1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,134 --> 00:00:11,594
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

4
00:00:34,659 --> 00:00:39,456
<i>¡Denle la bienvenida a Taylor Tomlinson!</i>

5
00:00:48,798 --> 00:00:50,550
¡Muchas gracias!

6
00:00:53,094 --> 00:00:54,429
¡Gracias!

7
00:00:58,600 --> 00:01:00,935
¡Muchas gracias a todos!

8
00:01:01,603 --> 00:01:03,396
¡Gracias!

9
00:01:03,480 --> 00:01:08,026
Les agradezco mucho estar aquí.
Ha sido un par de años difíciles.

10
00:01:08,109 --> 00:01:11,571
En un momento traje flequillo.
La cosa se puso fea.

11
00:01:12,238 --> 00:01:14,908
Ni quería flequillo.
Sólo quería que me hablaran.

12
00:01:14,991 --> 00:01:16,785
Por cierto, funciona.

13
00:01:16,868 --> 00:01:18,244
Con una foto con flequillo,

14
00:01:18,328 --> 00:01:21,706
todos ponen emojis de fuego,
te dicen "bien por ti" y después:

15
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
"¿Estás bien?".

16
00:01:24,209 --> 00:01:26,753
Yo hice lo siguiente:
me corté el flequillo

17
00:01:26,836 --> 00:01:31,090
y dos días después
comí setas por primera vez.

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
Y apenas los había comido,

19
00:01:33,843 --> 00:01:37,680
pensé: "Tenía
que haber comido esto primero,

20
00:01:39,140 --> 00:01:43,520
tal vez nunca me habría cortado
el flequillo si me hubiera perdonado".

21
00:01:44,270 --> 00:01:47,899
Pero ¿saben qué? Traer flequillo
es igual que consumir setas.

22
00:01:47,982 --> 00:01:51,569
Estás todo el rato viendo a tus amigos
diciéndoles: "¿Me veo rara?

23
00:01:52,362 --> 00:01:54,906
Ustedes me lo dirían
si me veo rara, ¿verdad?

24
00:01:54,989 --> 00:01:56,783
¿Diferente en plan fea? No está bien…

25
00:01:56,866 --> 00:01:59,077
¿Saben qué?
Me arrepentí, no quiero hacerlo.

26
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
¿Muy tarde? ¿Ya empezó?

27
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
Bueno, no, yo puedo con esto".

28
00:02:04,749 --> 00:02:07,460
Regresé a terapia.
¿Alguien aquí va a terapia?

29
00:02:10,088 --> 00:02:12,841
Más que nada mujeres.
Ahí está el problema.

30
00:02:15,218 --> 00:02:16,594
Es difícil hacer terapia.

31
00:02:16,678 --> 00:02:18,847
Mi terapeuta me dijo
que si me apego mucho,

32
00:02:18,930 --> 00:02:20,431
tiendo al autosabotaje.

33
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
Y me parecieron patrañas,

34
00:02:22,475 --> 00:02:23,893
así que la bloqueé.

35
00:02:23,977 --> 00:02:27,147
Y después… por fin regresé

36
00:02:27,230 --> 00:02:29,190
porque tuve muchas citas

37
00:02:29,274 --> 00:02:33,486
que me dijeron lo mismo
sobre mi personalidad de mierda.

38
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
Ya saben, esa cuota romántica donde dicen:

39
00:02:35,864 --> 00:02:39,325
"¡Ay, no! ¡Tal vez sí soy yo!

40
00:02:39,409 --> 00:02:42,787
Las reseñas llegaron y son… unánimes.

41
00:02:42,871 --> 00:02:43,913
Qué lástima".

42
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
Después de una mala ruptura amorosa,

43
00:02:45,915 --> 00:02:47,834
por fin reflexioné sobre mi persona

44
00:02:47,917 --> 00:02:52,213
y dije: "Taylor, cinco de cinco
tíos creen que en las peleas

45
00:02:52,297 --> 00:02:55,800
te comportas como un mapache
atrapado en una bolsa de basura.

46
00:02:59,262 --> 00:03:02,140
Así que tal vez sea momento
de algo de clonazepam

47
00:03:02,223 --> 00:03:04,684
o la vacuna contra la rabia".

48
00:03:06,477 --> 00:03:08,104
Ahora ya tomo medicamentos.

49
00:03:08,187 --> 00:03:10,106
¿Alguien más? ¿Antidepresivos?

50
00:03:10,189 --> 00:03:12,650
¿Están medicados? Sí.

51
00:03:12,734 --> 00:03:14,360
Bien. ¿Qué toman? Grítenlo.

52
00:03:16,571 --> 00:03:19,324
Zoloft, Lexapro. ¡Oh!

53
00:03:19,407 --> 00:03:23,119
Vaya, vaya. ¡Toda la pandilla!

54
00:03:23,202 --> 00:03:25,538
¡Ay por dios! Yo también tomé algo.

55
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
No podría decirles qué, es personal, pero…

56
00:03:30,835 --> 00:03:32,128
Bromeo. Tomo varias cosas.

57
00:03:32,211 --> 00:03:34,923
Tomo Klonopin
para los ataques de pánico si lo necesito.

58
00:03:35,006 --> 00:03:37,717
Y me alegra tomar clonazepam,
porque antes de tomarlo

59
00:03:37,800 --> 00:03:40,053
me daban ataques de pánico

60
00:03:40,136 --> 00:03:41,638
justo cuando tenía que salir,

61
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
que es el peor momento
para tener ataques porque debes

62
00:03:44,599 --> 00:03:48,853
pellizcarte hasta que se te quite, como
cuando debes cagar, pero no tienes tiempo.

63
00:03:49,854 --> 00:03:51,522
¿Me entienden? Cuando dices: "Sí,

64
00:03:51,606 --> 00:03:54,442
ya saqué el 60% de eso.

65
00:03:55,735 --> 00:03:57,904
No he terminado, pero debo ir a trabajar.

66
00:03:58,613 --> 00:04:00,406
Me encargo de ese 40% después

67
00:04:00,490 --> 00:04:03,660
o voy al cubículo grande
durante el almuerzo si no hay nadie".

68
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
Tomo otra cosa para dormir

69
00:04:09,374 --> 00:04:12,794
porque me dan ataques de terror.
No hay manera amena de describirlo.

70
00:04:12,877 --> 00:04:16,089
"Te despiertas gritando…".

71
00:04:17,006 --> 00:04:18,758
Esas píldoras son buenísimas.

72
00:04:18,841 --> 00:04:20,134
No quitan las pesadillas,

73
00:04:20,218 --> 00:04:23,388
pero te controlan mientras las tienes.

74
00:04:24,639 --> 00:04:26,432
Que suena muy mal, pero antes

75
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
me despertaba con mucho miedo

76
00:04:28,726 --> 00:04:30,561
y ahora, me quedo dormida

77
00:04:30,645 --> 00:04:34,691
hasta que la pesadilla
termina su curso natural,

78
00:04:34,774 --> 00:04:37,694
lo cual te da una especie de cierre.

79
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
Así como: "Oh, al final me apuñala.

80
00:04:40,571 --> 00:04:44,867
Un giro, M. Nightmare Shyamalan".

81
00:04:47,704 --> 00:04:49,455
Creí que tomaba un antidepresivo.

82
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Y resultó que no.

83
00:04:50,707 --> 00:04:53,042
Resultó ser que tomo
un estabilizador de ánimo

84
00:04:53,126 --> 00:04:55,378
que usan como antidepresivo.

85
00:04:55,461 --> 00:04:57,297
Dato curioso sobre las medicinas.

86
00:04:57,380 --> 00:05:00,675
Todo lo que te recetan,
de hecho lo usan para cosas diferentes.

87
00:05:00,758 --> 00:05:04,470
Entonces realmente no sabes qué tienes

88
00:05:04,554 --> 00:05:06,806
hasta que tienes
la combinación que funciona

89
00:05:06,889 --> 00:05:09,726
y después buscas en Google
todo lo que estás tomando.

90
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
Tras años de ensayo y error,

91
00:05:13,104 --> 00:05:15,398
por fin tengo la combinación que me sirve,

92
00:05:15,481 --> 00:05:18,401
y hace seis meses decidí buscarla
en Google, por qué no.

93
00:05:18,484 --> 00:05:20,528
Y resulta que todo lo que estoy tomando

94
00:05:20,611 --> 00:05:24,198
principalmente se usa
para el trastorno bipolar.

95
00:05:24,282 --> 00:05:28,036
Así que regresé con mi psiquiatra
y le dije: "Oiga,

96
00:05:30,788 --> 00:05:32,790
¿Creemos que…?".

97
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
Y ella me dijo: "Claro que sí".

98
00:05:47,305 --> 00:05:51,517
Y yo así de:
"¿Así le dice a las personas?".

99
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
Y ella dijo:
"No, claro que no. No sabíamos.

100
00:05:55,146 --> 00:05:59,067
Me alegra que lo descubriéramos".
Y yo: "¿Descubriéramos?".

101
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
Le dije: "¿No sabía que soy bipolar?".
Y ella dijo:

102
00:06:02,361 --> 00:06:04,947
"No. Creíamos
que era ansiedad y depresión".

103
00:06:05,031 --> 00:06:07,617
Yo le dije: "Bueno, porque esto parece

104
00:06:07,700 --> 00:06:11,037
como probar medicinas con tu perro".

105
00:06:16,375 --> 00:06:19,587
Y yo: "No sé cómo reaccionar
ante ese diagnóstico". Y me dijo:

106
00:06:19,670 --> 00:06:22,131
"Si te hace sentir mejor no digas

107
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
'soy bipolar',
puedes decir 'tengo trastorno bipolar'".

108
00:06:25,718 --> 00:06:27,470
Que se siente como cuando te dicen:

109
00:06:27,553 --> 00:06:30,515
"Te comportaste como una perra".

110
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Ahora estoy contenta
de saber que soy bipolar.

111
00:06:42,151 --> 00:06:45,613
Tomo el medicamento correcto,
tengo un anillo de ánimo, lo controlo.

112
00:06:46,989 --> 00:06:49,742
Pero cuando me enteré,
fue difícil de tragar.

113
00:06:49,826 --> 00:06:51,953
Y eso que he tragado muchas píldoras.

114
00:06:52,036 --> 00:06:53,955
Porque cuando te enteras de algo así,

115
00:06:54,038 --> 00:06:57,041
piensas: "Ay, no. ¿Se lo cuento a alguien?

116
00:06:57,125 --> 00:06:59,001
¿Debería contárselo a alguien?

117
00:06:59,085 --> 00:07:01,462
Y si se lo cuento a la gente,

118
00:07:01,546 --> 00:07:03,756
¿soy lo suficientemente atractiva

119
00:07:03,840 --> 00:07:08,511
y/o talentosa
para seguir inspirando a la gente?".

120
00:07:15,059 --> 00:07:18,438
Si tengo algo y alguien más lo tiene

121
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
y se enteran de que tengo lo mismo,

122
00:07:20,440 --> 00:07:24,068
¿van a sentirse bien o mal al enterarse?

123
00:07:24,152 --> 00:07:26,487
Cuando me diagnosticaron,
mencionaron nombres.

124
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
Dijeron: "¿Sabes quién es bipolar?

125
00:07:28,781 --> 00:07:30,450
Selena Gomez".

126
00:07:30,533 --> 00:07:34,370
Y yo pensé:
"Vaya, eso me hace sentir mejor.

127
00:07:34,454 --> 00:07:37,123
Es muy bonita.

128
00:07:37,957 --> 00:07:39,542
Está bien. Sí, soy bipolar".

129
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
Yo no crecí

130
00:07:42,670 --> 00:07:45,214
en un hogar
con mucha conciencia sobre salud mental.

131
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
Éramos muy religiosos.

132
00:07:46,466 --> 00:07:50,094
No sé si alguna vez han intentado decirle
a su papá conservador

133
00:07:50,178 --> 00:07:53,264
que tienen un problema de salud mental.
La cosa no sale bien.

134
00:07:53,347 --> 00:07:56,100
En secundaria le dije:
"Papá, creo que estoy deprimida".

135
00:07:56,184 --> 00:07:59,812
Y él dijo: "Necesitas proteína.
Toma una cucharada de crema de cacahuete".

136
00:08:01,022 --> 00:08:05,276
Sí, hay muchos papás
viviendo situaciones muy tensas,

137
00:08:05,359 --> 00:08:09,447
apretando un frasco de crema de cacahuete
como si esa fuera la respuesta,

138
00:08:09,530 --> 00:08:11,908
es una boya en la tormenta.

139
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
"¡Ya pasará!".

140
00:08:16,871 --> 00:08:19,790
El único consejo de salud mental
que mi papá me dio

141
00:08:19,874 --> 00:08:21,584
fue cuando tenía ataques de pánico

142
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
y no sabía qué eran, estaba muy estresada.

143
00:08:24,086 --> 00:08:24,962
"No sé qué hacer.

144
00:08:25,046 --> 00:08:27,131
No sé qué hacer cuando me siento así".

145
00:08:27,215 --> 00:08:29,425
Y él me dijo: "A ver,

146
00:08:30,343 --> 00:08:35,806
lo único que puedo decirte
es que cuando te sientas así,

147
00:08:35,890 --> 00:08:40,561
aléjate lo más que puedas
de la gente que quieres…

148
00:08:42,813 --> 00:08:45,816
hasta que te sientas diferente".

149
00:08:45,900 --> 00:08:49,737
Ese consejo se lo das a un hombre lobo…

150
00:08:51,697 --> 00:08:55,326
"Adéntrate en el bosque
hasta que ya no seas un monstruo.

151
00:08:55,409 --> 00:09:00,081
No dejes que vean que cambiaste.
No te van a aceptar por quien eres".

152
00:09:03,125 --> 00:09:05,545
Tuve amigos que me asustaron
por tomar medicinas.

153
00:09:05,628 --> 00:09:07,630
Me dijeron: "Ay, yo tomé antidepresivos.

154
00:09:07,713 --> 00:09:10,258
No me sentí bien. No me sentía yo misma".

155
00:09:10,341 --> 00:09:14,095
Y ahora que yo los tomo pienso:
"¡Yo tampoco! ¡Fabuloso!".

156
00:09:15,680 --> 00:09:18,140
¿Sí? Y sí me siento como yo misma.

157
00:09:18,224 --> 00:09:22,728
Sólo que ahora siento que alguien
está sentado encima de mí y dice: "¡Shh!

158
00:09:22,812 --> 00:09:26,107
Deja de hablar. Vas a arruinar todo.
Intentamos…

159
00:09:26,190 --> 00:09:27,441
Intentamos ayudarte.

160
00:09:27,525 --> 00:09:31,070
Ya estarías casada
si tan sólo te callaras.

161
00:09:31,153 --> 00:09:34,657
¿Te acuerdas de eso? Nosotros también.
Intentamos ayudarte, ya duérmete.

162
00:09:34,740 --> 00:09:36,867
Elige otra aventura".

163
00:09:42,498 --> 00:09:45,084
Te advierten
sobre los efectos secundarios.

164
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
Te dicen:
"Tu impulso sexual podría bajar".

165
00:09:47,503 --> 00:09:50,715
La verdad sí es algo que he sentido
desde que tomo medicinas,

166
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
pero no sé si es
que mi impulso sexual anda bajo

167
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
o si mi autoestima está más elevada ahora.

168
00:09:57,888 --> 00:09:59,515
¿Me explico?

169
00:10:01,934 --> 00:10:06,897
¿No estoy de humor o simplemente
no necesito la validación? ¿Qué es?

170
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Porque la depresión te pone de rodillas

171
00:10:09,400 --> 00:10:13,571
y estás como: "Ya aquí abajo, por qué no
le hago pasar un buen rato a alguien…

172
00:10:14,447 --> 00:10:17,658
Para qué desperdiciar el viaje".

173
00:10:17,742 --> 00:10:21,037
Si no se están riendo,
felicidades por su serotonina.

174
00:10:22,705 --> 00:10:26,500
Y si piensan: "¿Qué es serotonina?".
No pasa nada, tienen suficiente.

175
00:10:32,923 --> 00:10:35,509
No estaba segura si hablar de esto,

176
00:10:35,593 --> 00:10:38,846
pero necesitaba material y pensé:
"¡Oferta relámpago! Me deshago de todo".

177
00:10:42,433 --> 00:10:43,768
No, en serio, me sorprendió

178
00:10:43,851 --> 00:10:46,437
tanto que me sentí mal
porque siento que soy abierta.

179
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
Y no creo que nadie debiera sentirse mal

180
00:10:48,773 --> 00:10:50,358
si tiene una enfermedad mental

181
00:10:50,441 --> 00:10:52,360
porque es información acerca de ustedes

182
00:10:52,443 --> 00:10:54,820
que les ayuda a cuidarse mejor.

183
00:10:55,571 --> 00:10:57,698
Sí.

184
00:10:57,782 --> 00:10:59,450
No tiene nada de malo ser bipolar.

185
00:10:59,533 --> 00:11:01,577
Ser bipolar es como no saber nadar.

186
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Da vergüenza aceptarlo

187
00:11:03,037 --> 00:11:05,581
y puede ser difícil
llevarte a ciertos lugares.

188
00:11:12,421 --> 00:11:14,882
Pero para eso existen los flotadores.

189
00:11:16,175 --> 00:11:19,220
Y si tomas tus flotadores,

190
00:11:20,513 --> 00:11:22,765
puedes ir a donde te dé la gana.

191
00:11:23,891 --> 00:11:26,811
Y… ya sé que algunos
piensan: "Pero, Taylor,

192
00:11:26,894 --> 00:11:28,687
¿y si me juzgan por mis flotadores?".

193
00:11:28,771 --> 00:11:30,898
A ellos no les importa si vives o mueres,

194
00:11:30,981 --> 00:11:32,691
¿así que qué importa?

195
00:11:32,775 --> 00:11:35,945
Que se jodan un poquito.

196
00:11:36,821 --> 00:11:37,780
No sé.

197
00:11:44,036 --> 00:11:46,956
Dicho eso, deben tomar sus flotadores,

198
00:11:47,832 --> 00:11:50,042
porque no es bonito no saber nadar,

199
00:11:50,126 --> 00:11:51,085
ir a la piscina

200
00:11:51,168 --> 00:11:54,380
y saltar donde cubre
y meter a los demás en el problema.

201
00:11:55,506 --> 00:11:59,301
Chapotear y decir: "¡Estoy bien!".
Porque la gente dirá: "Te estás ahogando".

202
00:11:59,385 --> 00:12:01,804
Después alguien atractivo
salta para ayudarte.

203
00:12:01,887 --> 00:12:03,639
Y tú: "Estoy bien. Sí sé nadar".

204
00:12:03,722 --> 00:12:07,768
"No es cierto, estás ahogándolo.

205
00:12:08,561 --> 00:12:11,856
Convertiste a Kevin en un flotador

206
00:12:11,939 --> 00:12:16,026
y esa no es
una relación justa para Kevin".

207
00:12:17,319 --> 00:12:19,363
Y alguien pasa flotando sobre su espalda

208
00:12:19,447 --> 00:12:20,614
y dices: "¿Qué es eso?".

209
00:12:20,698 --> 00:12:24,493
Y dicen: "Oh, es alguien cuyos padres
le dieron apoyo en la piscina…

210
00:12:28,164 --> 00:12:30,958
hasta que pudieron confiar
en que no moriría.

211
00:12:31,750 --> 00:12:34,670
Aquí tienes tus flotadores".

212
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
Tenía miedo de contarles

213
00:12:37,423 --> 00:12:39,842
a mis amigos que soy bipolar, creí

214
00:12:39,925 --> 00:12:42,094
que me verían diferente. Les conté y no.

215
00:12:42,178 --> 00:12:44,555
De hecho, fue un insulto.

216
00:12:46,974 --> 00:12:48,893
Porque tengo amigos que son bipolares

217
00:12:48,976 --> 00:12:51,270
y yo dije: "¿Qué? ¿Tú? No es cierto".

218
00:12:51,353 --> 00:12:55,232
Y yo les conté a mis amigos
y ellos dijeron: "Sí, tiene sentido…

219
00:12:55,983 --> 00:12:57,568
Eso explica muchas cosas".

220
00:12:57,651 --> 00:13:00,154
Le conté a Dustin,
uno de mis mejores amigos,

221
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
y dijo: "Sí, tu enfermedad mental
era algo así como tu segundo nombre.

222
00:13:03,824 --> 00:13:07,912
No sabía qué era,
pero sabía que tenías algo".

223
00:13:14,210 --> 00:13:16,086
Estuvo bien.

224
00:13:16,754 --> 00:13:20,257
No fue la respuesta que recibí
de mis parejas sentimentales.

225
00:13:20,925 --> 00:13:23,677
No fue lo que hizo
que por fin buscara ayuda.

226
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
Los tíos con los que he salido
me han dicho que no sé confiar,

227
00:13:26,847 --> 00:13:30,100
eso es algo que los mentirosos
dicen cuando los pillas.

228
00:13:34,480 --> 00:13:38,692
"Es que no sabes confiar, amor". Tienes
una amiga guapa y bloqueas tu teléfono…

229
00:13:43,280 --> 00:13:46,367
No sé confiar, pero con justa razón, ¿sí?

230
00:13:46,450 --> 00:13:47,993
Tengo mis motivos.

231
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
Me engañaron en la universidad.
Mi novio de entonces

232
00:13:50,788 --> 00:13:52,873
se acostaba con sexo servidoras,

233
00:13:52,957 --> 00:13:57,211
o prostitutas, si son viejos y no saben
que esa palabra ya no se debe usar.

234
00:13:57,294 --> 00:13:59,713
A veces, el público más viejo se confunde

235
00:13:59,797 --> 00:14:01,423
porque piensa: "¿Sexo servidora?.

236
00:14:01,507 --> 00:14:04,093
¿Es lo que mi nieta hace en Instagram?".

237
00:14:04,176 --> 00:14:07,304
Y tú: "No, sólo es hermosa.
Esa es una caja de FabFitFun.

238
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Es diferente… Eso es otra cosa.

239
00:14:13,644 --> 00:14:15,479
Su nieta no… Eso no es un trabajo.

240
00:14:15,563 --> 00:14:19,567
No es algo real".
Ya no se puede decir prostituta.

241
00:14:19,650 --> 00:14:22,611
Llamarle prostituta es
como decirle a un comediante payaso.

242
00:14:22,695 --> 00:14:26,740
En sí no está mal,
pero quedarían de gilipollas…

243
00:14:28,367 --> 00:14:30,703
Le conté a mi terapeuta
que me engañaron así

244
00:14:30,786 --> 00:14:32,663
y no dijo lo que quería que dijera

245
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
que era: "Pobrecita, cariño,
esta sesión es gratis".

246
00:14:37,418 --> 00:14:41,589
En lugar de eso dijo: "Tal vez
seas la profecía que tú misma cumples".

247
00:14:41,672 --> 00:14:45,050
Y yo me quedé: "¡Vaya!",
pero ella me dijo: "No, es algo malo".

248
00:14:46,719 --> 00:14:51,140
"¿Podría decir que tengo
una profecía cumplida?.

249
00:14:52,516 --> 00:14:55,686
¿Selena Gomez es una profecía cumplida?".

250
00:14:58,272 --> 00:15:00,316
"¿Cómo que soy una profecía cumplida?".

251
00:15:00,399 --> 00:15:04,278
Y me explicó: "Bueno, esperamos
que la gente nos engañe,

252
00:15:04,361 --> 00:15:07,781
así que los tratamos como creemos
que nos tratarán hasta que sucede.

253
00:15:07,865 --> 00:15:09,241
Creíste que te engañarían,

254
00:15:09,325 --> 00:15:11,535
así que lo trataste
como si fuera a engañarte

255
00:15:11,619 --> 00:15:15,497
hasta que sí te engañó
y luego les dices: '¿Ves?'".

256
00:15:17,499 --> 00:15:19,668
Y yo así de: "Oh,

257
00:15:21,211 --> 00:15:23,923
entonces soy una hechicera".

258
00:15:30,429 --> 00:15:33,390
Y me dijo: "Casi. Eres una bruja.

259
00:15:33,474 --> 00:15:39,063
Tienes que…". Y yo: "Sí, como sea,
yo escuché Gryffindor".

260
00:15:43,233 --> 00:15:45,361
Estoy trabajando
en mi capacidad de confiar.

261
00:15:45,444 --> 00:15:47,488
Era mucho peor antes de comenzar terapia.

262
00:15:47,571 --> 00:15:49,365
En la primera sesión le dije:

263
00:15:49,448 --> 00:15:53,619
"El sujeto con el que salgo contesta
el teléfono diciendo 'hola, hermosa'".

264
00:15:54,536 --> 00:15:58,374
Y me dijo: "¿Cuál es el problema?".
Yo respondí: "Aún no lo sé.

265
00:16:00,584 --> 00:16:03,754
pero cuando me entere
de quién es 'hermosa'…".

266
00:16:04,630 --> 00:16:06,256
Me dijo: "¿No podrías ser tú?".

267
00:16:06,340 --> 00:16:09,343
Y le dije: "Disculpe,
creí que íbamos a hablar en serio".

268
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
Ahora creo que soy linda, pero yo fui

269
00:16:12,638 --> 00:16:14,515
una niña fea con padres sinceros

270
00:16:14,598 --> 00:16:17,977
y eso se te marca en los huesos, ¿sí?

271
00:16:18,060 --> 00:16:19,979
Si fueron niños con padres sinceros,

272
00:16:20,062 --> 00:16:22,398
no importa lo atractivo que te veas,

273
00:16:22,481 --> 00:16:25,150
en algún punto, alguien te dice:
"Hoy te ves muy bien".

274
00:16:25,234 --> 00:16:28,112
Y reaccionas: "Sí claro, yo sé la verdad".

275
00:16:29,613 --> 00:16:32,616
Cuando tenía diez años
le pregunté a mi papá si era bonita.

276
00:16:32,700 --> 00:16:35,244
Y su respuesta fue:

277
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
"Mira, yo no soy el hombre más atractivo.

278
00:16:40,582 --> 00:16:43,669
Pero todos los días
me levanto y me esfuerzo.

279
00:16:43,752 --> 00:16:47,339
Me… doy una ducha, me pongo un traje,

280
00:16:47,423 --> 00:16:49,341
¡y me va bien!".

281
00:16:50,634 --> 00:16:52,511
Y luego se fue a trabajar.

282
00:16:53,429 --> 00:16:55,848
Y yo me hice comediante, así que…

283
00:16:55,931 --> 00:16:58,726
Esa fue la respuesta
a su hija de diez años.

284
00:16:58,809 --> 00:17:02,730
Fue un: "A ver, cara de patata,
a ti y a mí nos tocó esta suerte.

285
00:17:02,813 --> 00:17:04,106
Aséate y viste bien,

286
00:17:04,189 --> 00:17:07,693
es todo lo que puedes hacer.
No te acuestes con el pelo mojado.

287
00:17:07,776 --> 00:17:10,195
Usa un sombrero a veces,
tápate un poco la cabeza.

288
00:17:10,279 --> 00:17:12,448
Perdón por tenerla tan grande".

289
00:17:13,615 --> 00:17:15,826
Creo que soy bonita,
tengo una cabeza grande.

290
00:17:15,909 --> 00:17:19,413
Sé que sí porque todos los tíos
con los que he salido han dicho algo.

291
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
"Me encanta tu enorme cabeza".

292
00:17:23,333 --> 00:17:24,501
Eso me encanta,

293
00:17:24,585 --> 00:17:27,046
cuando te halagan lo que más odias de ti,

294
00:17:27,129 --> 00:17:32,009
te dicen:
"Me encantan tus brazos flácidos".

295
00:17:32,092 --> 00:17:35,763
Y tú: "¿Ah, sí? Me encantan
tus pelotas deformes. ¿Qué se siente?

296
00:17:39,975 --> 00:17:42,519
¿Cómo se siente ser aceptado?".

297
00:17:44,021 --> 00:17:45,647
Soy una pesadilla para las citas.

298
00:17:46,148 --> 00:17:48,442
Una cosa bonita
que digan o hagan y me da igual.

299
00:17:48,525 --> 00:17:53,238
Salí con un tío que me dijo que coquetear
conmigo era como pegarle al agua.

300
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Y yo: "¿Por qué? ¿Por qué es inútil

301
00:17:56,116 --> 00:17:58,786
o porque te ves ridículo haciéndolo?".

302
00:18:00,037 --> 00:18:03,457
Y me dijo: "¿Escuchaste?".
Y yo: "Sí, lo escuché. Claro".

303
00:18:04,124 --> 00:18:07,878
Y después me engañó,
¡así que profecía cumplida!

304
00:18:10,380 --> 00:18:12,925
No puedo evitarlo.
Al principio de una relación,

305
00:18:13,008 --> 00:18:15,677
asumo que cada cosa bonita que hace

306
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
es algo que hace con todas

307
00:18:18,722 --> 00:18:23,811
y a mí no me va a engañar
tu pésima coreografía.

308
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
Yo veo: "Oh, ¿esa… es tu nueva jugada?

309
00:18:27,773 --> 00:18:32,027
¿Me abres la puerta en una cita?
¿Es tu nueva jugada?.

310
00:18:32,111 --> 00:18:34,738
¿Así es como lo haces?

311
00:18:34,822 --> 00:18:37,449
Qué lindo. Seguro que siempre te funciona.

312
00:18:40,077 --> 00:18:42,579
Oh, ¿esta… es tu nueva jugada?

313
00:18:42,663 --> 00:18:44,164
¿Me acompañas al funeral

314
00:18:44,248 --> 00:18:45,874
de mi abuelo con un paraguas?

315
00:18:45,958 --> 00:18:48,627
¿Es tu nueva… jugada?

316
00:18:48,710 --> 00:18:51,338
'¿Así es como lo haces?'.

317
00:18:51,421 --> 00:18:55,175
'Oye, no te mojes'. Y yo: 'Me da igual'.

318
00:19:01,765 --> 00:19:06,270
No es mi primera vez, tenía dos abuelos.

319
00:19:14,027 --> 00:19:15,320
¿Esta es…

320
00:19:16,155 --> 00:19:18,240
tu jugada?

321
00:19:18,323 --> 00:19:20,075
¿Te mueres a mi lado en el hospital

322
00:19:20,159 --> 00:19:23,328
a los 86 sosteniendo mi mano eternamente?

323
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
¿Esa es tu jugada?
¿Así consigues tus coñitos?".

324
00:19:27,499 --> 00:19:29,668
Y me dice: "Llevamos 60 años juntos".

325
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
Y yo le digo: "¡Eres un follador y lo sé!.

326
00:19:34,214 --> 00:19:38,385
No me entierren con ese tío.
Se ha muerto con otras a escondidas.

327
00:19:38,468 --> 00:19:42,097
Puedo probarlo,
revisen su móvil cuando use la cuña".

328
00:19:45,601 --> 00:19:47,644
Y por eso vamos a terapia.

329
00:19:49,062 --> 00:19:50,147
A la gente le da miedo

330
00:19:50,230 --> 00:19:52,983
porque cree que alguien
le va a decir: "eres lo peor".

331
00:19:53,066 --> 00:19:57,362
Pero no es así, realmente
eres tú diciéndote "soy lo peor".

332
00:19:57,446 --> 00:20:00,949
Y tu terapeuta te dice:
"muy bien, comencemos por eso".

333
00:20:01,825 --> 00:20:04,912
La terapia sólo ayuda a llegar al fondo
de por qué eres basura.

334
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
Vas a terapia y:

335
00:20:05,913 --> 00:20:07,831
"Esto es todo lo que odio de mí".

336
00:20:07,915 --> 00:20:09,708
Te dice: "Bien". Lo pone en un muro

337
00:20:09,791 --> 00:20:12,336
como si estuvieran
resolviendo un crimen juntos.

338
00:20:12,419 --> 00:20:15,380
Y luego usa de esos cordones rojos
que los detectives usan

339
00:20:15,464 --> 00:20:18,967
cuando los despiden del caso
y van por su cuenta,

340
00:20:19,051 --> 00:20:22,262
y comienza a conectar
cada cosa horrible de ti

341
00:20:22,346 --> 00:20:25,974
con cada trauma infantil que corresponde.

342
00:20:26,058 --> 00:20:28,810
Y tú así de:
"¡Ay por dios! Por eso soy así".

343
00:20:28,894 --> 00:20:30,562
Y te dice: "Por eso eres así".

344
00:20:30,646 --> 00:20:35,359
Y tú: "¿Ya me arregló?".
Y te dice: "¡Claro que no!".

345
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
"No". Y tú: "¿Y ahora qué hago?".

346
00:20:37,653 --> 00:20:39,947
Y te dice:
"Bueno, sigues viniendo cada semana

347
00:20:40,030 --> 00:20:44,117
con tu tarjeta de crédito".
Y tú: "¿Qué? ¿Algún día estaré bien?".

348
00:20:44,201 --> 00:20:46,870
Y te dice:
"¡Yo qué sé, trae tu tarjeta de crédito".

349
00:20:51,500 --> 00:20:53,168
Llegué al fondo de muchas cosas.

350
00:20:53,252 --> 00:20:57,714
Como por culpa de mis emociones.
No sé si alguien se identifica con eso.

351
00:20:57,798 --> 00:20:59,049
Bien, siete personas.

352
00:20:59,132 --> 00:21:01,385
Los demás son de
"no, como hasta casi llenarme

353
00:21:01,468 --> 00:21:04,179
y después le agradezco
a dios la oportunidad.

354
00:21:05,222 --> 00:21:06,932
La comida sólo es combustible".

355
00:21:07,015 --> 00:21:09,685
Si son de esos,
váyanse a la mierda, en serio.

356
00:21:09,768 --> 00:21:12,688
Les devuelvo su dinero,
no necesito su apoyo.

357
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
Me va bien.

358
00:21:15,857 --> 00:21:18,235
Si no saben qué es comer
por sus emociones,

359
00:21:18,318 --> 00:21:20,737
es comer para sobrellevar
sentimientos incómodos.

360
00:21:20,821 --> 00:21:25,409
Si estoy triste o nerviosa o despierta,
me gusta comer para desahogarme.

361
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
Si aún no saben si así son ustedes,

362
00:21:27,369 --> 00:21:29,121
pueden hacerse algunas preguntas.

363
00:21:29,204 --> 00:21:31,665
Número uno: si comen en público,

364
00:21:31,748 --> 00:21:35,335
¿les molesta que haya gente que los vea?

365
00:21:37,587 --> 00:21:40,924
¿Creen que los nachos deberían traer
un cortina de privacidad? Yo sí.

366
00:21:44,094 --> 00:21:46,680
¿Las mejores comidas de su vida

367
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
han sido en su coche a las 23:00?

368
00:21:50,767 --> 00:21:53,145
¿Bajo una farola pública?

369
00:21:55,856 --> 00:21:58,442
¿Alguna vez se han comido un <i>brownie</i>

370
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
mientras se sentían bien

371
00:22:02,154 --> 00:22:04,865
y desearon estar tristes

372
00:22:06,199 --> 00:22:08,493
para que así les supiera mejor?

373
00:22:10,454 --> 00:22:12,873
Suena a que somos más de siete.

374
00:22:16,168 --> 00:22:19,504
En terapia averigüé que un día de niña

375
00:22:19,588 --> 00:22:20,422
me hice así.

376
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
Tenía ocho años
y comía un pan en la cocina,

377
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
mi papá entró y dijo:

378
00:22:24,384 --> 00:22:27,554
"Deja ese pan, tengo algo que decirte".

379
00:22:27,637 --> 00:22:30,390
Y fue entonces
cuando me dijo que mi mamá había muerto.

380
00:22:30,474 --> 00:22:34,436
Y algo en mi cerebro hizo clic:

381
00:22:34,519 --> 00:22:39,566
"Oh, cuando dejas de comer pan,

382
00:22:41,568 --> 00:22:43,361
la gente muere".

383
00:22:44,237 --> 00:22:46,490
Regresé a la escuela
como ángel de la muerte.

384
00:22:46,573 --> 00:22:48,950
"Si traes falda,
tu mamá se rompe la espalda".

385
00:22:49,034 --> 00:22:53,663
Y yo: "Deja el pan y di adiós a tu mamá.

386
00:22:53,747 --> 00:22:56,416
No dijeron qué iba después, pero…"

387
00:22:56,500 --> 00:23:01,046
Cuando tenía ocho yo ceceaba,
se lo digo porque nadie me avisó.

388
00:23:02,089 --> 00:23:04,966
Un año después
me dejaron de lado en la escuela.

389
00:23:05,050 --> 00:23:05,967
Y me dijeron:

390
00:23:06,051 --> 00:23:08,220
"Tu maestra cree
que tienes problemas del habla".

391
00:23:08,303 --> 00:23:10,889
Y yo: "¿Qué es problema de habla?

392
00:23:11,640 --> 00:23:14,142
¿Seguros de que es conmigo porque…?

393
00:23:14,226 --> 00:23:16,520
Me está yendo de maravilla".

394
00:23:16,603 --> 00:23:17,771
"No hiciste nada malo.

395
00:23:17,854 --> 00:23:19,648
Pronuncias las palabras diferente,

396
00:23:19,731 --> 00:23:21,608
dices 'eshe' en lugar de 'ese',

397
00:23:21,691 --> 00:23:23,944
¿Entiendes?". Y yo así de:

398
00:23:25,153 --> 00:23:28,490
"Seguro que me habría dado cuenta

399
00:23:28,573 --> 00:23:32,410
si dijera 'eshe' y no 'eshe'.

400
00:23:32,494 --> 00:23:34,830
Espero que encuentren a quien buscan.

401
00:23:34,913 --> 00:23:38,250
Si tienen alguna pregunta,
estaré en la <i>reshbaladilla</i> ".

402
00:23:43,630 --> 00:23:46,883
Yo sé que los chistes
de mamás muertas incomodan a la gente.

403
00:23:46,967 --> 00:23:49,344
Lo sé y si están incómodos,

404
00:23:49,427 --> 00:23:53,265
no sé qué decir, se hubieran esforzado
más para estar aquí arriba.

405
00:24:01,523 --> 00:24:05,068
Bueno, en serio, nunca quiero incomodar
a la gente con esa información.

406
00:24:05,152 --> 00:24:07,195
Tanto es así que solía mentirles a todos.

407
00:24:07,279 --> 00:24:09,948
Al crecer yo decía
que mis padres estaban separados

408
00:24:10,031 --> 00:24:11,616
para no decir que mi mamá murió.

409
00:24:11,700 --> 00:24:13,577
Y funcionaba de maravilla

410
00:24:13,660 --> 00:24:17,038
hasta hace poco que una amiga
se enteró que mentí y se molestó mucho.

411
00:24:17,122 --> 00:24:20,083
Me dijo: "¿Tu mamá está muerta?

412
00:24:20,167 --> 00:24:22,460
Me dijiste que tus papás
estaban separados".

413
00:24:22,544 --> 00:24:25,255
Le dije: "Pues, de hecho sí.

414
00:24:26,882 --> 00:24:28,717
Jesús los separó".

415
00:24:31,678 --> 00:24:36,349
Sus padres están vivos,
así que no sabe lo gracioso que fue eso…

416
00:24:36,433 --> 00:24:38,018
En algún momento lo entenderá.

417
00:24:38,101 --> 00:24:40,896
Ese chiste va despacio.

418
00:24:40,979 --> 00:24:44,941
Como el cáncer.
¡Que fue lo que se la llevó!

419
00:24:46,151 --> 00:24:47,194
En fin.

420
00:24:49,237 --> 00:24:51,448
Así está el asunto, Boston.

421
00:24:53,283 --> 00:24:57,454
Todavía quedan otros seis minutos
de chistes de mamá muerta.

422
00:25:00,081 --> 00:25:02,751
Sí, ya sé: "Ay, no,
seis minutos es mucho".

423
00:25:02,834 --> 00:25:05,253
No será mucho. Está bien rodeada.

424
00:25:05,337 --> 00:25:07,130
Tengo a mi mamá descansando en paz

425
00:25:07,214 --> 00:25:11,051
entre chistes de pitos
y referencias de cultura pop.

426
00:25:11,134 --> 00:25:13,637
Hay algo para todos
en los siguientes seis minutos.

427
00:25:13,720 --> 00:25:16,598
Reirán, llorarán,
se olvidarán de que está muerta.

428
00:25:17,766 --> 00:25:20,393
Pero soy consciente
de que están bombardeados,

429
00:25:20,477 --> 00:25:21,978
están: "Taylor, somos buenos.

430
00:25:22,062 --> 00:25:24,814
La gente buena no se ríe
con chistes de mamás muertas".

431
00:25:24,898 --> 00:25:28,610
Les voy a decir que si quieren ser
buena gente en un espectáculo de comedia,

432
00:25:28,693 --> 00:25:31,947
están desperdiciando su maldito tiempo.

433
00:25:32,030 --> 00:25:34,032
Ser bueno en un espectáculo de comedia

434
00:25:34,115 --> 00:25:36,243
es como reciclar en un parque temático.

435
00:25:36,326 --> 00:25:40,038
Ya vinieron y son parte del problema,
alcen las manos y diviértanse.

436
00:25:42,749 --> 00:25:44,292
Y sé que son buenos. Dirán:

437
00:25:44,376 --> 00:25:46,044
"Te conocemos desde hace 25 minutos.

438
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Odiamos que te hayan pasado cosas malas".

439
00:25:49,005 --> 00:25:50,715
Muchas gracias, Boston.

440
00:25:50,799 --> 00:25:53,760
Pero lo que tienen que entender
es que lo malo ya pasó

441
00:25:53,843 --> 00:25:56,096
y ahora estoy con un micrófono

442
00:25:56,179 --> 00:25:59,307
en frente de gente que pagó por venir,

443
00:25:59,391 --> 00:26:03,353
lo que significa
que las cosas malas ahora son dinero.

444
00:26:04,688 --> 00:26:06,815
¿Creen que tendría éxito

445
00:26:06,898 --> 00:26:11,820
a mi edad si mi mamá estuviera viva?

446
00:26:20,495 --> 00:26:22,622
¡Joder que no!

447
00:26:22,706 --> 00:26:25,667
Sería profesora de escritura
creativa que se ama a sí misma

448
00:26:25,750 --> 00:26:28,503
y estaría sentada
en lo oscuro con ustedes mortales.

449
00:26:29,170 --> 00:26:33,633
Está en el cielo,
yo estoy en Netflix, todo salió bien.

450
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Eso es algo que dije en terapia.

451
00:26:47,022 --> 00:26:48,606
A lo que mi terapeuta dijo:

452
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
"Ven dos veces esta semana".

453
00:26:57,324 --> 00:26:59,326
La gente entristece al saber que tenía

454
00:26:59,409 --> 00:27:01,286
ocho años, pero es buena edad

455
00:27:01,369 --> 00:27:04,372
para perder a un padre,
porque eres tonto, ni sabes qué pasa.

456
00:27:04,456 --> 00:27:05,874
Cuando tenía ocho años,

457
00:27:05,957 --> 00:27:09,044
la única gente sin madre que conocía
eran las princesas Disney.

458
00:27:09,711 --> 00:27:13,923
O sea, sí, qué mal,
pero ¿voy a ponerme buenorra?

459
00:27:14,758 --> 00:27:16,217
Luego llegó la pubertad

460
00:27:16,301 --> 00:27:18,887
y "oh no, creo que Dios
simplemente me odia".

461
00:27:18,970 --> 00:27:23,183
Fue un chiste,
Dios no odia a nadie. Ya no.

462
00:27:25,518 --> 00:27:28,646
¿Pero han leído el Viejo Testamento?
¡Joder!

463
00:27:30,065 --> 00:27:34,611
El Viejo Testamento
es mi álbum favorito de Taylor Swift.

464
00:27:38,114 --> 00:27:40,992
Es éxito tras éxito. Simplemente,

465
00:27:41,076 --> 00:27:42,744
"¿No creen en mí?

466
00:27:42,827 --> 00:27:46,498
¡Serpientes!
Miren lo que me obligaron a hacer".

467
00:27:49,709 --> 00:27:51,336
Soy una mujer blanca

468
00:27:51,419 --> 00:27:54,589
en mis veintes, claro que compararé
a c con El Señor.

469
00:27:54,672 --> 00:27:58,176
Es la única deidad en la que aún creo.

470
00:27:59,844 --> 00:28:03,181
No veo a Dios actualizando toda su obra,

471
00:28:03,264 --> 00:28:07,727
y seamos honestos, debería porque
los que la tienen ahora, son lo peor.

472
00:28:15,318 --> 00:28:17,570
Perder a un padre te hace madurar rápido.

473
00:28:17,654 --> 00:28:21,866
Es decir, vi un cadáver
cuando tenía ocho, es decir, vi un cadáver

474
00:28:21,950 --> 00:28:23,201
antes que un pene.

475
00:28:23,284 --> 00:28:26,371
Y ese no es el orden
en el que deberían pasar las cosas

476
00:28:26,454 --> 00:28:29,416
según los libros de texto sobre salud.

477
00:28:32,877 --> 00:28:35,505
Pero tal vez debería, porque
¿saben qué es una locura? Un pene.

478
00:28:35,588 --> 00:28:37,841
Mucho más traumatizante
que tu mamá muerta.

479
00:28:37,924 --> 00:28:40,093
Es mucho peor. Vi a mamá y dije:

480
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
"Ella me hacía de comer
y ahora está quieta".

481
00:28:42,262 --> 00:28:43,972
Vi un pene por primera vez y:

482
00:28:44,055 --> 00:28:47,475
"¡Ay por dios! ¿Quién le quitó
los ojos a Jabba the Hutt?

483
00:28:48,351 --> 00:28:50,353
Tú no me tocas. No.

484
00:28:50,437 --> 00:28:53,523
¡No dije Beetlejuice ni una sola vez!".

485
00:28:55,442 --> 00:28:57,902
No he visto tantos penes
y ya no quiero ver más.

486
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
No son los hombres,

487
00:28:59,028 --> 00:29:01,614
por alguna razón me atraen, pero juro

488
00:29:01,698 --> 00:29:04,909
que cada vez que ves un pene nuevo,
toma tiempo acostumbrarse,

489
00:29:04,993 --> 00:29:09,998
¿verdad? Es muy rápido…
y ya estamos, perfecto.

490
00:29:11,624 --> 00:29:13,501
Me he quedado mucho en una relación

491
00:29:13,585 --> 00:29:16,963
porque no estaba lista
para ver uno nuevo. No podía…

492
00:29:17,046 --> 00:29:19,924
ni ponerle las manos encima,
literal o figuradamente.

493
00:29:20,008 --> 00:29:23,428
Simplemente… no podía, punto.

494
00:29:23,511 --> 00:29:25,346
Y…

495
00:29:26,598 --> 00:29:29,642
no importa cuántos penes han visto,
cada vez que ven uno nuevo,

496
00:29:29,726 --> 00:29:32,187
se siente como brincar a una piscina fría.

497
00:29:32,270 --> 00:29:36,483
Están ahí: "Voy a nadar alrededor,
primero voy a acostumbrarme.

498
00:29:36,566 --> 00:29:41,070
Ay, está más profundo
que la última vez, está bien.

499
00:29:41,154 --> 00:29:44,741
Está bien. Para eso usamos
nuestros flotadores,

500
00:29:44,824 --> 00:29:47,035
para momentos como este".

501
00:29:51,372 --> 00:29:55,543
Controla la respiración,
chica hermosa de verano, tú puedes.

502
00:29:57,170 --> 00:29:58,880
Pienso en las opciones genitales,

503
00:29:58,963 --> 00:30:01,257
y creo que los penes son más amigables.

504
00:30:01,341 --> 00:30:04,177
Arriba, se alegra de verte,
se menea, nunca lo ha hecho…

505
00:30:05,887 --> 00:30:08,139
Es como una cola frontal, ¿no?

506
00:30:08,223 --> 00:30:10,266
Está bien, lo buscaré en Google.

507
00:30:10,350 --> 00:30:13,728
Es especulación. Nunca he visto
una vagina, ni la mía, soy cristiana.

508
00:30:13,812 --> 00:30:15,730
Pero por lo que sé,

509
00:30:15,814 --> 00:30:19,734
da mucho miedo eso de abajo.
Es un agujero de miedo.

510
00:30:19,818 --> 00:30:21,236
¿Un agujero? Perdón, ¿qué?

511
00:30:21,319 --> 00:30:24,489
Cada vez que alguien me mete
el dedo, pienso: "Confía demasiado".

512
00:30:24,572 --> 00:30:27,242
Porque ni siquiera
yo sé a dónde lleva esa cosa.

513
00:30:27,325 --> 00:30:30,912
Podría ser donde guardo la bipolaridad.
Podría ser…

514
00:30:32,705 --> 00:30:37,961
donde se ubica… de hecho, si ve un poco,
¿podría sacarlo? ¿Podría hacer…

515
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
un papanicolau de salud mental?
¿Podría hacerle un…?

516
00:30:41,673 --> 00:30:43,842
No haga como si enganchara el dedo,

517
00:30:43,925 --> 00:30:45,969
como cuando un bebé se ahoga, ¿saben?

518
00:30:46,052 --> 00:30:48,471
Si hacen eso,
van a empujarla y será muy tarde.

519
00:30:48,555 --> 00:30:52,725
Pero si doblan el dedo,
la quitan y así es como se saca.

520
00:30:54,936 --> 00:30:57,480
Me gusta hacer ese chiste
porque llega lejos,

521
00:30:57,564 --> 00:31:00,483
pero también aprenden algo
y podrían salvar una vida.

522
00:31:06,489 --> 00:31:09,242
Me gusta la idea
de que en muchos años, alguien dirá:

523
00:31:09,325 --> 00:31:12,787
"Si no fuera por ese chiste
de penes, mi sobrina no estaría aquí".

524
00:31:18,835 --> 00:31:21,713
Lo más loco que me pasó es
que mi mamá muriera de cáncer.

525
00:31:21,796 --> 00:31:23,715
¿Ven? Casi se les olvidaba.

526
00:31:24,924 --> 00:31:29,178
Después mi papá se casó otra vez
y a nuestra madrastra le dio cáncer.

527
00:31:29,262 --> 00:31:31,598
Está bien,
tranquilos, no repetiría ese chiste.

528
00:31:31,681 --> 00:31:35,977
Así le habló Dios a mi papá. Y…

529
00:31:36,978 --> 00:31:41,316
apenas nos enteramos de que se enfermó,
mis hermanos y yo dijimos: "¡Mierda!

530
00:31:41,399 --> 00:31:45,320
¿Mi papá enferma de cáncer a la gente?".

531
00:31:46,237 --> 00:31:47,572
Creímos que era cancerígeno.

532
00:31:47,655 --> 00:31:49,324
"No le calienten nada

533
00:31:49,407 --> 00:31:51,242
en el microondas. Creo que así lo hace".

534
00:31:52,118 --> 00:31:53,661
Si se hubiera casado otra vez,

535
00:31:53,745 --> 00:31:56,080
les hubiéramos advertido
en su anuncio personal.

536
00:31:56,164 --> 00:31:57,540
Lo mínimo sería decirles:

537
00:31:57,624 --> 00:32:00,710
"Se sabe que los químicos
de aquí provocan cáncer.

538
00:32:01,252 --> 00:32:03,922
Acérquese bajo su propio riesgo".

539
00:32:04,005 --> 00:32:06,132
Hay gente que no me cree que sigue viva.

540
00:32:06,215 --> 00:32:09,802
Se encuentra muy bien.
Feliz, sana, maravillosa mujer.

541
00:32:09,886 --> 00:32:12,221
A mi madrastra la llamamos mamá
porque cuando apareció,

542
00:32:12,305 --> 00:32:13,389
nadie lo usaba.

543
00:32:13,473 --> 00:32:16,392
Así que dijimos:
"Vale, sé mamá, qué más da".

544
00:32:16,476 --> 00:32:18,686
Oh, lo siento. Pero si tu jefe se va

545
00:32:18,770 --> 00:32:22,565
y tienes una nueva. No dirán:
"Esta es Lisa". Como si…

546
00:32:25,693 --> 00:32:28,863
Déjale que sea jefe, hay una vacante.

547
00:32:29,489 --> 00:32:32,492
Además, éramos muy pequeños cuando pasó
y mi padre se casó tan rápido.

548
00:32:32,575 --> 00:32:36,621
Creo que quería ser
como Indiana Jones y cambiarlas

549
00:32:36,704 --> 00:32:38,164
sin que nadie se diera cuenta.

550
00:32:38,247 --> 00:32:40,041
Como cuando eres niño, muere tu hámster,

551
00:32:40,124 --> 00:32:41,918
tus padres no quieren
hablarte de la muerte

552
00:32:42,001 --> 00:32:44,045
y te compran uno nuevo que se parece

553
00:32:44,128 --> 00:32:47,507
y dicen: "No, es Connie,
pero ahora muerde". Pues hizo lo mismo.

554
00:32:48,466 --> 00:32:49,842
Pero con mamá.

555
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
Pero no hablaba de eso,

556
00:32:52,804 --> 00:32:54,931
nunca hablaba de mi madre moribunda

557
00:32:55,014 --> 00:32:56,724
porque no quería incomodar a la gente

558
00:32:56,808 --> 00:32:58,768
y, además, como todo trauma
de la infancia…

559
00:32:58,851 --> 00:33:00,478
Aquí casi todo el mundo tendrá.

560
00:33:00,561 --> 00:33:02,605
Si están sentados pensando: "Yo no tengo.

561
00:33:02,689 --> 00:33:04,732
He tenido unos padres
y una infancia buenos,

562
00:33:04,816 --> 00:33:07,944
y este 'monólogo' no me hace gracia".

563
00:33:09,070 --> 00:33:10,530
Vale.

564
00:33:17,745 --> 00:33:20,540
Espero que sea la peor noche de sus vidas.

565
00:33:21,791 --> 00:33:25,044
Porque suena a que esto va viento en popa

566
00:33:25,128 --> 00:33:27,922
y necesitan perspectiva.

567
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
La mayoría tenemos traumas infantiles

568
00:33:31,426 --> 00:33:32,593
y de adulto, piensas:

569
00:33:32,677 --> 00:33:34,762
"Lo he conseguido. Lo olvidaré.

570
00:33:34,846 --> 00:33:37,682
Miren mis llaves. Voy a comerme el mundo".

571
00:33:37,765 --> 00:33:41,060
Y apartas todo lo oscuro
que les pasó de niño

572
00:33:41,144 --> 00:33:44,063
lejos, lejos hasta que lo olvidas.

573
00:33:44,147 --> 00:33:46,399
Y funciona durante un tiempo.

574
00:33:47,358 --> 00:33:49,193
Hasta que un día,

575
00:33:49,277 --> 00:33:51,279
te das en el dedo con un bordillo

576
00:33:51,362 --> 00:33:53,698
y empiezas a llorar descontroladamente

577
00:33:53,781 --> 00:33:57,618
y piensas: "Vale, aquí hay algo más.

578
00:33:58,870 --> 00:34:02,040
Había escondido mi trauma en ese dedo.

579
00:34:03,291 --> 00:34:06,294
Y acabo de darme y está por todos lados".

580
00:34:09,714 --> 00:34:12,925
Y si no lidias con esas cosas,
te seguirá afectando en formas

581
00:34:13,009 --> 00:34:14,844
de las que no eres consciente.

582
00:34:14,927 --> 00:34:17,472
En terapia me di cuenta
de que mi madre murió joven.

583
00:34:17,555 --> 00:34:21,184
Y tengo el presentimiento
de que yo también moriré joven,

584
00:34:21,267 --> 00:34:24,062
así que he vivido intensamente
de forma poco saludable

585
00:34:24,145 --> 00:34:26,522
mi vida adulta porque no podía descansar,

586
00:34:26,606 --> 00:34:27,857
tengo que trabajar siempre.

587
00:34:27,940 --> 00:34:30,485
Tengo que conseguir mis metas
y propósitos o no soy nada.

588
00:34:30,568 --> 00:34:32,695
Me prometí hace unos años porque pensé:

589
00:34:32,779 --> 00:34:34,781
"Tengo que casarme antes de morir",

590
00:34:34,864 --> 00:34:37,992
lo que es una forma muy cachonda
para pedírselo a alguien.

591
00:34:38,076 --> 00:34:42,121
Lo llamo "El paseo para recordar",
es mi estrategia y…

592
00:34:46,501 --> 00:34:48,628
No me funcionó con mi exprometido.

593
00:34:48,711 --> 00:34:52,715
Odio tener que decir esa palabra.
Parece un maleficio.

594
00:34:52,799 --> 00:34:55,510
¡Exprometido! Es horrible.

595
00:34:57,011 --> 00:34:58,679
No somos amigos,

596
00:34:58,763 --> 00:35:00,890
no porque sea mala persona,
todo lo contrario.

597
00:35:00,973 --> 00:35:04,268
No sé si han quedado con alguien
antes de que sepan que es bipolar,

598
00:35:04,352 --> 00:35:07,355
pero es lo que conocemos
como "El trabajo del Señor".

599
00:35:08,898 --> 00:35:12,276
Creo que yo era una buena pareja
si no hubiera pasado nada.

600
00:35:12,360 --> 00:35:15,530
Si no hubiera pasado nada,
yo sería increíble.

601
00:35:15,613 --> 00:35:18,116
Pero una cosa fue mal,

602
00:35:18,699 --> 00:35:19,700
fue una pesadilla.

603
00:35:19,784 --> 00:35:24,330
Yo era como esos clavos por los que pasan
antes de devolver un coche de alquiler.

604
00:35:24,413 --> 00:35:27,291
Era como: "Mientras sigas en movimiento,
todo irá bien.

605
00:35:27,375 --> 00:35:31,379
Pero si das un poco marcha atrás,
te rajaré todas las ruedas".

606
00:35:31,963 --> 00:35:34,966
Y luego te dice:
"¿Qué pasa? Puse una señal".

607
00:35:35,675 --> 00:35:37,051
Y piensas: "Sé

608
00:35:37,135 --> 00:35:39,512
que la he liado, pero creo
que esta reacción es…

609
00:35:39,595 --> 00:35:42,265
otros reductores no reaccionan
así". Y digo:

610
00:35:42,348 --> 00:35:44,475
"Pues vete con ella".

611
00:35:47,812 --> 00:35:49,772
Mi exprometido y yo no somos amigos

612
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
porque creo que es raro
que los ex sean amigos

613
00:35:52,150 --> 00:35:53,067
y digan:

614
00:35:53,151 --> 00:35:56,904
"Vamos a salir a por un yogur helado".
Y dices: "¿Yogur helado?".

615
00:35:56,988 --> 00:35:58,781
Sé a qué sabes.

616
00:35:58,865 --> 00:36:02,952
No voy a probar un yogur
contigo, psicópata.

617
00:36:03,035 --> 00:36:07,331
¿Tienen un Kevin después de correr?
¿Tienen ese sabor en Yogurtland?.

618
00:36:07,415 --> 00:36:10,543
Pues lo tienen, es caramelo salado.

619
00:36:18,467 --> 00:36:21,345
Volví a casa después
de cancelar mi matrimonio

620
00:36:21,429 --> 00:36:24,599
como si fuera cualquier fiesta y…

621
00:36:25,516 --> 00:36:26,893
mis amigos están asentándose.

622
00:36:26,976 --> 00:36:30,646
Algunos solo asentándose, punto y final.

623
00:36:30,730 --> 00:36:32,190
¿Saben de qué parejas hablo?

624
00:36:32,273 --> 00:36:33,816
Todos conocemos a una pareja así

625
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
en la que una persona es mucho más bueno

626
00:36:36,360 --> 00:36:38,446
y más guay que la otra persona.

627
00:36:38,529 --> 00:36:41,199
Me gusta llamar a esas parejas
chocolate con pasas.

628
00:36:42,950 --> 00:36:47,455
Porque claro que puedes juntar
las dos cosas, si quieres.

629
00:36:49,540 --> 00:36:53,336
Pero cuando los ves, piensas:
"Chocolate, ¿qué haces?

630
00:36:54,420 --> 00:36:55,838
Podrías estar con cualquiera.

631
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
Podrías estar con caramelo, con nubes,

632
00:36:58,132 --> 00:37:02,303
con mantequilla de cacahuete
que, por cierto, cura la depresión,

633
00:37:07,308 --> 00:37:10,186
¿pero prefieres quedarte con esa pasa?".

634
00:37:10,269 --> 00:37:14,941
Sin ofender, pasa, eres genial,
te queremos, dulce de la naturaleza.

635
00:37:15,024 --> 00:37:19,403
Pero tienes que estar
con la avena. Lo sabes, ¿no?

636
00:37:19,487 --> 00:37:20,821
No te sienta bien,

637
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
¿no? ¿No te da miedo

638
00:37:22,949 --> 00:37:26,369
que alguien venga
y chupe el chocolate antes que tú?

639
00:37:27,912 --> 00:37:28,746
Me encanta esto

640
00:37:28,829 --> 00:37:30,539
porque me gusta ver a las parejas

641
00:37:30,623 --> 00:37:32,792
mirándose: "¿Yo soy
el chocolate o la pasa?

642
00:37:34,543 --> 00:37:37,421
Somos chocolate, ¿verdad, cariño?
¿Somos chocolate con chocolate?

643
00:37:37,505 --> 00:37:40,424
Somos como los tíos de Lindor
en el aluminio, ¿sabes?

644
00:37:40,508 --> 00:37:42,051
Yo soy la crema y tú la concha

645
00:37:42,134 --> 00:37:45,012
porque eres fuerte y si me dejas,
seré un desastre".

646
00:37:54,981 --> 00:37:58,776
Otros de ustedes piensan:
"Pues yo soy la avena y me va bien".

647
00:38:02,154 --> 00:38:04,573
Cometí el error de hablar
con una amiga felizmente casada

648
00:38:04,657 --> 00:38:06,701
cuando anulé mi boda: no lo hagan.

649
00:38:06,784 --> 00:38:11,205
Tu amiga casada no se acuerda
de lo que es que te partan el corazón.

650
00:38:11,289 --> 00:38:12,331
"¿Ahora qué vas a hacer?

651
00:38:12,415 --> 00:38:14,458
¿Vas a volver a salir?
¿Estás viendo a alguien?".

652
00:38:14,542 --> 00:38:17,253
Y yo: "No, quiero centrarme
en mi carrera".

653
00:38:17,336 --> 00:38:18,170
Y ella responde:

654
00:38:18,254 --> 00:38:21,424
"¿Por qué no te centras
en tu carrera y en una pareja a la vez?".

655
00:38:21,507 --> 00:38:24,093
Y yo: "A ver cómo te lo cuento

656
00:38:24,969 --> 00:38:29,390
para que me entiendas. ¿Por qué no puedo
centrarme en mi carrera y una pareja?"

657
00:38:29,473 --> 00:38:31,350
¿Alguna vez has estado en la autovía

658
00:38:31,434 --> 00:38:35,104
con tráfico y tu carril se para,
pero el de al lado sigue circulando

659
00:38:35,187 --> 00:38:36,022
así que te cambias

660
00:38:36,105 --> 00:38:38,149
y cuando te cambias,
ese carril para de circular

661
00:38:38,232 --> 00:38:39,859
y el tuyo es el que se mueve?

662
00:38:39,942 --> 00:38:41,652
Así que te cambias al primero

663
00:38:41,736 --> 00:38:42,695
y en cuanto lo haces,

664
00:38:42,778 --> 00:38:44,655
ese para y el otro empieza a moverse.

665
00:38:44,739 --> 00:38:47,658
Y después de hacerlo varias veces,
en un momento dado, piensas:

666
00:38:47,742 --> 00:38:51,037
"Vale, ¿lo hacéis adrede?".

667
00:39:01,422 --> 00:39:02,882
Y dice: "Sí, no sé si lo pillo

668
00:39:02,965 --> 00:39:04,925
porque John y yo nos cambiamos

669
00:39:05,009 --> 00:39:06,844
en el carril de varias personas".

670
00:39:11,682 --> 00:39:14,393
Y le digo: "¿Dónde está tu novio?
Voy a dejarlo".

671
00:39:22,276 --> 00:39:24,236
En realidad, empecé
una relación muy rápido

672
00:39:24,320 --> 00:39:25,821
después de mi compromiso.

673
00:39:25,905 --> 00:39:27,656
No quería, de verdad que no.

674
00:39:27,740 --> 00:39:30,618
Mis amigos me decían:
"Deberías seguir soltera un tiempo.

675
00:39:30,701 --> 00:39:33,371
Píllate un gato". Y yo pasé totalmente.

676
00:39:33,454 --> 00:39:38,167
Cuando interactúo con un gato
nunca me siento mejor de lo que soy.

677
00:39:39,043 --> 00:39:41,837
Los gatos reaccionan con la gente
como yo al ver a las niñas

678
00:39:41,921 --> 00:39:43,589
con las que iba al instituto en Target.

679
00:39:43,672 --> 00:39:44,965
Como…

680
00:39:48,302 --> 00:39:51,430
¡Oh, no! Como hacen los gatos.

681
00:39:51,514 --> 00:39:53,891
No quiero llegar a casa con esa energía.

682
00:39:56,435 --> 00:39:57,686
Pero no buscaba una relación.

683
00:39:57,770 --> 00:40:00,231
Quería pasármelo bien, tener aventuras,

684
00:40:00,314 --> 00:40:01,732
lo que no suele irme bien

685
00:40:01,816 --> 00:40:03,359
porque tengo esta cara redonda

686
00:40:03,442 --> 00:40:05,778
que parece decir "crear una familia ".

687
00:40:06,362 --> 00:40:09,740
Siempre que digo: "Podríamos follar
o algo así". Los tíos me dicen: "No,

688
00:40:09,824 --> 00:40:11,826
pero podrías conocer a mi madre.

689
00:40:11,909 --> 00:40:14,578
Creo que se te dará mejor
conocer a mi madre que follar".

690
00:40:14,662 --> 00:40:16,831
Y no se equivocan ¿vale?

691
00:40:16,914 --> 00:40:19,083
Conoceré a tu madre durante toda la noche.

692
00:40:19,166 --> 00:40:20,709
Las mamás me quieren sin motivo.

693
00:40:20,793 --> 00:40:24,505
Hace unos años, estuve quedando
con un tío, teníamos problemas

694
00:40:24,588 --> 00:40:26,799
y fui a comer con su madre
para que me aconsejara

695
00:40:26,882 --> 00:40:28,801
y, en medio de la comida, me tomó la mano

696
00:40:28,884 --> 00:40:31,512
y suelta: "Taylor,
mi hijo se parece mucho a su padre.

697
00:40:32,972 --> 00:40:35,641
Y si pudiera volver atrás en el tiempo,

698
00:40:38,394 --> 00:40:42,398
no sé si me casaría con él de nuevo".

699
00:40:49,738 --> 00:40:53,409
Y pensé: "¿Estás salvándome la vida
en este Panera Bread?".

700
00:40:54,910 --> 00:40:58,330
Era como una película
cuando el viejo se sacrifica

701
00:40:58,414 --> 00:41:00,749
por el viaje, como si fuera Gandalf.

702
00:41:00,833 --> 00:41:02,293
Me dijo: "¡Vuela, chica!".

703
00:41:09,049 --> 00:41:13,888
Era una mala madre y una mala esposa,
pero muy buena amiga.

704
00:41:13,971 --> 00:41:17,892
¡Madre mía! Putas antes que hijos, ¿no?

705
00:41:17,975 --> 00:41:20,186
Pienso en ella todos los días.

706
00:41:21,479 --> 00:41:24,148
Mi novio tampoco quería una relación

707
00:41:24,231 --> 00:41:26,734
cuando nos conocimos,
como los tíos heteros.

708
00:41:26,817 --> 00:41:29,820
A las chicas les sorprende
que un hetero les haga que se corran

709
00:41:29,904 --> 00:41:31,780
y a los heteros les sorprende
que una chica

710
00:41:31,864 --> 00:41:34,575
les haga tener sentimientos.

711
00:41:34,658 --> 00:41:37,828
Las mujeres dicen:
"Hizo que me corriera tres veces".

712
00:41:37,912 --> 00:41:40,372
Y los tíos: "A ver,

713
00:41:40,456 --> 00:41:42,541
es que me gusta, joder, tío.

714
00:41:48,130 --> 00:41:51,383
Hablamos todo el día,
No quería pegarla, ¡era una locura!

715
00:41:52,801 --> 00:41:57,848
Era como mi amiga. No sé,
Creo que quiero lamerle el corazón".

716
00:41:59,642 --> 00:42:03,562
Los heteros se sienten orgullosos
de enamorarse. Es bonito.

717
00:42:03,646 --> 00:42:05,523
Dicen: "Te quiero.

718
00:42:05,606 --> 00:42:08,734
Muy bien, tío, sabía que podías hacerlo".

719
00:42:09,777 --> 00:42:11,987
Cuando las tías
nos enamoramos, es: "Te quiero.

720
00:42:12,071 --> 00:42:14,406
Joder, ¿de nuevo? Puta loca.

721
00:42:15,366 --> 00:42:19,578
Se supone que debes quererte a ti primero,
se te olvida esa parte.

722
00:42:19,662 --> 00:42:22,581
Es come, reza y, luego, ama.

723
00:42:22,665 --> 00:42:26,085
Dios mío. Bueno, volveremos
a intentarlo en año y medio".

724
00:42:33,050 --> 00:42:34,927
Mi novio es siete años mayor que yo

725
00:42:35,010 --> 00:42:37,221
porque tenía que resolver
cosas con mi padre.

726
00:42:39,473 --> 00:42:41,183
Los tíos mayores son mejores.

727
00:42:41,267 --> 00:42:43,978
Son mejores, no tienes que pedirles
que compren Almax,

728
00:42:44,061 --> 00:42:45,729
lo tienen en casa.

729
00:42:46,355 --> 00:42:48,357
Lo sacan después de cenar
como si fuera droga.

730
00:42:48,440 --> 00:42:49,733
"¿Te apetece una pastillita?".

731
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Y tú: "Sí, me encantaría, chinchín".

732
00:42:52,820 --> 00:42:55,239
Los tíos mayores
no te dicen "linda" o "buenorra".

733
00:42:55,322 --> 00:42:58,492
Te dicen cosas como:
"increíble, preciosa," palabras bonitas,

734
00:42:58,576 --> 00:43:02,329
cosas que un tipo de 20 y pico
tardaría en pensar y pronunciar.

735
00:43:03,789 --> 00:43:07,126
Los tíos mayores tampoco son
lindos o buenorros. Son guapos,

736
00:43:07,209 --> 00:43:10,838
distinguidos, como las fotos de tu abuelo
que miras todo el rato.

737
00:43:16,385 --> 00:43:18,679
¿Han encontrado alguna en las cajas?

738
00:43:18,762 --> 00:43:23,309
Dices: "¿Quién es?
Oh, me he equivocado. Vale".

739
00:43:23,392 --> 00:43:25,603
Aún no son tu familia en esas fotos.

740
00:43:25,686 --> 00:43:28,731
Son el pasado, es una zona gris.

741
00:43:30,232 --> 00:43:31,317
Vale, lo complicaré.

742
00:43:31,400 --> 00:43:33,611
¿Han visto fotos de sus padres
cuando estaban buenos?

743
00:43:33,694 --> 00:43:35,154
¿Y te vuelves loco

744
00:43:35,237 --> 00:43:38,699
porque sabes que nunca
hubiesen salido contigo?

745
00:43:39,783 --> 00:43:41,994
Una vez vi una foto
de mi padre en el fútbol.

746
00:43:42,077 --> 00:43:43,078
No le hablé en semanas.

747
00:43:43,162 --> 00:43:47,249
Pensé: "Me habrías dejado
en el autocine, ¡mierda de Danny Zuko!".

748
00:43:50,419 --> 00:43:52,087
Él no lo entendía y yo: "No te abrazaré

749
00:43:52,171 --> 00:43:53,547
y no quiero hablar de ello".

750
00:43:56,425 --> 00:43:58,594
Aun así, es raro empezar una relación,

751
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
sobre todo cuando suspendes una boda

752
00:44:00,763 --> 00:44:04,892
porque sientes que no podrás volver
a decir ninguna ñoñería de nuevo.

753
00:44:04,975 --> 00:44:07,478
Aunque lo sientas, sientes que tienes
una maldición.

754
00:44:07,561 --> 00:44:09,480
Así que cuando te dicen: "Siempre juntos".

755
00:44:09,563 --> 00:44:12,483
Y piensas: "Oh, ¿eso significará algo?

756
00:44:14,318 --> 00:44:16,820
No puedo volver a decir la palabra follar,

757
00:44:16,904 --> 00:44:20,783
pero necesito recuperar mi dinero…

758
00:44:20,866 --> 00:44:23,452
igualmente, <i>bro</i> , de verdad".

759
00:44:24,453 --> 00:44:25,913
Empezar una relación es un coñazo

760
00:44:25,996 --> 00:44:28,248
porque tienes
que decirle qué te gusta en la cama

761
00:44:28,332 --> 00:44:29,625
cuando sabes lo que te gusta

762
00:44:29,708 --> 00:44:32,461
porque alguien te lo hizo primero.

763
00:44:32,544 --> 00:44:33,921
Pero no puedes decirlo así, ¿no?

764
00:44:34,004 --> 00:44:35,714
Tienes que decir esa tontería de:

765
00:44:35,798 --> 00:44:38,175
"Oh, cariño, ¿sabes qué podría estar bien,

766
00:44:38,258 --> 00:44:40,844
algo que nunca se me había ocurrido antes?

767
00:44:40,928 --> 00:44:44,139
Tu cuerpo me inspira a pensar en esto".

768
00:44:44,223 --> 00:44:45,140
Pero piensas:

769
00:44:45,224 --> 00:44:51,021
"Hazlo como Craig. ¿Podrías
hacerlo como Craig?

770
00:44:51,105 --> 00:44:53,649
Craig lo hacía bien, la verdad.

771
00:44:53,732 --> 00:44:57,403
¿Le llamamos? ¿Le llamamos
y le preguntamos?

772
00:44:57,486 --> 00:44:59,947
No pasa nada, somos adultos.

773
00:45:00,030 --> 00:45:02,241
¿Recuerdas que reseteamos
el <i>router</i> el mes pasado?

774
00:45:02,324 --> 00:45:05,869
Es así, cariño. Es una voz
con la contraseña.

775
00:45:05,953 --> 00:45:08,247
No significa nada más.

776
00:45:10,499 --> 00:45:13,293
No, claro que borré su número
cuando me lo pediste, claro.

777
00:45:13,377 --> 00:45:14,628
Pero si lo borras,

778
00:45:14,711 --> 00:45:17,840
tu teléfono lo guarda en otra carpeta".

779
00:45:19,550 --> 00:45:23,262
Oh, algunos vamos a pelear
en el coche, no lo sabíamos.

780
00:45:26,098 --> 00:45:27,850
Debes poder hablar de lo que te gusta

781
00:45:27,933 --> 00:45:30,936
y debes saber qué puedes decir y qué no.

782
00:45:31,019 --> 00:45:34,440
Porque me he pasado años diciendo
a los tíos que me gustaba más duro.

783
00:45:34,523 --> 00:45:37,943
No lo decía así, sino:
"Oh, qué daño", ya saben.

784
00:45:38,902 --> 00:45:40,404
Si eres un hetero, no lo digas.

785
00:45:40,487 --> 00:45:44,450
Si un hetero te dice: "Qué daño",
corre, rápido. Ese tío,

786
00:45:44,533 --> 00:45:46,994
ese tío quiere cortarte los dedos.

787
00:45:50,247 --> 00:45:52,541
A veces piensas que eres algo que no eres.

788
00:45:52,624 --> 00:45:54,418
Creía que me gustaba hablar de guarradas,

789
00:45:54,501 --> 00:45:58,547
pero resulta que me gustan frases guarras
que acordamos antes.

790
00:45:59,173 --> 00:46:00,549
Si pides que te digan guarradas

791
00:46:00,632 --> 00:46:01,925
y te sueltan algo en la cama

792
00:46:02,009 --> 00:46:05,637
y dices: "No, eso no lo acordamos, no".

793
00:46:09,308 --> 00:46:12,311
Una vez estaba con un tío,
estaba en el punto álgido y dijo:

794
00:46:12,394 --> 00:46:14,521
"¡Mírate!".

795
00:46:42,758 --> 00:46:46,386
Como si hiciera mis pinitos.

796
00:46:47,221 --> 00:46:50,057
Y yo: "Toma la cámara, papi,

797
00:46:50,140 --> 00:46:52,559
porque nunca lo haré de nuevo".

798
00:46:54,811 --> 00:46:57,856
Mis padres no ven mis monólogos,
no se preocupen.

799
00:46:58,774 --> 00:46:59,733
No les interesa.

800
00:46:59,816 --> 00:47:01,568
Unos cristianos no quieren ver a su hija

801
00:47:01,652 --> 00:47:05,239
hablando de depresión y pollas
durante una hora. No les hace gracia.

802
00:47:07,491 --> 00:47:10,327
Mis padres no tienen humor negro,

803
00:47:10,410 --> 00:47:12,788
pero yo sí y me alegro

804
00:47:12,871 --> 00:47:15,082
porque si te ríes de lo peor
que te ha pasado,

805
00:47:15,165 --> 00:47:18,335
cuando aún te pasa,

806
00:47:18,418 --> 00:47:21,213
es lo que te hace superarlo. Por ejemplo,

807
00:47:21,296 --> 00:47:23,257
una broma que no les gustará.

808
00:47:25,175 --> 00:47:29,054
¿Saben que si llaman
al teléfono de suicidios

809
00:47:29,137 --> 00:47:32,766
y la llamada se corta,
no les vuelven a llamar?

810
00:47:34,434 --> 00:47:37,187
Sí, creen que te llamarán,

811
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
pero le dan a una campanita en su cubículo

812
00:47:39,273 --> 00:47:42,317
como: "Hemos perdido a otro,
¡es la hora de comer!".

813
00:47:43,902 --> 00:47:46,071
Algunos se pondrán tensos
pensando si es verdad.

814
00:47:46,154 --> 00:47:49,199
Sí, pasó hace unos años y fue enorme.

815
00:47:49,283 --> 00:47:51,410
Estaba en un Hotel DoubleTree

816
00:47:51,493 --> 00:47:56,582
como: "¿Esta tía acaba de colgar
cuando yo quería colgarme? Esto es…

817
00:47:56,665 --> 00:48:00,877
Me han dejado en visto en Whatsapp,
pero no en Suicidio. Esta es nueva.

818
00:48:00,961 --> 00:48:02,754
Es brutal".

819
00:48:03,505 --> 00:48:06,758
Ni me enfadé. Se ve que así
entrenan a los voluntarios.

820
00:48:06,842 --> 00:48:08,510
Como: "Oye, algunas noches

821
00:48:08,594 --> 00:48:11,888
tenemos muchas llamadas.

822
00:48:11,972 --> 00:48:14,683
Los viernes son duros, entonces,

823
00:48:14,766 --> 00:48:16,935
tendrán que juzgar,

824
00:48:17,019 --> 00:48:21,023
¿vale? Suelo esperar
a una chica blanca privilegiada,

825
00:48:21,106 --> 00:48:23,567
como una Chelsea, una Kelsey o una Taylor.

826
00:48:23,650 --> 00:48:28,113
Esos son los salmones que devuelvo
y espero que naden a contracorriente".

827
00:48:31,908 --> 00:48:34,703
Y si me enfada, ¿qué podría hacer?
¿Escribir en Yelp? Como:

828
00:48:34,786 --> 00:48:37,289
"Una estrella, me maté.

829
00:48:41,376 --> 00:48:44,004
Preferirán que me muera
después de esta reseña".

830
00:48:45,213 --> 00:48:47,424
Hice esta broma en Texas hace unas semanas

831
00:48:47,507 --> 00:48:50,594
y había una chica blanca
y de mi edad sentada que dijo:

832
00:48:50,677 --> 00:48:53,430
"¡Y los tiempo de espera son ridículos!".

833
00:48:58,393 --> 00:49:00,646
Y tiene razón, ¿vale?

834
00:49:00,729 --> 00:49:02,981
Creo que si eres un asiduo,

835
00:49:03,065 --> 00:49:05,859
debería de haber una especie de puntos.

836
00:49:05,942 --> 00:49:08,445
Como en las aerolíneas.

837
00:49:08,528 --> 00:49:10,405
Así debería ser,

838
00:49:10,489 --> 00:49:13,450
que llames y te digan:
"Por favor, indique sus puntos".

839
00:49:14,785 --> 00:49:18,163
"Bienvenida de nuevo… Taylor.

840
00:49:24,961 --> 00:49:27,839
Gracias por tu medalla de diamante.

841
00:49:27,923 --> 00:49:30,425
Eres la tercera de la línea.

842
00:49:30,509 --> 00:49:34,596
¿Te gustaría subir de nivel
y echar a alguien?

843
00:49:43,480 --> 00:49:47,109
Mis padres siguen siendo
muy, muy religiosos.

844
00:49:47,192 --> 00:49:48,193
Mi padre lo era tanto

845
00:49:48,276 --> 00:49:51,780
que rezaba en voz alta
en los restaurantes antes de cenar,

846
00:49:51,863 --> 00:49:54,866
lo que me parece bien, pero resume.

847
00:49:54,950 --> 00:49:59,162
No hacía eso. Lo alargaba, eternizaba
los rezos con detalles personales

848
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
que ninguno de los de la mesa autorizamos,

849
00:50:01,331 --> 00:50:04,376
lo que hizo que mi pubertad fuera dura
con mi padre en público diciendo:

850
00:50:04,459 --> 00:50:07,212
"Gracias, Señor, por esta comida.
Gracias por estar juntos.

851
00:50:07,295 --> 00:50:09,548
Gracias porque Taylor ya es una mujer

852
00:50:09,631 --> 00:50:12,134
y le están ayudando con las mates".
Y yo me quedaba:

853
00:50:12,217 --> 00:50:16,680
"¿Puedes no decirle a este Chipotle
que estoy sangrando y que no sé restar?

854
00:50:20,183 --> 00:50:22,436
Creo que Dios lo sabe".

855
00:50:22,519 --> 00:50:24,354
Por eso no me siento mal haciendo bromas

856
00:50:24,438 --> 00:50:26,565
sobre mis padres porque siempre dicen:

857
00:50:26,648 --> 00:50:29,234
"¿Siempre tienes que sacar
nuestros trapos sucios?".

858
00:50:29,317 --> 00:50:32,738
Y yo: "Buffet en nuestra ciudad, 1998.

859
00:50:34,614 --> 00:50:36,616
Le dijiste a toda la gente
de nuestro alrededor

860
00:50:36,700 --> 00:50:39,202
que me cagué en los pantalones
la noche de antes.

861
00:50:40,120 --> 00:50:43,039
Puedo decir lo que quiera.

862
00:50:45,500 --> 00:50:47,002
Ya no soy religiosa.

863
00:50:47,085 --> 00:50:51,840
Algunos amigos se vuelven religiosos
de adultos, es triste.

864
00:50:52,924 --> 00:50:56,720
Si creces como religioso
y dejas de serlo y tus amigos adultos

865
00:50:56,803 --> 00:51:00,307
se hacen religiosos, es como si Dios
fuera tu exnovio

866
00:51:00,390 --> 00:51:02,768
que se está juntando con tus amigos

867
00:51:02,851 --> 00:51:06,146
y lo estás viendo por Facebook.

868
00:51:06,229 --> 00:51:08,690
Te dice: "Oye, ¿conoces a Dios?
Es brutal".

869
00:51:08,774 --> 00:51:12,444
Y yo: "Sí, crecí con Dios,
es un imbécil, ¿vale?

870
00:51:12,527 --> 00:51:15,197
¿Te ha dicho que estás roto
y que lo necesitas?

871
00:51:15,280 --> 00:51:17,991
Esa es su jugada. Así lo hace.

872
00:51:18,074 --> 00:51:20,118
Se lo dice a todo el mundo.

873
00:51:20,202 --> 00:51:22,954
No bebas lo que te da.
Si lo bebes, lo siguiente que harás

874
00:51:23,038 --> 00:51:26,833
es comer su cuerpo. El espíritu santo
dentro de ti, es el sistema que tienen

875
00:51:26,917 --> 00:51:29,920
en esa casa a la que llaman iglesia.

876
00:51:30,712 --> 00:51:33,757
¿Quién más usa números romanos?".

877
00:51:35,342 --> 00:51:38,261
Con esa broma parece que estoy
resentida con mi educación religiosa,

878
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
y lo estoy, así que doy en el clavo. Pero…

879
00:51:46,770 --> 00:51:50,273
No, en serio,
si tuviera que inventarme algo

880
00:51:50,357 --> 00:51:52,400
sobre lo positiva que fue
mi educación religiosa,

881
00:51:52,484 --> 00:51:56,196
podría con más tiempo y dinero, pero…

882
00:51:56,988 --> 00:52:00,534
Tengo algunos problemas con eso.
Me da problemas de confianza

883
00:52:00,617 --> 00:52:03,411
y me hizo rara crecer en la iglesia

884
00:52:03,495 --> 00:52:05,455
por cosas que aún estoy descubriendo.

885
00:52:05,539 --> 00:52:08,625
Por ejemplo, me acabo de enterar
de que me masturbaba mal.

886
00:52:09,626 --> 00:52:12,170
Doy marcha atrás. Vale…

887
00:52:14,589 --> 00:52:16,341
Al crecer en la iglesia,

888
00:52:16,424 --> 00:52:18,635
los niños tienen grupos juveniles
donde te dicen:

889
00:52:18,718 --> 00:52:21,471
"No tengas sexo". Y nosotros decíamos:
"Claro, claro".

890
00:52:21,555 --> 00:52:24,099
Y también te decían: "No te masturbes".

891
00:52:24,182 --> 00:52:28,019
Y las chicas decíamos: "Vale,
no sabíamos que podíamos hacerlo".

892
00:52:28,103 --> 00:52:30,063
Y los chicos decían: "¿Por qué?".

893
00:52:30,146 --> 00:52:31,189
Y…

894
00:52:33,483 --> 00:52:36,027
la forma en la que nos los contaban,

895
00:52:36,111 --> 00:52:37,487
nuestro pastor nos decía:

896
00:52:37,571 --> 00:52:41,533
"El pecado no es el acto físico
de masturbarse, ¿vale, chicos?

897
00:52:41,616 --> 00:52:43,785
Ni el orgasmo.
Si tienes un sueño caliente,

898
00:52:43,869 --> 00:52:46,913
dale gracias a Dios por el regalo
y disfruta del día.

899
00:52:47,664 --> 00:52:50,917
Pero, ¿en qué piensan
cuando se hacen eso, chicos?

900
00:52:54,462 --> 00:52:56,423
Ese es el pecado.

901
00:52:56,506 --> 00:52:58,592
La lujuria está en el corazón.

902
00:52:58,675 --> 00:53:01,344
Son los pensamientos impuros.

903
00:53:01,428 --> 00:53:03,471
Todo eso es el pecado".

904
00:53:03,555 --> 00:53:08,059
Así que cuando me hice adulta
y quería masturbarme, pensaba: "Bueno,

905
00:53:08,852 --> 00:53:10,687
si no pienso en nada,

906
00:53:16,318 --> 00:53:18,695
podría ir al cielo, ¿no?

907
00:53:18,778 --> 00:53:22,616
Vacía la mente, métete, hazlo

908
00:53:22,699 --> 00:53:25,243
y nos vemos, ¿no, Jesús?

909
00:53:25,327 --> 00:53:27,329
Solo toco el cordero de Dios".

910
00:53:36,004 --> 00:53:38,548
Así que lo he estado haciendo
toda mi vida adulta.

911
00:53:38,632 --> 00:53:42,177
Mis amigos me decían: "Tienes
que meditar". Y yo: "Claro que lo hago".

912
00:53:43,136 --> 00:53:45,096
Y me refiero a toda mi vida adulta,

913
00:53:45,180 --> 00:53:47,515
por cierto. No me masturbé
hasta que fui adulta.

914
00:53:47,599 --> 00:53:50,352
Tenía miedo de ir al infierno, ¿vale?

915
00:53:50,435 --> 00:53:53,897
Sí. Tuve mi primer orgasmo
con mi novio de la facultad.

916
00:53:53,980 --> 00:53:57,609
¿Sabéis lo vergonzoso que es tener
vuestro primer orgasmo por otra persona?

917
00:53:57,692 --> 00:54:01,446
Es como si una inmobiliaria
te enseñara tu propia casa.

918
00:54:03,615 --> 00:54:05,617
Como: "Y aquí tenemos otro baño".

919
00:54:05,700 --> 00:54:08,620
Y tú dices: "¿Otro baño?".

920
00:54:08,703 --> 00:54:10,747
"¿Llevas aquí 19 años

921
00:54:10,830 --> 00:54:12,457
y no te has tocado?".

922
00:54:12,540 --> 00:54:15,085
Y dices: "Lo hice una vez,
pero pensé que Jesús se enfadaría,

923
00:54:15,168 --> 00:54:17,629
así que sí, esto no me pertenece,

924
00:54:17,712 --> 00:54:20,340
se lo he alquilado al tío de arriba y…

925
00:54:20,423 --> 00:54:22,384
Si inundo el sótano,

926
00:54:22,467 --> 00:54:25,136
no me devolverán la fianza, así que…

927
00:54:27,305 --> 00:54:29,224
¿Debería ver algo más?".

928
00:54:29,307 --> 00:54:30,976
Y él: "Sí, te enseñaré el timbre".

929
00:54:31,059 --> 00:54:32,936
Y yo: "¿Tan importante es el timbre?".

930
00:54:33,019 --> 00:54:37,023
Y él: "El timbre es lo más importante.

931
00:54:40,402 --> 00:54:43,780
Nadie entra sin tocar el timbre".

932
00:54:49,160 --> 00:54:52,747
"Pero si ya le di". "No le diste bien,
no se encendió".

933
00:54:56,918 --> 00:54:59,087
Así que me he estado masturbando así

934
00:54:59,170 --> 00:55:01,214
y hace poco se lo dije a una amiga

935
00:55:01,297 --> 00:55:04,467
y, ¿saben cuando dicen algo
en voz alta y se arrepienten de inmediato?

936
00:55:05,468 --> 00:55:08,221
Estábamos en un <i>brunch</i> ,
ni lo pensé. Le dije:

937
00:55:08,304 --> 00:55:10,432
"Oh, sí, yo no pienso en nada
cuando lo hago".

938
00:55:10,515 --> 00:55:13,810
Y ella se quedó: "¿Qué?".
Apoyó el tenedor. "¿Qué?

939
00:55:15,687 --> 00:55:17,397
¿No piensas en nada?". Y yo:

940
00:55:17,480 --> 00:55:19,941
"Bueno, pienso en algunas cosas, claro".

941
00:55:20,025 --> 00:55:21,401
Y me dijo: "¿En qué?".

942
00:55:21,484 --> 00:55:26,156
Y yo: "Bueno, ya sabes, cosas
como 'ya casi estamos, qué divertido'.

943
00:55:29,325 --> 00:55:31,745
Pienso en viajes, como…

944
00:55:32,245 --> 00:55:34,706
'No sueltes, no te duermas'.

945
00:55:34,789 --> 00:55:36,958
Tengo muchas ganas de comer.

946
00:55:38,001 --> 00:55:40,754
Voy a darme prisa porque el Taco Bell
va a cerrar', ya sabes".

947
00:55:45,550 --> 00:55:47,343
Y me dijo: "Taylor, eso es muy raro,

948
00:55:47,427 --> 00:55:50,430
¿por qué no ves porno
como una persona normal?".

949
00:55:50,513 --> 00:55:51,931
Y le dije: "No me gusta".

950
00:55:52,015 --> 00:55:53,600
Cuando veo porno, pienso:

951
00:55:53,683 --> 00:55:57,437
"¿Ahí también te depilas?
Estoy cansada y tengo frío".

952
00:55:58,480 --> 00:56:01,149
No estoy en contra del porno, ¿vale?
No soy una de las que dice:

953
00:56:01,232 --> 00:56:03,401
"Si ves porno, te cargas tu relación".

954
00:56:03,485 --> 00:56:04,819
No pienso así, ¿vale?

955
00:56:04,903 --> 00:56:07,113
Estuve quedando con un tío
que amaba el masaje porno

956
00:56:07,197 --> 00:56:09,574
en el que el masajista
folla con el cliente al final,

957
00:56:09,657 --> 00:56:11,409
por lo que cuando teníamos sexo,

958
00:56:11,493 --> 00:56:13,745
¡me daba un masaje!

959
00:56:18,541 --> 00:56:23,046
¡Ese es un ejemplo de que el porno ayuda!

960
00:56:24,631 --> 00:56:27,634
Pero mi amiga estaba horrorizada.
Me dijo: "Taylor,

961
00:56:27,717 --> 00:56:30,720
esta masturbación de monje que haces

962
00:56:30,804 --> 00:56:33,389
es más rara y grimosa

963
00:56:33,473 --> 00:56:37,560
que todo el porno
que he visto, y he visto mucho".

964
00:56:38,520 --> 00:56:41,898
Y siguió: "Hay muchas opciones
en Internet de porno inteligente,

965
00:56:41,981 --> 00:56:46,194
mira… vete a casa y busca
en Google 'porno para mujeres', ¿vale?

966
00:56:46,277 --> 00:56:48,446
Hazlo. Te lo prometo:
'porno para mujeres'".

967
00:56:48,530 --> 00:56:51,157
Así que volví a casa y busqué
porno para mujeres

968
00:56:51,241 --> 00:56:53,284
porque sería raro en el <i>brunch</i> .

969
00:56:59,249 --> 00:57:02,085
Y encontré muchas cosas sorprendentes.

970
00:57:02,168 --> 00:57:04,170
Lo primero que me salió

971
00:57:04,254 --> 00:57:08,049
fue una página de Disney
con las películas de los Vengadores.

972
00:57:08,925 --> 00:57:12,512
La verdad es que para mí saltan mucho.
Hay demasiadas historias.

973
00:57:12,595 --> 00:57:15,431
Estás con Loki,
¿y aparece Capitán América?

974
00:57:15,515 --> 00:57:16,391
Vuelta a empezar.

975
00:57:16,474 --> 00:57:19,352
¿Hay una velocidad y una presión
distinta y un mapache?

976
00:57:19,435 --> 00:57:20,979
No.

977
00:57:22,939 --> 00:57:26,109
La segunda cosa que me salió
cuando busqué porno para mujeres

978
00:57:26,192 --> 00:57:28,653
fue una página web donde parejas de verdad

979
00:57:28,736 --> 00:57:31,030
suben vídeos follando. Sí,

980
00:57:31,114 --> 00:57:35,910
parejas de verdad que dicen:
"Estamos tan felices y enamorados

981
00:57:35,994 --> 00:57:39,998
que hemos pensado en grabarnos
mientras hacemos el amor

982
00:57:40,081 --> 00:57:44,419
y te lo subimos para que lo veas,
persona solitaria.

983
00:57:44,502 --> 00:57:47,172
¿Te funciona? ¿Estás mojado?".

984
00:57:47,255 --> 00:57:49,924
Y tú: "Pero no en el sitio correcto.

985
00:57:51,009 --> 00:57:54,721
Pero felicidades, parece
que lo suyo es especial".

986
00:57:55,805 --> 00:57:58,349
Lo último que me salió
cuando busqué porno para mujeres

987
00:57:58,433 --> 00:58:01,394
es algo que no sabía que existía,
se llama audio porno.

988
00:58:01,478 --> 00:58:04,522
Es tal y como suena.
No hay nada visual, es un audio.

989
00:58:04,606 --> 00:58:07,525
No es una estrella del porno,
sino la voz de un actor porno

990
00:58:07,609 --> 00:58:09,903
que te habla de forma sexi.

991
00:58:09,986 --> 00:58:13,573
Es como un <i>podcast</i> , pero no puede
escucharse mientras conduces.

992
00:58:15,533 --> 00:58:18,953
Y como es "para mujeres",
significa que hay una historia, ¿no?

993
00:58:19,037 --> 00:58:21,498
Todo el mundo puede verlo,
no lo comprueban.

994
00:58:22,457 --> 00:58:26,461
No sueltan por el micrófono:
"¡Ya está fuera, perra!".

995
00:58:26,544 --> 00:58:28,046
Te facilitan el trabajo.

996
00:58:28,755 --> 00:58:33,176
El que encontré duraba 20 minutos.

997
00:58:33,259 --> 00:58:36,012
Se lo mando si me escriben.

998
00:58:38,056 --> 00:58:40,767
Y los primeros 12 minutos,

999
00:58:40,850 --> 00:58:47,023
es la historia de un hombre
que te tranquiliza

1000
00:58:48,775 --> 00:58:52,529
después de un accidente de coche.

1001
00:58:59,369 --> 00:59:02,080
Así son los preliminares.

1002
00:59:03,873 --> 00:59:07,585
Pues tíos, me corrí de una forma…

1003
00:59:09,796 --> 00:59:11,381
Quiero decir,

1004
00:59:12,382 --> 00:59:14,425
ni siquiera llegué a la parte del sexo.

1005
00:59:14,509 --> 00:59:19,222
Era la comodidad. Decía: "No pasa nada,
respira, no te preocupes.

1006
00:59:19,305 --> 00:59:22,559
La compañía de seguros se encargará".

1007
00:59:22,642 --> 00:59:26,521
Y yo: "Oh, Dios mío, ¡es cierto!
¡Por eso tenemos seguro!".

1008
00:59:26,604 --> 00:59:29,983
Luego decía: "¿Qué más puedo
hacer por ti? ¿Bajo?".

1009
00:59:30,066 --> 00:59:33,903
Y yo: "No, tío, tengo Allstate,
estoy en buenas manos".

1010
00:59:35,363 --> 00:59:38,032
Muchas gracias, Boston,
han sido increíbles.

1011
00:59:38,116 --> 00:59:40,326
Muchas gracias.

1012
00:59:41,035 --> 00:59:44,205
En serio, muchísimas gracias.

1013
00:59:47,000 --> 00:59:49,752
Han sido geniales.
Muchas gracias, de verdad.

1014
01:01:10,166 --> 01:01:12,293
SI TÚ O ALGUIEN TIENE PROBLEMAS
DE SALUD MENTAL

1015
01:01:12,377 --> 01:01:14,629
O PENSAMIENTOS SUICIDAS,

1016
01:01:14,712 --> 01:01:17,090
TIENE INFORMACIÓN Y RECURSOS
- EN WANNATALKABOUTIT.
- COM

1017
01:01:20,176 --> 01:01:23,096
Subtítulos: Marta Sánchez



