1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,134 --> 00:00:11,594
A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA

4
00:00:34,659 --> 00:00:39,456
<i>Üdvözöljék Taylor Tomlinsont!</i>

5
00:00:48,798 --> 00:00:50,550
Nagyon köszönöm!

6
00:00:53,094 --> 00:00:54,429
Köszönöm!

7
00:00:58,600 --> 00:01:00,935
Annyira köszönöm, srácok!

8
00:01:01,603 --> 00:01:03,396
Köszönöm!

9
00:01:03,480 --> 00:01:08,026
Nagyon hálás vagyok, hogy eljöttetek!
Nehéz volt az elmúlt néhány év.

10
00:01:08,109 --> 00:01:11,571
Egyszer frufrum is lett. Sötét idők.

11
00:01:12,155 --> 00:01:14,908
Nem is akartam frufrut.
Csak azt, hogy aggódjanak értem.

12
00:01:14,991 --> 00:01:16,743
Egyébként működik.

13
00:01:16,826 --> 00:01:18,244
Posztolsz egy frufrus képet,

14
00:01:18,328 --> 00:01:21,706
mindenki tűz emojit kommentel,
„Hajrá, csajszi!” Aztán írnak, hogy

15
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
„Jól vagy?”

16
00:01:24,209 --> 00:01:26,753
Így történt. Frufrut vágattam,

17
00:01:26,836 --> 00:01:31,090
aztán két nappal később
először kipróbáltam a gombát.

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
És amint lenyeltem a gombát,

19
00:01:33,843 --> 00:01:37,680
tudtam, hogy előbb azt kellett volna.

20
00:01:39,140 --> 00:01:43,520
Ha megbocsátottam volna magamnak,
nem vágattam volna frufrut, mi?

21
00:01:44,270 --> 00:01:47,899
De tudjátok, mi van?
A frufru pont olyan érzés, mint a gomba.

22
00:01:47,982 --> 00:01:51,569
Folyton a barátaidat kérdezgeted:
„Nem nézek ki furán?

23
00:01:52,362 --> 00:01:54,906
Ha furán néznék ki,
elmondanátok, ugye? Rossz…

24
00:01:54,989 --> 00:01:56,741
Rossz, hogy más? Nem jó…

25
00:01:56,825 --> 00:01:59,077
Tudjátok, mit? Meggondoltam magam.
Nem akarom.

26
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
Már késő? Már történik?

27
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
Nem baj, akkor ez lesz a személyiségem.”

28
00:02:04,749 --> 00:02:07,460
Visszamentem terápiára.
Jár bárki terápiára?

29
00:02:10,088 --> 00:02:12,841
Többnyire nők. Ez a baj.

30
00:02:15,218 --> 00:02:16,594
Nagyon nehéz benne maradni.

31
00:02:16,678 --> 00:02:18,847
A terapeutám szerint
ha valakit megszeretek,

32
00:02:18,930 --> 00:02:20,431
gyakran szabotálom magam.

33
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
És azt hittem, ez marhaság,

34
00:02:22,475 --> 00:02:23,893
úgyhogy nem mentem többé.

35
00:02:23,977 --> 00:02:27,147
Aztán… végül visszamentem,

36
00:02:27,230 --> 00:02:29,190
mert addigra már sok emberrel jártam,

37
00:02:29,274 --> 00:02:33,486
és mind ugyanazt mondták
a szar személyiségemről.

38
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
Van az a romantikus kvóta,
amikor azt mondod,

39
00:02:35,864 --> 00:02:39,325
„Ajaj! Lehet, hogy az én hibám!

40
00:02:39,409 --> 00:02:42,787
Megjelentek a kritikák és… egybehangzóak.

41
00:02:42,871 --> 00:02:43,913
Elszomorító.”

42
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
Pár éve egy csúnya szakítás után

43
00:02:45,915 --> 00:02:47,834
végre alaposan tükörbe néztem

44
00:02:47,917 --> 00:02:52,213
és kimondtam: „Taylor, ötből öt hapsi
úgy véli, hogy a veszekedések során

45
00:02:52,297 --> 00:02:55,800
úgy viselkedsz,
mint egy szemeteszsákba szorult mosómedve.

46
00:02:59,262 --> 00:03:02,140
Úgyhogy talán ideje venni
egy kis Klonopint

47
00:03:02,223 --> 00:03:04,684
vagy beoltatni magad veszettség ellen.”

48
00:03:06,477 --> 00:03:08,104
Most már gyógyszert szedek.

49
00:03:08,187 --> 00:03:10,106
Még valaki? Antidepresszánsok?

50
00:03:10,189 --> 00:03:12,650
Gyógyszer? Aha.

51
00:03:12,734 --> 00:03:14,444
Szép. Mit szedünk? Kiabáljátok be!

52
00:03:16,571 --> 00:03:19,324
Zoloft, Lexapro.

53
00:03:19,407 --> 00:03:23,119
Nézzenek oda! Mindenki itt van!

54
00:03:23,202 --> 00:03:25,538
Úristen! Én is szedek valamit.

55
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
Sosem mondanám el,
mit, az túl személyes, de…

56
00:03:30,710 --> 00:03:32,128
Viccelek. Szedek pár cuccot.

57
00:03:32,211 --> 00:03:34,923
Klonopint szükség szerint szedek
pánikroham esetén.

58
00:03:35,006 --> 00:03:37,717
Annyira örülök a Klonopinnak,
mert mielőtt megkaptam,

59
00:03:37,800 --> 00:03:40,053
mindig rögtön azelőtt volt pánikrohamom,

60
00:03:40,136 --> 00:03:41,638
oda kellett érnem valahová,

61
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
ami a legrosszabb,
mert olyankor el kell csípni,

62
00:03:44,599 --> 00:03:48,853
mint egy szart,
amit már nincs idő kinyomni.

63
00:03:49,854 --> 00:03:51,522
Értitek, ugye? Amikor azt mondod:

64
00:03:51,606 --> 00:03:54,442
„Oké, 60%-a kijött.

65
00:03:55,735 --> 00:03:57,904
Nem vagyok kész,
de el kell mennem dolgozni.

66
00:03:58,613 --> 00:04:00,406
A maradék 40-re később lesz időm,

67
00:04:00,490 --> 00:04:03,785
vagy majd befejezem ebédszünetben,
ha nincs senki a nagy fülkében.”

68
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
Kaptam egy másikat altatónak,

69
00:04:09,374 --> 00:04:12,794
mert rémálmaim vannak.
Ezt nem lehet viccesen mondani.

70
00:04:12,877 --> 00:04:16,089
„Sikítva ébredsz és…”

71
00:04:17,006 --> 00:04:18,758
Remek altatót kaptam.

72
00:04:18,841 --> 00:04:20,134
A rémálmok nem múltak el,

73
00:04:20,218 --> 00:04:23,388
de legalább nem ébredek fel közben.

74
00:04:24,639 --> 00:04:26,391
Ami rosszul hangzik, de korábban

75
00:04:26,474 --> 00:04:28,643
nagyon féltem, amikor
a közepén felébredtem,

76
00:04:28,726 --> 00:04:30,561
most meg tovább alszom

77
00:04:30,645 --> 00:04:34,691
a rémálom természetes végéig,

78
00:04:34,774 --> 00:04:37,694
amitől legalább lezárt érzetem lesz.

79
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
Megtudod, hogy „Á, a végén leszúrnak.

80
00:04:40,571 --> 00:04:44,867
Jól van, csavaros, M. Rémálom Shyamalan.”

81
00:04:47,495 --> 00:04:49,455
Azt hittem, antidepresszánst is szedek.

82
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Kiderült, hogy nem.

83
00:04:50,707 --> 00:04:53,042
Kiderült, hogy hangulatjavítót szedek,

84
00:04:53,126 --> 00:04:55,378
amit antidepresszánsként használnak.

85
00:04:55,461 --> 00:04:57,297
Érdekes tudnivaló a gyógyszerekről.

86
00:04:57,380 --> 00:05:00,675
Minden, amit felírnak,
legalább négy különböző dologra jó.

87
00:05:00,758 --> 00:05:04,470
Úgyhogy nem igazán tudod, mi a bajod,

88
00:05:04,554 --> 00:05:06,806
amíg nem találsz egy működő kombinációt,

89
00:05:06,889 --> 00:05:09,726
aztán egyedül rákeresel
az összes tablettádra.

90
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
Úgyhogy több évnyi próbálkozás után

91
00:05:13,104 --> 00:05:15,398
végre találtam egy összeállítást,
ami működik,

92
00:05:15,481 --> 00:05:18,401
és hat hónapja rákerestem, mert miért ne.

93
00:05:18,484 --> 00:05:20,528
És kiderült, hogy mindent, amit szedek,

94
00:05:20,611 --> 00:05:24,198
elsősorban bipoláris zavarra
szoktak szedni.

95
00:05:24,282 --> 00:05:28,036
Úgyhogy visszamentem
a pszichiáteremhez és azt mondtam: „Figyi.

96
00:05:30,788 --> 00:05:32,790
Szerintünk…?”

97
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
Ő meg „Nyilván!”

98
00:05:47,305 --> 00:05:51,517
Én meg: „És ezt így mondod el
az embereknek?”

99
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
Ő meg: „Dehogy. Nem tudtuk.

100
00:05:55,146 --> 00:05:59,067
Örülök, hogy rájöttünk.” Én meg: „Mi?”

101
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
„Nem tudtad, hogy bipoláris vagyok?”
Ő meg:

102
00:06:02,361 --> 00:06:04,947
„Dehogy. Azt hittük,
szorongást és depressziót kezelünk.”

103
00:06:05,031 --> 00:06:07,617
Én meg: „Oké.
Mert ez kicsit olyan, mint amikor

104
00:06:07,700 --> 00:06:11,037
sajtba teszed a kutyád gyógyszerét.

105
00:06:16,375 --> 00:06:19,587
Nem tudom, mit érzek
a diagnózissal kapcsolatban.” Ő meg:

106
00:06:19,670 --> 00:06:22,131
„Ha attól jobb lesz, nem kell azt mondani,

107
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
hogy 'Bipoláris vagyok.'
Mondhatod, hogy 'Bipoláris zavarom van.'”

108
00:06:25,718 --> 00:06:27,470
Ami olyan, mint amikor azt mondják:

109
00:06:27,553 --> 00:06:30,515
„Azt mondtam, szemét módon viselkedsz.”

110
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Annyira jó tudni, hogy bipoláris vagyok.

111
00:06:42,151 --> 00:06:45,613
Van gyógyszerem, hangulatgyűrűm,
megbirkózom vele.

112
00:06:46,989 --> 00:06:49,742
De amikor kiderült,
nagyon nehéz volt lenyelni.

113
00:06:49,826 --> 00:06:51,953
Pedig én már sok tablettát lenyeltem.

114
00:06:52,036 --> 00:06:53,955
Mert amikor kiderül valami ilyesmi,

115
00:06:54,038 --> 00:06:57,041
arra gondolsz: „Vajon elmondom bárkinek?

116
00:06:57,125 --> 00:06:59,001
Elmondjam bárkinek?

117
00:06:59,085 --> 00:07:01,462
És ha elmondom,

118
00:07:01,546 --> 00:07:03,756
akkor vagyok elég szexi

119
00:07:03,840 --> 00:07:08,511
és/vagy tehetséges,
hogy inspiráljak másokat?”

120
00:07:15,059 --> 00:07:18,438
Ha bajom van és másnak is az a baja

121
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
és megtudják, hogy nekem is az van,

122
00:07:20,440 --> 00:07:24,068
akkor ettől jobban
vagy rosszabbul fogják érezni magukat?

123
00:07:24,152 --> 00:07:26,487
Amikor diagnosztizáltak,
neveket kezdtek sorolni.

124
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
Azt mondták: „Tudod, ki bipoláris még?

125
00:07:28,781 --> 00:07:30,450
Selena Gomez.”

126
00:07:30,533 --> 00:07:34,370
Én meg: „Ettől tényleg jobban érzem magam.

127
00:07:34,454 --> 00:07:37,123
Ő nagyon szép.

128
00:07:37,957 --> 00:07:39,542
Jó, akkor leszek bipoláris.”

129
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
Nem olyan családban

130
00:07:42,670 --> 00:07:45,214
nőttem fel, ahol figyeltünk
a mentális egészségre.

131
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
Vallásosak voltunk.

132
00:07:46,466 --> 00:07:50,094
Nem tudom, próbáltátok-e már
elmondani a konzervatív apátoknak,

133
00:07:50,178 --> 00:07:53,264
hogy baj van
a mentális egészségetekkel. Nem jó buli.

134
00:07:53,347 --> 00:07:56,100
Gimis koromban azt mondtam:
„Apa, szerintem depressziós vagyok.”

135
00:07:56,184 --> 00:07:59,812
Ő meg: „Fehérje kell neked.
Egyél egy kanál mogyoróvajat!”

136
00:08:01,022 --> 00:08:05,276
Sok apuka harcol éppen most is az élettel,

137
00:08:05,359 --> 00:08:09,447
a hónuk alatt egy üveg mogyoróvajjal,
mintha az lenne a válasz,

138
00:08:09,530 --> 00:08:11,908
a bója a viharban.

