 01:43:57,931
Podemos ir a un laboratorio.
Existen esas pruebas, ¿no?

1258
01:43:59,600 --> 01:44:00,667
Para saber.

1259
01:44:01,935 --> 01:44:03,170
No quiero saber.

1260
01:44:08,108 --> 01:44:10,077
¿No quieres saber
que no eres mi hermana?

1261
01:44:13,580 --> 01:44:16,516
No quiero saber
que no soy hija de mi papá.

1262
01:44:18,151 --> 01:44:19,119
¿Entiendes?

1263
01:44:21,288 --> 01:44:22,756
No quiero que él sepa.

1264
01:44:36,303 --> 01:44:37,671
¿Quieres irte conmigo?

1265
01:44:45,712 --> 01:44:47,948
¿A qué hora tienes
que estar en el aeropuerto?

1266
01:44:51,418 --> 01:44:52,352
En tres horas.

1267
01:45:03,163 --> 01:45:04,331
¿Qué tienes?

1268
01:45:05,799 --> 01:45:06,733
¿Qué tienes?

1269
01:45:07,601 --> 01:45:08,635
Renuncié.

1270
01:45:09,403 --> 01:45:10,437
¿Renunciaste?

1271
01:45:13,006 --> 01:45:14,541
¿Y qué vas a hacer ahora?

1272
01:45:16,643 --> 01:45:17,711
No sé.

1273
01:45:17,778 --> 01:45:19,046
Estás feliz.

1274
01:45:23,316 --> 01:45:26,553
Lo que sí sé es que no solo
me tengo a mi misma.

1275
01:45:28,889 --> 01:45:30,223
Las tengo a ustedes.

1276
01:45:33,126 --> 01:45:34,327
Lo que queda.

1277
01:45:42,436 --> 01:45:44,037
Cuanto tiempo, ¿no?

1278
01:45:46,573 --> 01:45:48,542
Retrato de tres mujeres.

1279
01:45:50,510 --> 01:45:51,511
Reales.

1280
01:45:54,381 --> 01:45:55,649
Es lo que hay.

1281
01:47:46,927 --> 01:47:48,128
¿Te acostaste con él?

1282
01:47:50,497 --> 01:47:52,933
Lo sé, lo veo en tus ojos.

1283
01:47:53,533 --> 01:47:55,669
Ya no somos puros, ¿me entiendes?

1284
01:47:55,735 --> 01:47:58,505
Cada vez que me toques,
pensaré que lo tocaste a él.

1285
01:47:58,572 --> 01:47:59,906
Podemos empezar desde cero.

1286
01:47:59,973 --> 01:48:02,242
¿Empezar de cero? ¡Me engañaste!

1287
01:48:03,844 --> 01:48:04,945
Claro que sí.

1288
01:48:26,399 --> 01:48:29,102
<i>Existen tantas formas de amar, Mateo.</i>

1289
01:48:30,036 --> 01:48:32,873
<i>Tantas y tan distintas</i>

1290
01:48:33,940 --> 01:48:36,142
<i>que es fácil sentirse extraviado.</i>

1291
01:50:00,527 --> 01:50:03,863
<i>La forma de amar no corre
por la sangre que heredamos, Mateo.</i>

1292
01:50:05,198 --> 01:50:06,933
<i>Se rescribe cada vez,</i>

1293
01:50:07,834 --> 01:50:09,135
<i>en cada momento</i>

1294
01:50:10,170 --> 01:50:11,771
<i>para cada uno de nosotros.</i>

1295
01:50:13,640 --> 01:50:15,275
<i>Te beso en el viento, Mateo.</i>

1296
01:50:15,909 --> 01:50:17,544
<i>Te beso en la brisa.</i>

1297
01:50:20,113 --> 01:50:22,816
<i>Cuando amanece y cuando anochece.</i>

1298
01:50:23,950 --> 01:50:25,318
<i>En las olas del mar.</i>

1299
01:50:27,020 --> 01:50:28,822
<i>En la oscuridad del bosque.</i>

1300
01:50:30,156 --> 01:50:32,892
<i>Te beso hoy y siempre, Mateo,</i>

1301
01:50:33,526 --> 01:50:35,829
<i>mientras inventamos
nuestra forma de amar.</i>



