1
00:00:11,200 --> 00:00:14,960
EN DOKUMENTARFILM FRA NETFLIX 

2
00:00:27,280 --> 00:00:32,120
<i>I dette terræn betyder familien alt.</i>

3
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
<i>Den er båndet i løveflokken,</i>

4
00:00:43,240 --> 00:00:44,480
<i>koblet</i>

5
00:00:46,160 --> 00:00:47,640
<i>og elefantflokken,</i>

6
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
<i>som sikrer, at alle klarer sig.</i>

7
00:00:54,440 --> 00:00:58,600
<i>Ingen steder kommer dette bånd</i>
<i>på en hårdere prøve</i>

8
00:00:58,680 --> 00:01:01,720
<i>end i den store Kalahari-ørken.</i>

9
00:01:02,760 --> 00:01:07,560
<i>Her formes familierne</i>
<i>af modige mødre…</i>

10
00:01:10,560 --> 00:01:12,360
<i>…kloge ældre dyr…</i>

11
00:01:15,120 --> 00:01:17,520
<i>…og stædige underhunde.</i>

12
00:01:21,240 --> 00:01:26,520
<i>Alle tiltrækkes de af den enorme oase</i>
<i>i hjertet af ørkenen.</i>

13
00:01:35,040 --> 00:01:37,080
<i>Okavango-deltaet.</i>

14
00:01:40,840 --> 00:01:45,080
<i>Hjemsted for mere dyreliv</i>
<i>end noget andet vådområde i verden.</i>

15
00:01:48,720 --> 00:01:54,040
<i>Her forekommer nogle af planetens</i>
<i>mest ekstreme årstidsforskelle.</i>

16
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
<i>Gennem det kommende års kaos og strabadser</i>

17
00:02:07,040 --> 00:02:12,880
<i>vil skæbner mødes,</i>
<i>og utrolige forhold vil opstå.</i>

18
00:02:14,040 --> 00:02:18,200
<i>Ikke kun inden for familien,</i>
<i>men familier imellem.</i>

19
00:02:21,640 --> 00:02:24,920
<i>Og endda med jorden selv.</i>

20
00:02:53,280 --> 00:02:59,000
<i>For en to år gammel løvinde</i>
<i>kommer familiens styrke fra flokken.</i>

21
00:03:01,720 --> 00:03:05,600
<i>Hun og hendes søstre</i>
<i>kontrollerer dette territorium.</i>

22
00:03:09,040 --> 00:03:12,680
<i>Deres førerhan hersker som krigerkonge.</i>

23
00:03:17,720 --> 00:03:22,040
<i>Men i deltaet kan forandring ske hurtigt</i>

24
00:03:22,640 --> 00:03:25,800
<i>og gøre en ende</i>
<i>på familiens fredelige tilværelse.</i>

25
00:03:32,800 --> 00:03:36,640
<i>Det svage led i flokkens panser</i>
<i>er kongen selv.</i>

26
00:03:42,120 --> 00:03:47,120
<i>De mange års kamp for familien</i>
<i>og territoriet har sat sine spor.</i>

27
00:03:51,400 --> 00:03:54,840
<i>Hans svaghed bringer løvinden i fare.</i>

28
00:04:00,200 --> 00:04:04,920
<i>Den åbner en mulighed</i>
<i>for to ambitiøse unge hanner.</i>

29
00:04:13,080 --> 00:04:16,280
<i>Den gamle kriger markerer sit territorium.</i>

30
00:04:38,360 --> 00:04:39,880
<i>Men han er svagelig.</i>

31
00:04:47,840 --> 00:04:49,480
<i>Og i undertal.</i>

32
00:05:16,440 --> 00:05:21,160
<i>Hvert år i Okavango</i>
<i>er en ny og farlig rejse.</i>

33
00:05:22,200 --> 00:05:27,520
<i>Men for løvinden er dette</i>
<i>det mest usikre år, hun har stået overfor.</i>

34
00:05:39,760 --> 00:05:44,040
<i>Hver familie møder deltaets udfordringer</i>
<i>på sin egen måde.</i>

35
00:06:01,400 --> 00:06:05,520
<i>Et kobbel hyænehunde, 24 dyr.</i>

36
00:06:07,280 --> 00:06:12,520
<i>Deres styrke er et vidnesbyrd</i>
<i>om deres store leder, alfahunnen.</i>

37
00:06:17,400 --> 00:06:21,560
<i>Hun har trænet dem til</i>
<i>at tænke og jage som ét dyr.</i>

38
00:06:25,240 --> 00:06:27,880
<i>Og at skaffe føde til alle.</i>

39
00:06:35,440 --> 00:06:38,040
<i>Men alfahunnen er drægtig.</i>

40
00:06:47,040 --> 00:06:49,680
<i>Flokken vil miste sin leder,</i>

41
00:06:50,360 --> 00:06:54,160
<i>netop som deltaet står over</i>
<i>for en enorm omvæltning.</i>

42
00:07:02,360 --> 00:07:03,720
<i>Det er maj måned.</i>

43
00:07:05,000 --> 00:07:10,120
<i>Den omkringliggende Kalahari-ørken</i>
<i>er midt i årtiers værste tørke.</i>

44
00:07:15,880 --> 00:07:19,760
<i>Tusindvis af dyr flygter</i>
<i>fra de udtørrede områder.</i>

45
00:07:21,680 --> 00:07:23,280
<i>En rejse på flere uger.</i>

46
00:07:36,240 --> 00:07:39,480
<i>Alle bliver lokket herhen af én grund.</i>

47
00:07:48,680 --> 00:07:49,760
<i>Vand.</i>

48
00:07:53,960 --> 00:07:58,960
<i>Regnvand, som faldt for fire måneder siden</i>
<i>i Angolas højland mod nord,</i>

