1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,134 --> 00:00:11,594
EEN NETFLIX-COMEDYSPECIAL

4
00:00:34,659 --> 00:00:39,456
Welkom Taylor Tomlinson!

5
00:00:48,798 --> 00:00:50,550
Heel erg bedankt!

6
00:00:53,094 --> 00:00:54,429
Dank u!

7
00:00:58,600 --> 00:01:00,935
Heel erg bedankt, allemaal!

8
00:01:01,603 --> 00:01:03,396
Dank u!

9
00:01:03,480 --> 00:01:08,026
Ik waardeer het echt dat jullie hier zijn.
We hebben een paar zware jaren gehad.

10
00:01:08,109 --> 00:01:11,571
Op een gegeven moment had ik een pony.
't Ging echt slecht met mij.

11
00:01:12,238 --> 00:01:14,908
Ik wou niet eens een pony,
ik wou dat mensen naar me keken.

12
00:01:14,991 --> 00:01:16,785
En dat werkt trouwens.

13
00:01:16,868 --> 00:01:18,244
Post een selfie met een pony…

14
00:01:18,328 --> 00:01:21,706
…en iedereen gaat: 'Vuur emoji. Geweldig,
meid!' En ze sturen je berichtjes:

15
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
'Alles OK?'

16
00:01:24,209 --> 00:01:26,753
Dit deed ik: ik liet een pony knippen…

17
00:01:26,836 --> 00:01:31,090
…en twee dagen later gebruikte ik
voor 't eerst paddo's.

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
En zodra ik die paddo's had genomen,

19
00:01:33,843 --> 00:01:37,680
dacht ik: 'Dit had ik eerst moeten doen.

20
00:01:39,140 --> 00:01:43,520
'Waarschijnlijk had ik deze pony nu niet
als ik mezelf vergaf, hé?'

21
00:01:44,270 --> 00:01:47,899
Maar weet je wat? Een pony hebben, voelt
exact zoals paddo's nemen.

22
00:01:47,982 --> 00:01:51,569
De hele tijd vraag je aan je vrienden:
'Zie ik er raar uit?

23
00:01:52,362 --> 00:01:54,906
'Jullie zouden 't me toch zeggen
als ik er raar uitzie?

24
00:01:54,989 --> 00:01:56,783
'Is het anders op een slechte manier?

25
00:01:56,866 --> 00:01:59,077
'Weet je wat? Ik heb me bedacht.
Ik wil dit niet doen.

26
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
'Is 't te laat? Al bezig?

27
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
'OK, nee, zo wil ik niet zijn.'

28
00:02:04,749 --> 00:02:07,460
Ik ging terug in therapie.
Is iemand hier in therapie?

29
00:02:10,088 --> 00:02:12,841
Meestal vrouwen. Dat is 't probleem.

30
00:02:15,218 --> 00:02:16,594
In therapie blijven is moeilijk.

31
00:02:16,678 --> 00:02:18,847
Mijn vroegere therapeut zei me
dat ik in relaties

32
00:02:18,930 --> 00:02:20,431
een neiging heb tot zelfsabotage.

33
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
Mij leek dat onzin,

34
00:02:22,475 --> 00:02:23,893
dus ging ik niet meer naar haar.

35
00:02:23,977 --> 00:02:27,147
Maar dan… uiteindelijk keerde ik terug

36
00:02:27,230 --> 00:02:29,190
nadat ik genoeg gedatet had met mensen

37
00:02:29,274 --> 00:02:33,486
die me allemaal exact dezelfde feedback
gaven over mijn slecht karakter.

38
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
Ken je 't? Die grens die je bereikt
in de liefde en

39
00:02:35,864 --> 00:02:39,325
'Oh! Misschien ligt het aan mij!

40
00:02:39,409 --> 00:02:42,787
De beoordelingen die ik kreeg zijn…
unaniem.

41
00:02:42,871 --> 00:02:43,913
Dat valt tegen.'

42
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
Dus, na een pijnlijke breuk,
enkele jaren geleden,

43
00:02:45,915 --> 00:02:47,834
keek ik eindelijk eens
echt lang naar mezelf

44
00:02:47,917 --> 00:02:52,213
en dacht ik, 'OK, Taylor, vijf op de vijf
mannen vinden dat je je in ruzies

45
00:02:52,297 --> 00:02:55,800
gedraagt als een wasbeer die vastzit
in een vuilniszak.

46
00:02:59,262 --> 00:03:02,140
Dus misschien wordt het tijd
om wat Clonazepam te kopen

47
00:03:02,223 --> 00:03:04,684
of een prik tegen hondsdolheid.'

48
00:03:06,477 --> 00:03:08,104
Ik zit nu vol medicatie.

49
00:03:08,187 --> 00:03:10,106
Nog iemand hier? Antidepressiva?

50
00:03:10,189 --> 00:03:12,650
Medicatie? Ja!

51
00:03:12,734 --> 00:03:14,360
Mooi. Wat nemen jullie? Roep het maar.

52
00:03:16,571 --> 00:03:19,324
Zoloft, Lexapro. Oh!

53
00:03:19,407 --> 00:03:23,119
Kijk eens aan! Wat een drugsbende!

54
00:03:23,202 --> 00:03:25,538
Oh mijn God! Ik neem ook iets in!

55
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
Ik zal nooit vertellen wat,
dat is heel persoonlijk, maar…

56
00:03:30,835 --> 00:03:32,128
Grapje! Ik neem enkele dingen.

57
00:03:32,211 --> 00:03:34,923
Ik neem Clonazepam bij paniekaanvallen.

58
00:03:35,006 --> 00:03:37,717
Ik ben zo blij dat ik dat heb, want voor

59
00:03:37,800 --> 00:03:40,053
ik er medicatie voor had,
kreeg ik paniekaanvallen

60
00:03:40,136 --> 00:03:41,638
net wanneer ik ergens heen moest,

61
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
wat echt de slechtste timing is,
want dan moet je die

62
00:03:44,599 --> 00:03:48,853
paniekaanval maar doorslikken,
omdat je er geen tijd voor hebt.

63
00:03:49,854 --> 00:03:51,522
Weet je wat ik bedoel? Genre 'OK,

64
00:03:51,606 --> 00:03:54,442
ik heb nu 60% gehad van die aanval.

65
00:03:55,735 --> 00:03:57,904
Hij is nog niet voorbij,
maar ik moet werken.

66
00:03:58,613 --> 00:04:00,406
De volgende 40% stel ik uit

67
00:04:00,490 --> 00:04:03,660
of doe ik wel tijdens de lunch
als er niemand kijkt.

68
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
Ik neem ook iets om te slapen

69
00:04:09,374 --> 00:04:12,794
want ik heb nachtmerries.
Dat kan je moeilijk vrolijk vertellen:

70
00:04:12,877 --> 00:04:16,089
'Ik werd schreeuwend wakker en…'

71
00:04:17,006 --> 00:04:18,758
De slaappillen die ik heb, zijn geweldig.

72
00:04:18,841 --> 00:04:20,134
Ze stoppen geen nachtmerries

73
00:04:20,218 --> 00:04:23,388
maar zorgen ervoor dat je doorslaapt
als je erin zit.

74
00:04:24,639 --> 00:04:26,432
Dat klinkt slecht, maar vroeger

75
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
werd ik er middenin zo bang wakker

76
00:04:28,726 --> 00:04:30,561
en nu slaap ik gewoon voort

77
00:04:30,645 --> 00:04:34,691
tot de nachtmerrie
een natuurlijk einde bereikt

78
00:04:34,774 --> 00:04:37,694
wat ervoor zorgt dat je 't kan afsluiten.

79
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
Zoals, 'Oh, hij steekt me neer op 't eind.

80
00:04:40,571 --> 00:04:44,867
OK, plottwist, Mr. Nachtmerrie Shyamalan.'

81
00:04:47,704 --> 00:04:49,455
Ik dacht dat ik antidepressiva nam,

82
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
maar blijkbaar toch niet.

83
00:04:50,707 --> 00:04:53,042
Blijkbaar neem ik
een stemmingsstabilisator

84
00:04:53,126 --> 00:04:55,378
dat ze gebruiken als antidepressiva.

85
00:04:55,461 --> 00:04:57,297
Iets grappig aan medicatie op voorschrift:

86
00:04:57,380 --> 00:05:00,675
al wat ze voorschrijven, gebruiken ze
eigenlijk voor bv 4 verschillende dingen.

87
00:05:00,758 --> 00:05:04,470
Dus weet je niet echt wat je probleem is

88
00:05:04,554 --> 00:05:06,806
tot je een combinatie vindt die werkt

89
00:05:06,889 --> 00:05:09,726
en dan al die pillen zelf googelt.

90
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
Na jaren van uitproberen

91
00:05:13,104 --> 00:05:15,398
vond ik eindelijk een combinatie
die werkt voor mij,

92
00:05:15,481 --> 00:05:18,401
en zes maand geleden besloot ik
die eens te googelen.

93
00:05:18,484 --> 00:05:20,528
En blijkt nu dat alles wat ik neem

94
00:05:20,611 --> 00:05:24,198
vooral gebruikt wordt
bij bipolaire stoornis.

95
00:05:24,282 --> 00:05:28,036
Dus keerde ik terug naar mijn psychiater
en vroeg ik: 'Hé,

96
00:05:30,788 --> 00:05:32,790
denk jij dat…?'

97
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
En zij was helemaal, 'Oh, ja!'

98
00:05:47,305 --> 00:05:51,517
En ik: 'Is dit hoe jullie dat verdorie
aan mensen vertellen?'

99
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
En zij: 'Nee, natuurlijk niet.
We wisten 't niet.

100
00:05:55,146 --> 00:05:59,067
Ik ben blij dat we nu weten hoe 't zit.'
En ik: 'We?'

101
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
Ik zei: 'Jij wist echt niet
dat ik bipolair was?' En zij:

102
00:06:02,361 --> 00:06:04,947
'Nee, natuurlijk niet. We dachten
aan angst en depressie.'

103
00:06:05,031 --> 00:06:07,617
En ik zei: 'OK.
Dit voelt wel een beetje als

104
00:06:07,700 --> 00:06:11,037
de medicatie van je hond gebruiken
in een nieuwe soort kaas.'

105
00:06:16,375 --> 00:06:19,587
En ik zei: 'Ik weet niet hoe ik me voel
bij deze diagnose.' En zij:

106
00:06:19,670 --> 00:06:22,131
'Misschien voelt het beter
als je niet zegt:

107
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
"Ik ben bipolair." Maar wel:
"Ik heb een bipolaire stoornis."'

108
00:06:25,718 --> 00:06:27,470
Wat voelt alsof iemand zegt:

109
00:06:27,553 --> 00:06:30,515
'Ik zei dat je je gedroeg als een trut.'

110
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Ik ben zo blij dat ik nu weet
dat ik bipolair ben.

111
00:06:42,151 --> 00:06:45,613
Ik bedoel, ik neem de juiste medicatie,
ik draag een stemmingsring, ik kan 't aan.

112
00:06:46,989 --> 00:06:49,742
Maar toen ik 't pas ontdekte,
vond ik het zwaar om te verwerken.

113
00:06:49,826 --> 00:06:51,953
En ik heb al veel moeten slikken.

114
00:06:52,036 --> 00:06:53,955
Want als je zoiets pas ontdekt,

115
00:06:54,038 --> 00:06:57,041
denk je: 'Goh, ga ik dit
tegen iemand zeggen?

116
00:06:57,125 --> 00:06:59,001
Moet ik 't iemand vertellen?

117
00:06:59,085 --> 00:07:01,462
En als ik 't zeg,

118
00:07:01,546 --> 00:07:03,756
ben ik dan aantrekkelijk

119
00:07:03,840 --> 00:07:08,511
en/of getalenteerd genoeg
om inspirerend te zijn?'

120
00:07:15,059 --> 00:07:18,438
Als ik iets heb
en iemand anders heeft dat ook

121
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
en ze ontdekken dat ik 't ook heb,

122
00:07:20,440 --> 00:07:24,068
voelen ze zich dan goed of slecht
bij dat nieuws?

123
00:07:24,152 --> 00:07:26,487
Toen ik mijn diagnose kreeg,
noemden ze namen.

124
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
Ze zeiden:
'Weet je wie er nog bipolair is?

125
00:07:28,781 --> 00:07:30,450
Selena Gomez.'

126
00:07:30,533 --> 00:07:34,370
En ik zei: 'Daardoor voel ik me al beter.

127
00:07:34,454 --> 00:07:37,123
Zij is heel mooi.

128
00:07:37,957 --> 00:07:39,542
OK, ik ben dus bipolair.'

129
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
Ik groeide niet op

130
00:07:42,670 --> 00:07:45,214
in een gezin dat heel bewust bezig was
met mentale gezondheid.

131
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
We waren heel gelovig.

132
00:07:46,466 --> 00:07:50,094
Ik weet niet of je ooit probeerde om
je conservatieve vader te vertellen

133
00:07:50,178 --> 00:07:53,264
dat je een mentaal gezondheidsprobleem
hebt. Dat gaat niet zo goed.

134
00:07:53,347 --> 00:07:56,100
Toen ik op school zat, zei ik:
'Ik denk dat ik depressief ben.'

135
00:07:56,184 --> 00:07:59,812
En mijn pa zei: 'Je hebt wat eiwitten
nodig. Eet een lepel pindakaas.'

136
00:08:01,022 --> 00:08:05,276
Ja, zo zijn er veel vaders
die 't zwaar hebben in 't leven nu

137
00:08:05,359 --> 00:08:09,447
en zich vastklampen aan hun pot pindakaas
alsof dat de oplossing is,

138
00:08:09,530 --> 00:08:11,908
hun reddingsboei in de storm.