139
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
„El fog múlni!”

140
00:08:16,496 --> 00:08:19,790
Apám csak egy tanácsot adott
a mentális egészségemmel kapcsolatban,

141
00:08:19,874 --> 00:08:21,751
amikor a gimiben pánikrohamaim voltak

142
00:08:21,834 --> 00:08:24,003
és nem tudtam,
mi az és nagyon stresszeltem.

143
00:08:24,086 --> 00:08:25,046
Nem tudtam,

144
00:08:25,129 --> 00:08:27,131
mit tegyek, amikor így érzem magam.

145
00:08:27,215 --> 00:08:29,425
Azt mondta: „Jól van.

146
00:08:30,343 --> 00:08:35,806
Annyit tudok mondani,
hogy amikor ezt érzed,

147
00:08:35,890 --> 00:08:40,561
menj a lehető legmesszebb
azoktól, akiket szeretsz…

148
00:08:42,813 --> 00:08:45,816
amíg máshogy nem érzed magad!”

149
00:08:45,900 --> 00:08:49,737
Ilyen tanácsot a vérfarkasoknak adunk.

150
00:08:51,697 --> 00:08:55,326
„Fuss be az erdőbe,
amíg már nem vagy szörnyeteg!

151
00:08:55,409 --> 00:09:00,081
Ne lássák az átváltozást! Nem fognak
elfogadni annak, aki valójában vagy.”

152
00:09:02,500 --> 00:09:05,836
A barátaim is megijesztettek,
amikor gyógyszert akartam kapni.

153
00:09:05,920 --> 00:09:07,630
„Próbáltam az antidepresszánst.

154
00:09:07,713 --> 00:09:10,258
Rossz érzés volt. Nem voltam önmagam.”

155
00:09:10,341 --> 00:09:14,095
És most, hogy szedem, azt mondom:
„Aha, én sem! A legjobb érzés.”

156
00:09:15,680 --> 00:09:18,140
Jó? És önmagam vagyok.

157
00:09:18,224 --> 00:09:22,728
Csak olyan, mintha valaki rajtam ülne
és azt mondaná: „Csitt!

158
00:09:22,812 --> 00:09:26,107
Ne beszélj! Mindent elrontasz. Segíteni…

159
00:09:26,190 --> 00:09:27,441
Segíteni akarunk.

160
00:09:27,525 --> 00:09:31,070
Ha be tudnád fogni, már házas lennél.

161
00:09:31,153 --> 00:09:34,657
Arra emlékszel?
Igen, mi is. Segíteni akarunk. Aludj!

162
00:09:34,740 --> 00:09:36,867
Válassz más kalandot!”

163
00:09:42,498 --> 00:09:45,084
Ha megkaptad a gyógyszert,
szólnak a mellékhatásokról.

164
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
Azt mondják: „Csökkenhet a libidód.”

165
00:09:47,503 --> 00:09:50,715
Őszintén szólva
tényleg tapasztaltam ilyet,

166
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
de nem tudom, hogy a libidóm csökkent

167
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
vagy az önbizalmam erősödött.

168
00:09:57,888 --> 00:09:59,515
Ugye?

169
00:10:01,934 --> 00:10:06,897
Nem tudom, hogy most nincs kedvem,
vagy csak nincs igényem önigazolásra?

170
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Mert a depresszió térdre kényszerít

171
00:10:09,400 --> 00:10:13,571
és azt mondod: „Ha már itt lent vagyok,
akár örömet is okozhatnék valakinek. Nem…

172
00:10:14,447 --> 00:10:17,658
akarom elpazarolni az utat.”

173
00:10:17,742 --> 00:10:21,037
Ha nem nevetsz,
gratulálok a szerotoninodhoz.

174
00:10:22,705 --> 00:10:26,500
És ha azt kérded: „Mi az a szerotonin?”
Ne aggódj! Neked van elég.

175
00:10:32,923 --> 00:10:35,509
Nem voltam benne biztos,
hogy fogok-e erről beszélni,

176
00:10:35,593 --> 00:10:38,846
aztán új anyag kellett
és azt mondtam: „Kiárusítás! Minden megy!”

177
00:10:42,433 --> 00:10:43,768
Valójában meglepődtem,

178
00:10:43,851 --> 00:10:46,437
hogy rossz érzés,
mert nyitottnak hittem magam.

179
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
Szerintem nem kell
rosszul érezni magunkat,

180
00:10:48,773 --> 00:10:50,358
ha mentális betegségünk van,

181
00:10:50,441 --> 00:10:52,360
mert ez csak információ rólunk,

182
00:10:52,443 --> 00:10:54,820
ami segít jobban gondoskodni magunkról.

183
00:10:55,571 --> 00:10:57,698
Igen.

184
00:10:57,782 --> 00:10:59,450
A bipoláris zavarral nincs semmi baj.

185
00:10:59,533 --> 00:11:01,577
Olyan, mint amikor nem tudsz úszni.

186
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Talán szégyen elmondani

187
00:11:03,037 --> 00:11:05,581
és lehet, hogy nehéz veled
bizonyos helyekre utazni.

188
00:11:12,421 --> 00:11:14,882
De léteznek karúszók.

189
00:11:16,175 --> 00:11:19,220
És ha magaddal viszed a karúszódat,

190
00:11:20,513 --> 00:11:22,765
oda mész, ahová csak akarsz.

191
00:11:23,891 --> 00:11:26,769
És… tudom, hogy páran
most azt gondoljátok, „De Taylor,

192
00:11:26,852 --> 00:11:28,687
mi lesz, ha kinevetik a karúszómat?”

193
00:11:28,771 --> 00:11:30,898
Azokat az embereket nem érdekled,

194
00:11:30,981 --> 00:11:32,691
úgyhogy kit érdekel?

195
00:11:32,775 --> 00:11:35,945
Talán egy kicsit megbaszódhatnak.

196
00:11:36,821 --> 00:11:37,780
Nem tudom.

197
00:11:44,036 --> 00:11:47,748
Az is igaz, hogy a karúszót
azért kell magaddal vinni, mert ha tudod,

198
00:11:47,832 --> 00:11:51,085
hogy nem tudsz úszni,
de mégis elmész az uszodába

199
00:11:51,168 --> 00:11:54,380
és beugrasz a mély vízbe,
ezzel másokra hárítod a gondodat.

200
00:11:55,506 --> 00:11:59,135
És dobálod magad, hogy „Jól vagyok!”
Mondják, hogy „Igazából fuldokolsz.”

201
00:11:59,218 --> 00:12:01,804
Aztán egy kedves,
jóképű valaki a segítségedre siet.

202
00:12:01,887 --> 00:12:03,722
Mire te: „Látjátok? Tudok én úszni.”

203
00:12:03,806 --> 00:12:07,768
Mire ők: „Nem, a fiút lenyomtad a víz alá.

204
00:12:08,561 --> 00:12:11,856
Karúszóvá változtattad Kevint,

205
00:12:11,939 --> 00:12:16,026
és ez Kevin számára
igazságtalan kapcsolat.

206
00:12:17,319 --> 00:12:19,363
Aztán valaki ellebeg melletted a hátán

207
00:12:19,447 --> 00:12:20,614
és azt mondod: „Ez mi?”

208
00:12:20,698 --> 00:12:24,493
Ők meg: „Ja, őt megtartották
a szülei a vízben…

209
00:12:28,164 --> 00:12:30,958
amíg el nem hitték róla,
hogy nem fog meghalni.

210
00:12:31,750 --> 00:12:34,670
Tessék, itt a karúszód.”

211
00:12:35,754 --> 00:12:37,339
Féltem elmondani a barátaimnak,

212
00:12:37,423 --> 00:12:39,842
mert azt hittem,
másként fognak rám gondolni.

213
00:12:39,925 --> 00:12:42,094
Aztán mindenkinek elmondtam,
senki nem tette

214
00:12:42,178 --> 00:12:44,555
és igazából elég sértő volt.

215
00:12:46,974 --> 00:12:48,893
Mert amikor nekem mondták el,

216
00:12:48,976 --> 00:12:51,270
én mindig „Mi? Te? Viccelsz.”

217
00:12:51,353 --> 00:12:55,232
Aztán elmondtam a barátaimnak,
és azt mondták: „Igen, stimmel. Ez…

218
00:12:55,983 --> 00:12:57,568
sok mindent megmagyaráz.”

219
00:12:57,651 --> 00:13:00,154
Elmondtam Dustinnak,
az egyik legjobb barátomnak,

220
00:13:00,237 --> 00:13:03,782
és azt mondta: „Igen, a mentális
betegséged olyan, mint a középső neved.

221
00:13:03,866 --> 00:13:07,912
Nem tudtam, mi az, de tudtam, hogy van.”

222
00:13:14,210 --> 00:13:16,086
Nagyon jó.

223
00:13:16,754 --> 00:13:20,257
A romantikus partnereimtől egyébként
nem ilyen visszajelzéseket kaptam.

224
00:13:20,925 --> 00:13:23,552
Nem miattuk kértem végül segítséget.

225
00:13:23,636 --> 00:13:26,764
Minden férfi, akivel randiztam,
azt mondta, bizalmatlan vagyok,

226
00:13:26,847 --> 00:13:30,100
és ezt azok mondják,
akiket rajtakaptál a hazugságon.

227
00:13:34,480 --> 00:13:38,692
„Bizalmatlan vagy, picim.” Van egy szexi
kolléganőd és le van zárva a telefonod…

228
00:13:43,280 --> 00:13:46,367
Bizalmatlan vagyok,
de megdolgoztam érte, jó?

229
00:13:46,450 --> 00:13:47,993
Kiérdemeltem, például

230
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
megcsaltak az egyetemen.
Az egyetemi barátom

231
00:13:50,788 --> 00:13:52,873
szexmunkásokkal feküdt le a hátam mögött,

232
00:13:52,957 --> 00:13:57,211
vagy ha öreg vagy és nem tudod,
mit mondhatsz ki, akkor prostituáltakkal.

233
00:13:57,294 --> 00:13:59,713
A közönség idősebb tagjai
néha összezavarodnak,

234
00:13:59,797 --> 00:14:01,423
„Mi az a szexmunkás?

235
00:14:01,507 --> 00:14:03,926
Az, amit az unokám csinál az Instagramon?”

236
00:14:04,009 --> 00:14:07,304
Én meg: „Nem, ő csak jól néz ki.
Az csak egy kozmetikum-előfizetés.

237
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Az más…

238
00:14:13,644 --> 00:14:15,479
Az unokája nem… Az nem egy állás.

239
00:14:15,563 --> 00:14:19,567
Az nem igazi.”
Már nem mondhatjuk, hogy prostituált.

240
00:14:19,650 --> 00:14:23,070
Szexmunkást prostituáltnak nevezni olyan,
mint egy komikust bohócnak.

241
00:14:23,153 --> 00:14:26,740
Igazából igazad van,
de egy kibaszott seggfej vagy.

242
00:14:28,367 --> 00:14:30,703
Elmondtam a terapeutámnak,
hogy így csaltak meg

243
00:14:30,786 --> 00:14:32,663
és nem azt mondta, amit én akartam,

244
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
hogy „Szegény pici baba,
ez az ülés ingyen van.”

245
00:14:37,418 --> 00:14:41,589
Hanem „Nos, lehet,
hogy önbeteljesítő jóslat vagy.”

246
00:14:41,672 --> 00:14:45,050
Én meg: „Á!” Ő meg,
„Nem, az rossz dolog.” Én meg:

247
00:14:46,719 --> 00:14:51,140
„Akkor mondhatnánk úgy,
hogy önbeteljesítő jóslatom van?”

248
00:14:52,516 --> 00:14:55,686
Selena Gomez is egy önbeteljesítő jóslat?

249
00:14:58,272 --> 00:15:00,316
Megkérdeztem, mit jelent ez.

250
00:15:00,399 --> 00:15:04,278
Azt mondta: „Néha, amikor valakitől azt
várjuk, hogy rosszul bánjon velünk,

251
00:15:04,361 --> 00:15:07,406
ehhez mérten bánunk vele,
aztán ő is bántani fog.

252
00:15:07,489 --> 00:15:09,241
Azt hitted, valaki meg akar csalni,

253
00:15:09,325 --> 00:15:11,619
ezért úgy bántál vele,
mint aki meg fog csalni,

254
00:15:11,702 --> 00:15:15,497
aztán megcsalt, te meg: 'Látod?'”

255
00:15:17,499 --> 00:15:19,668
Én meg csak: „Ó.

256
00:15:21,211 --> 00:15:23,923
Akkor boszorkány vagyok.”

257
00:15:30,429 --> 00:15:33,390
Ő meg: „Közel jársz! Inkább banya.

258
00:15:33,474 --> 00:15:39,063
Azt kell…” Én meg: „Tök mindegy,
én csak azt hallottam, Griffendél!”

259
00:15:43,233 --> 00:15:45,361
Dolgozom a bizalmatlanságomon.

260
00:15:45,444 --> 00:15:47,488
A terápia elején sokkal rosszabb volt.

261
00:15:47,571 --> 00:15:49,365
Az első ülésen azt mondtam:

262
00:15:49,448 --> 00:15:53,619
„A srác, akivel randizom, úgy veszi fel
a telefont, hogy 'Szia, szépségem!'”

