1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,134 --> 00:00:11,594
KOMEDI SPESIAL NETFLIX

4
00:00:34,659 --> 00:00:39,456
<i>Mari kita sambut Taylor Tomlinson!</i>

5
00:00:48,798 --> 00:00:50,550
Terima kasih banyak!

6
00:00:53,094 --> 00:00:54,429
Terima kasih!

7
00:00:58,600 --> 00:01:00,935
Terima kasih banyak semua!

8
00:01:01,603 --> 00:01:03,396
Terima kasih!

9
00:01:03,480 --> 00:01:08,026
Aku sangat menghargai kehadiran kalian.
Dua tahun ini tak mudah.

10
00:01:08,109 --> 00:01:11,571
Aku sempat potong poni.
Semua menjadi gelap.

11
00:01:12,238 --> 00:01:14,908
Aku bahkan tak mau poni.
Hanya butuh ditanya keadaanku.

12
00:01:14,991 --> 00:01:16,785
Dan omong-omong, itu berhasil.

13
00:01:16,868 --> 00:01:18,244
Saat unggah swafoto berponi,

14
00:01:18,328 --> 00:01:21,706
semua berkomentar, "Emoji api. Teruskan!"
Lalu mereka mengirim pesan,

15
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
"Kau baik-baik saja?"

16
00:01:24,209 --> 00:01:26,753
Inilah yang kulakukan. Aku potong poni,

17
00:01:26,836 --> 00:01:31,090
lalu dua hari kemudian, aku mencoba
gaya rambut jamur untuk pertama kalinya.

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
Begitu kucoba gaya rambut jamur itu,

19
00:01:33,843 --> 00:01:37,680
kataku, "Aku seharusnya
melakukan ini dulu.

20
00:01:39,140 --> 00:01:43,520
Mungkin aku tak akan potong poni
kalau sudah memaafkan diri sendiri, ya?"

21
00:01:44,270 --> 00:01:47,899
Tapi kalian tahu? Punya poni terasa
persis seperti di bawah pengaruh jamur.

22
00:01:47,982 --> 00:01:51,569
Sepanjang waktu, menatap teman-temanmu,
bertanya, "Apa aku terlihat aneh?

23
00:01:52,362 --> 00:01:54,906
Kalian akan beri tahu aku
jika terlihat aneh, 'kan?

24
00:01:54,989 --> 00:01:56,783
Apa ini unik tapi buruk? Apa jelek…

25
00:01:56,866 --> 00:01:59,077
Kau tahu? Aku berubah pikiran.
Aku tak mau.

26
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
Terlambat? Sudah terjadi?

27
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
Baiklah, aku bisa jadi orang ini."

28
00:02:04,749 --> 00:02:07,460
Aku kembali ke terapi.
Ada yang mengikuti terapi?

29
00:02:10,088 --> 00:02:12,841
Kebanyakan perempuan. Itu masalahnya.

30
00:02:15,218 --> 00:02:16,594
Ikut terapi itu berat.

31
00:02:16,678 --> 00:02:18,847
Kata terapis lamaku, saat dekat seseorang,

32
00:02:18,930 --> 00:02:20,431
aku cenderung sabotase-diri.

33
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
Dan kupikir itu omong kosong,

34
00:02:22,475 --> 00:02:23,893
jadi aku hilang tanpa kabar.

35
00:02:23,977 --> 00:02:27,147
Lalu, aku akhirnya kembali

36
00:02:27,230 --> 00:02:29,190
karena aku mengencani cukup banyak orang

37
00:02:29,274 --> 00:02:33,486
yang memberiku masukan yang sama persis
tentang kepribadianku yang payah.

38
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
Saat kuota romantismu
mencapai batas, rasanya,

39
00:02:35,864 --> 00:02:39,325
"Astaga! Mungkin salahku!

40
00:02:39,409 --> 00:02:42,787
Oh, ulasannya masuk dan semua sepakat.

41
00:02:42,871 --> 00:02:43,913
Itu mengecewakan."

42
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
Setelah perpisahan buruk bertahun lalu,

43
00:02:45,915 --> 00:02:47,834
aku akhirnya instrospeksi panjang,

44
00:02:47,917 --> 00:02:52,213
"Baiklah, Taylor, lima dari lima pria
berpikir bahwa dalam pertengkaran,

45
00:02:52,297 --> 00:02:55,800
kelakuanmu seperti rakun
yang terjebak dalam kantong sampah.

46
00:02:59,262 --> 00:03:02,140
Jadi mungkin ini waktunya
untuk mendapatkan Klonopin

47
00:03:02,223 --> 00:03:04,684
atau suntikan rabies."

48
00:03:06,477 --> 00:03:08,104
Aku sudah berobat sekarang.

49
00:03:08,187 --> 00:03:10,106
Siapa lagi? Obat antidepresi?

50
00:03:10,189 --> 00:03:12,650
Obat? Ya.

51
00:03:12,734 --> 00:03:14,360
Bagus. Kita pakai apa? Teriakkan.

52
00:03:16,571 --> 00:03:19,324
Zoloft, Lexapro. Oh!

53
00:03:19,407 --> 00:03:23,119
Lihatlah kita. Seluruh gang ada di sini!

54
00:03:23,202 --> 00:03:25,538
Ya Tuhan! Aku juga pakai sesuatu.

55
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
Aku tak akan bilang,
itu sangat pribadi, tapi…

56
00:03:30,835 --> 00:03:32,128
Bercanda. Aku minum obat.

57
00:03:32,211 --> 00:03:34,923
Aku minum Klonopin untuk serangan panik.

58
00:03:35,006 --> 00:03:37,717
Aku sangat senang punya
Klonopin sekarang karena sebelum

59
00:03:37,800 --> 00:03:40,053
minum obat, aku mengalami serangan panik

60
00:03:40,136 --> 00:03:41,638
tepat sebelum keluar rumah,

61
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
dan itu adalah masa terburuk
karena kau harus meredam

62
00:03:44,599 --> 00:03:48,853
serangan panik itu seperti buang air besar
di saat kau tak punya waktu.

63
00:03:49,854 --> 00:03:51,522
Tahu maksudku? Seperti, "Baiklah,

64
00:03:51,606 --> 00:03:54,442
aku sudah mengeluarkan
60% itu dari tubuhku.

65
00:03:55,735 --> 00:03:57,904
Aku belum selesai,
tapi aku harus pergi bekerja.

66
00:03:58,613 --> 00:04:00,406
Kukeluarkan yang 40% nanti

67
00:04:00,490 --> 00:04:03,660
atau tuntaskan di toilet kantor
saat makan siang jika tak ada orang.

68
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
Aku minum obat lain untuk tidur

69
00:04:09,374 --> 00:04:12,794
karena sering mimpi buruk.
Tak ada cara santai untuk mengatakan itu.

70
00:04:12,877 --> 00:04:16,089
"Bangun sambil menjerit dan…"

71
00:04:17,006 --> 00:04:18,758
Pil tidurku sangat bagus.

72
00:04:18,841 --> 00:04:20,134
Tak hentikan mimpi buruk,

73
00:04:20,218 --> 00:04:23,388
tapi bisa menahanmu berbaring
selagi mimpinya berlangsung.

74
00:04:24,639 --> 00:04:26,432
Terdengar buruk, tapi sebelumnya,

75
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
aku terbangun di tengah mimpi ketakutan,

76
00:04:28,726 --> 00:04:30,561
dan sekarang, aku tetap tidur

77
00:04:30,645 --> 00:04:34,691
sampai mimpi buruknya berakhir sendiri,

78
00:04:34,774 --> 00:04:37,694
yang memberimu semacam kesimpulan.

79
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
Kau tahu, "Oh, dia akhirnya menusukku.

80
00:04:40,571 --> 00:04:44,867
Baiklah, kejutan,
M. Mimpi Buruk Shyamalan."

81
00:04:47,704 --> 00:04:49,455
Kukira aku minum obat antidepresan.

82
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Ternyata tidak.

83
00:04:50,707 --> 00:04:53,042
Ternyata aku minum
obat penstabil suasana hati

84
00:04:53,126 --> 00:04:55,378
yang mereka pakai sebagai antidepresi.

85
00:04:55,461 --> 00:04:57,297
Fakta lucu tentang obat preskripsi.

86
00:04:57,380 --> 00:05:00,675
Semua yang dipreskripsikan,
sebenarnya untuk empat kondisi berbeda.

87
00:05:00,758 --> 00:05:04,470
Jadi kalau tak benar-benar
tahu apa masalahmu

88
00:05:04,554 --> 00:05:06,806
sampai kau menemukan
kombinasi yang bekerja

89
00:05:06,889 --> 00:05:09,726
lalu mencari sendiri
semua pilmu di Google.

90
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
Jadi setelah bertahun-tahun uji coba,

91
00:05:13,104 --> 00:05:15,398
akhirnya kutemukan kombinasi
obat yang cocok,

92
00:05:15,481 --> 00:05:18,401
dan enam bulan lalu,
kucari tahu di Google karena, ya ampun.

93
00:05:18,484 --> 00:05:20,528
Dan ternyata semua yang aku minum

94
00:05:20,611 --> 00:05:24,198
terutama dipakai untuk gangguan bipolar.

95
00:05:24,282 --> 00:05:28,036
Jadi aku menemui psikiaterku,
dan kataku, "Hei.

96
00:05:30,788 --> 00:05:32,790
Apa mungkin…"

97
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
Katanya, "Oh! Ya!"

98
00:05:47,305 --> 00:05:51,517
Kataku, "Beginikah caramu
memberi tahu pasien?"

99
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
Katanya, "Tidak, tentu saja tidak.
Kami tak tahu.

100
00:05:55,146 --> 00:05:59,067
Aku senang kita berhasil
mengetahuinya." Kataku, "Kita?

101
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
Kau sungguh tak tahu
aku bipolar?" Jawabnya,

102
00:06:02,361 --> 00:06:04,947
"Tentu tidak. Kami pikir
ini kecemasan dan depresi."

103
00:06:05,031 --> 00:06:07,617
Kataku, "Baiklah.
Karena ini terasa seperti

104
00:06:07,700 --> 00:06:11,037
situasi di mana kau
menaruh obat anjing dalam keju."

105
00:06:16,375 --> 00:06:19,587
Kataku, "Aku tak tahu perasaanku
tentang diagnosis ini." Katanya,

106
00:06:19,670 --> 00:06:22,131
"Jika membuatmu lebih baik,
kau tak perlu bilang,

107
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
'Aku bipolar.' Kau bisa bilang,
'Aku mengidap bipolar.'"

108
00:06:25,718 --> 00:06:27,470
Yang terasa sangat mirip dengan,

109
00:06:27,553 --> 00:06:30,515
"Kubilang kau memang jalang."

110
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Aku lega aku tahu aku bipolar sekarang.

111
00:06:42,151 --> 00:06:45,613
Aku minum obat tepat, aku pakai
cincin suasana hati, aku mengatasinya.

112
00:06:46,989 --> 00:06:49,742
Tapi awalnya, ini seperti pil
yang amat susah ditelan.

113
00:06:49,826 --> 00:06:51,953
Padahal aku sudah menelan banyak pil.

114
00:06:52,036 --> 00:06:53,955
Karena pertama kali tahu itu,

115
00:06:54,038 --> 00:06:57,041
kau berpikir, "Astaga,
apa aku akan memberi tahu orang lain?

116
00:06:57,125 --> 00:06:59,001
Haruskah aku memberi tahu orang lain?

117
00:06:59,085 --> 00:07:01,462
Dan jika aku memberi tahu orang lain,

118
00:07:01,546 --> 00:07:03,756
apa aku cukup seksi

119
00:07:03,840 --> 00:07:08,511
dan/atau cukup berbakat
untuk menjadi inspirasi?"

120
00:07:15,059 --> 00:07:18,438
Jika aku punya suatu kondisi
dan orang lain punya kondisi itu,

121
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
dan mereka tahu aku juga memilikinya,

122
00:07:20,440 --> 00:07:24,068
apakah mereka akan merasa baik
atau buruk dengan informasi itu?

123
00:07:24,152 --> 00:07:26,487
Karena saat aku didiagnosis,
mereka buat daftar nama.

124
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
Kata mereka, "Siapa lagi yang bipolar?

125
00:07:28,781 --> 00:07:30,450
Selena Gomez."

126
00:07:30,533 --> 00:07:34,370
Kataku, "Itu membuatku merasa lebih baik.

127
00:07:34,454 --> 00:07:37,123
Dia sangat cantik.

128
00:07:37,957 --> 00:07:39,542
Baiklah, aku akan jadi bipolar."

129
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
Aku tak tumbuh besar

130
00:07:42,670 --> 00:07:45,214
di keluarga yang sadar
akan masalah kesehatan jiwa.

131
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
Kami sangat religius.

132
00:07:46,466 --> 00:07:50,094
Aku tak tahu apa kau pernah mencoba
memberi tahu ayahmu yang konservatif

133
00:07:50,178 --> 00:07:53,264
kau punya masalah kesehatan jiwa.
Itu tak berjalan baik.

134
00:07:53,347 --> 00:07:56,100
Saat aku SMA, kataku,
"Ayah, kurasa aku depresi."

135
00:07:56,184 --> 00:07:59,812
Katanya, "Kau hanya butuh protein.
Ambillah sesendok selai kacang."

136
00:08:01,022 --> 00:08:05,276
Ya, saat ini ada banyak ayah di luar sana
yang mengandalkan itu sepanjang hidupnya,

137
00:08:05,359 --> 00:08:09,447
berpegang erat pada setoples
selai kacang seolah-olah itu jawabannya,

138
00:08:09,530 --> 00:08:11,908
seperti pelampung di tengah badai.

139
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
"Badai ini akan berlalu!"

140
00:08:16,871 --> 00:08:19,790
Satu-satunya saran kesehatan jiwa
yang ayahku berikan padaku

141
00:08:19,874 --> 00:08:21,584
saat kena serangan panik di SMA

142
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
dan tak tahu itu apa,
dan aku sangat stres.

143
00:08:24,086 --> 00:08:24,962
"Entah harus apa.

144
00:08:25,046 --> 00:08:27,131
Entah harus apa saat merasa seperti ini."

145
00:08:27,215 --> 00:08:29,425
Katanya, "Baiklah.

146
00:08:30,343 --> 00:08:35,806
Yang bisa kukatakan padamu
hanyalah ketika kau merasa seperti ini,

147
00:08:35,890 --> 00:08:40,561
pergilah sejauh mungkin
dari orang-orang yang kau sayangi…

148
00:08:42,813 --> 00:08:45,816
sampai kau merasa berbeda."

149
00:08:45,900 --> 00:08:49,737
Semacam saran yang kau berikan
pada serigala jadi-jadi, yaitu…

150
00:08:51,697 --> 00:08:55,326
"Larilah ke dalam hutan
sampai kau bukan monster lagi.

151
00:08:55,409 --> 00:09:00,081
Jangan biarkan melihatmu berubah.
Mereka takkan terima dirimu sesungguhnya."

152
00:09:03,125 --> 00:09:05,545
Beberapa teman menakutiku juga
saat coba berobat.

153
00:09:05,628 --> 00:09:07,630
Katanya, "Aku sudah coba antidepresan.

154
00:09:07,713 --> 00:09:10,258
Aku tak suka pengaruhnya.
Aku seperti bukan diriku."

155
00:09:10,341 --> 00:09:14,095
Dan setelah aku memakainya,
kataku, "Ya, aku juga! Ini yang terbaik."

156
00:09:15,680 --> 00:09:18,140
Ya? Dan aku merasa seperti diriku sendiri.

157
00:09:18,224 --> 00:09:22,728
Aku hanya merasa seolah-olah kini
seseorang mendudukiku dan berkata, "Shh!

158
00:09:22,812 --> 00:09:26,107
Berhenti bicara. Kau akan
merusak segalanya. Kami…

159
00:09:26,190 --> 00:09:27,441
Kami berusaha membantumu.

160
00:09:27,525 --> 00:09:31,070
Kau seharusnya sudah menikah sekarang
kalau kau bisa tutup mulut.

161
00:09:31,153 --> 00:09:34,657
Kau ingat? Ya, kami juga.
Kami berusaha membantumu. Tidur sana.

162
00:09:34,740 --> 00:09:36,867
Pilihlah petualangan yang lain."

163
00:09:42,498 --> 00:09:45,084
Dan mereka memperingatkan
efek samping minum obat.

164
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
Katanya, "Gairah seksmu bisa turun."

165
00:09:47,503 --> 00:09:50,715
Dan sejujurnya, aku mengalami
itu sejak aku minum obat,

166
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
tapi aku tak tahu apakah
gairah seksku yang lebih rendah

167
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
atau harga diriku yang
memang lebih tinggi sekarang.

168
00:09:57,888 --> 00:09:59,515
Kau tahu?

169
00:10:01,934 --> 00:10:06,897
Apa aku sedang tak bergairah atau
hanya tak butuh pembenaran? Yang mana?

170
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Karena depresi akan
membuatmu jatuh berlutut

171
00:10:09,400 --> 00:10:13,571
dan kau berpikir, "Selagi di bawah,
sekalian buat seseorang merasa lebih baik.

172
00:10:14,447 --> 00:10:17,658
Aku tak ingin menyia-nyiakannya."

173
00:10:17,742 --> 00:10:21,037
Kalau kau tak tertawa,
selamat untuk serotoninmu.

174
00:10:22,705 --> 00:10:26,500
Kalau kau bertanya, "Apa itu serotonin?"
Jangan khawatir. Kau punya cukup.

175
00:10:32,923 --> 00:10:35,509
Aku tak yakin mau
membicarakannya di panggung,

176
00:10:35,593 --> 00:10:38,846
tapi aku butuh materi baru,
jadi kupikir, "Diskon! Semua boleh."

177
00:10:42,433 --> 00:10:43,768
Sejujurnya, aku terkejut

178
00:10:43,851 --> 00:10:46,437
aku tak nyaman soal itu
sebab pikiranku amat terbuka.

179
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
Dan tak seorang pun
harus merasa tak nyaman

180
00:10:48,773 --> 00:10:50,358
didiagnosis penyakit kejiwaan

181
00:10:50,441 --> 00:10:52,360
karena itu hanya informasi dirimu

182
00:10:52,443 --> 00:10:54,820
yang memberitahumu
cara menjaga diri lebih baik.

183
00:10:55,571 --> 00:10:57,698
Ya.

184
00:10:57,782 --> 00:10:59,450
Mengidap bipolar, tiada salahnya.

185
00:10:59,533 --> 00:11:01,577
Mengidap bipolar seperti tak bisa renang.

186
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Mungkin kau malu ceritakan

187
00:11:03,037 --> 00:11:05,581
dan mungkin sulit ke tempat tertentu.

188
00:11:12,421 --> 00:11:14,882
Tapi mereka punya pelampung lengan.

189
00:11:16,175 --> 00:11:19,220
Dan jika kau memakai pelampung lenganmu,

190
00:11:20,513 --> 00:11:22,765
kau bisa ke mana pun kau mau.

191
00:11:23,891 --> 00:11:26,811
Dan aku tahu sebagian
dari kalian berpikir, "Taylor,

192
00:11:26,894 --> 00:11:28,687
apa kata orang jika pakai pelampung?"

193
00:11:28,771 --> 00:11:30,898
Mereka tak peduli kau hidup atau mati,

194
00:11:30,981 --> 00:11:32,691
jadi peduli amat?

195
00:11:32,775 --> 00:11:35,945
Atau katakan persetan mereka.

196
00:11:36,821 --> 00:11:37,780
Entahlah.

197
00:11:44,036 --> 00:11:46,956
Bagaimanapun, kau harus
memakai pelampung lenganmu

198
00:11:47,832 --> 00:11:50,042
karena tak baik
sudah tahu tak bisa berenang,

199
00:11:50,126 --> 00:11:51,085
tapi ke kolam renang

200
00:11:51,168 --> 00:11:54,380
dan terjun ke bagian terdalam,
menyeret orang lain ke masalahmu.

201
00:11:55,506 --> 00:11:59,301
Kau menggelepar, "Tak apa!"
Kata mereka, "Kau nyata-nyata tenggelam."

202
00:11:59,385 --> 00:12:01,804
Lalu pria baik yang tampan
lompat menolongmu.

203
00:12:01,887 --> 00:12:03,639
Katamu, "Lihat? Aku bisa renang."

204
00:12:03,722 --> 00:12:07,768
Kata mereka, "Tidak,
kau menahan dia di bawah air.

205
00:12:08,561 --> 00:12:11,856
Kau mengubah Kevin
menjadi pelampung lengan

206
00:12:11,939 --> 00:12:16,026
dan itu bukan hubungan
yang adil untuk Kevin."

207
00:12:17,319 --> 00:12:19,363
Seseorang mengapung telentang melewatimu

208
00:12:19,447 --> 00:12:20,614
dan katamu, "Apa itu?"

209
00:12:20,698 --> 00:12:24,493
Kata mereka, "Itu seseorang
yang ditopang orang tuanya di kolam

210
00:12:28,164 --> 00:12:30,958
sampai dia bisa dipercaya tak akan mati.

211
00:12:31,750 --> 00:12:34,670
Ini pelampung lenganmu."

212
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
Aku gugup beri tahu teman-temanku

213
00:12:37,423 --> 00:12:39,842
aku bipolar karena kukira
akan dipandang berbeda.

214
00:12:39,925 --> 00:12:42,094
Lalu kuberi tahu mereka
dan ternyata tidak,

215
00:12:42,178 --> 00:12:44,555
dan itu sebenarnya cukup menghina.

216
00:12:46,974 --> 00:12:48,893
Beberapa temanku pernah mengaku bipolar

217
00:12:48,976 --> 00:12:51,270
dan kataku, "Apa? Kau? Kau bercanda."

218
00:12:51,353 --> 00:12:55,232
Lalu aku memberi tahu teman-temanku
dan kata mereka, "Pantas saja. Itu…

219
00:12:55,983 --> 00:12:57,568
Itu menjelaskan banyak hal."

220
00:12:57,651 --> 00:13:00,154
Kuberi tahu Dustin,
salah satu sahabat terbaikku,

221
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
dan katanya, "Ya, penyakit kejiwaanmu
itu sudah seperti nama tengahmu.

222
00:13:03,824 --> 00:13:07,912
Aku tak tahu apa itu,
tapi aku tahu kau mengidapnya."

223
00:13:14,210 --> 00:13:16,086
Bagus.

224
00:13:16,754 --> 00:13:20,257
Omong-omong, itu bukan masukan
yang selalu kudapat dari pacar-pacarku.

225
00:13:20,925 --> 00:13:23,677
Bukan itu yang akhirnya
membuatku mencari bantuan.

226
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
Semua pria yang kukencani
bilang aku sulit percaya orang,

227
00:13:26,847 --> 00:13:30,100
tapi begitulah kata-kata pembohong
saat mereka ketahuan.

228
00:13:34,480 --> 00:13:38,692
"Kau sulit percaya orang, Sayang."
Rekanmu seksi dan ponselmu dikunci, jadi…

229
00:13:43,280 --> 00:13:46,367
Aku sulit percaya orang,
tapi itu dari pengalaman, oke?

230
00:13:46,450 --> 00:13:47,993
Itu pengalaman nyata.

231
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
Aku diselingkuhi saat kuliah.
Pacarku saat kuliah

232
00:13:50,788 --> 00:13:52,873
tidur dengan PSK tanpa sepengetahuanku,

233
00:13:52,957 --> 00:13:57,211
atau "pelacur" jika kau sudah tua
dan tak tahu kata itu sudah tak dipakai.

234
00:13:57,294 --> 00:13:59,713
Kadang hadirin yang lebih tua
bingung dan berkata,

235
00:13:59,797 --> 00:14:01,423
"Apa itu PSK?

236
00:14:01,507 --> 00:14:04,093
Apa itu yang dilakukan
cucuku di Instagram?"

237
00:14:04,176 --> 00:14:07,304
Katamu, "Tidak, dia cuma seksi.
Itu kotak FabFitFun.

238
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Itu berbeda… Itu hal yang berbeda.

239
00:14:13,644 --> 00:14:15,479
Cucumu tak… Itu bukan pekerjaan.

240
00:14:15,563 --> 00:14:19,567
Itu tak nyata."
Kau tak bisa bilang pelacur lagi.

241
00:14:19,650 --> 00:14:22,611
Menyebut PSK pelacur itu
seperti menyebut komedian badut.

242
00:14:22,695 --> 00:14:26,740
Secara teknis kau tak salah,
tapi kau orang berengsek sialan, jadi…

243
00:14:28,367 --> 00:14:30,703
Tapi kuberi tahu terapisku
aku diselingkuhi,

244
00:14:30,786 --> 00:14:32,663
dan dia tak bilang yang mau kudengar,

245
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
yaitu, "Kasihan, Sayang, sesi ini gratis."

246
00:14:37,418 --> 00:14:41,589
Alih-alih, katanya, "Kau mungkin
mewujudkan ramalanmu sendiri."

247
00:14:41,672 --> 00:14:45,050
Kataku, "Oh!" Katanya,
"Tidak, ini hal buruk." Kataku,

248
00:14:46,719 --> 00:14:51,140
"Baik, jadi bisakah dibilang
aku mewujudkan ramalanku sendiri?

249
00:14:52,516 --> 00:14:55,686
Apakah Selena Gomez
mewujudkan ramalannya sendiri?

250
00:14:58,272 --> 00:15:00,316
Apa maksudnya aku mewujudkan ramalanku?

251
00:15:00,399 --> 00:15:04,278
Katanya, "Ya, kadang kita mengira
kita akan diperlakukan dengan buruk,

252
00:15:04,361 --> 00:15:07,781
jadi kita perlakukan seolah itu
akan terjadi, sampai sungguh terjadi.

253
00:15:07,865 --> 00:15:09,241
Pikirmu akan diselingkuhi,

254
00:15:09,325 --> 00:15:11,535
jadi perlakukan mereka
seolah kau diselingkuhi

255
00:15:11,619 --> 00:15:15,497
sampai mereka sungguh
menyelingkuhimu, lalu katamu, 'Lihat?'"

256
00:15:17,499 --> 00:15:19,668
Kataku, "Oh.

257
00:15:21,211 --> 00:15:23,923
Jadi aku penyihir jahat."

258
00:15:30,429 --> 00:15:33,390
Katanya, "Oh! Beda tipis.
Kau wanita jahat.

259
00:15:33,474 --> 00:15:39,063
Kau harus…" Kataku, "Terserah,
yang kudengar hanya Gryffindor!"

260
00:15:43,233 --> 00:15:45,361
Aku sedang berusaha mempercayai orang.

261
00:15:45,444 --> 00:15:47,488
Aku lebih parah pertama masuk terapi.

262
00:15:47,571 --> 00:15:49,365
Kuberi tahu dia pada sesi pertama,

263
00:15:49,448 --> 00:15:53,619
"Pria yang kukencani selalu menjawab
panggilan teleponku 'Hei, Cantik?'"

264
00:15:54,536 --> 00:15:58,374
Katanya, "Jadi, apa masalahnya?"
Kataku, "Aku belum tahu.

265
00:16:00,584 --> 00:16:03,754
Tapi saat aku tahu siapa 'Cantik' itu…"

266
00:16:04,630 --> 00:16:06,256
Katanya, "Pikirmu mungkin kau?"

267
00:16:06,340 --> 00:16:09,343
Kataku, "Maaf, kukira
kita di sini untuk bekerja."

268
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
Kurasa sekarang aku manis atau terserah,

269
00:16:12,638 --> 00:16:14,515
tapi aku dulu jelek dan orang tuaku jujur

270
00:16:14,598 --> 00:16:17,977
dan hal itu tertanam
hingga sumsum tulangmu, benar?

271
00:16:18,060 --> 00:16:19,979
Jika kau anak jelek dan orang tuamu jujur,

272
00:16:20,062 --> 00:16:22,398
tak peduli semenarik
apa pun kau saat dewasa,

273
00:16:22,481 --> 00:16:25,150
jika seseorang berkata,
"Kau cantik hari ini." Katamu,

274
00:16:25,234 --> 00:16:28,112
"Ya, terserah,
aku tahu yang sesungguhnya."

275
00:16:29,613 --> 00:16:32,616
Saat aku sepuluh tahun, kataku,
"Ayah, apa aku cantik?"

276
00:16:32,700 --> 00:16:35,244
Dan jawabannya adalah, "Dengar,

277
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
aku bukan pria yang paling tampan, benar?

278
00:16:40,582 --> 00:16:43,669
Bukan, tapi aku bangun
setiap pagi dan aku berusaha.

279
00:16:43,752 --> 00:16:47,339
Aku mandi, aku memakai baju rapi

280
00:16:47,423 --> 00:16:49,341
dan aku baik-baik saja!"

281
00:16:50,634 --> 00:16:52,511
Lalu dia pergi bekerja.

282
00:16:53,429 --> 00:16:55,848
Dan aku menjadi komedian, kurasa.

283
00:16:55,931 --> 00:16:58,726
Itu jawabannya untuk putrinya
yang berumur sepuluh tahun.

284
00:16:58,809 --> 00:17:02,730
Itu seperti, "Kau dan aku,
Wajah Kentang, ini wajah yang kita dapat.

285
00:17:02,813 --> 00:17:04,106
Mandi dan bersoleklah,

286
00:17:04,189 --> 00:17:07,693
hanya itu yang kau bisa. Jangan tidur
dengan rambut basah, tak boleh.

287
00:17:07,776 --> 00:17:10,195
Pakailah topi sesekali,
tutup sebagian kepala itu.

288
00:17:10,279 --> 00:17:12,448
Maaf kepalamu kelewat banyak."

289
00:17:13,615 --> 00:17:15,826
Menurutku aku cantik, aku berkepala besar.

290
00:17:15,909 --> 00:17:19,413
Aku tahu itu karena setiap pria
yang kukencani selalu berkata,

291
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
"Aku suka kepalamu yang besar."

292
00:17:23,333 --> 00:17:24,501
Itu favoritku,

293
00:17:24,585 --> 00:17:27,046
saat bagian dirimu
yang paling kau benci dipuji,

294
00:17:27,129 --> 00:17:32,009
kata mereka, "Aku suka
lengan lembutmu." Katamu, "Baiklah.

295
00:17:32,092 --> 00:17:35,763
Ya? Aku suka testismu yang aneh,
bagaimana rasanya?

296
00:17:39,975 --> 00:17:42,519
Bagaimana rasanya diterima?"

297
00:17:44,021 --> 00:17:45,647
Aku mimpi buruk kencanmu.

298
00:17:46,148 --> 00:17:48,442
Semua tingkah dan kata baikmu
bagiku, terserah.

299
00:17:48,525 --> 00:17:53,238
Aku pernah pacaran dengan pria yang bilang
merayuku itu seperti meninju air.

300
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Kataku, "Kenapa? Karena itu sia-sia

301
00:17:56,116 --> 00:17:58,786
atau karena kau terlihat
bodoh saat melakukannya?"

302
00:18:00,037 --> 00:18:03,457
Katanya, "Kau dengar itu?"
Kataku, "Aku mendengarnya saat itu. Ya."

303
00:18:04,124 --> 00:18:07,878
Lalu dia menyelingkuhi aku,
jadi kau tahu, ramalan terwujud!

304
00:18:10,380 --> 00:18:12,925
Tak bisa kucegah.
Pada awal hubungan dengan pria,

305
00:18:13,008 --> 00:18:15,677
aku menganggap semua
hal baik yang dia lakukan

306
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
adalah trik yang dia
pakai pada semua wanita

307
00:18:18,722 --> 00:18:23,811
dan aku tak akan jatuh
dalam muslihatmu, Pak.

308
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
Pikirku, "Oh, apa ini… Apa ini trikmu?

309
00:18:27,773 --> 00:18:32,027
Kau membukakan pintu untukku
saat kencan? Apa ini trikmu?

310
00:18:32,111 --> 00:18:34,738
Beginikah caramu melakukannya?

311
00:18:34,822 --> 00:18:37,449
Sungguh manis. Pasti itu kerap berhasil.

312
00:18:40,077 --> 00:18:42,579
Oh, apa ini… Apa ini trikmu?

313
00:18:42,663 --> 00:18:44,164
Kau ikut ke pemakaman kakekku,

314
00:18:44,248 --> 00:18:45,874
memayungiku saat hujan?

315
00:18:45,958 --> 00:18:48,627
Apakah ini… Apakah ini trikmu?

316
00:18:48,710 --> 00:18:51,338
Beginikah caramu melakukannya?

317
00:18:51,421 --> 00:18:55,175
Katamu, 'Ups, Jangan sampai basah.'
'Ups! Aku basah.' Terserah.

318
00:19:01,765 --> 00:19:06,270
Ini bukan rodeo pertamaku.
Aku pernah punya dua kakek.

319
00:19:14,027 --> 00:19:15,320
Oh, apa ini…

320
00:19:16,155 --> 00:19:18,240
Apa ini trikmu?

321
00:19:18,323 --> 00:19:20,075
Kau sekarat di sisiku di kasur RS

322
00:19:20,159 --> 00:19:23,328
pada usia 86 sambil memegang
tanganku untuk selama-lamanya?

323
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
Apa ini trikmu?
Beginikah caramu dapat wanita?"

324
00:19:27,499 --> 00:19:29,668
Katanya, "Kita sudah bersama 60 tahun."

325
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
Kataku, "Kau hidung belang dan aku tahu!

326
00:19:34,214 --> 00:19:38,385
Jangan kubur aku dengan dia. Dia pernah
sekarat dengan orang lain tanpa setahuku.

327
00:19:38,468 --> 00:19:42,097
Tak bisa kubuktikan,
periksa ponselnya saat dia pakai pispot."

328
00:19:45,601 --> 00:19:47,644
Karena itulah kita ikut terapi.

329
00:19:49,062 --> 00:19:50,147
Orang takut terapi

330
00:19:50,230 --> 00:19:52,983
karena pikirnya terapis
duduk di kursi, berkata, "Kau payah."

331
00:19:53,066 --> 00:19:57,362
Tapi tidak, kau yang duduk
di kursi dan berkata, "Aku payah."

332
00:19:57,446 --> 00:20:00,949
Kemudian terapismu berkata,
"Bagus, kita mulai dari situ."

333
00:20:01,825 --> 00:20:04,912
Terapi hanya membantumu
mencari tahu mengapa kau payah, oke?

334
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
Saat terapi, katamu,

335
00:20:05,913 --> 00:20:07,831
"Inilah semua yang payah tentangku."

336
00:20:07,915 --> 00:20:09,708
Katanya, "Oke." Dia pasang di dinding

337
00:20:09,791 --> 00:20:12,336
seolah sedang memecahkan
kasus bersama. Seru!

338
00:20:12,419 --> 00:20:15,380
Lalu dia ambil tali merah
yang digunakan detektif di rumah

339
00:20:15,464 --> 00:20:18,967
ketika dikeluarkan dari kasus
karena tak jujur

340
00:20:19,051 --> 00:20:22,262
dan dia mulai menghubungkan
semua hal buruk tentangmu

341
00:20:22,346 --> 00:20:25,974
dengan trauma masa kecilmu

342
00:20:26,058 --> 00:20:28,810
dan katamu, "Astaga!
Itu sebabnya aku begini."

343
00:20:28,894 --> 00:20:30,562
Katanya, "Itu sebabnya kau begini."

344
00:20:30,646 --> 00:20:35,359
Katamu, "Apakah aku sudah sembuh
sekarang?" Dia menjawab, "Astaga, belum!

345
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Belum." Katamu, "Lalu harus apa sekarang?"

346
00:20:37,653 --> 00:20:39,947
Katanya, "Kembali ke sini setiap minggu

347
00:20:40,030 --> 00:20:44,117
dengan membawa kartu kredit."
Katamu, "Apa? Apa aku akan bisa sembuh?"

348
00:20:44,201 --> 00:20:46,870
Katanya, "Aku tak tahu,
bawa saja kartu kreditmu!"

349
00:20:51,500 --> 00:20:53,168
Banyak yang kugali dalam terapi.

350
00:20:53,252 --> 00:20:57,714
Aku pemakan emosional, aku tak
tahu apa ada orang lain yang seperti itu.

351
00:20:57,798 --> 00:20:59,049
Keren, tujuh orang.

352
00:20:59,132 --> 00:21:01,385
Semua bilang, "Kami hanya makan
sampai hampir kenyang

353
00:21:01,468 --> 00:21:04,179
dan bersyukur kepada Tuhan
atas kesempatan itu, oke.

354
00:21:05,222 --> 00:21:06,932
Makanan hanya bahan bakar bagiku."

355
00:21:07,015 --> 00:21:09,685
Jika kau salah satu dari
mereka, masa bodoh, sungguh.

356
00:21:09,768 --> 00:21:12,688
Aku akan mengembalikan uangmu.
Aku tak butuh dukunganmu.

357
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
Aku baik-baik saja.

358
00:21:15,857 --> 00:21:18,235
Kalau kau tak tahu
apa itu pemakan emosional,

359
00:21:18,318 --> 00:21:20,737
artinya kau makan
untuk menghadapi perasaan tak nyaman.

360
00:21:20,821 --> 00:21:25,409
Jadi jika aku sedih, cemas atau khawatir,
aku suka makan untuk mengatasinya

361
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
Jika belum tahu apa kau seperti itu,

362
00:21:27,369 --> 00:21:29,121
jawab beberapa pertanyaan ini.

363
00:21:29,204 --> 00:21:31,665
Pertama, ketika kau makan
keripik di tempat umum,

364
00:21:31,748 --> 00:21:35,335
apakah kau merasa kesal
karena orang lain melihat?

365
00:21:37,587 --> 00:21:40,924
Apa kau merasa keripik harus
dilengkapi tirai penutup? Aku begitu.

366
00:21:44,094 --> 00:21:46,680
Apa kau menyantap semua
makanan terenak dalam hidupmu

367
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
di dalam mobilmu sekitar pukul 11 malam?

368
00:21:50,767 --> 00:21:53,145
Di bawah lampu jalan yang berkedip-kedip?

369
00:21:55,856 --> 00:21:58,442
Apakah kau pernah makan brownies

370
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
ketika kau merasa baik-baik saja

371
00:22:02,154 --> 00:22:04,865
dan berandai-andai jika kau sedang sedih

372
00:22:06,199 --> 00:22:08,493
jadi brownies itu akan terasa lebih enak?

373
00:22:10,454 --> 00:22:12,873
Sepertinya hampir semua dari kita begitu.

374
00:22:16,168 --> 00:22:19,504
Dalam terapi, aku ingat
masa kecil di mana aku jadi

375
00:22:19,588 --> 00:22:20,422
pelahap emosional.

376
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
Umurku delapan tahun,
aku makan roti di dapur,

377
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
ayahku masuk, dan bilang,

378
00:22:24,384 --> 00:22:27,554
"Letakkan rotimu.
Ayah akan memberi tahu sesuatu."

379
00:22:27,637 --> 00:22:30,390
Saat itulah Ayah
mengatakan ibuku meninggal.

380
00:22:30,474 --> 00:22:34,436
Jadi di suatu tempat di otakku,
ada sesuatu berbunyi, seperti

381
00:22:34,519 --> 00:22:39,566
"Oh, ketika kau berhenti makan,

382
00:22:41,568 --> 00:22:43,361
orang-orang tiada."

383
00:22:44,237 --> 00:22:46,490
Aku kembali ke kelas empat
seperti malaikat kematian.

384
00:22:46,573 --> 00:22:48,950
Semua bilang, "Injak retakan,
ibumu patah tulang."

385
00:22:49,034 --> 00:22:53,663
Kataku, "Berhenti makan roti,
ibumu sekarang mati, Kawan.

386
00:22:53,747 --> 00:22:56,416
Mereka tak mengatakan
bagian yang kedua tapi…"

387
00:22:56,500 --> 00:23:01,046
Aku cadel saat umur delapan. Aku beri tahu
kalian karena tak ada yang memberitahuku.

388
00:23:02,089 --> 00:23:04,966
Mereka menggamitku setahun
kemudian di sekolah.

389
00:23:05,050 --> 00:23:05,967
Seseorang berkata,

390
00:23:06,051 --> 00:23:08,220
"Taylor, gurumu mengira
kau kesulitan bicara."

391
00:23:08,303 --> 00:23:10,889
Aku bertanya, "Apa itu
kesulitan berbicara?"

392
00:23:11,640 --> 00:23:14,142
Kau yakin kau tak salah orang karena…

393
00:23:14,226 --> 00:23:16,520
aku bicara dengan sangat lancar."

394
00:23:16,603 --> 00:23:17,771
Katanya, "Kau tak salah.

395
00:23:17,854 --> 00:23:19,648
Pelafalan saja yang agak berbeda,

396
00:23:19,731 --> 00:23:21,608
misalnya mengucapkan "sh" bukan "ss"

397
00:23:21,691 --> 00:23:23,944
untuk S, apa kau paham? Kataku,

398
00:23:25,153 --> 00:23:28,490
"Aku cukup yakin aku akan menyadari

399
00:23:28,573 --> 00:23:32,410
jika aku mengucapkan 'sh' alih-alih 'sh'.

400
00:23:32,494 --> 00:23:34,830
Semoga kau menemukan orang yang kau cari.

401
00:23:34,913 --> 00:23:38,250
Kalau masih ada pertanyaan,
aku ada di jungkat-jungkit."

402
00:23:43,630 --> 00:23:46,883
Aku tahu lelucon tentang ibu meninggal
membuat orang tak nyaman.

403
00:23:46,967 --> 00:23:49,344
Aku paham dan jika kau merasa tak nyaman,

404
00:23:49,427 --> 00:23:53,265
kau seharusnya berusaha lebih keras
sehingga kau yang akan ada di atas sini.

405
00:24:01,523 --> 00:24:05,068
Sejujurnya, aku tak ingin membuat
orang tak nyaman dengan hal itu.

406
00:24:05,152 --> 00:24:07,195
Bahkan aku biasa berbohong
kepada semua orang.

407
00:24:07,279 --> 00:24:09,948
Tumbuh dewasa, aku biasa bilang
orang tuaku berpisah

408
00:24:10,031 --> 00:24:11,616
agar tak bilang ibuku meninggal.

409
00:24:11,700 --> 00:24:13,577
Dan itu berhasil

410
00:24:13,660 --> 00:24:17,038
sampai kemudian temanku tahu
aku berbohong dan dia sangat kecewa.

411
00:24:17,122 --> 00:24:20,083
Katanya, "Ibumu meninggal?"

412
00:24:20,167 --> 00:24:22,460
Taylor, katamu orang tuamu berpisah."

413
00:24:22,544 --> 00:24:25,255
Dan aku menjawab, "Ya, memang pisah!

414
00:24:26,882 --> 00:24:28,717
Dipisahkan Yesus."

415
00:24:31,678 --> 00:24:36,349
Kedua orang tuanya masih hidup, jadi
dia tak paham di mana lucunya tapi…

416
00:24:36,433 --> 00:24:38,018
Dia akhirnya akan paham, 'kan?

417
00:24:38,101 --> 00:24:40,896
Lelucon itu butuh waktu untuk dipahami.

418
00:24:40,979 --> 00:24:44,941
Seperti kanker,
yang mengambil ibuku, hei oh!

419
00:24:46,151 --> 00:24:47,194
Oke, baiklah.

420
00:24:49,237 --> 00:24:51,448
Ini kesepakatannya, Boston.

421
00:24:53,283 --> 00:24:57,454
Kita punya, katakanlah,
enam menit lelucon tentang kematian ibu.

422
00:25:00,081 --> 00:25:02,751
Aku tahu. Katamu,
"Jangan, enam menit itu lama."

423
00:25:02,834 --> 00:25:05,253
Takkan terasa lama.
Aku sudah melindunginya, oke?

424
00:25:05,337 --> 00:25:07,130
Sudah kubaringkan ibuku beristirahat

425
00:25:07,214 --> 00:25:11,051
dalam peti cantik yang terbuat dari
lelucon kejam dan rujukan budaya pop.

426
00:25:11,134 --> 00:25:13,637
Semuanya dapat bagian
dalam enam menit ke depan.

427
00:25:13,720 --> 00:25:16,598
Kau akan tertawa, menangis,
dan lupa dia sudah meninggal.

428
00:25:17,766 --> 00:25:20,393
Tapi aku tahu banyak yang terjadi
pada kalian sebagai hadirin.

429
00:25:20,477 --> 00:25:21,978
Kata kalian, "Taylor, kita baik.

430
00:25:22,062 --> 00:25:24,814
Orang baik tak tertawa
mendengar lelucon kematian Ibu."

431
00:25:24,898 --> 00:25:28,610
Kuberi tahu jika kau berusaha
jadi orang baik di pertunjukan komedi,

432
00:25:28,693 --> 00:25:31,947
kau benar-benar buang waktu.

433
00:25:32,030 --> 00:25:34,032
Menjadi orang baik di pertunjukan komedi

434
00:25:34,115 --> 00:25:36,243
seperti mendaur ulang di taman hiburan.

435
00:25:36,326 --> 00:25:40,038
Kau sudah di sini, jadi bagian masalahnya,
angkat tangan dan nikmatilah.

436
00:25:42,749 --> 00:25:44,292
Dan aku tahu kau baik. Katamu,

437
00:25:44,376 --> 00:25:46,044
"Taylor, kami mengenalmu dalam 25 menit.

438
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Kami benci hal buruk
pernah terjadi padamu walau sekali."

439
00:25:49,005 --> 00:25:50,715
Terima kasih banyak, Boston.

440
00:25:50,799 --> 00:25:53,760
Tapi yang perlu kau mengerti
adalah hal buruk sudah terjadi

441
00:25:53,843 --> 00:25:56,096
dan sekarang aku membahasnya
lewat mikrofon

442
00:25:56,179 --> 00:25:59,307
di hadapan orang-orang yang
membayar untuk bisa ada di sini,

443
00:25:59,391 --> 00:26:03,353
yang artinya sekarang sesuatu
yang buruk itu adalah uang.

444
00:26:04,688 --> 00:26:06,815
Apakah kau pikir aku akan sesukses ini

445
00:26:06,898 --> 00:26:11,820
pada usiaku sekarang
jika ibuku masih hidup?

446
00:26:20,495 --> 00:26:22,622
Tidak!

447
00:26:22,706 --> 00:26:25,667
Aku akan jadi guru menulis kreatif
yang menyayangi diriku

448
00:26:25,750 --> 00:26:28,503
dan akan duduk dalam gelap
bersama kalian rakyat jelata.

449
00:26:29,170 --> 00:26:33,633
Dia di surga, aku di Netflix,
semuanya berhasil.

450
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Itu sungguh kusampaikan dalam terapi.

451
00:26:47,022 --> 00:26:48,606
Tanggapan terapisku,

452
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
"Kau harus datang dua kali minggu ini."

453
00:26:57,324 --> 00:26:59,326
Sebagian sedih sebab saat itu
aku delapan tahun,

454
00:26:59,409 --> 00:27:01,286
tapi itu saat tepat kehilangan orang tua

455
00:27:01,369 --> 00:27:04,372
karena kau sangat bodoh,
hampir tak tahu apa yang terjadi.

456
00:27:04,456 --> 00:27:05,874
Saat delapan tahun, kupikir,

457
00:27:05,957 --> 00:27:09,044
satu-satunya yang kutahu ibunya
meninggal adalah putri-putri Disney.

458
00:27:09,711 --> 00:27:13,923
Jadi, ini payah,
tapi aku akan menjadi seksi?

459
00:27:14,758 --> 00:27:16,217
Lalu aku puber, dan kataku,

460
00:27:16,301 --> 00:27:18,887
"Tidak. Tuhan membenciku
sekarang, menyedihkan."

461
00:27:18,970 --> 00:27:23,183
Itu lelucon. Tuhan tak membenci
siapa pun, benar, 'kan? Tidak lagi.

462
00:27:25,518 --> 00:27:28,646
Tapi apakah kau sudah baca
Perjanjian Lama? Astaga.

463
00:27:30,065 --> 00:27:34,611
Perjanjian Lama adalah album
Taylor Swift favoritku. Sungguh…

464
00:27:38,114 --> 00:27:40,992
Benar-benar keren. Seperti,

465
00:27:41,076 --> 00:27:42,744
"Kau tak percaya padaku?

466
00:27:42,827 --> 00:27:46,498
Ular! Lihat apa yang kulakukan karenamu."

467
00:27:49,709 --> 00:27:51,336
Aku wanita berusia 20-an, tentu,

468
00:27:51,419 --> 00:27:54,589
aku akan membandingkan
T. Swift dengan Tuhan, oke?

469
00:27:54,672 --> 00:27:58,176
Dia satu-satunya Tuhan
yang masih kupercaya, oke?

470
00:27:59,844 --> 00:28:03,181
Aku tak melihat Tuhan sungguhan
mendaur materi lama,

471
00:28:03,264 --> 00:28:07,727
dan mungkin Dia sebaiknya lakukan
karena pemiliknya sekarang payah.

472
00:28:15,318 --> 00:28:17,570
Kau cepat dewasa,
kehilangan orang tua semuda itu.

473
00:28:17,654 --> 00:28:21,866
Aku melihat mayat pada umur delapan tahun,
berarti melihat mayat bertahun-tahun

474
00:28:21,950 --> 00:28:23,201
sebelum melihat penis.

475
00:28:23,284 --> 00:28:26,371
Dan itu bukan urutan yang benar

476
00:28:26,454 --> 00:28:29,416
menurut buku American Girl Body.

477
00:28:32,877 --> 00:28:35,505
Mungkin sudah seharusnya,
karena tahu apa yang gila? Penis?

478
00:28:35,588 --> 00:28:37,841
Lebih traumatis daripada ibumu
yang meninggal.

479
00:28:37,924 --> 00:28:40,093
Astaga, jauh lebih buruk.
Kulihat Ibu, dan kataku,

480
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
"Dulu dia buatkan camilan,
kini dia tenang."

481
00:28:42,262 --> 00:28:43,972
Saat melihat penis pertama kali,

482
00:28:44,055 --> 00:28:47,475
kataku, "Ya Tuhan!
Siapa yang mengambil mata Jabba the Hutt?

483
00:28:48,351 --> 00:28:50,353
Kau belum memberiku apa pun. Tidak.

484
00:28:50,437 --> 00:28:53,523
Tidak, aku tak mengatakan
Beetlejuice bahkan sekalipun!"

485
00:28:55,442 --> 00:28:57,902
Aku belum lihat banyak penis
dan aku tak mau lihat lagi

486
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
dan bukan benci pria,

487
00:28:59,028 --> 00:29:01,614
aku tertarik padamu entah kenapa,
tapi sumpah demi Tuhan,

488
00:29:01,698 --> 00:29:04,909
setiap kali melihat penis baru,
ada masa penyesuaian,

489
00:29:04,993 --> 00:29:09,998
benar? Sebentar saja, seperti…
Dan semua kembali seperti biasa.

490
00:29:11,624 --> 00:29:13,501
Aku pernah menjalin hubungan lama

491
00:29:13,585 --> 00:29:16,963
karena belum siap lihat yang baru.
Hal itu tak bisa

492
00:29:17,046 --> 00:29:19,924
masuk ke kepalaku,
secara kiasan atau harfiah.

493
00:29:20,008 --> 00:29:23,428
Aku pokoknya tak bisa tertarik,
tak bisa masukkan.

494
00:29:23,511 --> 00:29:25,346
Dan…

495
00:29:26,598 --> 00:29:29,642
Berapa pun penis yang kau lihat,
setiap melihat penis baru,

496
00:29:29,726 --> 00:29:32,187
itu seperti melompat ke kolam air dingin.

497
00:29:32,270 --> 00:29:36,483
"Baiklah, biarkan aku berenang-renang,
membiasakan diri dengan yang satu ini.

498
00:29:36,566 --> 00:29:41,070
Oke, baiklah, yang ini lebih dalam
daripada sebelumnya, tapi tak apa-apa.

499
00:29:41,154 --> 00:29:44,741
Tidak apa-apa. Itu sebabnya kita
memakai pelampung lengan, kau tahu,

500
00:29:44,824 --> 00:29:47,035
untuk saat-saat seperti ini."

501
00:29:51,372 --> 00:29:55,543
Pokoknya kendalikan pernapasanmu,
gadis seksi liar musim panas, kau bisa.

502
00:29:57,170 --> 00:29:58,880
Kupikirkan pilihan kelamin yang ada,

503
00:29:58,963 --> 00:30:01,257
kupikir penis terlihat lebih bersahabat.

504
00:30:01,341 --> 00:30:04,177
Mereka berdiri, bahagia melihatmu,
bergoyang, aku belum pernah seks.

505
00:30:05,887 --> 00:30:08,139
Seperti ekor di depan, benar?

506
00:30:08,223 --> 00:30:10,266
Akan kucari di Google, tak apa-apa.

507
00:30:10,350 --> 00:30:13,728
Semua spekulasi. Aku belum lihat vagina,
bahkan vaginaku, aku Kristen.

508
00:30:13,812 --> 00:30:15,730
Tapi dari yang kudengar,

509
00:30:15,814 --> 00:30:19,734
di bawah sana sangat menyeramkan.
Hanya lubang gelap menyeramkan, seperti,

510
00:30:19,818 --> 00:30:21,236
lubang? Maaf, apa?

511
00:30:21,319 --> 00:30:24,489
Setiap dimasturbasikan,
kataku, "Kau percaya sekali, Pak,

512
00:30:24,572 --> 00:30:27,242
karena aku bahkan
tak tahu ke mana arahnya.

513
00:30:27,325 --> 00:30:30,912
Mungkin di situlah aku menyimpan
bipolarku. Mungkin di situlah…

514
00:30:32,705 --> 00:30:37,961
di situlah dia selama ini… Jika lihat,
bisakah kau congkel? Bisakah kau

515
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
melakukan Pap smear kesehatan jiwa?
Bisakah kau melakukan…

516
00:30:41,673 --> 00:30:43,842
Jangan begitu. Begini, kaitkan jarimu,

517
00:30:43,925 --> 00:30:45,969
seperti bayi tersedak, kau familier?

518
00:30:46,052 --> 00:30:48,471
Jika dilakukan,
terdorong terlalu jauh, terlambat.

519
00:30:48,555 --> 00:30:52,725
Tapi jika kaitkan jarimu, kau gesek,
begitulah caramu mengeluarkannya.

520
00:30:54,936 --> 00:30:57,480
Aku suka lelucon itu
karena itu terlalu jauh,

521
00:30:57,564 --> 00:31:00,483
tapi kau belajar sesuatu
yang bisa menyelamatkan hidup.