49
00:07:59,040 --> 00:08:01,560
<i>har endelig fundet vej herned,</i>

50
00:08:01,640 --> 00:08:05,960
<i>tværs gennem Kalahari-ørkenen</i>
<i>og ind i deltaets lavland. </i>

51
00:08:36,480 --> 00:08:42,320
<i>Over ni trillioner liter ferskvand</i>
<i>oversvømmer den vidtstrakte ørken…</i>

52
00:08:59,960 --> 00:09:05,440
…<i>og skaber den største oase på Jorden.</i>

53
00:09:27,520 --> 00:09:31,440
<i>Efter oversvømmelsen</i>
<i>kommer de store bestande.</i>

54
00:09:39,000 --> 00:09:42,200
<i>De slutter sig til dem,</i>
<i>der lever her året rundt.</i>

55
00:09:55,240 --> 00:10:00,600
<i>Alle spiller en rolle i at forme</i>
<i>og vedligeholde terrænet.</i>

56
00:10:12,520 --> 00:10:17,320
<i>Selv en seks måneder gammel elefant</i>
<i>på sit første besøg.</i>

57
00:10:19,920 --> 00:10:22,600
<i>Hun har aldrig set så meget vand…</i>

58
00:10:26,280 --> 00:10:27,600
<i>…og mad.</i>

59
00:10:43,000 --> 00:10:49,280
<i>På de endeløse flodsletter</i>
<i>bliver elefanterne deltaets gartnere.</i>

60
00:11:08,800 --> 00:11:11,840
<i>De river meget mere op, end de kan spise.</i>

61
00:11:13,560 --> 00:11:17,080
<i>Men den overdrevne lugning</i>
<i>kan tilstoppe vandløbene</i>

62
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
<i>og standse vandets spredning.</i>

63
00:11:27,440 --> 00:11:33,320
<i>Det, gartnerne har spærret,</i>
<i>braser flodhestefamilier lige igennem.</i>

64
00:11:34,000 --> 00:11:37,960
<i>De svømmer ikke,</i>
<i>men tripper hen over bunden.</i>

65
00:11:42,880 --> 00:11:46,840
<i>På den måde skaber de</i>
<i>flodhestebrede veje…</i>

66
00:11:54,200 --> 00:11:58,960
<i>…som forbinder floder med bassiner</i>
<i>og bassiner med flodsletter.</i>

67
00:12:01,920 --> 00:12:04,520
<i>På den måde kan vandet strømme videre</i>

68
00:12:04,600 --> 00:12:08,080
<i>og give næring til opblomstringen</i>
<i>af hele deltaet.</i>

69
00:12:18,560 --> 00:12:21,640
<i>Men oversvømmelsen er ikke</i>
<i>en fordel for alle.</i>

70
00:12:24,200 --> 00:12:27,920
<i>Løvinden mister en del af sit jagtområde.</i>

71
00:12:29,040 --> 00:12:33,080
<i>Og den gamle krigerkonge</i>
<i>er ingen steder at se.</i>

72
00:12:37,120 --> 00:12:43,480
<i>Hvad enten han flygtede eller blev dræbt,</i>
<i>har de unge angribere overtaget tronen.</i>

73
00:13:03,680 --> 00:13:07,880
<i>Kun løvinder i den parringsdygtige alder</i>
<i>må blive her nu.</i>

74
00:13:13,560 --> 00:13:15,880
<i>Og hun er ikke en af dem.</i>

75
00:13:21,600 --> 00:13:26,080
<i>For de nye hanner</i>
<i>er hun kun en ekstra mund at mætte,</i>

76
00:13:26,160 --> 00:13:28,320
<i>der ikke bidrager med meget.</i>

77
00:14:04,800 --> 00:14:10,880
<i>Fordrevet og alene får hun brug</i>
<i>for alle sine evner for at overleve.</i>

78
00:14:22,560 --> 00:14:25,720
<i>Alfahunnen har ikke</i>
<i>været hjemmefra i ugevis.</i>

79
00:14:34,800 --> 00:14:38,480
<i>For hvem kan forlade</i>
<i>sådan en flok vildbasser?</i>

80
00:14:42,640 --> 00:14:46,800
<i>Fire uger gamle</i>
<i>vover hvalpene sig ud for første gang.</i>

81
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
<i>Alle fjorten.</i>

82
00:15:14,720 --> 00:15:18,920
<i>Nu hvor hun ikke kan jage selv,</i>
<i>må hun stole på, at koblet</i>

83
00:15:19,520 --> 00:15:23,040
<i>bringer hende kød nok</i>
<i>til at holde gang i mælken.</i>

84
00:15:41,040 --> 00:15:43,680
<i>Den hjemmegående arbejder uafbrudt.</i>

85
00:15:49,520 --> 00:15:51,720
<i>Hun fejer hulen…</i>

86
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
<i>…så tre ugers tæger og lopper…</i>

87
00:16:01,080 --> 00:16:03,800
<i>…lander lige der, hvor de kom fra.</i>

88
00:16:14,600 --> 00:16:16,880
<i>Hendes kobbel patruljerer…</i>

89
00:16:19,640 --> 00:16:21,720
<i>…uden deres leder.</i>

90
00:16:28,120 --> 00:16:31,200
<i>Og vandstanden sinker dem.</i>

91
00:16:40,200 --> 00:16:41,600
<i>Sumpantiloper.</i>

92
00:16:46,120 --> 00:16:49,840
<i>Bare én er mad nok til hele koblet.</i>

93
00:17:29,240 --> 00:17:34,880
<i>Med deres brede klove og stærke ben</i>
<i>løber de ubesværet gennem vandet.</i>

94
00:17:45,920 --> 00:17:51,480
<i>Uden alfahunnens styring</i>
<i>følger koblet dem ud på dybt vand.</i>

95
00:18:02,840 --> 00:18:04,240
<i>Det er nyttesløst.</i>

96
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
<i>Og så…</i>

97
00:18:19,880 --> 00:18:21,840
<i>…en enlig impala.</i>

98
00:18:25,680 --> 00:18:29,360
<i>Den har ikke</i>
<i>sumpantilopernes klove og lange ben.</i>

99
00:19:17,720 --> 00:19:21,560
<i>De gør hurtigt arbejdet færdigt</i>
<i>for at undgå rivaler.</i>

100
00:19:28,600 --> 00:19:32,120
<i>Koblet dræber ofte</i>
<i>de svage eller sårede i en flok.</i>

101
00:19:32,200 --> 00:19:38,000
<i>Lettere bytte med den ekstra fordel,</i>
<i>at det mindsker sygdom i flokkene.</i>

102
00:20:10,240 --> 00:20:14,280
<i>Jægerne bringer byttet hjem</i>
<i>på den sikrest mulige måde.</i>

103
00:20:16,440 --> 00:20:17,920
<i>I deres mave.</i>

104
00:20:23,160 --> 00:20:27,160
<i>Indtil hvalpene selv kan jage,</i>
<i>spiser de først.</i>

105
00:20:29,240 --> 00:20:33,040
<i>Gavmildhed er et kerneprincip i koblet.</i>

106
00:20:34,640 --> 00:20:37,720
<i>Men det er ikke nemt at lære at dele.</i>

107
00:20:42,240 --> 00:20:45,720
<i>At luske ned i hulen</i>
<i>med sit allerførste stykke kød</i>

108
00:20:45,800 --> 00:20:48,200
<i>er bare noget af det bedste.</i>

109
00:20:55,120 --> 00:21:00,560
<i>Når vandstanden er på sit højeste,</i>
<i>bliver Okavango et sandt paradis.</i>

110
00:21:03,800 --> 00:21:09,840
<i>Fisk fra omkringliggende floder og sumpe</i>
<i>søger ind på græsengene for at gyde.</i>

111
00:21:14,120 --> 00:21:17,080
<i>Grene og træer,</i>
<i>som elefanterne har væltet,</i>

112
00:21:17,160 --> 00:21:20,800
<i>skaber beskyttede skjulesteder</i>
<i>for fiskeynglet.</i>

113
00:21:30,440 --> 00:21:35,160
<i>Når oversvømmelsen er på sit højeste,</i>
<i>er deltaet dobbelt så stort som normalt.</i>

114
00:21:35,240 --> 00:21:39,600
<i>Alle højtliggende, tørre områder</i>
<i>bliver meget eftertragtede.</i>

115
00:21:45,680 --> 00:21:48,520
<i>Figentræerne er</i>
<i>det perfekte sted at bygge rede</i>

116
00:21:48,600 --> 00:21:51,920
<i>for et imponerende antal</i>
<i>fiskeædende fuglearter.</i>

117
00:22:00,600 --> 00:22:04,520
<i>For disse familier er det ikke</i>
<i>så vigtigt, hvor man bygger,</i>

118
00:22:04,600 --> 00:22:06,920
<i>men hvad man bygger.</i>

119
00:22:11,200 --> 00:22:14,360
<i>Kun de fineste materialer kan bruges.</i>

120
00:22:42,680 --> 00:22:46,080
<i>Hvis man ikke kan finde</i>
<i>præcis det, man leder efter…</i>

121
00:22:50,480 --> 00:22:52,320
<i>…stjæler man bare naboens.</i>

122
00:22:59,200 --> 00:23:01,480
<i>Så kan de altid stjæle det tilbage.</i>

123
00:23:15,280 --> 00:23:16,560
<i>Endelig.</i>

124
00:23:17,360 --> 00:23:21,240
<i>En rede, hvor deres</i>
<i>mest skattede ejendom kan ligge.</i>

125
00:23:23,920 --> 00:23:25,360
<i>Forsigtigt vendt…</i>

126
00:23:29,520 --> 00:23:32,560
…<i>og skærmet mod den brændende sol.</i>

127
00:23:39,080 --> 00:23:42,440
<i>Æggeskal? Sneglehus?</i>

128
00:23:43,400 --> 00:23:45,440
<i>Han har ikke prøvet det før.</i>

129
00:23:50,800 --> 00:23:56,240
<i>Alle har travlt med at passe ungerne,</i>
<i>før vandet trækker sig tilbage…</i>

130
00:23:58,320 --> 00:24:01,120
<i>…og rederne ikke længere</i>
<i>er i sikkerhed på øen.</i>

131
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
<i>Løvinden har svært ved</i>
<i>at få nedlagt et bytte.</i>

132
00:24:42,440 --> 00:24:47,240
<i>Under tørrere forhold havde en rørbuk</i>
<i>eller en sumpantilope været et godt bud.</i>

133
00:24:57,480 --> 00:25:01,160
<i>Men ikke under oversvømmelsen</i>
<i>og ikke alene.</i>

134
00:25:05,640 --> 00:25:07,760
<i>Og der er flere om buddet.</i>

135
00:25:21,280 --> 00:25:24,040
<i>Nu må hun vise rivalerne, hvad hun kan.</i>

136
00:26:18,960 --> 00:26:23,360
<i>Det er kun for at skræmme.</i>
<i>Hun spiser ikke ådslet.</i>

137
00:26:32,200 --> 00:26:36,040
<i>Koblet gør klogt i ikke at sætte</i>
<i>hendes tålmodighed på prøve.</i>

138
00:27:00,840 --> 00:27:06,560
<i>I september stiger temperaturen,</i>
<i>og vandstanden begynder at falde.</i>

139
00:27:07,440 --> 00:27:11,440
<i>De svindende bassiner er fyldt med fisk.</i>

140
00:27:15,360 --> 00:27:16,920
<i>Perfekt timing.</i>

141
00:27:49,480 --> 00:27:51,440
<i>De voksne går i gang…</i>

142
00:27:53,600 --> 00:27:56,360
<i>…med at made deres dyrebare små monstre.</i>

143
00:28:08,840 --> 00:28:12,320
<i>Nye bassiner dannes hver dag,</i>
<i>når vandet forsvinder.</i>

144
00:28:15,440 --> 00:28:20,080
<i>Alle har deres egen særlige teknik,</i>
<i>der passer til netop deres næb.</i>

145
00:28:28,160 --> 00:28:30,560
<i>Pelikaner bruger fiskenet.</i>

146
00:28:40,320 --> 00:28:42,360
<i>Gråfiskerne…</i>

147
00:28:44,120 --> 00:28:46,440
<i>…bruger styrtbombetaktikken.</i>

148
00:28:52,440 --> 00:28:56,560
<i>Gabenæbstorkene mestrer</i>
<i>kunsten at plukke snegle.</i>

149
00:29:06,880 --> 00:29:10,200
<i>Og den temmelig teatralske sorte hejre</i>

150
00:29:10,280 --> 00:29:14,360
<i>bruger sin kappe til at lave skygge,</i>
<i>som fiskene gemmer sig i.</i>

151
00:29:18,000 --> 00:29:19,080
<i>Bravo.</i>

152
00:29:22,560 --> 00:29:25,760
<i>Forskellige metoder med samme formål.</i>

153
00:29:29,760 --> 00:29:33,320
<i>At få gjort ungerne stærke</i>
<i>så hurtigt som muligt.</i>

154
00:29:55,160 --> 00:29:57,720
<i>Pelikanunger er de mest grådige.</i>

155
00:30:02,120 --> 00:30:05,160
<i>De skal mades op til 30 gange om dagen.</i>

156
00:30:24,360 --> 00:30:29,640
<i>De utrættelige voksne kender alle</i>
<i>familielivets gyldne regel i deltaet.</i>

157
00:30:38,280 --> 00:30:43,400
<i>Jo stærkere ungerne er,</i>
<i>jo større er chancen for, at de overlever.</i>

158
00:31:04,320 --> 00:31:06,400
<i>Da vandet trækker sig tilbage,</i>

159
00:31:07,840 --> 00:31:13,480
<i>og ørkenvarmen tager til,</i>
<i>tørrer jagtområderne ud,</i>

160
00:31:14,440 --> 00:31:18,960
<i>og magtbalancen tipper igen</i>
<i>til rovdyrenes fordel.</i>

161
00:31:21,120 --> 00:31:25,840
<i>Men alene er løvindens drabshyppighed</i>
<i>faretruende lav.</i>

162
00:31:30,480 --> 00:31:32,400
<i>Hun bliver svagere for hver dag.</i>

163
00:31:42,320 --> 00:31:46,800
<i>Og for at gøre tingene værre</i>
<i>er hun i løbetid.</i>

164
00:31:47,800 --> 00:31:51,320
<i>Hendes duft vil nå alle løver i området.</i>

165
00:31:56,920 --> 00:32:00,440
<i>Også dem, hun helst vil undgå.</i>

166
00:32:03,520 --> 00:32:06,880
<i>De unge hanner,</i>
<i>som splittede hendes familie.</i>

167
00:32:30,960 --> 00:32:33,440
<i>Men nu hvor jagtområdet vokser,</i>

168
00:32:33,520 --> 00:32:37,880
<i>er en anden og endnu større han</i>
<i>blevet lokket til.</i>

169
00:33:02,320 --> 00:33:09,200
<i>Hans mørke manke og dybe brøl</i>
<i>er tegn på, at han er i sin bedste alder.</i>

170
00:33:36,640 --> 00:33:38,120
<i>Det er risikabelt.</i>

171
00:33:39,480 --> 00:33:41,760
<i>Men hvis de slår sig sammen,</i>

172
00:33:41,840 --> 00:33:45,640
<i>kan han beskytte hende</i>
<i>og støtte hende under jagten.</i>

173
00:34:55,640 --> 00:34:58,440
<i>Hendes nye alliance blev kortvarig.</i>

174
00:35:00,280 --> 00:35:03,480
<i>Den fremmede går videre</i>
<i>efter kun få dage.</i>

175
00:35:07,120 --> 00:35:09,320
<i>Alene igen.</i>

176
00:35:10,640 --> 00:35:13,360
<i>Men denne gang er hun drægtig.</i>

177
00:35:24,280 --> 00:35:27,480
<i>Nu jager hun ikke kun til sig selv.</i>

178
00:36:44,400 --> 00:36:50,160
<i>Alle familierne i deltaet er tæt forbundet</i>
<i>med de skiftende årstiders rytme.</i>

179
00:36:56,800 --> 00:37:01,480
<i>Vandstanden er faldet brat,</i>
<i>og jorden er blevet til mudder.</i>

180
00:37:07,200 --> 00:37:08,880
<i>Sjovt for ungerne…</i>

181
00:37:16,000 --> 00:37:18,800
<i>…men tegn på, at flokken skal videre.</i>

182
00:37:28,000 --> 00:37:30,280
<i>Tørtiden er ved at få fat,</i>

183
00:37:30,360 --> 00:37:33,840
<i>og flokken skal have mest muligt</i>
<i>ud af den sidste græsning.</i>

184
00:37:44,040 --> 00:37:46,320
<i>Ungen lærer ved at se på de andre.</i>

185
00:37:51,760 --> 00:37:54,960
<i>Men visse ting gør hun</i>
<i>stadig ikke helt perfekt.</i>