139
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
'Het gaat wel voorbij!'

140
00:08:16,871 --> 00:08:19,790
Het enige advies op vlak van mentale
gezondheid dat hij me ooit gaf,

141
00:08:19,874 --> 00:08:21,584
toen ik paniekaanvallen had op school

142
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
en niet wist wat dat was
en ik heel veel stress had.

143
00:08:24,086 --> 00:08:24,962
'Wat moet ik doen?

144
00:08:25,046 --> 00:08:27,131
Ik weet niet wat doen als ik me zo voel.'

145
00:08:27,215 --> 00:08:29,425
En hij zei, 'OK.

146
00:08:30,343 --> 00:08:35,806
Het enige wat ik je kan zeggen, is
dat als je je zo voelt,

147
00:08:35,890 --> 00:08:40,561
ga dan zo ver mogelijk van de mensen
die je graag ziet…

148
00:08:42,813 --> 00:08:45,816
tot je je anders voelt.'

149
00:08:45,900 --> 00:08:49,737
Zo'n advies geef je aan een weerwolf:

150
00:08:51,697 --> 00:08:55,326
'Ren het bos in tot je
geen monster meer bent

151
00:08:55,409 --> 00:09:00,081
zodat niemand je ziet veranderen. Ze
zullen je niet aanvaarden zoals je bent.'

152
00:09:03,125 --> 00:09:05,545
Ook vrienden maakten me bang
toen ik met medicatie begon.

153
00:09:05,628 --> 00:09:07,630
Ze zeiden: 'Ik probeerde antidepressiva.

154
00:09:07,713 --> 00:09:10,258
maar hield er niet van,
ik voelde me mezelf niet.'

155
00:09:10,341 --> 00:09:14,095
En nu ik ze neem, denk ik:
'Ja, ik ook niet! Dat is geweldig.'

156
00:09:15,680 --> 00:09:18,140
OK? En ik voel me wel nog mezelf.

157
00:09:18,224 --> 00:09:22,728
Ik voel me gewoon alsof iemand
bovenop me zit en zegt: 'Sht!

158
00:09:22,812 --> 00:09:26,107
Stop met praten. Je verpest alles. We…

159
00:09:26,190 --> 00:09:27,441
We proberen je te helpen.

160
00:09:27,525 --> 00:09:31,070
Je zou nu getrouwd zijn
als je gewoon eens zweeg.

161
00:09:31,153 --> 00:09:34,657
Onthoud dat! Ja, wij ook.
We proberen je te helpen. Slaap nu maar.

162
00:09:34,740 --> 00:09:36,867
Kies voor een ander avontuur.'

163
00:09:42,498 --> 00:09:45,084
Ze verwittigen je over bijwerkingen
wanneer je ermee begint.

164
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
Ze zeggen: 'Je libido kan verminderen.'

165
00:09:47,503 --> 00:09:50,715
En eerlijk gezegd, ik heb dat ondervonden
sinds ik die medicatie neem,

166
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
maar ik weet niet of mijn libido lager is

167
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
of mijn zelfrespect nu groter is.

168
00:09:57,888 --> 00:09:59,515
Weet je wel?

169
00:10:01,934 --> 00:10:06,897
Ben ik nu niet in de stemming
of heb ik gewoon geen bevestiging nodig?

170
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Want depressie haalt je volledig neer

171
00:10:09,400 --> 00:10:13,571
en dan denk je: 'Als ik hier toch ben,
kan ik even goed iemand gelukkig maken…

172
00:10:14,447 --> 00:10:17,658
Anders ben ik voor niets gekomen.'

173
00:10:17,742 --> 00:10:21,037
Als je hier niet mee lacht,
proficiat dan met je serotonine.

174
00:10:22,705 --> 00:10:26,500
Als je nu denkt: 'Wat is serotonine?'
Maak je dan geen zorgen, je hebt genoeg.

175
00:10:32,923 --> 00:10:35,509
Ik was niet zeker of ik hierover
zou praten op een podium

176
00:10:35,593 --> 00:10:38,846
maar ik had nieuw materiaal nodig en
ik dacht: 'Uitverkoop! Alles kan.'

177
00:10:42,433 --> 00:10:43,768
Nee, eerlijk, ik was verrast

178
00:10:43,851 --> 00:10:46,437
dat ik me zo slecht voelde
want ik voel me vrij open-minded

179
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
en ik vind dat niemand zich
slecht moet voelen

180
00:10:48,773 --> 00:10:50,358
wanneer ze een diagnose krijgen

181
00:10:50,441 --> 00:10:52,360
want dat is alleen maar
informatie over jou

182
00:10:52,443 --> 00:10:54,820
en 't helpt je om beter
voor jezelf te zorgen.

183
00:10:55,571 --> 00:10:57,698
Ja.

184
00:10:57,782 --> 00:10:59,450
Bipolair zijn, daar is niks mis mee.

185
00:10:59,533 --> 00:11:01,577
Alsof je niet kan zwemmen.

186
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Je kan je erover schamen

187
00:11:03,037 --> 00:11:05,581
en soms moeilijk ergens naartoe gaan.

188
00:11:12,421 --> 00:11:14,882
Maar er bestaan zwembandjes.

189
00:11:16,175 --> 00:11:19,220
En als je die zwembandjes gewoon meeneemt,

190
00:11:20,513 --> 00:11:22,765
kan je gaan naar waar je maar wilt.

191
00:11:23,891 --> 00:11:26,811
En… ik weet dat sommigen onder jullie
denken: 'Maar Taylor,

192
00:11:26,894 --> 00:11:28,687
wat als mensen daar oordelen over hebben?

193
00:11:28,771 --> 00:11:30,898
Die mensen kan 't niet schelen
of je leeft of niet,

194
00:11:30,981 --> 00:11:32,691
dus wat kan 't jou schelen?

195
00:11:32,775 --> 00:11:35,945
Misschien kunnen die gewoon de pot op.

196
00:11:36,821 --> 00:11:37,780
Ik weet het niet.

197
00:11:44,036 --> 00:11:46,956
Maar dus, neem je zwembandjes mee,

198
00:11:47,832 --> 00:11:50,042
want 't is geen goed idee
als je niet kan zwemmen

199
00:11:50,126 --> 00:11:51,085
en toch in 't zwembad

200
00:11:51,168 --> 00:11:54,380
in 't diepe duikt, dan wordt het
een probleem voor iedereen.

201
00:11:55,506 --> 00:11:59,301
En jij die daar rondspettert: 'Ik ben OK!'
En zij: 'Jij bent aan 't verdrinken.'

202
00:11:59,385 --> 00:12:01,804
Tot een vriendelijk knap iemand
je komt redden

203
00:12:01,887 --> 00:12:03,639
en jij zegt: 'Ik ben OK, ik kan zwemmen.'

204
00:12:03,722 --> 00:12:07,768
En zij zeggen: 'Nee, nu verdrink je hem.

205
00:12:08,561 --> 00:12:11,856
Je gebruikt Kevin als zwembandje

206
00:12:11,939 --> 00:12:16,026
en dat is niet eerlijk voor Kevin.'

207
00:12:17,319 --> 00:12:19,363
Dan komt iemand langs
die op zijn rug drijft

208
00:12:19,447 --> 00:12:20,614
en je zegt: 'Wat was dat?'

209
00:12:20,698 --> 00:12:24,493
En ze zeggen 'Oh, dat is iemand
wiens ouders hem droegen in 't zwembad…

210
00:12:28,164 --> 00:12:30,958
tot ze zeker waren
dat hij niet zou sterven.

211
00:12:31,750 --> 00:12:34,670
Hier zijn je zwembandjes.'

212
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
Ik was erg nerveus
om mijn vrienden te zeggen

213
00:12:37,423 --> 00:12:39,842
dat ik bipolair was omdat ik dacht
dat ze anders zouden denken over mij.

214
00:12:39,925 --> 00:12:42,094
En toen vertelde ik 't iedereen
en niemand deed dat

215
00:12:42,178 --> 00:12:44,555
en ik voelde me nogal beledigd.

216
00:12:46,974 --> 00:12:48,893
Toen vrienden mij zeiden
dat ze bipolair waren

217
00:12:48,976 --> 00:12:51,270
zei ik: 'Wat? Jij? Dat is een grap.'

218
00:12:51,353 --> 00:12:55,232
Maar toen ik 't mijn vrienden vertelde
was 't: 'Dat verklaart veel…

219
00:12:55,983 --> 00:12:57,568
Dat maakt ons veel duidelijk.'

220
00:12:57,651 --> 00:13:00,154
Ik vertelde 't aan Dustin,
één van mijn allerbeste vrienden,

221
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
en hij zei: 'Ja, jouw mentale ziekte was
zo'n beetje je tweede naam.

222
00:13:03,824 --> 00:13:07,912
Ik wist niet wat je precies had,
maar ik wist dat je iets had.'

223
00:13:14,210 --> 00:13:16,086
Dat is echt goed.

224
00:13:16,754 --> 00:13:20,257
Die feedback kreeg ik trouwens niet
van romantische partners.

225
00:13:20,925 --> 00:13:23,677
Dat is niet wat we om hulp deed vragen.

226
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
Elke man waarmee ik afsprak,
zei me dat ik vertrouwproblemen heb,

227
00:13:26,847 --> 00:13:30,100
wat leugenaars trouwens zeggen
wanneer je hen door hebt.

228
00:13:34,480 --> 00:13:38,692
'Jij hebt een probleem met vertrouwen!'
Jij een hete collega en verbergt je gsm…

229
00:13:43,280 --> 00:13:46,367
Ik heb vertrouwensproblemen
maar daar is een goede reden voor, OK?

230
00:13:46,450 --> 00:13:47,993
Ik heb ze echt verdiend, want

231
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
ik werd al bedrogen op school.
Mijn schoolvriendje

232
00:13:50,788 --> 00:13:52,873
sliep met sekswerkers achter mijn rug om,

233
00:13:52,957 --> 00:13:57,211
of met hoeren als je oud bent en niet weet
dat je dat woord niet meer mag gebruiken.

234
00:13:57,294 --> 00:13:59,713
Soms geraakt ouder publiek in de war
want ze denken dan:

235
00:13:59,797 --> 00:14:01,423
'Wat is een sekswerker?

236
00:14:01,507 --> 00:14:04,093
Is dat wat mijn kleindochter doet
op Instagram?'

237
00:14:04,176 --> 00:14:07,304
En jij: 'Nee, zij is gewoon knap.
Dat is een FabFitFun box.

238
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Dat is iets anders…

239
00:14:13,644 --> 00:14:15,479
Je kleindochter is geen… Dat is geen job.

240
00:14:15,563 --> 00:14:19,567
Dat is niet echt.'
Je mag geen hoer meer zeggen.

241
00:14:19,650 --> 00:14:22,611
Een sekswerker een hoer noemen
is zoals een komiek een clown noemen.

242
00:14:22,695 --> 00:14:26,740
Technisch maak je geen fout,
maar je bent een klootzak, dus…

243
00:14:28,367 --> 00:14:30,703
Ik vertelde mijn therapeut
dat ik zo bedrogen werd

244
00:14:30,786 --> 00:14:32,663
en ze zei niet wat ik wou horen,

245
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
namelijk 'Arme schat,
deze sessie is gratis.'

246
00:14:37,418 --> 00:14:41,589
Nee, ze zei: 'Wel, misschien ben jij
een zichzelf vervullende voorspelling.'

247
00:14:41,672 --> 00:14:45,050
En ik: 'Oh!' En ze zei:
'Nee, dit is iets slecht.' En ik:

248
00:14:46,719 --> 00:14:51,140
'Maar dus, je zegt dat ik
een zichzelf vervullende voorspelling heb?

249
00:14:52,516 --> 00:14:55,686
Is Selena Gomez
zichzelf vervullende voorspelling?'

250
00:14:58,272 --> 00:15:00,316
En ik zei: 'Wat betekent dat, eigenlijk?'

251
00:15:00,399 --> 00:15:04,278
En ze zei: 'Soms verwachten we dat iemand
ons zal bedriegen,

252
00:15:04,361 --> 00:15:07,781
'dus behandelen we ze als iemand die ons
slecht behandelt, tot ze dat echt doen.

253
00:15:07,865 --> 00:15:09,241
'Jij dacht dat hij je zou bedriegen,

254
00:15:09,325 --> 00:15:11,535
'dus behandelde je hem alsof
hij je zou bedriegen,

255
00:15:11,619 --> 00:15:15,497
'tot hij je echt bedroog,
en toen zei je, zie je wel?'

256
00:15:17,499 --> 00:15:19,668
En ik zei: 'Oh.

257
00:15:21,211 --> 00:15:23,923
'Dus ik ben een heks.'

258
00:15:30,429 --> 00:15:33,390
En ze zei: 'Oh! Bijna. Je bent een trut.

259
00:15:33,474 --> 00:15:39,063
'Je moet…' En ik dacht: 'Wat dan ook,
ik hoorde alleen maar Gryffindor!'

260
00:15:43,233 --> 00:15:45,361
Ik werk aan mijn vertrouwensprobleem.

261
00:15:45,444 --> 00:15:47,488
Het was erger toen ik
bij mijn therapeut begon.

262
00:15:47,571 --> 00:15:49,365
Ik vertelde haar tijdens de eerste sessie:

263
00:15:49,448 --> 00:15:53,619
'Mijn huidig lief neemt mijn telefoontjes
steeds op met hey schoonheid?'

264
00:15:54,536 --> 00:15:58,374
En ze zei: 'Wat is je probeem daarmee?'
En ik: 'Dat weet ik nog niet.

265
00:16:00,584 --> 00:16:03,754
'Maar als ik ontdek wie die
schoonheid is…'

266
00:16:04,630 --> 00:16:06,256
En zij: 'Denk je dat jij het kan zijn?'

267
00:16:06,340 --> 00:16:09,343
En ik: 'Sorry, maar we zitten hier
wel te werken.'

268
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
Ik denk nu wel dat ik mooi ben of zo,

269
00:16:12,638 --> 00:16:14,515
maar ik was een lelijk kind
met eerlijke ouders

270
00:16:14,598 --> 00:16:17,977
en zoiets blijft nawerken, weet je?

271
00:16:18,060 --> 00:16:19,979
Als lelijk kind met eerlijke ouders

272
00:16:20,062 --> 00:16:22,398
maakt het niet uit hoe je knap je wordt,

273
00:16:22,481 --> 00:16:25,150
wanneer iemand je zegt
'Jij ziet er echt goed uit.' Denk je:

274
00:16:25,234 --> 00:16:28,112
'Ja, wat een onzin, ik ken de waarheid.'

275
00:16:29,613 --> 00:16:32,616
Toen ik 10 was, vroeg ik:
'Papa, ben ik mooi?'

276
00:16:32,700 --> 00:16:35,244
En zijn antwoord was: 'Kijk,

277
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
ik ben niet de knapste man, hé?

278
00:16:40,582 --> 00:16:43,669
Maar ik sta elke ochtend op en probeer.

279
00:16:43,752 --> 00:16:47,339
Ik… neem een douche,
doe een mooi kostuum aan

280
00:16:47,423 --> 00:16:49,341
en ik zie er OK uit!'

281
00:16:50,634 --> 00:16:52,511
En toen ging hij werken.

282
00:16:53,429 --> 00:16:55,848
En zo werd ik komiek, vermoed ik.

283
00:16:55,931 --> 00:16:58,726
Dat antwoordde hij zijn 10-jarige dochter.

284
00:16:58,809 --> 00:17:02,730
Alsof hij zei: 'Jij en ik, aardappelhoofd,
kregen de kaarten die ons gegeven werden.

285
00:17:02,813 --> 00:17:04,106
Leer ermee leven,

286
00:17:04,189 --> 00:17:07,693
dat is al wat je kan doen.
Slaap niet op natte haren, doe dat niet.

287
00:17:07,776 --> 00:17:10,195
Zet misschien af en toe een hoed op,
verberg je wat.

288
00:17:10,279 --> 00:17:12,448
Sorry, je hoofd is echt te groot.'

289
00:17:13,615 --> 00:17:15,826
Ik denk dat ik knap ben,
en ik heb een groot hoofd.

290
00:17:15,909 --> 00:17:19,413
Ik weet dat omdat elke man waar ik ooit
mee uitging zei zoiets:

291
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
'Ik hou van je grote hoofd.'

292
00:17:23,333 --> 00:17:24,501
Daar ben ik gek op, mannen

293
00:17:24,585 --> 00:17:27,046
die een compliment geven over
wat je 't meeste haat.

294
00:17:27,129 --> 00:17:32,009
Zoals: 'Ik hou van je zachte armen.'
En jij: 'OK.

295
00:17:32,092 --> 00:17:35,763
Oh ja? Ik hou van je rare ballen,
hoe voelt dat?

296
00:17:39,975 --> 00:17:42,519
Hoe voelt het om aanvaard te worden?'

297
00:17:44,021 --> 00:17:45,647
Ik ben een nachtmerrie op dates.

298
00:17:46,148 --> 00:17:48,442
Al het vriendelijke dat je mij zegt,
vind ik maar niks.

299
00:17:48,525 --> 00:17:53,238
Een date zei me ooit dat flirten
met mij was zoals slaan in water.

300
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
En ik vroeg:
'Waarom? Omdat het nutteloos is

301
00:17:56,116 --> 00:17:58,786
of omdat je er dan dom uitziet?'

302
00:18:00,037 --> 00:18:03,457
Hij zei: 'Hoorde je dat?'
En ik: 'Ja, dat hoorde ik toen.'

303
00:18:04,124 --> 00:18:07,878
En toen bedroog hij mij,
dus ja, ik vroeg erom.

304
00:18:10,380 --> 00:18:12,925
Ik kan 't niet laten.
Bij 't begin van een relatie

305
00:18:13,008 --> 00:18:15,677
ga ik ervanuit bij elk vriendelijk ding
dat hij doet

306
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
dat hij dat bij iedereen probeert

307
00:18:18,722 --> 00:18:23,811
en ik ga daar niet in trappen, meneer!

308
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
Ik zeg dan: 'Oh, is dit… je versiertruc

309
00:18:27,773 --> 00:18:32,027
Open je de deur van de auto voor mij?
Is het dat?

310
00:18:32,111 --> 00:18:34,738
Probeer je 't zo?

311
00:18:34,822 --> 00:18:37,449
Schattig, werkt waarschijnlijk vaak.

312
00:18:40,077 --> 00:18:42,579
Oh, is dit… is dit je versiertruc?

313
00:18:42,663 --> 00:18:44,164
Meegaan naar mijn opa's begrafenis?

314
00:18:44,248 --> 00:18:45,874
Een paraplu boven mij houden?

315
00:18:45,958 --> 00:18:48,627
Is dit… Is dit je versiertruc?

316
00:18:48,710 --> 00:18:51,338
Pak je 't zo aan?

317
00:18:51,421 --> 00:18:55,175
Zo van 'Oh nee, word niet nat!'
'Oeps! Ben ik al.' Wat maakt het uit.

318
00:19:01,765 --> 00:19:06,270
Dit is niet mijn eerste rodeo.
Ik had vroeger twee opa's.

319
00:19:14,027 --> 00:19:15,320
Oh, is dit…

320
00:19:16,155 --> 00:19:18,240
Is dit je versiertruc?

321
00:19:18,323 --> 00:19:20,075
Sterf je in een ziekenhuisbed naast mij

322
00:19:20,159 --> 00:19:23,328
op je 86ste, met je hand
voor eeuwig in de mijne?

323
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
Is dit je versiertruc?
Is dit hoe je iemand in bed krijgt?'

324
00:19:27,499 --> 00:19:29,668
En hij: 'We zijn al 60 jaren samen.'

325
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
En ik: 'Jij bent een vrouwenloper,
dat weet ik!

326
00:19:34,214 --> 00:19:38,385
Begraaf me niet met deze man. Hij stierf
stiekem met anderen achter mijn rug.

327
00:19:38,468 --> 00:19:42,097
Ik kan 't bewijzen, ik check zijn gsm
wanneer hij de bedpan gebruikt.'

328
00:19:45,601 --> 00:19:47,644
Dat is dus waarom we in therapie gaan.

329
00:19:49,062 --> 00:19:50,147
Mensen zijn er bang voor

330
00:19:50,230 --> 00:19:52,983
omdat ze denken dat er dan
iemand in een stoel zegt 'Jij faalt.'

331
00:19:53,066 --> 00:19:57,362
Maar zo is dat niet, je zegt zelf
'Ik faal.'

332
00:19:57,446 --> 00:20:00,949
En dan zegt je therapeut:
'Geweldig, laten we daar beginnen.'

333
00:20:01,825 --> 00:20:04,912
Therapie helpt je om bij de basis
te geraken waarom je je zo voelt.

334
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
In therapie zeg je:

335
00:20:05,913 --> 00:20:07,831
'Dit is alles wat waardeloos is aan mij.'

336
00:20:07,915 --> 00:20:09,708
Zij zegt dan: 'OK', hangt het aan de muur

337
00:20:09,791 --> 00:20:12,336
alsof je samen een moord oplost. Fijn!

338
00:20:12,419 --> 00:20:15,380
En dan gebruikt ze wat van dat rode touw
dat detectives gebruiken

339
00:20:15,464 --> 00:20:18,967
die van de zaak afgegooid werden
omdat ze overdreven

340
00:20:19,051 --> 00:20:22,262
en dan linkt ze elk waardeloos
ding van jou

341
00:20:22,346 --> 00:20:25,974
aan één van je jeugdtrauma's

342
00:20:26,058 --> 00:20:28,810
en dan ga jij van: 'Oh mijn God!
Daarom ben ik zo!'

343
00:20:28,894 --> 00:20:30,562
En zij beaamt: 'Daarom ben je zo.'

344
00:20:30,646 --> 00:20:35,359
En jij zegt dan: 'Is 't dan nu opgelost?'
En zij: 'God, nee!

345
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Nee, nee, nee.'
En jij: 'Wat moet ik dan nu doen?'

346
00:20:37,653 --> 00:20:39,947
En zij: 'Kom hier elke week terug

347
00:20:40,030 --> 00:20:44,117
met je kredietkaard.' En jij:
'Wat? Zal 't ooit opgelost zijn?'

348
00:20:44,201 --> 00:20:46,870
En zij: 'Dat weet ik niet.
Breng je kredietkaard mee!'

349
00:20:51,500 --> 00:20:53,168
Ik heb veel uitgeklaard in therapie.

350
00:20:53,252 --> 00:20:57,714
Ik ben een emotionele eter. Ik weet niet
of hier iemand zich daarin herkent?

351
00:20:57,798 --> 00:20:59,049
Cool, zeven man!

352
00:20:59,132 --> 00:21:01,385
Alle anderen: 'Nee, ik eet gewoon
tot ik bijna vol zit

353
00:21:01,468 --> 00:21:04,179
en dan dank ik God voor de kans, OK.

354
00:21:05,222 --> 00:21:06,932
Voedsel is mijn benzine.'

355
00:21:07,015 --> 00:21:09,685
Als je zo iemand bent,
maak dan dat je weg bent, echt waar!

356
00:21:09,768 --> 00:21:12,688
Ik stort je je geld terug,
ik heb jouw steun niet nodig.

357
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
Het gaat goed met mij.

358
00:21:15,857 --> 00:21:18,235
Als je niet weet
wat een emotionele eter is,

359
00:21:18,318 --> 00:21:20,737
dat is dat je eet als je
ongemakkelijke gevoelens hebt.

360
00:21:20,821 --> 00:21:25,409
Dus als ik droevig ben of angstig, of
wakker lig, eet ik graag om te ontspannen.

361
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
Herken je jezelf hier nog steeds niet in,

362
00:21:27,369 --> 00:21:29,121
dan kan je jezelf een paar vragen stellen:

363
00:21:29,204 --> 00:21:31,665
Vraag één: Wanneer je in 't openbaar
nacho's eet,

364
00:21:31,748 --> 00:21:35,335
maakt het je dan een beetje gek
dat er anderen dat kunnen zien?

365
00:21:37,587 --> 00:21:40,924
Heb jij dat er bij nacho's
een privé gordijn hoort? Ik vind dat.

366
00:21:44,094 --> 00:21:46,680
Vinden alle beste maaltijden in je leven

367
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
plaats in je eigen wagen rond 23u?

368
00:21:50,767 --> 00:21:53,145
Onder een flikkerend straatlicht?

369
00:21:55,856 --> 00:21:58,442
At je ooit een brownie

370
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
terwijl je je OK voelde

371
00:22:02,154 --> 00:22:04,865
en wou je dat je verdrietig was,

372
00:22:06,199 --> 00:22:08,493
omdat het dan beter smaakt?

373
00:22:10,454 --> 00:22:12,873
Ik denk dat we met meer dan zeven zijn!

374
00:22:16,168 --> 00:22:19,504
In mijn therapie ontdekte ik
op welke dag in mijn jeugd

375
00:22:19,588 --> 00:22:20,422
ik emotionele eter werd.

376
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
Ik was acht jaar
en at een bagel in de keuken

377
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
en mijn papa kwam en zei:

378
00:22:24,384 --> 00:22:27,554
'Leg die bagel neer.
Ik moet je iets vertellen.'

379
00:22:27,637 --> 00:22:30,390
Toen vertelde hij mij
dat mijn moeder was gestorven.

380
00:22:30,474 --> 00:22:34,436
Dus ergens in mijn brein was er een klik:

381
00:22:34,519 --> 00:22:39,566
'Als je stopt met brood eten,

382
00:22:41,568 --> 00:22:43,361
sterft er iemand.'

383
00:22:44,237 --> 00:22:46,490
Ik ging terug naar de 4de klas
als de engel des doods.

384
00:22:46,573 --> 00:22:48,950
Alle kinderen vermeden de voegen
tussen de stoeptegels,

385
00:22:49,034 --> 00:22:53,663
terwijl ik zei dat je brood moest eten
omdat er anders iemand stierf.

386
00:22:53,747 --> 00:22:56,416
Zij zeiden niet wat er zou gebeuren
als je op een voeg stapte…'

387
00:22:56,500 --> 00:23:01,046
Ik lispelde toen ik 8 was. Ik vertel
het jullie, omdat niemand het mij zei.

388
00:23:02,089 --> 00:23:04,966
Een jaar later namen ze me apart op school

389
00:23:05,050 --> 00:23:05,967
en zeiden:

390
00:23:06,051 --> 00:23:08,220
'Je leerkracht denkt dat je
een spraakgebrek hebt.'

391
00:23:08,303 --> 00:23:10,889
En ik: 'Wat is een spraakgebrek?

392
00:23:11,640 --> 00:23:14,142
Vergis je je niet van persoon, want…

393
00:23:14,226 --> 00:23:16,520
Met mij gaat alles goed.'

394
00:23:16,603 --> 00:23:17,771
En zij: 'Je deed niets mis.

395
00:23:17,854 --> 00:23:19,648
Je spreekt je woorden wat anders uit,

396
00:23:19,731 --> 00:23:21,608
je zegt "sh" in plaats van "ss"
voor je s'en,

397
00:23:21,691 --> 00:23:23,944
herken je dat?' En ik zei:

398
00:23:25,153 --> 00:23:28,490
'Ik weet vrij zeker dat ik 't zou merken

399
00:23:28,573 --> 00:23:32,410
als ik 'sh' zei in plaats van 'sh'.

400
00:23:32,494 --> 00:23:34,830
Ik hoop dat u de juiste persoon nog vindt.

401
00:23:34,913 --> 00:23:38,250
Als u nog vragen heeft, ben ik
op de wipplank.'

402
00:23:43,630 --> 00:23:46,883
Ik weet dat grappen over mijn dode ma
mensen onwennig maakt.

403
00:23:46,967 --> 00:23:49,344
Ik weet dat en als jullie
je onwennig voelen,

404
00:23:49,427 --> 00:23:53,265
weet ik niet wat zeggen.
Stonden jullie hier maar!

405
00:24:01,523 --> 00:24:05,068
Nee, serieus, ik wil niemand onwennig
maken met die informatie,

406
00:24:05,152 --> 00:24:07,195
zo erg zelfs dat ik vroeger
tegen iedereen loog.

407
00:24:07,279 --> 00:24:09,948
Vroeger zei ik tegen iedereen
dat mijn ouders gescheiden waren

408
00:24:10,031 --> 00:24:11,616
zodat ik haar dood kon verzwijgen.

409
00:24:11,700 --> 00:24:13,577
Dat werkte heel goed

410
00:24:13,660 --> 00:24:17,038
tot onlangs een vriendin ontdekte
dat ik had gelogen en ze was erg kwaad.

411
00:24:17,122 --> 00:24:20,083
Ze zei: 'Is je ma dood?

412
00:24:20,167 --> 00:24:22,460
Taylor, je zei dat je ouders
gescheiden waren.'

413
00:24:22,544 --> 00:24:25,255
En ik: 'Dat waren ze ook!

414
00:24:26,882 --> 00:24:28,717
Door Jezus.'

415
00:24:31,678 --> 00:24:36,349
Haar beide ouders leven nog, dus ze weet
niet hoe grappig dat is…

416
00:24:36,433 --> 00:24:38,018
Ooit begrijpt ze 't wel. Toch?

417
00:24:38,101 --> 00:24:40,896
Het is zoals je traag verbranden.

418
00:24:40,979 --> 00:24:44,941
Of zoals kanker, wat mijn ma dus kreeg.

419
00:24:46,151 --> 00:24:47,194
OK, goed.

420
00:24:49,237 --> 00:24:51,448
Laat ons iets afspreken, Boston.

421
00:24:53,283 --> 00:24:57,454
We hebben nog ongeveer
zes minuten dode moeder grapjes.

422
00:25:00,081 --> 00:25:02,751
Ik weet het, jullie vinden dat lang.

423
00:25:02,834 --> 00:25:05,253
Het zal niet voelen als lang.
Ik doe het zachtjes, OK?

424
00:25:05,337 --> 00:25:07,130
Ik heb mijn moeder toegedekt

425
00:25:07,214 --> 00:25:11,051
in een mooie set van vuile moppen
en popcultuur referenties.

426
00:25:11,134 --> 00:25:13,637
Er is voor iedereen wel wat
in de volgende zes minuten.

427
00:25:13,720 --> 00:25:16,598
Je zal lachen en huilen,
je zal vergeten dat ze dood is.

428
00:25:17,766 --> 00:25:20,393
Ik weet dat er nu voor jullie als publiek
veel gebeurt

429
00:25:20,477 --> 00:25:21,978
omdat jullie denken:
'Taylor, wij zijn goede mensen.

430
00:25:22,062 --> 00:25:24,814
Goede mensen lachen niet
om dode moeder grappen.'

431
00:25:24,898 --> 00:25:28,610
Ik vertel jullie dat als jullie proberen
een goed mens te zijn in een comedy show,

432
00:25:28,693 --> 00:25:31,947
jullie verdorie je tijd verliezen.

433
00:25:32,030 --> 00:25:34,032
Een goed mens proberen te zijn
in een comedy show

434
00:25:34,115 --> 00:25:36,243
is zoals recycleren in een pretpark.

435
00:25:36,326 --> 00:25:40,038
Je zit er al in en bent een deel van
't probleem, dus geniet er gewoon van.

436
00:25:42,749 --> 00:25:44,292
Ik weet dat jullie goed zijn.
Jullie denken:

437
00:25:44,376 --> 00:25:46,044
'Taylor, we kennen jou nu 25 minuten,

438
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
We haten het dat iets slecht
jou ooit overkwam.'

439
00:25:49,005 --> 00:25:50,715
Heel erg bedankt, Boston.

440
00:25:50,799 --> 00:25:53,760
Maar wat jullie moeten begrijpen is
dat het slechte al gebeurd is,

441
00:25:53,843 --> 00:25:56,096
en nu vertel ik erover in een microfoon

442
00:25:56,179 --> 00:25:59,307
tegen mensen die betaalden
om hier te zijn.

443
00:25:59,391 --> 00:26:03,353
Daarom is geld nu het slechte.

444
00:26:04,688 --> 00:26:06,815
Denk je dat ik zoveel succes zou hebben

445
00:26:06,898 --> 00:26:11,820
als ik op mijn huidige leeftijd
een levende moeder had?

446
00:26:20,495 --> 00:26:22,622
Zeker niet!

447
00:26:22,706 --> 00:26:25,667
Dan was ik een creatieve schrijfleraar
die van mezelf hield

448
00:26:25,750 --> 00:26:28,503
en zou ik daar bij jullie
in 't donker zitten.

449
00:26:29,170 --> 00:26:33,633
Zij is in de hemel, ik op Netflix,
alles is goedgekomen.

450
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Dat zei ik echt in therapie

451
00:26:47,022 --> 00:26:48,606
en daarop antwoordde mijn therapeut:

452
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
'Kom maar twee keer deze week.'

453
00:26:57,324 --> 00:26:59,326
Sommige mensen vinden het triest
omdat ik acht was.

454
00:26:59,409 --> 00:27:01,286
Acht is geweldig om een ouder te verliezen

455
00:27:01,369 --> 00:27:04,372
omdat je zo dom bent dat je amper
weet wat er gebeurt.

456
00:27:04,456 --> 00:27:05,874
Toen ik acht was, dacht ik:

457
00:27:05,957 --> 00:27:09,044
de enige mensen die ik ken met dode
moeders, zijn Disney prinsessen.

458
00:27:09,711 --> 00:27:13,923
Het is vreselijk
maar word ik nu aantrekkelijk?

459
00:27:14,758 --> 00:27:16,217
Toen werd ik puber en dacht ik:

460
00:27:16,301 --> 00:27:18,887
'Oh nee, ik vermoed dat God me nu
echt haat, dat is jammer.'

461
00:27:18,970 --> 00:27:23,183
Grapje. God haat niemand, toch? Niet meer.

462
00:27:25,518 --> 00:27:28,646
Maar lazen jullie het Oude Testament?
Jezus!

463
00:27:30,065 --> 00:27:34,611
Het Oud Testament is mijn favoriete
Taylor Swift album. Het is…

464
00:27:38,114 --> 00:27:40,992
Er wordt daar wat afgeklopt! Genre:

465
00:27:41,076 --> 00:27:42,744
'Geloof je niet in mij?

466
00:27:42,827 --> 00:27:46,498
Verdorie! Zie waar je mij toe dreef.'

467
00:27:49,709 --> 00:27:51,336
Ik ben een vrouw van in de twintig,

468
00:27:51,419 --> 00:27:54,589
dus ga ik T. Swift vergelijken
met God, goed?

469
00:27:54,672 --> 00:27:58,176
Zij is de enige God waar ik in geloof.

470
00:27:59,844 --> 00:28:03,181
Ik zie God zijn oude dingen
niet moderniseren,

471
00:28:03,264 --> 00:28:07,727
en eerlijk, hij zou dat beter wel doen.
Wie zijn voorbeeld volgt, is vreselijk.

472
00:28:15,318 --> 00:28:17,570
Je wordt snel volwassen
als je zo jong een ouder verliest.

473
00:28:17,654 --> 00:28:21,866
Ik zag een lijk toen ik acht was,
dus ik zag een lijk jaren

474
00:28:21,950 --> 00:28:23,201
voor ik een penis zag.

475
00:28:23,284 --> 00:28:26,371
En in die volgorde zouden de dingen
niet mogen gaan

476
00:28:26,454 --> 00:28:29,416
volgens het Amerikaanse
meisjeslichaamboek.

477
00:28:32,877 --> 00:28:35,505
Hoewel misschien beter wel,
want weet je wat gek is? Een penis!

478
00:28:35,588 --> 00:28:37,841
Veel traumatiserender dan je dode moeder.

479
00:28:37,924 --> 00:28:40,093
Echt, zoveel erger!
Toen ik mijn ma zag, dacht ik:

480
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
'Die dame gaf me eten,
nu ligt ze erg stil.'

481
00:28:42,262 --> 00:28:43,972
Toen ik voor 't eerst een lul zag,

482
00:28:44,055 --> 00:28:47,475
dacht ik: 'Oh mijn God!
Wie nam Jabba de Hutt zijn ogen weg?

483
00:28:48,351 --> 00:28:50,353
Jij deed niets voor mij. Nee!

484
00:28:50,437 --> 00:28:53,523
Nee, ik zei zelfs niet
één keer Beetlejuice!'

485
00:28:55,442 --> 00:28:57,902
Ik heb niet veel penissen gezien
en wil er geen meer zien.

486
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
Niets tegen mannen,

487
00:28:59,028 --> 00:29:01,614
ik voel me wel aangetrokken tot jullie
maar ik zweer jullie,

488
00:29:01,698 --> 00:29:04,909
elke keer je een nieuwe lul ziet,
moet je even bijkomen.

489
00:29:04,993 --> 00:29:09,998
Een beetje zoals…
en we gaan er weer voor, OK!

490
00:29:11,624 --> 00:29:13,501
Ik bleef te lang in relaties

491
00:29:13,585 --> 00:29:16,963
omdat ik niet klaar was
om een nieuwe te zien. Ik kon het niet…

492
00:29:17,046 --> 00:29:19,924
Ik kon er met mijn hoofd niet bij.
Letterlijk en figuurlijk.

493
00:29:20,008 --> 00:29:23,428
Ik… had het gewoon niet in mij,
of ik wou het niet in mij.

494
00:29:23,511 --> 00:29:25,346
En…

495
00:29:26,598 --> 00:29:29,642
Hoeveel lullen je ook al gezien hebt,
elke keer je een nieuwe ziet,

496
00:29:29,726 --> 00:29:32,187
voelt het als in een koude
vijver springen,

497
00:29:32,270 --> 00:29:36,483
en 'OK, ik zwem hier wat rond,
wen hier wel aan.

498
00:29:36,566 --> 00:29:41,070
OK, deze is dieper dan de vorige, maar OK.

499
00:29:41,154 --> 00:29:44,741
Daarom nemen we onze zwembandjes
mee, weet je wel,

500
00:29:44,824 --> 00:29:47,035
voor momenten als deze.'

501
00:29:51,372 --> 00:29:55,543
Beheers je ademhaling, hete meid,
zomerbitch, je kan het!

502
00:29:57,170 --> 00:29:58,880
Als ik denk aan alle geslachtsdelen,

503
00:29:58,963 --> 00:30:01,257
lijkt een lul vriendelijker, weet je wel?

504
00:30:01,341 --> 00:30:04,177
Ze gaan staan, zijn blij je te zien,
kwispelen. Ik had nooit seks.

505
00:30:05,887 --> 00:30:08,139
Het is als een staart langs voor, toch?

506
00:30:08,223 --> 00:30:10,266
Ik zal het googelen, 't is OK.

507
00:30:10,350 --> 00:30:13,728
Ik gok maar. Ik zag nooit een vagina,
zelfs niet de mijne, ik ben christelijk.

508
00:30:13,812 --> 00:30:15,730
Maar van horen zeggen,

509
00:30:15,814 --> 00:30:19,734
is het daar erg griezelig,
het is een griezelig donker gat, zoals…

510
00:30:19,818 --> 00:30:21,236
…een gat? Sorry, wat?

511
00:30:21,319 --> 00:30:24,489
Elke keer iemand mij vingert, denk ik:
'U durft wel, meneer,

512
00:30:24,572 --> 00:30:27,242
'want ik heb geen idee
waar dat naartoe leidt.'

513
00:30:27,325 --> 00:30:30,912
Misschien is 't daar waar
mijn bipolaire gedeelte is…

514
00:30:32,705 --> 00:30:37,961
Misschien zit het daar. Als je 't ziet,
kan je 't er dan uitkrabben? Kan je…

515
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
…zoals een uitstrijkje
voor mijn mentale gezondheid?

516
00:30:41,673 --> 00:30:43,842
Doe dat niet! Je moet je vinger
krom houden,

517
00:30:43,925 --> 00:30:45,969
zoals wanneer een baby stikt, ken je dat?

518
00:30:46,052 --> 00:30:48,471
Als je dit doet, ga je te diep,
dan is 't te laat.

519
00:30:48,555 --> 00:30:52,725
Maar als je je vinger krom maakt,
veeg je 't weg en kan je 't eruit krijgen.

520
00:30:54,936 --> 00:30:57,480
Ik vertel die grap graag
omdat het te ver gaat…

521
00:30:57,564 --> 00:31:00,483
…maar je leert wel iets
dat een leven kan redden.

522
00:31:06,489 --> 00:31:09,242
Ik hou van de gedachte dat,
misschien binnen jaren, er iemand is:

523
00:31:09,325 --> 00:31:12,787
'Zonder die vuile grap zou mijn nicht
hier nu niet meer zijn.'

524
00:31:18,835 --> 00:31:21,713
Het gekste wat er gebeurde,
is dat mijn moeder stierf aan kanker.

525
00:31:21,796 --> 00:31:23,715
Zie je? Jullie waren 't al bijna vergeten!

526
00:31:24,924 --> 00:31:29,178
En toen trouwde mijn vader opnieuw
en toen kreeg mijn stiefmoeder kanker.

527
00:31:29,262 --> 00:31:31,598
Ze is OK, wees gerust.
Ik vertel zoiets geen twee keer.

528
00:31:31,681 --> 00:31:35,977
Dat is God die met mijn vader spreekt.

529
00:31:36,978 --> 00:31:41,316
Zodra onze stiefmoeder het kreeg,
dachten ik en mijn zussen: 'Oh nee,

530
00:31:41,399 --> 00:31:45,320
geeft papa mensen kanker?'

531
00:31:46,237 --> 00:31:47,572
Dat hij kankerverwekkend was.

532
00:31:47,655 --> 00:31:49,324
We dachten: 'Doe niets in de magnetron!

533
00:31:49,407 --> 00:31:51,242
Ik denk dat hij 't zo doet.'

534
00:31:52,118 --> 00:31:53,661
Als hij haar ook had dood gekregen,

535
00:31:53,745 --> 00:31:56,080
hadden we een waarschuwing gezet
op zijn datingsprofiel.

536
00:31:56,164 --> 00:31:57,540
Het hoogst noodzakelijke, zoals:

537
00:31:57,624 --> 00:32:00,710
'Hey, chemicaliën hierin
kunnen kanker veroorzaken.

538
00:32:01,252 --> 00:32:03,922
Berijd op eigen risico.'

539
00:32:04,005 --> 00:32:06,132
Ik voel dat sommigen
niet geloven dat ze leeft.

540
00:32:06,215 --> 00:32:09,802
Ze is echt OK, hoor. Ze is gelukkig,
gezond, een geweldige dame.

541
00:32:09,886 --> 00:32:12,221
We noemen haar 'mama'
want toen mijn pa haar trouwde

542
00:32:12,305 --> 00:32:13,389
zei niemand dat nog.

543
00:32:13,473 --> 00:32:16,392
Dus dachten we:
'Ja, wees maar mama, wat maakt het uit.'

544
00:32:16,476 --> 00:32:18,686
Oh, sorry, maar als je directeur
ontslag neemt

545
00:32:18,770 --> 00:32:22,565
en je krijgt een nieuwe directeur,
dan gaan ze niet zeggen: 'Dit is Lisa.'

546
00:32:25,693 --> 00:32:28,863
Zij wordt de directeur,
want die plaats is vrij.

547
00:32:29,489 --> 00:32:32,492
We waren ook zo jong toen het gebeurde
en mijn vader hertrouwde zo snel,

548
00:32:32,575 --> 00:32:36,621
ik denk dat hij hoopte dat hij haar zoals
Indiana Jones kon vervangen

549
00:32:36,704 --> 00:32:38,164
zonder dat iemand het merkte.

550
00:32:38,247 --> 00:32:40,041
Zoals wanneer, als kind, je hamster sterft

551
00:32:40,124 --> 00:32:41,918
en je ouders je 't niet willen uitleggen,

552
00:32:42,001 --> 00:32:44,045
en ze gewoon een nieuwe kopen
die erop lijkt

553
00:32:44,128 --> 00:32:47,507
en zeggen: 'Nee, dat is Connie,
ze bijt gewoon nu'. Zoiets deed hij.

554
00:32:48,466 --> 00:32:49,842
Maar dan met moeders.

555
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
Ik sprak er vroeger nooit over,

556
00:32:52,804 --> 00:32:54,931
ik sprak niet over de dood van mijn moeder

557
00:32:55,014 --> 00:32:56,724
opdat mensen zich niet onwennig voelden

558
00:32:56,808 --> 00:32:58,768
en, net als de meesten
met een jeugdtrauma,

559
00:32:58,851 --> 00:33:00,478
waarschijnlijk net als iedereen hier,

560
00:33:00,561 --> 00:33:02,605
als je hier zit denkende: 'Ik heb er geen,

561
00:33:02,689 --> 00:33:04,732
ik heb geweldige ouders,
had een mooie jeugd

562
00:33:04,816 --> 00:33:07,944
en deze 'comedy show'?
Die vind ik niet zo grappig.'

563
00:33:09,070 --> 00:33:10,530
Goed!

564
00:33:17,745 --> 00:33:20,540
Ik hoop dat dit de ergste avond
van je leven is.

565
00:33:21,791 --> 00:33:25,044
Want dan had je 't wel erg makkelijk

566
00:33:25,128 --> 00:33:27,922
en heb je misschien wat perspectief nodig.

567
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
De meesten onder ons hadden jeugdtrauma's

568
00:33:31,426 --> 00:33:32,593
en als volwassene, denk je:

569
00:33:32,677 --> 00:33:34,762
'Ik ben er geraakt! Daar denk ik
nooit meer aan!

570
00:33:34,846 --> 00:33:37,682
Kijk naar mijn sleutelbos!
De wereld is mijn oester.'

571
00:33:37,765 --> 00:33:41,060
Dus duw je al die donkere dingen
die met je gebeurden als kind,

572
00:33:41,144 --> 00:33:44,063
zo diep dat je er niet meer aan denkt.

573
00:33:44,147 --> 00:33:46,399
Dat werkt een tijdje.

574
00:33:47,358 --> 00:33:49,193
Tot op een dag

575
00:33:49,277 --> 00:33:51,279
je je teen echt hard stoot
tegen een stoeprand

576
00:33:51,362 --> 00:33:53,698
en je onbedaarlijk begint te huilen
op straat

577
00:33:53,781 --> 00:33:57,618
en je denkt: 'OK,
dit gaat ergens anders over.

578
00:33:58,870 --> 00:34:02,040
Mijn hele trauma zat in die teen.

579
00:34:03,291 --> 00:34:06,294
Ik stootte het eruit,
en nu zit het overal!

580
00:34:07,336 --> 00:34:08,796
't Kruipt er terug in.'

581
00:34:09,714 --> 00:34:12,925
Als je daar niets aan doet, dan blijft het
je beïnvloeden, zelfs

582
00:34:13,009 --> 00:34:14,844
zonder dat je je ervan bewust bent.

583
00:34:14,927 --> 00:34:17,472
Ik besefte in therapie dat doordat
mijn moeder jong stierf,

584
00:34:17,555 --> 00:34:21,184
ik de irrationele overtuiging heb
dat ik ook jong zal sterven,

585
00:34:21,267 --> 00:34:24,062
dus leefde ik
op een heel ongezonde manier.

586
00:34:24,145 --> 00:34:26,522
Mijn hele leven als volwassene mag ik
niet pauzeren,

587
00:34:26,606 --> 00:34:27,857
ik moet de hele tijd werken,

588
00:34:27,940 --> 00:34:30,485
ik moet die doelen bereiken,
anders ben ik niets.

589
00:34:30,568 --> 00:34:32,695
Enkele jaren geleden was ik verloofd,
want ik dacht

590
00:34:32,779 --> 00:34:34,781
'Ik moet trouwen voor ik sterf'

591
00:34:34,864 --> 00:34:37,992
wat een heel aantrekkelijke manier is
om iemand ten huwelijk te vragen.

592
00:34:38,076 --> 00:34:42,121
Ik noem het 'De wandeling die je
je moet herinneren,' mijn versiertruc…

593
00:34:46,501 --> 00:34:48,628
Maar dat werkte niet
voor mijn ex-verloofde.

594
00:34:48,711 --> 00:34:52,715
Ik haat het om dat woord nu te zeggen.
Het klinkt als een vloek, niet?

595
00:34:52,799 --> 00:34:55,510
Zo: 'Ex-verloofde!' Het is vreselijk.

596
00:34:57,011 --> 00:34:58,679
Hij en ik zijn geen vrienden,

597
00:34:58,763 --> 00:35:00,890
hij is geen slechte persoon,
eigenlijk heel goed.

598
00:35:00,973 --> 00:35:04,268
Heb je ooit gedatet met iemand net voor
die te weten kwam dat ze bipolair was?

599
00:35:04,352 --> 00:35:07,355
Dat is wat bekend staat als 'Gods werk.'

600
00:35:08,898 --> 00:35:12,276
Ik denk dat ik een geweldige partner was
wanneer niets misliep.

601
00:35:12,360 --> 00:35:15,530
Wanneer niets misliep, was ik echt super.

602
00:35:15,613 --> 00:35:18,116
Maar zodra iets misliep,

603
00:35:18,699 --> 00:35:19,700
een totale nachtmerrie.

604
00:35:19,784 --> 00:35:24,330
Ik was zoals de spijkers waar je over
rijdt als je een huurwagen terugbrengt.

605
00:35:24,413 --> 00:35:27,291
Zolang je rechtdoor gaat,
is alles geweldig.

606
00:35:27,375 --> 00:35:31,379
Maar ga je even achteruit,
dan springen al je banden stuk.

607
00:35:31,963 --> 00:35:34,966
En zij: 'Wat? Er staat toch een bord.'

608
00:35:35,675 --> 00:35:37,051
En jij: 'Ik weet het, ik bedoel,

609
00:35:37,135 --> 00:35:39,512
ik heb 't een beetje verpest,
maar deze reactie lijkt…

610
00:35:39,595 --> 00:35:42,265
andere verkeersdrempels veroorzaken
dit niet.' En ik gil:

611
00:35:42,348 --> 00:35:44,475
'Trouw dan met haar!'

612
00:35:47,812 --> 00:35:49,772
We zijn geen vrienden,
mijn ex-verloofde en ik,

613
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
omdat ik 't raar vind om
vrienden te proberen blijven

614
00:35:52,150 --> 00:35:53,067
met elkaar en dan:

615
00:35:53,151 --> 00:35:56,904
'We gaan samen yoghurt halen.'
En jij: 'Yoghurt?

616
00:35:56,988 --> 00:35:58,781
Ik ken jouw smaak al.

617
00:35:58,865 --> 00:36:02,952
Ik ga niet proeven van jouw yoghurt,
jij gek!

618
00:36:03,035 --> 00:36:07,331
Hebben ze Kevin nadat hij ging lopen?
Hebben ze die smaak in Yoghurtland?'

619
00:36:07,415 --> 00:36:10,543
Ja, die hebben ze, met gezouten karamel,
maar dan nog.

620
00:36:18,467 --> 00:36:21,345
Ik ging terug naar huis
nadat ik mijn verloving afblies

621
00:36:21,429 --> 00:36:24,599
voor een feestdag die je
niet belachelijk maakt en…

622
00:36:25,516 --> 00:36:26,893
veel vrienden settelen zich.

623
00:36:26,976 --> 00:36:30,646
Sommige settelen zich gewoon, punt uit.

624
00:36:30,730 --> 00:36:32,190
Kennen jullie dat soort koppels?

625
00:36:32,273 --> 00:36:33,816
Iedereen kent zo'n koppel

626
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
waar de ene persoon veel knapper is

627
00:36:36,360 --> 00:36:38,446
en cooler dan de andere persoon
in dat koppel.

628
00:36:38,529 --> 00:36:41,199
Ik noem zo'n koppels graag
rozijnen met chocolade rond.

629
00:36:42,950 --> 00:36:47,455
Want ja, je kan die twee combineren,
als je dat wil.

630
00:36:49,540 --> 00:36:53,336
Maar elke keer als je hen ziet, vraag je:
'Chocolade, waar ben je mee bezig?'

631
00:36:54,420 --> 00:36:55,838
Je kon met iedereen samen zijn:

632
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
met karamel, met marshmallow,

633
00:36:58,132 --> 00:37:02,303
met pindakaas, waarvan ik hoorde dat het
depressiviteit geneest,

634
00:37:07,308 --> 00:37:10,186
en jij blijft voor altijd bij rozijn?

635
00:37:10,269 --> 00:37:14,941
Met alle respect, rozijn, je bent
geweldig, natuurlijke snoep, dat ben jij.

636
00:37:15,024 --> 00:37:19,403
Maar je hoort eigenlijk bij havermout,
dat weet je toch?

637
00:37:19,487 --> 00:37:20,821
Dit voelt niet goed,

638
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
toch? Ben je niet elke dag bang

639
00:37:22,949 --> 00:37:26,369
dat iemand langskomt en die chocolade
van je aflekt?

640
00:37:27,912 --> 00:37:28,746
Ik hou van deze grap

641
00:37:28,829 --> 00:37:30,539
omdat koppels naar elkaar kijken denkend:

642
00:37:30,623 --> 00:37:32,792
'Ben ik chocolade of rozijn?

643
00:37:34,543 --> 00:37:37,421
Wij zijn beide chocolade, hé, schat?
Chocolade met chocolade errond?

644
00:37:37,505 --> 00:37:40,424
Wij zijn zo'n guanduja
in een gouden verpakking, weet je wel?

645
00:37:40,508 --> 00:37:42,051
Ik ben de crème en jij de buitenlaag

646
00:37:42,134 --> 00:37:45,012
want jij bent zo sterk en als je mij
verlaat, word ik een puinhoop.'

647
00:37:54,981 --> 00:37:58,776
Sommigen onder jullie:
'Ik ben havermout en dat vind ik OK.'

648
00:38:02,154 --> 00:38:04,573
Ik praatte met mijn gelukkigst
getrouwde vriendin

649
00:38:04,657 --> 00:38:06,701
nadat ik mijn verloving afblies.
Fout van mij!

650
00:38:06,784 --> 00:38:11,205
Je gelukkigst getrouwde vriendin weet niet
meer hoe liefdesverdriet voelt.

651
00:38:11,289 --> 00:38:12,331
Zij: 'Wat ga je nu doen?

652
00:38:12,415 --> 00:38:14,458
Ga je terug uitgaan? Zie je nog iemand?'

653
00:38:14,542 --> 00:38:17,253
En ik: 'Nee, ik ga wat focussen
op mijn carrière.'

654
00:38:17,336 --> 00:38:18,170
En zij:

655
00:38:18,254 --> 00:38:21,424
'Kan je niet focussen op een carrière
en een relatie tegenlijkertijd?'

656
00:38:21,507 --> 00:38:24,093
En ik: 'Hoe kan ik dit uitleggen

657
00:38:24,969 --> 00:38:29,390
zodat je 't kan begrijpen?'

658
00:38:29,473 --> 00:38:31,350
Zat je ooit op de autosnelweg

659
00:38:31,434 --> 00:38:35,104
vast in de file en jouw strook zit vast,
maar die naast jou blijft bewegen,

660
00:38:35,187 --> 00:38:36,022
dus neem je die,

661
00:38:36,105 --> 00:38:38,149
en zodra je in die strook zit, stopt die

662
00:38:38,232 --> 00:38:39,859
en beweegt de andere strook terug.

663
00:38:39,942 --> 00:38:41,652
Dus ga je daar terug in rijden,

664
00:38:41,736 --> 00:38:42,695
en zodra je daar bent,

665
00:38:42,778 --> 00:38:44,655
stopt die weer en begint de andere
te bewegen

666
00:38:44,739 --> 00:38:47,658
en zo rijd je wat op en neer, tot je
op een gegeven moment denkt

667
00:38:47,742 --> 00:38:51,037
'OK, spelen ze hier met mijn voeten?'

668
00:39:01,422 --> 00:39:02,882
En zij: 'Ik ken dat gevoel niet

669
00:39:02,965 --> 00:39:04,925
want weet je, John en ik
carpoolen meestal,

670
00:39:05,009 --> 00:39:06,844
dus mogen we in de carpoolstrook.'

671
00:39:11,682 --> 00:39:14,393
En ik: 'Waar is je baby?
Misschien kan ik die meenemen!'

672
00:39:22,276 --> 00:39:24,236
Ik begon vrij snel een nieuwe relatie

673
00:39:24,320 --> 00:39:25,821
nadat ik mijn verloving afblies.

674
00:39:25,905 --> 00:39:27,656
Dat was echt niet mijn bedoeling.

675
00:39:27,740 --> 00:39:30,618
Veel vrienden zeiden mij:
'Je zou best wat single blijven.

676
00:39:30,701 --> 00:39:33,371
Neem misschien een kat.'
En dat wou ik absoluut niet.

677
00:39:33,454 --> 00:39:38,167
Ik had nog nooit een contact met een kat
waarna ik me beter voelde.

678
00:39:39,043 --> 00:39:41,837
Elke kat reageert op mensen
zoals ik reageer op meisjes

679
00:39:41,921 --> 00:39:43,589
waarmee ik op school zat als tiener.

680
00:39:43,672 --> 00:39:44,965
Zo.

681
00:39:48,302 --> 00:39:51,430
Oh, nee! Zo doet ook elke kat.

682
00:39:51,514 --> 00:39:53,891
Ik wil niet thuiskomen bij die energie.

683
00:39:56,435 --> 00:39:57,686
Ik zocht geen relatie.

684
00:39:57,770 --> 00:40:00,231
Ik probeerde vrolijk te flirten,

685
00:40:00,314 --> 00:40:01,732
wat mij meestal niet goed lukt,

686
00:40:01,816 --> 00:40:03,359
want ik heb dit grote ronde gezicht

687
00:40:03,442 --> 00:40:05,778
waarbij mensen denken
dat ze ermee willen leven.

688
00:40:06,362 --> 00:40:09,740
Elke keer zeg ik: 'We kunnen neuken.'
En mannen zeggen dan: 'Nee, ik ben OK,

689
00:40:09,824 --> 00:40:11,826
maar wil je mijn moeder leren kennen?

690
00:40:11,909 --> 00:40:14,578
Je ziet eruit alsof je beter bent
in mijn ma bezoeken dan in seks.'

691
00:40:14,662 --> 00:40:16,831
En ze vergissing zich niet helemaal.

692
00:40:16,914 --> 00:40:19,083
Ik zal je ma bezoeken, de hele nacht.

693
00:40:19,166 --> 00:40:20,709
Moeders zijn gek op mij.

694
00:40:20,793 --> 00:40:24,505
Ik ging uit met een man, jaren geleden,
we hadden heel wat problemen

695
00:40:24,588 --> 00:40:26,799
en ik ging lunchen met zijn ma,
hopend op advies,

696
00:40:26,882 --> 00:40:28,801
en halverwege legt ze
haar hand op de mijne

697
00:40:28,884 --> 00:40:31,512
en zegt ze: 'Weet je,
mijn zoon lijkt erg op zijn vader.

698
00:40:32,972 --> 00:40:35,641
En als ik terug kon gaan in de tijd,

699
00:40:38,394 --> 00:40:42,398
weet ik niet of ik opnieuw zou trouwen
met zijn vader.'

700
00:40:49,738 --> 00:40:53,409
En ik dacht: 'Red jij nu
mijn leven in deze broodjeszaak?'

701
00:40:54,910 --> 00:40:58,330
Het voelde als een film waarbij
een ouder personage zich opoffert

702
00:40:58,414 --> 00:41:00,749
voor het welzijn van de zaak,
ze Gandalfte mij.

703
00:41:00,833 --> 00:41:02,293
'Vlucht, jij idioot!'

704
00:41:09,049 --> 00:41:13,888
Ze was een slechte moeder en een slechte
echtgenote maar zo'n goede vriendin!

705
00:41:13,971 --> 00:41:17,892
Oh mijn God! Vrouwen boven zonen, toch?

706
00:41:17,975 --> 00:41:20,186
Ik denk elke dag aan haar.

707
00:41:21,479 --> 00:41:24,148
En mijn lief was ook niet op zoek
naar een relatie

708
00:41:24,231 --> 00:41:26,734
toen we elkaar ontmoetten,
hetero's zijn dat meestal niet.

709
00:41:26,817 --> 00:41:29,820
Vrouwen zijn verrast als ze een man vinden
die hen kan doen klaarkomen

710
00:41:29,904 --> 00:41:31,780
en heteromannen als ze een vrouw vinden

711
00:41:31,864 --> 00:41:34,575
die hen oprechte gevoelens
kan doen voelen.

712
00:41:34,658 --> 00:41:37,828
Vrouwen: 'Hij deed me drie keer komen.'

713
00:41:37,912 --> 00:41:40,372
En mannen: 'Ik bedoel,

714
00:41:40,456 --> 00:41:42,541
ik zie haar echt graag, man!

715
00:41:48,130 --> 00:41:51,383
We praatten de hele dag en ik heb niet
eens iets geprobeerd, zo gek!

716
00:41:52,801 --> 00:41:57,848
Ze lijkt wel een vriend. Ik weet het niet,
ik wil haar hart lekken denk ik.'

717
00:41:59,642 --> 00:42:03,562
Heteromannen zijn zo trots op zichzelf
wanneer ze verliefd worden. Echt schattig!

718
00:42:03,646 --> 00:42:05,523
Genre: 'Ik hou van jou.

719
00:42:05,606 --> 00:42:08,734
Super! Ik wist dat je 't kon!'

720
00:42:09,777 --> 00:42:11,987
Vrouwen die verliefd worden:
'Ik hou van jou.

721
00:42:12,071 --> 00:42:14,406
Alweer? Stomme idioot!

722
00:42:15,366 --> 00:42:19,578
Je ging eerst van jezelf houden,
je hebt dat weer overgeslagen!

723
00:42:19,662 --> 00:42:22,581
Het is eten, bidden en dan pas beminnen!

724
00:42:22,665 --> 00:42:26,085
Oh mijn God. Niet erg, we proberen
opnieuw binnen anderhalf jaar.'

725
00:42:33,050 --> 00:42:34,927
Mijn lief is zeven jaar ouder dan mij

726
00:42:35,010 --> 00:42:37,221
omdat ik wat dingen met mijn vader
moest uitklaren.

727
00:42:39,473 --> 00:42:41,183
Oudere mannen zijn gewoon beter.

728
00:42:41,267 --> 00:42:43,978
Je hoeft hen nooit te vragen
om Pepto-Bismol te kopen,

729
00:42:44,061 --> 00:42:45,729
zij hebben dat in huis.

730
00:42:46,355 --> 00:42:48,357
Ze nemen 't na 't eten
zoals een digestiefje,

731
00:42:48,440 --> 00:42:49,733
'Wil je wat van de roze fles?'

732
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
En jij: 'Graag, dank u, gezondheid!'

733
00:42:52,820 --> 00:42:55,239
Oudere mannen noemen je
niet 'schattig' of 'heet'.

734
00:42:55,322 --> 00:42:58,492
Ze noemen je 'adembenemend, beeldschoon',
woorden met meerdere lettergrepen,

735
00:42:58,576 --> 00:43:02,329
iets waar een 20-jarige even
over zou moeten nadenken.

736
00:43:03,789 --> 00:43:07,126
Oudere mannen zijn zelf ook
niet schattig of heet. Wel aantrekkelijk,

737
00:43:07,209 --> 00:43:10,838
gedistingeerd, zoals oude foto's van
je opa die je best niet te lang bekijkt.

738
00:43:16,385 --> 00:43:18,679
Vind je er ooit zo
in een oude stoffige doos?

739
00:43:18,762 --> 00:43:23,309
En dan denk je 'Wie is dat?
Oh, zo fout! OK.'

740
00:43:23,392 --> 00:43:25,603
Op die foto's zijn ze nog geen familie.

741
00:43:25,686 --> 00:43:28,731
Ze zijn 't verleden, een grijs gebied.

742
00:43:30,232 --> 00:43:31,317
't Wordt nog vreemder.

743
00:43:31,400 --> 00:43:33,611
Zag je ooit een foto van je ouders,
nog jong en heet?

744
00:43:33,694 --> 00:43:35,154
Waar je vreemd gek van wordt,

745
00:43:35,237 --> 00:43:38,699
omdat je weet dat ze nooit met jou
zouden daten?

746
00:43:39,783 --> 00:43:41,994
Ik zag een foto van mijn vader
van 't schoolvoetbal.

747
00:43:42,077 --> 00:43:43,078
Ik sprak hem drie weken niet.

748
00:43:43,162 --> 00:43:47,249
Ik: 'Je zou me bij een drive-in
achterlaten, Danny Zuko hufter!'

749
00:43:50,419 --> 00:43:52,087
Hij: 'Wat?' Ik: 'Een jaar geen knuffels

750
00:43:52,171 --> 00:43:53,547
en ik wil er niet over praten!'

751
00:43:56,425 --> 00:43:58,594
Een nieuwe relatie beginnen
is altijd vreemd,

752
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
zeker nadat je een verloving afbrak,

753
00:44:00,763 --> 00:44:04,892
omdat je 't gevoel hebt dat je
geen romantische onzin meer kan zeggen,

754
00:44:04,975 --> 00:44:07,478
ook al voel je 't.
Je lijkt wel vervloekt.

755
00:44:07,561 --> 00:44:09,480
Dus als de volgende zegt:
'Ik wil voor altijd bij jou zijn!'

756
00:44:09,563 --> 00:44:12,483
Zeg je: 'Dat zou wel nogal iets zijn!

757
00:44:14,318 --> 00:44:16,820
Ik kan dat A-woord niet meer gebruiken,

758
00:44:16,904 --> 00:44:20,783
ik moet eerst mijn krediet
terug wat opbouwen…

759
00:44:20,866 --> 00:44:23,452
maar: ik ook, man, echt wel!'

760
00:44:24,828 --> 00:44:25,913
Nieuwe relaties zijn raar

761
00:44:25,996 --> 00:44:28,248
omdat je weer moet vertellen
waar je van houdt in bed

762
00:44:28,332 --> 00:44:29,625
en wat je leuk vindt

763
00:44:29,708 --> 00:44:32,461
zijn dingen die een ander met je deed.

764
00:44:32,544 --> 00:44:33,921
Maar dat zeg je beter niet.

765
00:44:34,004 --> 00:44:35,714
Je moet wat tapdansen

766
00:44:35,798 --> 00:44:38,175
'Oh, schat, weet je wat echt fijn zou zijn

767
00:44:38,258 --> 00:44:40,844
dat ik nooit eerder meemaakte?

768
00:44:40,928 --> 00:44:44,139
Weet je waar ik over fantaseer
nu ik je lichaam zie?'

769
00:44:44,223 --> 00:44:45,140
Maar intussen denk je

770
00:44:45,224 --> 00:44:51,021
'Doe het zoals Craig. Kan je 't gewoon
doen zoals hij 't altijd deed?

771
00:44:51,105 --> 00:44:53,649
Craig deed niets goed, maar dat echt wel.

772
00:44:53,732 --> 00:44:57,403
Kunnen we hem opbellen?
Vragen hoe hij 't deed?

773
00:44:57,486 --> 00:44:59,947
Dat is niet zo erg,
we zijn allemaal volwassen.

774
00:45:00,030 --> 00:45:02,241
Zoals toen we de Wi-Fi router herstartten,

775
00:45:02,324 --> 00:45:05,869
hij is gewoon een stem aan de telefoon
met het paswoord.

776
00:45:05,953 --> 00:45:08,247
Meer dan dat betekent hij niet.

777
00:45:10,499 --> 00:45:13,293
Ik blokkeerde zijn nummer wel
in mijn gsm toen je 't mij vroeg.

778
00:45:13,377 --> 00:45:14,628
Maar als je dat doet,

779
00:45:14,711 --> 00:45:17,840
bewaart je gsm dat nummer
gewoon in een andere folder.'

780
00:45:19,550 --> 00:45:23,262
Oh, sommigen gaan ruziën in de auto,
die wisten dat nog niet!

781
00:45:26,098 --> 00:45:27,850
Je moet praten over wat je wil in bed

782
00:45:27,933 --> 00:45:30,936
en weten wat je wel en niet kan zeggen.

783
00:45:31,019 --> 00:45:34,440
Ik zeg al jaren tegen mannen dat het
voor mij wat ruwer mag in bed.

784
00:45:34,523 --> 00:45:37,943
Maar ik zeg dat niet rechtstreeks.
Ik zeg: 'Oh, ik ben beschadigd.'

785
00:45:38,902 --> 00:45:40,404
Zeg dat niet als heteroman.

786
00:45:40,487 --> 00:45:44,450
Loop meteen weg van een heteroman
die zegt: 'Ik ben beschadigd!'

787
00:45:44,533 --> 00:45:46,994
Zo'n man snijdt je ooit in stukjes.

788
00:45:50,247 --> 00:45:52,541
Soms denk je dat je iets wil,
en wil je 't toch niet.

789
00:45:52,624 --> 00:45:54,418
Ik dacht dat ik hield van vuile praat,

790
00:45:54,501 --> 00:45:58,547
maar ik hou alleen van
afgesproken vuile zinnetjes.

791
00:45:59,298 --> 00:46:00,549
Zei je ooit dat je houdt van vuile praat…

792
00:46:00,632 --> 00:46:01,925
…en dan slingeren ze je
iets naar je hoofd in bed…

793
00:46:02,009 --> 00:46:05,637
…waarvan je denkt: 'Nee, dat keurt
de afdeling communicatie niet goed!'

794
00:46:09,308 --> 00:46:12,311
Ik had ooit seks met een man,
ik zat vanboven en hij zei:

795
00:46:12,394 --> 00:46:14,521
'Kijk jou nu eens!'

796
00:46:42,758 --> 00:46:46,386
Alsof ik mijn eerste stapjes zette.

797
00:46:47,221 --> 00:46:50,057
Ik zei: 'Film het dan maar snel, man,

798
00:46:50,140 --> 00:46:52,559
want ik kruip hier nooit meer op.'

799
00:46:54,811 --> 00:46:57,856
Mijn ouders komen niet meer kijken,
wees gerust.

800
00:46:58,774 --> 00:46:59,733
Ze zijn niet geïnteresseerd.

801
00:46:59,816 --> 00:47:01,568
Christelijke ouders willen niet zien
hoe hun dochter

802
00:47:01,652 --> 00:47:05,239
een uur praat over depressie en lullen.
Dat vinden ze niet grappig.

803
00:47:07,491 --> 00:47:10,327
Mijn ouders hebben geen donker
gevoel voor humor

804
00:47:10,410 --> 00:47:12,788
en ik wel. En ik ben daar blij om want

805
00:47:12,871 --> 00:47:15,082
als je kan lachen over de zwaarste dingen
die je overkwamen

806
00:47:15,165 --> 00:47:18,335
terwijl ze nog aan 't gebeuren zijn,

807
00:47:18,418 --> 00:47:21,213
dan kan je 't soms zo verwerken.
Bijvoorbeeld

808
00:47:21,296 --> 00:47:23,257
dit is een grap die hen niet zal bevallen:

809
00:47:25,175 --> 00:47:29,054
wisten jullie dat soms wanneer je belt
naar de zelfmoordlijn

810
00:47:29,137 --> 00:47:32,766
en de lijn uitvalt, ze
jou niet terugbellen?

811
00:47:34,434 --> 00:47:37,187
Je zou denken dat dat het moment
is voor Star 69

812
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
maar soms rinkelen ze met een belletje

813
00:47:39,273 --> 00:47:42,317
zeggende, 'Ik ben er weer eentje kwijt.
Lunchtijd!'

814
00:47:43,902 --> 00:47:46,071
Ik zie sommigen verkrampen:
'Gebeurde dat echt?' Ja,

815
00:47:46,154 --> 00:47:49,199
een paar jaar geleden en
dat was hilarisch!

816
00:47:49,283 --> 00:47:51,410
Ik belde vanuit een DoubleTree Hotel,

817
00:47:51,493 --> 00:47:56,582
denkende, 'Heeft deze trut me net gedumpt,
terwijl ik mezelf wil dumpen? Dat is…

818
00:47:56,665 --> 00:48:00,877
Berichten negeren, OK. Maar mij negeren
terwijl ik aan de lijn was, dat is nieuw.

819
00:48:00,961 --> 00:48:02,754
Dat is brutaal.'

820
00:48:03,505 --> 00:48:06,758
Ik was niet eens kwaad. Misschien trainen
ze die vrijwilligers wel zo.

821
00:48:06,842 --> 00:48:08,510
'Sommige nachten

822
00:48:08,594 --> 00:48:11,888
krijgen we teveel oproepen.

823
00:48:11,972 --> 00:48:14,683
Op vrijdag bijvoorbeeld. In zo'n situatie

824
00:48:14,766 --> 00:48:16,935
oordeel je zelf maar zo goed mogelijk,

825
00:48:17,019 --> 00:48:21,023
OK? Ik wacht meestal op een naam
van een rijke blanke vrouw,

826
00:48:21,106 --> 00:48:23,567
zoals een Chelsea, Kelsey, Taylor.

827
00:48:23,650 --> 00:48:28,113
Die zalmen gooi ik terug en ik hoop dat
ze zelf terug tegen de stroom in zwemmen.'

828
00:48:31,908 --> 00:48:34,703
Even was ik kwaad, wou ik hen
slechte feedback geven:

829
00:48:34,786 --> 00:48:37,289
'Eén ster, ik pleegde zelfmoord.

830
00:48:41,376 --> 00:48:44,004
Na deze beoordeling zal je hopen
dat ik dood ben.'

831
00:48:45,213 --> 00:48:47,424
Ik maakte deze grap
enkele weken geleden in Texas

832
00:48:47,507 --> 00:48:50,594
en er was een meisje, blank,
mijn leeftijd, in 't publiek, dat riep:

833
00:48:50,677 --> 00:48:53,430
'En de wachttijd is belachelijk!'

834
00:48:58,393 --> 00:49:00,646
En ze heeft gelijk, toch? Ik denk,

835
00:49:00,729 --> 00:49:02,981
dat als je een frequente beller bent,

836
00:49:03,065 --> 00:49:05,859
je een soort van beloning mag krijgen,

837
00:49:05,942 --> 00:49:08,445
zoals wanneer je vliegt
met dezelfde maatschappij.

838
00:49:08,528 --> 00:49:10,405
Dat zou moeten bestaan bij zelfmoordlijnen

839
00:49:10,489 --> 00:49:13,450
zodat wanneer je inbelt, ze zeggen:
'Aub, geef je Rewards-nummer in.'

840
00:49:14,785 --> 00:49:18,163
'Welkom terug… Taylor.

841
00:49:24,961 --> 00:49:27,839
Bedankt voor je diamant medaillon status.

842
00:49:27,923 --> 00:49:30,425
Je bent nu de vierde wachtende.

843
00:49:30,509 --> 00:49:34,596
Wil je graag gebruik maken van een upgrade
en er iemand uitgooien?

844
00:49:43,480 --> 00:49:47,109
Mijn ouders zijn nog steeds heel gelovig.

845
00:49:47,192 --> 00:49:48,193
Mijn vader was zo gelovig

846
00:49:48,276 --> 00:49:51,780
dat hij aandrong dat we luidop bidden
in restaurants voor we aten,

847
00:49:51,863 --> 00:49:54,866
wat OK is als dat je ding is,
maar hou het dan kort.

848
00:49:54,950 --> 00:49:59,162
Dat deed hij niet. Hij zei langgerekte
gebeden vol persoonlijke details

849
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
die niemand aan tafel goedkeurde

850
00:50:01,331 --> 00:50:04,376
en die de puberteit hard maakten,
met een vader die in 't openbaar zei

851
00:50:04,459 --> 00:50:07,212
'Dank u God voor dit eten.
Bedankt om ons hier samen te brengen.

852
00:50:07,295 --> 00:50:09,548
Bedankt dat Taylor nu een vrouw is

853
00:50:09,631 --> 00:50:12,134
en dat ze de nodige hulp krijgt
in wiskunde.' Ik zei dan

854
00:50:12,217 --> 00:50:16,680
'Wil je aub niet zeggen dat ik bloed
en niet kan delen?

855
00:50:20,183 --> 00:50:22,436
Ik denk dat God dat wel weet.'

856
00:50:22,519 --> 00:50:24,354
Daarom voel ik me niet slecht
als ik grappen vertel

857
00:50:24,438 --> 00:50:26,565
over mijn ouders op 't podium
en wanneer zij zeggen

858
00:50:26,648 --> 00:50:29,234
'Moet je echt onze vuile was buitenhangen
voor onbekenden?'

859
00:50:29,317 --> 00:50:32,738
Zeg ik: 'Hometown Buffet, 1998.'

860
00:50:34,614 --> 00:50:36,616
Je vertelde aan iedereen
tot vijf tafels verder

861
00:50:36,700 --> 00:50:39,202
dat ik de nacht voordien
in mijn bed had geplast.

862
00:50:40,120 --> 00:50:43,039
Ik kan zeggen wat ik wil.

863
00:50:45,500 --> 00:50:47,002
Ik ben niet gelovig meer.

864
00:50:47,085 --> 00:50:51,840
Enkele vrienden werden onlangs gelovig,
als volwassene, wat mij wel verwart.

865
00:50:52,924 --> 00:50:56,720
Als je gelovig opgroeit en je bent het
niet meer en je volwassen vrienden

866
00:50:56,803 --> 00:51:00,307
worden gelovig, dan voelt God
als je waardeloze ex

867
00:51:00,390 --> 00:51:02,768
die nu iets begint met je vriendin

868
00:51:02,851 --> 00:51:06,146
en je moet dat maar zien gebeuren
op Facebook.

869
00:51:06,229 --> 00:51:08,690
Zij zijn genre: 'Ken je God?
HIj is geweldig.'

870
00:51:08,774 --> 00:51:12,444
En ik: 'Ja, ik groeide op met God,
hij is een sukkel, OK?

871
00:51:12,527 --> 00:51:15,197
Zei hij tegen jou dat je gebroken bent
en dat je hem nodig hebt?

872
00:51:15,280 --> 00:51:17,991
Dat is zijn versiertruc. Zo doet hij het.

873
00:51:18,074 --> 00:51:20,118
Hij zegt dat tegen iedereen.

874
00:51:20,202 --> 00:51:22,954
Drink niet wat hij je geeft.
Als je dat drinkt,

875
00:51:23,038 --> 00:51:26,833
eet je nadien zijn lichaam, komt
zijn heilige geest in jou en ze hebben

876
00:51:26,917 --> 00:51:29,920
een heel systeem in dat huis daar,
dat ze kerk noemen.

877
00:51:30,712 --> 00:51:33,757
Wie gebruikt er nog Romeinse cijfers?

878
00:51:35,342 --> 00:51:38,261
Die grap doet lijken dat ik
mijn religieuze opvoeding verafschuw

879
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
en dat is ook zo, maar…

880
00:51:46,770 --> 00:51:50,273
Nee, serieus, als ik dingen
moest verzinnen

881
00:51:50,357 --> 00:51:52,400
die positief zijn,
over mijn religieuze opvoeding,

882
00:51:52,484 --> 00:51:56,196
dan zou ik dat met genoeg
tijd en geld wel kunnen, maar…

883
00:51:56,988 --> 00:52:00,534
Ik heb er wat moeite mee,
het gaf mij serieuze vertrouwensproblemen

884
00:52:00,617 --> 00:52:03,411
en opgroeien in de kerk maakt me raar

885
00:52:03,495 --> 00:52:05,455
op manieren die ik nog steeds ontdek.

886
00:52:05,539 --> 00:52:08,625
Ik ontdekte bijvoorbeeld
dat ik verkeerd masturbeer.

887
00:52:09,626 --> 00:52:12,170
Ik leg het uit. Dus…

888
00:52:14,589 --> 00:52:16,341
Toen ik opgroeide in de kerk,

889
00:52:16,424 --> 00:52:18,635
was er een jongerengroep en daar zeiden ze

890
00:52:18,718 --> 00:52:21,471
'Heb geen seks.' En wij zeiden:
'Uiteraard!'

891
00:52:21,555 --> 00:52:24,099
En toen zeiden ze:
'Masturbeer zelfs niet.'

892
00:52:24,182 --> 00:52:28,019
En alle meisjes zeiden 'OK, we wisten
zelfs niet dat we dat konden.'

893
00:52:28,103 --> 00:52:30,063
En alle jongens: 'Waarom?'

894
00:52:30,146 --> 00:52:31,189
En…

895
00:52:33,483 --> 00:52:36,027
hoe zij 't ons uitlegden,

896
00:52:36,111 --> 00:52:37,487
hoe onze jeugdpastoor 't zei:

897
00:52:37,571 --> 00:52:41,533
'Niet de fysieke daad van 't masturberen
is de zonde, OK?

898
00:52:41,616 --> 00:52:43,785
Zelfs niet het orgasme.
Als je een natte droom hebt,

899
00:52:43,869 --> 00:52:46,913
bedank God er dan voor
en heb een geweldige dag.

900
00:52:47,664 --> 00:52:50,917
Maar waaraan denken jullie
terwijl jullie dat doen, jongens?

901
00:52:54,462 --> 00:52:56,423
Dat is de zonde.

902
00:52:56,506 --> 00:52:58,592
Het is de lust in je hart,

903
00:52:58,675 --> 00:53:01,344
de onkuise gedachten in je hoofd,

904
00:53:01,428 --> 00:53:03,471
dat is de zonde.'

905
00:53:03,555 --> 00:53:08,059
Dus toen ik als volwassene
wou masturberen, dacht ik:

906
00:53:08,852 --> 00:53:10,687
als ik gewoon nergens aan denk,

907
00:53:16,318 --> 00:53:18,695
kan ik waarschijnlijk nog steeds
naar de hemel.

908
00:53:18,778 --> 00:53:22,616
Maak je hoofd leeg, ga erin, kom klaar en

909
00:53:22,699 --> 00:53:25,243
tot binnenkort, Jezus, toch?

910
00:53:25,327 --> 00:53:27,329
Raak niets aan, behalve het lam.'

911
00:53:36,004 --> 00:53:38,548
Dus deed ik dat mijn hele volwassen leven.

912
00:53:38,632 --> 00:53:42,177
Mijn vrienden zeggen: je moet mediteren.
Ik denk dat ik dat al doe.

913
00:53:43,136 --> 00:53:45,096
En ik bedoel mijn hele volwassen leven,

914
00:53:45,180 --> 00:53:47,515
trouwens. Ik masturbeerde niet
tot ik volwassen was.

915
00:53:47,599 --> 00:53:50,352
Ik was bang om naar de hel te gaan.

916
00:53:50,435 --> 00:53:53,897
Ik had mijn eerste orgasme
met mijn lief aan de hogeschool.

917
00:53:53,980 --> 00:53:57,609
Weet je hoe gênant het is om je eerste
orgasme van een andere persoon te krijgen?

918
00:53:57,692 --> 00:54:01,446
Alsof een makelaar jou je huis komt tonen.

919
00:54:03,615 --> 00:54:05,617
'En hier hebben we de tweede badkamer.'

920
00:54:05,700 --> 00:54:08,620
En jij: 'Een tweede badkamer?'

921
00:54:08,703 --> 00:54:10,747
'Jij woont hier al 19 jaar

922
00:54:10,830 --> 00:54:12,457
en je ging nooit zelf op verkenning?'

923
00:54:12,540 --> 00:54:15,085
En jij: 'Eén keer, maar ik dacht
dat Jezus kwaad zou worden,

924
00:54:15,168 --> 00:54:17,629
dus ja, eigenlijk bezit ik deze plek niet,

925
00:54:17,712 --> 00:54:20,340
ik huur dit maar van de man hierboven en…

926
00:54:20,423 --> 00:54:22,384
Als er water in de kelder komt,

927
00:54:22,467 --> 00:54:25,136
krijg ik mijn waarborg niet terug, dus…

928
00:54:27,305 --> 00:54:29,224
Iets anders dat ik moet zien,
nu je er bent?'

929
00:54:29,307 --> 00:54:30,976
En zij: 'Ja, ik toon je de deurbel.'

930
00:54:31,059 --> 00:54:32,936
En ik: 'Is die deurbel even belangrijk?'

931
00:54:33,019 --> 00:54:37,023
En zij: 'Ja, het enige dat belangrijk is.'

932
00:54:40,402 --> 00:54:43,780
Niemand komt binnen
vooraleer je aan de deurbel komt.

933
00:54:49,160 --> 00:54:52,747
'Maar ik kwam er wel aan.' 'Je gebruikte
niet genoeg druk, je straalt niet.'

934
00:54:56,918 --> 00:54:59,087
Dus ik heb gemasturbeerd,
mijn hele volwassen leven,

935
00:54:59,170 --> 00:55:01,214
en dat zei ik onlangs tegen een vriend

936
00:55:01,297 --> 00:55:04,467
maar soms zeg je iets luidop en besef je
nadien dat je dat beter niet deed.

937
00:55:05,468 --> 00:55:08,221
Ik zei het terloops tijdens de brunch,
ik dacht er niet bij na.

938
00:55:08,304 --> 00:55:10,432
'Ik denk nergens aan terwijl ik dat doe.'

939
00:55:10,515 --> 00:55:13,810
En zij zei 'Wat?' Ze legde haar vork neer.

940
00:55:15,687 --> 00:55:17,397
'Denk jij nergens aan?' En ik zei

941
00:55:17,480 --> 00:55:19,941
'Oh, nee, uiteraard denk ik ergens aan.'

942
00:55:20,025 --> 00:55:21,401
En zij: 'Waar denk je dan aan?'

943
00:55:21,484 --> 00:55:26,156
En ik: 'Gewoon, weet je wel,
ik ben er bijna, dit is lekker.

944
00:55:29,325 --> 00:55:31,745
Zoals je denkt tijdens autotochten,…

945
00:55:32,245 --> 00:55:34,706
Hou je handen stevig, val niet in slaap.

946
00:55:34,789 --> 00:55:36,958
Hopelijk ben ik er snel,
zodat ik kan eten.

947
00:55:38,001 --> 00:55:40,754
Snel, Taco Bell gaat bijna sluiten.'

948
00:55:45,550 --> 00:55:47,343
En zij zei: 'Dat is zo raar, Taylor,

949
00:55:47,427 --> 00:55:50,430
waarom kijk je niet gewoon naar porno
zoals iedereen?'

950
00:55:50,513 --> 00:55:51,931
En ik: 'Ik hou niet van porno.'

951
00:55:52,015 --> 00:55:53,600
Elke keer ik probeer te kijken, denk ik

952
00:55:53,683 --> 00:55:57,437
'Moet ik mij daar ook scheren?
Ik ben moe en heb het koud.'

953
00:55:58,480 --> 00:56:01,149
Ik heb niets tegen porno.
Ik ben niet iemand die denkt:

954
00:56:01,232 --> 00:56:03,401
'Als je naar porno kijkt,
verpest dat je relatie.'

955
00:56:03,485 --> 00:56:04,819
Dat denk ik niet, OK?

956
00:56:04,903 --> 00:56:07,113
Ik ging eens uit meteen man
die hield van massage porno

957
00:56:07,197 --> 00:56:09,574
waarbij de masseuse op 't einde graag
seks had met haar klant.

958
00:56:09,657 --> 00:56:11,409
Dus soms wanneer we seks hadden,

959
00:56:11,493 --> 00:56:13,745
kreeg ik een massage!

960
00:56:18,541 --> 00:56:23,046
Zo kan porno dus fijn zijn.

961
00:56:24,631 --> 00:56:27,634
Maar mijn vriendin leek geschokt en zei
'Taylor,

962
00:56:27,717 --> 00:56:30,720
dit soort monnikmasturbatie dat jij doet,

963
00:56:30,804 --> 00:56:33,389
is veel griezeliger en vreemder

964
00:56:33,473 --> 00:56:37,560
dan alle porno die ik ooit zag,
en ik zag er 't meeste van.'

965
00:56:38,520 --> 00:56:41,898
'Er zijn zoveel verschillende porno opties
op 't internet nu,

966
00:56:41,981 --> 00:56:46,194
ga gewoon naar huis en google
'porno voor vrouwen', OK?

967
00:56:46,277 --> 00:56:48,446
Doe het gewoon. Ik beloof het:
'porno voor vrouwen'.

968
00:56:48,530 --> 00:56:51,157
Dus ging ik naar huis en googelde
'porno voor vrouwen'

969
00:56:51,241 --> 00:56:53,284
zodat ik niet vreemd zou zijn
bij de brunch.

970
00:56:59,249 --> 00:57:02,085
En een heleboel verrassende
dingen verschenen.

971
00:57:02,168 --> 00:57:04,170
Het eerste ding dat verscheen

972
00:57:04,254 --> 00:57:08,049
was een link naar Disney Plus
met alle Avengers films. Nu…

973
00:57:08,925 --> 00:57:12,512
ik vind persoonlijk dat die films
teveel verspringen. Teveel verhaallijnen.

974
00:57:12,595 --> 00:57:15,431
Je bent er bijna met Loki
en dan kom je bij Captain America? Dan

975
00:57:15,515 --> 00:57:16,391
moet ik herbeginnen.

976
00:57:16,474 --> 00:57:19,352
Een andere snelheid, een andere druk
en nu is er plots een wasbeer?

977
00:57:19,435 --> 00:57:20,979
Nee.

978
00:57:22,939 --> 00:57:26,109
Het volgende dat verscheen toen
ik googelde op 'porno voor vrouwen'

979
00:57:26,192 --> 00:57:28,653
was een website waar echte koppels

980
00:57:28,736 --> 00:57:31,030
amateur seksfilms opladen. Ja,

981
00:57:31,114 --> 00:57:35,910
echte koppels: 'Hey, wij zijn
zo gelukkig en verliefd,

982
00:57:35,994 --> 00:57:39,998
dat we onszelf wilden filmen
terwijl we de liefde bedrijven

983
00:57:40,081 --> 00:57:44,419
en dat online delen voor jou,
eenzame persoon.

984
00:57:44,502 --> 00:57:47,172
Werkt het? Ben je nat?'

985
00:57:47,255 --> 00:57:49,924
En jij: 'Nee, niet op de juiste plek.

986
00:57:51,009 --> 00:57:54,721
Maar proficiat, wat jullie hebben is
echt speciaal!

987
00:57:55,805 --> 00:57:58,349
Het laatste dat verscheen toen ik
'porno voor vrouwen' googelde,

988
00:57:58,433 --> 00:58:01,394
daar kende ik 't bestaan nog niet van,
dat noemde audio porn.

989
00:58:01,478 --> 00:58:04,522
Het is exact zoals het klinkt:
er is niks visueels, alleen audio.

990
00:58:04,606 --> 00:58:07,525
Het is geen pornoster,
eerder een porno stem acteur

991
00:58:07,609 --> 00:58:09,903
die je meeneemt door een sexy situatie.

992
00:58:09,986 --> 00:58:13,573
Zoals een podcast, maar luister niet
terwijl je rijdt.

993
00:58:15,533 --> 00:58:18,953
En aangezien het voor vrouwen is,
is er ook een verhaal.

994
00:58:19,037 --> 00:58:21,498
Iedereen kan kijken,
't wordt niet gecheckt.

995
00:58:22,457 --> 00:58:26,461
Ze springen niet zomaar op de micro
'Nu is 't uit, trut!', nee,

996
00:58:26,544 --> 00:58:28,046
ze begeleiden je erin.

997
00:58:28,755 --> 00:58:33,176
Degene die ik vond, is 20 minuten lang.

998
00:58:33,259 --> 00:58:36,012
Ik zal 't je sturen als je mij
een privéberichtje stuurt.

999
00:58:38,056 --> 00:58:40,767
En de eerste 12 minuten

1000
00:58:40,850 --> 00:58:47,023
hoor je een man die je geruststelt

1001
00:58:48,775 --> 00:58:52,529
nadat je in een auto-ongeval was.

1002
00:58:59,369 --> 00:59:02,080
Dat is het voorspel.

1003
00:59:03,873 --> 00:59:07,585
En jongens, ik kwam zo hard! Ik…

1004
00:59:09,796 --> 00:59:11,381
Ik bedoel,

1005
00:59:12,382 --> 00:59:14,425
ik geraakte niet eens
tot bij het seksgedeelte.

1006
00:59:14,509 --> 00:59:19,222
Het was dat troostende. Hij zei 't Is OK,
adem diep in, maak je geen zorgen.

1007
00:59:19,305 --> 00:59:22,559
De verzekeringsmaatschappij
zal 't wel uitzoeken.

1008
00:59:22,642 --> 00:59:26,521
En ik: 'Oh mijn God, dat klopt!
Daarom hebben we een verzekering!'

1009
00:59:26,604 --> 00:59:29,983
Intussen zei hij: 'Kan ik nog iets doen?
Zal ik met je vrijen?'

1010
00:59:30,066 --> 00:59:33,903
En ik: 'Nee, man, ik heb
een goede verzekering.'

1011
00:59:35,363 --> 00:59:38,032
Heel erg bedankt, Boston,
jullie waren echt geweldig.

1012
00:59:38,116 --> 00:59:40,326
Dank u!

1013
00:59:41,035 --> 00:59:44,205
Ik waardeer het echt heel erg! Dank u!

1014
00:59:47,000 --> 00:59:49,752
Jullie waren geweldig!
Heel erg bedankt, echt!

1015
01:01:10,166 --> 01:01:12,293
ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT
HET MOEILIJK HEBT OP MENTAAL VLAK

1016
01:01:12,377 --> 01:01:14,629
OF ZELFMOORDGEDACHTEN HEBT,

1017
01:01:14,712 --> 01:01:17,090
KAN JE INFORMATIE VINDEN
- OP WANNATALKABOUTIT.
- COM

1018
01:01:20,176 --> 01:01:23,096
Ondertiteld door: Eveline De Deckere