263
00:15:54,536 --> 00:15:58,374
Ő megkérdezte: „És mi a baj?”
Mondtam neki: „Még nem tudom.

264
00:16:00,584 --> 00:16:03,754
De ha kiderül, ki az a 'szépségem…'”

265
00:16:04,630 --> 00:16:06,256
Ő meg: „Lehet, hogy te vagy az?”

266
00:16:06,340 --> 00:16:09,343
Én meg: „Bocs,
azt hittem, dolgozni jöttünk.”

267
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
Szerintem most már jól nézek ki,

268
00:16:12,638 --> 00:16:14,765
de csúnya gyerek voltam,
őszinte szülőkkel,

269
00:16:14,848 --> 00:16:17,977
és ez nem megy ki az emberből, igaz?

270
00:16:18,060 --> 00:16:19,979
Ha csúnya voltál, őszinte szülőkkel,

271
00:16:20,062 --> 00:16:22,398
nem érdekel, milyen vonzó vagy felnőttnek,

272
00:16:22,481 --> 00:16:25,150
ha bárki az mondja:
„Ma jól nézel ki.” Azt mondod:

273
00:16:25,234 --> 00:16:28,112
„Aha, persze, kurvára tudom az igazat.”

274
00:16:29,613 --> 00:16:32,616
Tízéves koromban megkérdeztem apámat,
hogy szép vagyok-e.

275
00:16:32,700 --> 00:16:35,244
Ő meg azt felelte: „Figyelj,

276
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
nem vagyok a legjobb képű fickó, ugye?

277
00:16:40,582 --> 00:16:43,669
Nem, de minden nap próbálkozom.

278
00:16:43,752 --> 00:16:47,339
Lezuhanyzom, szép öltönyt húzok

279
00:16:47,423 --> 00:16:49,341
és minden rendben!”

280
00:16:50,634 --> 00:16:52,511
Aztán elment dolgozni.

281
00:16:53,429 --> 00:16:55,848
Belőlem meg humorista lett.

282
00:16:55,931 --> 00:16:58,726
Ezt válaszolta a tízéves lányának.

283
00:16:58,809 --> 00:17:02,730
„Te és én, krumplifej, ezt dobta a gép.

284
00:17:02,813 --> 00:17:04,106
Tisztálkodj, öltözz fel,

285
00:17:04,189 --> 00:17:07,693
ennyit tehetsz.
Ne aludj el vizes hajjal, azt nem szabad.

286
00:17:07,776 --> 00:17:10,195
Néha húzz sapkát,
ne látsszon az egész fejed.

287
00:17:10,279 --> 00:17:12,448
Sajnálom, hogy olyan nagy.”

288
00:17:13,615 --> 00:17:15,826
Szerintem szép vagyok, nagy a fejem.

289
00:17:15,909 --> 00:17:19,413
Tudom, mert minden pasi,
akivel randiztam, mondta már, hogy

290
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
„Imádom a nagy fejedet.”

291
00:17:23,333 --> 00:17:24,501
Az a kedvencem, srácok,

292
00:17:24,585 --> 00:17:27,046
amikor azt dicsérik,
amit a legjobban utálok,

293
00:17:27,129 --> 00:17:32,009
azt mondják: „Imádom
a puha karodat.” Te meg: „Oké.

294
00:17:32,092 --> 00:17:35,763
Én meg szeretem
a fura herédet, ez milyen érzés?

295
00:17:39,975 --> 00:17:42,519
Milyen érzés, amikor elfogadnak?”

296
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
Borzalmas barátnő vagyok.

297
00:17:46,065 --> 00:17:48,442
Mindegy, milyen kedvességet teszel
vagy mondasz.

298
00:17:48,525 --> 00:17:53,238
Egyszer egy srác azt mondta, olyan velem
flörtölni, mint vízzel verekedni.

299
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Én meg: „Miért? Mert semmi értelme,

300
00:17:56,116 --> 00:17:58,786
vagy mert hülyén nézel ki közben?”

301
00:18:00,037 --> 00:18:03,457
Ő meg: „Hallottad?”
Én meg: „Aha, most hallottam.”

302
00:18:04,124 --> 00:18:07,878
Aztán megcsalt,
úgyhogy jóslat beteljesítve!

303
00:18:10,380 --> 00:18:12,925
Nem tehetek róla.
Egy kapcsolat elején mindig

304
00:18:13,008 --> 00:18:15,677
azt feltételezem,
hogy a kedves dolgok, amiket tesz,

305
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
már korábban beváltak valakinél

306
00:18:18,722 --> 00:18:23,811
és én nem veszem be a játékát, uram.

307
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
Azt mondom: „Ez… bevált?

308
00:18:27,773 --> 00:18:32,027
Randizunk, és kinyitod nekem
a kocsi ajtaját? Ez be szokott jönni?

309
00:18:32,111 --> 00:18:34,738
Így kell csinálni?

310
00:18:34,822 --> 00:18:37,449
Cuki. Biztos jól működik.

311
00:18:40,077 --> 00:18:42,496
Ja, ez… be szokott jönni?

312
00:18:42,579 --> 00:18:44,164
Elkísérsz a nagyapám temetésére

313
00:18:44,248 --> 00:18:45,874
és tartod az esernyőmet?

314
00:18:45,958 --> 00:18:48,627
Ez… eddig bevált?

315
00:18:48,710 --> 00:18:51,338
Így kell csinálni?

316
00:18:51,421 --> 00:18:55,175
Hogy 'Nehogy nedves legyél!'
'Hoppá, az lettem!' Mindegy.

317
00:19:01,765 --> 00:19:06,270
Nem tollas a hátam.
Régen két nagypapám volt.

318
00:19:14,027 --> 00:19:15,320
Ja, ez…

319
00:19:16,155 --> 00:19:18,240
Be szokott jönni?

320
00:19:18,323 --> 00:19:20,075
Meghalsz mellettem a kórházi ágyon

321
00:19:20,159 --> 00:19:23,328
nyolcvanhat évesen,
és örökké fogod a kezemet?

322
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
Ez mindig bejön? Így vadászol puncira?”

323
00:19:27,499 --> 00:19:29,668
Azt mondja: „Hatvan éve együtt vagyunk.”

324
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
Én meg: „Tudom, hogy átbaszol!

325
00:19:34,214 --> 00:19:38,385
Ne temessenek mellé!
A hátam mögött másokkal is meghalt már.

326
00:19:38,468 --> 00:19:42,222
Bebizonyítom, nézzék meg a telefonját,
amikor az ágytálat használja!

327
00:19:45,601 --> 00:19:47,644
És ezért járunk terápiára.

328
00:19:49,062 --> 00:19:50,147
Félünk a terápiától,

329
00:19:50,230 --> 00:19:53,150
mert azt hisszük, valaki ott ül
és azt mondja: „Szar vagy.”

330
00:19:53,233 --> 00:19:57,362
De nem, te ülsz ott
és mondod, hogy „Szar vagyok.”

331
00:19:57,446 --> 00:20:00,949
Aztán a terapeuta
azt mondja: „Akkor kezdjük ezzel!”

332
00:20:01,825 --> 00:20:04,828
A terápia csak segít rájönni,
hogy miért vagy szar, oké?

333
00:20:04,912 --> 00:20:05,829
Belekezdesz és

334
00:20:05,913 --> 00:20:07,831
azt mondod: „Ez mind szar bennem.”

335
00:20:07,915 --> 00:20:09,708
Ő meg: „Oké.” És felteszi a falra,

336
00:20:09,791 --> 00:20:12,336
mintha egy bűnügyet oldanátok meg. Menő!

337
00:20:12,419 --> 00:20:15,380
Előveszi a piros madzagot,
ami a detektíveknek van otthon,

338
00:20:15,464 --> 00:20:18,967
amikor kirúgták őket,
mert szabálytalanul jártak el

339
00:20:19,051 --> 00:20:22,262
és összeköti a szar tulajdonságaidat

340
00:20:22,346 --> 00:20:25,974
a hozzájuk tartozó gyerekkori traumáiddal

341
00:20:26,058 --> 00:20:28,810
és azt mondod:
„Te jó ég! Ezért vagyok ilyen.”

342
00:20:28,894 --> 00:20:30,562
Ő meg: „Ezért vagy ilyen.”

343
00:20:30,646 --> 00:20:35,359
Te meg: „Most már megjavultam?”
Ő meg: „Uramisten, dehogy!

344
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Nem. Te meg: „Akkor most mit csináljak?”

345
00:20:37,653 --> 00:20:39,947
Ő meg: „Gyere vissza minden héten

346
00:20:40,030 --> 00:20:44,117
a hitelkártyáddal.” Te meg:
„Tessék? Megjavulok valaha?”

347
00:20:44,201 --> 00:20:46,870
Ő meg: „Nem tudom,
a hitelkártyádat is hozd!”

348
00:20:51,291 --> 00:20:53,168
Sok minden kiderült a terápiám alatt.

349
00:20:53,252 --> 00:20:57,714
Érzelmi evő vagyok.
Nem tudom, más is van-e ilyen helyzetben.

350
00:20:57,798 --> 00:20:59,049
Király, heten.

351
00:20:59,132 --> 00:21:01,385
A többiek „Nem, mi csak addig eszünk, amíg

352
00:21:01,468 --> 00:21:04,179
majdnem tele nem leszünk,
aztán hálát adunk érte.

353
00:21:05,222 --> 00:21:06,932
Nekem az étel csak üzemanyag.”

354
00:21:07,015 --> 00:21:09,685
Aki itt ilyen,
az baszódjon csak meg bátran!

355
00:21:09,768 --> 00:21:12,688
Visszaadom a pénzt, nem kell a támogatása.

356
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
Jól vagyok.

357
00:21:15,857 --> 00:21:18,026
Ha nem tudod, mi az, hogy érzelmi evő,

358
00:21:18,110 --> 00:21:20,737
azt jelenti,
hogy ha rossz érzésed van, enni kezdesz.

359
00:21:20,821 --> 00:21:25,409
Szomorúan, szorongva vagy ébren
szeretek enni, az elveszi az élét.

360
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
Ha még így sem tudod, ilyen vagy-e,

361
00:21:27,369 --> 00:21:29,121
feltehetsz magadnak pár kérdést.

362
00:21:29,204 --> 00:21:31,665
Egy, amikor nyilvánosan nachost eszel,

363
00:21:31,748 --> 00:21:35,335
egy kicsit haragszol,
hogy mások is látják?

364
00:21:37,587 --> 00:21:40,924
Úgy érzed, a nachoshoz
egy függönyt is kellene adni? Én igen.

365
00:21:44,094 --> 00:21:46,680
Életed legjobb étkezései

366
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
a saját kocsidban este 11 körül zajlottak?

367
00:21:50,767 --> 00:21:53,145
Egy pislákoló utcai lámpa fényénél?

368
00:21:55,856 --> 00:21:58,442
Ettél valaha úgy csokis sütit,

369
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
hogy nem voltál szomorú,

370
00:22:02,154 --> 00:22:04,865
de az akartál lenni,

371
00:22:06,199 --> 00:22:08,493
mert úgy finomabb?

372
00:22:10,454 --> 00:22:12,873
Ez többnek hangzik, mint hét ember.

373
00:22:16,168 --> 00:22:19,379
A terápiám alatt rájöttem,
gyerekkorom mely napján

374
00:22:19,463 --> 00:22:20,422
lettem érzelmi evő.

375
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
Nyolc éves voltam
és zsemlét ettem a konyhában,

376
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
belépett apám és azt mondta:

377
00:22:24,384 --> 00:22:27,554
„Jobb, ha leteszed azt a zsemlét.
Mondanom kell valamit.”

378
00:22:27,637 --> 00:22:30,390
És akkor mondta el, hogy meghalt az anyám.

379
00:22:30,474 --> 00:22:34,436
És valami átkattant az agyamban,

380
00:22:34,519 --> 00:22:39,566
„Amikor félbehagyod a kenyérevést,

381
00:22:41,568 --> 00:22:43,361
az emberek elpusztulnak.”

382
00:22:44,237 --> 00:22:46,490
A halál angyalaként
mentem vissza negyedikbe.

383
00:22:46,573 --> 00:22:48,950
Azt mondták: „Ha csíkra lépsz,
anyád odavész.”

384
00:22:49,034 --> 00:22:53,663
Én meg: „Hagyd félbe
a kenyeret, anyád a mennybe ment, haver.

385
00:22:53,747 --> 00:22:56,416
A második rész kimaradt, de…”

386
00:22:56,500 --> 00:23:01,046
Nyolcévesen selypítettem. Ezt azért
mondom el, mert nekem senki sem szólt.

387
00:23:02,089 --> 00:23:04,966
Egy évvel később
valaki félrehúzott az iskolában.

388
00:23:05,050 --> 00:23:05,926
Azt mondja,

389
00:23:06,009 --> 00:23:08,220
„Taylor, a tanárod szerint
beszédhibás vagy.”

390
00:23:08,303 --> 00:23:10,889
Én meg: „Mi az, hogy beszédhiba?

391
00:23:11,640 --> 00:23:14,142
Biztos, hogy engem keresel, mert…

392
00:23:14,226 --> 00:23:16,520
én nagyon jól tolom.”

393
00:23:16,603 --> 00:23:17,771
Ő meg: „Nem vagy rossz.

394
00:23:17,854 --> 00:23:19,731
Csak kicsit máshogy ejted a szavakat,

395
00:23:19,815 --> 00:23:21,608
Az „sz” helyet „s”-t mondasz,

396
00:23:21,691 --> 00:23:23,944
érted? Én meg

397
00:23:25,153 --> 00:23:28,490
„Szerintem észrevettem volna,

398
00:23:28,573 --> 00:23:32,410
ha az „s” helyett „s”-t mondanék.

399
00:23:32,494 --> 00:23:34,830
Remélem, megtalálod, akit keresel.

400
00:23:34,913 --> 00:23:38,250
Ha más kérdésed is van,
a mászókán leszek.”

401
00:23:43,630 --> 00:23:46,883
Tudom, hogy a halott anyukás viccek
zavarba hozzák az embereket.

402
00:23:46,967 --> 00:23:49,344
Tudom, és ha zavarba jöttél,

403
00:23:49,427 --> 00:23:53,265
nem tudom, mit mondjak,
ha ügyesebb lennél, te lennél itt fent.

404
00:24:01,523 --> 00:24:05,068
Igazából sosem szeretném
zavarba hozni az embereket ezzel.

405
00:24:05,152 --> 00:24:07,195
Annyira, hogy korábban mindig hazudtam.

406
00:24:07,279 --> 00:24:09,948
Gyerekkoromban mindig
azt mondtam, a szüleim elváltak,

407
00:24:10,031 --> 00:24:11,616
ahelyett, hogy anyám meghalt.

408
00:24:11,700 --> 00:24:13,577
És ez nagyon jól működött,

409
00:24:13,660 --> 00:24:17,038
amíg nemrég egy barátom rájött,
hogy hazudtam, és nagyon kiborult.

410
00:24:17,122 --> 00:24:20,083
Azt mondja: „Anyukád meghalt?

411
00:24:20,167 --> 00:24:22,460
Taylor, azt mondtad, elváltak.”

412
00:24:22,544 --> 00:24:25,255
Én meg: „Ez igaz is volt!

413
00:24:26,882 --> 00:24:28,717
Jézus elválasztotta őket.”

414
00:24:31,678 --> 00:24:36,349
Neki élnek a szülei,
ezért fogalma sincs, ez milyen vicces, de…

415
00:24:36,433 --> 00:24:38,018
Előbb-utóbb megérti, nem?

416
00:24:38,101 --> 00:24:40,896
Ez a vicc lassan ég.

417
00:24:40,979 --> 00:24:44,941
Akárcsak a rák, ami elvitte!

418
00:24:46,151 --> 00:24:47,194
Jól van.

419
00:24:49,237 --> 00:24:51,448
Megmondom, mi lesz, Boston.

420
00:24:53,283 --> 00:24:57,454
Van még vagy hat percnyi
halott anyás viccem.

421
00:25:00,081 --> 00:25:02,751
Tudom. Azt gondoljátok,
„Ne, hat perc hosszú idő.”

422
00:25:02,834 --> 00:25:05,253
Nem fogjátok annak érezni.
Kipárnáztam őt, oké?

423
00:25:05,337 --> 00:25:07,130
A halott anyámat egy gyönyörű

424
00:25:07,214 --> 00:25:11,051
koporsónyi faszos viccre
és popkultúra-utalásra fektettem pihenni.

425
00:25:11,134 --> 00:25:13,637
A következő hat percben
mindenki találhat valamit.

426
00:25:13,720 --> 00:25:16,598
Nevettek majd, sírtok,
elfelejtitek, hogy meghalt.

427
00:25:17,766 --> 00:25:20,268
De tudom, hogy közönségként
ez kicsit sok nektek,

428
00:25:20,352 --> 00:25:21,978
„Taylor, mi jó emberek vagyunk.

429
00:25:22,062 --> 00:25:24,814
A jó emberek nem nevetnek
a halott anyás vicceken.”

430
00:25:24,898 --> 00:25:28,610
Ezért elmondom, hogy ha a stand-up comedyn
akartok jó emberek lenni,

431
00:25:28,693 --> 00:25:31,947
akkor pazaroljátok az istenverte időmet.

432
00:25:32,030 --> 00:25:33,907
Egy humorista előtt jó embernek lenni

433
00:25:33,990 --> 00:25:36,493
olyan, mint vidámparkban
a szelektív szemétgyűjtés.

434
00:25:36,576 --> 00:25:40,038
Itt vagy, ez már baj,
úgyhogy tedd fel a kezed és szórakozz!

435
00:25:42,707 --> 00:25:44,292
Tudom, hogy jó emberek vagytok.

436
00:25:44,376 --> 00:25:46,044
„Taylor, huszonöt perce ismerünk.

437
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Utáljuk, hogy csak egyszer
rossz dolog történt veled.”

438
00:25:49,005 --> 00:25:50,715
Nagyon köszönöm, Boston.

439
00:25:50,799 --> 00:25:53,760
De meg kell értenetek,
hogy a rossz dolog már megtörtént

440
00:25:53,843 --> 00:25:56,096
és most egy mikrofonba beszélek róla,

441
00:25:56,179 --> 00:25:59,307
olyanok előtt, akik fizettek érte,
hogy itt legyenek,

442
00:25:59,391 --> 00:26:03,353
ami azt jelenti,
hogy a rossz dolog pénzzé vált.

443
00:26:04,688 --> 00:26:06,815
Szerintetek akkor is ilyen sikeres lennék

444
00:26:06,898 --> 00:26:11,820
ennyi idősen, ha élne az anyám?

445
00:26:20,495 --> 00:26:22,622
Kurvára nem!

446
00:26:22,706 --> 00:26:25,667
Kreatív írás-tanár lennék,
aki szereti önmagát

447
00:26:25,750 --> 00:26:28,503
és veletek, parasztokkal ülnék
a sötétben, oké?

448
00:26:29,170 --> 00:26:33,633
Ő a mennyben van,
én a Netflixen, minden jól jött ki.

449
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Ezt a terápián mondtam.

450
00:26:47,022 --> 00:26:48,606
Amire a terapeutám azt mondta:

451
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
„Ezen a héten gyere kétszer!”

452
00:26:56,906 --> 00:26:59,326
Van, akit az szomorít el,
hogy nyolc éves voltam.

453
00:26:59,409 --> 00:27:01,286
Ami remek kor egy szülő halálához,

454
00:27:01,369 --> 00:27:04,372
mert olyan hülye vagy,
hogy alig tudod, mi történik.

455
00:27:04,456 --> 00:27:05,874
Nyolcévesen tudtam,

456
00:27:05,957 --> 00:27:09,044
hogy csak Disney-hercegnőt ismerek,
akinek meghalt az anyja.

457
00:27:09,711 --> 00:27:13,923
Szóval, ez rossz,
de mindjárt szexi leszek?

458
00:27:14,758 --> 00:27:16,217
Aztán serdülni kezdtem és

459
00:27:16,301 --> 00:27:18,887
„Ajaj, ezek szerint csak
Isten éppen utál, de kár!”

460
00:27:18,970 --> 00:27:23,183
Ez vicc volt.
Isten senkit sem utál, jó? Már nem.

461
00:27:25,518 --> 00:27:28,646
De olvastátok az Ótestamentumot?
Szent szar.

462
00:27:30,065 --> 00:27:34,611
Az Ótestamentum
a kedvenc Taylor Swift-albumom.

463
00:27:38,114 --> 00:27:40,992
Sláger slágert követ.

464
00:27:41,076 --> 00:27:42,744
„Nem hisztek bennem?

465
00:27:42,827 --> 00:27:46,498
Kígyók! Ezt miattatok csináltam.”

466
00:27:49,584 --> 00:27:54,589
Nyilván, huszonéves fehér nőként
az Úrhoz hasonlítom T. Swiftet, jó?

467
00:27:54,672 --> 00:27:58,176
Ő az egyetlen isten,
akiben még hiszek, jó?

468
00:27:59,844 --> 00:28:03,181
Nem látom, hogy Isten Isten
újraírná a régi cuccát,

469
00:28:03,264 --> 00:28:07,727
pedig őszintén szólva nem lenne rossz,
mert akik most birtokolják, elég bénák.

470
00:28:15,235 --> 00:28:17,570
De hamar felnő az ember,
akinek meghal a szülője.

471
00:28:17,654 --> 00:28:21,866
Nyolcévesen láttam először holttestet,
vagyis sok évvel azelőtt,

472
00:28:21,950 --> 00:28:23,201
hogy farkat láttam volna.

473
00:28:23,284 --> 00:28:26,371
És ezeknek a dolgoknak nem ilyen
sorrendben kell következniük

474
00:28:26,454 --> 00:28:29,416
az Amerikai lányok testkönyve szerint.

475
00:28:32,794 --> 00:28:35,505
Habár talán nem ártana,
mert tudod, mi durva? Egy fasz!

476
00:28:35,588 --> 00:28:37,841
Sokkal traumatizálóbb,
mint a halott anyád.

477
00:28:37,924 --> 00:28:40,051
Istenem, annyival rosszabb.
Láttam anyámat,

478
00:28:40,135 --> 00:28:42,303
„Ez a nő régen kaját adott,
most nem mozog.”

479
00:28:42,387 --> 00:28:43,972
Amikor először láttam faszt,

480
00:28:44,055 --> 00:28:47,475
„Úristen! Ki vette ki Jabba szemét?

481
00:28:48,351 --> 00:28:50,353
Egyáltalán nem izgattál fel. Nem.

482
00:28:50,437 --> 00:28:53,523
Egyszer sem mondtam, hogy Beetlejuice!”

483
00:28:55,442 --> 00:28:57,902
Nem láttam sok faszt
és nem szeretnék többet látni

484
00:28:57,986 --> 00:28:59,195
és nem a férfiak hibája,

485
00:28:59,279 --> 00:29:01,614
valamiért vonzódom hozzátok, de esküszöm,

486
00:29:01,698 --> 00:29:04,909
akárhányszor új faszt látsz,
van egy átállási időszak, nem igaz?

487
00:29:04,993 --> 00:29:09,998
Csak egy gyors… és vissza is tértünk.

488
00:29:11,624 --> 00:29:13,501
Szakítottam már túl későn azért,

489
00:29:13,585 --> 00:29:16,963
mert egyszerűen nem álltam készen
újat látni. Nem tudtam…

490
00:29:17,046 --> 00:29:19,924
felfogni, sem szó szerint, sem képletesen.

491
00:29:20,008 --> 00:29:23,428
Nem… volt bennem annyi,
nem lehetett bennem.

492
00:29:23,511 --> 00:29:25,346
És…

493
00:29:26,598 --> 00:29:29,642
Nem érdekel, hány faszt láttál,
minden új fasz látványa olyan,

494
00:29:29,726 --> 00:29:32,187
mint jeges medencébe ugrani.

495
00:29:32,270 --> 00:29:36,483
„Jól van, hadd úszkáljak kicsit,
lassan hozzászokom.

496
00:29:36,566 --> 00:29:41,070
Jó, ez mélyebb,
mint a legutóbbi, de az nem baj.

497
00:29:41,154 --> 00:29:44,741
Semmi baj. Ezért van karúszónk, tudod,

498
00:29:44,824 --> 00:29:47,035
az ilyen pillanatokra.”

499
00:29:51,372 --> 00:29:55,543
Figyelj a légzésedre, forró nyár,
forró csaj, meg tudod csinálni, te kurva!

500
00:29:57,170 --> 00:29:58,880
A rendelkezésre álló nem szervekből

501
00:29:58,963 --> 00:30:01,257
szerintem
a faszok tűnnek barátságosabbnak.

502
00:30:01,341 --> 00:30:04,177
Fent van, örül, hogy lát,
csóvál, még sosem szexeltem.

503
00:30:05,887 --> 00:30:08,139
Olyan, mint egy első farok, nem?

504
00:30:08,223 --> 00:30:10,266
Majd rákeresek, nem gond.

505
00:30:10,350 --> 00:30:13,853
Csak gondolom. Vaginát még sosem láttam,
a sajátomat sem, keresztény vagyok.

506
00:30:13,937 --> 00:30:15,730
De abból, amit hallottam,

507
00:30:15,814 --> 00:30:19,734
nagyon ijesztő.
Csak egy ijesztő, sötét lyuk,

508
00:30:19,818 --> 00:30:21,027
egy lyuk? Tessék?

509
00:30:21,110 --> 00:30:24,489
Akárhányszor valaki megujjaz,
azt mondom, „Uram, ön megbízik bennem,

510
00:30:24,572 --> 00:30:27,242
mert még én sem tudom, hová vezet a lyuk.

511
00:30:27,325 --> 00:30:30,912
Lehet, hogy ott tartom
a bipoláris zavart. Lehet, hogy…

512
00:30:32,705 --> 00:30:37,961
ott van… ha látod, kikaparnád? Megtennéd…

513
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
mint egy mentális egészség kenetvétel.
Meg tudnád…

514
00:30:41,673 --> 00:30:45,969
Ne így! Görbítsd be az ujjad, mint amikor
egy baba fuldoklik, azt ismered?

515
00:30:46,052 --> 00:30:48,471
Ha így csinálod,
túlságosan betolod, túl késő.

516
00:30:48,555 --> 00:30:52,725
De ha begörbíted,
kihúzod, úgy kell kivenni.”

517
00:30:54,936 --> 00:30:57,480
Szeretem ezt a viccet,
mert túl messzire megy,

518
00:30:57,564 --> 00:31:00,483
de tanulhatsz belőle egy életmentő fogást.

519
00:31:06,364 --> 00:31:09,242
Imádom a gondolatot,
hogy évekkel később valaki az mondja,

520
00:31:09,325 --> 00:31:12,787
„Ha az a faszos vicc nem lett volna,
az unokahúgom ma nem élne.”

521
00:31:18,835 --> 00:31:21,713
A legőrültebb dolog,
hogy anyám rákba halt bele.

522
00:31:21,796 --> 00:31:23,715
Látjátok? Már majdnem elfelejtettétek.

523
00:31:24,924 --> 00:31:29,053
Aztán apám újra megnősült
és a mostohaanyánk is rákos lett.

524
00:31:29,137 --> 00:31:31,598
Semmi baja, ne aggódjatok!
Kétszer nem tenném meg.

525
00:31:31,681 --> 00:31:35,977
Ezt Isten mondta apámnak. És…

526
00:31:36,978 --> 00:31:41,316
És amint a mostohaanyám megkapta,
a testvéreimmel azt mondtuk: „Szent szar!

527
00:31:41,399 --> 00:31:45,320
Az emberek rákot kapnak apától?”

528
00:31:46,237 --> 00:31:47,572
Azt hittük, apa rákkeltő.

529
00:31:47,655 --> 00:31:49,324
„Ne mikrózzunk meg neki semmit!

530
00:31:49,407 --> 00:31:51,242
Szerintem úgy csinálja.”

531
00:31:52,118 --> 00:31:53,453
Ha még egy embert kiiktat,

532
00:31:53,536 --> 00:31:56,080
figyelmeztetést teszünk
a keresztény társkeresőjére.

533
00:31:56,164 --> 00:31:57,540
Csak a minimumot, annyit,

534
00:31:57,624 --> 00:32:00,710
hogy „A benne lévő vegyszerek
rákot okozhatnak.

535
00:32:01,252 --> 00:32:03,922
Csak saját felelősségedre lovagold!”

536
00:32:04,005 --> 00:32:06,132
Mintha nem mindenki hinné el,
hogy a nő él.

537
00:32:06,215 --> 00:32:09,802
Teljesen jól van.
Boldog, egészséges, remek asszony.

538
00:32:09,886 --> 00:32:12,221
Anyának hívjuk, mert amikor apa elvette,

539
00:32:12,305 --> 00:32:13,389
senki sem használta.

540
00:32:13,473 --> 00:32:16,392
Ezért azt mondtuk:
„Jól van, legyél anya, kit érdekel.”

541
00:32:16,476 --> 00:32:18,686
Ha lemond az igazgató

542
00:32:18,770 --> 00:32:22,565
és új igazgató jön,
akkor sem mondják, hogy „Ő itt Lisa.”

543
00:32:25,693 --> 00:32:28,863
Legyen ő az igazgató, nincs másik.

544
00:32:29,489 --> 00:32:32,492
Kicsik voltunk, és apa
olyan hamar házasodott újra,

545
00:32:32,575 --> 00:32:36,621
szerintem azt remélte, Indiana Jones
módjára kicserélheti őket,

546
00:32:36,704 --> 00:32:38,122
mielőtt bárki észrevenné.

547
00:32:38,206 --> 00:32:40,041
Amikor a gyereknek meghal a hörcsöge

548
00:32:40,124 --> 00:32:41,960
és a szülei nem akarják elmagyarázni

549
00:32:42,043 --> 00:32:44,045
a halált, ezért vesznek egy ugyanolyat

550
00:32:44,128 --> 00:32:47,548
és azt mondják: „Egyszerűen
harapós lett, Connie.” Velünk is ez volt.

551
00:32:48,466 --> 00:32:49,842
Csak az anyukákkal.

552
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
De erről sosem beszéltem,

553
00:32:52,804 --> 00:32:54,931
az anyukám haláláról, mert nem akartam,

554
00:32:55,014 --> 00:32:56,307
hogy bárki zavarba jöjjön

555
00:32:56,391 --> 00:32:58,768
és a legtöbben, akiknek
gyerekkori traumája van,

556
00:32:58,851 --> 00:33:00,478
az innen majdnem mindenki.

557
00:33:00,561 --> 00:33:02,605
Ha ott ülsz és azt hiszed: „Nekem nincs,

558
00:33:02,689 --> 00:33:04,774
remek szüleim vannak, jó gyerekkorom volt

559
00:33:04,857 --> 00:33:07,944
és ez a humorista nekem nem túl vicces.”

560
00:33:09,070 --> 00:33:10,530
Jó.

561
00:33:17,745 --> 00:33:20,540
Remélem, ez életed legrosszabb estéje.

562
00:33:21,791 --> 00:33:25,044
Mert úgy hallom, eddig elég könnyű volt

563
00:33:25,128 --> 00:33:27,922
és kellene egy kis rálátás.

564
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
A legtöbbünknek van gyerekkori traumája

565
00:33:31,426 --> 00:33:32,593
és amikor felnövünk,

566
00:33:32,677 --> 00:33:34,762
„Sikerült! Erre nem kell többé gondolni.

567
00:33:34,846 --> 00:33:37,682
Nézd, mennyi kulcsom van! Enyém a világ.”

568
00:33:37,765 --> 00:33:41,060
Ezért a sok sötét dolgot,
ami gyerekként történt veled, elkezded

569
00:33:41,144 --> 00:33:44,063
lenyomni a mélybe,
aztán már nem is gondolsz rá.

570
00:33:44,147 --> 00:33:46,399
És ez sokáig működik is.

571
00:33:47,358 --> 00:33:49,193
Amíg egy napon

572
00:33:49,277 --> 00:33:51,279
nagyon beütöd a lábujjadat egy padkába

573
00:33:51,362 --> 00:33:53,698
és megállíthatatlanul
zokogni kezdesz az utcán

574
00:33:53,781 --> 00:33:57,618
és azt mondod:
„Oké, itt más van a háttérben.

575
00:33:58,870 --> 00:34:02,040
Minden traumámat a lábujjamban hordtam.

576
00:34:03,291 --> 00:34:06,294
Most meg megütöttem és kiborult.

577
00:34:07,336 --> 00:34:08,796
Itt van.”

578
00:34:09,714 --> 00:34:12,925
És ha nem kezeled,
olyan módokon lesz rád hatással,

579
00:34:13,009 --> 00:34:14,594
amikről nem is tudsz.

580
00:34:14,677 --> 00:34:17,472
A terápián jöttem rá,
hogy mivel anyám fiatalon halt meg,

581
00:34:17,555 --> 00:34:21,184
észszerűtlen módon hiszem,
hogy én is fiatalon fogok meghalni,

582
00:34:21,267 --> 00:34:24,062
ezért nagyon intenzív,
egészségtelen módon éltem

583
00:34:24,145 --> 00:34:26,522
a felnőtt életemet,
nem tudtam szünetet tartani,

584
00:34:26,606 --> 00:34:27,857
mindig dolgoznom kell,

585
00:34:27,940 --> 00:34:30,485
el kell érnem a céljaimat,
másként senki vagyok.

586
00:34:30,568 --> 00:34:32,695
Néhány éve eljegyeztek, mert azt hittem,

587
00:34:32,779 --> 00:34:34,781
„Férjhez kell mennem, mielőtt meghalok.”

588
00:34:34,864 --> 00:34:37,992
ez nagyon szexi eljegyzős szöveg.

589
00:34:38,076 --> 00:34:42,121
Én úgy hívom, „Az emlékezetes séta”,
ezt szoktam csinálni, és…

590
00:34:46,501 --> 00:34:48,628
A volt vőlegényemnek nem jött be.

591
00:34:48,711 --> 00:34:52,715
Utálom, hogy most már ezt kell mondanom.
Olyan, mint egy varázsige, nem?

592
00:34:52,799 --> 00:34:55,510
„Volt vőlegény!” Szörnyű.

593
00:34:57,011 --> 00:34:58,596
Nem maradtunk barátok,

594
00:34:58,679 --> 00:35:00,890
nem azért, mert rossz ember,
nagyon jó ember.

595
00:35:00,973 --> 00:35:04,435
Nem tudom, jártatok-e már valakivel
azelőtt, hogy kiderült, bipoláris,

596
00:35:04,519 --> 00:35:07,355
de az ilyesmit „az Úr kezének” hívják.

597
00:35:08,898 --> 00:35:12,276
Szerintem ha minden rendben volt,
remek társ voltam.

598
00:35:12,360 --> 00:35:15,530
Ha minden rendben volt, csodás voltam.

599
00:35:15,613 --> 00:35:18,116
De ha egy dolog elromlott,

600
00:35:18,699 --> 00:35:19,700
teljes rémálom.

601
00:35:19,784 --> 00:35:24,330
Én voltam a tüskék,
amiken áthajtasz a bérelt kocsiddal.

602
00:35:24,413 --> 00:35:27,291
Ha haladsz, minden rendben.

603
00:35:27,375 --> 00:35:31,379
De ha csak egy picurkát is meghátrálsz,
széthasítom az autód összes gumiját.

604
00:35:31,963 --> 00:35:34,966
Aztán azt kérdezem:
„Mi van? Előre szóltam.”

605
00:35:35,675 --> 00:35:37,051
Te meg: „Tudom, hogy kicsit

606
00:35:37,135 --> 00:35:39,512
elrontottam, de ez a reakció őrül…

607
00:35:39,595 --> 00:35:42,265
a több fekvőrendőr
nem csinál így.” Én meg,

608
00:35:42,348 --> 00:35:44,475
„Akkor legyél vele!”

609
00:35:47,812 --> 00:35:49,772
Azért nem maradtunk barátok,

610
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
mert fura, amikor az exek megpróbálnak

611
00:35:52,150 --> 00:35:53,067
barátok maradni,

612
00:35:53,151 --> 00:35:56,904
„Együtt lógunk, fagyasztott joghurtot
eszünk.” Te meg: „Fagyi-jogi?

613
00:35:56,988 --> 00:35:58,781
Tudom, neked milyen ízed van.

614
00:35:58,865 --> 00:36:02,952
Nem fogok veled
joghurtot kóstolgatni, te pszichopata.

615
00:36:03,035 --> 00:36:07,331
Van olyan, hogy 'Kevin futás után',
van olyan íz a Yogurtlandban?”

616
00:36:07,415 --> 00:36:10,543
Igen, karamellának hívják.

617
00:36:18,467 --> 00:36:21,345
Miután felbontottuk
az eljegyzést, hazamentem

618
00:36:21,429 --> 00:36:24,599
arra az ünnepre, ami nem sértő nektek, és…

619
00:36:25,516 --> 00:36:26,893
sok barátom megállapodott.

620
00:36:26,976 --> 00:36:30,646
Van, aki csak megállt, mondat vége, pont.

621
00:36:30,730 --> 00:36:32,190
Ismertek olyan párokat?

622
00:36:32,273 --> 00:36:33,816
Mindenki ismeri olyan párt,

623
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
amiben az egyik ember sokkal szexibb

624
00:36:36,360 --> 00:36:38,446
és menőbb, mint a párja.

625
00:36:38,529 --> 00:36:41,199
Az ilyen párokat csokis mazsolának hívom.

626
00:36:42,950 --> 00:36:47,455
Mert persze, ha akarod,
összepárosíthatod a két dolgot.

627
00:36:49,540 --> 00:36:53,336
De akárhányszor ránézel,
azt kérdezed, „Csoki, mit csinálsz?

628
00:36:54,420 --> 00:36:55,838
Akárkivel lehetnél.

629
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
Karamellával, pillecukorral,

630
00:36:58,132 --> 00:37:02,303
mogyoróvajjal, aki, úgy hallottam,
gyógyítja a depressziót,

631
00:37:07,308 --> 00:37:10,186
és te örökre mazsolával akarsz lenni?

632
00:37:10,269 --> 00:37:14,941
Nem bántásból, mazsi, tök jó vagy,
szeretünk, a természet cukorkája vagy.

633
00:37:15,024 --> 00:37:19,403
De te zabpehelyhez tartozol, ugye, tudod?

634
00:37:19,487 --> 00:37:20,821
Ez nem jó érzés,

635
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
igaz? Nem félsz minden nap,

636
00:37:22,949 --> 00:37:26,369
hogy jön valaki
és simán leszopja rólad csokit?

637
00:37:27,745 --> 00:37:28,746
Imádom ezt a viccet,

638
00:37:28,829 --> 00:37:30,539
szeretem látni, ahogy elgondolkodtok,

639
00:37:30,623 --> 00:37:32,792
„Én csoki vagy mazsi vagyok?

640
00:37:34,543 --> 00:37:37,421
Mindketten csokik vagyunk,
igaz, bébi? Csokis csoki?

641
00:37:37,505 --> 00:37:40,424
Azok a kis Lindor-fickók
az ezüstpapírban, igaz?

642
00:37:40,508 --> 00:37:42,051
Én a krémes rész, te a külső,

643
00:37:42,134 --> 00:37:45,012
mert te olyan erős vagy,
és ha elhagysz, én szétfolyok.”

644
00:37:54,981 --> 00:37:58,776
Van aki azt mondja,
„Én zabpehely vagyok, és nem gond.”

645
00:38:01,654 --> 00:38:04,573
Hibáztam, amikor beszéltem
a legboldogabb házas barátnőmmel

646
00:38:04,657 --> 00:38:06,784
az eljegyzés felbontása után, ne tegyétek!

647
00:38:06,867 --> 00:38:11,205
Ő nem emlékszik rá,
milyen érzés egy összetört szív.

648
00:38:11,289 --> 00:38:12,331
„Most mi lesz?

649
00:38:12,415 --> 00:38:14,458
Újrakezded? Ismerkedsz valakivel?”

650
00:38:14,542 --> 00:38:17,211
Én meg: „Nem, most egy ideig
a karrierem lesz a téma.”

651
00:38:17,295 --> 00:38:21,424
Ő meg: „Miért nem figyelsz egyszerre
a karrieredre és a kapcsolatodra?”

652
00:38:21,507 --> 00:38:24,093
Én meg: „Hogy magyarázzam el

653
00:38:24,969 --> 00:38:29,390
úgy, hogy megértsd?
Miért nem megy egyszerre?

654
00:38:29,473 --> 00:38:31,350
Jártál már úgy, hogy az autópályán

655
00:38:31,434 --> 00:38:34,979
a te sávodban dugó volt,
de a másikban nem, ezért átmész

656
00:38:35,062 --> 00:38:36,022
a másikba,

657
00:38:36,105 --> 00:38:38,149
és abban a pillanatban bedugul

658
00:38:38,232 --> 00:38:39,859
és az előző sávod újra elindul.

659
00:38:39,942 --> 00:38:41,652
Visszaállsz az elsőbe, mert most

660
00:38:41,736 --> 00:38:42,695
az megy és akkor

661
00:38:42,778 --> 00:38:44,655
az áll meg és a másik indul el.

662
00:38:44,739 --> 00:38:47,658
És miután egy darabig mászkáltál,
egyszer azt mondod,

663
00:38:47,742 --> 00:38:51,037
„Oké. Velem van a baj?”

664
00:39:01,422 --> 00:39:02,840
Ő meg: „Hát, nem értem,

665
00:39:02,923 --> 00:39:04,925
mert John és én általában

666
00:39:05,009 --> 00:39:06,844
együtt utazunk.

667
00:39:11,682 --> 00:39:14,393
Én meg: „Hol a kisbabátok? Most leejtem!”

668
00:39:22,276 --> 00:39:24,236
Elég gyorsan lett új kapcsolatom,

669
00:39:24,320 --> 00:39:25,821
az eljegyzés vége után.

670
00:39:25,905 --> 00:39:27,656
Nem akartam, tényleg.

671
00:39:27,740 --> 00:39:30,618
Sok barátnőm azt mondta:
„Légy szingli egy darabig!

672
00:39:30,701 --> 00:39:33,371
És talán vegyél egy macskát!”
Nekem meg nem tetszett.

673
00:39:33,454 --> 00:39:38,542
Egy macska
sosem tudott jobb kedvre deríteni.

674
00:39:38,626 --> 00:39:41,754
A macskák úgy reagálnak
az emberekre, ahogy én a középiskolai

675
00:39:41,837 --> 00:39:43,589
osztálytársaimra a szupermarketben.

676
00:39:43,672 --> 00:39:44,965
Így…

677
00:39:48,302 --> 00:39:51,430
Jaj! Minden macska.

678
00:39:51,514 --> 00:39:53,891
Nem akarok ilyen energiára hazaérni.

679
00:39:56,435 --> 00:39:57,686
Nem akartam kapcsolatot.

680
00:39:57,770 --> 00:40:00,231
Szórakoztató, szexi viszonyt akartam,

681
00:40:00,314 --> 00:40:01,690
ami általában nem megy jól,

682
00:40:01,774 --> 00:40:03,442
mert kerek, egészséges arcom van,

683
00:40:03,526 --> 00:40:05,778
amivel az emberek életet akarnak építeni.

684
00:40:06,362 --> 00:40:09,740
Mindig, amikor azt mondom: „Kúrhatnánk,
vagy valami”, a sárcok „Nem,

685
00:40:09,824 --> 00:40:11,826
de anyukámnak bemutatlak, az jó lesz?

686
00:40:11,909 --> 00:40:14,578
Szerintem abban jobb lennél,
mint a szexben.”

687
00:40:14,662 --> 00:40:16,831
És nem tévednek, oké?

688
00:40:16,914 --> 00:40:19,083
Egész éjjel dumálni fogok az anyukáddal.

689
00:40:19,166 --> 00:40:20,709
Az anyukák valamiért imádnak.

690
00:40:20,793 --> 00:40:24,422
Évekkel ezelőtt jártam valakivel,
rengeteg bajunk volt,

691
00:40:24,505 --> 00:40:26,799
és az anyukájával ebédeltem,
hátha ad tanácsot,

692
00:40:26,882 --> 00:40:28,801
és a közepén a kezemre tette a kezét

693
00:40:28,884 --> 00:40:31,679
és azt mondta: „Taylor, a fiam
nagyon hasonlít az apjára.

694
00:40:32,972 --> 00:40:35,641
És ha visszamehetnék az időben.

695
00:40:38,394 --> 00:40:42,398
nem tudom, újra hozzámennék-e az apjához.”

696
00:40:49,738 --> 00:40:53,409
Én meg: „Most megmented az életemet?”

697
00:40:54,910 --> 00:40:58,330
Olyan volt, mint egy film, amiben egy
idősebb szereplő feláldozza magát

698
00:40:58,414 --> 00:41:00,749
a küldetés sikeréért, megGandalfozott.

699
00:41:00,833 --> 00:41:02,293
Azt mondta: „Fuss, bolond!”

700
00:41:09,049 --> 00:41:13,888
Rossz anya, rossz feleség,
de nagyon jó barát volt, úristen!

701
00:41:13,971 --> 00:41:17,892
Ringyóké az elsőbbség, igaz?

702
00:41:17,975 --> 00:41:20,186
Minden nap eszembe jut.

703
00:41:21,479 --> 00:41:24,148
És a barátom sem akart kapcsolatot,

704
00:41:24,231 --> 00:41:26,734
amikor találkoztunk,
a hetero srácok nem akarnak.

705
00:41:26,817 --> 00:41:29,820
A nők az lepi meg,
amikor találnak valakit, aki jó az ágyban,

706
00:41:29,904 --> 00:41:31,780
a hetero srácokat meg az, amikor

707
00:41:31,864 --> 00:41:34,575
egy lány valódi érzéseket ébreszt bennük.

708
00:41:34,658 --> 00:41:37,828
A nők azt mondják:
„Háromszor élveztem el.”

709
00:41:37,912 --> 00:41:40,372
A srácok meg: „Egyszerűen

710
00:41:40,456 --> 00:41:42,541
kurvára kedvelem, tesó.

711
00:41:48,130 --> 00:41:51,383
Egész nap dumáltunk,
nem akartam megütni, őrület!

712
00:41:52,801 --> 00:41:57,848
Mintha a barátom lenne.
Asszem, meg akarom nyalni a szívét.”

713
00:41:59,642 --> 00:42:03,562
A hetero srácok nagyon büszkék rá,
ha szerelmesek lesznek. Nagyon cuki.

714
00:42:03,646 --> 00:42:05,523
Azt mondják: „Szeretlek.

715
00:42:05,606 --> 00:42:08,734
Igen, tesó, tudtam, hogy sikerül!”

716
00:42:09,777 --> 00:42:11,987
A nők azt mondják: „Szeretlek.

717
00:42:12,071 --> 00:42:14,406
Már megint? Te ostoba kurva.

718
00:42:15,366 --> 00:42:19,578
Előbb magadat kellene szeretni,
és azt mindig átugrod!

719
00:42:19,662 --> 00:42:22,581
Ízek, imák, és csak aztán szerelmek!

720
00:42:22,665 --> 00:42:26,085
Úristen. Semmi baj,
másfél év múlva újra megpróbálod.”

721
00:42:33,050 --> 00:42:34,927
A barátom hét évvel volt idősebb nálam,

722
00:42:35,010 --> 00:42:37,263
mert pár dolgot
meg kellett bosszulnom apámon.

723
00:42:39,473 --> 00:42:41,183
Az idősebb férfiak mindig jobbak.

724
00:42:41,267 --> 00:42:43,978
Jobbak, maguktól megveszik a savlekötőt,

725
00:42:44,061 --> 00:42:45,729
van nekik a házban.

726
00:42:46,313 --> 00:42:48,357
Úgy veszik elő evés után,
mint a röviditalt.

727
00:42:48,440 --> 00:42:49,775
„Rózsaszín italt, kicsim?”

728
00:42:49,858 --> 00:42:51,610
Te meg: „Igen, kösz. Egészségedre.”

729
00:42:52,820 --> 00:42:55,239
Az idősebb férfiak
nem mondják, hogy cuki, meg szexi.

730
00:42:55,322 --> 00:42:58,492
Azt mondják: „lenyűgöző, gyönyörű”,
szótagokat használnak,

731
00:42:58,576 --> 00:43:02,329
amin egy huszonévesnek
már kicsit gondolkodnia kellene.

732
00:43:03,789 --> 00:43:07,126
És ők maguk sem cukik
és szexik. Hanem jóképűek,

733
00:43:07,209 --> 00:43:10,838
rendkívüliek, mint a régi kép
a papáról, amit nem nézhetsz túl sokáig.

734
00:43:16,385 --> 00:43:18,679
Találtatok már olyat
egy poros, vén dobozban?

735
00:43:18,762 --> 00:43:23,309
Azt kérded: „Ez ki? Ezt nem szabad. Oké.”

736
00:43:23,392 --> 00:43:25,603
Azokon a képeken még nem családtagok.

737
00:43:25,686 --> 00:43:28,731
Az még a múlt, szürke zóna.

738
00:43:30,232 --> 00:43:31,317
Még furább is lesz.

739
00:43:31,400 --> 00:43:33,611
A szüleid fiatalkori,
vonzó képeit láttad már?

740
00:43:33,694 --> 00:43:35,154
És megharagszol,

741
00:43:35,237 --> 00:43:38,699
mert tudod, hogy veled sosem jártak volna.

742
00:43:39,783 --> 00:43:41,910
Láttam egy egyetemi focis képet
az apámról.

743
00:43:41,994 --> 00:43:43,120
Sokáig nem beszéltünk.

744
00:43:43,203 --> 00:43:47,249
Azt gondoltam: „Otthagytál volna
a moziban, te Danny Zuko-féle szardarab!”

745
00:43:50,085 --> 00:43:51,795
Ő meg: „Tessék?” Én meg: „Egy évig

746
00:43:51,879 --> 00:43:53,547
nem ölellek meg, ne beszéljünk róla!”

747
00:43:56,425 --> 00:43:58,594
Mindig nehéz egy új kapcsolatot elkezdeni,

748
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
különösen az eljegyzés felbontása után,

749
00:44:00,763 --> 00:44:04,892
mert úgy érzed, most már sosem tudsz
nyálas, romantikus szavakat mondani.

750
00:44:04,975 --> 00:44:07,311
Még ha úgy is érzel,
azt hiszed, átok vagy.

751
00:44:07,394 --> 00:44:09,897
És ha azt mondja: „Legyünk együtt örökké!”

752
00:44:09,980 --> 00:44:12,483
Akkor te „Nahát, az lenne csak valami!

753
00:44:14,318 --> 00:44:16,820
Már nem… használhatom az Ö-betűs szót,

754
00:44:16,904 --> 00:44:20,783
vissza kell keresnem a hitelemet, de…

755
00:44:20,866 --> 00:44:23,452
ugyanez, haver, persze.”

756
00:44:24,703 --> 00:44:25,913
Az új kapcsolatok furák,

757
00:44:25,996 --> 00:44:28,457
mert újra el kell mondani,
mit szeretsz az ágyban,

758
00:44:28,540 --> 00:44:29,667
amit csak azért tudsz,

759
00:44:29,750 --> 00:44:32,461
mert már kipróbáltad valakivel.

760
00:44:32,544 --> 00:44:33,921
De ezt így nem mondhatod!

761
00:44:34,004 --> 00:44:35,714
El kell táncolni, hogy

762
00:44:35,798 --> 00:44:38,175
„Szívem, tudod, mi lenne jó,

763
00:44:38,258 --> 00:44:40,844
ami még sosem jutott eszembe?

764
00:44:40,928 --> 00:44:44,139
Tudod, mire késztet most a tested?”

765
00:44:44,223 --> 00:44:45,140
De a fejedben

766
00:44:45,224 --> 00:44:51,021
„Csináld úgy, mint Craig!
Nem tudnád pont ugyanúgy?

767
00:44:51,105 --> 00:44:53,649
Craig semmit nem csinált jól,
csak azt az egyet.

768
00:44:53,732 --> 00:44:57,403
Felhívhatnánk megkérdezni?

769
00:44:57,486 --> 00:44:59,947
Nem nagy cucc, mind felnőttek vagyunk.

770
00:45:00,030 --> 00:45:02,241
A múlt hónapban
újraindítottuk a Wi-Fit, nem?

771
00:45:02,324 --> 00:45:05,869
Ugyanaz, szívem. Csak egy hang
a telefonban, ami tudja a jelszót.

772
00:45:05,953 --> 00:45:08,247
Ő már csak annyit jelent nekem.

773
00:45:10,499 --> 00:45:13,293
Persze, hogy letiltottam
a számát, amikor megkértél rá.

774
00:45:13,377 --> 00:45:14,628
De ha letiltasz valakit,

775
00:45:14,711 --> 00:45:17,840
a telefon néha elmenti máshová.

776
00:45:19,550 --> 00:45:23,262
Valakik veszekedni fognak
a kocsiban, ezt nem mindenki tudta!

777
00:45:26,098 --> 00:45:27,850
Beszélni kell arról, mit szeretünk,

778
00:45:27,933 --> 00:45:30,936
és tudni kell, mit lehet
és nem lehet mondani.

779
00:45:31,019 --> 00:45:34,440
Évek óta mondogatom a férfiaknak,
hogy szeretem, ha durvábbak velem.

780
00:45:34,523 --> 00:45:37,943
Nem így mondom, hanem „Sérült vagyok”.

781
00:45:38,902 --> 00:45:40,404
Hetero férfi nem mond ilyet.

782
00:45:40,487 --> 00:45:44,450
Ha azt mondja: „Sérült vagyok”, fuss!

783
00:45:44,533 --> 00:45:46,994
Az a fickó a lábujjaidat akarja,
egy zacskóban.

784
00:45:50,164 --> 00:45:52,541
Néha azt hiszed,
szeretsz valamit, aztán mégsem.

785
00:45:52,624 --> 00:45:54,418
A csúnya beszédről kiderült, hogy

786
00:45:54,501 --> 00:45:58,547
csak azokat a csúnya mondatokat szeretem,
amiket korábban megbeszéltünk.

787
00:45:59,214 --> 00:46:00,549
Mondtad már valakinek ezt,

788
00:46:00,632 --> 00:46:01,925
aztán mondanak valamit

789
00:46:02,009 --> 00:46:05,637
és azt feleled: „Nem,
a főnökség nem egyezett bele.”

790
00:46:09,308 --> 00:46:12,311
Szexeltem egy férfival,
felül voltam, ő meg azt mondta,

791
00:46:12,394 --> 00:46:14,521
„Nézzenek oda!”

792
00:46:42,758 --> 00:46:46,386
Mintha akkor tanultam volna járni.

793
00:46:47,221 --> 00:46:50,057
Én meg, „Vedd elő a kamerát, apuci,

794
00:46:50,140 --> 00:46:52,559
mert soha többé nem jövök ide fel.”

795
00:46:54,811 --> 00:46:57,856
Ne aggódjatok, a szüleim
már nem nézik a műsoraimat.

796
00:46:58,690 --> 00:46:59,650
Nem érdekli őket.

797
00:46:59,733 --> 00:47:01,568
Nincs keresztény szülő, aki szívesen

798
00:47:01,652 --> 00:47:05,239
hallgatná, hogy a lánya egy órán át
a faszról és a depresszióról beszél.

799
00:47:07,491 --> 00:47:10,327
A szüleimnek fekete humora sincs,

800
00:47:10,410 --> 00:47:12,788
de nekem van, és örülök neki, mert

801
00:47:12,871 --> 00:47:15,082
ha tudsz nevetni
az élet legsötétebb részein,

802
00:47:15,165 --> 00:47:18,335
amikor még éppen történik,

803
00:47:18,418 --> 00:47:21,213
van, hogy az segít túlélni. Például

804
00:47:21,296 --> 00:47:23,257
itt egy poén, amit nem fognak szeretni.

805
00:47:25,175 --> 00:47:29,054
Tudtátok, hogy néha,
amikor felhívhatjátok az öngyilkos vonalat

806
00:47:29,137 --> 00:47:32,766
és megszakad a vonal,
akkor nem hívnak vissza?

807
00:47:34,434 --> 00:47:37,187
Azt hinnéd olyankor kell beütni
a visszahívást,

808
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
de néha csak megráznak egy csengőt,

809
00:47:39,273 --> 00:47:42,317
hogy „Megint elveszett egy, ebédidő!”

810
00:47:43,819 --> 00:47:46,071
Van, aki ideges,
hogy „Ez tényleg megtörtént?”

811
00:47:46,154 --> 00:47:49,199
Igen, pár éve, és kurva vicces volt.

812
00:47:49,283 --> 00:47:51,410
Egy DoubleTree szálloda padlóján feküdtem,

813
00:47:51,493 --> 00:47:56,582
hogy „Ez a ribanc most itt hagyott,
ahogy én akarom itt hagyni magamat?

814
00:47:56,665 --> 00:48:00,877
Hagytak már magamra,
de holtan még sosem. Ez új.

815
00:48:00,961 --> 00:48:02,754
Brutális.”

816
00:48:03,505 --> 00:48:06,758
Nem is haragudtam.
Lehet, hogy így képzik az önkénteseket.

817
00:48:06,842 --> 00:48:08,510
„Vannak esték,

818
00:48:08,594 --> 00:48:11,888
amikor túl sokan hívnak.

819
00:48:11,972 --> 00:48:14,683
Péntekenként nagy
a forgalom, ilyen esetben

820
00:48:14,766 --> 00:48:16,935
használd az ítélőképességedet!

821
00:48:17,019 --> 00:48:21,023
Én általában kivárom
a kiváltságos fehér lányokat,

822
00:48:21,106 --> 00:48:23,567
mint a Chelsea, a Kelsey, a Taylor.

823
00:48:23,650 --> 00:48:28,113
Őket visszadobom és remélem,
hogy egyedül is tovább tudnak úszni.”

824
00:48:31,908 --> 00:48:34,703
És ha haragszom, mit csináljak?
Hagyjak egy értékelést?

825
00:48:34,786 --> 00:48:37,289
„Egy csillag, tökre öngyilkos lettem.

826
00:48:41,376 --> 00:48:44,004
Az értékelésem után
örülnél, ha sikerült volna.”

827
00:48:45,213 --> 00:48:47,424
Ezt a poént Texasban is
elmondtam pár hete,

828
00:48:47,507 --> 00:48:50,594
és volt egy fehér, korombeli lány
a nézőtéren, aki azt mondta,

829
00:48:50,677 --> 00:48:53,430
„És elképesztően sokat kell várni!”

830
00:48:58,393 --> 00:49:00,646
És igaza van. Szerintem

831
00:49:00,729 --> 00:49:02,981
ha gyakran hívod őket,

832
00:49:03,065 --> 00:49:05,859
lehetne egy jutalmazó program is.

833
00:49:05,942 --> 00:49:08,362
Mint amikor hűséges vagy
egy légitársasághoz.

834
00:49:08,445 --> 00:49:10,405
Ez az öngyilkos vonalakkal is jó lenne,

835
00:49:10,489 --> 00:49:13,617
felhívod és azt hallod,
„Kérjük, üsse be jutalomkártya-számát!”

836
00:49:14,785 --> 00:49:18,163
„Üdv újra… Taylor.”

837
00:49:24,961 --> 00:49:27,839
Köszönjük, hogy gyémántmedál-tag vagy!

838
00:49:27,923 --> 00:49:30,425
Így a harmadik leszel a sorban.

839
00:49:30,509 --> 00:49:34,596
Szeretnél elhasználni egy kupont,
hogy kirúgjunk még valakit?

840
00:49:43,480 --> 00:49:46,983
A szüleim még mindig nagyon vallásosak.

841
00:49:47,067 --> 00:49:48,402
Apa annyira vallásos volt,

842
00:49:48,485 --> 00:49:51,780
hogy az étteremben
hangosan kellett imádkoznunk evés előtt,

843
00:49:51,863 --> 00:49:54,866
ami nem baj, csak legyen rövid.

844
00:49:54,950 --> 00:49:59,162
Ő hosszú, személyes információkkal tűzdelt
imákat mondott,

845
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
amiket egyikünk sem hagyott jóvá,

846
00:50:01,331 --> 00:50:04,376
és ez még rosszabbá tette a serdülőkort.

847
00:50:04,459 --> 00:50:07,212
„Köszönjük ezt az ételt.
Köszönjük, hogy együtt vagyunk.

848
00:50:07,295 --> 00:50:09,297
Köszönjük, hogy Taylor felnőtt nő

849
00:50:09,381 --> 00:50:12,134
és segítenek neki a matekban.” Én meg:

850
00:50:12,217 --> 00:50:16,680
„Ne mondd el az egész Chipotle-nak,
hogy vérzek és nem tudok kivonni!

851
00:50:20,183 --> 00:50:22,436
Szerintem Isten tud róla.”

852
00:50:22,519 --> 00:50:26,565
Ezért nem rossz érzés a szüleimmel
viccelni, mert akárhányszor megkérdezik,

853
00:50:26,648 --> 00:50:29,234
hogy muszáj-e
mindent kiteregetnem előttetek,

854
00:50:29,317 --> 00:50:32,738
annyit mondok:
„Egy büfé a szülővárosunkban, 1998.

855
00:50:34,489 --> 00:50:36,616
Öt fülkényi körben
mindenkinek elmondtátok,

856
00:50:36,700 --> 00:50:39,202
hogy előző éjjel beszartam.

857
00:50:40,120 --> 00:50:43,039
Azt mondok, amit akarok.”

858
00:50:45,500 --> 00:50:47,002
Már nem vagyok vallásos.

859
00:50:47,085 --> 00:50:51,840
Nemrég néhány barátom felnőttként
talált rá a vallásra, ami kiborító nekem.

860
00:50:52,924 --> 00:50:56,720
Ha vallásos családban nőttél fel,
már nem vagy az, és a felnőtt barátaid

861
00:50:56,803 --> 00:51:00,307
vallásosak lesznek, az olyan,
mintha Isten a szar exed lenne,

862
00:51:00,390 --> 00:51:02,768
aki most a barátnőddel jött össze

863
00:51:02,851 --> 00:51:06,146
és te csak végignézed
az egészet a Facebookon.

864
00:51:06,229 --> 00:51:08,690
Azt mondják: „Ismered Istent?
Fantasztikus.”

865
00:51:08,774 --> 00:51:12,444
Én meg: „Aha, vele nőttem fel,
nem jó fej, oké?

866
00:51:12,527 --> 00:51:15,197
Azt mondta, sérült vagy
és szükséged van rá?

867
00:51:15,280 --> 00:51:17,991
Ezt csinálja. Be szokott jönni neki.

868
00:51:18,074 --> 00:51:20,118
Mindenkinek ezt mondja.

869
00:51:20,202 --> 00:51:22,954
Ne idd meg, amit tőle kapsz! Utána már

870
00:51:23,038 --> 00:51:26,833
a testét fogod enni, benned van
a szentlélek, van erre egy rendszer

871
00:51:26,917 --> 00:51:29,920
abban a fiúkollégiumban,
amit templomnak neveznek.

872
00:51:30,712 --> 00:51:33,757
Ki használ rajtuk kívül római számokat?”

873
00:51:35,342 --> 00:51:38,261
Ettől úgy hangzik, neheztelek
a vallásos neveltetésemért,

874
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
ami igaz, szóval király vagyok. De…

875
00:51:46,770 --> 00:51:50,273
Komolyan, ha találnom kellene valamit,

876
00:51:50,357 --> 00:51:52,400
ami jó volt a vallásos neveltetésemben,

877
00:51:52,484 --> 00:51:56,196
elég idővel és pénzzel
biztos találnék, de…

878
00:51:56,988 --> 00:52:00,534
Van vele pár bajom.
Emiatt vagyok bizalmatlan

879
00:52:00,617 --> 00:52:03,411
és fura lettem az egyháztól,

880
00:52:03,495 --> 00:52:05,455
sok részét még fel sem fedeztem.

881
00:52:05,539 --> 00:52:08,625
Például most jöttem rá,
hogy rosszul maszturbálok.

882
00:52:09,626 --> 00:52:12,170
Visszaveszek.

883
00:52:14,589 --> 00:52:16,341
Gyerekkoromban a templomban

884
00:52:16,424 --> 00:52:18,635
a gyerekeknek volt
ifjúsági csoport, ahol azt

885
00:52:18,718 --> 00:52:21,471
mondták: „Ne szexeljetek!”
Mi meg: „Persze.”

886
00:52:21,555 --> 00:52:24,099
Aztán azt mondták:
„Ne is maszturbáljatok!”

887
00:52:24,182 --> 00:52:28,019
A lányok nem is tudták,
hogy lehet, belementek.

888
00:52:28,103 --> 00:52:30,063
A fiúk meg: „Miért?”

889
00:52:30,146 --> 00:52:31,189
És…

890
00:52:33,483 --> 00:52:36,027
úgy magyarázták el, hogy

891
00:52:36,111 --> 00:52:37,487
azt mondta a lelkész:

892
00:52:37,571 --> 00:52:41,533
„Nem a maszturbálás
fizikai tevékenysége a bűn, oké?

893
00:52:41,616 --> 00:52:43,785
Nem is az orgazmus.
Ha álmodban élvezel el,

894
00:52:43,869 --> 00:52:46,913
köszönd meg Istennek és legyen szép napod!

895
00:52:47,664 --> 00:52:50,917
De mire gondoltok,
amikor azt teszitek magatokkal, srácok?

896
00:52:54,462 --> 00:52:56,423
Ez itt a bűn.

897
00:52:56,506 --> 00:52:58,592
A paráznaság a szívetekben.

898
00:52:58,675 --> 00:53:01,344
A tisztátalan gondolatok a fejetekben.

899
00:53:01,428 --> 00:53:03,471
Ez itt a bűn.”

900
00:53:03,555 --> 00:53:08,059
Ezért amikor felnőttem
és maszturbálni akartam, azt mondtam:

901
00:53:08,852 --> 00:53:10,687
„Ha nem gondolok semmire,

902
00:53:16,318 --> 00:53:18,695
akkor még bejuthatok a mennybe, nem igaz?

903
00:53:18,778 --> 00:53:22,616
Tisztítsd ki az elméd,
vágj neki, intézd el,

904
00:53:22,699 --> 00:53:25,243
hamarosan találkozunk, Jézus, igaz?

905
00:53:25,327 --> 00:53:27,329
Ne érj semmihez, csak a bárányhoz.”

906
00:53:36,004 --> 00:53:38,548
Egész felnőtt életemben ezt csináltam.

907
00:53:38,632 --> 00:53:42,177
A barátaim szerint meditálni kell.
Én meg: „Azt hiszem, szoktam.”

908
00:53:43,136 --> 00:53:45,096
És tényleg egész felnőtt életemben,

909
00:53:45,180 --> 00:53:47,515
Felnőttkoromig nem maszturbáltam.

910
00:53:47,599 --> 00:53:50,352
Féltem, hogy a pokolra jutok, oké?

911
00:53:50,435 --> 00:53:53,897
Igen. Az első orgazmusom
az egyetemi barátommal volt.

912
00:53:53,980 --> 00:53:57,609
Tudjátok, milyen szégyen
mástól kapni az első orgazmusunkat?

913
00:53:57,692 --> 00:54:01,446
Mintha egy ingatlanos mutatná meg
a saját lakásodat.

914
00:54:03,615 --> 00:54:05,617
„Itt meg van még egy fürdőszoba.”

915
00:54:05,700 --> 00:54:08,620
Te meg: „Még egy fürdőszoba?”

916
00:54:08,703 --> 00:54:10,747
„Itt vagy 19 éve,

917
00:54:10,830 --> 00:54:12,457
egyedül nem néztél körül?”

918
00:54:12,540 --> 00:54:15,085
Te meg: „Egyszer,
de azt hittem, Jézus megharagszik,

919
00:54:15,168 --> 00:54:17,629
igen, ez nem is az én lakásom,

920
00:54:17,712 --> 00:54:20,340
csak bérlem a fenti lakótól, és…

921
00:54:20,423 --> 00:54:22,384
ha elárasztom a pincét, nem kapom

922
00:54:22,467 --> 00:54:25,136
vissza a kauciót, szóval…

923
00:54:27,305 --> 00:54:29,224
Van bármi egyéb, amit látnom kell?”

924
00:54:29,307 --> 00:54:30,976
Azt mondja: „Igen, itt a csengő.”

925
00:54:31,059 --> 00:54:32,894
Én meg: „Fontos egyáltalán a csengő?”

926
00:54:32,978 --> 00:54:37,023
Ő meg: „Csak a csengő a fontos.

927
00:54:40,402 --> 00:54:43,780
Senki nem jöhet be úgy,
hogy nem érinti meg.”

928
00:54:49,160 --> 00:54:52,747
„De én megérintettem.”
„Nem nyomtad meg eléggé, nem világított.”

929
00:54:56,918 --> 00:54:59,087
Egész felnőtt életemben így maszturbáltam

930
00:54:59,170 --> 00:55:01,214
és nemrég megemlítettem egy barátnőmnek,

931
00:55:01,297 --> 00:55:04,467
és volt már, hogy kimondtál valamit,
amit sosem kellett volna?

932
00:55:05,468 --> 00:55:08,221
Csak úgy megemlítettem neki. Azt mondtam:

933
00:55:08,304 --> 00:55:10,432
„Ja, igen, aközben semmire sem gondolok.”

934
00:55:10,515 --> 00:55:13,810
Ő meg: „Tessék?”
Letette a villát. „Mi van?

935
00:55:15,687 --> 00:55:17,397
Nem gondolsz semmire?” Én meg:

936
00:55:17,480 --> 00:55:19,941
„Dehogy. Persze, valamit nyilván gondolok.

937
00:55:20,025 --> 00:55:21,401
Ő meg: „Mit gondolsz?”

938
00:55:21,484 --> 00:55:26,156
Én meg: „Tudod,
'majdnem kész, ez gyors lesz.'

939
00:55:29,325 --> 00:55:32,162
Mint amikor autózol…

940
00:55:32,245 --> 00:55:34,706
'tartsd erősen, ne aludj el!

941
00:55:34,789 --> 00:55:36,958
Alig várom, hogy odaérjek és egyek.

942
00:55:38,001 --> 00:55:40,754
Jobb, ha sietek,
bezár a Taco Bell', tudod.”

943
00:55:45,550 --> 00:55:47,343
Ő meg: „Ez annyira fura, Taylor,

944
00:55:47,427 --> 00:55:50,221
miért nem nézel pornót,
mint egy normális ember?”

945
00:55:50,305 --> 00:55:51,931
Én meg: „Nem szeretem a pornót.”

946
00:55:52,015 --> 00:55:53,600
Ha pornót nézek, az jut eszembe:

947
00:55:53,683 --> 00:55:57,437
„Ott is kell borotválkozni?
Fáradt vagyok és fázom.”

948
00:55:58,480 --> 00:56:01,149
Semmi bajom a pornóval,
oké? Nem mondom, hogy

949
00:56:01,232 --> 00:56:03,401
„Aki pornót néz,
tönkreteszi a kapcsolatát.”

950
00:56:03,485 --> 00:56:04,569
Nem így érzek, jó?

951
00:56:04,652 --> 00:56:07,113
Jártam valakivel, aki imádta
a masszírozós pornót,

952
00:56:07,197 --> 00:56:09,574
amiben a masszőz a végén kúr az ügyféllel,

953
00:56:09,657 --> 00:56:11,409
ezért néha, amikor szexeltünk,

954
00:56:11,493 --> 00:56:13,745
megmasszírozott!

955
00:56:18,541 --> 00:56:23,046
Ilyen is lehet, amikor jól jön a pornó!

956
00:56:24,631 --> 00:56:27,634
De a barátnőm kiborult.
Azt mondta: „Taylor,

957
00:56:27,717 --> 00:56:30,720
ez a szerzetes-maszturbálás,
amit csinálsz,

958
00:56:30,804 --> 00:56:33,389
sokkal riasztóbb és furább,

959
00:56:33,473 --> 00:56:37,560
mint bármilyen pornó,
márpedig én majdnem mindent láttam.”

960
00:56:38,520 --> 00:56:41,898
Azt mondta: „Annyi különböző lehetőség van
az interneten,

961
00:56:41,981 --> 00:56:46,194
csak… menj haza
és keress rá arra, hogy 'női pornó', jó?

962
00:56:46,277 --> 00:56:48,446
Higgy nekem: 'női pornó.'”

963
00:56:48,530 --> 00:56:51,157
És hazamentem és rákerestem a női pornóra,

964
00:56:51,241 --> 00:56:53,284
hogy ne legyek fura a közös ebédnél.

965
00:56:59,249 --> 00:57:02,085
És sok meglepő dolgot találtam.

966
00:57:02,168 --> 00:57:04,170
Először, amikor rákerestem,

967
00:57:04,254 --> 00:57:08,049
a Disney Plust dobta fel,
ahol a Bosszúállók-filmek vannak.

968
00:57:08,925 --> 00:57:12,512
Nekem túlságosan sokat ugrálnak.
Túl sok szálon fut.

969
00:57:12,595 --> 00:57:15,431
Lokival már majdnem ott vagy,
aztán Amerika kapitány jön?

970
00:57:15,515 --> 00:57:16,391
Újrakezded.

971
00:57:16,474 --> 00:57:19,352
Más tempó, más nyomás,
most meg egy mosómedve?

972
00:57:19,435 --> 00:57:20,979
Nem.

973
00:57:22,939 --> 00:57:26,109
A második dolog,
amit a női pornó keresésekor találtam,

974
00:57:26,192 --> 00:57:28,653
egy olyan oldal volt, ahol igazi párok

975
00:57:28,736 --> 00:57:31,030
töltöttek fel amatőr szexvideókat. Igen,

976
00:57:31,114 --> 00:57:35,910
az igazi párok azt mondják:
„Annyira szeretjük egymást,

977
00:57:35,994 --> 00:57:39,998
hogy gondoltuk,
felvesszük a szeretkezésünket

978
00:57:40,081 --> 00:57:44,419
és feltöltjük neked, te magányos ember.

979
00:57:44,502 --> 00:57:47,172
Működik? Nedves vagy?”

980
00:57:47,255 --> 00:57:49,924
Te meg: „Nem ott, ahol kellene.

981
00:57:51,009 --> 00:57:54,721
De gratulálok, úgy látom,
különleges a kapcsolatotok.”

982
00:57:55,805 --> 00:57:58,349
Az utolsó találatról

983
00:57:58,433 --> 00:58:01,394
nem tudtam, hogy létezik,
audiópornónak hívják.

984
00:58:01,478 --> 00:58:04,522
Pontosan az, aminek hangzik.
Nincs vizuális része, csak audió.

985
00:58:04,606 --> 00:58:07,525
Nem egy pornószínész,
inkább egy pornó-szinkronszínész

986
00:58:07,609 --> 00:58:09,903
beszéli végig a szexi helyzetet.

987
00:58:09,986 --> 00:58:13,573
Olyan, mint egy podcast,
csak nem vezetés közben hallgatod.

988
00:58:15,533 --> 00:58:18,953
És mivel „női”,
ez annyit tesz, történet is van, igaz?

989
00:58:19,037 --> 00:58:21,498
Bárki nézheti, nem ellenőrzik.

990
00:58:22,457 --> 00:58:26,461
Nem szólnak bele, hogy „Kiderült, ribanc!”

991
00:58:26,544 --> 00:58:28,046
Segítenek ellazulni.

992
00:58:28,755 --> 00:58:33,176
És amit találtam, az 20 perc volt.

993
00:58:33,259 --> 00:58:36,012
Ha írtok, elküldöm.

994
00:58:38,056 --> 00:58:40,767
És az első 12 perc alatt

995
00:58:40,850 --> 00:58:47,023
csak egy férfi beszél megnyugtatóan,

996
00:58:48,775 --> 00:58:52,529
miután autóbalesetbe kerültél.

997
00:58:59,369 --> 00:59:02,080
Ez az előjáték.

998
00:59:03,873 --> 00:59:07,585
És srácok, akkorát élveztem!

999
00:59:09,796 --> 00:59:11,381
Vagyis,

1000
00:59:12,382 --> 00:59:14,425
a szexelős részig el sem jutottam.

1001
00:59:14,509 --> 00:59:19,222
A kényelem tette. Azt mondta:
„Semmi baj, lélegezz mélyeket, ne aggódj!

1002
00:59:19,305 --> 00:59:22,559
Majd a biztosító megoldja.”

1003
00:59:22,642 --> 00:59:26,521
Én meg: „Úristen, igen,
igazad van! Erre van a biztosítás!”

1004
00:59:26,604 --> 00:59:29,983
Mire odáig jutott, hogy „Mit tehetnék
még? Csináljam a számmal?”

1005
00:59:30,066 --> 00:59:33,903
Én már „Nem kell,
Cascóm van, jó kezekben vagyok.”

1006
00:59:35,363 --> 00:59:38,032
Nagyon köszönöm, Boston,
fantasztikusak voltatok!

1007
00:59:38,116 --> 00:59:40,326
Nagyon köszönöm!

1008
00:59:41,035 --> 00:59:44,205
Hálás vagyok, hogy eljöttetek! Köszönöm!

1009
00:59:47,000 --> 00:59:49,752
Csodálatosak voltatok.
Tényleg nagyon köszönöm!

1010
01:01:10,166 --> 01:01:12,293
HA ÖN VAGY EGY ISMERŐSE
A MENTÁLIS EGÉSZSÉGÉVEL

1011
01:01:12,377 --> 01:01:14,629
VAGY AZ ÖNGYILKOSSÁG GONDOLATÁVAL
KÜSZKÖDIK,

1012
01:01:14,712 --> 01:01:17,090
- A WANNATALKABOUTIT.
- COM-ON
INFORMÁCIÓT ÉS SEGÍTSÉGET TALÁL

1013
01:01:20,176 --> 01:01:23,096
A feliratot fordította: Roehnelt Zsuzsanna