186
00:37:57,480 --> 00:38:01,720
<i>For eksempel at være opmærksom,</i>
<i>så hun ikke sakker bagud.</i>

187
00:38:17,880 --> 00:38:20,680
<i>Hun bliver ført hen til et særligt sted.</i>

188
00:38:27,720 --> 00:38:30,000
<i>En skov af viftepalmer.</i>

189
00:38:31,440 --> 00:38:35,880
<i>De trives i saltet,</i>
<i>det fordampede vand har efterladt.</i>

190
00:38:38,720 --> 00:38:43,280
<i>Og frugterne i toppen er</i>
<i>meget yndede af elefanter.</i>

191
00:38:44,520 --> 00:38:50,840
<i>At høste de højtsiddende godbidder</i>
<i>kan kun en elefanttyr på fire ton klare.</i>

192
00:39:18,600 --> 00:39:22,160
<i>Hvert skub løsner flere hundrede frugter.</i>

193
00:39:33,440 --> 00:39:36,040
<i>Han ryster nok ned til alle.</i>

194
00:39:53,840 --> 00:39:59,800
<i>Det dyrebare måltid er ikke kun</i>
<i>til hans familie og ikke kun til i dag.</i>

195
00:40:01,560 --> 00:40:06,120
<i>Elefanter er de vigtigste spredere</i>
<i>af viftepalmens frø.</i>

196
00:40:08,080 --> 00:40:11,040
<i>Ungens forfædre har efterladt denne frugt.</i>

197
00:40:13,560 --> 00:40:17,320
<i>Nu gør ungen det samme til de næste.</i>

198
00:40:22,880 --> 00:40:26,120
<i>Flokken vil bære frøene mange kilometer.</i>

199
00:40:27,680 --> 00:40:32,480
<i>Når de efterlader dem i deres møg,</i>
<i>kan frøene slå rod.</i>

200
00:40:33,160 --> 00:40:37,840
<i>Endnu et af flokkens</i>
<i>vigtige bidrag til deltaet.</i>

201
00:40:52,960 --> 00:40:55,520
<i>Det bliver deres sidste ordentlige måltid.</i>

202
00:40:55,600 --> 00:41:02,400
<i>Fra nu af vil manglen på mad og vand</i>
<i>være afgørende for alt, hvad de gør.</i>

203
00:41:23,840 --> 00:41:29,240
<i>Hyænehundene klarede sig gennem</i>
<i>oversvømmelsen, men ikke fuldtalligt.</i>

204
00:41:31,040 --> 00:41:33,040
<i>En er allerede blevet dræbt,</i>

205
00:41:33,800 --> 00:41:37,880
<i>og de bedste jægere har</i>
<i>forladt alfahunnen og hvalpene.</i>

206
00:41:42,160 --> 00:41:46,720
<i>For mange nye munde at mætte</i>
<i>og ikke mad nok til alle.</i>

207
00:41:57,120 --> 00:42:02,480
<i>Nu må de unge ud af hulen</i>
<i>og begynde at søge efter mad.</i>

208
00:42:09,840 --> 00:42:12,080
<i>Hvalpenes første store eventyr.</i>

209
00:42:15,600 --> 00:42:17,760
<i>Deres første voksenpatrulje.</i>

210
00:42:23,400 --> 00:42:26,480
<i>De er nu mere til besvær</i>
<i>end til nogen hjælp.</i>

211
00:42:37,480 --> 00:42:41,440
<i>Deres korte ben bærer dem</i>
<i>op til 15 kilometer om dagen.</i>

212
00:42:54,160 --> 00:42:59,040
<i>Alfahunnen må bygge flokken op til</i>
<i>igen at være en effektiv jagtmaskine.</i>

213
00:43:00,960 --> 00:43:04,840
<i>Hun skal lære hvalpene,</i>
<i>hvordan man jager i flok.</i>

214
00:43:26,240 --> 00:43:28,080
<i>Det svindende flodvand</i>

215
00:43:28,160 --> 00:43:33,200
<i>har skabt de perfekte betingelser</i>
<i>for en sand insektplage.</i>

216
00:43:36,560 --> 00:43:37,880
<i>Græshopper.</i>

217
00:43:38,920 --> 00:43:42,240
<i>Varmen sætter gang i en masseudklækning.</i>

218
00:43:45,920 --> 00:43:50,800
<i>Ti millioner sultne munde</i>
<i>æder den tørre plantevækst.</i>

219
00:44:02,200 --> 00:44:07,280
<i>Ældgamle termitboer er tilsyneladende</i>
<i>de eneste upåvirkede</i>

220
00:44:07,360 --> 00:44:10,800
<i>af de stærke kræfter,</i>
<i>der er på spil i deltaet.</i>

221
00:44:34,920 --> 00:44:36,480
<i>Det er oktober.</i>

222
00:44:37,880 --> 00:44:43,040
<i>På kun to måneder</i>
<i>har tørken forvandlet et grønklædt paradis</i>

223
00:44:44,040 --> 00:44:46,360
<i>til en gold støvmark.</i>

224
00:44:53,080 --> 00:44:57,800
<i>Alle dyreflokkene leder efter vand,</i>
<i>hvor de kan finde det.</i>

225
00:45:23,160 --> 00:45:26,920
<i>De er let bytte for de to unge hanner…</i>

226
00:45:31,640 --> 00:45:34,840
<i>…som bliver større</i>
<i>og stærkere for hver dag.</i>

227
00:45:42,960 --> 00:45:45,720
<i>De følger alle bøflernes bevægelser.</i>

228
00:45:59,600 --> 00:46:05,200
<i>Hun forfølger den samme hjord,</i>
<i>men løvinden holder afstand til hannerne.</i>

229
00:46:07,920 --> 00:46:11,760
<i>I hendes tilstand</i>
<i>har hun desperat brug for mad.</i>

230
00:46:19,360 --> 00:46:25,680
<i>Men at gå efter de store bøfler</i>
<i>helt alene er nærmest umuligt.</i>

231
00:46:38,680 --> 00:46:42,560
<i>I bedste fald</i>
<i>kan hun spise hannernes rester.</i>

232
00:46:43,520 --> 00:46:47,640
<i>Hun finder kun lige nok til</i>
<i>at holde sig i live.</i>

233
00:47:14,120 --> 00:47:18,880
<i>Alle bestandene og rovdyrene efter dem</i>
<i>presses ind af tørken</i>

234
00:47:19,920 --> 00:47:26,280
<i>og mødes i hjertet af deltaet,</i>
<i>hvor de sidste rester vand er.</i>

235
00:47:30,560 --> 00:47:35,360
<i>Elenfantungen og dens flok må</i>
<i>gå længere og længere for hver dag.</i>

236
00:47:45,560 --> 00:47:50,720
<i>Nok ser elefanter dårligt,</i>
<i>men deres knivskarpe høre- og lugtesans</i>

237
00:47:50,800 --> 00:47:54,600
<i>kan fornemme fare</i>
<i>på flere kilometers afstand.</i>

238
00:48:05,840 --> 00:48:07,640
<i>Nilkrokodiller.</i>

239
00:48:09,080 --> 00:48:13,840
<i>Nogle er op til seks meter lange</i>
<i>og vejer trekvart ton.</i>

240
00:48:18,920 --> 00:48:23,200
<i>Men de fleste er ret små.</i>
<i>Kun cirka en meter lange.</i>

241
00:48:53,000 --> 00:48:56,360
<i>De ældre elefanter viser ungen</i>
<i>ned til vandet</i>

242
00:48:56,440 --> 00:49:00,160
<i>gennem denne mærkelige forhindringsbane.</i>

243
00:49:29,000 --> 00:49:30,360
<i>Endelig.</i>

244
00:49:34,280 --> 00:49:37,080
<i>Hvis man ikke mestrer snablens kunst,</i>

245
00:49:37,760 --> 00:49:40,480
<i>kan man altid drikke med hele hovedet.</i>

246
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
<i>Ungen er ved at lære det.</i>

247
00:49:49,200 --> 00:49:50,760
<i>På den hårde måde.</i>

248
00:49:57,040 --> 00:50:00,120
<i>Dette vandhul bliver flokkens redning.</i>

249
00:50:07,000 --> 00:50:10,720
<i>Elefanter bruger mudder</i>
<i>til at beskytte huden mod solen.</i>

250
00:50:19,120 --> 00:50:22,880
<i>Mudderet køler deres varme kroppe,</i>
<i>når det fordamper.</i>

251
00:50:31,440 --> 00:50:36,880
<i>Og støvet sætter sig i sprækkerne i huden</i>
<i>og fungerer som solcreme.</i>

252
00:50:51,560 --> 00:50:55,280
<i>Et sted som det her er meget eftertragtet.</i>

253
00:51:07,680 --> 00:51:11,520
<i>Men flokken er ikke klar til</i>
<i>at forlade mudderbadet.</i>

254
00:51:30,480 --> 00:51:34,160
<i>De svære tider lærer hvalpene mange ting.</i>

255
00:51:35,600 --> 00:51:38,920
<i>At genere en velnæret grib</i>
<i>er en god lektion i…</i>

256
00:51:39,480 --> 00:51:40,600
<i>…noget.</i>

257
00:51:56,440 --> 00:51:58,080
<i>En ensom hyæne.</i>

258
00:52:00,280 --> 00:52:02,840
<i>En mere seriøs træning.</i>

259
00:52:07,000 --> 00:52:12,240
<i>De får testet deres stressniveau</i>
<i>og forbereder sig på fremtidige møder</i>

260
00:52:12,840 --> 00:52:14,280
<i>med rivaler.</i>

261
00:52:25,400 --> 00:52:29,440
<i>Men de mangler stadig</i>
<i>at lære det allervigtigste.</i>

262
00:52:35,920 --> 00:52:37,200
<i>Kunsten…</i>

263
00:52:41,280 --> 00:52:42,760
<i>…at jage.</i>

264
00:53:08,640 --> 00:53:11,040
<i>Alfahunnen har igen overtaget koblet.</i>

265
00:53:15,880 --> 00:53:21,840
<i>Hun lærer de andre at jage byttedyrene</i>
<i>ud i dybt mudder for at sinke dem.</i>

266
00:53:36,760 --> 00:53:39,120
<i>Undervisningen giver pote.</i>

267
00:53:52,600 --> 00:53:55,240
<i>De lærer, hvem de skal gå efter.</i>

268
00:53:58,400 --> 00:54:00,280
<i>Og hvem de skal lade være.</i>

269
00:54:07,000 --> 00:54:11,400
<i>Koblet bliver klogere og tættere,</i>
<i>for hver dag der går.</i>

270
00:54:23,280 --> 00:54:28,960
<i>Sidst i oktober er temperaturen</i>
<i>oppe på 45 grader celsius.</i>

271
00:54:30,920 --> 00:54:33,360
<i>Ikke en dråbe er faldet.</i>

272
00:54:34,400 --> 00:54:41,200
<i>De senere år er tørketiden blevet længere</i>
<i>og varmen voldsommere.</i>

273
00:54:46,040 --> 00:54:50,600
<i>I år er der nu tale</i>
<i>om århundredets værste tørke.</i>

274
00:54:58,640 --> 00:55:04,400
<i>Hver dag er en kamp for at finde</i>
<i>vand nok til at holde flokken i live.</i>

275
00:55:11,560 --> 00:55:14,800
<i>Ungen og dens mor trænger mest.</i>

276
00:55:21,800 --> 00:55:24,400
<i>Hun er fanget her på denne jord,</i>

277
00:55:25,120 --> 00:55:28,920
<i>som for kun få måneder siden</i>
<i>gav hende så meget.</i>

278
00:55:39,800 --> 00:55:45,480
<i>Ungens overlevelse ligger i hænderne</i>
<i>på den kloge, gamle leder.</i>

279
00:55:45,560 --> 00:55:47,760
<i>Flokkens matriark.</i>

280
00:55:55,440 --> 00:56:00,240
<i>Hun har gået her, siden hun selv var unge.</i>

281
00:56:07,160 --> 00:56:13,200
<i>Hendes hjerne, fyldt med minder,</i>
<i>rummer et gammelt indre kort</i>

282
00:56:13,800 --> 00:56:17,040
<i>over de sidste mulige vandhuller.</i>

283
00:56:25,360 --> 00:56:28,480
<i>Familie er mere end bare flokken.</i>

284
00:56:28,560 --> 00:56:31,000
<i>Familie er minder.</i>

285
00:56:33,000 --> 00:56:37,680
<i>Det er dem,</i>
<i>der afgør forskellen på liv og død.</i>

286
00:56:43,000 --> 00:56:48,840
<i>Den gamle familielærdom fører dem til</i>
<i>et af de sidste vandhuller i hele deltaet.</i>

287
00:57:10,720 --> 00:57:13,840
<i>Hver en mudret dråbe er livgivende.</i>

288
00:57:34,480 --> 00:57:37,400
<i>Men ungen kan ikke nå ned til vandet.</i>

289
00:57:44,200 --> 00:57:46,840
<i>Så hun springer simpelthen i vandet.</i>

290
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
<i>At komme op igen er sværere.</i>

291
00:58:34,240 --> 00:58:39,600
<i>For en klodset elefantunge er en kærlig</i>
<i>familie den stærkeste allierede.</i>

292
00:59:02,000 --> 00:59:05,800
<i>Ingen tid at spilde.</i>
<i>De har brug for mere vand,</i>

293
00:59:06,840 --> 00:59:09,480
<i>og de jagter stormen for at finde det.</i>

294
00:59:13,600 --> 00:59:17,160
<i>Endelig begynder skyer at samle sig.</i>

295
00:59:17,920 --> 00:59:19,920
<i>Enorme uvejrsceller.</i>

296
00:59:43,800 --> 00:59:47,760
<i>Elefanter kan høre</i>
<i>den fjerne tordens lave frekvenser</i>

297
00:59:47,840 --> 00:59:52,080
<i>og mærke storme op til 200 kilometer væk.</i>

298
01:00:14,760 --> 01:00:19,160
<i>Men på en egn, som ikke har fået</i>
<i>en dråbe regn i syv måneder,</i>

299
01:00:19,680 --> 01:00:23,720
<i>er det knastørre græs en tikkende bombe.</i>

300
01:00:30,920 --> 01:00:34,080
<i>De voksne i flokken har set ild før.</i>

301
01:00:35,040 --> 01:00:40,280
<i>Hvert år brænder op til</i>
<i>4.000 kvadratkilometer af deltaet.</i>

302
01:00:43,280 --> 01:00:47,600
<i>De ved, de skal gå tæt sammen,</i>
<i>når de styrer forbi flammerne.</i>

303
01:01:10,840 --> 01:01:13,440
<i>Brandene er altødelæggende.</i>

304
01:01:17,000 --> 01:01:19,120
<i>Men de har ikke slugt alt.</i>

305
01:01:31,840 --> 01:01:35,960
<i>Dyrenes græsning har tyndet ud</i>
<i>i mængden af brændbart materiale.</i>

306
01:01:37,800 --> 01:01:43,120
<i>Og de afsvedne områder skaber nye veje</i>
<i>for næste års oversvømmelse.</i>

307
01:01:46,600 --> 01:01:50,520
<i>Deltaet har altid fundet</i>
<i>en måde at læge sine sår,</i>

308
01:01:50,600 --> 01:01:54,440
<i>for dets beboere holder aldrig op</i>
<i>med at gøre deres del.</i>

309
01:02:04,960 --> 01:02:08,400
<i>Endelig overgiver himlen sig.</i>

310
01:02:12,200 --> 01:02:17,360
<i>Den værste tørke i mands minde</i>
<i>er omsider overstået.</i>

311
01:02:25,440 --> 01:02:30,240
<i>I løbet af de næste fem måneder</i>
<i>vil her falde en halv meter regn.</i>

312
01:02:33,080 --> 01:02:37,600
<i>Den afsvedne jord vil få nyt liv.</i>

313
01:03:03,480 --> 01:03:06,520
<i>Dyrene kan slippe væk</i>
<i>fra deres vandhuller.</i>

314
01:03:11,920 --> 01:03:14,600
<i>Og rovdyrene spreder sig.</i>

315
01:03:21,760 --> 01:03:26,840
<i>De græssende dyr må bevæge sig,</i>
<i>og de nye skud får en chance.</i>

316
01:03:26,920 --> 01:03:31,000
<i>På den måde bliver ingen områder</i>
<i>fuldstændig tømt.</i>

317
01:03:37,240 --> 01:03:38,320
<i>Balancen…</i>

318
01:03:40,640 --> 01:03:42,360
<i>…opretholdes.</i>

319
01:03:56,160 --> 01:03:58,280
<i>Med regnens komme…</i>

320
01:04:00,400 --> 01:04:03,040
<i>…kommer også fire nye unger.</i>

321
01:05:06,040 --> 01:05:09,560
<i>Alt det grønne har medført et babyboom.</i>

322
01:05:40,160 --> 01:05:42,960
<i>Hun flytter ungerne næsten hver dag,</i>

323
01:05:44,720 --> 01:05:47,320
<i>så deres duft ikke tiltrækker fjender.</i>

324
01:06:10,440 --> 01:06:14,320
<i>Men det er ikke gået ubemærket hen.</i>

325
01:06:21,480 --> 01:06:24,560
<i>De unge hanner er i hælene på dem.</i>

326
01:06:42,560 --> 01:06:46,640
<i>De tolererer ikke en anden hanløves unger.</i>

327
01:08:01,400 --> 01:08:05,080
<i>Hun er halvt så stor som dem</i>
<i>og i undertal.</i>

328
01:08:48,960 --> 01:08:50,400
<i>De er fanget.</i>

329
01:09:00,960 --> 01:09:04,400
<i>Hendes instinkt er</i>
<i>at få ungerne i sikkerhed.</i>

330
01:09:18,240 --> 01:09:21,760
<i>Men ungerne aner ikke,</i>
<i>hvem de er oppe imod.</i>

331
01:09:54,640 --> 01:09:56,600
<i>Hun mangler en unge.</i>

332
01:11:35,200 --> 01:11:38,320
<i>Hun vil kæmpe til døden for sin familie…</i>

333
01:11:44,120 --> 01:11:47,160
<i>…men hannerne vil ikke risikere</i>
<i>at blive såret.</i>

334
01:12:10,360 --> 01:12:15,120
<i>Takket være deres mors mod</i>
<i>overlevede tre af ungerne.</i>

335
01:12:23,360 --> 01:12:25,080
<i>Hun kan ikke hvile ret længe.</i>

336
01:12:27,880 --> 01:12:29,440
<i>De har kun hende.</i>

337
01:12:51,680 --> 01:12:55,640
<i>For hyænehundene er livet atter skønt.</i>

338
01:13:03,400 --> 01:13:07,800
<i>Deres mor har klaret</i>
<i>sit livs hidtil største udfordring.</i>

339
01:13:09,800 --> 01:13:15,040
<i>At føre det stærkt reducerede kobbel</i>
<i>gennem tørkens farer</i>

340
01:13:15,760 --> 01:13:22,520
<i>og forvandle en ynkelig flok nybegyndere</i>
<i>til et hårdtarbejdende og effektivt team.</i>

341
01:13:29,360 --> 01:13:31,960
<i>Deres comeback er fuldendt.</i>

342
01:13:44,480 --> 01:13:49,080
<i>Den tapre elefantunge har</i>
<i>gennemført sit første år i deltaet.</i>

343
01:13:51,320 --> 01:13:55,080
<i>Hun har selv bidraget til vedligeholdelsen</i>

344
01:13:57,040 --> 01:14:02,120
<i>med hvert et strå, hun har trampet på,</i>
<i>og hvert et palmefrø, hun har efterladt.</i>

345
01:14:03,440 --> 01:14:09,360
<i>Hvis hun kan overleve 30-40 år mere</i>
<i>under de stadigt mere ekstreme forhold…</i>

346
01:14:10,880 --> 01:14:14,000
<i>…brande, oversvømmelser og hungersnød…</i>

347
01:14:16,520 --> 01:14:20,160
<i>…vil hun en dag blive matriarken</i>

348
01:14:20,920 --> 01:14:25,760
<i>og give alt det, hun har lært,</i>
<i>videre til næste generation.</i>

349
01:14:36,120 --> 01:14:38,120
<i>De er nu fire måneder gamle,</i>

350
01:14:38,200 --> 01:14:43,240
<i>og løveungerne bliver stærkere</i>
<i>og dygtigere for hver dag, der går.</i>

351
01:14:56,400 --> 01:15:00,120
<i>Helt selv har løvinden skaffet</i>
<i>mad nok til dem alle sammen.</i>

352
01:15:21,440 --> 01:15:24,400
<i>Deres lege træner dem til livet.</i>

353
01:15:24,480 --> 01:15:27,480
<i>De lærer at fange et bytte</i>
<i>ligesom deres mor.</i>

354
01:15:52,880 --> 01:15:56,120
<i>Hun mistede sit kæreste eje.</i>

355
01:16:02,680 --> 01:16:06,200
<i>Men nu har hun sin egen lille flok.</i>

356
01:16:08,200 --> 01:16:12,080
<i>Ungerne vil snart lære,</i>
<i>hvor altafgørende familien er.</i>

357
01:16:14,000 --> 01:16:19,600
<i>Én ud af de utallige familier,</i>
<i>hvis tilstedeværelse holder liv i jorden.</i>

358
01:16:23,640 --> 01:16:28,400
<i>Disse dyr vil fortsat tilpasse sig,</i>
<i>som de bedst kan…</i>

359
01:16:32,880 --> 01:16:35,400
<i>…over for de voksende trusler.</i>

360
01:16:35,480 --> 01:16:38,440
<i>Klimaforandringerne i en verden…</i>

361
01:16:41,040 --> 01:16:44,880
<i>…som bliver stadigt</i>
<i>mere ugæstfri og ekstrem.</i>

362
01:16:49,520 --> 01:16:54,360
<i>Deres bedste våben i kampen</i>
<i>for overlevelse er hinanden.</i>

363
01:16:55,920 --> 01:17:00,800
<i>Deres skæbner er forbundet</i>
<i>i denne enorme vildmark.</i>

364
01:17:03,640 --> 01:17:07,440
<i>Det storslåede og konstant forandrede</i>

365
01:17:08,520 --> 01:17:10,320
<i>Okavango-delta.</i>

366
01:18:22,560 --> 01:18:27,560
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve

