1
00:00:11,200 --> 00:00:15,120
EN NETFLIX-DOKUMENTAR

2
00:00:27,280 --> 00:00:28,520
<i>I dette landet</i>

3
00:00:29,360 --> 00:00:32,120
<i>er familie alt.</i>

4
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
<i>Det er båndene i løveflokken,</i>

5
00:00:43,280 --> 00:00:44,240
<i>villhundflokken</i>

6
00:00:46,160 --> 00:00:47,240
<i>og elefantflokken,</i>

7
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
<i>som gjør at hvert medlem lykkes.</i>

8
00:00:54,440 --> 00:00:58,200
<i>Ingen andre steder settes</i>
<i>disse båndene på en heftigere prøve,</i>

9
00:00:58,680 --> 00:01:01,480
<i>enn i den storslåtte Kalahariørkenen.</i>

10
00:01:02,760 --> 00:01:05,080
<i>Her formes familier</i>

11
00:01:05,720 --> 00:01:07,560
<i>av tapre mødre…</i>

12
00:01:10,560 --> 00:01:12,200
<i>…kloke eldre…</i>

13
00:01:15,080 --> 00:01:17,080
<i>…og seiglivede underlegne.</i>

14
00:01:21,200 --> 00:01:26,520
<i>Alle trekkes til den enorme oasen</i>
<i>som ligger i hjertet av ørkenen.</i>

15
00:01:35,040 --> 00:01:37,000
<i>Okavangodeltaet.</i>

16
00:01:40,840 --> 00:01:45,000
<i>Det er hjem til mer dyreliv</i>
<i>enn noen annen våtmark på jorden…</i>

17
00:01:48,720 --> 00:01:54,040
<i>…og opplever noen av planetens</i>
<i>mest ekstreme skiftende årstider.</i>

18
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
<i>Gjennom kaoset og strabasene</i>
<i>det kommende året,</i>

19
00:02:07,040 --> 00:02:09,080
<i>vil skjebner flettes</i>

20
00:02:09,880 --> 00:02:12,880
<i>og utrolige forhold skapes.</i>

21
00:02:14,040 --> 00:02:17,440
<i>Ikke bare innen familier,</i>
<i>men mellom familier.</i>

22
00:02:21,640 --> 00:02:24,920
<i>Til og med med selve landområdet.</i>

23
00:02:28,200 --> 00:02:33,000
OKAVANGODELTAET:
EN FAMILIEBERETNING

24
00:02:34,000 --> 00:02:38,320
FORTALT AV
REGÉ-JEAN PAGE

25
00:02:53,280 --> 00:02:59,000
<i>For en to år gammel løvinne</i>
<i>kommer familiens styrke fra flokken.</i>

26
00:03:01,720 --> 00:03:05,440
<i>Hun og søsterskapet</i>
<i>kontrollerer dette området,</i>

27
00:03:09,040 --> 00:03:12,560
<i>og sjefshannen hersker som en krigerkonge.</i>

28
00:03:17,720 --> 00:03:22,040
<i>Men i deltaet kan ting forandre seg fort</i>

29
00:03:22,600 --> 00:03:25,360
<i>og velte en families fredfylte eksistens.</i>

30
00:03:32,800 --> 00:03:36,520
<i>Det svake punktet</i>
<i>i flokken hennes er kongen selv.</i>

31
00:03:42,120 --> 00:03:45,560
<i>Årevis med kriging</i>
<i>for å forsvare familien og territoriet</i>

32
00:03:45,640 --> 00:03:47,120
<i>har krevd sitt offer.</i>

33
00:03:51,400 --> 00:03:54,840
<i>Hans svakhet setter løvinnen i fare.</i>

34
00:04:00,200 --> 00:04:04,920
<i>Og gir to ambisiøse</i>
<i>unge hanner en mulighet.</i>

35
00:04:13,040 --> 00:04:16,080
<i>Den gamle krigeren</i>
<i>markerer territoriet sitt.</i>

36
00:04:38,280 --> 00:04:39,880
<i>Men han er skrøpelig.</i>

37
00:04:47,840 --> 00:04:49,240
<i>Og i mindretall.</i>

38
00:05:16,440 --> 00:05:21,160
<i>Hvert år i Okavango</i>
<i>er en ny og farlig reise,</i>

39
00:05:22,200 --> 00:05:27,520
<i>men løvinnen vil gå et av sine</i>
<i>mest usikre år i møte noen sinne.</i>

40
00:05:39,760 --> 00:05:43,880
<i>Alle familier står overfor</i>
<i>sine egne utfordringer i deltaet.</i>

41
00:06:01,240 --> 00:06:05,520
<i>En flokk på 24 afrikanske villhunder.</i>

42
00:06:07,120 --> 00:06:12,520
<i>Flokkens styrke vitner om</i>
<i>deres sterke leder, alfahunnen.</i>

43
00:06:17,360 --> 00:06:21,120
<i>Hun har trent dem</i>
<i>til å tenke og jakte som én.</i>

44
00:06:25,240 --> 00:06:27,680
<i>Og til å forsørge alle.</i>

45
00:06:35,280 --> 00:06:37,880
<i>Men alfaen er gravid.</i>

46
00:06:47,000 --> 00:06:49,360
<i>Laget hennes vil miste lederen</i>

47
00:06:50,280 --> 00:06:53,720
<i>samtidig som deltaet</i>
<i>står overfor sin største omveltning.</i>

48
00:07:02,400 --> 00:07:03,520
<i>Det er mai.</i>

49
00:07:05,000 --> 00:07:09,880
<i>Den omkringliggende Kalahariørkenen</i>
<i>er inne i sin verste tørke på flere tiår.</i>

50
00:07:15,880 --> 00:07:19,760
<i>Tusenvis av dyr flykter fra</i>
<i>de uttørkede ytre områdene,</i>

51
00:07:21,760 --> 00:07:23,280
<i>på vandring i ukevis.</i>

52
00:07:36,240 --> 00:07:39,480
<i>Alle trekkes hit av én grunn.</i>

53
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
<i>Vann.</i>

54
00:07:53,440 --> 00:07:58,960
<i>Regnvann som falt for flere måneder siden</i>
<i>i det angolske høylandet i nord</i>

55
00:07:59,040 --> 00:08:01,560
<i>har endelig rent nedover,</i>

56
00:08:01,640 --> 00:08:05,880
<i>gjennom Kalahari til lavlandsdeltaet.</i>

57
00:08:36,480 --> 00:08:42,200
<i>Over ni trillioner liter ferskvann</i>
<i>oversvømmer den vidstrakte ørkenen…</i>

58
00:08:59,960 --> 00:09:00,880
<i>…og skaper</i>

59
00:09:02,400 --> 00:09:05,240
<i>verdens flotteste oase.</i>

60
00:09:27,520 --> 00:09:31,200
<i>I kjølvannet av flommen</i>
<i>kommer de store hordene…</i>

61
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
<i>…og slutter seg til</i>
<i>dem som bor her året rundt.</i>

62
00:09:55,240 --> 00:10:00,600
<i>Alle spiller en rolle</i>
<i>i å forme og vedlikeholde landområdet.</i>

63
00:10:12,520 --> 00:10:17,320
<i>Selv en seks måneder gammel elefant</i>
<i>på sitt første besøk.</i>

64
00:10:19,920 --> 00:10:22,160
<i>Hun har aldri sett så mye vann…</i>

65
00:10:26,280 --> 00:10:27,480
<i>…og mat.</i>

66
00:10:43,000 --> 00:10:46,120
<i>Med uendelige elvesletter</i>
<i>de kan småspise seg gjennom,</i>

67
00:10:46,200 --> 00:10:49,280
<i>blir elefantene</i>
<i>deltaets naturlige gartnere…</i>

68
00:11:09,320 --> 00:11:11,760
<i>…og rykker løs mye mer enn de kan spise.</i>

69
00:11:13,560 --> 00:11:19,240
<i>Men overbeskjæring kan tette vannveiene</i>
<i>og hindre vannet i å spre seg.</i>

70
00:11:27,440 --> 00:11:33,160
<i>Det gartnerne har tettet,</i>
<i>vil flodhestfamilier brøyte seg gjennom.</i>

71
00:11:34,000 --> 00:11:37,680
<i>Siden de ikke svømmer,</i>
<i>går de på tå langs bunnen.</i>

72
00:11:42,880 --> 00:11:46,760
<i>Og etterlater seg</i>
<i>flodheststore hovedveier…</i>

73
00:11:54,120 --> 00:11:58,960
<i>…som knytter elver til kulper</i>
<i>og kulper til elvesletter.</i>

74
00:12:01,920 --> 00:12:08,000
<i>Det lar vannet renne videre</i>
<i>og mate hele deltaets levende vekst.</i>

75
00:12:18,440 --> 00:12:21,440
<i>Flommen er ikke gode nyheter for alle.</i>

76
00:12:24,200 --> 00:12:27,920
<i>For løvinnen betyr det</i>
<i>at jaktmarkene forsvinner.</i>

77
00:12:29,040 --> 00:12:33,080
<i>Den gamle krigerkongen er sporløst borte.</i>

78
00:12:37,120 --> 00:12:39,640
<i>Uansett om han flyktet eller ble drept,</i>

79
00:12:40,360 --> 00:12:43,480
<i>så har de unge inntrengerne</i>
<i>tilranet seg tronen hans.</i>

80
00:13:03,680 --> 00:13:07,760
<i>Bare løvinner i paringsalder</i>
<i>får lov til å bli nå.</i>

81
00:13:13,520 --> 00:13:15,880
<i>Og hun er ikke en av dem.</i>

82
00:13:21,600 --> 00:13:28,320
<i>For de nye hannene er hun bare</i>
<i>en ekstra munn å fø, uten stort å tilby.</i>

83
00:14:04,800 --> 00:14:10,880
<i>Hun er forvist og alene, og trenger</i>
<i>alle sine ferdigheter bare for å overleve.</i>

84
00:14:22,560 --> 00:14:25,720
<i>Alfahunnen har holdt seg hjemme i ukevis.</i>

85
00:14:34,800 --> 00:14:38,480
<i>For, altså, hvem vil vel</i>
<i>dra fra denne rufsete gjengen?</i>

86
00:14:42,640 --> 00:14:46,640
<i>De fire uker gamle valpene</i>
<i>er ute for første gang.</i>

87
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
<i>Alle 14.</i>

88
00:15:14,720 --> 00:15:18,920
<i>Hun kan ikke jakte selv</i>
<i>og må stole på at flokken</i>

89
00:15:19,000 --> 00:15:22,880
<i>skaffer kjøttet hun trenger</i>
<i>for å holde melkeproduksjonen i gang.</i>

90
00:15:41,040 --> 00:15:43,680
<i>Men jobben hjemme er konstant.</i>

91
00:15:49,520 --> 00:15:51,480
<i>Rengjøring av hiet…</i>

92
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
<i>…tre uker med flått og lopper…</i>

93
00:16:01,080 --> 00:16:03,560
<i>…lander rett tilbake der de startet.</i>

94
00:16:14,600 --> 00:16:16,640
<i>Flokken hennes er ute på patrulje…</i>

95
00:16:19,640 --> 00:16:21,560
<i>…uten lederen sin.</i>

96
00:16:28,120 --> 00:16:31,200
<i>Flomvannet sinker dem.</i>

97
00:16:40,200 --> 00:16:41,320
<i>Letjevannbukk.</i>

98
00:16:46,120 --> 00:16:49,720
<i>Én av dem ville mate hele flokken.</i>

99
00:17:29,240 --> 00:17:34,880
<i>Med partåede hover and kraftfulle ben,</i>
<i>kan de drive gjennom flommen.</i>

100
00:17:45,920 --> 00:17:51,360
<i>Uten alfaens ledelse</i>
<i>følger flokken etter dem på dypere vann.</i>

101
00:18:02,840 --> 00:18:04,240
<i>Det er nytteløst.</i>

102
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
<i>Og så…</i>

103
00:18:19,880 --> 00:18:21,840
<i>…en ensom impala.</i>

104
00:18:25,680 --> 00:18:29,360
<i>Han har ikke letjevannbukkens</i>
<i>padleårelignende hover og lange ben.</i>

105
00:19:17,680 --> 00:19:21,560
<i>De jobber raskt for å unngå</i>
<i>et sammenstøt med konkurrenter.</i>

106
00:19:28,600 --> 00:19:33,560
<i>Flokken peiler seg inn på den svake</i>
<i>eller skadede i gruppen, et lettere bytte,</i>

107
00:19:34,360 --> 00:19:38,000
<i>og det reduserer også sykdom i flokker.</i>

108
00:20:10,240 --> 00:20:14,280
<i>Jegerne leverer måltidene</i>
<i>på tryggest mulig måte.</i>

109
00:20:16,440 --> 00:20:17,920
<i>I magene sine.</i>

110
00:20:23,160 --> 00:20:27,160
<i>Til valpene kan jakte selv,</i>
<i>spiser de først.</i>

111
00:20:29,240 --> 00:20:32,840
<i>Generøsitet er</i>
<i>et grunnprinsipp i flokken.</i>

112
00:20:34,640 --> 00:20:37,720
<i>Men det er ikke så lett å lære å dele.</i>

113
00:20:42,120 --> 00:20:45,720
<i>Å trekke seg tilbake i hiet</i>
<i>med sin aller første kjøttbit…</i>

114
00:20:45,800 --> 00:20:48,120
<i>Bedre blir det ikke.</i>

115
00:20:55,120 --> 00:21:00,560
<i>Med vannstanden på sitt høyeste,</i>
<i>er Okavango et ekte paradis.</i>

116
00:21:03,800 --> 00:21:07,000
<i>Akvatisk liv i</i>
<i>omkringliggende elver og sumper</i>

117
00:21:07,080 --> 00:21:09,840
<i>sprer seg innover gresslettene for å gyte.</i>

118
00:21:14,120 --> 00:21:20,320
<i>Grener og trær veltet av elefanter</i>
<i>skaper beskyttende rom for yngelen.</i>

119
00:21:30,440 --> 00:21:35,160
<i>Når flomvannet er på sitt høyeste</i>
<i>svulmer deltaet til dobbelt så stort,</i>

120
00:21:35,240 --> 00:21:39,600
<i>og alt som ligger høyt og tørt</i>
<i>er svært ettertraktet.</i>

121
00:21:45,680 --> 00:21:48,520
<i>Morbærfikentrær er perfekte for reir</i>

122
00:21:48,600 --> 00:21:51,920
<i>for et utrolig mangfold</i>
<i>av fiskeetende fugler.</i>

123
00:22:00,480 --> 00:22:04,520
<i>For disse familiene handler det ikke</i>
<i>så mye om hvor man bygger.</i>

124
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
<i>Det er hva man bygger.</i>

125
00:22:11,160 --> 00:22:14,200
<i>Bare de beste byggematerialene duger.</i>

126
00:22:42,680 --> 00:22:45,880
<i>Om du ikke finner</i>
<i>akkurat det stoffet du leter etter…</i>

127
00:22:50,360 --> 00:22:52,320
<i>…stjel det fra naboen.</i>

128
00:22:59,200 --> 00:23:01,320
<i>De kan alltids stjele det tilbake.</i>

129
00:23:15,280 --> 00:23:16,400
<i>Endelig,</i>

130
00:23:17,360 --> 00:23:21,240
<i>et reir klart til å huse</i>
<i>det mest dyrebare de har.</i>

131
00:23:23,920 --> 00:23:25,480
<i>Varsomt snudd…</i>

132
00:23:29,520 --> 00:23:32,480
<i>…og i skyggen fra den gloheite sola.</i>

133
00:23:39,080 --> 00:23:42,280
<i>Eggeskall? Snegleskall?</i>

134
00:23:43,480 --> 00:23:44,960
<i>Han er førstegangspappa.</i>

135
00:23:50,800 --> 00:23:53,280
<i>Alle har hastverk med å fostre opp barna</i>

136
00:23:53,360 --> 00:23:56,240
<i>før flomvannet trekker seg tilbake…</i>

137
00:23:58,320 --> 00:24:00,880
<i>…og reirene mister øyas beskyttelse.</i>

138
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
<i>Løvinnen sliter med å drepe et bytte.</i>

139
00:24:42,440 --> 00:24:47,240
<i>I tørrere omgivelser er rørbukk</i>
<i>eller letjevannbukk hennes beste sjanse.</i>

140
00:24:57,480 --> 00:25:01,160
<i>Men ikke i flomvannet, ikke alene.</i>

141
00:25:05,640 --> 00:25:07,520
<i>Hun har konkurranse.</i>

142
00:25:21,240 --> 00:25:24,040
<i>På tide å slå ned på rivalene.</i>

143
00:26:18,880 --> 00:26:23,360
<i>Det er bare trusler.</i>
<i>Hun vil ikke spise skrotten.</i>

144
00:26:32,200 --> 00:26:35,760
<i>Flokken bør ikke sette</i>
<i>tålmodigheten hennes på prøve igjen.</i>

145
00:27:00,840 --> 00:27:06,560
<i>Innen september stiger temperaturen</i>
<i>og vannstanden synker.</i>

146
00:27:07,440 --> 00:27:11,200
<i>Det etterlater seg</i>
<i>krympende kulper stappfulle av fisk.</i>

147
00:27:15,240 --> 00:27:16,800
<i>Perfekt timing.</i>

148
00:27:49,400 --> 00:27:51,440
<i>De voksne setter i gang med…</i>

149
00:27:53,520 --> 00:27:56,360
<i>…å fø sine dyrebare små monstre.</i>

150
00:28:08,720 --> 00:28:12,320
<i>Ny kulper formes hver dag</i>
<i>idet flomvannet trekker seg tilbake.</i>

151
00:28:15,360 --> 00:28:20,080
<i>Alle har sin egen spesielle teknikk</i>
<i>tilpasset sitt eget spesielle nebb.</i>

152
00:28:28,080 --> 00:28:30,560
<i>Pelikaner foretrekker fiskegarnet.</i>

153
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
<i>Terneisfugler…</i>

154
00:28:44,120 --> 00:28:46,160
<i>…bruker stupbombesystemet.</i>

155
00:28:52,440 --> 00:28:56,560
<i>Afrikagapenebb er</i>
<i>eksperter på å plukke snegler.</i>

156
00:29:06,880 --> 00:29:12,600
<i>Den teatralske skyggehegren bruker kappen</i>
<i>til å imitere skyggefulle steder</i>

157
00:29:12,680 --> 00:29:14,440
<i>hvor fisk liker å gjemme seg.</i>

158
00:29:18,000 --> 00:29:18,920
<i>Bravo.</i>

159
00:29:22,560 --> 00:29:25,760
<i>Ulike fremgangsmåter med ett mål.</i>

160
00:29:29,760 --> 00:29:33,320
<i>Å gjøre fuglungen sterkere</i>
<i>så raskt som mulig.</i>

161
00:29:55,160 --> 00:29:57,640
<i>Pelikanunger er de grådigste.</i>

162
00:30:02,000 --> 00:30:05,160
<i>De trenger opptil 30 matinger om dagen.</i>

163
00:30:24,280 --> 00:30:29,560
<i>De utrettelig voksne kjenner alle til</i>
<i>den gylne regelen om familieliv i deltaet.</i>

164
00:30:38,160 --> 00:30:43,400
<i>Jo sterkere ungene dine er,</i>
<i>jo større sjans for at de overlever.</i>

165
00:31:04,320 --> 00:31:06,400
<i>Når flomvannet trekker seg tilbake</i>

166
00:31:07,840 --> 00:31:10,400
<i>og ørkenvarmen stiger,</i>

167
00:31:10,920 --> 00:31:13,480
<i>tørker jaktmarkene ut</i>

168
00:31:14,440 --> 00:31:18,520
<i>og forskyver maktbalansen</i>
<i>tilbake til rovdyrene.</i>

169
00:31:21,120 --> 00:31:25,840
<i>Men alene, er løvinnens</i>
<i>antall byttedyr farlig lavt.</i>

170
00:31:30,480 --> 00:31:32,400
<i>Hun blir svakere for hver dag.</i>

171
00:31:42,240 --> 00:31:44,000
<i>For å komplisere det hele,</i>

172
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
<i>er det løpetid.</i>

173
00:31:47,800 --> 00:31:51,200
<i>Duften hennes formidles</i>
<i>til alle løver i nærheten.</i>

174
00:31:56,920 --> 00:32:00,440
<i>Inkludert dem hun ønsker å holde seg unna.</i>

175
00:32:03,520 --> 00:32:06,680
<i>De unge hannene som ødela familien hennes.</i>

176
00:32:30,960 --> 00:32:33,440
<i>Men nå som jaktmarkene åpner seg</i>

177
00:32:33,520 --> 00:32:37,880
<i>trekkes en enda større hann til området.</i>

178
00:33:02,320 --> 00:33:05,760
<i>Hans mørke mane og dype brøl</i>

179
00:33:05,840 --> 00:33:09,200
<i>er tegn på at han er i sin beste alder.</i>

180
00:33:36,640 --> 00:33:37,960
<i>Det er risikabelt.</i>

181
00:33:39,480 --> 00:33:45,640
<i>Men om de slår seg sammen, kan han tilby</i>
<i>beskyttelse og støtte i jakten.</i>

182
00:34:55,600 --> 00:34:58,440
<i>Hennes nyvunne allianse er kortvarig.</i>

183
00:35:00,280 --> 00:35:03,480
<i>Den fremmede går videre</i>
<i>etter bare et par dager.</i>

184
00:35:07,120 --> 00:35:09,280
<i>Alene, igjen,</i>

185
00:35:10,640 --> 00:35:13,280
<i>men denne gangen er hun gravid.</i>

186
00:35:24,280 --> 00:35:27,480
<i>Hun skal ikke bare</i>
<i>jakte for seg selv lenger.</i>

187
00:36:44,280 --> 00:36:50,160
<i>Hver familie i deltaet er nært knyttet</i>
<i>til rytmen av de skiftende årstidene.</i>

188
00:36:56,720 --> 00:36:58,960
<i>Vannstanden stuper,</i>

189
00:37:00,040 --> 00:37:01,360
<i>forvandles til gjørme.</i>

190
00:37:07,200 --> 00:37:08,880
<i>Morsomt for en kalv…</i>

191
00:37:15,920 --> 00:37:18,720
<i>…men det er et tegn på</i>
<i>at flokken bør gå videre.</i>

192
00:37:27,920 --> 00:37:30,240
<i>Når tørketiden strammer grepet</i>

193
00:37:30,320 --> 00:37:33,800
<i>må flokkene utnytte</i>
<i>det lille beitet som gjenstår.</i>

194
00:37:44,040 --> 00:37:46,320
<i>Hun ser og lærer.</i>

195
00:37:51,680 --> 00:37:54,960
<i>Men det er fortsatt</i>
<i>ting hun ikke mestrer.</i>

196
00:37:57,480 --> 00:38:01,720
<i>Som å følge med,</i>
<i>så hun ikke blir gått ifra.</i>

197
00:38:17,960 --> 00:38:20,680
<i>Hun føres til et spesielt sted.</i>

198
00:38:27,720 --> 00:38:30,000
<i>En klynge med palmetrær.</i>

199
00:38:31,440 --> 00:38:35,880
<i>De stortrives der salt er etterlatt</i>
<i>av den fordampende flommen.</i>

200
00:38:38,720 --> 00:38:43,200
<i>Og frukten i toppen</i>
<i>er elsket av elefanter.</i>

201
00:38:44,520 --> 00:38:46,640
<i>Å høste slike høythengende godbiter</i>

202
00:38:46,720 --> 00:38:50,840
<i>er et triks bare</i>
<i>en elefantokse på fire tonn kan fikse.</i>

203
00:39:18,480 --> 00:39:22,160
<i>Hver risting løsner</i>
<i>hundrevis av frukter samtidig.</i>

204
00:39:33,440 --> 00:39:36,040
<i>Han rister ned nok til alle.</i>

205
00:39:53,840 --> 00:39:55,680
<i>Dette dyrebare måltidet</i>

206
00:39:55,760 --> 00:39:59,800
<i>er ikke bare for denne familien,</i>
<i>og ikke bare for i dag.</i>

207
00:40:01,560 --> 00:40:06,120
<i>Elefanter er hoveddistributørene</i>
<i>av palmetrefrø.</i>

208
00:40:08,080 --> 00:40:11,040
<i>Kalvens forfedre la igjen denne frukten.</i>

209
00:40:13,560 --> 00:40:17,320
<i>Nå vil hun gjøre det samme</i>
<i>for de som kommer etter.</i>

210
00:40:22,800 --> 00:40:25,880
<i>Flokken vil bære frøene i mange mil.</i>

211
00:40:27,680 --> 00:40:32,400
<i>Der de skilles ut med ekskrementene,</i>
<i>er der de kan slå rot.</i>

212
00:40:33,160 --> 00:40:37,840
<i>Enda et av flokkens</i>
<i>viktige bidrag til deltaet.</i>

213
00:40:52,960 --> 00:40:55,520
<i>Det vil være deres</i>
<i>siste ordentlige måltid.</i>

214
00:40:55,600 --> 00:40:58,440
<i>Herfra og ut, vil den økende mangelen</i>

215
00:40:58,520 --> 00:41:02,400
<i>på mat og vann styre alt de gjør.</i>

216
00:41:23,720 --> 00:41:26,560
<i>De afrikanske villhundene</i>
<i>har overlevd flommen,</i>

217
00:41:27,080 --> 00:41:29,240
<i>men ikke helt intakt.</i>

218
00:41:31,080 --> 00:41:33,040
<i>Et lagmedlem ble drept,</i>

219
00:41:33,800 --> 00:41:37,880
<i>og nå har de beste jegerne</i>
<i>forlatt alfaen og valpene hennes.</i>

220
00:41:42,160 --> 00:41:46,720
<i>For mange nye munner å mette</i>
<i>og ikke nok mat til alle.</i>

221
00:41:57,120 --> 00:42:02,480
<i>Det er på tide for nybegynnerne</i>
<i>å flytte ut av hiet</i> <i>og lete etter mat.</i>

222
00:42:09,840 --> 00:42:12,080
<i>Valpenes første store eventyr.</i>

223
00:42:15,600 --> 00:42:17,760
<i>Den første patruljen med de voksne.</i>

224
00:42:23,400 --> 00:42:26,480
<i>Men de er mer i veien enn til hjelp.</i>

225
00:42:37,480 --> 00:42:41,240
<i>De små bena deres bærer dem</i>
<i>opptil 15 kilometers om dagen.</i>

226
00:42:54,160 --> 00:42:58,840
<i>Alfaen må gjenoppbygge laget</i>
<i>til en topp jaktmaskin…</i>

227
00:43:00,960 --> 00:43:04,840
<i>…og lære valpene sine å jakte i flokk.</i>

228
00:43:26,240 --> 00:43:28,080
<i>Det minkende flomvannet</i>

229
00:43:28,160 --> 00:43:33,200
<i>har skapt fullkomne forhold</i>
<i>for å utløse en pest.</i>

230
00:43:36,560 --> 00:43:37,640
<i>Vandregresshopper.</i>

231
00:43:38,920 --> 00:43:42,240
<i>De økende temperaturene</i>
<i>utløser en masseutklekking.</i>

232
00:43:45,920 --> 00:43:50,800
<i>Ti millioner grådige munner</i>
<i>sluker den tørre vegetasjonen.</i>

233
00:44:02,200 --> 00:44:07,280
<i>Urgamle termittuer virker å være</i>
<i>de eneste tingene som er uberørte</i>

234
00:44:07,360 --> 00:44:10,800
<i>av de store kreftene</i>
<i>som nå er i sving i deltaet.</i>

235
00:44:34,920 --> 00:44:36,320
<i>Det er oktober.</i>

236
00:44:37,360 --> 00:44:43,040
<i>På to korte måneder</i>
<i>har tørken forvandlet et grønt paradis</i>

237
00:44:44,040 --> 00:44:46,160
<i>til et helt uttørket område.</i>

238
00:44:53,080 --> 00:44:57,800
<i>Alle flokkene er på jakt etter vann</i>
<i>der de kan finne det.</i>

239
00:45:23,160 --> 00:45:26,640
<i>De er lett bytte for de to unge hannene.</i>

240
00:45:31,640 --> 00:45:34,840
<i>Som vokser seg større hver dag.</i>

241
00:45:42,960 --> 00:45:45,720
<i>De følger bøflenes minste bevegelse.</i>

242
00:45:59,600 --> 00:46:01,560
<i>På sporet av de samme flokkene</i>

243
00:46:01,640 --> 00:46:05,200
<i>må løvinnen holde seg</i>
<i>på trygg avstand fra hannene.</i>

244
00:46:07,880 --> 00:46:11,600
<i>I hennes omstendigheter,</i>
<i>er hun desperat etter mat.</i>

245
00:46:19,360 --> 00:46:25,680
<i>Men å angripe et så stort bytte</i>
<i>som en bøffel alene, er nesten umulig.</i>

246
00:46:38,680 --> 00:46:42,560
<i>I beste tilfelle kan hun få kloa i</i>
<i>rester hannene etterlot seg,</i>

247
00:46:43,520 --> 00:46:47,640
<i>og få i seg det aller nødvendigste</i>
<i>av åtsel for å holde seg i live.</i>

248
00:47:13,600 --> 00:47:18,880
<i>Alle flokkene og rovdyrene</i>
<i>trekkes hit av tørken,</i>

249
00:47:19,920 --> 00:47:22,640
<i>og kommer sammen i hjertet av deltaet,</i>

250
00:47:23,760 --> 00:47:26,280
<i>hvor de siste vannkildene befinner seg.</i>

251
00:47:30,480 --> 00:47:35,360
<i>Kalven og flokken hennes</i>
<i>må vandre lenger for hver dag som går.</i>

252
00:47:45,560 --> 00:47:50,720
<i>De har dårlig syn,</i>
<i>men med svært god hørsel og luktesans</i>

253
00:47:50,800 --> 00:47:54,600
<i>kan elefantene lukte fare på mils avstand.</i>

254
00:48:05,920 --> 00:48:07,640
<i>Nilkrokodiller.</i>

255
00:48:09,080 --> 00:48:13,840
<i>Noen oppimot seks meter lange,</i>
<i>med en vekt på trekvart tonn.</i>

256
00:48:18,920 --> 00:48:23,200
<i>De fleste er ganske små,</i>
<i>bare en meter cirka.</i>

257
00:48:53,000 --> 00:48:56,360
<i>De eldre viser kalven</i>
<i>hvordan man kommer seg til vannet</i>

258
00:48:56,440 --> 00:48:59,960
<i>ved å navigere denne rare hinderløypa.</i>

259
00:49:29,000 --> 00:49:30,360
<i>Endelig.</i>

260
00:49:34,280 --> 00:49:37,120
<i>Har man fortsatt ikke mestret</i>
<i>bruken av snabelen,</i>

261
00:49:37,760 --> 00:49:40,480
<i>er det greit å bare bruke ansiktet.</i>

262
00:49:44,480 --> 00:49:46,600
<i>Kalven lærer…</i>

263
00:49:49,200 --> 00:49:50,560
<i>…av bitter erfaring.</i>

264
00:49:57,080 --> 00:50:00,120
<i>Vannhullet er flokkens redning.</i>

265
00:50:07,000 --> 00:50:10,720
<i>Elefanter bruker det også</i>
<i>til å beskytte huden fra sola.</i>

266
00:50:19,080 --> 00:50:22,880
<i>Gjørmen kjøler ned de overopphetede</i>
<i>kroppene mens det fordunster.</i>

267
00:50:31,440 --> 00:50:36,880
<i>Støvet legger seg i kriker og kroker</i>
<i>i huden deres, og fungerer som solkrem.</i>

268
00:50:51,640 --> 00:50:55,280
<i>Et sted som dette er ettertraktet.</i>

269
00:51:07,680 --> 00:51:11,520
<i>Men elefantflokken er ikke klar til</i>
<i>å forlate gjørmespaet ennå.</i>

270
00:51:30,480 --> 00:51:34,160
<i>Slike tøffe tider</i>
<i>lærer de voksende valpene mange ting.</i>

271
00:51:35,600 --> 00:51:40,600
<i>Å plage en mett gribb</i>
<i>må være en god leksjon i… noe.</i>

272
00:51:56,440 --> 00:51:58,080
<i>En ensom hyene…</i>

273
00:52:00,280 --> 00:52:02,840
<i>…er en mye tøffere leksjon.</i>

274
00:52:07,000 --> 00:52:12,240
<i>Å teste stressnivået forbereder dem</i>
<i>på fremtidige konfrontasjoner</i>

275
00:52:12,840 --> 00:52:14,280
<i>med konkurrenter.</i>

276
00:52:25,480 --> 00:52:29,440
<i>Men den viktigste lærdommen gjenstår.</i>

277
00:52:35,920 --> 00:52:37,200
<i>Kunsten…</i>

278
00:52:41,280 --> 00:52:42,600
<i>…å jakte.</i>

279
00:53:08,720 --> 00:53:11,040
<i>Nå som alfaen styrer ting igjen…</i>

280
00:53:15,960 --> 00:53:19,960
<i>…dirigerer hun laget sitt</i>
<i>til å drive byttet ut i den tykke gjørma</i>

281
00:53:20,040 --> 00:53:21,840
<i>for å sinke dem.</i>

282
00:53:36,720 --> 00:53:39,120
<i>Treningen hennes gir resultater.</i>

283
00:53:52,600 --> 00:53:55,240
<i>De lærer hvem de skal peile seg ut…</i>

284
00:53:58,400 --> 00:54:00,120
<i>…og hvem de skal unngå.</i>

285
00:54:07,000 --> 00:54:11,400
<i>Flokken blir klokere</i>
<i>og kommer hverandre nærmere for hver dag.</i>

286
00:54:23,280 --> 00:54:28,960
<i>I slutten av oktober</i>
<i>er det 45 varmegrader.</i>

287
00:54:30,920 --> 00:54:32,920
<i>Ikke en regndråpe har falt.</i>

288
00:54:34,400 --> 00:54:38,400
<i>I de siste årene har</i>
<i>tørketiden her blitt lenger,</i>

289
00:54:39,000 --> 00:54:41,200
<i>heten mer intens.</i>

290
00:54:46,000 --> 00:54:50,600
<i>Dette årets tørketid</i>
<i>er i ferd med å bli århundrets verste.</i>

291
00:54:58,640 --> 00:55:00,640
<i>Hver dag er et sjansespill</i>

292
00:55:00,720 --> 00:55:04,400
<i>om man finner nok vann</i>
<i>til å holde hele flokken i live.</i>

293
00:55:11,560 --> 00:55:14,680
<i>Kalven og moren hennes trenger det mest.</i>

294
00:55:21,800 --> 00:55:24,400
<i>Hun er en fange i dette landområdet</i>

295
00:55:25,120 --> 00:55:28,920
<i>som bare for noen måneder siden</i>
<i>hadde så mye å tilby henne.</i>

296
00:55:39,800 --> 00:55:45,480
<i>Om hun overlever ligger i</i>
<i>den kloke, gamle lederens hender.</i>

297
00:55:45,560 --> 00:55:47,760
<i>Flokkens matriark.</i>

298
00:55:55,440 --> 00:56:00,240
<i>Hun har vandret disse stiene</i>
<i>siden hun selv var en ung kalv.</i>

299
00:56:07,160 --> 00:56:10,200
<i>Hjernen hennes, fylt med minner,</i>

300
00:56:11,280 --> 00:56:13,200
<i>har et urgammelt internt kart</i>

301
00:56:13,800 --> 00:56:17,040
<i>over hvor de siste</i>
<i>lommene med vann kan befinne seg.</i>

302
00:56:25,360 --> 00:56:31,000
<i>Familie er mer enn bare flokken.</i>
<i>Familie er minne.</i>

303
00:56:33,000 --> 00:56:37,680
<i>Det er det som utgjør forskjellen</i>
<i>mellom liv og død.</i>

304
00:56:43,000 --> 00:56:47,120
<i>Familiekunnskapen fører dem til</i>
<i>et av de siste gjenværende vannhullene</i>

305
00:56:47,200 --> 00:56:48,840
<i>i hele deltaet.</i>

306
00:57:10,680 --> 00:57:13,840
<i>Hver gjørmete dråpe er en livredder.</i>

307
00:57:34,480 --> 00:57:37,400
<i>Men småen rekker ikke ned til vannet.</i>

308
00:57:44,200 --> 00:57:46,840
<i>Så hun går rett og slett ut i vannet.</i>

309
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
<i>Å komme seg opp er ikke fullt så lett.</i>

310
00:58:34,240 --> 00:58:39,600
<i>For en klønete kalv er en kjærlig familie</i>
<i>hennes mektigste allierte.</i>

311
00:59:02,000 --> 00:59:03,960
<i>Det er ingen tid å miste.</i>

312
00:59:04,040 --> 00:59:05,800
<i>De trenger mer vann,</i>

313
00:59:06,840 --> 00:59:09,480
<i>og de vil jage stormen for å finne det.</i>

314
00:59:13,600 --> 00:59:16,920
<i>Endelig formes det skyer.</i>

315
00:59:17,920 --> 00:59:19,920
<i>Store uværssystemer.</i>

316
00:59:43,800 --> 00:59:47,760
<i>Elefanter kan høre den lave frekvensen</i>
<i> av torden i det fjerne</i>

317
00:59:47,840 --> 00:59:51,880
<i>og oppdage stormer opptil 200 km unna.</i>

318
01:00:14,760 --> 01:00:19,160
<i>Men i et område som har gått</i>
<i>sju måneder neste helt uten regn,</i>

319
01:00:19,680 --> 01:00:23,720
<i>er det knusktørre gresset</i>
<i>en tikkende bombe.</i>

320
01:00:30,920 --> 01:00:34,080
<i>De voksne i flokken har sett brann før.</i>

321
01:00:35,040 --> 01:00:40,280
<i>Hvert år brenner opp til</i>
<i>4000 kvadratkilometer av deltaet.</i>

322
01:00:43,280 --> 01:00:47,600
<i>Det vet de må holde seg sammen</i>
<i>mens de tråkler seg gjennom flammene.</i>

323
01:01:10,840 --> 01:01:13,440
<i>Brannene er ødeleggende…</i>

324
01:01:17,000 --> 01:01:19,120
<i>…men fortærer ikke alt.</i>

325
01:01:31,840 --> 01:01:35,680
<i>Gressingen har tynnet ut</i>
<i>mengden drivstoff som kan brenne.</i>

326
01:01:37,800 --> 01:01:43,120
<i>De svidde områdene skaper nye stier</i>
<i>neste års flom kan benytte seg av.</i>

327
01:01:46,600 --> 01:01:50,000
<i>Deltaet har alltid funnet</i>
<i>en måte å leges på,</i>

328
01:01:50,600 --> 01:01:54,280
<i>fordi beboerne slutter aldri</i>
<i>å gjøre sin del.</i>

329
01:02:04,960 --> 01:02:08,400
<i>Endelig åpner himmelen seg.</i>

330
01:02:12,200 --> 01:02:17,200
<i>Tidenes verste tørketid</i> <i>er endelig over.</i>

331
01:02:25,440 --> 01:02:30,240
<i>I de neste fem månedene</i>
<i>vil det falle en halv meter regn her.</i>

332
01:02:33,080 --> 01:02:37,600
<i>Marken som ble</i>
<i>svidd av brannen får nytt liv.</i>

333
01:03:03,480 --> 01:03:06,520
<i>Flokkene forlater vannhullene sine.</i>

334
01:03:11,920 --> 01:03:14,600
<i>Og rovdyrene sprer seg.</i>

335
01:03:21,760 --> 01:03:26,840
<i>De holder gresserne på vandring,</i>
<i>som gir nye skudd en sjanse,</i>

336
01:03:26,920 --> 01:03:31,000
<i>og forhindrer at</i>
<i>ett bestemt område blir tappet.</i>

337
01:03:37,240 --> 01:03:38,320
<i>Balansen…</i>

338
01:03:40,640 --> 01:03:42,080
<i>…er opprettholdt.</i>

339
01:03:56,160 --> 01:03:58,200
<i>Og med ankomsten av regnet…</i>

340
01:04:00,400 --> 01:04:02,800
<i>…kommer fire nye løveunger.</i>

341
01:05:06,040 --> 01:05:09,560
<i>En oppblussing av grønt</i>
<i>har ført til en babyboom.</i>

342
01:05:40,200 --> 01:05:42,760
<i>Hun flytter stadig på ungene…</i>

343
01:05:44,720 --> 01:05:47,400
<i>…for å forhindre</i>
<i>at lukten tiltrekker fiender.</i>

344
01:06:10,440 --> 01:06:14,320
<i>Hennes siste forflytting</i>
<i>har ikke gått ubemerket hen.</i>

345
01:06:21,560 --> 01:06:24,560
<i>De unge hannene er på sporet.</i>

346
01:06:42,560 --> 01:06:46,640
<i>De tolererer ikke en annen hanns unger.</i>

347
01:08:01,400 --> 01:08:05,080
<i>Hun er halvparten så stor og i mindretall.</i>

348
01:08:48,960 --> 01:08:50,240
<i>De er fanget.</i>

349
01:09:00,960 --> 01:09:04,400
<i>Instinktet hennes er</i>
<i>å få ungene i sikkerhet.</i>

350
01:09:18,160 --> 01:09:21,680
<i>Men ungene aner ikke</i>
<i>hvem de har med å gjøre.</i>

351
01:09:54,640 --> 01:09:56,400
<i>En av ungene er borte.</i>

352
01:11:35,200 --> 01:11:38,040
<i>Hun vil kjempe til døden for familien sin…</i>

353
01:11:44,120 --> 01:11:47,160
<i>…men hannene vil ikke</i>
<i>risikere ytterligere skade.</i>

354
01:12:10,360 --> 01:12:15,120
<i>Takket være sin mors tapperhet,</i>
<i>overlevde tre av ungene.</i>

355
01:12:23,360 --> 01:12:24,880
<i>Hun kan ikke hvile lenge.</i>

356
01:12:27,880 --> 01:12:29,240
<i>Hun er alt de har.</i>

357
01:12:51,680 --> 01:12:55,640
<i>For de afrikanske villhundene</i>
<i>er alt i sin skjønneste orden igjen.</i>

358
01:13:03,400 --> 01:13:07,800
<i>Moren deres har taklet</i>
<i>en av sine største utfordringer.</i>

359
01:13:09,800 --> 01:13:15,040
<i>Hun førte en flokk, som nå er halvert,</i>
<i>gjennom tørketidens farer</i>

360
01:13:15,760 --> 01:13:18,960
<i>og forvandlet en gjeng</i>
<i>hjelpeløse nybegynnere</i>

361
01:13:19,040 --> 01:13:22,520
<i>til et hardtarbeidende, fremgangsrikt lag.</i>

362
01:13:29,360 --> 01:13:31,960
<i>Comebacket er komplett.</i>

363
01:13:44,520 --> 01:13:49,080
<i>Den tøffe lille kalven har overstått</i>
<i>sitt første år i deltaet…</i>

364
01:13:51,320 --> 01:13:55,080
<i>…og har selv bidratt</i>
<i>til å vedlikeholde det</i>

365
01:13:57,040 --> 01:14:02,120
<i>med hvert strå hun har trampet,</i>
<i>hvert palmetrefrø hun har lagt igjen.</i>

366
01:14:02,840 --> 01:14:07,080
<i>Hvis hun kan overleve 30-40 år til</i>

367
01:14:07,160 --> 01:14:09,360
<i>med økende ytterligheter,</i>

368
01:14:10,880 --> 01:14:14,000
<i>branner, flommer, sult…</i>

369
01:14:16,520 --> 01:14:19,920
<i>…vil hun endelig bli en matriark</i>

370
01:14:20,920 --> 01:14:25,760
<i>og gi alt hun har lært</i>
<i>videre til den neste generasjonen.</i>

371
01:14:36,160 --> 01:14:38,120
<i>De er fire måneder gamle,</i>

372
01:14:38,200 --> 01:14:43,240
<i>og løvinnens unger blir sterkere</i>
<i>og dyktigere for hver dag.</i>

373
01:14:56,400 --> 01:15:00,120
<i>Hun har holdt dem velfødde på egen hånd.</i>

374
01:15:21,520 --> 01:15:24,400
<i>Lekene deres er trening for virkeligheten.</i>

375
01:15:24,480 --> 01:15:27,480
<i>De lærer dem å fange</i>
<i>et bytte som moren sin.</i>

376
01:15:52,880 --> 01:15:56,120
<i>En gang i tiden mistet hun</i>
<i>det hun elsket mest.</i>

377
01:16:02,680 --> 01:16:06,200
<i>Men nå har hun sin egen lille flokk.</i>

378
01:16:08,200 --> 01:16:12,080
<i>Ungene hennes vil snart lære</i>
<i>hvor viktig familien er.</i>

379
01:16:14,000 --> 01:16:19,600
<i>Bare en av utallige familier</i>
<i>viss nærvær bevarer landområdet sitt.</i>

380
01:16:23,640 --> 01:16:26,160
<i>Disse dyrene vil fortsette å tilpasse seg</i>

381
01:16:26,920 --> 01:16:28,400
<i>som best de kan…</i>

382
01:16:32,880 --> 01:16:35,400
<i>…til de økende truslene de står overfor.</i>

383
01:16:35,480 --> 01:16:38,440
<i>Verdensklimaet endrer seg…</i>

384
01:16:41,040 --> 01:16:44,880
<i>…det blir stadig</i>
<i>mer fiendtlig, mer ekstremt.</i>

385
01:16:49,520 --> 01:16:54,360
<i>Deres største våpen</i>
<i>i kampen om å overleve, er hverandre.</i>

386
01:16:55,920 --> 01:17:00,800
<i>Skjebnene deres er knyttet sammen</i>
<i>med denne flotte villmarken.</i>

387
01:17:03,640 --> 01:17:05,240
<i>Det enestående,</i>

388
01:17:06,040 --> 01:17:07,440
<i>stadig skiftende,</i>

389
01:17:08,520 --> 01:17:10,320
<i>Okavangodeltaet.</i>

390
01:18:22,560 --> 01:18:25,560
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins

