1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,134 --> 00:00:11,594
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX

4
00:00:34,659 --> 00:00:39,456
<i>¡Denle la bienvenida a Taylor Tomlinson!</i>

5
00:00:48,798 --> 00:00:50,550
¡Muchas gracias!

6
00:00:53,094 --> 00:00:54,429
¡Gracias!

7
00:00:58,600 --> 00:01:00,935
¡Muchas gracias a todos!

8
00:01:01,603 --> 00:01:03,396
¡Gracias!

9
00:01:03,480 --> 00:01:08,026
Valoro mucho que estén aquí.
Estos dos años han sido duros.

10
00:01:08,109 --> 00:01:11,571
En un momento, me corté el flequillo.
La cosa se puso sombría.

11
00:01:12,238 --> 00:01:14,908
No quería uno,
sino que me preguntaran cómo estaba.

12
00:01:14,991 --> 00:01:16,785
Por cierto, funciona.

13
00:01:16,868 --> 00:01:18,244
Subes una foto con flequillo

14
00:01:18,328 --> 00:01:21,706
y te mandan emojis de fuego.
Pero luego te escriben,

15
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
"¿Todo bien?".

16
00:01:24,209 --> 00:01:26,753
Hice esto. Me corté el flequillo

17
00:01:26,836 --> 00:01:31,090
y, dos días después,
consumí hongos por primera vez.

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
Ni bien los comí,

19
00:01:33,843 --> 00:01:37,680
pensé, "Debí haber hecho esto primero.

20
00:01:39,140 --> 00:01:43,520
No me habría cortado el flequillo
si me hubiera perdonado, ¿cierto?".

21
00:01:44,270 --> 00:01:47,899
Tener flequillo se siente igual
a haber consumido hongos.

22
00:01:47,982 --> 00:01:51,569
Todo el tiempo les preguntas
a tus amigos, "¿Luzco rara?

23
00:01:52,362 --> 00:01:54,906
Me dirían si me viera rara, ¿no?

24
00:01:54,989 --> 00:01:56,783
¿Diferente mal? ¿No es bueno…?

25
00:01:56,866 --> 00:01:59,077
Cambié de opinión. No quiero hacerlo.

26
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
¿Ya es tarde? ¿Ya pasó?

27
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
Está bien. Puedo ser así".

28
00:02:04,749 --> 00:02:07,460
Volví a terapia.
¿Alguien aquí va a terapia?

29
00:02:10,088 --> 00:02:12,841
Las mujeres, mayormente.
Ese es el problema.

30
00:02:15,218 --> 00:02:16,594
Cuesta no dejar la terapia.

31
00:02:16,678 --> 00:02:18,847
Mi terapeuta anterior
decía que me auto saboteo

32
00:02:18,930 --> 00:02:20,431
cuando me acerco a los demás.

33
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
No estuve de acuerdo,

34
00:02:22,475 --> 00:02:23,893
así que le dejé de hablar.

35
00:02:23,977 --> 00:02:27,147
Luego… regresé

36
00:02:27,230 --> 00:02:29,190
porque todos con los que salí

37
00:02:29,274 --> 00:02:33,486
me dijeron lo mismo
sobre mi personalidad de mierda.

38
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
Llegué a ese límite romántico. Piensas,

39
00:02:35,864 --> 00:02:39,325
"Ay, no. ¡Quizás el problema soy yo!

40
00:02:39,409 --> 00:02:42,787
Recibí las reseñas y son unánimes.

41
00:02:42,871 --> 00:02:43,913
Qué mal".

42
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
Después de una ruptura terrible,

43
00:02:45,915 --> 00:02:47,834
hice un poco de introspección

44
00:02:47,917 --> 00:02:52,213
y dije, "Taylor, cinco de cada cinco tipos
piensan que, al discutir,

45
00:02:52,297 --> 00:02:55,800
actúas como un mapache
atrapado en una bolsa de basura.

46
00:02:59,262 --> 00:03:02,140
Quizá llegó la hora de tomar un clonazepam

47
00:03:02,223 --> 00:03:04,684
o vacunarte contra la rabia".

48
00:03:06,477 --> 00:03:08,104
Ahora estoy medicada.

49
00:03:08,187 --> 00:03:10,106
¿Quién más? ¿Antidepresivos?

50
00:03:10,189 --> 00:03:12,650
¿Medicamentos? Sí.

51
00:03:12,734 --> 00:03:14,360
Genial. ¿Qué tomamos? Grítenlo.

52
00:03:16,571 --> 00:03:19,324
Zoloft, Lexapro. ¡Ah!

53
00:03:19,407 --> 00:03:23,119
Mírennos. ¡Estamos todos!

54
00:03:23,202 --> 00:03:25,538
¡Dios mío! Yo también tomo algo.

55
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
Jamás diría qué, es muy personal, pero…

56
00:03:30,835 --> 00:03:32,128
Bromeo. Tomo varias cosas.

57
00:03:32,211 --> 00:03:34,923
Tomo clonazepam,
para los ataques de pánico.

58
00:03:35,006 --> 00:03:37,717
Me alegra tener clonazepam ahora,
pues antes

59
00:03:37,800 --> 00:03:40,053
de tener un medicamento,
tenía ataques de pánico

60
00:03:40,136 --> 00:03:41,638
en el peor momento,

61
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
cuando tenía que ir algún sitio.
Debes quitarte

62
00:03:44,599 --> 00:03:48,853
el ataque de pánico de encima,
como cuando no tienes tiempo de cagar.

63
00:03:49,854 --> 00:03:51,522
¿Me entienden? Cuando dices,

64
00:03:51,606 --> 00:03:54,442
"Ya me saqué un 60 % del sistema.

65
00:03:55,735 --> 00:03:57,904
No terminé, pero debo trabajar.

66
00:03:58,613 --> 00:04:00,406
Luego haré el 40 % restante

67
00:04:00,490 --> 00:04:03,660
o terminaré en el cubículo grande
mientras todos almuerzan".

68
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
Tomo otro para dormir,

69
00:04:09,374 --> 00:04:12,794
porque tenía terror nocturno.
No hay un modo casual de decirlo.

70
00:04:12,877 --> 00:04:16,089
"Me despertaba gritando y…".

71
00:04:17,006 --> 00:04:18,758
Los somníferos son geniales.

72
00:04:18,841 --> 00:04:20,134
Sigo con pesadillas,

73
00:04:20,218 --> 00:04:23,388
pero te contienen mientras sueñas.

74
00:04:24,639 --> 00:04:26,432
Suena mal. Pero antes,

75
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
me despertaba de noche muy asustada.

76
00:04:28,726 --> 00:04:30,561
Ahora, no me despierto

77
00:04:30,645 --> 00:04:34,691
hasta que la pesadilla
termina naturalmente,

78
00:04:34,774 --> 00:04:37,694
lo que te da algún tipo de cierre.

79
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
Piensas, "Me apuñala al final.

80
00:04:40,571 --> 00:04:44,867
Qué giro inesperado,
M. Nightmare Shyamalan".

81
00:04:47,704 --> 00:04:49,455
Creí que tomaba antidepresivos.

82
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Resulta que no.

83
00:04:50,707 --> 00:04:53,042
Tomo un estabilizador de estado de ánimo

84
00:04:53,126 --> 00:04:55,378
que se usa como antidepresivo.

85
00:04:55,461 --> 00:04:57,297
Dato curioso sobre los fármacos.

86
00:04:57,380 --> 00:05:00,675
Todo lo que recetan,
se usa para cuatro cosas distintas.

87
00:05:00,758 --> 00:05:04,470
No sabes bien qué te pasa

88
00:05:04,554 --> 00:05:06,806
hasta que hallas una mezcla
que te funciona

89
00:05:06,889 --> 00:05:09,726
y luego buscas en Google
tú misma las pastillas.

90
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
Tras años de prueba y error,

91
00:05:13,104 --> 00:05:15,398
hallé la combinación que me funcionaba.

92
00:05:15,481 --> 00:05:18,401
Hace seis meses, la busqué en google,
pues qué más da.

93
00:05:18,484 --> 00:05:20,528
Parece ser que todo lo que tomo

94
00:05:20,611 --> 00:05:24,198
se usa, fundamentalmente,
para el trastorno bipolar.

95
00:05:24,282 --> 00:05:28,036
Así que volví
a mi psiquiatra y le dije, "Oye.

96
00:05:30,788 --> 00:05:32,790
¿Creemos que…?".

97
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
Me respondió, "¡Ah! ¡Sí!".

98
00:05:47,305 --> 00:05:51,517
"¿Así le informas a tus pacientes?".

99
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
"No, claro que no. No sabíamos.

100
00:05:55,146 --> 00:05:59,067
Me alegra que lo hayamos descubierto".
Le pregunté, "¿Hayamos?".

101
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
Le dije, "¿De verdad no sabías
que era bipolar?".

102
00:06:02,361 --> 00:06:04,947
"Pues no. Pensamos
que tenías ansiedad y depresión".

103
00:06:05,031 --> 00:06:07,617
Le dije, "Pues siento que esto es

104
00:06:07,700 --> 00:06:11,037
como cuando le pones
la pastilla en queso al perro".

105
00:06:16,375 --> 00:06:19,587
"No sé qué me parece este diagnóstico".
Y me respondió,

106
00:06:19,670 --> 00:06:22,131
"Si te sirve de consuelo,
no tienes que decir,

107
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
'Soy bipolar'.
Puedes decir, 'Tengo bipolar'".

108
00:06:25,718 --> 00:06:27,470
Como cuando te dicen,

109
00:06:27,553 --> 00:06:30,515
"Dije que estabas siendo una perra".

110
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Me alegra saber que soy bipolar.

111
00:06:42,151 --> 00:06:45,613
Tengo los fármacos correctos,
un anillo del humor, voy bien.

112
00:06:46,989 --> 00:06:49,742
Pero cuando me enteré,
fue difícil de digerir.

113
00:06:49,826 --> 00:06:51,953
Y he digerido muchas pastillas.

114
00:06:52,036 --> 00:06:53,955
Es que apenas te enteras de algo así,

115
00:06:54,038 --> 00:06:57,041
piensas, "¿Lo voy a contar?

116
00:06:57,125 --> 00:06:59,001
¿Lo debo contar?

117
00:06:59,085 --> 00:07:01,462
Y, si lo cuento,

118
00:07:01,546 --> 00:07:03,756
¿soy lo suficientemente linda

119
00:07:03,840 --> 00:07:08,511
o talentosa para que me consideren
una fuente de inspiración?".

120
00:07:15,059 --> 00:07:18,438
Si tengo algo
y otra persona tiene lo mismo

121
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
y se entera de que yo lo tengo,

122
00:07:20,440 --> 00:07:24,068
¿se sentirá bien o mal
acerca de esa información?

123
00:07:24,152 --> 00:07:26,487
Cuando me diagnosticaron,
recibí una lista.

124
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
Me dijeron, "¿Sabes quién más es bipolar?

125
00:07:28,781 --> 00:07:30,450
Selena Gómez".

126
00:07:30,533 --> 00:07:34,370
Pensé, "Eso me hace sentir mejor.

127
00:07:34,454 --> 00:07:37,123
Es muy bonita.

128
00:07:37,957 --> 00:07:39,542
Está bien, seré bipolar".

129
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
No me crie

130
00:07:42,670 --> 00:07:45,214
en una casa
donde la salud mental fuera clave.

131
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
Éramos muy religiosos.

132
00:07:46,466 --> 00:07:50,094
No sé si alguna vez
le dijeron a su padre conservador

133
00:07:50,178 --> 00:07:53,264
que tienen un problema psicológico.
No suele ir muy bien.

134
00:07:53,347 --> 00:07:56,100
Cuando iba a la escuela,
le dije que estaba deprimida.

135
00:07:56,184 --> 00:07:59,812
Me dijo que necesitaba proteína.
Y me dio mantequilla de maní.

136
00:08:01,022 --> 00:08:05,276
Hay muchos papás que van por la vida
con los puños apretados,

137
00:08:05,359 --> 00:08:09,447
aferrándose a un frasco
como si fuera la respuesta,

138
00:08:09,530 --> 00:08:11,908
un salvavidas en medio de la tormenta.

139
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
"¡Pasará!".

140
00:08:16,871 --> 00:08:19,790
El único consejo psicológico
que recibí de mi papá

141
00:08:19,874 --> 00:08:21,584
fue cuando tenía ataques de pánico

142
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
y no sabía qué eran. Me estresaba.

143
00:08:24,086 --> 00:08:24,962
Le dije,

144
00:08:25,046 --> 00:08:27,131
"No sé qué hacer cuando siento esto".

145
00:08:27,215 --> 00:08:29,425
Y él me dijo, "Muy bien.

146
00:08:30,343 --> 00:08:35,806
Solo puedo decirte que,
cuando te sientas así,

147
00:08:35,890 --> 00:08:40,561
aléjate de tus seres queridos
lo más que puedas…

148
00:08:42,813 --> 00:08:45,816
hasta que te sientas distinta".

149
00:08:45,900 --> 00:08:49,737
El consejo que le darías a un hombre lobo.

150
00:08:51,697 --> 00:08:55,326
"Adéntrate en el bosque
hasta que ya no seas un monstruo.

151
00:08:55,409 --> 00:09:00,081
Que no te vean mutar.
No te aceptarán por lo que eres".

152
00:09:03,125 --> 00:09:05,545
Mis amigos me asustaron cuando me mediqué.

153
00:09:05,628 --> 00:09:07,630
Me decían, "Probé con antidepresivos.

154
00:09:07,713 --> 00:09:10,258
No me gustaba cómo me sentía.
No me sentía yo".

155
00:09:10,341 --> 00:09:14,095
Ahora que yo los tomo, pienso,
"¡Yo tampoco! Me encanta".

156
00:09:15,680 --> 00:09:18,140
¿De acuerdo? Me siento como yo misma.

157
00:09:18,224 --> 00:09:22,728
Solo que ahora hay alguien
sentado encima de mí que dice, "¡Chist!

158
00:09:22,812 --> 00:09:26,107
Ya cállate. Arruinarás todo. Intentamos…

159
00:09:26,190 --> 00:09:27,441
Intentamos ayudarte.

160
00:09:27,525 --> 00:09:31,070
Si te callaras, ya estarías casada ahora.

161
00:09:31,153 --> 00:09:34,657
¿Recuerdas? Sí, nosotros también.
Queremos ayudarte. Duerme.

162
00:09:34,740 --> 00:09:36,867
Escoge otra aventura".

163
00:09:42,498 --> 00:09:45,084
Te advierten
sobre los efectos secundarios.

164
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
"Quizá tengas menos ganas de tener sexo".

165
00:09:47,503 --> 00:09:50,715
La verdad que me pasó eso
desde que tomo los fármacos,

166
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
pero no sé si tengo menos ganas

167
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
o si mi autoestima es mayor ahora.

168
00:09:57,888 --> 00:09:59,515
¿Saben?

169
00:10:01,934 --> 00:10:06,897
¿Será que no tengo ganas
o que no necesito la validación?

170
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Porque la depresión te pone de rodillas

171
00:10:09,400 --> 00:10:13,571
y piensas, "Ya que estoy aquí abajo,
le alegraré el día a alguien.

172
00:10:14,447 --> 00:10:17,658
No malgastaré esto".

173
00:10:17,742 --> 00:10:21,037
Si no se ríen,
los felicito por su serotonina.

174
00:10:22,705 --> 00:10:26,500
Si se preguntan qué es eso,
tienen suficiente. No se preocupen.

175
00:10:32,923 --> 00:10:35,509
No sabía bien de qué hablaría aquí arriba,

176
00:10:35,593 --> 00:10:38,846
pero necesitaba material nuevo.
Dije, "¡Hablaré de todo!".

177
00:10:42,433 --> 00:10:43,768
La verdad, me sorprendió

178
00:10:43,851 --> 00:10:46,437
haberme sentido mal,
pues me considero abierta.

179
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
Creo que nadie debería sentirse mal

180
00:10:48,773 --> 00:10:50,358
si tiene un trastorno mental,

181
00:10:50,441 --> 00:10:52,360
porque es información tuya

182
00:10:52,443 --> 00:10:54,820
que te ayuda a cuidarte mejor.

183
00:10:55,571 --> 00:10:57,698
Sí.

184
00:10:57,782 --> 00:10:59,450
Ser bipolar no está mal.

185
00:10:59,533 --> 00:11:01,577
Ser bipolar es como no saber nadar.

186
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Te avergüenza contarlo

187
00:11:03,037 --> 00:11:05,581
y es difícil ir contigo a ciertos lugares.

188
00:11:12,421 --> 00:11:14,882
Pero para eso existen los flotadores.

189
00:11:16,175 --> 00:11:19,220
Si tan solo llevas los flotadores,

190
00:11:20,513 --> 00:11:22,765
puedes ir adonde tú quieras.

191
00:11:23,891 --> 00:11:26,811
Sé que algunos preguntarán, "Pero Taylor,

192
00:11:26,894 --> 00:11:28,687
¿y si me juzgan por llevarlos?".

193
00:11:28,771 --> 00:11:30,898
A ellos no les importa si te mueres,

194
00:11:30,981 --> 00:11:32,691
¿qué más da?

195
00:11:32,775 --> 00:11:35,945
Que se vayan un poquito a la mierda.

196
00:11:36,821 --> 00:11:37,780
No lo sé.

197
00:11:44,036 --> 00:11:46,956
Dicho esto, debes llevar los flotadores,

198
00:11:47,832 --> 00:11:50,042
pues no está bien
saber que no sabes nadar,

199
00:11:50,126 --> 00:11:51,085
ir a la piscina,

200
00:11:51,168 --> 00:11:54,380
meterte a lo hondo
y que sea un problema del resto.

201
00:11:55,506 --> 00:11:59,301
Chapoteas diciendo, "¡Estoy bien!".
Y ellos, "Te estás ahogando".

202
00:11:59,385 --> 00:12:01,804
Luego, alguien amable y bonito te ayuda.

203
00:12:01,887 --> 00:12:03,639
Dices, "Estoy bien. Sé nadar".

204
00:12:03,722 --> 00:12:07,768
Te responden, "No, lo estás ahogando a él.

205
00:12:08,561 --> 00:12:11,856
Usaste a Kevin como tu flotador,

206
00:12:11,939 --> 00:12:16,026
y esa no es una relación justa
para Kevin".

207
00:12:17,319 --> 00:12:19,363
Alguien pasa flotando boca arriba.

208
00:12:19,447 --> 00:12:20,614
Dices, "¿Y eso?".

209
00:12:20,698 --> 00:12:24,493
"A él los padres lo apoyaron
cuando iba a la piscina…

210
00:12:28,164 --> 00:12:30,958
hasta que confiaron en que no moriría.

211
00:12:31,750 --> 00:12:34,670
Toma tus flotadores".

212
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
No quería decirles a mis amigos

213
00:12:37,423 --> 00:12:39,842
que era bipolar.
Creí que me verían distinto.

214
00:12:39,925 --> 00:12:42,094
Les conté a todos y ninguno lo hizo.

215
00:12:42,178 --> 00:12:44,555
Y, de hecho, me sentí algo insultada.

216
00:12:46,974 --> 00:12:48,893
Si un amigo me dijera eso,

217
00:12:48,976 --> 00:12:51,270
le diría, "¿Qué? ¿Tú? ¡Bromeas!".

218
00:12:51,353 --> 00:12:55,232
Cuando les conté a mis amigos,
me dijeron, "Pues tiene sentido.

219
00:12:55,983 --> 00:12:57,568
Eso explica mucho".

220
00:12:57,651 --> 00:13:00,154
Le conté a Dustin,
uno de mis mejores amigos,

221
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
y dijo, "Sí. Tu trastorno mental
era como tu segundo nombre.

222
00:13:03,824 --> 00:13:07,912
No sabía bien cuál era,
pero sabía que tenías uno".

223
00:13:14,210 --> 00:13:16,086
Es muy bueno.

224
00:13:16,754 --> 00:13:20,257
Por cierto, mis parejas románticas
no me decían lo mismo.

225
00:13:20,925 --> 00:13:23,677
No es lo que me empujó a buscar ayuda.

226
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
Mis novios me decían
que me costaba mucho confiar,

227
00:13:26,847 --> 00:13:30,100
que es algo que dicen los mentirosos
cuando los descubres.

228
00:13:34,480 --> 00:13:38,692
"Te cuesta confiar, cariño". Tu colega
es linda y tu teléfono tiene contraseña…

229
00:13:43,280 --> 00:13:46,367
Me cuesta confiar, pero me lo gané, ¿sí?

230
00:13:46,450 --> 00:13:47,993
Me lo gané. Es decir,

231
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
mi novio de la universidad me engañó.

232
00:13:50,788 --> 00:13:52,873
Se acostaba con trabajadoras sexuales,

233
00:13:52,957 --> 00:13:57,211
o prostitutas, si son viejos
y no saben que está mal usar esa palabra.

234
00:13:57,294 --> 00:13:59,713
A veces, los espectadores más viejos
se confunden,

235
00:13:59,797 --> 00:14:01,423
"¿Qué es una trabajadora sexual?

236
00:14:01,507 --> 00:14:04,093
¿Es eso que mi nieta hace en Instagram?".

237
00:14:04,176 --> 00:14:07,304
Le dices, "No, solo es linda.
Eso es una caja de FabFitFun.

238
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Es diferente… Es algo diferente.

239
00:14:13,644 --> 00:14:15,479
Su nieta no… Eso no es un trabajo.

240
00:14:15,563 --> 00:14:19,567
No es real". No se puede decir más
la palabra prostituta.

241
00:14:19,650 --> 00:14:22,611
Es como decirle payaso a un comediante.

242
00:14:22,695 --> 00:14:26,740
Técnicamente no es incorrecto,
pero eres un imbécil, así que…

243
00:14:28,367 --> 00:14:30,703
Le conté a mi psicóloga
que me engañaron así,

244
00:14:30,786 --> 00:14:32,663
pero no me dijo lo que yo quería oír,

245
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
o sea, "Pobrecita. Esta sesión es gratis".

246
00:14:37,418 --> 00:14:41,589
Sino que me dijo, "Quizá eres
una profecía que tú misma cumples".

247
00:14:41,672 --> 00:14:45,050
Dije, "¡Ah!". Y me respondió,
"No, es algo malo". Y yo,

248
00:14:46,719 --> 00:14:51,140
"¿Podrías decir que tengo
una profecía que yo misma cumplo?

249
00:14:52,516 --> 00:14:55,686
¿Selena Gómez es una profecía
que se cumple a sí misma?".

250
00:14:58,272 --> 00:15:00,316
Le dije,
"¿Qué significa ser una profecía así?".

251
00:15:00,399 --> 00:15:04,278
"A veces, esperamos que alguien
nos trate mal.

252
00:15:04,361 --> 00:15:07,781
Lo tratamos como si nos fuera
a tratar mal, hasta que lo hace.

253
00:15:07,865 --> 00:15:09,241
Creías que te engañaría,

254
00:15:09,325 --> 00:15:11,535
así que lo trataste
como si fuera a hacerlo

255
00:15:11,619 --> 00:15:15,497
hasta que lo hizo. Ahí dijiste, '¿Ves?'".

256
00:15:17,499 --> 00:15:19,668
Le contesté, "Ah.

257
00:15:21,211 --> 00:15:23,923
Entonces soy una bruja".

258
00:15:30,429 --> 00:15:33,390
Me dijo,
"No, solo eres una perra. Debes…".

259
00:15:33,474 --> 00:15:39,063
Le respondí,
"¡Como sea, solo oí Gryffindor!".

260
00:15:43,233 --> 00:15:45,361
Intento resolver lo de la confianza.

261
00:15:45,444 --> 00:15:47,488
Al principio, era mucho peor en terapia.

262
00:15:47,571 --> 00:15:49,365
En la primera sesión, le dije,

263
00:15:49,448 --> 00:15:53,619
"Mi novio me atiende el teléfono
diciendo 'Hola, linda'".

264
00:15:54,536 --> 00:15:58,374
"¿Qué tiene de malo?", me dijo.
Y yo, "Aún no lo sé.

265
00:16:00,584 --> 00:16:03,754
Pero cuando sepa quién es esa linda…".

266
00:16:04,630 --> 00:16:06,256
Me preguntó, "¿Y si eres tú?".

267
00:16:06,340 --> 00:16:09,343
Le respondí, "Perdón,
creí que veníamos a trabajar".

268
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
Ahora pienso que soy linda o algo así,

269
00:16:12,638 --> 00:16:14,515
pero fui una niña fea con padres francos,

270
00:16:14,598 --> 00:16:17,977
y eso te cala los huesos, ¿sí?

271
00:16:18,060 --> 00:16:19,979
Si fueron feos con padres francos,

272
00:16:20,062 --> 00:16:22,398
no importa lo atractivos que sean ahora,

273
00:16:22,481 --> 00:16:25,150
si alguien les dice
que lucen bien, piensan,

274
00:16:25,234 --> 00:16:28,112
"Sí, claro. Sé la maldita verdad".

275
00:16:29,613 --> 00:16:32,616
A los diez años,
le pregunté a mi papá si era bonita.

276
00:16:32,700 --> 00:16:35,244
Me respondió, "Mira…

277
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
No soy el tipo más lindo, ¿no?

278
00:16:40,582 --> 00:16:43,669
No. Pero me despierto cada mañana
y doy lo mejor.

279
00:16:43,752 --> 00:16:47,339
Me baño, me pongo un traje elegante,

280
00:16:47,423 --> 00:16:49,341
¡y me va bien!".

281
00:16:50,634 --> 00:16:52,511
Y luego se fue a trabajar.

282
00:16:53,429 --> 00:16:55,848
Y yo me convertí en comediante, creo.

283
00:16:55,931 --> 00:16:58,726
Eso le respondió a su hija de diez años.

284
00:16:58,809 --> 00:17:02,730
"Esto es lo que nos tocó a ti y a mí,
cara de patata.

285
00:17:02,813 --> 00:17:04,106
Aséate y combina tu ropa,

286
00:17:04,189 --> 00:17:07,693
es lo único que puedes hacer.
No duermas con el cabello mojado.

287
00:17:07,776 --> 00:17:10,195
Cada tanto, ponte un sombrero
para cubrirte la cabeza.

288
00:17:10,279 --> 00:17:12,448
Lamento que sea tan grande".

289
00:17:13,615 --> 00:17:15,826
Creo que soy linda.
Tengo la cabeza grande.

290
00:17:15,909 --> 00:17:19,413
Lo sé, porque los tipos con los que salí
me han dicho,

291
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
"Amo tu cabezota".

292
00:17:23,333 --> 00:17:24,501
Es lo que más me gusta,

293
00:17:24,585 --> 00:17:27,046
que halaguen lo que más odias de ti.

294
00:17:27,129 --> 00:17:32,009
"Me encantan tus brazos flácidos".
Y tú dices, "Bueno.

295
00:17:32,092 --> 00:17:35,763
A mí tus bolas extrañas, ¿cómo se siente?

296
00:17:39,975 --> 00:17:42,519
¿Cómo se siente que te acepten?".

297
00:17:44,021 --> 00:17:45,647
Es terrible salir conmigo.

298
00:17:46,148 --> 00:17:48,442
Paso por alto lo lindo que me dicen.

299
00:17:48,525 --> 00:17:53,238
Una vez, un chico me dijo que coquetearme
era como dar puñetazos al agua.

300
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Le pregunté, "¿Porque no tiene sentido

301
00:17:56,116 --> 00:17:58,786
o porque luces estúpido haciéndolo?".

302
00:18:00,037 --> 00:18:03,457
"Te das cuenta, ¿no?", me dijo.
"Sí, esta vez sí", admití.

303
00:18:04,124 --> 00:18:07,878
Y luego me engañó.
¡Se cumplió la profecía!

304
00:18:10,380 --> 00:18:12,925
No puedo evitarlo.
Al principio de una relación,

305
00:18:13,008 --> 00:18:15,677
asumo que todo lo lindo que hace

306
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
es lo mismo que le hace a todas.

307
00:18:18,722 --> 00:18:23,811
No caeré en su trampa, señor.

308
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
Le digo, "Ah, así que…
¿esto es lo que haces?

309
00:18:27,773 --> 00:18:32,027
¿Me abres la puerta del auto en la cita?
¿Esta es tu jugada?

310
00:18:32,111 --> 00:18:34,738
¿Así lo haces?

311
00:18:34,822 --> 00:18:37,449
Qué lindo. Seguro que te funciona.

312
00:18:40,077 --> 00:18:42,579
Ah. ¿Así que esta es tu jugada?

313
00:18:42,663 --> 00:18:44,164
¿Vienes al funeral de mi abuelo

314
00:18:44,248 --> 00:18:45,874
y me sostienes el paraguas?

315
00:18:45,958 --> 00:18:48,627
¿Esta es tu jugada?

316
00:18:48,710 --> 00:18:51,338
¿Así es como lo haces?".

317
00:18:51,421 --> 00:18:55,175
"Uy, no te mojes".
"Uy, ya me mojé. Como sea.

318
00:19:01,765 --> 00:19:06,270
No es mi primera vez. Tenía dos abuelos".

319
00:19:14,027 --> 00:19:15,320
"Ah, ¿así que esta…?

320
00:19:16,155 --> 00:19:18,240
¿Esta es tu jugada?

321
00:19:18,323 --> 00:19:20,075
¿Morir junto a mí en el hospital

322
00:19:20,159 --> 00:19:23,328
a los 86 años y tomarme de la mano
para siempre?

323
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
¿Esta es tu jugada?
¿Así consigues chicas?".

324
00:19:27,499 --> 00:19:29,668
Me responde, "Llevamos 60 años juntos".

325
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
Le digo, "¡Sé que solo te importa el sexo!

326
00:19:34,214 --> 00:19:38,385
No me entierren con él.
Muere con otras mujeres a mis espaldas.

327
00:19:38,468 --> 00:19:42,097
No lo puedo probar. Revísenle el celular
cuando use la bacinilla".

328
00:19:45,601 --> 00:19:47,644
Por eso vamos a terapia.

329
00:19:49,062 --> 00:19:50,147
La gente tiene miedo

330
00:19:50,230 --> 00:19:52,983
porque creen que alguien
les dirá que apestan.

331
00:19:53,066 --> 00:19:57,362
Pero no. Tú mismo reconoces que apestas.

332
00:19:57,446 --> 00:20:00,949
La psicóloga te dice,
"Bueno, empecemos por ahí".

333
00:20:01,825 --> 00:20:04,912
La terapia te ayuda a entender
por qué eres una basura.

334
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
Vas y dices,

335
00:20:05,913 --> 00:20:07,831
"Esto es todo lo que apesta de mí".

336
00:20:07,915 --> 00:20:09,708
Y ella coloca todo en la pared

337
00:20:09,791 --> 00:20:12,336
como si resolvieran un crimen juntas.
¡Divertido!

338
00:20:12,419 --> 00:20:15,380
Luego, toma esos hilos rojos
que usan los detectives

339
00:20:15,464 --> 00:20:18,967
cuando los echan del caso,
pero siguen trabajando en su casa,

340
00:20:19,051 --> 00:20:22,262
y empieza a unir
cada aspecto desagradable de ti

341
00:20:22,346 --> 00:20:25,974
con su trauma infantil correspondiente.

342
00:20:26,058 --> 00:20:28,810
Y piensas, "¡Dios mío! Por eso soy así".

343
00:20:28,894 --> 00:20:30,562
Y ella afirma, "Por eso eres así".

344
00:20:30,646 --> 00:20:35,359
Le preguntas, "¿Ya estoy curada?".
Te responde, "¡Ni cerca! ¡No!".

345
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Le preguntas, "¿Y ahora qué hago?".

346
00:20:37,653 --> 00:20:39,947
"Pues vuelve semana tras semana

347
00:20:40,030 --> 00:20:44,117
con tu tarjeta de crédito". Y tú dices,
"¿Qué? ¿Alguna vez me curaré?".

348
00:20:44,201 --> 00:20:46,870
Y ella contesta,
"¡No lo sé, pero trae la tarjeta!".

349
00:20:51,500 --> 00:20:53,168
Hallé la raíz de muchos problemas.

350
00:20:53,252 --> 00:20:57,714
Como por factores emocionales.
No sé si alguno se siente identificado.

351
00:20:57,798 --> 00:20:59,049
Bien, siete personas.

352
00:20:59,132 --> 00:21:01,385
El resto, "No, comemos
hasta casi estar llenos

353
00:21:01,468 --> 00:21:04,179
y le agradecemos la oportunidad a Dios.

354
00:21:05,222 --> 00:21:06,932
La comida es mi combustible".

355
00:21:07,015 --> 00:21:09,685
Si son uno de esos,
váyanse a cagar. En serio.

356
00:21:09,768 --> 00:21:12,688
Les devolveré el dinero.
No necesito su apoyo.

357
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
Me va bien.

358
00:21:15,857 --> 00:21:18,235
Si no saben qué es comer
por temas emocionales,

359
00:21:18,318 --> 00:21:20,737
es comer para lidiar
con emociones incómodas.

360
00:21:20,821 --> 00:21:25,409
Si estoy triste, ansiosa o despierta,
como para sentirme mejor.

361
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
Si aún no saben si son así,

362
00:21:27,369 --> 00:21:29,121
pregúntense lo siguiente.

363
00:21:29,204 --> 00:21:31,665
Uno, cuando comen nachos en público,

364
00:21:31,748 --> 00:21:35,335
¿les enfada que los demás los vean?

365
00:21:37,587 --> 00:21:40,924
¿Creen que deberían venir
con una cortina de privacidad? Yo sí.

366
00:21:44,094 --> 00:21:46,680
¿Todas las mejores comidas de su vida

367
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
fueron en su auto a eso de las 11 p.m.

368
00:21:50,767 --> 00:21:53,145
bajo un poste de luz parpadeante?

369
00:21:55,856 --> 00:21:58,442
¿Alguna vez comieron un brownie

370
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
mientras se sentían bien,

371
00:22:02,154 --> 00:22:04,865
pero les hubiera gustado estar tristes

372
00:22:06,199 --> 00:22:08,493
para que supiera mejor?

373
00:22:10,454 --> 00:22:12,873
Me parece que somos más de siete.

374
00:22:16,168 --> 00:22:19,504
En terapia, identifiqué
el día en mi infancia en el que

375
00:22:19,588 --> 00:22:20,422
me volví así.

376
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
Tenía ocho años
y estaba comiendo una rosca

377
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
cuando mi papá me dijo,

378
00:22:24,384 --> 00:22:27,554
"Deja esa rosca. Tengo algo que contarte".

379
00:22:27,637 --> 00:22:30,390
Y me dijo que mi mamá había fallecido.

380
00:22:30,474 --> 00:22:34,436
En algún rincón de mi cerebro,
algo hizo clic, como diciendo,

381
00:22:34,519 --> 00:22:39,566
"Cuando dejas de comer pan,

382
00:22:41,568 --> 00:22:43,361
las personas se mueren".

383
00:22:44,237 --> 00:22:46,490
Regresé a cuarto grado
como el ángel de la muerte.

384
00:22:46,573 --> 00:22:48,950
Todos jugaban,
"Si pisas la línea pierdes".

385
00:22:49,034 --> 00:22:53,663
Y yo gritaba, "Si dejas de comer pan,
se muere tu mamá, amigo.

386
00:22:53,747 --> 00:22:56,416
Esa parte no la dicen, pero…".

387
00:22:56,500 --> 00:23:01,046
Tuve un problema fonoaudiológico.
Les cuento porque nadie me avisó.

388
00:23:02,089 --> 00:23:04,966
Un año más tarde,
me apartaron en la escuela.

389
00:23:05,050 --> 00:23:05,967
Alguien me dijo,

390
00:23:06,051 --> 00:23:08,220
"Tienes un impedimento en el habla".

391
00:23:08,303 --> 00:23:10,889
Y yo respondí,
"¿Qué es un impedimento en el habla?

392
00:23:11,640 --> 00:23:14,142
¿Seguro no se equivocan de persona?
Porque…

393
00:23:14,226 --> 00:23:16,520
A mí me va genial aquí".

394
00:23:16,603 --> 00:23:17,771
"No hiciste nada malo.

395
00:23:17,854 --> 00:23:19,648
Solo pronuncias de forma distinta,

396
00:23:19,731 --> 00:23:21,608
dices "sh" en vez de "s",

397
00:23:21,691 --> 00:23:23,944
¿tiene sentido?". Yo contesté,

398
00:23:25,153 --> 00:23:28,490
"Creo que me habría dado cuenta

399
00:23:28,573 --> 00:23:32,410
si dijera 'sh' en vez de 's'.

400
00:23:32,494 --> 00:23:34,830
Ojalá encuentres a quien andas buscando.

401
00:23:34,913 --> 00:23:38,250
Si tienes más preguntas,
estaré tomando el 'shol".

402
00:23:43,630 --> 00:23:46,883
Sé que bromear con la muerte
de mi mamá les incomoda.

403
00:23:46,967 --> 00:23:49,344
Lo sé. Si se sienten incómodos,

404
00:23:49,427 --> 00:23:53,265
deberían haberse esforzado más
para estar aquí en mi lugar.

405
00:24:01,523 --> 00:24:05,068
No, en serio. No quiero que la gente
se incomode por este tema.

406
00:24:05,152 --> 00:24:07,195
Tanto es así que solía mentirles a todos.

407
00:24:07,279 --> 00:24:09,948
De chica, decía que mis padres
estaban separados

408
00:24:10,031 --> 00:24:11,616
para no decir que ella había muerto.

409
00:24:11,700 --> 00:24:13,577
Funcionaba bien

410
00:24:13,660 --> 00:24:17,038
hasta que, hace poco,
una amiga se enteró y se molestó.

411
00:24:17,122 --> 00:24:20,083
Me preguntó, "¿Tu mamá murió?

412
00:24:20,167 --> 00:24:22,460
Me habías dicho que estaban separados".

413
00:24:22,544 --> 00:24:25,255
Y yo, "¡Pues, lo estaban!

414
00:24:26,882 --> 00:24:28,717
Jesús los separó".

415
00:24:31,678 --> 00:24:36,349
Sus dos padres están vivos.
No entiende lo cómico que es, pero…

416
00:24:36,433 --> 00:24:38,018
A la larga lo entenderá, ¿no?

417
00:24:38,101 --> 00:24:40,896
Esa broma te arruina lentamente.

418
00:24:40,979 --> 00:24:44,941
Como el cáncer,
de lo que murió la mía. ¡Oigan!

419
00:24:46,151 --> 00:24:47,194
Bueno, está bien.

420
00:24:49,237 --> 00:24:51,448
El tema es este, Boston.

421
00:24:53,283 --> 00:24:57,454
Nos quedan como seis minutos
de chistes de madres muertas.

422
00:25:00,081 --> 00:25:02,751
Lo sé. Piensan que seis minutos es mucho.

423
00:25:02,834 --> 00:25:05,253
No lo sentirán largo.
La acolchoné, ¿saben?

424
00:25:05,337 --> 00:25:07,130
Puse a mi mamá a descansar

425
00:25:07,214 --> 00:25:11,051
en un lindo ataúd con bromas de penes
y referencias pop.

426
00:25:11,134 --> 00:25:13,637
Hay algo para todos
en los próximos seis minutos.

427
00:25:13,720 --> 00:25:16,598
Se reirán, llorarán, olvidarán que murió.

428
00:25:17,766 --> 00:25:20,393
Sé que tienen muchas emociones
como público hoy.

429
00:25:20,477 --> 00:25:21,978
Dicen, "Somos buena gente.

430
00:25:22,062 --> 00:25:24,814
No nos reímos de las bromas
de madres muertas".

431
00:25:24,898 --> 00:25:28,610
Les diré que, si intentan ser buenos
en un espectáculo de comedia,

432
00:25:28,693 --> 00:25:31,947
están perdiendo el tiempo.

433
00:25:32,030 --> 00:25:34,032
Intentar ser bueno en la comedia

434
00:25:34,115 --> 00:25:36,243
es como reciclar en un parque temático.

435
00:25:36,326 --> 00:25:40,038
Ya estás ahí y eres parte del problema,
levanta las manos y diviértete.

436
00:25:42,749 --> 00:25:44,292
Sé que son buenos. Piensan,

437
00:25:44,376 --> 00:25:46,044
"Te conocimos hace 25 minutos.

438
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Odiamos que te haya pasado
algo malo, aunque sea una vez".

439
00:25:49,005 --> 00:25:50,715
Muchas gracias, Boston.

440
00:25:50,799 --> 00:25:53,760
Entiendan que lo malo ya sucedió,

441
00:25:53,843 --> 00:25:56,096
y ahora hablo de eso con un micrófono

442
00:25:56,179 --> 00:25:59,307
delante de gente que pagó por estar aquí,

443
00:25:59,391 --> 00:26:03,353
es decir, lo malo ahora es dinero.

444
00:26:04,688 --> 00:26:06,815
¿Creen que tendría este éxito

445
00:26:06,898 --> 00:26:11,820
a mi edad si mi mamá estuviera viva?

446
00:26:20,495 --> 00:26:22,622
¡Claro que no!

447
00:26:22,706 --> 00:26:25,667
Sería una maestra de literatura creativa,
me aceptaría

448
00:26:25,750 --> 00:26:28,503
y estaría ahí sentada con la plebe, ¿sí?

449
00:26:29,170 --> 00:26:33,633
Ella está en el cielo. Yo, en Netflix.
Todo salió a la perfección.

450
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Eso es algo que dije en terapia.

451
00:26:47,022 --> 00:26:48,606
A lo que mi psicóloga respondió,

452
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
"Deberías venir dos veces esta semana".

453
00:26:57,324 --> 00:26:59,326
A algunos les entristece
que yo tenía ocho años.

454
00:26:59,409 --> 00:27:01,286
Pero es buena edad para perder un padre,

455
00:27:01,369 --> 00:27:04,372
porque eres tan estúpido
que no entiendes lo que pasa.

456
00:27:04,456 --> 00:27:05,874
Cuando tenía ocho años,

457
00:27:05,957 --> 00:27:09,044
solo conocía a princesas de Disney
cuyas madres habían muerto.

458
00:27:09,711 --> 00:27:13,923
Pensaba, "Esto apesta,
¿pero me pondré sexi?".

459
00:27:14,758 --> 00:27:16,217
Luego, llegó la pubertad y,

460
00:27:16,301 --> 00:27:18,887
"Ay no, supongo que Dios
me odia ahora, qué mal".

461
00:27:18,970 --> 00:27:23,183
Es un chiste.
Dios no odia a nadie, ¿no? Ya no.

462
00:27:25,518 --> 00:27:28,646
¿Pero leyeron el Viejo Testamento?
Santo cielo.

463
00:27:30,065 --> 00:27:34,611
El Viejo Testamento es mi álbum favorito
de Taylor Swift. Es…

464
00:27:38,114 --> 00:27:40,992
Éxito tras éxito. O sea,

465
00:27:41,076 --> 00:27:42,744
"¿No creen en mí?

466
00:27:42,827 --> 00:27:46,498
¡Serpientes!
Miren lo que me hicieron hacer".

467
00:27:49,709 --> 00:27:51,336
Soy una veinteañera blanca,

468
00:27:51,419 --> 00:27:54,589
claro que la compararé con el Señor, ¿sí?

469
00:27:54,672 --> 00:27:58,176
Es el único dios en el que aún creo.

470
00:27:59,844 --> 00:28:03,181
No veo al Dios real
modernizando su material viejo.

471
00:28:03,264 --> 00:28:07,727
Seamos sinceros, debería hacerlo,
porque los propietarios de ahora apestan.

472
00:28:15,318 --> 00:28:17,570
Perder un padre de tan chica
te hace crecer rápido.

473
00:28:17,654 --> 00:28:21,866
Vi un cadáver a mis ocho años,
o sea que vi un cadáver años

474
00:28:21,950 --> 00:28:23,201
antes de ver un pene.

475
00:28:23,284 --> 00:28:26,371
Ese no es el orden
en el que debería pasar,

476
00:28:26,454 --> 00:28:29,416
según el libro
"El cuerpo de la chica estadounidense".

477
00:28:32,877 --> 00:28:35,505
Aunque debería pues,
¿saben qué es lo loco? Que un pene

478
00:28:35,588 --> 00:28:37,841
traumatiza más que ver muerta a tu madre.

479
00:28:37,924 --> 00:28:40,093
Cielos, es mucho peor.
Vi a mi mamá y pensé,

480
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
"Esa señora me daba comida,
ahora está quieta".

481
00:28:42,262 --> 00:28:43,972
La primera vez que vi un pene,

482
00:28:44,055 --> 00:28:47,475
pensé, "¡Dios! ¿Quién le quitó los ojos
a Jabba el Hutt?

483
00:28:48,351 --> 00:28:50,353
No has hecho nada por mí. No.

484
00:28:50,437 --> 00:28:53,523
No, ¡no dije Beetlejuice
ni siquiera una vez!".

485
00:28:55,442 --> 00:28:57,902
No he visto tantos penes,
pero no quiero ver más.

486
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
No odio a los hombres,

487
00:28:59,028 --> 00:29:01,614
por algún motivo me atraen,
pero les juro por Dios

488
00:29:01,698 --> 00:29:04,909
que cuando veo un pene nuevo,
hay un periodo de adaptación.

489
00:29:04,993 --> 00:29:09,998
Algo rápido como… Y volvimos, muy bien.

490
00:29:11,624 --> 00:29:13,501
Evité dejar a algunos novios

491
00:29:13,585 --> 00:29:16,963
por no estar lista para un pene nuevo.
Simplemente no podía…

492
00:29:17,046 --> 00:29:19,924
tomarle la mano, literal o figuradamente.

493
00:29:20,008 --> 00:29:23,428
No me lo podía meter en la cabeza,
ni en otra parte del cuerpo.

494
00:29:23,511 --> 00:29:25,346
Y…

495
00:29:26,598 --> 00:29:29,642
No importa cuántos hayas visto,
cada pene nuevo que ves

496
00:29:29,726 --> 00:29:32,187
es como saltar a una piscina fría.

497
00:29:32,270 --> 00:29:36,483
"Bueno, deja que nade un poco,
que me acostumbre a esta.

498
00:29:36,566 --> 00:29:41,070
De acuerdo, esta es más profunda
que la última, pero no hay problema.

499
00:29:41,154 --> 00:29:44,741
Está bien. Para eso están los flotadores,

500
00:29:44,824 --> 00:29:47,035
para estos momentos.

501
00:29:51,372 --> 00:29:55,543
Controla la respiración,
eres una chica de verano, tú puedes".

502
00:29:57,170 --> 00:29:58,880
De los genitales disponibles,

503
00:29:58,963 --> 00:30:01,257
los penes parecen más amigables.

504
00:30:01,341 --> 00:30:04,177
Les alegra verte, se mueven.
Nunca tuve sexo.

505
00:30:05,887 --> 00:30:08,139
Es como una cola, pero adelante, ¿no?

506
00:30:08,223 --> 00:30:10,266
Lo buscaré en google, no pasa nada.

507
00:30:10,350 --> 00:30:13,728
Son conjeturas. Jamás vi una vagina,
ni la mía. Soy cristiana.

508
00:30:13,812 --> 00:30:15,730
Pero por lo que me contaron,

509
00:30:15,814 --> 00:30:19,734
ahí abajo da miedo.
Es un espeluznante agujero negro.

510
00:30:19,818 --> 00:30:21,236
¿Un agujero? ¿Cómo?

511
00:30:21,319 --> 00:30:24,489
Cada vez que me tocan, pienso,
"Qué confianzudo, señor,

512
00:30:24,572 --> 00:30:27,242
pues ni yo sé dónde desemboca eso.

513
00:30:27,325 --> 00:30:30,912
Quizás ahí guardo lo bipolar.
Ahí puede ser…

514
00:30:32,705 --> 00:30:37,961
donde ha estado… Por cierto, si ves algo,
¿podrías quitarlo? ¿Podrías…?

515
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
Como si fuera un papanicolau psicológico.

516
00:30:41,673 --> 00:30:43,842
Así no. Debes poner el dedo así,

517
00:30:43,925 --> 00:30:45,969
como cuando se ahoga un bebé, ¿sabes?

518
00:30:46,052 --> 00:30:48,471
Así lo empujarás más adentro y será tarde.

519
00:30:48,555 --> 00:30:52,725
Pero si lo pones en forma de gancho,
podrás quitarlo".

520
00:30:54,936 --> 00:30:57,480
Me gusta esa broma porque va muy lejos,

521
00:30:57,564 --> 00:31:00,483
pero aprenden algo
que podría salvar una vida.

522
00:31:06,489 --> 00:31:09,242
Me gusta pensar que,
en muchos años, alguien dirá,

523
00:31:09,325 --> 00:31:12,787
"Si no fuera por esa broma de penes,
mi sobrina no estaría aquí".

524
00:31:18,835 --> 00:31:21,713
Lo más loco que pasó
es que mi mamá murió de cáncer.

525
00:31:21,796 --> 00:31:23,715
¿Vieron? Casi lo olvidaban.

526
00:31:24,924 --> 00:31:29,178
Mi papá se volvió a casar
y nuestra madrastra tuvo cáncer.

527
00:31:29,262 --> 00:31:31,598
Está bien, no se preocupen.
No se los haría dos veces.

528
00:31:31,681 --> 00:31:35,977
Es Dios hablando con mi papá. Y…

529
00:31:36,978 --> 00:31:41,316
Con mis hermanos, apenas nos enteramos
de que tenía cáncer, dijimos, "¡Mierda!

530
00:31:41,399 --> 00:31:45,320
¿Papá contagia a la gente de cáncer?".

531
00:31:46,237 --> 00:31:47,572
Creímos que era cancerígeno.

532
00:31:47,655 --> 00:31:49,324
"No le pongas nada en el microondas.

533
00:31:49,407 --> 00:31:51,242
Creo que así se contagia".

534
00:31:52,118 --> 00:31:53,661
Si hubiera matado a una segunda,

535
00:31:53,745 --> 00:31:56,080
hubiéramos alertado
al sitio de citas cristiana.

536
00:31:56,164 --> 00:31:57,540
Como mínimo, algo como,

537
00:31:57,624 --> 00:32:00,710
"Se halló que los químicos de aquí
provocan cáncer.

538
00:32:01,252 --> 00:32:03,922
No nos responsabilizamos".

539
00:32:04,005 --> 00:32:06,132
Siento que no me creen que está viva.

540
00:32:06,215 --> 00:32:09,802
Está bien. Está contenta,
tiene buena salud, es una buena señora.

541
00:32:09,886 --> 00:32:12,221
Le decimos mamá porque cuando se casaron

542
00:32:12,305 --> 00:32:13,389
nadie usaba ese nombre.

543
00:32:13,473 --> 00:32:16,392
"Sí, te diremos mamá, a quién le importa".

544
00:32:16,476 --> 00:32:18,686
Si la directora escolar renunciaba

545
00:32:18,770 --> 00:32:22,565
y había una nueva, no decían,
"Ella es Lisa". Es decir…

546
00:32:25,693 --> 00:32:28,863
Que sea la directora, hay una vacante.

547
00:32:29,489 --> 00:32:32,492
Éramos tan pequeños cuando pasó,
y mi papá se casó tan rápido…

548
00:32:32,575 --> 00:32:36,621
Creo que esperaba ser
como Indiana Jones e intercambiarlas

549
00:32:36,704 --> 00:32:38,164
antes de que lo notaran.

550
00:32:38,247 --> 00:32:40,041
Como cuando se muere tu hámster,

551
00:32:40,124 --> 00:32:41,918
pero no quieren explicarte la muerte,

552
00:32:42,001 --> 00:32:44,045
así que compran uno igual

553
00:32:44,128 --> 00:32:47,507
y dicen, "No, es Connie. Solo que ahora,
muerde". Él hizo algo así.

554
00:32:48,466 --> 00:32:49,842
Pero con mamás.

555
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
No solía hablar de esto,

556
00:32:52,804 --> 00:32:54,931
no contaba que mi mamá había muerto,

557
00:32:55,014 --> 00:32:56,724
pues no quería que se incomodaran.

558
00:32:56,808 --> 00:32:58,768
Como la mayoría
de los niños traumatizados,

559
00:32:58,851 --> 00:33:00,478
que seríamos todos hoy aquí.

560
00:33:00,561 --> 00:33:02,605
Si piensan, "No tengo traumas,

561
00:33:02,689 --> 00:33:04,732
mis padres son geniales,
tuve una buena infancia

562
00:33:04,816 --> 00:33:07,944
y este espectáculo no es tan gracioso",

563
00:33:09,070 --> 00:33:10,530
pues me alegro.

564
00:33:17,745 --> 00:33:20,540
Ojalá sea la peor noche de su vida.

565
00:33:21,791 --> 00:33:25,044
Suena a que no tuvieron exabruptos

566
00:33:25,128 --> 00:33:27,922
y quizá necesiten algo de perspectiva.

567
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
La mayoría sí tuvimos traumas infantiles

568
00:33:31,426 --> 00:33:32,593
y de adulto piensas,

569
00:33:32,677 --> 00:33:34,762
"¡Sí, lo logré!
No pensaré en eso otra vez.

570
00:33:34,846 --> 00:33:37,682
Mira mis llaves.
Me llevaré el mundo por delante".

571
00:33:37,765 --> 00:33:41,060
Comienzas a empujar
todo lo malo que te pasó de chico

572
00:33:41,144 --> 00:33:44,063
bien hacia abajo,
hasta que ya ni te acuerdas.

573
00:33:44,147 --> 00:33:46,399
Eso funciona por bastante tiempo.

574
00:33:47,358 --> 00:33:49,193
Hasta que un día,

575
00:33:49,277 --> 00:33:51,279
te golpeas el dedo fuerte

576
00:33:51,362 --> 00:33:53,698
y empiezas a llorar
a moco tendido en la calle

577
00:33:53,781 --> 00:33:57,618
pensando, "Esto debe ser por otra cosa.

578
00:33:58,870 --> 00:34:02,040
Debo haber guardado
todos mis traumas en ese dedo.

579
00:34:03,291 --> 00:34:06,294
Lo removí y ahora se esparció
por todas partes.

580
00:34:07,336 --> 00:34:08,796
Llegó hasta aquí".

581
00:34:09,714 --> 00:34:12,925
Si no lidian con eso,
los seguirá afectando de formas

582
00:34:13,009 --> 00:34:14,844
que ni siquiera perciben.

583
00:34:14,927 --> 00:34:17,472
En terapia, entendí que,
como mi mamá murió joven,

584
00:34:17,555 --> 00:34:21,184
creo irracionalmente
que yo también moriré joven,

585
00:34:21,267 --> 00:34:24,062
entonces viví de una forma
muy intensa y poco saludable

586
00:34:24,145 --> 00:34:26,522
toda mi vida adulta. No puedo descansar,

587
00:34:26,606 --> 00:34:27,857
trabajo todo el tiempo,

588
00:34:27,940 --> 00:34:30,485
debo cumplir metas y logros,
si no, no soy nada.

589
00:34:30,568 --> 00:34:32,695
Me comprometí hace unos años, pues dije,

590
00:34:32,779 --> 00:34:34,781
"Debo casarme antes de morir",

591
00:34:34,864 --> 00:34:37,992
una manera muy sexi
de proponer matrimonio.

592
00:34:38,076 --> 00:34:42,121
Lo llamo "Un paseo para el recuerdo"
y es mi jugada…

593
00:34:46,501 --> 00:34:48,628
No funcionó con mi ex prometido.

594
00:34:48,711 --> 00:34:52,715
Odio tener que decir esa palabra ahora.
Suena a hechizo, ¿o no?

595
00:34:52,799 --> 00:34:55,510
"¡Ex prometido!". Es horrible.

596
00:34:57,011 --> 00:34:58,679
Él y yo no somos amigos,

597
00:34:58,763 --> 00:35:00,890
no porque sea un mal tipo, es muy bueno.

598
00:35:00,973 --> 00:35:04,268
No sé si habrán salido con alguien
antes de que se entere que es bipolar,

599
00:35:04,352 --> 00:35:07,355
pero se lo conoce como "La obra de Dios".

600
00:35:08,898 --> 00:35:12,276
Creo que era una buena novia,
si nada salía mal.

601
00:35:12,360 --> 00:35:15,530
Si nada salía mal, era fantástica.

602
00:35:15,613 --> 00:35:18,116
Pero si una cosita salía mal,

603
00:35:18,699 --> 00:35:19,700
era una pesadilla.

604
00:35:19,784 --> 00:35:24,330
Era como esos pinchos que debes atravesar
para devolver un auto alquilado.

605
00:35:24,413 --> 00:35:27,291
Si sigues avanzando, todo va bien.

606
00:35:27,375 --> 00:35:31,379
Pero si retrocedes un poquito,
te reventaré todas las llantas.

607
00:35:31,963 --> 00:35:34,966
Dices, "¿Qué? Puse un letrero".

608
00:35:35,675 --> 00:35:37,051
"Lo sé. O sea, sé

609
00:35:37,135 --> 00:35:39,512
que me equivoqué, pero tu reacción parece…

610
00:35:39,595 --> 00:35:42,265
Los demás reductores de velocidad
no hacen eso".

611
00:35:42,348 --> 00:35:44,475
"¡Entonces vete con ella!".

612
00:35:47,812 --> 00:35:49,772
No somos amigos con mi ex prometido

613
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
porque creo que es raro
cuando intentas ser

614
00:35:52,150 --> 00:35:53,067
amigo y dices,

615
00:35:53,151 --> 00:35:56,904
"Saldremos a comer yogur congelado".
Y tú, "¿Yogur congelado?

616
00:35:56,988 --> 00:35:58,781
Sé a qué sabes.

617
00:35:58,865 --> 00:36:02,952
No probaré yogures contigo, psicópata.

618
00:36:03,035 --> 00:36:07,331
¿Tienen a Kevin después de trotar?
¿Tienen ese sabor en Yogurlandia?".

619
00:36:07,415 --> 00:36:10,543
Lo tienen.
Es caramelo con sal, pero no importa.

620
00:36:18,467 --> 00:36:21,345
Volví a casa después de cancelar
el compromiso

621
00:36:21,429 --> 00:36:24,599
para un día festivo que no les ofenda y…

622
00:36:25,516 --> 00:36:26,893
muchos conforman familias.

623
00:36:26,976 --> 00:36:30,646
Algunos solo se conforman y punto.

624
00:36:30,730 --> 00:36:32,190
¿Conocen a esas parejas?

625
00:36:32,273 --> 00:36:33,816
Todos conocen a una pareja así,

626
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
donde uno de los dos es mucho más lindo

627
00:36:36,360 --> 00:36:38,446
y divertido que el otro.

628
00:36:38,529 --> 00:36:41,199
Me gusta llamarlas
"pasas bañadas en chocolate".

629
00:36:42,950 --> 00:36:47,455
Podrías ponerlos juntos, si quieres.

630
00:36:49,540 --> 00:36:53,336
Pero cada vez que los ves, piensas,
"Chocolate, ¿qué haces?

631
00:36:54,420 --> 00:36:55,838
Podrías estar con cualquiera.

632
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
Podrías ir con caramelo, con malvavisco,

633
00:36:58,132 --> 00:37:02,303
con mantequilla de maní,
que me dijeron que cura la depresión,

634
00:37:07,308 --> 00:37:10,186
¿pero quieres estar
con una pasa por siempre?

635
00:37:10,269 --> 00:37:14,941
Sin ofender, pasa, eres genial.
Te queremos, dulce natural, ese eres tú.

636
00:37:15,024 --> 00:37:19,403
Pero combinas mejor con la avena,
lo sabes, ¿cierto?

637
00:37:19,487 --> 00:37:20,821
Esto no se siente bien,

638
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
¿no? ¿No tienes miedo todos los días

639
00:37:22,949 --> 00:37:26,369
de que alguien venga
y te chupe el chocolate?".

640
00:37:27,912 --> 00:37:28,746
Amo este chiste.

641
00:37:28,829 --> 00:37:30,539
Las parejas del público se miran

642
00:37:30,623 --> 00:37:32,792
pensando si son el chocolate o la pasa.

643
00:37:34,543 --> 00:37:37,421
"Ambos chocolate, ¿no?
¿Chocolate cubierto de chocolate?

644
00:37:37,505 --> 00:37:40,424
Somos como los muñequitos Lindor
del plástico, ¿sabes?

645
00:37:40,508 --> 00:37:42,051
Soy la crema. Tú, la cobertura.

646
00:37:42,134 --> 00:37:45,012
Eres muy fuerte y, si me dejas,
seré un desastre".

647
00:37:54,981 --> 00:37:58,776
Algunos piensan,
"Yo soy la avena y lo acepto".

648
00:38:02,154 --> 00:38:04,573
Cometí el error de hablar
con mi amiga casada más feliz

649
00:38:04,657 --> 00:38:06,701
después de romper el compromiso.
No lo hagan.

650
00:38:06,784 --> 00:38:11,205
Tu amiga casada y feliz no recuerda
cómo es tener el corazón roto.

651
00:38:11,289 --> 00:38:12,331
Me dijo, "¿Qué harás?

652
00:38:12,415 --> 00:38:14,458
¿Volverás a salir? ¿Ya tienes novio?".

653
00:38:14,542 --> 00:38:17,253
Y yo, "No, me concentraré
en mi carrera por un tiempo".

654
00:38:17,336 --> 00:38:18,170
Y me dijo,

655
00:38:18,254 --> 00:38:21,424
"¿No puedes hacer eso
y tener pareja al mismo tiempo?".

656
00:38:21,507 --> 00:38:24,093
Pensé, "¿Cómo te lo explico

657
00:38:24,969 --> 00:38:29,390
de un modo que entiendas?
¿Por qué no puedo hacer ambas a la vez?

658
00:38:29,473 --> 00:38:31,350
¿Alguna vez estuviste en una autopista

659
00:38:31,434 --> 00:38:35,104
con tránsito y tu carril se detiene,
pero el de al lado no,

660
00:38:35,187 --> 00:38:36,022
te pasas a ese,

661
00:38:36,105 --> 00:38:38,149
pero apenas lo haces, se detiene

662
00:38:38,232 --> 00:38:39,859
y el de al lado vuelve a moverse?

663
00:38:39,942 --> 00:38:41,652
Vuelves al primero, pues ahora se mueve

664
00:38:41,736 --> 00:38:42,695
y apenas lo haces,

665
00:38:42,778 --> 00:38:44,655
se detiene y el de al lado se mueve.

666
00:38:44,739 --> 00:38:47,658
Después de ir y venir unas veces, piensas,

667
00:38:47,742 --> 00:38:51,037
'Bueno, ¿acaso soy yo?'".

668
00:39:01,422 --> 00:39:02,882
Me dice, "No sé si entiendo,

669
00:39:02,965 --> 00:39:04,925
porque con John solemos meternos

670
00:39:05,009 --> 00:39:06,844
en el carril para autos compartidos".

671
00:39:11,682 --> 00:39:14,393
Yo solo decía, "¿Dónde está tu bebé?
¡Lo dejaré caer!".

672
00:39:22,276 --> 00:39:24,236
Inicié una nueva relación rápidamente

673
00:39:24,320 --> 00:39:25,821
tras romper mi compromiso.

674
00:39:25,905 --> 00:39:27,656
No fue a propósito, de veras.

675
00:39:27,740 --> 00:39:30,618
Mis amigos decían,
"Debes estar soltera un tiempo.

676
00:39:30,701 --> 00:39:33,371
Adoptar un gato". Que fue un no rotundo.

677
00:39:33,454 --> 00:39:38,167
Jamás me sentí mejor sobre mí misma
tras interactuar con un gato.

678
00:39:39,043 --> 00:39:41,837
Cada gato reacciona a la gente
como lo hago yo al ver chicas

679
00:39:41,921 --> 00:39:43,589
de mi escuela en un Target.

680
00:39:43,672 --> 00:39:44,965
Como…

681
00:39:48,302 --> 00:39:51,430
"¡Ay, no!", como todos los gatos.

682
00:39:51,514 --> 00:39:53,891
No quiero que en mi casa haya esa energía.

683
00:39:56,435 --> 00:39:57,686
No buscaba una relación.

684
00:39:57,770 --> 00:40:00,231
Quería una aventura divertida y sexi,

685
00:40:00,314 --> 00:40:01,732
para lo cual no soy buena,

686
00:40:01,816 --> 00:40:03,359
pues tengo una cara redonda

687
00:40:03,442 --> 00:40:05,778
con la que todos quieren pasar
el resto de la vida.

688
00:40:06,362 --> 00:40:09,740
Cuando les digo, "Tengamos sexo",
me dicen, "No, está bien.

689
00:40:09,824 --> 00:40:11,826
Pero puedes conocer a mi mamá, ¿sí?

690
00:40:11,909 --> 00:40:14,578
Creo que eso te sale mejor
que tener sexo".

691
00:40:14,662 --> 00:40:16,831
Y no se equivocan, ¿saben?

692
00:40:16,914 --> 00:40:19,083
Puedo conocer a tu mamá toda la noche.

693
00:40:19,166 --> 00:40:20,709
Les agrado mucho, no sé por qué.

694
00:40:20,793 --> 00:40:24,505
Hace años, salía con un chico
con el que nos estábamos llevando mal.

695
00:40:24,588 --> 00:40:26,799
Me vi con su mamá para obtener consejos

696
00:40:26,882 --> 00:40:28,801
y, en el almuerzo, me toma de la mano

697
00:40:28,884 --> 00:40:31,512
y me dice,
"Mi hijo se parece mucho a su padre.

698
00:40:32,972 --> 00:40:35,641
Si pudiera volver el tiempo atrás,

699
00:40:38,394 --> 00:40:42,398
no sé si me volvería a casar con él".

700
00:40:49,738 --> 00:40:53,409
Y yo, "¿Me estás salvando la vida
en este restaurante en este momento?".

701
00:40:54,910 --> 00:40:58,330
Como en las películas,
cuando un personaje viejo se sacrifica

702
00:40:58,414 --> 00:41:00,749
por el bien de la travesía, como Gandalf.

703
00:41:00,833 --> 00:41:02,293
Dijo, "¡Corre, tonta!".

704
00:41:09,049 --> 00:41:13,888
Era una mala madre y esposa,
pero muy buena amiga.

705
00:41:13,971 --> 00:41:17,892
¡Dios mío! Las amigas
son primero que los hijos ¿cierto?

706
00:41:17,975 --> 00:41:20,186
La recuerdo todos los días.

707
00:41:21,479 --> 00:41:24,148
Mi novio tampoco quería una relación

708
00:41:24,231 --> 00:41:26,734
cuando nos conocimos.
Los heteros no suelen querer eso.

709
00:41:26,817 --> 00:41:29,820
Nos sorprende hallar un tipo
que nos haga acabar.

710
00:41:29,904 --> 00:41:31,780
A ellos, les sorprende hallar una chica

711
00:41:31,864 --> 00:41:34,575
que les haga sentir cosas de verdad.

712
00:41:34,658 --> 00:41:37,828
Las mujeres dicen,
"Me hizo acabar tres veces".

713
00:41:37,912 --> 00:41:40,372
Y los tipos dicen, "O sea,

714
00:41:40,456 --> 00:41:42,541
me gusta, amigo.

715
00:41:48,130 --> 00:41:51,383
Hablamos todo el día.
No quise golpearla. ¡Una locura!

716
00:41:52,801 --> 00:41:57,848
Es como una amiga. No sé,
quiero lamerle el corazón, creo".

717
00:41:59,642 --> 00:42:03,562
A los heteros les enorgullece enamorarse.
Es muy tierno.

718
00:42:03,646 --> 00:42:05,523
Dicen, "Te amo".

719
00:42:05,606 --> 00:42:08,734
"Sí, amigo. Sabía que lo lograrías".

720
00:42:09,777 --> 00:42:11,987
Cuando nosotras nos enamoramos, "Te amo".

721
00:42:12,071 --> 00:42:14,406
"¿Otra vez? Qué idiota.

722
00:42:15,366 --> 00:42:19,578
Primero debes amarte a ti misma,
¡siempre te salteas esa parte!

723
00:42:19,662 --> 00:42:22,581
¡Es comer, rezar y después amar!

724
00:42:22,665 --> 00:42:26,085
Dios mío. Bueno. Volveremos a intentarlo
en un año y medio".

725
00:42:33,050 --> 00:42:34,927
Mi novio tiene siete años más que yo,

726
00:42:35,010 --> 00:42:37,221
porque debía vengarme de mi papá.

727
00:42:39,473 --> 00:42:41,183
Los mayorcitos son mejores.

728
00:42:41,267 --> 00:42:43,978
Lo son. Jamás debes pedirles
que te compren Pepto Bismol,

729
00:42:44,061 --> 00:42:45,729
pues ya tienen uno.

730
00:42:46,355 --> 00:42:48,357
Lo sacan después de cenar,
como un aperitivo,

731
00:42:48,440 --> 00:42:49,733
"¿Quieres jugo rosa, cariño?".

732
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Y tú, "Sí, salud".

733
00:42:52,820 --> 00:42:55,239
Los tipos mayores
no te dicen "linda" ni "sexi".

734
00:42:55,322 --> 00:42:58,492
Te dicen "preciosa" o "despampanante",
palabras con sílabas.

735
00:42:58,576 --> 00:43:02,329
Cosas que a uno de 20
le costaría entender.

736
00:43:03,789 --> 00:43:07,126
Los mayorcitos tampoco son lindos
ni sexis. Son apuestos,

737
00:43:07,209 --> 00:43:10,838
distinguidos, como las fotos de tu abuelo
que no deberías mirar mucho.

738
00:43:16,385 --> 00:43:18,679
¿Alguna vez hallaron una en una caja?

739
00:43:18,762 --> 00:43:23,309
Preguntas, "¿Quién es?
Ay, eso está mal. Bueno".

740
00:43:23,392 --> 00:43:25,603
En esa foto, aún no son tus parientes.

741
00:43:25,686 --> 00:43:28,731
Son el pasado, es un área gris.

742
00:43:30,232 --> 00:43:31,317
Se pondrá más raro.

743
00:43:31,400 --> 00:43:33,611
¿Vieron alguna
de sus padres jóvenes y sexis?

744
00:43:33,694 --> 00:43:35,154
Te enojas de un modo extraño,

745
00:43:35,237 --> 00:43:38,699
pues sabes que jamás
habrían salido contigo.

746
00:43:39,783 --> 00:43:41,994
Vi una foto de mi papá jugando al fútbol.

747
00:43:42,077 --> 00:43:43,078
No le hablé por un mes.

748
00:43:43,162 --> 00:43:47,249
Pensaba, "¡Tú me habrías dejado plantada,
como la mierda de Danny Zuko!".

749
00:43:50,419 --> 00:43:52,087
Me dijo, "¿Qué?". Yo, "No te abrazaré

750
00:43:52,171 --> 00:43:53,547
y no quiero hablar de esto".

751
00:43:56,425 --> 00:43:58,594
Siempre es raro empezar una relación,

752
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
sobre todo, tras romper un compromiso,

753
00:44:00,763 --> 00:44:04,892
porque sientes que ya no puedes decir
cosas cursis y románticas.

754
00:44:04,975 --> 00:44:07,478
Aunque las sientas,
crees que traerán mala suerte.

755
00:44:07,561 --> 00:44:09,480
Te dicen, "Quiero estar contigo
por siempre".

756
00:44:09,563 --> 00:44:12,483
Y tú, "¿No sería interesante?

757
00:44:14,318 --> 00:44:16,820
No puedo decir más "por siem…",

758
00:44:16,904 --> 00:44:20,783
pero necesito algo de crédito, así que…

759
00:44:20,866 --> 00:44:23,452
Igualmente, amigo, por supuesto".

760
00:44:24,828 --> 00:44:25,913
Es incómodo,

761
00:44:25,996 --> 00:44:28,248
pues debes explicarle
cómo te gusta el sexo,

762
00:44:28,332 --> 00:44:29,625
pero solo lo sabes

763
00:44:29,708 --> 00:44:32,461
porque alguien te lo hizo antes.

764
00:44:32,544 --> 00:44:33,921
Pero no puedes decir eso.

765
00:44:34,004 --> 00:44:35,714
Debes hacer como un baile de tap,

766
00:44:35,798 --> 00:44:38,175
"Cariño, ¿sabes qué sería divertido

767
00:44:38,258 --> 00:44:40,844
y que jamás hice?

768
00:44:40,928 --> 00:44:44,139
¿Sabes qué me inspira a hacer tu cuerpo?".

769
00:44:44,223 --> 00:44:45,140
Pero piensas,

770
00:44:45,224 --> 00:44:51,021
"Hazlo como Craig. ¿Puedes hacerlo
como lo hacía siempre Craig?

771
00:44:51,105 --> 00:44:53,649
Craig no hacía nada bien,
pero eso sí, lo admitiré.

772
00:44:53,732 --> 00:44:57,403
¿Podemos llamarlo para preguntarle?

773
00:44:57,486 --> 00:44:59,947
No pasa nada, somos todos adultos.

774
00:45:00,030 --> 00:45:02,241
¿Recuerdas que reiniciamos el wifi?

775
00:45:02,324 --> 00:45:05,869
Es algo así. Una voz en el teléfono
que te dice la contraseña.

776
00:45:05,953 --> 00:45:08,247
Solo significa eso para mí ahora.

777
00:45:10,499 --> 00:45:13,293
Bloqueé su número cuando me lo pediste,
claro que sí.

778
00:45:13,377 --> 00:45:14,628
Pero cuando lo haces,

779
00:45:14,711 --> 00:45:17,840
tu teléfono lo guarda en otra carpeta".

780
00:45:19,550 --> 00:45:23,262
Algunos se pelearán en el auto.
No todos sabían eso.

781
00:45:26,098 --> 00:45:27,850
Debes decir qué te gusta en el sexo

782
00:45:27,933 --> 00:45:30,936
y saber qué puedes decir y qué no.

783
00:45:31,019 --> 00:45:34,440
Llevo años diciendo que me gustan
cosas más rudas en la cama.

784
00:45:34,523 --> 00:45:37,943
No lo digo así, sino,
"Ay, tengo un problema", ¿saben?

785
00:45:38,902 --> 00:45:40,404
Si son un hetero, no digan eso.

786
00:45:40,487 --> 00:45:44,450
Si un hetero te dice
que tiene un problema, ¡corre! Ese tipo…

787
00:45:44,533 --> 00:45:46,994
quiere tus dedos en una bolsa. Así que…

788
00:45:50,247 --> 00:45:52,541
A veces, crees que te gusta algo, pero no.

789
00:45:52,624 --> 00:45:54,418
Pensé que me gustaba hablar sucio,

790
00:45:54,501 --> 00:45:58,547
pero solo me gustan
las frases acordadas con antelación.

791
00:45:59,298 --> 00:46:00,549
¿Han pedido obscenidades,

792
00:46:00,632 --> 00:46:01,925
pero les dicen algo

793
00:46:02,009 --> 00:46:05,637
y responden,
"No, eso no lo aprobó la empresa, no".

794
00:46:09,308 --> 00:46:12,311
Una vez, estaba teniendo sexo.
Yo estaba arriba y me dijo,

795
00:46:12,394 --> 00:46:14,521
"¡Mírate!".

796
00:46:42,758 --> 00:46:46,386
Como si recién empezara
a dar mis primeros pasos.

797
00:46:47,221 --> 00:46:50,057
Y yo, "Más te vale buscar
la videograbadora, papá,

798
00:46:50,140 --> 00:46:52,559
pues no volveré a hacer esto".

799
00:46:54,811 --> 00:46:57,856
Mis papás ya no ven mis espectáculos,
no se preocupen.

800
00:46:58,774 --> 00:46:59,733
Ya no les interesa.

801
00:46:59,816 --> 00:47:01,568
Ningún padre cristiano quiere ver

802
00:47:01,652 --> 00:47:05,239
cómo su hija habla de penes y depresión
por una hora. No les divierte.

803
00:47:07,491 --> 00:47:10,327
Mis padres no tienen
un sentido del humor negro,

804
00:47:10,410 --> 00:47:12,788
pero yo sí. Y me alegra,

805
00:47:12,871 --> 00:47:15,082
pues si puedes reírte de lo malo
que te pasó

806
00:47:15,165 --> 00:47:18,335
mientras todavía te sucede,

807
00:47:18,418 --> 00:47:21,213
a veces, te ayuda a superarlo.
Por ejemplo,

808
00:47:21,296 --> 00:47:23,257
este chiste no les gustará.

809
00:47:25,175 --> 00:47:29,054
¿Sabían que, si llaman a una línea
de crisis para evitar el suicidio

810
00:47:29,137 --> 00:47:32,766
y la llamada se corta,
no te vuelven a llamar?

811
00:47:34,434 --> 00:47:37,187
Uno creería que deberían llamarte,

812
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
pero a veces, tocan una campana

813
00:47:39,273 --> 00:47:42,317
y dicen, "¡Perdimos a otro!
¡Hora del almuerzo!".

814
00:47:43,902 --> 00:47:46,071
Veo que se preguntan si pasó de verdad.

815
00:47:46,154 --> 00:47:49,199
Sí, hace unos años y fue comiquísimo.

816
00:47:49,283 --> 00:47:51,410
Estaba tirada en el piso de un hotel,

817
00:47:51,493 --> 00:47:56,582
pensando que me habían cortado
mientras yo misma quería cortarme.

818
00:47:56,665 --> 00:48:00,877
Me habían dejado en "visto" antes,
pero nunca en "muerta". Es algo nuevo.

819
00:48:00,961 --> 00:48:02,754
Es brutal.

820
00:48:03,505 --> 00:48:06,758
No me enojé.
Quizá así capacitan a los voluntarios.

821
00:48:06,842 --> 00:48:08,510
"Algunas noches,

822
00:48:08,594 --> 00:48:11,888
recibimos demasiados llamadas.

823
00:48:11,972 --> 00:48:14,683
Los viernes son movidos.
En esas situaciones,

824
00:48:14,766 --> 00:48:16,935
tendrán que usar el sentido común.

825
00:48:17,019 --> 00:48:21,023
Yo suelo esperar escuchar
un nombre de blanca privilegiada,

826
00:48:21,106 --> 00:48:23,567
como Chelsea, Kelsey o Taylor.

827
00:48:23,650 --> 00:48:28,113
A esos salmones, los devuelvo al agua
y espero que sobrevivan por su cuenta".

828
00:48:31,908 --> 00:48:34,703
¿Qué iba a hacer?
¿Dejarles una reseña en Yelp?

829
00:48:34,786 --> 00:48:37,289
"Una estrella, me terminé matando.

830
00:48:41,376 --> 00:48:44,004
Desearán que esté muerta
después de esta reseña".

831
00:48:45,213 --> 00:48:47,424
Hice ese chiste en Texas hace poco

832
00:48:47,507 --> 00:48:50,594
y había una chica blanca de mi edad
entre el público,

833
00:48:50,677 --> 00:48:53,430
"¡Y te hacen esperar un montón!".

834
00:48:58,393 --> 00:49:00,646
Y tiene razón. Me parece

835
00:49:00,729 --> 00:49:02,981
que, si los llamas seguido,

836
00:49:03,065 --> 00:49:05,859
deberían tener un programa de beneficios.

837
00:49:05,942 --> 00:49:08,445
Como mostrarle lealtad a una aerolínea.

838
00:49:08,528 --> 00:49:10,405
Deberían hacerlo con estas líneas.

839
00:49:10,489 --> 00:49:13,450
Que llames y te digan,
"Ingrese su número de afiliado".

840
00:49:14,785 --> 00:49:18,163
"Bienvenida… Taylor.

841
00:49:24,961 --> 00:49:27,839
Le agradecemos
por estar en la categoría diamante.

842
00:49:27,923 --> 00:49:30,425
Está tercera en la cola.

843
00:49:30,509 --> 00:49:34,596
¿Quiere usar su beneficio
y deshacerse de alguien?".

844
00:49:43,480 --> 00:49:47,109
Mis padres siguen siendo muy religiosos.

845
00:49:47,192 --> 00:49:48,193
Mi papá era tan así

846
00:49:48,276 --> 00:49:51,780
que se empeñaba en rezar en voz alta
en los restaurantes antes de cenar,

847
00:49:51,863 --> 00:49:54,866
que no está mal, pero no tardes tanto.

848
00:49:54,950 --> 00:49:59,162
No le importaba. Rezaba largo y tendido.
Mencionaba detalles personales

849
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
que nadie quería saber,

850
00:50:01,331 --> 00:50:04,376
lo que dificultó mi adolescencia.
Tu papá en público,

851
00:50:04,459 --> 00:50:07,212
"Gracias, Señor, por esta comida.
Gracias por unirnos.

852
00:50:07,295 --> 00:50:09,548
Gracias porque Taylor ya es mujer

853
00:50:09,631 --> 00:50:12,134
y la estamos ayudando en Matemáticas".

854
00:50:12,217 --> 00:50:16,680
Yo, "¿Podrías no decir aquí
que estoy menstruando y no sé restar?

855
00:50:20,183 --> 00:50:22,436
Creo que Dios ya lo sabe".

856
00:50:22,519 --> 00:50:24,354
Por eso, no me siento mal al contar

857
00:50:24,438 --> 00:50:26,565
chistes de mis padres aquí,
pues cuando me dicen,

858
00:50:26,648 --> 00:50:29,234
"¿Le cuentas nuestras intimidades
a desconocidos?".

859
00:50:29,317 --> 00:50:32,738
Respondo, "Hometown Buffet, 1998.

860
00:50:34,614 --> 00:50:36,616
Le contaron a todas las mesas cercanas

861
00:50:36,700 --> 00:50:39,202
que me había cagado encima
la noche anterior.

862
00:50:40,120 --> 00:50:43,039
Puedo decir lo que quiera".

863
00:50:45,500 --> 00:50:47,002
Ya no soy religiosa.

864
00:50:47,085 --> 00:50:51,840
Tengo amigos que hallaron la religión
hace poco, de adultos, lo que me inquieta.

865
00:50:52,924 --> 00:50:56,720
Si te criaron religiosa,
pero ya no lo eres y tus amigos adultos

866
00:50:56,803 --> 00:51:00,307
hallan la religión, sientes que Dios
es tu ex novio de mierda

867
00:51:00,390 --> 00:51:02,768
que ahora se junta con tu amiga

868
00:51:02,851 --> 00:51:06,146
solo para que lo veas por Facebook.

869
00:51:06,229 --> 00:51:08,690
Dicen, "¿Conoces a Dios? Es maravilloso".

870
00:51:08,774 --> 00:51:12,444
"Sí, crecí con Dios.
Es un idiota, ¿de acuerdo?

871
00:51:12,527 --> 00:51:15,197
¿Te dijo que estabas rota
y que lo necesitas?

872
00:51:15,280 --> 00:51:17,991
Es su jugada. Eso hace.

873
00:51:18,074 --> 00:51:20,118
Se lo dice a todas.

874
00:51:20,202 --> 00:51:22,954
No bebas lo que te dé. Si lo haces,

875
00:51:23,038 --> 00:51:26,833
le comes el cuerpo, el espíritu santo
entra a ti. Es un sistema

876
00:51:26,917 --> 00:51:29,920
que tienen en esa fraternidad
que llaman iglesia.

877
00:51:30,712 --> 00:51:33,757
¿Quién más usa números romanos?".

878
00:51:35,342 --> 00:51:38,261
Esa broma suena a que odio
mi crianza religiosa,

879
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
y es así. Lo transmití bien. Pero…

880
00:51:46,770 --> 00:51:50,273
Si tuviera que pensar en algo

881
00:51:50,357 --> 00:51:52,400
positivo sobre mi crianza religiosa,

882
00:51:52,484 --> 00:51:56,196
seguro lo encontraría
con tiempo y dinero, pero…

883
00:51:56,988 --> 00:52:00,534
Tengo problemas por esto.
Me cuesta mucho confiar.

884
00:52:00,617 --> 00:52:03,411
Crecer en la iglesia me hizo ser rara

885
00:52:03,495 --> 00:52:05,455
de modos que sigo descubriendo.

886
00:52:05,539 --> 00:52:08,625
Por ejemplo, me enteré
de que me masturbo mal.

887
00:52:09,626 --> 00:52:12,170
Retrocederé.

888
00:52:14,589 --> 00:52:16,341
Al criarme en la iglesia,

889
00:52:16,424 --> 00:52:18,635
los niños íbamos al grupo de jóvenes,
donde decían,

890
00:52:18,718 --> 00:52:21,471
"No tengan sexo". Y nosotros, "Sí, claro".

891
00:52:21,555 --> 00:52:24,099
Y agregaban, "Ni siquiera se masturben".

892
00:52:24,182 --> 00:52:28,019
Las chicas decían,
"No sabíamos ni que podíamos hacerlo".

893
00:52:28,103 --> 00:52:30,063
Y los chicos, "¿Por qué?".

894
00:52:30,146 --> 00:52:31,189
Y…

895
00:52:33,483 --> 00:52:36,027
nos lo explicaban así.

896
00:52:36,111 --> 00:52:37,487
El pastor de jóvenes decía,

897
00:52:37,571 --> 00:52:41,533
"El acto físico de masturbarse
no es un pecado, ¿sí?

898
00:52:41,616 --> 00:52:43,785
Ni siquiera el orgasmo.
Si tienen un sueño erótico,

899
00:52:43,869 --> 00:52:46,913
agradezcan a Dios y tengan un lindo día.

900
00:52:47,664 --> 00:52:50,917
Pero ¿en qué piensan mientras lo hacen?

901
00:52:54,462 --> 00:52:56,423
Eso es el pecado.

902
00:52:56,506 --> 00:52:58,592
La lujuria en su corazón.

903
00:52:58,675 --> 00:53:01,344
Los pensamientos impuros.

904
00:53:01,428 --> 00:53:03,471
Eso es el pecado".

905
00:53:03,555 --> 00:53:08,059
Cuando llegué a la adultez
y quería masturbarme, decía,

906
00:53:08,852 --> 00:53:10,687
"Si no pienso en nada,

907
00:53:16,318 --> 00:53:18,695
aún podré ir al paraíso, ¿no?

908
00:53:18,778 --> 00:53:22,616
Pon la mente en blanco,
haz lo tuyo, termina

909
00:53:22,699 --> 00:53:25,243
y 'Te veré pronto, Jesús', ¿verdad?

910
00:53:25,327 --> 00:53:27,329
No toques nada, salvo el carnero".

911
00:53:36,004 --> 00:53:38,548
Hice eso toda mi vida adulta.

912
00:53:38,632 --> 00:53:42,177
Mis amigos me sugerían meditar.
"Lo haré", pensé.

913
00:53:43,136 --> 00:53:45,096
Y me refiero a toda mi vida adulta,

914
00:53:45,180 --> 00:53:47,515
por cierto. No me masturbé
hasta que fui adulta.

915
00:53:47,599 --> 00:53:50,352
Me asustaba mucho ir al infierno, ¿sí?

916
00:53:50,435 --> 00:53:53,897
Sí. Tuve mi primer orgasmo
con mi novio de la universidad.

917
00:53:53,980 --> 00:53:57,609
¿Saben lo bochornoso que es
que otra persona te dé tu primer orgasmo?

918
00:53:57,692 --> 00:54:01,446
Es como si un agente inmobiliario
te mostrara tu propia casa.

919
00:54:03,615 --> 00:54:05,617
Dice, "Por aquí está el segundo baño".

920
00:54:05,700 --> 00:54:08,620
Preguntas, "¿Hay dos baños?".

921
00:54:08,703 --> 00:54:10,747
"Hace 19 años que vives aquí,

922
00:54:10,830 --> 00:54:12,457
¿nunca miraste a ver qué había?".

923
00:54:12,540 --> 00:54:15,085
"Una vez, pero creí
que Jesús se enfadaría,

924
00:54:15,168 --> 00:54:17,629
así que no soy dueña de este sitio,

925
00:54:17,712 --> 00:54:20,340
solo se lo alquilo al tipo de arriba y…

926
00:54:20,423 --> 00:54:22,384
si inundo el sótano,

927
00:54:22,467 --> 00:54:25,136
no me devuelve el depósito.

928
00:54:27,305 --> 00:54:29,224
¿Debería ver algo más,
ya que estoy aquí?".

929
00:54:29,307 --> 00:54:30,976
"Sí, te mostraré el timbre".

930
00:54:31,059 --> 00:54:32,936
"¿Acaso el timbre es importante?".

931
00:54:33,019 --> 00:54:37,023
"El timbre es lo único que importa.

932
00:54:40,402 --> 00:54:43,780
Nadie entra sin tocar el timbre".

933
00:54:49,160 --> 00:54:52,747
"Pero lo toqué".
"No presionaste mucho, no se encendió".

934
00:54:56,918 --> 00:54:59,087
Me masturbé así toda mi vida adulta.

935
00:54:59,170 --> 00:55:01,214
Hace poco, se lo conté a una amiga.

936
00:55:01,297 --> 00:55:04,467
¿Alguna vez dijeron algo en voz alta
y se arrepintieron al instante?

937
00:55:05,468 --> 00:55:08,221
Se lo dije casualmente mientras comíamos.
Ni lo pensé,

938
00:55:08,304 --> 00:55:10,432
"No pienso en nada mientras lo hago".

939
00:55:10,515 --> 00:55:13,810
Me dijo, "¿Cómo?".
Bajó el tenedor. "¿Cómo?

940
00:55:15,687 --> 00:55:17,397
¿No piensas en nada?". Y yo,

941
00:55:17,480 --> 00:55:19,941
"No, bueno. En algo pienso, obvio".

942
00:55:20,025 --> 00:55:21,401
"¿En qué piensas?".

943
00:55:21,484 --> 00:55:26,156
"En que ya casi llego,
en que la estoy pasando bien".

944
00:55:29,325 --> 00:55:31,745
Como lo que piensas en un viaje…

945
00:55:32,245 --> 00:55:34,706
"Manos firmes, no te duermas.

946
00:55:34,789 --> 00:55:36,958
Ya quiero llegar, así puedo comer.

947
00:55:38,001 --> 00:55:40,754
Apúrate, Taco Bell cerrará".

948
00:55:45,550 --> 00:55:47,343
Me dijo, "Eso es rarísimo, Taylor,

949
00:55:47,427 --> 00:55:50,430
¿por qué no miras porno
como alguien normal?".

950
00:55:50,513 --> 00:55:51,931
Le dije, "No miro porno".

951
00:55:52,015 --> 00:55:53,600
Cada vez que intento, pienso,

952
00:55:53,683 --> 00:55:57,437
"¿Ahí también debes afeitarte?
Estoy cansada y tengo frío".

953
00:55:58,480 --> 00:56:01,149
No estoy en contra del porno.
No soy de las que dice,

954
00:56:01,232 --> 00:56:03,401
"Si miras porno, arruinarás tu relación".

955
00:56:03,485 --> 00:56:04,819
No pienso eso, ¿sí?

956
00:56:04,903 --> 00:56:07,113
Salí con un tipo al que le gustaba
el masaje porno,

957
00:56:07,197 --> 00:56:09,574
donde la masajista tiene sexo
con el cliente al final.

958
00:56:09,657 --> 00:56:11,409
Es decir que, cuando teníamos sexo,

959
00:56:11,493 --> 00:56:13,745
¡me daba masajes!

960
00:56:18,541 --> 00:56:23,046
Es un ejemplo de usar el porno a tu favor.

961
00:56:24,631 --> 00:56:27,634
Mi amiga estaba horrorizada, "Taylor,

962
00:56:27,717 --> 00:56:30,720
eso de masturbarte como un monje

963
00:56:30,804 --> 00:56:33,389
es mucho más espeluznante

964
00:56:33,473 --> 00:56:37,560
que cualquier porno que haya visto.
Y he visto mucho".

965
00:56:38,520 --> 00:56:41,898
"Hay un abanico muy amplio de porno
en internet hoy en día.

966
00:56:41,981 --> 00:56:46,194
Ve a tu casa y búscalo en google
'Porno para mujeres', ¿sí?

967
00:56:46,277 --> 00:56:48,446
Hazlo. Te juro. 'Porno para mujeres'".

968
00:56:48,530 --> 00:56:51,157
Fui a casa y busqué en google
"porno para mujeres"

969
00:56:51,241 --> 00:56:53,284
para no actuar raro en los almuerzos.

970
00:56:59,249 --> 00:57:02,085
Surgieron cosas muy sorprendentes
cuando busqué eso.

971
00:57:02,168 --> 00:57:04,170
Lo primero que saltó

972
00:57:04,254 --> 00:57:08,049
fue un enlace a Disney Plus,
que tiene las películas de Los Vengadores.

973
00:57:08,925 --> 00:57:12,512
Para mí, saltan demasiado.
Hay muchas historias simultáneas.

974
00:57:12,595 --> 00:57:15,431
Ya casi llegas con Loki,
pero pasan al Capitán América.

975
00:57:15,515 --> 00:57:16,391
A empezar de cero.

976
00:57:16,474 --> 00:57:19,352
Velocidad y presión distintas.
¿Y ahora hay un mapache?

977
00:57:19,435 --> 00:57:20,979
No.

978
00:57:22,939 --> 00:57:26,109
Lo segundo que apareció
cuando busqué "porno para mujeres"

979
00:57:26,192 --> 00:57:28,653
fue un sitio web donde parejas reales

980
00:57:28,736 --> 00:57:31,030
suben sus grabaciones sexuales amateur.

981
00:57:31,114 --> 00:57:35,910
Las parejas reales dicen,
"Estamos tan contentos y enamorados

982
00:57:35,994 --> 00:57:39,998
que nos filmamos haciendo el amor

983
00:57:40,081 --> 00:57:44,419
y lo subimos a internet para ti,
una persona solitaria.

984
00:57:44,502 --> 00:57:47,172
¿Funciona? ¿Te mojaste?".

985
00:57:47,255 --> 00:57:49,924
Y tú, "No en el lugar indicado, no.

986
00:57:51,009 --> 00:57:54,721
Pero los felicito, tienen algo especial".

987
00:57:55,805 --> 00:57:58,349
Lo último que surgió en mi búsqueda

988
00:57:58,433 --> 00:58:01,394
no sabía que existía,
se llama porno auditivo.

989
00:58:01,478 --> 00:58:04,522
Es tal cual suena.
No hay nada visual, solo audio.

990
00:58:04,606 --> 00:58:07,525
No hay una estrella porno,
sino un actor de voz porno

991
00:58:07,609 --> 00:58:09,903
que narra una situación sexi.

992
00:58:09,986 --> 00:58:13,573
Es como un pódcast,
pero no lo oigas mientras conduces.

993
00:58:15,533 --> 00:58:18,953
Como es "para mujeres",
debe haber una trama. ¿no?

994
00:58:19,037 --> 00:58:21,498
Cualquiera puede verlo, nadie lo controla.

995
00:58:22,457 --> 00:58:26,461
No agarran el micrófono y dicen,
"¡Ya saqué el pene!".

996
00:58:26,544 --> 00:58:28,046
Van despacio.

997
00:58:28,755 --> 00:58:33,176
El que encontré duraba 20 minutos.

998
00:58:33,259 --> 00:58:36,012
Se los envío si me mandan
un mensaje directo.

999
00:58:38,056 --> 00:58:40,767
Los primeros 12 minutos

1000
00:58:40,850 --> 00:58:47,023
habla un hombre que intenta relajarte

1001
00:58:48,775 --> 00:58:52,529
después de que tuviste
un accidente automovilístico.

1002
00:58:59,369 --> 00:59:02,080
Ese es el juego previo.

1003
00:59:03,873 --> 00:59:07,585
Les diré que acabé muy fuerte.

1004
00:59:09,796 --> 00:59:11,381
Es decir,

1005
00:59:12,382 --> 00:59:14,425
no llegué a la parte del sexo.

1006
00:59:14,509 --> 00:59:19,222
El consuelo ya lo logró. Decía,
"Respira profundo, no te preocupes.

1007
00:59:19,305 --> 00:59:22,559
Las aseguradoras se encargarán de todo".

1008
00:59:22,642 --> 00:59:26,521
Yo pensaba, "¡Es verdad!
¡Para eso existe el seguro!".

1009
00:59:26,604 --> 00:59:29,983
Cuando preguntó, "¿Qué más necesitas?
¿Quieres sexo oral?".

1010
00:59:30,066 --> 00:59:33,903
Le dije, "No. Mi aseguradora es Allstate,
estoy en buenas manos".

1011
00:59:35,363 --> 00:59:38,032
Muchas gracias, Boston.
Son un público increíble.

1012
00:59:38,116 --> 00:59:40,326
Muchas gracias.

1013
00:59:41,035 --> 00:59:44,205
No se imaginan cuánto los aprecio.
Gracias.

1014
00:59:47,000 --> 00:59:49,752
Estuvieron fantásticos.
Muchas gracias, en serio.

1015
01:01:10,166 --> 01:01:12,293
SI TÚ O ALGUIEN A QUIEN CONOCES
SUFRE DE ALGUNA ENFERMEDAD MENTAL

1016
01:01:12,377 --> 01:01:14,629
O PENSAMIENTOS SUICIDAS,

1017
01:01:14,712 --> 01:01:17,090
HAY INFORMACIÓN DISPONIBLE
- EN WANNATALKABOUTIT.
- COM

1018
01:01:20,176 --> 01:01:23,096
Subtítulos: Camila Garay Adriel