522
00:31:06,489 --> 00:31:09,242
Aku suka bayangkan
bertahun-tahun kelak, kata orang,

523
00:31:09,325 --> 00:31:12,787
"Jika bukan karena lelucon kejam itu,
keponakanku takkan ada di sini."

524
00:31:18,835 --> 00:31:21,713
Hal tergila adalah
ibuku meninggal karena kanker.

525
00:31:21,796 --> 00:31:23,715
Lihat? Kau hampir lupa.

526
00:31:24,924 --> 00:31:29,178
Kemudian ayahku menikah lagi
dan lalu ibu tiri kami terkena kanker.

527
00:31:29,262 --> 00:31:31,598
Dia tak apa, jangan takut.
Takkan kulakukan padamu lagi.

528
00:31:31,681 --> 00:31:35,977
Tuhan yang berbicara kepada ayahku. Dan…

529
00:31:36,978 --> 00:31:41,316
Begitu ibu tiri kami terkena kanker,
aku dan saudaraku berkata, "Astaga.

530
00:31:41,399 --> 00:31:45,320
Apakah Ayah menjangkiti orang
dengan kanker?"

531
00:31:46,237 --> 00:31:47,572
Kami pikir Ayah itu karsinogen.

532
00:31:47,655 --> 00:31:49,324
Kata kami, "Jangan microwave untuk dia.

533
00:31:49,407 --> 00:31:51,242
Kurasa begitu cara dia melakukannya."

534
00:31:52,118 --> 00:31:53,661
Jika dia buat mati orang kedua,

535
00:31:53,745 --> 00:31:56,080
kami pasang peringatan
di akun Christian Mingle-nya.

536
00:31:56,164 --> 00:31:57,540
Minimalnya seperti,

537
00:31:57,624 --> 00:32:00,710
"Hei, bahan kimia di sini
telah diketahui menyebabkan kanker.

538
00:32:01,252 --> 00:32:03,922
Risiko ditunggang sendiri."

539
00:32:04,005 --> 00:32:06,132
Kurasa beberapa tak percaya
dia masih hidup.

540
00:32:06,215 --> 00:32:09,802
Dia sepenuhnya baik-baik saja.
Dia bahagia, sehat, wanita hebat.

541
00:32:09,886 --> 00:32:12,221
Kami sebut ibu tiriku "Ibu"
karena saat Ayah nikahi dia,

542
00:32:12,305 --> 00:32:13,389
tiada yang bilang "Ibu".

543
00:32:13,473 --> 00:32:16,392
Jadi kata kami,
"Ya, jadilah Ibu, tak peduli."

544
00:32:16,476 --> 00:32:18,686
Oh, maaf, kalau kepala sekolahmu berhenti

545
00:32:18,770 --> 00:32:22,565
dan kau dapat kepala sekolah baru,
mereka tak berkata, "Ini Lisa." Jadi…

546
00:32:25,693 --> 00:32:28,863
Biarkan dia menjadi
kepala sekolah, ada lowongan.

547
00:32:29,489 --> 00:32:32,492
Kami juga masih belia saat itu terjadi,
dan Ayah langsung menikah,

548
00:32:32,575 --> 00:32:36,621
kupikir dia berharap bisa
seperti Indiana Jones, menggantinya

549
00:32:36,704 --> 00:32:38,164
sebelum ada yang menyadari.

550
00:32:38,247 --> 00:32:40,041
Kau tahu saat kau kecil dan hamstermu mati

551
00:32:40,124 --> 00:32:41,918
dan orang tuamu tak memberitahumu

552
00:32:42,001 --> 00:32:44,045
jadi mereka beli hamster baru yang serupa,

553
00:32:44,128 --> 00:32:47,507
katanya, "Tidak, itu Connie,
hanya kini menggigit." Begitulah Ayah.

554
00:32:48,466 --> 00:32:49,842
Tapi dalam hal ini ibu.

555
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
Aku tak pernah singgung itu,

556
00:32:52,804 --> 00:32:54,931
aku tak pernah bicara
tentang kematian ibuku

557
00:32:55,014 --> 00:32:56,724
karena tak mau orang tak nyaman,

558
00:32:56,808 --> 00:32:58,768
dan seperti kebanyakan
yang trauma masa kecil,

559
00:32:58,851 --> 00:33:00,478
mungkin hampir semua orang di sini.

560
00:33:00,561 --> 00:33:02,605
Jika kau duduk berpikir,
"Aku tak punya trauma,

561
00:33:02,689 --> 00:33:04,732
orang tuaku hebat, masa kecilku indah,

562
00:33:04,816 --> 00:33:07,944
dan 'pertunjukan komedi' ini?
Tak terlalu lucu bagiku.

563
00:33:09,070 --> 00:33:10,530
Bagus.

564
00:33:17,745 --> 00:33:20,540
Semoga ini malam terburuk
sepanjang hidupmu.

565
00:33:21,791 --> 00:33:25,044
Karena kedengarannya
seperti berjalan mulus

566
00:33:25,128 --> 00:33:27,922
dan kau mungkin perlu beberapa perspektif.

567
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
Sebagian kita memang trauma saat kecil

568
00:33:31,426 --> 00:33:32,593
dan saat dewasa, katamu,

569
00:33:32,677 --> 00:33:34,762
"Berhasil! Tak perlu memikirkan itu lagi.

570
00:33:34,846 --> 00:33:37,682
Lihatlah semua kunciku.
Dunia adalah cangkang kerangku."

571
00:33:37,765 --> 00:33:41,060
Jadi, kau mendorong
semua kegelapan masa kecilmu

572
00:33:41,144 --> 00:33:44,063
ke bawah dan ke bawah
sampai bahkan tak terpikirkan lagi.

573
00:33:44,147 --> 00:33:46,399
Dan itu berhasil
dalam jangka waktu yang lama.

574
00:33:47,358 --> 00:33:49,193
Sampai suatu hari,

575
00:33:49,277 --> 00:33:51,279
jari kakimu terantuk
sangat keras di trotoar

576
00:33:51,362 --> 00:33:53,698
dan kau mulai menangis
tak terkendali di jalan,

577
00:33:53,781 --> 00:33:57,618
dan katamu, "Oke,
ini tentang sesuatu yang lain.

578
00:33:58,870 --> 00:34:02,040
Aku menyimpan semua traumaku
di jari kaki itu.

579
00:34:03,291 --> 00:34:06,294
Lalu aku terantuk
dan kini menyebar ke mana-mana.

580
00:34:07,336 --> 00:34:08,796
Menyebar ke sini."

581
00:34:09,714 --> 00:34:12,925
Dan jika tak menanganinya,
ia akan terus memengaruhimu dengan cara

582
00:34:13,009 --> 00:34:14,844
yang bahkan tak kau sadari.

583
00:34:14,927 --> 00:34:17,472
Kusadari dalam terapi bahwa
karena ibuku meninggal muda,

584
00:34:17,555 --> 00:34:21,184
aku punya keyakinan irasional
bahwa aku juga akan mati muda,

585
00:34:21,267 --> 00:34:24,062
jadi hidupku amat intens secara tak sehat

586
00:34:24,145 --> 00:34:26,522
sepanjang usia dewasaku,
dan pikirku, tak boleh berhenti,

587
00:34:26,606 --> 00:34:27,857
harus kerja sepanjang waktu,

588
00:34:27,940 --> 00:34:30,485
raih semua tujuan dan pencapaian,
jika tidak, aku kosong.

589
00:34:30,568 --> 00:34:32,695
Aku tunangan beberapa tahun lalu
sebab kupikir,

590
00:34:32,779 --> 00:34:34,781
"Aku harus menikah sebelum aku mati,"

591
00:34:34,864 --> 00:34:37,992
yang merupakan cara yang super seksi
untuk melamar seseorang.

592
00:34:38,076 --> 00:34:42,121
Aku menyebutnya
"Perjalanan untuk Diingat," itu trikku…

593
00:34:46,501 --> 00:34:48,628
Itu tak berhasil dengan mantan tunanganku.

594
00:34:48,711 --> 00:34:52,715
Aku benci harus mengucapkan itu sekarang.
Terdengar seperti mantra, bukan?

595
00:34:52,799 --> 00:34:55,510
Seperti, "Mantan tunangan!" Sungguh buruk.

596
00:34:57,011 --> 00:34:58,679
Dia dan aku tak berteman,

597
00:34:58,763 --> 00:35:00,890
bukan karena dia tak baik,
dia sangat baik.

598
00:35:00,973 --> 00:35:04,268
Kau pernah memacari seseorang
sebelum dia tahu dia bipolar?

599
00:35:04,352 --> 00:35:07,355
Itulah yang disebut "pekerjaan Tuhan".

600
00:35:08,898 --> 00:35:12,276
Aku pikir aku partner yang hebat
jika tak ada yang salah.

601
00:35:12,360 --> 00:35:15,530
Jika tak ada yang salah, aku hebat.

602
00:35:15,613 --> 00:35:18,116
Tapi jika ada yang salah,

603
00:35:18,699 --> 00:35:19,700
sngguh mimpi buruk.

604
00:35:19,784 --> 00:35:24,330
Aku seperti paku yang kau lindas
saat mengembalikan mobil sewaan.

605
00:35:24,413 --> 00:35:27,291
Selama kau terus bergerak maju,
semuanya baik-baik saja.

606
00:35:27,375 --> 00:35:31,379
Tapi jika kau mundur sedikit saja,
aku akan mengiris banmu.

607
00:35:31,963 --> 00:35:34,966
Kemudian berkata, "Apa?
Aku sudah pasang tanda."

608
00:35:35,675 --> 00:35:37,051
Katamu, "Aku tahu,

609
00:35:37,135 --> 00:35:39,512
aku memang mengacau,
tapi reaksi ini sepertinya gila…

610
00:35:39,595 --> 00:35:42,265
Polisi tidur yang lain tak
bereaksi seperti itu." Kataku,

611
00:35:42,348 --> 00:35:44,475
"Kalau begitu pergilah dengan dia!"

612
00:35:47,812 --> 00:35:49,772
Kami tak berteman,
mantan tunanganku dan aku,

613
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
karena kupikir aneh
ketika mantan mencoba berteman

614
00:35:52,150 --> 00:35:53,067
dan berkata,

615
00:35:53,151 --> 00:35:56,904
"Mari menongkrong, kita beli fro yo."
Katamu, "Fro yo?

616
00:35:56,988 --> 00:35:58,781
Aku tahu rasamu seperti apa.

617
00:35:58,865 --> 00:36:02,952
Aku tak akan mencicipi
yogurt denganmu, dasar gila.

618
00:36:03,035 --> 00:36:07,331
Apa mereka punya "Kevin setelah lari",
apa mereka punya rasa itu di Yogurtland?"

619
00:36:07,415 --> 00:36:10,543
Punya, rasanya karamel asin,
tapi tetap saja.

620
00:36:18,467 --> 00:36:21,345
Aku pulang ke rumah
setelah membatalkan pertunangan

621
00:36:21,429 --> 00:36:24,599
untuk hari raya apa pun
yang tak membuatmu tersinggung dan

622
00:36:25,516 --> 00:36:26,893
banyak temanku sudah menikah.

623
00:36:26,976 --> 00:36:30,646
Sebagian dari mereka hanya asal nikah,
titik, habis perkara.

624
00:36:30,730 --> 00:36:32,190
Kalian tahu pasangan itu?

625
00:36:32,273 --> 00:36:33,816
Semua tahu pasangan seperti itu

626
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
di mana satu orang jauh lebih seksi

627
00:36:36,360 --> 00:36:38,446
dan lebih keren.

628
00:36:38,529 --> 00:36:41,199
Aku suka menyebut pasangan seperti itu
kismis berlapis cokelat.

629
00:36:42,950 --> 00:36:47,455
Karena tentu saja, kau bisa
memadukan keduanya, jika kau mau.

630
00:36:49,540 --> 00:36:53,336
Tapi setiap melihat mereka,
pikirmu, "Cokelat, apa yang kau lakukan?

631
00:36:54,420 --> 00:36:55,838
Kau bisa bersama siapa saja.

632
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
Kau bisa bersama karamel,
bersama marshmallow

633
00:36:58,132 --> 00:37:02,303
kau bisa bersama selai kacang,
yang kudengar bisa menyembuhkan depresi,

634
00:37:07,308 --> 00:37:10,186
tapi kau ingin bersama kismis selamanya?

635
00:37:10,269 --> 00:37:14,941
Jangan tersinggung, kismis, kau hebat,
kami menyukaimu, manisan alami, itu kau.

636
00:37:15,024 --> 00:37:19,403
Tapi kau ditakdirkan
bersama oatmeal, kau tahu itu, bukan?

637
00:37:19,487 --> 00:37:20,821
Ini tak mengenakkan,

638
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
benar? Apa kau tak takut setiap hari

639
00:37:22,949 --> 00:37:26,369
seseorang bisa datang
dan mengisap cokelatmu?

640
00:37:27,912 --> 00:37:28,746
Aku suka lelucon ini

641
00:37:28,829 --> 00:37:30,539
karena pasangan penonton saling tatap,

642
00:37:30,623 --> 00:37:32,792
"Aku cokelat atau kismis?

643
00:37:34,543 --> 00:37:37,421
Kita cokelat, 'kan, Sayang?
Cokelat berlapis cokelat?

644
00:37:37,505 --> 00:37:40,424
Kita seperti cokelat Lindor
dibungkus pelapis alumunium itu?

645
00:37:40,508 --> 00:37:42,051
Aku bagian lembut dan kau kulitnya

646
00:37:42,134 --> 00:37:45,012
karena kau sangat kuat
dan jika kau pergi, aku berantakan."

647
00:37:54,981 --> 00:37:58,776
Beberapa dari kalian berkata,
"Aku oatmeal dan aku baik-baik saja."

648
00:38:02,154 --> 00:38:04,573
Aku keliru bicara kepada temanku
yang menikah bahagia

649
00:38:04,657 --> 00:38:06,701
setelah aku batal tunangan,
jangan lakukan itu.

650
00:38:06,784 --> 00:38:11,205
Temanmu itu tak ingat
seperti apa rasanya patah hati. Katanya,

651
00:38:11,289 --> 00:38:12,331
"Kau harus apa sekarang?

652
00:38:12,415 --> 00:38:14,458
Kembali ke sana? Mencari orang lain?

653
00:38:14,542 --> 00:38:17,253
Kataku, "Tidak, sementara
aku fokus pada karierku saja."

654
00:38:17,336 --> 00:38:18,170
Katanya,

655
00:38:18,254 --> 00:38:21,424
"Kenapa kamu tak fokus
pada karier dan hubungan sekaligus?"

656
00:38:21,507 --> 00:38:24,093
Kataku, "Bagaimana aku menjelaskan

657
00:38:24,969 --> 00:38:29,390
agar kau bisa memahami? Kenapa aku
tak bisa fokus pada karier dan hubungan?

658
00:38:29,473 --> 00:38:31,350
Pernahkah kau berada di jalan

659
00:38:31,434 --> 00:38:35,104
yang padat dan jalurmu berhenti,
tapi jalur sebelah terus bergerak,

660
00:38:35,187 --> 00:38:36,022
lalu kau ke sana,

661
00:38:36,105 --> 00:38:38,149
dan begitu kau masuk, jalur itu berhenti,

662
00:38:38,232 --> 00:38:39,859
dan jalur sebelah bergerak lagi.

663
00:38:39,942 --> 00:38:41,652
Jadi kau ke jalur pertama yang bergerak,

664
00:38:41,736 --> 00:38:42,695
dan begitu kembali,

665
00:38:42,778 --> 00:38:44,655
ia berhenti dan jalur sebelah bergerak.

666
00:38:44,739 --> 00:38:47,658
Setelah bolak-balik beberapa kali,
akhirnya katamu,

667
00:38:47,742 --> 00:38:51,037
"Baiklah. Apa mereka mempermainkan aku?"

668
00:39:01,422 --> 00:39:02,882
Katanya, "Aku tak mengerti

669
00:39:02,965 --> 00:39:04,925
karena John dan aku biasanya mengklakson,

670
00:39:05,009 --> 00:39:06,844
masuk ke jalur 3 in 1.

671
00:39:11,682 --> 00:39:14,393
Kataku, "Mana bayimu?
Aku akan membuangnya!"

672
00:39:22,276 --> 00:39:24,236
Aku menjalin hubungan baru cukup cepat

673
00:39:24,320 --> 00:39:25,821
setelah batal tunangan.

674
00:39:25,905 --> 00:39:27,656
Aku tak berniat, sungguh tidak.

675
00:39:27,740 --> 00:39:30,618
Banyak temanku berkata,
"Kau harus melajang sementara waktu.

676
00:39:30,701 --> 00:39:33,371
Mungkin sebaiknya pelihara kucing."
Kataku, sama sekali tidak.

677
00:39:33,454 --> 00:39:38,167
Interaksi dengan kucing tak pernah
membuatku merasa baik tentang diriku.

678
00:39:39,043 --> 00:39:41,837
Reaksi kucing pada manusia
seperti reaksiku saat bertemu

679
00:39:41,921 --> 00:39:43,589
teman siswi SMA-ku di Target.

680
00:39:43,672 --> 00:39:44,965
Seperti…

681
00:39:48,302 --> 00:39:51,430
Oh, tidak! Semua kucing seperti itu.

682
00:39:51,514 --> 00:39:53,891
Aku tak ingin pulang merasakan energi itu.

683
00:39:56,435 --> 00:39:57,686
Aku tak mau jalin hubungan.

684
00:39:57,770 --> 00:40:00,231
Aku hanya mencari hubungan
singkat, seksi, dan seru

685
00:40:00,314 --> 00:40:01,732
yang biasanya tak berjalan baik

686
00:40:01,816 --> 00:40:03,359
karena aku punya wajah bulat

687
00:40:03,442 --> 00:40:05,778
yang menurut orang
cocok jadi bagian hidupnya.

688
00:40:06,362 --> 00:40:09,740
Tiap kubilang, "Kita bisa bersetubuh."
Kata pria, "Terima kasih,

689
00:40:09,824 --> 00:40:11,826
tapi kau bisa bertemu ibuku, mau?

690
00:40:11,909 --> 00:40:14,578
Kau tampak lebih cocok menemui ibuku
daripada bersetubuh."

691
00:40:14,662 --> 00:40:16,831
Dan mereka tak salah, 'kan?

692
00:40:16,914 --> 00:40:19,083
Aku akan bertemu ibumu sepanjang malam.

693
00:40:19,166 --> 00:40:20,709
Para ibu menyukaiku entah kenapa.

694
00:40:20,793 --> 00:40:24,505
Aku kencan dengan seorang pria beberapa
tahun lalu, kami benar-benar bermasalah,

695
00:40:24,588 --> 00:40:26,799
aku makan siang dengan ibunya,
berharap dinasihati

696
00:40:26,882 --> 00:40:28,801
dan di tengah makan siang,
dia pegang tanganku

697
00:40:28,884 --> 00:40:31,512
dan berkata, "Kau tahu, Taylor,
putraku sangat mirip ayahnya.

698
00:40:32,972 --> 00:40:35,641
Dan jika aku bisa kembali ke masa lalu,

699
00:40:38,394 --> 00:40:42,398
aku tak tahu apakah aku
akan menikah dengan ayahnya."

700
00:40:49,738 --> 00:40:53,409
Aku berpikir, "Kau berusaha menyelamatkan
hidupku dalam Roti Panera ini sekarang?"

701
00:40:54,910 --> 00:40:58,330
Seperti di film ketika karakter
yang lebih tua mengorbankan diri

702
00:40:58,414 --> 00:41:00,749
demi teman-temannya, dia seperti Gandalf.

703
00:41:00,833 --> 00:41:02,293
Katanya, "Pergilah, Bodoh!"

704
00:41:09,049 --> 00:41:13,888
Dia ibu dan istri yang buruk,
tapi teman yang baik.

705
00:41:13,971 --> 00:41:17,892
Ya Tuhan! Sesama wanita
harus bersatu, benar?

706
00:41:17,975 --> 00:41:20,186
Aku memikirkannya setiap hari.

707
00:41:21,479 --> 00:41:24,148
Dan pacarku juga tak
mencari hubungan jangka panjang

708
00:41:24,231 --> 00:41:26,734
saat kami bertemu,
laki-laki hetero biasanya tidak.

709
00:41:26,817 --> 00:41:29,820
Perempuan terkejut
saat laki-laki membuat mereka orgasme

710
00:41:29,904 --> 00:41:31,780
dan laki-laki hetero terkejut
saat perempuan

711
00:41:31,864 --> 00:41:34,575
membuat mereka merasakan
perasaan tulus di hati mereka.

712
00:41:34,658 --> 00:41:37,828
Wanita berkata,
"Dia membuatku orgasme tiga kali."

713
00:41:37,912 --> 00:41:40,372
Pria berkata, "Maksudku,

714
00:41:40,456 --> 00:41:42,541
aku sungguh menyukai dia, Bung.

715
00:41:48,130 --> 00:41:51,383
Kami bicara sepanjang hari,
dan aku tak ingin memukulnya, itu gila!

716
00:41:52,801 --> 00:41:57,848
Dia seperti seorang teman.
Entahlah, aku menyayanginya, kurasa."

717
00:41:59,642 --> 00:42:03,562
Laki-laki hetero merasa sangat bangga
karena jatuh cinta. Manis sekali.

718
00:42:03,646 --> 00:42:05,523
Kata mereka, "Aku cinta kamu.

719
00:42:05,606 --> 00:42:08,734
Ya, Sobat, aku tahu kau bisa."

720
00:42:09,777 --> 00:42:11,987
Kata wanita yang jatuh cinta,
"Aku mencintaimu.

721
00:42:12,071 --> 00:42:14,406
Lagi? Dasar wanita dungu.

722
00:42:15,366 --> 00:42:19,578
Kau seharusnya mencintai dirimu terlebih
dulu, kau terus melewatkan bagian itu!

723
00:42:19,662 --> 00:42:22,581
Makan, doa, baru cinta!

724
00:42:22,665 --> 00:42:26,085
Astaga. Tidak apa-apa, kami akan
mencoba lagi dalam satu setengah tahun."

725
00:42:33,050 --> 00:42:34,927
Pacarku tujuh tahun lebih tua

726
00:42:35,010 --> 00:42:37,221
karena aku butuh membalas
sesuatu pada ayahku.

727
00:42:39,473 --> 00:42:41,183
Pria yang lebih tua lebih baik.

728
00:42:41,267 --> 00:42:43,978
Mereka lebih baik,
tak perlu disuruh beli Pepto Bismol,

729
00:42:44,061 --> 00:42:45,729
mereka punya stok di rumah.

730
00:42:46,355 --> 00:42:48,357
Dikeluarkan setelah makan malam
bagai anggur.

731
00:42:48,440 --> 00:42:49,733
Katanya, "Mau sirup pink?"

732
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Katamu, "Ya, mau, mari bersulang."

733
00:42:52,820 --> 00:42:55,239
Pria yang lebih tua
tak menyebutmu "imut" atau "seksi".

734
00:42:55,322 --> 00:42:58,492
Mereka menyebutmu "menawan, memukau",
suku katanya banyak,

735
00:42:58,576 --> 00:43:02,329
sesuatu yang harus dipikirkan lama
oleh pria berusia 20-an.

736
00:43:03,789 --> 00:43:07,126
Pria yang lebih tua juga tak terlihat
imut atau seksi. Kau tahu, mereka tampan,

737
00:43:07,209 --> 00:43:10,838
terhormat, seperti foto lama kakek
yang tak boleh dilihat terlalu lama.

738
00:43:16,385 --> 00:43:18,679
Kau pernah menemukan itu
di sebuah kotak tua berdebu?

739
00:43:18,762 --> 00:43:23,309
Katamu, "Siapa itu?
Oh, itu salah. Baiklah."

740
00:43:23,392 --> 00:43:25,603
Saat foto itu diambil,
mereka bukan kerabatmu.

741
00:43:25,686 --> 00:43:28,731
Mereka hanya masa lalu,
ini wilayah abu-abu.

742
00:43:30,232 --> 00:43:31,317
Oh, ini lebih aneh lagi.

743
00:43:31,400 --> 00:43:33,611
Pernah lihat foto orang tuamu
saat muda dan seksi?

744
00:43:33,694 --> 00:43:35,154
Dan anehnya kau jadi kesal

745
00:43:35,237 --> 00:43:38,699
karena kau tahu mereka tak
akan pernah berkencan denganmu?

746
00:43:39,783 --> 00:43:41,994
Aku lihat foto ayahku
di tim sepak bola universitas.

747
00:43:42,077 --> 00:43:43,078
Kami tak bicara tiga minggu.

748
00:43:43,162 --> 00:43:47,249
Kataku, "Kau mau meninggalkanku
di <i>drive-in</i> , Danny Zuko berengsek!"

749
00:43:50,419 --> 00:43:52,087
Katanya, "Apa?" Kataku,
"Jangan peluk aku dalam setahun

750
00:43:52,171 --> 00:43:53,547
dan aku tak mau bahas."

751
00:43:56,425 --> 00:43:58,594
Memulai hubungan baru selalu canggung,

752
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
apalagi tepat setelah batal tunangan

753
00:44:00,763 --> 00:44:04,892
karena kau sudah merasa tak sanggup
mengatakan gombalan romantis lagi.

754
00:44:04,975 --> 00:44:07,478
Meski ingin, kau hanya
merasa seperti pembawa sial.

755
00:44:07,561 --> 00:44:09,313
Saat pria baru berkata,
"Aku mau denganmu selamanya."

756
00:44:09,396 --> 00:44:12,483
Katamu, "Oh, itu sesuatu, bukan?

757
00:44:14,318 --> 00:44:16,820
Aku tak bisa, aku tak bisa memaki lagi,

758
00:44:16,904 --> 00:44:20,783
tapi aku perlu
membangun kredibilitasku lagi,

759
00:44:20,866 --> 00:44:23,452
tapi sama-sama, Bung, tentu."

760
00:44:24,828 --> 00:44:25,913
Hubungan baru canggung

761
00:44:25,996 --> 00:44:28,248
karena harus beri tahu lagi
seleramu di ranjang

762
00:44:28,332 --> 00:44:29,625
dan kau hanya tahu seleramu

763
00:44:29,708 --> 00:44:32,461
karena orang lain pernah melakukannya.

764
00:44:32,544 --> 00:44:33,921
Tapi tak bisa bilang itu, 'kan?

765
00:44:34,004 --> 00:44:35,714
Kau harus bicara dengan hati-hati,

766
00:44:35,798 --> 00:44:38,175
"Oh, Sayang, kau tahu
apa yang akan sangat seru

767
00:44:38,258 --> 00:44:40,844
dan belum pernah kualami?

768
00:44:40,928 --> 00:44:44,139
Kau tahu tubuhmu mengilhamiku
untuk melakukan apa saat ini?"

769
00:44:44,223 --> 00:44:45,140
Tapi di kepalamu,

770
00:44:45,224 --> 00:44:51,021
"Lakukan seperti Craig. Bisakah kau
lakukan seperti yang selalu Craig lakukan?

771
00:44:51,105 --> 00:44:53,649
Craig tak lumayan,
tapi dia sempurna, kuberi tahu.

772
00:44:53,732 --> 00:44:57,403
Bisakah kita menelepon dia?
Bisakah menelepon dia dan bertanya?

773
00:44:57,486 --> 00:44:59,947
Itu bukan masalah besar,
kita semua sudah dewasa.

774
00:45:00,030 --> 00:45:02,241
Ingat kita mereset
router Wi-Fi bulan lalu?

775
00:45:02,324 --> 00:45:05,869
Seperti itu saja, Sayang. Dia hanyalah
suara di ponsel dengan kata sandi.

776
00:45:05,953 --> 00:45:08,247
Hanya seperti itu dia bagiku sekarang.

777
00:45:10,499 --> 00:45:13,293
Tidak, tentu saja aku memblokir
nomornya kalau kau minta.

778
00:45:13,377 --> 00:45:14,628
Tapi saat memblokir nomor,

779
00:45:14,711 --> 00:45:17,840
ponselmu hanya menyimpannya
di folder yang berbeda."

780
00:45:19,550 --> 00:45:23,262
Sebagian dari kita mungin bertengkar
di mobil, tak semua tahu itu.

781
00:45:26,098 --> 00:45:27,850
Kau harus bicarakan seleramu di ranjang,

782
00:45:27,933 --> 00:45:30,936
dan kau harus tahu apa
yang bisa dan tak bisa kau katakan.

783
00:45:31,019 --> 00:45:34,440
Seperti kataku pada para pria,
aku suka agak kasar di ranjang.

784
00:45:34,523 --> 00:45:37,943
Aku tak mengatakannya seperti itu,
kataku, "Oh, aku rusak," kau tahu.

785
00:45:38,902 --> 00:45:40,404
Jika kau hetero, jangan bilang itu.

786
00:45:40,487 --> 00:45:44,450
Kalau laki-laki hetero berkata,
"Aku rusak," kaburlah! Pria itu…

787
00:45:44,533 --> 00:45:46,994
Dia ingin menyimpan
jari kakimu dalam tas. Jadi…

788
00:45:50,247 --> 00:45:52,541
Kadang kau pikir kau suka
sesuatu dan ternyata tidak.

789
00:45:52,624 --> 00:45:54,418
Kukira suka ocehan mesum, ternyata

790
00:45:54,501 --> 00:45:58,547
aku hanya suka kata-kata mesum
yang sudah disepakati sebelumnya.

791
00:45:59,298 --> 00:46:00,549
Pernah bilang suka ocehan mesum,

792
00:46:00,632 --> 00:46:01,925
lalu mereka memukulmu di kasur

793
00:46:02,009 --> 00:46:05,637
dan katamu, "Tidak, itu di luar
kesepakatan perusahaan, tidak."

794
00:46:09,308 --> 00:46:12,311
Aku pernah bercinta dengan pria,
aku di atas, dan katanya,

795
00:46:12,394 --> 00:46:14,521
"Lihat dirimu!"

796
00:46:42,758 --> 00:46:46,386
Seolah-olah aku bayi
yang baru mulai berjalan.

797
00:46:47,221 --> 00:46:50,057
Kataku, "Sebaiknya kau
ambil kamera videomu, Ayah,

798
00:46:50,140 --> 00:46:52,559
karena aku tak akan
pernah naik ke sini lagi."

799
00:46:54,811 --> 00:46:57,856
Orang tuaku tak melihatku
melakukan komedi lagi, jangan khawatir.

800
00:46:58,774 --> 00:46:59,733
Mereka tak tertarik.

801
00:46:59,816 --> 00:47:01,568
Orang tua Kristen tak mau lihat putrinya

802
00:47:01,652 --> 00:47:05,239
bicara depresi dan penis selama sejam.
Bukan hal yang menyenangkan bagi mereka.

803
00:47:07,491 --> 00:47:10,327
Orang tuaku tak punya selera humor gelap

804
00:47:10,410 --> 00:47:12,788
dan aku punya, dan aku senang aku punya

805
00:47:12,871 --> 00:47:15,082
karena menertawakan
hal tergelap yang menimpamu

806
00:47:15,165 --> 00:47:18,335
sementara itu masih terjadi padamu,

807
00:47:18,418 --> 00:47:21,213
kadang itulah yang membuatmu
bisa melaluinya. Sebagai contoh,

808
00:47:21,296 --> 00:47:23,257
ini lelucon yang mereka tak akan suka.

809
00:47:25,175 --> 00:47:29,054
Tahukah kalian bahwa kadang ketika
kau menelepon saluran telepon bunuh diri

810
00:47:29,137 --> 00:47:32,766
dan panggilan terputus,
mereka tak meneleponmu kembali?

811
00:47:34,434 --> 00:47:37,187
Yah, kau pikir mereka akan menelepon balik

812
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
tapi kadang mereka cuma bunyikan bel meja,

813
00:47:39,273 --> 00:47:42,317
berkata, "Kehilangan satu lagi.
Saatnya makan siang!"

814
00:47:43,902 --> 00:47:46,071
Sebagian tegang, berkata,
"Sungguh terjadi?" Yah,

815
00:47:46,154 --> 00:47:49,199
beberapa tahun lalu dan itu sangat lucu.

816
00:47:49,283 --> 00:47:51,410
Aku berbaring di lantai DoubleTree Hotel,

817
00:47:51,493 --> 00:47:56,582
berpikir, "Apa dia sengaja mengabaikan
aku sementara aku mencoba bunuh diri? Itu…

818
00:47:56,665 --> 00:48:00,877
Aku pernah ditinggal dari obrolan,
belum pernah dari kematian. Itu baru.

819
00:48:00,961 --> 00:48:02,754
Itu kejam."

820
00:48:03,505 --> 00:48:06,758
Aku bahkan tak kesal. Setahuku,
begitulah para sukarelawan dilatih.

821
00:48:06,842 --> 00:48:08,510
Seperti ini, "Hei, beberapa malam,

822
00:48:08,594 --> 00:48:11,888
terkadang kita terima
banyak sekali telepon.

823
00:48:11,972 --> 00:48:14,683
Jumat hari besar bagi kita,
dalam situasi seperti itu,

824
00:48:14,766 --> 00:48:16,935
kau harus memakai pertimbangan terbaikmu.

825
00:48:17,019 --> 00:48:21,023
Ya? Aku biasanya menunggu
nama perempuan kulit putih kaya,

826
00:48:21,106 --> 00:48:23,567
seperti Chelsea, Kelsey, Taylor.

827
00:48:23,650 --> 00:48:28,113
Itulah salmon yang kulempar kembali
dan kuharap berenang sendiri ke hulu."

828
00:48:31,908 --> 00:48:34,703
Meski marah, harus diapa,
bergabung Yelp? Katakanlah,

829
00:48:34,786 --> 00:48:37,289
"Satu bintang, jelas akan bunuh diri.

830
00:48:41,376 --> 00:48:44,004
Kau akan berharap aku bunuh diri
setelah ulasan ini."

831
00:48:45,213 --> 00:48:47,424
Kulontarkan lelucon itu
di Texas beberapa pekan lalu

832
00:48:47,507 --> 00:48:50,594
dan seorang gadis kulit putih seusiaku
di kerumunan berkata,

833
00:48:50,677 --> 00:48:53,430
"Dan waktu tunggunya sangat konyol!"

834
00:48:58,393 --> 00:49:00,646
Dan dia benar, oke? Kupikir,

835
00:49:00,729 --> 00:49:02,981
secara pribadi,
kupikir jika sering menelepon,

836
00:49:03,065 --> 00:49:05,859
seharusnya ada semacam program hadiah.

837
00:49:05,942 --> 00:49:08,445
Seperti saat kau loyal
pada maskapai penerbangan.

838
00:49:08,528 --> 00:49:10,405
Seharusnya berlaku pada saluran bunuh diri

839
00:49:10,489 --> 00:49:13,450
yang kau telepon dan berbunyi,
"Masukkan nomor hadiahmu."

840
00:49:13,533 --> 00:49:14,701
Tut, tut, tut.

841
00:49:14,785 --> 00:49:18,163
"Selamat datang kembali… Taylor.

842
00:49:24,961 --> 00:49:27,839
Terima kasih atas status medali berlianmu.

843
00:49:27,923 --> 00:49:30,425
Kau sekarang berada di urutan ketiga.

844
00:49:30,509 --> 00:49:34,596
Apakah kau ingin ditingkatkan
dan menggeser posisi orang lain?

845
00:49:43,480 --> 00:49:47,109
Orang tuaku masih sangat, sangat religius.

846
00:49:47,192 --> 00:49:48,193
Ayahku sangat religius,

847
00:49:48,276 --> 00:49:51,780
dia bersikeras berdoa lantang
di restoran sebelum kami makan malam,

848
00:49:51,863 --> 00:49:54,866
dan tak apa jika kau suka, asal singkat.

849
00:49:54,950 --> 00:49:59,162
Dia tak akan melakukan itu.
Dia akan berdoa panjang dan detail

850
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
tanpa persetujuan kami

851
00:50:01,331 --> 00:50:04,376
yang membuat puber sangat berat
karena ayahmu di depan umum berkata,

852
00:50:04,459 --> 00:50:07,212
"Terima kasih, Tuhan, untuk makanan.
Terima kasih menyatukan kami.

853
00:50:07,295 --> 00:50:09,548
Terima kasih sekarang Taylor sudah dewasa

854
00:50:09,631 --> 00:50:12,134
dan ada yang membantunya
dalam matematika." Batinku,

855
00:50:12,217 --> 00:50:16,680
"Bisakah kau tak mengumumkan aku
menstruasi dan tak bisa pengurangan?

856
00:50:20,183 --> 00:50:22,436
Kurasa Tuhan sudah tahu."

857
00:50:22,519 --> 00:50:24,354
Karena itu aku tak merasa jahat melucu

858
00:50:24,438 --> 00:50:26,565
tentang orang tuaku di panggung
karena kata mereka,

859
00:50:26,648 --> 00:50:29,234
"Haruskah kau ceritakan
kejelekan kami di depan orang asing?"

860
00:50:29,317 --> 00:50:32,738
Kataku, "Hometown Buffet, 1998.

861
00:50:34,614 --> 00:50:36,616
Kau beri tahu semua orang
dalam radius lima mil

862
00:50:36,700 --> 00:50:39,202
bahwa aku buang hajat
di celana malam sebelumnya.

863
00:50:40,120 --> 00:50:43,039
Aku boleh mengatakan apa pun yang aku mau.

864
00:50:45,500 --> 00:50:47,002
Aku tak religius lagi.

865
00:50:47,085 --> 00:50:51,840
Aku punya teman yang menemukan agama saat
dewasa belum lama ini, sangat meresahkan.

866
00:50:52,924 --> 00:50:56,720
Jika semasa muda kau religius
dan sekarang tidak, lalu teman dewasamu

867
00:50:56,803 --> 00:51:00,307
menemukan agama, rasanya seperti Tuhan
adalah mantan pacar menyebalkan

868
00:51:00,390 --> 00:51:02,768
yang sekarang menjadi baik demi temanmu

869
00:51:02,851 --> 00:51:06,146
dan kau harus menontonnya di Facebook.

870
00:51:06,229 --> 00:51:08,690
Kata mereka, "Sudah bertemu Tuhan?
Dia luar biasa."

871
00:51:08,774 --> 00:51:12,444
Kataku, "Ya, aku tumbuh dewasa
bersama Tuhan, Dia berengsek, tahu?"

872
00:51:12,527 --> 00:51:15,197
Dia memberitahumu bahwa
kau hancur dan kau butuh Dia?

873
00:51:15,280 --> 00:51:17,991
Itulah cara-Nya. Itulah yang Dia lakukan.

874
00:51:18,074 --> 00:51:20,118
Dia katakan itu kepada semua orang.

875
00:51:20,202 --> 00:51:22,954
Jangan minum yang Dia berikan.
Jika minum, tahu-tahu

876
00:51:23,038 --> 00:51:26,833
kau memakan tubuh-Nya, Roh Kudus
dalam dirimu, begitulah cara kerja mereka

877
00:51:26,917 --> 00:51:29,920
di paguyuban yang mereka sebut gereja.

878
00:51:30,712 --> 00:51:33,757
Siapa lagi yang menggunakan angka Romawi?"

879
00:51:35,342 --> 00:51:38,261
Lelucon itu membuat
seolah aku benci latar religiusku

880
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
dan memang begitu,
jadi aku berhasil. Tapi…

881
00:51:46,770 --> 00:51:50,273
Tidak, sejujurnya, jika harus
memikirkan sesuatu

882
00:51:50,357 --> 00:51:52,400
yang positif tentang masa muda religiusku,

883
00:51:52,484 --> 00:51:56,196
aku yakin aku bisa
dengan cukup waktu dan uang, tapi…

884
00:51:56,988 --> 00:52:00,534
aku sungguh punya masalah dengan itu.
Itu membuatku sulit percaya orang

885
00:52:00,617 --> 00:52:03,411
dan membuatku aneh,
tumbuh dewasa di gereja,

886
00:52:03,495 --> 00:52:05,455
dengan cara yang masih kucari-cari.

887
00:52:05,539 --> 00:52:08,625
Misalnya, aku baru tahu
caraku masturbasi salah.

888
00:52:09,626 --> 00:52:12,170
Aku akan mulai dari awal. Baiklah, jadi…

889
00:52:14,589 --> 00:52:16,341
Saat aku tumbuh besar di gereja,

890
00:52:16,424 --> 00:52:18,635
anak-anak ada di grup pemuda,
dan kata mereka,

891
00:52:18,718 --> 00:52:21,471
"Jangan berhubungan seks."
Dan kami menjawab, "Pasti."

892
00:52:21,555 --> 00:52:24,099
Kemudian, kata mereka,
"Jangan masturbasi."

893
00:52:24,182 --> 00:52:28,019
Kata semua gadis, "Oke, kami bahkan
tak tahu bahwa kami bisa masturbasi."

894
00:52:28,103 --> 00:52:30,063
Dan anak laki-laki bertanya, "Kenapa?"

895
00:52:30,146 --> 00:52:31,189
Dan…

896
00:52:33,483 --> 00:52:36,027
cara mereka memberi tahu kami adalah,

897
00:52:36,111 --> 00:52:37,487
Pastor para pemuda berkata,

898
00:52:37,571 --> 00:52:41,533
"Bukan tindakan fisik masturbasi
yang menjadi dosa, oke?

899
00:52:41,616 --> 00:52:43,785
Bukan orgasmenya juga.
Bahkan, jika mimpi basah,

900
00:52:43,869 --> 00:52:46,913
bersyukur pada Tuhan
atas kado gratisannya dan nikmati harimu.

901
00:52:47,664 --> 00:52:50,917
Tapi apa yang kau pikirkan
saat melakukan itu pada dirimu sendiri?

902
00:52:54,462 --> 00:52:56,423
Itu dosa.

903
00:52:56,506 --> 00:52:58,592
Nafsu dalam hatimu.

904
00:52:58,675 --> 00:53:01,344
Pikiran kotor di kepalamu.

905
00:53:01,428 --> 00:53:03,471
Itu dosa."

906
00:53:03,555 --> 00:53:08,059
Jadi ketika aku dewasa
dan ingin masturbasi, kataku, "Yah,

907
00:53:08,852 --> 00:53:10,687
jika aku tak memikirkan apa pun,

908
00:53:16,318 --> 00:53:18,695
aku mungkin masih bisa masuk surga, 'kan?

909
00:53:18,778 --> 00:53:22,616
Kosongkan pikiranmu,
segera kerjakan, segera selesaikan,

910
00:53:22,699 --> 00:53:25,243
sampai jumpa lagi, Yesus, benar?

911
00:53:25,327 --> 00:53:27,329
Cukup sentuh si anak domba."

912
00:53:36,004 --> 00:53:38,548
Jadi aku lakukan ini sepanjang hidupku.

913
00:53:38,632 --> 00:53:42,177
Kata semua temanku, "Kau harus
meditasi." Kataku, "Kurasa sudah."

914
00:53:43,136 --> 00:53:45,096
Dan maksudku seluruh masa dewasaku.

915
00:53:45,180 --> 00:53:47,515
Aku tak masturbasi sampai aku dewasa.

916
00:53:47,599 --> 00:53:50,352
Aku sebegitu takutnya masuk neraka, benar?

917
00:53:50,435 --> 00:53:53,897
Ya. Aku pertama kali orgasme
dengan pacarku saat kuliah.

918
00:53:53,980 --> 00:53:57,609
Tahukah kau betapa memalukan
dapat orgasme pertama dari orang lain?

919
00:53:57,692 --> 00:54:01,446
Seperti bertemu makelar
yang menunjukkan rumahmu sendiri.

920
00:54:03,615 --> 00:54:05,617
Katanya, "Di sini kamar mandi kedua."

921
00:54:05,700 --> 00:54:08,620
Kau bertanya, "Kamar mandi kedua?"

922
00:54:08,703 --> 00:54:10,747
"Kau sudah di sini selama 19 tahun,

923
00:54:10,830 --> 00:54:12,457
kau belum menjelajahi rumahmu?"

924
00:54:12,540 --> 00:54:15,085
Katamu, "Pernah satu kali,
tapi Yesus akan kesal,

925
00:54:15,168 --> 00:54:17,629
jadi yah, sesungguhnya ini bukan rumahku,

926
00:54:17,712 --> 00:54:20,340
aku hanya menyewa
dari orang di lantai atas

927
00:54:20,423 --> 00:54:22,384
dan jika membanjiri basemen, aku takkan

928
00:54:22,467 --> 00:54:25,136
mendapatkan kembali depositku, jadi…

929
00:54:27,305 --> 00:54:29,224
Ada yang harus kulihat lagi
mumpung kau ada?

930
00:54:29,307 --> 00:54:30,976
Jawabnya, "Kutunjukkan bel pintu."

931
00:54:31,059 --> 00:54:32,894
"Oh, apa bel pintu itu penting?"

932
00:54:32,978 --> 00:54:37,023
Dia jawab, "Bel pintu adalah
satu-satunya hal yang penting.

933
00:54:40,402 --> 00:54:43,780
Tak seorang pun masuk
tanpa membunyikan bel."

934
00:54:49,160 --> 00:54:52,747
"Oh, aku sudah menekannya."
"Kurang keras, tak berbunyi."

935
00:54:56,918 --> 00:54:59,087
Jadi aku masturbasi begini
sepanjang masa dewasaku

936
00:54:59,170 --> 00:55:01,214
dan belum lama ini
kusinggung kepada temanku,

937
00:55:01,297 --> 00:55:04,467
dan pernahkah kau bicara lantang
dan sadar seharusnya kau diam?

938
00:55:05,468 --> 00:55:08,221
Aku cerita santai saat sarapan siang,
bahkan tanpa berpikir.

939
00:55:08,304 --> 00:55:10,432
"Aku tak pikirkan
apa pun saat melakukannya."

940
00:55:10,515 --> 00:55:13,810
Dia jawab, "Apa?" Dia
meletakkan garpunya. "Apa?

941
00:55:15,687 --> 00:55:17,397
Kau tak pikirkan apa pun?" Dan kujawab,

942
00:55:17,480 --> 00:55:19,941
"Oh, tidak.
Aku pikirkan sesuatu, tentunya.

943
00:55:20,025 --> 00:55:21,401
Tanyanya, "Pikir apa?"

944
00:55:21,484 --> 00:55:26,156
Kataku, "Oh, kau tahu,
cuma 'hampir sampai, nikmatilah.'

945
00:55:29,325 --> 00:55:31,745
Kau tahu, cuma seperti melamun, seperti,

946
00:55:32,245 --> 00:55:34,706
'Pertahankan gerakan tanganmu,
jangan tertidur.

947
00:55:34,789 --> 00:55:36,958
Tidak sabar segera selesai
agar bisa makan.

948
00:55:38,001 --> 00:55:40,754
Lebih baik cepat,
Taco Bell keburu tutup,' kau tahu.

949
00:55:45,550 --> 00:55:47,343
Katanya, "Aneh banget, Taylor,

950
00:55:47,427 --> 00:55:50,430
kenapa kau tak menonton film porno
seperti orang normal?"

951
00:55:50,513 --> 00:55:51,931
Kujawab, "Aku tak suka."

952
00:55:52,015 --> 00:55:53,600
Tiap menonton film porno, pikirku,

953
00:55:53,683 --> 00:55:57,437
"Kau harus mencukur bagian itu
juga? Aku capek dan dingin."

954
00:55:58,480 --> 00:56:01,149
Aku tak menentang pornografi.
Aku bukan orang yang berkata,

955
00:56:01,232 --> 00:56:03,401
"Kalau tonton film porno,
hubunganmu hancur."

956
00:56:03,485 --> 00:56:04,819
Aku tak merasa seperti itu.

957
00:56:04,903 --> 00:56:07,113
Aku punya mantan
yang suka pornografi pijat

958
00:56:07,197 --> 00:56:09,574
di mana tukang pijat
mau tiduri kliennya setelah pijat

959
00:56:09,657 --> 00:56:11,409
yang artinya kadang saat seks,

960
00:56:11,493 --> 00:56:13,745
aku dipijat!

961
00:56:18,541 --> 00:56:23,046
Itulah contoh pornografi berhasil untukmu!

962
00:56:24,631 --> 00:56:27,634
Tapi temanku merasa ngeri.
Katanya, "Taylor,

963
00:56:27,717 --> 00:56:30,720
ini seperti masturbasi
biarawati yang kau lakukan,

964
00:56:30,804 --> 00:56:33,389
ini jauh lebih aneh dan seram

965
00:56:33,473 --> 00:56:37,560
dari semua film porno yang kutonton,
dan aku sudah tonton hampir semuanya."

966
00:56:38,520 --> 00:56:41,898
Katanya, "Ada banyak pilihan
pornografi di internet saat ini,

967
00:56:41,981 --> 00:56:46,194
kau pulang saja dan Google
"porno untuk wanita", oke?

968
00:56:46,277 --> 00:56:48,446
Lakukan saja, percaya,
"porno untuk wanita"."

969
00:56:48,530 --> 00:56:51,157
Aku kemudian pulang
dan Google "porno untuk wanita"

970
00:56:51,241 --> 00:56:53,284
agar tak merasa aneh saat sarapan siang.

971
00:56:59,249 --> 00:57:02,085
Banyak hal mengejutkan
muncul ketika aku meng-Google.

972
00:57:02,168 --> 00:57:04,170
Hal pertama pencarian "porno untuk wanita"

973
00:57:04,254 --> 00:57:08,049
adalah tautan ke Disney Plus
yang berisi semua film Avengers. Nah…

974
00:57:08,925 --> 00:57:12,512
Bagiku, mereka terlalu banyak
melompat. Ada terlalu banyak alur cerita.

975
00:57:12,595 --> 00:57:15,431
Hampir sampai dengan Loki,
lalu ke Captain America? Seolah

976
00:57:15,515 --> 00:57:16,391
mulai dari awal.

977
00:57:16,474 --> 00:57:19,352
Kecepatan berbeda, tekanan berbeda,
dan kini ada rakun?

978
00:57:19,435 --> 00:57:20,979
Tidak.

979
00:57:22,939 --> 00:57:26,109
Hal kedua yang muncul
saat meng-Google "porno untuk wanita"

980
00:57:26,192 --> 00:57:28,653
adalah situs yang isinya
kehidupan nyata pasangan

981
00:57:28,736 --> 00:57:31,030
sedang mengunggah video seks amatir. Yah,

982
00:57:31,114 --> 00:57:35,910
pasangan dalam kehidupan nyata berkata,
"Hei, kami sangat bahagia dan penuh cinta,

983
00:57:35,994 --> 00:57:39,998
kami pikir kami akan merekam
diri kami sedang bercinta

984
00:57:40,081 --> 00:57:44,419
dan mengunggahnya untukmu, Orang Kesepian.

985
00:57:44,502 --> 00:57:47,172
Apa berhasil? Kau basah?"

986
00:57:47,255 --> 00:57:49,924
Katamu, "Bukan tempat yang tepat, jangan.

987
00:57:51,009 --> 00:57:54,721
Tapi selamat, apa yang kau
punya sepertinya sangat istimewa."

988
00:57:55,805 --> 00:57:58,349
Hal terakhir dari pencarian
"porno untuk wanita",

989
00:57:58,433 --> 00:58:01,394
aku tak tahu itu ada, yaitu audio porno.

990
00:58:01,478 --> 00:58:04,522
Persis seperti kedengarannya.
Tanpa aspek visual, hanya audio.

991
00:58:04,606 --> 00:58:07,525
Pemerannya bukan bintang porno,
tapi pengisi suara porno

992
00:58:07,609 --> 00:58:09,903
yang membimbingmu
melewati situasi sensual.

993
00:58:09,986 --> 00:58:13,573
Seperti podcast, tapi jangan
didengarkan sambil menyetir.

994
00:58:15,533 --> 00:58:18,953
Dan karena ini "untuk wanita",
artinya ada cerita di situ, benar?

995
00:58:19,037 --> 00:58:21,498
Siapa pun bisa menonton,
mereka tak memeriksa.

996
00:58:22,457 --> 00:58:26,461
Mereka tak asal teriaki mikrofon,
"Sudah dirilis, Sis!"

997
00:58:26,544 --> 00:58:28,046
Mereka membimbingmu ke cerita.

998
00:58:28,755 --> 00:58:33,176
Dan yang kutemukan berdurasi 20 menit.

999
00:58:33,259 --> 00:58:36,012
Akan kukirimkan padamu kalau kau DM aku.

1000
00:58:38,056 --> 00:58:40,767
Dan 12 menit pertama,

1001
00:58:40,850 --> 00:58:47,023
ceritanya, hanyalah seorang
pria yang menenangkanmu

1002
00:58:48,775 --> 00:58:52,529
setelah kau mengalami kecelakaan mobil.

1003
00:58:59,369 --> 00:59:02,080
Itu pemanasannya.

1004
00:59:03,873 --> 00:59:07,585
Dan, Teman-Teman,
aku orgasme sangat dahsyat. Aku…

1005
00:59:09,796 --> 00:59:11,381
Maksudku,

1006
00:59:12,382 --> 00:59:14,425
aku bahkan tak sampai ke bagian seks.

1007
00:59:14,509 --> 00:59:19,222
Hanya kenyamanan semata. Katanya,
"Tidak apa, ambil napas dalam-dalam.

1008
00:59:19,305 --> 00:59:22,559
Biar perusahaan asuransi
yang memikirkannya."

1009
00:59:22,642 --> 00:59:26,521
Kataku, "Astaga, benar!
Itulah sebabnya kita punya asuransi!

1010
00:59:26,604 --> 00:59:29,983
Saat dia berkata, "Bisa kubantu apa lagi?
Ke bawah bersamamu?"

1011
00:59:30,066 --> 00:59:33,903
Kataku, "Tidak usah, aku ada Allstate,
Aku sudah ditangani dengan baik."

1012
00:59:35,363 --> 00:59:38,032
Terima kasih banyak, Boston,
kalian benar-benar hebat.

1013
00:59:38,116 --> 00:59:40,326
Terima kasih banyak.

1014
00:59:41,035 --> 00:59:44,205
Tidak bisa kuungkapkan,
sangat kuhargai kalian. Terima kasih.

1015
00:59:47,000 --> 00:59:49,752
Kalian luar biasa.
Terima kasih banyak, sungguh.

1016
01:01:10,166 --> 01:01:12,293
JIKA KAU ATAU KENALANMU BERJUANG
DENGAN KESEHATAN MENTALNYA

1017
01:01:12,377 --> 01:01:14,629
ATAU BERPIKIR BUNUH DIRI,

1018
01:01:14,712 --> 01:01:17,090
INFORMASI DAN SUMBER LAINNYA
- TERSEDIA DI WANNATALKABOUTIT.
- COM

1019
01:01:20,176 --> 01:01:23,096
Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong



