1
00:00:11,200 --> 00:00:15,120
UN DOCUMENTAIRE NETFLIX

2
00:00:27,280 --> 00:00:28,520
<i>Sur cette terre,</i>

3
00:00:29,360 --> 00:00:32,120
<i>la famille représente tout.</i>

4
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
<i>Ce sont les liens au sein de la troupe,</i>

5
00:00:43,280 --> 00:00:44,240
<i>la meute,</i>

6
00:00:46,160 --> 00:00:47,200
<i>et le troupeau</i>

7
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
<i>qui permettent à chaque membre de réussir.</i>

8
00:00:54,440 --> 00:00:58,200
<i>Ces liens sont mis à l'épreuve</i>
<i>de façon particulièrement féroce</i>

9
00:00:58,680 --> 00:01:01,480
<i>dans le grand désert du Kalahari.</i>

10
00:01:02,760 --> 00:01:05,080
<i>Ici, les familles sont façonnées</i>

11
00:01:05,800 --> 00:01:07,560
<i>par le courage des mères,</i>

12
00:01:10,560 --> 00:01:12,200
<i>la sagesse des anciens</i>

13
00:01:15,080 --> 00:01:17,080
<i>et la ténacité des outsiders.</i>

14
00:01:21,200 --> 00:01:26,520
<i>Tous attirés par l'immense oasis</i>
<i>qui se trouve au cœur même du désert.</i>

15
00:01:35,040 --> 00:01:37,000
<i>Le Delta de l'Okavango.</i>

16
00:01:40,840 --> 00:01:45,000
<i>Il abrite plus de faune et de flore</i>
<i>que toute zone humide sur Terre.</i>

17
00:01:48,720 --> 00:01:54,040
<i>Il subit les variations saisonnières</i>
<i>les plus extrêmes de la planète.</i>

18
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
<i>Au fil de l'adversité de l'année à venir,</i>

19
00:02:07,040 --> 00:02:09,080
<i>les destins s'entremêleront</i>

20
00:02:09,880 --> 00:02:12,880
<i>et des relations incroyables se formeront.</i>

21
00:02:14,040 --> 00:02:17,440
<i>Au sein des familles,</i>
<i>mais aussi entre les familles.</i>

22
00:02:21,640 --> 00:02:24,920
<i>Et même avec la terre elle-même.</i>

23
00:02:53,280 --> 00:02:55,360
<i>Pour une lionne de deux ans,</i>

24
00:02:55,440 --> 00:02:59,000
<i>la force familiale</i>
<i>réside dans sa troupe.</i>

25
00:03:01,720 --> 00:03:05,440
<i>Ses sœurs et elle</i>
<i>contrôlent ce territoire,</i>

26
00:03:09,040 --> 00:03:12,560
<i>et leur mâle dominant</i>
<i>règne en tant que roi-guerrier.</i>

27
00:03:17,720 --> 00:03:22,040
<i>Mais dans le Delta,</i>
<i>le changement peut survenir brutalement</i>

28
00:03:22,640 --> 00:03:25,360
<i>et mettre fin à une existence paisible.</i>

29
00:03:32,800 --> 00:03:36,520
<i>Le talon d'Achille de sa troupe</i>
<i>est le roi lui-même.</i>

30
00:03:42,120 --> 00:03:45,560
<i>Les années de lutte</i>
<i>pour défendre son territoire</i>

31
00:03:45,640 --> 00:03:47,120
<i>ont laissé des traces.</i>

32
00:03:51,400 --> 00:03:54,840
<i>Sa faiblesse met la lionne en danger.</i>

33
00:04:00,200 --> 00:04:02,240
<i>Et offre une opportunité</i>

34
00:04:02,320 --> 00:04:04,920
<i>à deux jeunes mâles ambitieux.</i>

35
00:04:13,040 --> 00:04:16,080
<i>Le vieux guerrier marque son territoire.</i>

36
00:04:38,280 --> 00:04:39,480
<i>Mais il est fragile.</i>

37
00:04:47,840 --> 00:04:49,240
<i>Et dépassé en nombre.</i>

38
00:05:16,440 --> 00:05:21,160
<i>Chaque année est une nouvelle</i>
<i>aventure dangereuse dans l'Okavango,</i>

39
00:05:22,200 --> 00:05:23,920
<i>mais pour la lionne,</i>

40
00:05:24,000 --> 00:05:27,520
<i>cette année est</i>
<i>la plus incertaine qu'elle ait affrontée.</i>

41
00:05:39,760 --> 00:05:42,680
<i>Chaque famille fait face</i>
<i>aux défis du Delta</i>

42
00:05:42,760 --> 00:05:43,880
<i>à sa façon.</i>

43
00:06:01,240 --> 00:06:05,520
<i>Une meute de 24 lycaons.</i>

44
00:06:07,160 --> 00:06:10,480
<i>Leur force rend hommage à leur chef,</i>

45
00:06:11,040 --> 00:06:12,520
<i>la femelle alpha.</i>

46
00:06:17,360 --> 00:06:21,120
<i>Elle leur a appris à réfléchir</i>
<i>et à chasser comme un seul homme.</i>

47
00:06:25,240 --> 00:06:27,680
<i>Pour nourrir tout le monde.</i>

48
00:06:35,280 --> 00:06:37,880
<i>Mais l'alpha est pleine.</i>

49
00:06:47,000 --> 00:06:49,360
<i>Sa meute va perdre son chef,</i>

50
00:06:50,280 --> 00:06:53,760
<i>alors que le Delta affronte</i>
<i>ses plus grands bouleversements.</i>

51
00:07:02,400 --> 00:07:03,520
<i>Nous sommes en mai.</i>

52
00:07:05,000 --> 00:07:09,880
<i>Et le désert du Kalahari fait face</i>
<i>à la pire sécheresse depuis des décennies.</i>

53
00:07:15,880 --> 00:07:19,760
<i>Des milliers d'animaux fuient</i>
<i>les régions externes asséchées,</i>

54
00:07:21,760 --> 00:07:23,280
<i>pendant des semaines.</i>

55
00:07:36,240 --> 00:07:39,480
<i>Tous attirés par une seule chose.</i>

56
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
<i>L'eau.</i>

57
00:07:53,960 --> 00:07:56,600
<i>L'eau de pluie tombée il y a quatre mois</i>

58
00:07:56,680 --> 00:07:58,960
<i>sur les hauts plateaux d'Angola au nord</i>

59
00:07:59,040 --> 00:08:01,560
<i>a enfin rejoint</i>

60
00:08:01,640 --> 00:08:05,880
<i>les plaines du Delta</i>
<i>après avoir traversé le Kalahari.</i>

61
00:08:36,480 --> 00:08:39,680
<i>Plus de neuf mille milliards d'eau douce</i>

62
00:08:39,760 --> 00:08:42,200
<i>inondent l'immense désert...</i>

63
00:08:59,960 --> 00:09:00,880
<i>créant ainsi</i>

64
00:09:02,400 --> 00:09:05,240
<i>le plus grand oasis de la planète.</i>

65
00:09:27,520 --> 00:09:31,200
<i>Dans le sillage de cette crue,</i>
<i>les grands troupeaux...</i>

66
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
<i>rejoignent ceux</i>
<i>qui vivent ici toute l'année.</i>

67
00:09:55,240 --> 00:09:57,440
<i>Tout le monde a son rôle à jouer</i>

68
00:09:57,520 --> 00:10:00,600
<i>pour façonner et conserver cette terre.</i>

69
00:10:12,520 --> 00:10:15,120
<i>Même une éléphante de six mois</i>

70
00:10:15,720 --> 00:10:17,320
<i>lors de sa première visite.</i>

71
00:10:19,920 --> 00:10:22,160
<i>Elle n'a jamais vu autant d'eau</i>

72
00:10:26,280 --> 00:10:27,480
<i>et de nourriture.</i>

73
00:10:43,000 --> 00:10:46,120
<i>Avec des plaines inondables infinies</i>
<i>à mastiquer,</i>

74
00:10:46,200 --> 00:10:49,280
<i>les éléphants deviennent</i>
<i>les jardiniers du Delta</i>

75
00:11:09,320 --> 00:11:11,760
<i>arrachant bien plus d'herbes</i>
<i>qu'ils ne peuvent manger.</i>

76
00:11:13,560 --> 00:11:17,080
<i>Mais trop émonder</i>
<i>peut bloquer les cours d'eau</i>

77
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
<i>et empêcher l'écoulement de l'eau.</i>

78
00:11:27,440 --> 00:11:29,560
<i>Ce que les jardiniers ont accumulé</i>

79
00:11:29,640 --> 00:11:33,160
<i>sera rasé par les familles d'hippopotames.</i>

80
00:11:34,000 --> 00:11:37,680
<i>Ils ne nagent pas,</i>
<i>mais marchent sur le fond de l'eau.</i>

81
00:11:42,880 --> 00:11:46,760
<i>Et dégagent des autoroutes</i>
<i>de la taille d'un hippopotame</i>

82
00:11:54,200 --> 00:11:58,960
<i>qui relient les rivières aux étangs</i>
<i>et les étangs aux plaines inondables,</i>

83
00:12:01,920 --> 00:12:04,520
<i>et permettent ainsi à l'eau de s'écouler</i>

84
00:12:04,600 --> 00:12:08,000
<i>et d'entretenir le développement</i>
<i>de tout le Delta.</i>

85
00:12:18,560 --> 00:12:21,440
<i>Mais le déluge n'est pas bon</i>
<i>pour tout le monde.</i>

86
00:12:24,200 --> 00:12:25,520
<i>La lionne de son côté</i>

87
00:12:25,600 --> 00:12:27,920
<i>perd des terrains de chasse.</i>

88
00:12:29,040 --> 00:12:33,080
<i>Et le vieux roi-guerrier est introuvable.</i>

89
00:12:37,120 --> 00:12:39,640
<i>Qu'il ait fui ou ait été tué,</i>

90
00:12:40,360 --> 00:12:43,480
<i>les jeunes envahisseurs</i>
<i>ont usurpé son trône.</i>

91
00:13:03,680 --> 00:13:07,760
<i>Seules les lionnes en âge de se reproduire</i>
<i>ont le droit de rester.</i>

92
00:13:13,560 --> 00:13:15,880
<i>Et elle n'en fait pas partie.</i>

93
00:13:21,600 --> 00:13:25,640
<i>Pour ces nouveaux mâles, elle n'est</i>
<i>qu'une bouche de plus à nourrir</i>

94
00:13:26,240 --> 00:13:28,320
<i>sana valeur ajoutée.</i>

95
00:14:04,800 --> 00:14:06,960
<i>Bannie, seule,</i>

96
00:14:07,720 --> 00:14:10,880
<i>elle devra compter sur ses talents</i>
<i>pour rester en vie.</i>

97
00:14:22,560 --> 00:14:25,720
<i>La femelle alpha est confinée</i>
<i>depuis des semaines.</i>

98
00:14:34,800 --> 00:14:38,480
<i>Car qui laisserait ce groupe débraillé ?</i>

99
00:14:42,640 --> 00:14:46,640
<i>À quatre semaines, ses petits</i>
<i>s'éloignent pour la première fois.</i>

100
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
<i>Ils sont quatorze.</i>

101
00:15:14,720 --> 00:15:18,920
<i>Incapable de chasser,</i>
<i>elle doit compter sur sa meute</i>

102
00:15:19,520 --> 00:15:22,880
<i>pour lui apporter la viande</i>
<i>nécessaire à sa lactation.</i>

103
00:15:41,040 --> 00:15:43,680
<i>Mais elle n'arrête pas dans la tanière.</i>

104
00:15:49,520 --> 00:15:51,480
<i>Elle balaie</i>

105
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
<i>trois semaines de tiques et de mouches</i>

106
00:16:01,080 --> 00:16:03,560
<i>qui se retrouvent à la case départ.</i>

107
00:16:14,600 --> 00:16:16,640
<i>Sa meute patrouille</i>

108
00:16:19,640 --> 00:16:21,560
<i>sans son chef.</i>

109
00:16:28,120 --> 00:16:31,200
<i>Et les eaux de crue les ralentissent.</i>

110
00:16:40,160 --> 00:16:41,360
<i>Les cobes de Lechwe.</i>

111
00:16:46,120 --> 00:16:49,720
<i>Un seul pourrait nourrir toute la meute.</i>

112
00:17:29,240 --> 00:17:32,080
<i>Leurs sabots évasés</i>
<i>et leurs pattes puissantes</i>

113
00:17:32,160 --> 00:17:34,880
<i>leur permettent de foncer dans l'eau.</i>

114
00:17:45,920 --> 00:17:48,200
<i>Sans la supervision de leur chef,</i>

115
00:17:48,280 --> 00:17:51,360
<i>la meute les suit dans les eaux profondes.</i>

116
00:18:02,840 --> 00:18:04,240
<i>En vain.</i>

117
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
<i>Mais alors...</i>

118
00:18:19,880 --> 00:18:21,840
<i>un impala solitaire.</i>

119
00:18:25,680 --> 00:18:29,360
<i>Il n'a pas les sabots évasés</i>
<i>et les longues pattes des cobes.</i>

120
00:19:17,720 --> 00:19:21,560
<i>Ils finissent rapidement le travail</i>
<i>pour éviter tout conflit.</i>

121
00:19:28,600 --> 00:19:32,120
<i>La meute élimine souvent</i>
<i>les faibles ou les blessés,</i>

122
00:19:32,200 --> 00:19:33,640
<i>des cibles plus faciles,</i>

123
00:19:34,280 --> 00:19:38,000
<i>ce qui a l'avantage de réduire</i>
<i>les maladies au sein du troupeau.</i>

124
00:20:10,240 --> 00:20:14,280
<i>Les chasseurs livrent leur repas</i>
<i>de la façon la plus sûre possible.</i>

125
00:20:16,440 --> 00:20:17,920
<i>Dans leur estomac.</i>

126
00:20:23,160 --> 00:20:25,400
<i>En attendant de pouvoir chasser,</i>

127
00:20:25,480 --> 00:20:27,280
<i>les petits mangent en premier.</i>

128
00:20:29,240 --> 00:20:32,840
<i>La générosité est</i>
<i>le principe central de leur meute.</i>

129
00:20:34,640 --> 00:20:37,720
<i>Mais apprendre à partager</i>
<i>n'est pas facile.</i>

130
00:20:42,240 --> 00:20:45,720
<i>Rien de mieux</i>
<i>que de se retrancher dans la tanière</i>

131
00:20:45,800 --> 00:20:48,120
<i>avec son premier morceau de viande.</i>

132
00:20:55,080 --> 00:20:57,200
<i>Avec les niveaux d'eau au plus haut,</i>

133
00:20:57,280 --> 00:21:00,560
<i>l'Okavango devient un vrai paradis.</i>

134
00:21:03,800 --> 00:21:07,000
<i>La vie aquatique des rivières</i>
<i>et marécages environnants</i>

135
00:21:07,080 --> 00:21:09,840
<i>se répand dans les prairies pour pondre.</i>

136
00:21:14,120 --> 00:21:17,080
<i>Les branches et arbres</i>
<i>renversés par les éléphants </i>

137
00:21:17,160 --> 00:21:20,320
<i>créent des nurseries protégées</i>
<i>pour les poissons.</i>

138
00:21:30,440 --> 00:21:31,880
<i>Pendant la crue,</i>

139
00:21:31,960 --> 00:21:35,160
<i>le Delta double sa taille originale</i>

140
00:21:35,240 --> 00:21:39,600
<i>et les hauteurs sèches deviennent</i>
<i>des terres recherchées.</i>

141
00:21:45,680 --> 00:21:48,520
<i>Les figuiers fournissent les nids parfaits</i>

142
00:21:48,600 --> 00:21:51,920
<i>pour une variété étonnante</i>
<i>d'oiseaux piscivores.</i>

143
00:22:00,600 --> 00:22:04,520
<i>Pour ces familles,</i>
<i>l'important n'est pas l'endroit où bâtir,</i>

144
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
<i>mais ce qu'ils bâtissent.</i>

145
00:22:11,200 --> 00:22:14,200
<i>Ils n'utilisent</i>
<i>que les meilleurs matériaux.</i>

146
00:22:42,680 --> 00:22:45,880
<i>Si vous ne trouvez pas</i>
<i>la structure que vous cherchez,</i>

147
00:22:50,360 --> 00:22:52,320
<i>volez-la à votre voisin.</i>

148
00:22:59,160 --> 00:23:01,400
<i>Ils pourront toujours vous la revoler.</i>

149
00:23:15,280 --> 00:23:16,400
<i>Enfin,</i>

150
00:23:17,360 --> 00:23:21,240
<i>un nid prêt à recueillir</i>
<i>leurs biens les plus précieux.</i>

151
00:23:23,920 --> 00:23:25,480
<i>Délicatement retournés...</i>

152
00:23:29,520 --> 00:23:32,480
<i>et protégés du soleil écrasant.</i>

153
00:23:39,080 --> 00:23:42,280
<i>Coquille d'œuf ? Coquille d'escargot ?</i>

154
00:23:43,480 --> 00:23:44,960
<i>C'est un jeune papa.</i>

155
00:23:50,800 --> 00:23:53,280
<i>Tout le monde élève vite ses petits</i>

156
00:23:53,360 --> 00:23:56,240
<i>avant que les eaux se retirent</i>

157
00:23:58,320 --> 00:24:00,880
<i>et que les nids ne soient plus protégés.</i>

158
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
<i>La lionne a du mal à tuer une proie.</i>

159
00:24:42,440 --> 00:24:47,240
<i>Dans des conditions plus sèches, un cobe</i>
<i>des roseaux ou de Lechwe serait idéal.</i>

160
00:24:57,480 --> 00:25:01,160
<i>Mais pas en pleine crue, et pas seule.</i>

161
00:25:05,640 --> 00:25:07,520
<i>Et elle a de la concurrence.</i>

162
00:25:21,280 --> 00:25:24,040
<i>Il est temps de repousser ses rivaux.</i>

163
00:26:18,960 --> 00:26:23,360
<i>C'est seulement de l'intimidation.</i>
<i>Elle ne mangera pas la carcasse.</i>

164
00:26:32,200 --> 00:26:35,760
<i>La meute devrait éviter</i>
<i>de mettre sa patience à l'épreuve.</i>

165
00:27:00,840 --> 00:27:04,040
<i>D'ici septembre,</i>
<i>les températures vont augmenter</i>

166
00:27:04,120 --> 00:27:06,560
<i>et le niveau d'eau va commencer à baisser</i>

167
00:27:07,440 --> 00:27:11,200
<i>et laissera des mares</i>
<i>remplies de poissons.</i>

168
00:27:15,360 --> 00:27:16,800
<i>Le moment est idéal.</i>

169
00:27:49,480 --> 00:27:51,440
<i>Les adultes se mettent au travail</i>

170
00:27:53,600 --> 00:27:56,360
<i>pour nourrir leurs petits monstres.</i>

171
00:28:08,840 --> 00:28:12,320
<i>De nouvelles mares se forment chaque jour.</i>

172
00:28:15,440 --> 00:28:17,800
<i>Chacun a sa propre technique</i>

173
00:28:17,880 --> 00:28:20,080
<i>selon son propre bec.</i>

174
00:28:28,120 --> 00:28:30,560
<i>Le pélican préfère le filet de pêche.</i>

175
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
<i>Le martin-pêcheur</i>

176
00:28:44,120 --> 00:28:46,160
<i>préfère le bombardement en piqué.</i>

177
00:28:52,440 --> 00:28:56,560
<i>Le bec-ouvert maîtrise parfaitement</i>
<i>la cueillette d'escargots.</i>

178
00:29:06,880 --> 00:29:10,200
<i>Et l'aigrette ardoisée</i>

179
00:29:10,280 --> 00:29:14,360
<i>imite avec sa cape des zones d'ombre</i>
<i>où les poissons aiment se cacher.</i>

180
00:29:18,000 --> 00:29:18,920
<i>Bravo.</i>

181
00:29:22,560 --> 00:29:25,760
<i>Différentes approches dans un but commun.</i>

182
00:29:29,760 --> 00:29:33,320
<i>Développer la force de leurs petits</i>
<i>le plus vite possible.</i>

183
00:29:55,160 --> 00:29:57,640
<i>Les petits des pélicans sont des goinfres.</i>

184
00:30:02,120 --> 00:30:05,160
<i>Il faut les nourrir 30 fois par jour.</i>

185
00:30:24,360 --> 00:30:26,240
<i>Tous les adultes connaissent</i>

186
00:30:26,320 --> 00:30:29,560
<i>la règle d'or</i>
<i>de la vie familiale dans le Delta.</i>

187
00:30:38,280 --> 00:30:43,400
<i>Plus votre petit est fort,</i>
<i>plus il a de chances de survivre.</i>

188
00:31:04,320 --> 00:31:06,400
<i>Alors que les eaux se retirent</i>

189
00:31:07,840 --> 00:31:10,400
<i>et que la chaleur du désert s'accumule,</i>

190
00:31:10,920 --> 00:31:13,480
<i>les terrains de chasse se dessèchent</i>

191
00:31:14,440 --> 00:31:18,520
<i>redonnant le pouvoir aux prédateurs.</i>

192
00:31:21,120 --> 00:31:25,840
<i>Mais le butin de chasse de la lionne seule</i>
<i>est dangereusement bas.</i>

193
00:31:30,440 --> 00:31:32,400
<i>Elle s'affaiblit de jour en jour.</i>

194
00:31:42,320 --> 00:31:44,000
<i>Pour compliquer les choses,</i>

195
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
<i>elle est en chaleur.</i>

196
00:31:47,800 --> 00:31:51,200
<i>Son odeur parviendra</i>
<i>à tous les lions de la zone.</i>

197
00:31:56,920 --> 00:32:00,440
<i>Y compris ceux</i>
<i>qu'elle veut absolument éviter.</i>

198
00:32:03,520 --> 00:32:06,680
<i>Les jeunes mâles</i>
<i>qui ont détruit sa famille.</i>

199
00:32:30,920 --> 00:32:33,440
<i>Avec l'agrandissement</i>
<i>des zones de chasse,</i>

200
00:32:33,520 --> 00:32:37,880
<i>un mâle encore plus costaud</i>
<i>est attiré dans cette zone.</i>

201
00:33:02,320 --> 00:33:05,760
<i>Sa crinière foncée et son cri grave</i>

202
00:33:05,840 --> 00:33:09,200
<i>montrent qu'il est dans la fleur de l'âge.</i>

203
00:33:36,640 --> 00:33:37,960
<i>C'est risqué.</i>

204
00:33:39,480 --> 00:33:41,760
<i>Mais en s'associant,</i>

205
00:33:41,840 --> 00:33:45,640
<i>il pourrait lui apporter protection</i>
<i>et soutien à la chasse.</i>

206
00:34:55,640 --> 00:34:58,440
<i>Sa toute nouvelle alliance</i>
<i>est de courte durée.</i>

207
00:35:00,280 --> 00:35:03,480
<i>L'étranger s'en va après quelques jours.</i>

208
00:35:07,120 --> 00:35:09,280
<i>Seule encore une fois,</i>

209
00:35:10,640 --> 00:35:13,280
<i>mais cette fois, pleine.</i>

210
00:35:24,280 --> 00:35:27,480
<i>Elle ne chassera plus</i>
<i>seulement pour elle-même.</i>

211
00:36:44,400 --> 00:36:46,200
<i>Chaque famille du Delta</i>

212
00:36:46,280 --> 00:36:50,160
<i>est intimement reliée</i>
<i>aux rythmes du changement de saison.</i>

213
00:36:56,800 --> 00:36:58,960
<i>L'eau baisse dramatiquement</i>

214
00:36:59,960 --> 00:37:01,440
<i>et se transforme en boue.</i>

215
00:37:07,080 --> 00:37:08,880
<i>De quoi amuser un éléphanteau,</i>

216
00:37:15,920 --> 00:37:18,720
<i>mais c'est le signal du départ</i>
<i>pour le troupeau.</i>

217
00:37:28,000 --> 00:37:30,240
<i>La saison sèche s'installant,</i>

218
00:37:30,320 --> 00:37:33,800
<i>les troupeaux doivent</i>
<i>profiter des pâtures restantes.</i>

219
00:37:44,040 --> 00:37:46,320
<i>Elle apprend en observant.</i>

220
00:37:51,760 --> 00:37:54,960
<i>Mais elle doit encore se perfectionner.</i>

221
00:37:57,480 --> 00:38:01,720
<i>Pour apprendre à se concentrer</i>
<i>ou à ne pas se faire distancer.</i>

222
00:38:17,960 --> 00:38:20,680
<i>On l'emmène dans un endroit spécial.</i>

223
00:38:27,720 --> 00:38:30,000
<i>Un peuplement de palmiers éventails.</i>

224
00:38:31,440 --> 00:38:35,880
<i>Ils poussent grâce aux dépôts de sel</i>
<i>suivant l'évaporation de la crue.</i>

225
00:38:38,720 --> 00:38:40,800
<i>Et les fruits trouvés à leur sommet</i>

226
00:38:40,880 --> 00:38:43,200
<i>sont vénérés par les éléphants.</i>

227
00:38:44,520 --> 00:38:46,640
<i>Récolter des friandises aussi hautes</i>

228
00:38:46,720 --> 00:38:50,840
<i>n'est à la portée</i>
<i>que d'un éléphant mâle de quatre tonnes.</i>

229
00:39:18,600 --> 00:39:22,160
<i>Chaque secousse libère</i>
<i>des centaines de fruits.</i>

230
00:39:33,440 --> 00:39:36,040
<i>Il fait tomber</i>
<i>de quoi nourrir tout le monde.</i>

231
00:39:53,840 --> 00:39:55,680
<i>Ce précieux repas</i>

232
00:39:55,760 --> 00:39:59,800
<i>n'est pas que pour cette famille</i>
<i>et pour ce jour.</i>

233
00:40:01,560 --> 00:40:04,280
<i>Les éléphants sont</i>
<i>les distributeurs principaux</i>

234
00:40:04,360 --> 00:40:06,120
<i>de graines de palmiers.</i>

235
00:40:08,080 --> 00:40:11,040
<i>Les ancêtres de l'éléphanteau</i>
<i>ont laissé ce fruit.</i>

236
00:40:13,560 --> 00:40:17,320
<i>Et elle fera la même chose</i>
<i>pour les générations futures.</i>

237
00:40:22,840 --> 00:40:25,920
<i>Le troupeau déplacera les graines</i>
<i>sur des kilomètres.</i>

238
00:40:27,680 --> 00:40:32,400
<i>Elles peuvent s'enraciner</i>
<i>où qu'ils les relâchent dans leur bouse.</i>

239
00:40:33,160 --> 00:40:37,840
<i>Encore une contribution essentielle</i>
<i>du troupeau au Delta.</i>

240
00:40:52,960 --> 00:40:55,520
<i>Ce sera leur dernier repas</i>
<i>digne de ce nom.</i>

241
00:40:55,600 --> 00:40:58,440
<i>Dorénavant, la pénurie grandissante</i>

242
00:40:58,520 --> 00:41:02,400
<i>d'eau et de nourriture guidera</i>
<i>chacun de leurs déplacements.</i>

243
00:41:23,840 --> 00:41:26,560
<i>La meute de lycaons a survécu à la crue,</i>

244
00:41:27,080 --> 00:41:29,240
<i>mais pas totalement intacte.</i>

245
00:41:31,080 --> 00:41:33,040
<i>Un membre de la meute a été tué</i>

246
00:41:33,800 --> 00:41:37,880
<i>et les meilleurs chasseurs</i>
<i>ont déserté l'alpha et ses petits.</i>

247
00:41:42,160 --> 00:41:43,920
<i>Trop de bouches à nourrir</i>

248
00:41:44,560 --> 00:41:46,720
<i>pour trop peu de nourriture.</i>

249
00:41:57,200 --> 00:42:00,320
<i>Il est temps que les novices</i>
<i>sortent de la tanière</i>

250
00:42:00,400 --> 00:42:02,480
<i>pour partir en quête de nourriture.</i>

251
00:42:09,840 --> 00:42:12,080
<i>Leur première grande aventure.</i>

252
00:42:15,600 --> 00:42:17,760
<i>Leur première patrouille avec les adultes.</i>

253
00:42:23,400 --> 00:42:26,480
<i>Bien qu'ils soient plus</i>
<i>une entrave qu'une aide.</i>

254
00:42:37,480 --> 00:42:41,240
<i>Leurs pattes leur permettront</i>
<i>de faire 15 kilomètres par jour.</i>

255
00:42:54,160 --> 00:42:58,840
<i>L'alpha doit refaire de son groupe</i>
<i>une machine de chasse perfectionnée</i>

256
00:43:00,960 --> 00:43:04,840
<i>et apprendre à ses petits</i>
<i>la chasse en meute.</i>

257
00:43:26,240 --> 00:43:28,080
<i>Le retrait des eaux de la crue</i>

258
00:43:28,160 --> 00:43:33,200
<i>a créé les conditions idéales</i>
<i>pour libérer un fléau.</i>

259
00:43:36,560 --> 00:43:37,600
<i>Les sauterelles.</i>

260
00:43:38,920 --> 00:43:42,240
<i>La chaleur accumulée</i>
<i>déclenche une éclosion massive.</i>

261
00:43:45,920 --> 00:43:50,800
<i>Dix millions de bouches affamées</i>
<i>dévorent la végétation asséchée.</i>

262
00:44:02,200 --> 00:44:07,280
<i>Seules les vieilles termitières</i>
<i>semblent résister</i>

263
00:44:07,360 --> 00:44:10,800
<i>aux forces puissantes</i>
<i>en jeu dans le Delta.</i>

264
00:44:34,920 --> 00:44:36,320
<i>Nous sommes en octobre.</i>

265
00:44:37,880 --> 00:44:39,880
<i>En deux petits mois,</i>

266
00:44:39,960 --> 00:44:43,040
<i>la sécheresse a transformé</i>
<i>un paradis verdoyant</i>

267
00:44:44,040 --> 00:44:46,160
<i>en un désert de poussière aride.</i>

268
00:44:53,080 --> 00:44:56,080
<i>Tous les troupeaux recherchent de l'eau</i>

269
00:44:56,160 --> 00:44:57,800
<i>à tout prix.</i>

270
00:45:23,160 --> 00:45:26,640
<i>Ce sont des proies faciles</i>
<i>pour les deux jeunes mâles.</i>

271
00:45:31,640 --> 00:45:34,840
<i>Qui deviennent plus grands</i>
<i>et plus forts chaque jour.</i>

272
00:45:42,960 --> 00:45:45,720
<i>Ils suivent</i>
<i>tous les déplacements des buffles.</i>

273
00:45:59,600 --> 00:46:01,560
<i>Traquant les mêmes troupeaux,</i>

274
00:46:01,640 --> 00:46:05,200
<i>la lionne doit rester</i>
<i>à bonne distance des mâles.</i>

275
00:46:07,920 --> 00:46:11,600
<i>Dans son état délicat,</i>
<i>elle doit désespérément manger.</i>

276
00:46:19,360 --> 00:46:21,760
<i>S'attaquer à une proie</i>
<i>de la taille d'un buffle</i>

277
00:46:21,840 --> 00:46:25,680
<i>est quasiment impossible seule.</i>

278
00:46:38,680 --> 00:46:42,560
<i>Au mieux, elle peut récupérer</i>
<i>les restes laissés par les mâles,</i>

279
00:46:43,520 --> 00:46:47,640
<i>le strict minimum pour rester en vie.</i>

280
00:47:14,120 --> 00:47:18,880
<i>Tous les troupeaux et leurs prédateurs</i>
<i>sont attirés vers l'intérieur des terres</i>

281
00:47:19,920 --> 00:47:22,640
<i>et se rejoignent au cœur du Delta</i>

282
00:47:23,760 --> 00:47:26,280
<i>où se trouvent</i>
<i>les dernières sources d'eau.</i>

283
00:47:30,520 --> 00:47:32,240
<i>L'éléphanteau et son troupeau</i>

284
00:47:32,320 --> 00:47:35,360
<i>doivent s'aventurer</i>
<i>toujours plus loin chaque jour.</i>

285
00:47:46,080 --> 00:47:50,720
<i>Malgré une vue faible, leur ouïe</i>
<i>et leur odorat hautement développés</i>

286
00:47:50,800 --> 00:47:54,600
<i>permet aux éléphants</i>
<i>de repérer le danger à des kilomètres.</i>

287
00:48:05,920 --> 00:48:07,640
<i>Des crocodiles du Nil.</i>

288
00:48:09,080 --> 00:48:13,840
<i>Certains mesurent jusqu'à six mètres</i>
<i>et pèsent trois quarts de tonne.</i>

289
00:48:18,920 --> 00:48:23,200
<i>Mais la plupart sont assez petits,</i>
<i>et ne mesurent qu'environ un mètre.</i>

290
00:48:53,000 --> 00:48:56,360
<i>Les éléphants plus âgés montrent</i>
<i>à l'éléphanteau comment atteindre l'eau</i>

291
00:48:56,440 --> 00:48:59,960
<i>en traversant cet étrange</i>
<i>parcours d'obstacles.</i>

292
00:49:29,000 --> 00:49:30,360
<i>Enfin.</i>

293
00:49:34,280 --> 00:49:37,080
<i>Et faute de maîtriser votre trompe,</i>

294
00:49:37,760 --> 00:49:40,480
<i>vous pouvez toujours boire</i>
<i>par la bouche.</i>

295
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
<i>L'éléphanteau l'apprend</i>

296
00:49:49,200 --> 00:49:50,560
<i>à ses dépens.</i>

297
00:49:57,120 --> 00:50:00,120
<i>Ce point d'eau sauve le troupeau.</i>

298
00:50:07,000 --> 00:50:10,720
<i>Les éléphants s'en servent aussi</i>
<i>pour se protéger du soleil.</i>

299
00:50:19,120 --> 00:50:22,880
<i>La boue refroidit leur corps surchauffé</i>
<i>en s'évaporant.</i>

300
00:50:31,560 --> 00:50:35,400
<i>Et la poussière s'installe</i>
<i>dans les fissures de leur peau</i>

301
00:50:35,480 --> 00:50:36,880
<i>en guise d'écran total.</i>

302
00:50:51,640 --> 00:50:55,280
<i>Un tel endroit est très recherché.</i>

303
00:51:07,600 --> 00:51:11,520
<i>Mais le troupeau n'est pas encore prêt</i>
<i>à renoncer son bain de boue.</i>

304
00:51:30,440 --> 00:51:34,160
<i>Ces moments difficiles apprennent</i>
<i>beaucoup de choses aux petits.</i>

305
00:51:35,600 --> 00:51:38,920
<i>Harceler un vautour bien nourri</i>
<i>doit servir de leçon...</i>

306
00:51:39,520 --> 00:51:40,600
<i>à quelque chose.</i>

307
00:51:56,440 --> 00:51:58,080
<i>Une hyène solitaire</i>

308
00:52:00,280 --> 00:52:02,840
<i>constituera une leçon plus sérieuse.</i>

309
00:52:07,000 --> 00:52:10,400
<i>Tester leur niveau de stress</i>
<i>les aide à se préparer</i>

310
00:52:10,480 --> 00:52:12,240
<i>à de futures confrontations</i>

311
00:52:12,840 --> 00:52:14,280
<i>avec leurs concurrents.</i>

312
00:52:25,480 --> 00:52:29,440
<i>Mais il leur reste encore</i>
<i>à apprendre la leçon la plus importante.</i>

313
00:52:36,040 --> 00:52:37,200
<i>L'art...</i>

314
00:52:41,280 --> 00:52:42,600
<i>de la chasse.</i>

315
00:53:08,720 --> 00:53:11,040
<i>L'alpha étant de nouveau aux commandes,</i>

316
00:53:15,960 --> 00:53:19,960
<i>elle charge le groupe de conduire</i>
<i>ses proies dans la boue épaisse</i>

317
00:53:20,040 --> 00:53:21,840
<i>pour les ralentir.</i>

318
00:53:36,760 --> 00:53:39,120
<i>Sa tactique paie.</i>

319
00:53:52,600 --> 00:53:55,240
<i>Ils apprennent qui cibler</i>

320
00:53:58,400 --> 00:54:00,120
<i>et qui laisser filer.</i>

321
00:54:07,080 --> 00:54:11,400
<i>La meute gagne en sagesse</i>
<i>et en proximité de jour en jour.</i>

322
00:54:23,280 --> 00:54:28,960
<i>Fin octobre, les températures</i>
<i>s'envolent dans les 45°C.</i>

323
00:54:30,920 --> 00:54:32,920
<i>Sans une goutte de pluie.</i>

324
00:54:34,400 --> 00:54:38,400
<i>Ces dernières années,</i>
<i>la saison sèche s'est allongée</i>

325
00:54:39,000 --> 00:54:41,200
<i>et la chaleur s'est aggravée.</i>

326
00:54:46,040 --> 00:54:50,600
<i>Cette année s'impose rapidement</i>
<i>comme la sécheresse du siècle.</i>

327
00:54:58,640 --> 00:55:00,640
<i>Chaque jour devient un pari</i>

328
00:55:00,720 --> 00:55:04,400
<i>pour trouver l'eau</i>
<i>qui permettra au troupeau de survivre.</i>

329
00:55:11,560 --> 00:55:14,680
<i>L'éléphanteau et sa mère</i>
<i>en ont le plus besoin.</i>

330
00:55:21,800 --> 00:55:24,400
<i>Elle est prisonnière de ces terres</i>

331
00:55:25,120 --> 00:55:28,920
<i>qui offraient tant il y a quelques mois.</i>

332
00:55:39,800 --> 00:55:42,680
<i>Sa survie dépend entièrement</i>

333
00:55:42,760 --> 00:55:45,480
<i>du vieux chef sage.</i>

334
00:55:45,560 --> 00:55:47,760
<i>La matriarche du troupeau.</i>

335
00:55:55,440 --> 00:55:58,000
<i>Elle emprunte ces chemins</i>

336
00:55:58,080 --> 00:56:00,240
<i>depuis son plus jeune âge.</i>

337
00:56:07,160 --> 00:56:10,200
<i>Son cerveau est imprégné de souvenirs</i>

338
00:56:11,280 --> 00:56:13,200
<i>et détient une carte interne</i>

339
00:56:13,800 --> 00:56:17,040
<i>des derniers points d'eau potentiels.</i>

340
00:56:25,360 --> 00:56:28,480
<i>La famille, c'est plus que le troupeau.</i>

341
00:56:28,560 --> 00:56:31,000
<i>C'est la mémoire</i>

342
00:56:33,000 --> 00:56:35,400
<i>et c'est ce qui fait la différence</i>

343
00:56:35,480 --> 00:56:37,680
<i>entre la vie et la mort.</i>

344
00:56:42,920 --> 00:56:47,120
<i>Les connaissances familiales les mènent</i>
<i>à l'un des derniers points d'eau</i>

345
00:56:47,200 --> 00:56:48,840
<i>de tout le Delta.</i>

346
00:57:10,720 --> 00:57:13,840
<i>Chaque goutte boueuse leur sauve la vie.</i>

347
00:57:34,480 --> 00:57:37,400
<i>Mais leur petit ne peut atteindre l'eau.</i>

348
00:57:44,200 --> 00:57:46,840
<i>Donc elle se met carrément dans l'eau.</i>

349
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
<i>Mais sortir n'est pas si facile.</i>

350
00:58:34,240 --> 00:58:39,600
<i>Pour un éléphanteau maladroit,</i>
<i>la famille est un puissant allié.</i>

351
00:59:02,000 --> 00:59:03,960
<i>Pas de temps à perdre.</i>

352
00:59:04,040 --> 00:59:05,800
<i>Il leur faut davantage d'eau</i>

353
00:59:06,760 --> 00:59:09,600
<i>et ils poursuivront</i>
<i>le front orageux dans ce but.</i>

354
00:59:13,600 --> 00:59:16,920
<i>Des nuages commencent enfin à se former.</i>

355
00:59:17,920 --> 00:59:19,920
<i>Des cellules orageuses géantes.</i>

356
00:59:43,800 --> 00:59:47,760
<i>Les éléphants entendent les basses</i>
<i>fréquences du tonnerre à distance</i>

357
00:59:47,840 --> 00:59:51,880
<i>et détectent l'orage à 200 km.</i>

358
01:00:14,760 --> 01:00:19,160
<i>Mais dans une région qui n'a pas vu</i>
<i>une goutte d'eau de pluie en sept mois,</i>

359
01:00:19,680 --> 01:00:23,720
<i>les herbes sèches</i>
<i>sont une bombe à retardement.</i>

360
01:00:30,920 --> 01:00:34,080
<i>Les adultes du troupeau</i>
<i>ont déjà connu le feu.</i>

361
01:00:35,040 --> 01:00:40,280
<i>Chaque année,</i>
<i>jusqu'à 4000 km² du Delta brûlent.</i>

362
01:00:43,280 --> 01:00:47,600
<i>Ils savent qu'il faut rester groupés</i>
<i>pour échapper aux flammes.</i>

363
01:01:10,840 --> 01:01:13,440
<i>Les incendies sont dévastateurs...</i>

364
01:01:17,000 --> 01:01:19,120
<i>mais ne consument pas tout.</i>

365
01:01:31,840 --> 01:01:35,680
<i>Les brouteurs ont réduit</i>
<i>la quantité de carburant à détruire.</i>

366
01:01:37,800 --> 01:01:40,800
<i>Et les zones brûlées créeront</i>
<i>de nouvelles voies</i>

367
01:01:40,880 --> 01:01:43,120
<i>pour la crue de l'an prochain.</i>

368
01:01:46,600 --> 01:01:50,000
<i>Le Delta a toujours trouvé</i>
<i>la voie de la guérison,</i>

369
01:01:50,600 --> 01:01:54,280
<i>car ses habitants ne cessent</i>
<i>de jouer leur rôle.</i>

370
01:02:04,960 --> 01:02:08,400
<i>Les cieux cèdent enfin.</i>

371
01:02:12,200 --> 01:02:14,640
<i>La plus grande sécheresse</i>
<i>de mémoire d'homme</i>

372
01:02:15,400 --> 01:02:17,200
<i>est enfin rompue.</i>

373
01:02:25,440 --> 01:02:27,560
<i>Pendant les cinq prochains mois,</i>

374
01:02:27,640 --> 01:02:30,240
<i>il tombera ici un demi mètre de pluie.</i>

375
01:02:33,080 --> 01:02:35,600
<i>Tous les sols brûlés par le feu</i>

376
01:02:35,680 --> 01:02:37,600
<i>seront ravivés.</i>

377
01:03:03,600 --> 01:03:06,520
<i>Les troupeaux sont libérés</i>
<i>de leurs points d'eau.</i>

378
01:03:11,920 --> 01:03:14,600
<i>Et les prédateurs se dispersent.</i>

379
01:03:21,760 --> 01:03:24,320
<i>Les brouteurs peuvent se déplacer,</i>

380
01:03:24,400 --> 01:03:26,840
<i>ça donnera une chance</i>
<i>aux nouvelles trombes d'eau</i>

381
01:03:26,920 --> 01:03:31,000
<i>et empêchera ainsi d'épuiser une zone.</i>

382
01:03:37,240 --> 01:03:38,320
<i>L'équilibre...</i>

383
01:03:40,640 --> 01:03:42,080
<i>est maintenu.</i>

384
01:03:56,160 --> 01:03:58,200
<i>Et avec l'arrivée des pluies</i>

385
01:04:00,400 --> 01:04:02,800
<i>viennent quatre nouveaux lionceaux.</i>

386
01:05:06,040 --> 01:05:09,560
<i>L'afflux de verdure a amorcé</i>
<i>une explosion de naissances.</i>

387
01:05:40,200 --> 01:05:42,760
<i>Elle déplace ses petits régulièrement</i>

388
01:05:44,720 --> 01:05:47,280
<i>pour ne pas</i>
<i>que leur odeur attire l'ennemi.</i>

389
01:06:10,440 --> 01:06:14,320
<i>Mais son dernier déplacement</i>
<i>n'est pas passé inaperçu.</i>

390
01:06:21,560 --> 01:06:24,560
<i>Les jeunes mâles ont repéré leurs traces.</i>

391
01:06:42,560 --> 01:06:46,640
<i>Ils ne toléreront pas</i>
<i>la présence des petits d'un autre mâle.</i>

392
01:08:01,400 --> 01:08:05,080
<i>Ils sont deux fois plus gros</i>
<i>et la dépassent en nombre.</i>

393
01:08:48,960 --> 01:08:50,240
<i>Ils sont piégés.</i>

394
01:09:00,960 --> 01:09:04,400
<i>Son instinct est</i>
<i>de conduire ses bébés en sécurité.</i>

395
01:09:18,240 --> 01:09:21,680
<i>Mais les lionceaux ignorent</i>
<i>qui ils affrontent.</i>

396
01:09:54,640 --> 01:09:56,400
<i>Elle a perdu un lionceau.</i>

397
01:11:35,200 --> 01:11:38,040
<i>Elle se battra à mort pour sa famille,</i>

398
01:11:44,120 --> 01:11:47,160
<i>mais les mâles ne risqueront pas</i>
<i>de nouvelles blessures.</i>

399
01:12:10,360 --> 01:12:15,120
<i>Grâce au courage de leur mère,</i>
<i>trois de ses petits ont survécu.</i>

400
01:12:23,360 --> 01:12:24,880
<i>Elle ne peut se reposer.</i>

401
01:12:27,880 --> 01:12:29,240
<i>Ils n'ont qu'elle.</i>

402
01:12:51,680 --> 01:12:55,640
<i>Pour les lycaons,</i>
<i>la vie est redevenue douce.</i>

403
01:13:03,400 --> 01:13:04,800
<i>Leur mère a relevé</i>

404
01:13:04,880 --> 01:13:07,800
<i>le plus grand défi</i>
<i>qu'elle ait eu à affronter.</i>

405
01:13:09,800 --> 01:13:12,960
<i>Affronter avec une meute coupée en deux</i>

406
01:13:13,040 --> 01:13:15,040
<i>les périls de la sécheresse</i>

407
01:13:15,760 --> 01:13:18,960
<i>et transformer un groupe</i>
<i>de novices malheureux</i>

408
01:13:19,040 --> 01:13:22,520
<i>en équipe diligente et brillante.</i>

409
01:13:29,360 --> 01:13:31,960
<i>Leur retour est fracassant.</i>

410
01:13:44,600 --> 01:13:49,080
<i>Le courageux petit éléphanteau</i>
<i>a terminé sa première année dans le Delta</i>

411
01:13:51,320 --> 01:13:55,080
<i>et elle a elle-même contribué</i>
<i>à son entretien</i>

412
01:13:57,040 --> 01:13:59,640
<i>avec chaque roseau piétiné,</i>

413
01:13:59,720 --> 01:14:02,120
<i>chaque graine de palmier abandonnée.</i>

414
01:14:02,840 --> 01:14:07,080
<i>Si elle peut survivre</i>
<i>à 30 ou 40 années supplémentaires</i>

415
01:14:07,160 --> 01:14:09,360
<i>de phénomènes extrêmes</i>
<i>toujours plus fréquents,</i>

416
01:14:10,880 --> 01:14:14,000
<i>d'incendies, de crues et de famines,</i>

417
01:14:16,520 --> 01:14:19,920
<i>elle deviendra enfin une matriarche</i>

418
01:14:20,920 --> 01:14:24,040
<i>et transmettra tout ce qu'elle a appris</i>

419
01:14:24,120 --> 01:14:25,760
<i>à la génération suivante.</i>

420
01:14:36,200 --> 01:14:38,120
<i>À maintenant quatre mois,</i>

421
01:14:38,200 --> 01:14:41,200
<i>les lionceaux gagnent en force</i>

422
01:14:41,280 --> 01:14:43,240
<i>et en compétence chaque jour.</i>

423
01:14:56,400 --> 01:15:00,120
<i>Sans l'aide de personne,</i>
<i>elle a assuré leur subsistance.</i>

424
01:15:21,520 --> 01:15:24,360
<i>Leurs jeux sont</i>
<i>un entraînement à la vie réelle.</i>

425
01:15:24,440 --> 01:15:27,520
<i>Pour apprendre</i>
<i>à attraper des proies comme leur mère.</i>

426
01:15:52,880 --> 01:15:56,200
<i>Elle a perdu autrefois</i>
<i>ce qui lui était le plus précieux.</i>

427
01:16:02,680 --> 01:16:06,200
<i>Mais elle a maintenant</i>
<i>sa propre petite troupe.</i>

428
01:16:08,160 --> 01:16:12,080
<i>Ses petits apprendront bientôt</i>
<i>l'importance capitale de la famille.</i>

429
01:16:14,000 --> 01:16:19,600
<i>Une famille parmi toutes celles</i>
<i>qui entretiennent leur terre.</i>

430
01:16:23,640 --> 01:16:26,160
<i>Ces animaux continueront de s'adapter</i>

431
01:16:26,920 --> 01:16:28,400
<i>du mieux qu'ils peuvent</i>

432
01:16:32,880 --> 01:16:35,400
<i>aux menaces croissantes qu'ils affrontent.</i>

433
01:16:35,480 --> 01:16:38,440
<i>Le climat mondial change</i>

434
01:16:41,040 --> 01:16:44,880
<i>et devient</i>
<i>de plus en plus hostile et extrême.</i>

435
01:16:49,520 --> 01:16:54,360
<i>Ils sont eux-même leur plus grande arme</i>
<i>dans ce combat pour la survie.</i>

436
01:16:55,920 --> 01:17:00,800
<i>Car leurs destins sont liés</i>
<i>à ce grand désert.</i>

437
01:17:03,640 --> 01:17:05,240
<i>Ce magnifique delta,</i>

438
01:17:06,040 --> 01:17:07,520
<i>en perpétuelle évolution,</i>

439
01:17:08,520 --> 01:17:10,320
<i>le Delta de l'Okavango.</i>

440
01:18:22,560 --> 01:18:27,560
Sous-titres : Caroline Grigoriou

