1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,134 --> 00:00:11,594
СПЕЦІАЛЬНИЙ ВИПУСК КОМЕДІЇ NETFLIX

4
00:00:34,659 --> 00:00:39,456
<i>Привітайте Тейлор Томлінсон!</i>

5
00:00:48,798 --> 00:00:50,550
Дуже дякую!

6
00:00:53,094 --> 00:00:54,429
Дякую!

7
00:00:58,600 --> 00:01:00,935
Дякую, друзі!

8
00:01:01,603 --> 00:01:03,396
Дякую!

9
00:01:03,480 --> 00:01:08,026
Я дуже вдячна, що ви зібрались тут.
Ці кілька років видались для мене важкими.

10
00:01:08,109 --> 00:01:11,571
Якось я зробила собі гривку. Дідько.

11
00:01:12,238 --> 00:01:14,908
Я ж не хотіла гривку.
Я просто хотіла привернути увагу.

12
00:01:14,991 --> 00:01:16,785
Між іншим, це працює.

13
00:01:16,868 --> 00:01:18,244
Публікуєте селфі з гривкою,

14
00:01:18,328 --> 00:01:21,706
і усі такі: «Супер!
Круто!» А потім пишуть типу:

15
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
«У тебе все гаразд?»

16
00:01:24,209 --> 00:01:26,753
Отже я зробила гривку,

17
00:01:26,836 --> 00:01:31,090
а за два дні потому
я вперше спробувала гриби.

18
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
І щойно я їх спробувала,

19
00:01:33,843 --> 00:01:37,680
у мене промайнуло: «Чому я
не зробила цього спочатку?

20
00:01:39,140 --> 00:01:43,520
Можливо, я не зробила б гривку,
якщо б пробачила себе, га?»

21
00:01:44,270 --> 00:01:47,899
Але знаєте що? З гривкою
почуваєшся наче під грибами.

22
00:01:47,982 --> 00:01:51,569
Увесь час так дивишся на друзів,
типу: «В мене дивний вигляд?

23
00:01:52,362 --> 00:01:54,906
Ви сказали б мені,
якби було так, правда? Це…

24
00:01:54,989 --> 00:01:56,783
Мені не пасує? Не дуже…

25
00:01:56,866 --> 00:01:59,077
А знаєте? Я передумала.
Не хочу робити гривку.

26
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
Запізно? Уже зробила?

27
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
Що ж, я можу бути й такою».

28
00:02:04,749 --> 00:02:07,460
Я повернулася до терапії.
Хтось із вас лікується?

29
00:02:10,088 --> 00:02:12,841
Переважно жінки. У цьому й проблема.

30
00:02:15,218 --> 00:02:16,594
Дотримуватись терапії важко.

31
00:02:16,678 --> 00:02:18,847
Моя лікарка казала,
що при зближенні з людьми

32
00:02:18,930 --> 00:02:20,431
я схильна до самокатування.

33
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
Я подумала, що це дурниці,

34
00:02:22,475 --> 00:02:23,893
і пішла від неї.

35
00:02:23,977 --> 00:02:27,147
А потім… Я врешті повернулась,

36
00:02:27,230 --> 00:02:29,190
бо поспілкувалась з багатьма людьми,

37
00:02:29,274 --> 00:02:33,486
які так само охарактеризували мою
гівняну особистість.

38
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
Знаєте, коли всі партнери це кажуть,
і ти типу:

39
00:02:35,864 --> 00:02:39,325
«О-оу! Мабуть, я дійсно така!

40
00:02:39,409 --> 00:02:42,787
Упс, відгуки отримані і вони… одностайні.

41
00:02:42,871 --> 00:02:43,913
Оце облом».

42
00:02:43,997 --> 00:02:45,832
Тож після важкого
розриву кілька років тому

43
00:02:45,915 --> 00:02:47,834
я нарешті поглянула на себе з боку

44
00:02:47,917 --> 00:02:52,213
і сказала: «Що ж, Тейлор, п'ятеро чуваків
із п'яти вважають, що під час суперечки

45
00:02:52,297 --> 00:02:55,800
ти поводишся наче єнот,
що застряг у пакеті для сміття.

46
00:02:59,262 --> 00:03:02,140
Тому, імовірно, саме час
прийняти «Клонопін»

47
00:03:02,223 --> 00:03:04,684
або зробити щеплення від сказу».

48
00:03:06,477 --> 00:03:08,104
Я зараз під дією ліків.

49
00:03:08,187 --> 00:03:10,106
Хтось з вас теж? Під антидепресантами?

50
00:03:10,189 --> 00:03:12,650
Під ліками? Так.

51
00:03:12,734 --> 00:03:14,360
Клас. Під чим саме? Називайте.

52
00:03:16,571 --> 00:03:19,324
Золофт, Лексапро. О!

53
00:03:19,407 --> 00:03:23,119
Лишень погляньте. Уся банда в зборі!

54
00:03:23,202 --> 00:03:25,538
О Боже! Я теж під дією ліків.

55
00:03:25,622 --> 00:03:28,583
Я не розповідаю, під якими саме,
бо це надто особисте, але…

56
00:03:30,835 --> 00:03:32,128
Жартую. Це кілька препаратів.

57
00:03:32,211 --> 00:03:34,923
За потреби я приймаю «Клонопін»
при панічних атаках.

58
00:03:35,006 --> 00:03:37,717
Я дуже рада, що у мене є «Клонопін»,
бо раніше без ліків

59
00:03:37,800 --> 00:03:40,053
у мене ставалися панічні атаки саме тоді,

60
00:03:40,136 --> 00:03:41,638
коли я мала кудись іти,

61
00:03:41,721 --> 00:03:44,515
у найбільш невлучний час.
Це можна порівняти з ситуацією,

62
00:03:44,599 --> 00:03:48,853
коли треба метнути кізяк,
але у тебе немає на це часу.

63
00:03:49,854 --> 00:03:51,522
Розумієте про що я? Коли думаєш:

64
00:03:51,606 --> 00:03:54,442
«Що ж, кишківник випорожнений на 60%.

65
00:03:55,735 --> 00:03:57,904
Я ще не закінчила, але час іти на роботу.

66
00:03:58,613 --> 00:04:00,406
Іншими 40% я займусь пізніше

67
00:04:00,490 --> 00:04:03,660
або закінчу під час перерви,
якщо кабінка не буде зайнята».

68
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
Ще мені призначили снодійне,

69
00:04:09,374 --> 00:04:12,794
бо у мене нічні жахи. Їх неможливо
описати весело та невимушено.

70
00:04:12,877 --> 00:04:16,089
«Прокидаєшся з криком та…»

71
00:04:17,006 --> 00:04:18,758
Снодійне, яке я приймаю, чудове.

72
00:04:18,841 --> 00:04:20,134
Воно не позбавляє жахів,

73
00:04:20,218 --> 00:04:23,388
але не дає прокинутись,
доки усе відбувається.

74
00:04:24,639 --> 00:04:26,432
Це звучить погано, але раніше

75
00:04:26,516 --> 00:04:28,643
я постійно раптово прокидалась від жаху,

76
00:04:28,726 --> 00:04:30,561
а зараз сплю,

77
00:04:30,645 --> 00:04:34,691
доки страшний сон
не дійде фінальної розв'язки.

78
00:04:34,774 --> 00:04:37,694
І це дає відчуття певного полегшення.

79
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
Типу: «О, врешті він ударив мене ножем.

80
00:04:40,571 --> 00:04:44,867
Круто, сюжет майже
як у М. Найта Ш'ямалана».

81
00:04:47,704 --> 00:04:49,455
Думала, що я на антидепресантах.

82
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Виявилось, це не так.

83
00:04:50,707 --> 00:04:53,042
З'ясувалось, що я приймаю
стабілізатори настрою,

84
00:04:53,126 --> 00:04:55,378
які використовують як антидепресанти.

85
00:04:55,461 --> 00:04:57,297
Цікавий факт про рецептурні ліки.

86
00:04:57,380 --> 00:05:00,675
Усе, що призначають, зазвичай
використовують при різних діагнозах.

87
00:05:00,758 --> 00:05:04,470
Тому насправді ти не знаєш, що у тебе,

88
00:05:04,554 --> 00:05:06,806
доки не знайдеш комбінацію, яка працює,

89
00:05:06,889 --> 00:05:09,726
і не загуглиш інформацію про свої пігулки.

90
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
Отже за кілька років спроб та помилок

91
00:05:13,104 --> 00:05:15,398
я врешті знайшла для себе дієву комбінацію

92
00:05:15,481 --> 00:05:18,401
і шість місяців тому вирішила загуглити,
від чого це лайно.

93
00:05:18,484 --> 00:05:20,528
Виявилось, що все, що я приймаю,

94
00:05:20,611 --> 00:05:24,198
призначається переважно
при біполярному розладі.

95
00:05:24,282 --> 00:05:28,036
Тому я повернулась до своєї психіатрині
та запитала: «Отже.

96
00:05:30,788 --> 00:05:32,790
Ми вважаємо…?»

97
00:05:35,668 --> 00:05:38,254
А вона мені: «О! Так!»

98
00:05:47,305 --> 00:05:51,517
А я їй:
«Дідько, це так ви повідомляєте людям?»

99
00:05:52,310 --> 00:05:55,063
Вона така: «Ні, звісно ні. Ми не знали.

100
00:05:55,146 --> 00:05:59,067
Рада, що ми з'ясували».
Я здивувалась: «Ми?»

101
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
«Ви дійсно не знали,
що у мене БАР?» А вона:

102
00:06:02,361 --> 00:06:04,947
«Авжеж ні. Ми думали,
що лікуємо тривогу й депресію».

103
00:06:05,031 --> 00:06:07,617
Я відповіла: «Що ж.
Я почуваюся наче собака,

104
00:06:07,700 --> 00:06:11,037
якому дають пігулки,
ховаючи їх у шматок сиру».

105
00:06:16,375 --> 00:06:19,587
І продовжила: «Я не знаю,
що я маю відчувати». А вона у відповідь:

106
00:06:19,670 --> 00:06:22,131
«Що ж, можливо, тобі буде легше
від того, що замість

107
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
"Я психопатка"
можеш казати "У мене психічний розлад"».

108
00:06:25,718 --> 00:06:27,470
Звучить, наче фраза:

109
00:06:27,553 --> 00:06:30,515
«Я ж казала, що ти поводишся, мов сука».

110
00:06:39,774 --> 00:06:42,068
Я рада, що знаю,
що у мене біполярний розлад.

111
00:06:42,151 --> 00:06:45,613
Тобто я приймаю потрібні ліки,
маю кільце настрою, керую ним.

112
00:06:46,989 --> 00:06:49,742
Але, коли я лишень дізналась,
це було важко перетравити.

113
00:06:49,826 --> 00:06:51,953
Я ж проковтнула багато пігулок.

114
00:06:52,036 --> 00:06:53,955
Бо, коли дізнаєшся про щось подібне,

115
00:06:54,038 --> 00:06:57,041
то думаєш: «Дідько, чи розповідати іншим?

116
00:06:57,125 --> 00:06:59,001
Чи маю я казати іншим?

117
00:06:59,085 --> 00:07:01,462
А якщо я повідомлю людям,

118
00:07:01,546 --> 00:07:03,756
чи достатньо я сексуальна

119
00:07:03,840 --> 00:07:08,511
та/або талановита, щоб надихати?»

120
00:07:15,059 --> 00:07:18,438
Мовляв, якщо я маю діагноз,
а хтось має такий самий

121
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
і дізнається, що в мене такий самий,

122
00:07:20,440 --> 00:07:24,068
то ця людина почуватиметься
добре чи погано від цієї інформації?

123
00:07:24,152 --> 00:07:26,487
Коли я взнала діагноз,
мені почали перелічувати

124
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
імена, мовляв: «Знаєш, у кого також БАР?

125
00:07:28,781 --> 00:07:30,450
У Селени Гомес».

126
00:07:30,533 --> 00:07:34,370
І я така: «Від цього мені полегшало.

127
00:07:34,454 --> 00:07:37,123
Вона дуже гарна.

128
00:07:37,957 --> 00:07:39,542
Ну добре, я буду з БАР».

129
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
Я зростала

130
00:07:42,670 --> 00:07:45,214
у релігійній родині,
яка не дуже переймалась

131
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
психічним здоров'ям.

132
00:07:46,466 --> 00:07:50,094
Не знаю, чи намагались ви колись
сказати своєму консервативному батьку,

133
00:07:50,178 --> 00:07:53,264
що маєте проблеми з психікою.
Гиблий номер.

134
00:07:53,347 --> 00:07:56,100
Якось я сказала:
«Тату, здається, у мене депресія».

135
00:07:56,184 --> 00:07:59,812
А він: «Тобі просто потрібен
протеїн. З'їж ложечку арахісового масла».

136
00:08:01,022 --> 00:08:05,276
Так, багато батьків просто
пливуть за течією та вважають,

137
00:08:05,359 --> 00:08:09,447
що баночка пасти «Jif» може вирішити
всі проблеми,

138
00:08:09,530 --> 00:08:11,908
наче буйок під час шторму.

139
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
«Усе минеться!»

140
00:08:16,871 --> 00:08:19,790
Це була єдина порада мого батька
щодо психічного здоров'я,

141
00:08:19,874 --> 00:08:21,584
коли в мене були панічні атаки,

142
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
а я не знала, що це вони,
і була дуже напружена.

143
00:08:24,086 --> 00:08:24,962
Думала: «Що робити?

144
00:08:25,046 --> 00:08:27,131
Я не знаю, що робити, коли так почуваюся».

145
00:08:27,215 --> 00:08:29,425
А тато, мовляв: «Гаразд.

146
00:08:30,343 --> 00:08:35,806
Усе, що я можу порадити,
коли ти так почуваєшся,

147
00:08:35,890 --> 00:08:40,561
то це йти якнайдалі від людей,
які тобі дорогі…

148
00:08:42,813 --> 00:08:45,816
доки не почуватимешся інакше».

149
00:08:45,900 --> 00:08:49,737
Це наче порада, яку дають перевертню…

150
00:08:51,697 --> 00:08:55,326
«Просто біжи у ліс,
доки не перестанеш бути монстром.

151
00:08:55,409 --> 00:09:00,081
Не дай побачити іншим, як ти змінюєшся.
Вони не приймуть тебе таким, який ти є».

152
00:09:03,125 --> 00:09:05,545
Були друзі, які лякали мене,
коли я приймала ліки,

153
00:09:05,628 --> 00:09:07,630
мовляв: «Ох, я пробував антидепресанти.

154
00:09:07,713 --> 00:09:10,258
Мені не сподобались відчуття.
Я не почувався собою».

155
00:09:10,341 --> 00:09:14,095
А тепер, коли я під ліками, я думаю:
«Так, я теж! Це круто».

156
00:09:15,680 --> 00:09:18,140
Розумієте? Я дійсно почуваюся сама собою.

157
00:09:18,224 --> 00:09:22,728
Але наче хтось сидить на мені
та каже: «Тсс!

158
00:09:22,812 --> 00:09:26,107
Припини говорити. Ти все зіпсуєш. Ми…

159
00:09:26,190 --> 00:09:27,441
Ми намагаємось допомогти.

160
00:09:27,525 --> 00:09:31,070
Ти вже була б заміжня,
якби стулила пельку.

161
00:09:31,153 --> 00:09:34,657
Пам'ятаєш про це? Так, ми теж.
Ми намагаємось допомогти. Іди спати.

162
00:09:34,740 --> 00:09:36,867
Обери іншу пригоду».

163
00:09:42,498 --> 00:09:45,084
І ще всі попереджають
про побічні ефекти ліків.

164
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
Як от: «Знаєш,
твоє лібідо може знизитись».

165
00:09:47,503 --> 00:09:50,715
Зізнаюсь, що я відчула це на собі,
коли почала приймати ліки,

166
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
але не можу сказати чи це знизилось
моє статеве бажання,

167
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
чи просто моя самооцінка стала вищою.

168
00:09:57,888 --> 00:09:59,515
Розумієте?

169
00:10:01,934 --> 00:10:06,897
Це, наче, я не в гуморі чи мені
просто це не потрібно? Що саме?

170
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Тому що депресія поставить вас на коліна,

171
00:10:09,400 --> 00:10:13,571
і ви такі: «Доки я тут знизу,
то можу зробити комусь приємно. Я…

172
00:10:14,447 --> 00:10:17,658
просто не хочу втрачати нагоду».

173
00:10:17,742 --> 00:10:21,037
Якщо вам не смішно, вітаю з серотоніном.

174
00:10:22,705 --> 00:10:26,500
Ви запитаєте: «Що таке серотонін?»
Не хвилюйтесь. У вас його достатньо.

175
00:10:32,923 --> 00:10:35,509
Я не була впевнена,
що говоритиму про це на сцені,

176
00:10:35,593 --> 00:10:38,846
але коли мені знадобився новий матеріал,
я така: «Розпродаж! Підійде все».

177
00:10:42,433 --> 00:10:43,768
Насправді я була здивована,

178
00:10:43,851 --> 00:10:46,437
що мені так погано,
бо я вважала себе неупередженою.

179
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
Я не думаю, що треба почуватися кепсько

180
00:10:48,773 --> 00:10:50,358
через діагноз психіатра,

181
00:10:50,441 --> 00:10:52,360
бо це лише інформація,

182
00:10:52,443 --> 00:10:54,820
що допоможе зрозуміти,
як краще подбати про себе.

183
00:10:55,571 --> 00:10:57,698
Так.

184
00:10:57,782 --> 00:10:59,450
Нічого поганого в біполярному розладі.

185
00:10:59,533 --> 00:11:01,577
Це наче, коли не вмієш плавати.

186
00:11:01,661 --> 00:11:02,953
Про це ніяково говорити,

187
00:11:03,037 --> 00:11:05,581
і можуть бути труднощі у деяких місцях.

188
00:11:12,421 --> 00:11:14,882
Але існують плавзасоби.

189
00:11:16,175 --> 00:11:19,220
І якщо ви візьмете плавзасоби,

190
00:11:20,513 --> 00:11:22,765
то можете іти куди-завгодно, чорт забирай.

191
00:11:23,891 --> 00:11:26,811
Так… Я знаю, дехто скаже:
«Тейлор, що як люди засудять мене

192
00:11:26,894 --> 00:11:28,687
через використання плавзасобів?»

193
00:11:28,771 --> 00:11:30,898
Цим людям байдуже, виживете ви чи помрете,

194
00:11:30,981 --> 00:11:32,691
то яка різниця?

195
00:11:32,775 --> 00:11:35,945
То може, до біса цих людей?

196
00:11:36,821 --> 00:11:37,780
Я не знаю.

197
00:11:44,036 --> 00:11:46,956
Зважаючи на це,
ти маєш узяти свої плавзасоби,

198
00:11:47,832 --> 00:11:50,042
бо це не дуже круто
знати, що не вмієш плавати,

199
00:11:50,126 --> 00:11:51,085
і йти до басейну,

200
00:11:51,168 --> 00:11:54,380
і стрибати на глибину,
створюючи всім проблеми.

201
00:11:55,506 --> 00:11:59,301
Ти борсаєшся зі словами: «Я в порядку!»
А тобі кажуть: «Та ти ж тонеш».

202
00:11:59,385 --> 00:12:01,804
Потім хтось гарний
і милий стрибає, щоб допомогти.

203
00:12:01,887 --> 00:12:03,639
Ти кажеш: «Бачиш? Я вмію плавати».

204
00:12:03,722 --> 00:12:07,768
А у відповідь:
«Ні, ти тримаєш його під водою.

205
00:12:08,561 --> 00:12:11,856
Ти використала Кевіна як плавзасіб,

206
00:12:11,939 --> 00:12:16,026
а це нечесно щодо Кевіна».

207
00:12:17,319 --> 00:12:19,363
Потім хтось пропливає повз тебе на спині,

208
00:12:19,447 --> 00:12:20,614
а ти: «Що це було?»

209
00:12:20,698 --> 00:12:24,493
А тобі у відповідь: «Це той, кого батьки
підтримували у басейні…

210
00:12:28,164 --> 00:12:30,958
доки не переконалися, що він не загине.

211
00:12:31,750 --> 00:12:34,670
А ось твої плавзасоби».

212
00:12:35,921 --> 00:12:37,339
Я боялась розповісти друзям

213
00:12:37,423 --> 00:12:39,842
про діагноз, думала,
що їхнє ставлення зміниться.

214
00:12:39,925 --> 00:12:42,094
Коли ж я розповіла їм,
а воно не змінилося,

215
00:12:42,178 --> 00:12:44,555
то це було образливо.

216
00:12:46,974 --> 00:12:48,893
Якби мені розповіли про такий діагноз,

217
00:12:48,976 --> 00:12:51,270
то я сказала б: «Що? І ти? Жартуєш».

218
00:12:51,353 --> 00:12:55,232
Але на мою новину друзі відповіли:
«Це все пояснює. Тепер…

219
00:12:55,983 --> 00:12:57,568
Тепер нам усе зрозуміло».

220
00:12:57,651 --> 00:13:00,154
Я розповіла Дастіну,
найкращому в світі другу,

221
00:13:00,237 --> 00:13:03,741
а він відповів: «Так, було зрозуміло,
що у тебе проблеми з психікою.

222
00:13:03,824 --> 00:13:07,912
Я здогадувався,
але просто не знав, які саме».

223
00:13:14,210 --> 00:13:16,086
І це дійсно добре.

224
00:13:16,754 --> 00:13:20,257
Між іншим, від бойфрендів
я отримувала не такі відгуки.

225
00:13:20,925 --> 00:13:23,677
І звернутися врешті по допомогу
спонукало не це.

226
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
Кожен мій хлопець
казав, що у мене проблеми з довірою.

227
00:13:26,847 --> 00:13:30,100
Саме так кажуть брехуни,
коли їх розкушуєш.

228
00:13:34,480 --> 00:13:38,692
«У тебе проблеми з довірою». А у самого
спокуслива колега та пароль на телефоні…

229
00:13:43,280 --> 00:13:46,367
У мене проблеми з довірою,
але для цього є підстави. Зрозуміло?

230
00:13:46,450 --> 00:13:47,993
Я недовірлива, наприклад,

231
00:13:48,077 --> 00:13:50,704
через зраду у коледжі.
Мій тодішній хлопець

232
00:13:50,788 --> 00:13:52,873
спав із секс-робітницями у мене за спиною.

233
00:13:52,957 --> 00:13:57,211
Або проститутками, якщо ви не сучасні та
не знаєте, що це слово більше не вживають.

234
00:13:57,294 --> 00:13:59,713
Інколи люди старших поколінь
плутають і питають:

235
00:13:59,797 --> 00:14:01,423
«Що робить секс-робітник?

236
00:14:01,507 --> 00:14:04,093
Це те, чим займається моя онука
в Instagram?»

237
00:14:04,176 --> 00:14:07,304
А ти у відповідь: «Ні-ні, вона просто
приваблива.

238
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Розпаковує бьюті-бокси.
Це дещо інше… Це різні речі.

239
00:14:13,644 --> 00:14:15,479
Ваша онука… Це не професія.

240
00:14:15,563 --> 00:14:19,567
Усе не так».
Ти більше не можеш казати «проститутка».

241
00:14:19,650 --> 00:14:22,611
Назвати секс-працівника «проституткою»
це як

242
00:14:22,695 --> 00:14:26,740
гумориста назвати «клоуном». Власне, ти не
помиляєшся, але ти довбаний мудак, тому…

243
00:14:28,367 --> 00:14:30,703
Я розповіла психотерапевтці про цю зраду,

244
00:14:30,786 --> 00:14:32,663
але почула від неї не те, що хотіла,

245
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
типу: «Крихітко, серденько,
цей сеанс безкоштовний».

246
00:14:37,418 --> 00:14:41,589
Натомість вона сказала: «Що ж, це могло
бути самовтілюване пророцтво».

247
00:14:41,672 --> 00:14:45,050
А я така: «Ого!» На що почула:
«Ні, це погана річ». Я така:

248
00:14:46,719 --> 00:14:51,140
«Добре, ви стверджуєте,
що в мене самовтілюване пророцтво?

249
00:14:52,516 --> 00:14:55,686
У Селени Гомес теж?»

250
00:14:58,272 --> 00:15:00,316
Я спитала: «Що таке
самовтілюване пророцтво?»

251
00:15:00,399 --> 00:15:04,278
Вона пояснила: «Часом ми
очікуємо від людини брехні та

252
00:15:04,361 --> 00:15:07,781
ставимось до неї так, наче вона хоче
обманути, доки дійсно не обмане.

253
00:15:07,865 --> 00:15:09,241
Ти думала, тебе хочуть зрадити,

254
00:15:09,325 --> 00:15:11,535
і поводилась, наче тебе
збираються зрадити,

255
00:15:11,619 --> 00:15:15,497
доки це не сталося,
а потім така: «От бачиш?»

256
00:15:17,499 --> 00:15:19,668
Я була вражена: «О.

257
00:15:21,211 --> 00:15:23,923
То я відьма.»

258
00:15:30,429 --> 00:15:33,390
А вона мені: «О! Майже. Ти сука.

259
00:15:33,474 --> 00:15:39,063
Ти…» Я така:
«Неважливо, я почула лише "Грифіндор"!»

260
00:15:43,233 --> 00:15:45,361
Я працюю над проблемою з довірою.

261
00:15:45,444 --> 00:15:47,488
Усе було значно гірше,
коли я звернулася до психіатра.

262
00:15:47,571 --> 00:15:49,365
На першому сеансі я розповіла їй,

263
00:15:49,448 --> 00:15:53,619
що мій хлопець відповідає
мені по телефону «привіт, красуне».

264
00:15:54,536 --> 00:15:58,374
Вона поцікавилась: «То у чому проблема?»
Я відповіла: «Я ще не знаю.

265
00:16:00,584 --> 00:16:03,754
Але коли я дізнаюсь, хто та красуня…

266
00:16:04,630 --> 00:16:06,256
Вона запитала: «Думаєш, то не ти?»

267
00:16:06,340 --> 00:16:09,343
Я їй кажу: «Перепрошую
я думала, ми тут працюємо».

268
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
Зараз я вважаю себе симпатичною,

269
00:16:12,638 --> 00:16:14,515
але я була страшною дитиною з чесними

270
00:16:14,598 --> 00:16:17,977
батьками, і це лайно лишається
з тобою назавжди, розумієте?

271
00:16:18,060 --> 00:16:19,979
Якщо ти гидка дитина з чесними батьками,

272
00:16:20,062 --> 00:16:22,398
не має значення, якою вродливою
ти виростеш,

273
00:16:22,481 --> 00:16:25,150
завжди, коли тобі кажуть:
«Гарно виглядаєш», ти думаєш:

274
00:16:25,234 --> 00:16:28,112
«Та невже. Я знаю бісову правду».

275
00:16:29,613 --> 00:16:32,616
Коли мені було 10, я запитала:
«Тату, я гарна?»

276
00:16:32,700 --> 00:16:35,244
Його відповідь була такою: «Послухай,

277
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
Я не найгарніший хлопець, правда?

278
00:16:40,582 --> 00:16:43,669
Але щоранку я прокидаюсь та стараюсь.

279
00:16:43,752 --> 00:16:47,339
Я… Я приймаю душ, надягаю гарний костюм,

280
00:16:47,423 --> 00:16:49,341
і все добре!»

281
00:16:50,634 --> 00:16:52,511
А потім він пішов на роботу.

282
00:16:53,429 --> 00:16:55,848
А я стала гумористкою.

283
00:16:55,931 --> 00:16:58,726
Його відповідь10-річній доньці
була приблизно такою:

284
00:16:58,809 --> 00:17:02,730
«У нас із тобою обличчя як картоплі,
така наша доля.

285
00:17:02,813 --> 00:17:04,106
Слідкуй за чистотою

286
00:17:04,189 --> 00:17:07,693
та дотримуйся правил.
Не лягай спати з мокрим волоссям.

287
00:17:07,776 --> 00:17:10,195
Можеш інколи надягати шапку,
щоб прикрити голову.

288
00:17:10,279 --> 00:17:12,448
Мені шкода, що вона така велика».

289
00:17:13,615 --> 00:17:15,826
Я вважаю себе гарною,
у мене велика голова.

290
00:17:15,909 --> 00:17:19,413
Я впевнена в цьому, бо жоден із моїх
хлопців не втрачав нагоди сказати:

291
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
«Мені подобається твоя велика голова».

292
00:17:23,333 --> 00:17:24,501
Я у захваті, друзі,

293
00:17:24,585 --> 00:17:27,046
від компліментів тому,
що ненавидиш у собі,

294
00:17:27,129 --> 00:17:32,009
типу: «Мені подобаються твої м'які руки».
А ти у відповідь: «Добре.

295
00:17:32,092 --> 00:17:35,763
Дійсно? А мені подобаються твої
дивні яйця, як тобі це?

296
00:17:39,975 --> 00:17:42,519
Як це бути прийнятим?»

297
00:17:44,021 --> 00:17:45,647
Я жахлива на побаченнях.

298
00:17:46,148 --> 00:17:48,442
Зневажаю все добре,
що мені кажуть чи роблять.

299
00:17:48,525 --> 00:17:53,238
Я зустрічалася з хлопцем, який сказав,
що фліртувати зі мною як бити воду.

300
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Я запитала: «Чому? Тому що це марно

301
00:17:56,116 --> 00:17:58,786
чи тому що ти маєш безглуздий вигляд?»

302
00:18:00,037 --> 00:18:03,457
Він такий: «Ти мене взагалі чула?»
А я йому: «Я чула. Так».

303
00:18:04,124 --> 00:18:07,878
А потім він мені зрадив,
як ви знаєте, пророцтво збулось!

304
00:18:10,380 --> 00:18:12,925
Я нічим не можу зарадити. З самого
початку стосунків

305
00:18:13,008 --> 00:18:15,677
я припускаю, що всі гарні вчинки хлопця -

306
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
це така стратегія, яку він використовує
з усіма,

307
00:18:18,722 --> 00:18:23,811
але я не танцюватиму під його дудку.

308
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
І я така: «О, це… Це твоя стратегія?

309
00:18:27,773 --> 00:18:32,027
Ти відчиняєш двері автівки на побаченні?
Це твоя стратегія?

310
00:18:32,111 --> 00:18:34,738
Це так ти дієш?

311
00:18:34,822 --> 00:18:37,449
Мило. Б'юсь об заклад це працює.

312
00:18:40,077 --> 00:18:42,579
О, і це… і це твоя стратегія?

313
00:18:42,663 --> 00:18:44,164
Ти йдеш зі мною на похорон

314
00:18:44,248 --> 00:18:45,874
мого діда та тримаєш парасольку?

315
00:18:45,958 --> 00:18:48,627
Мабуть, і це… І це твоя стратегія?

316
00:18:48,710 --> 00:18:51,338
Це так ти дієш?

317
00:18:51,421 --> 00:18:55,175
Мовляв: «Упс, не промокни».
«Упс! Я вже промокла». Не переймайся.

318
00:19:01,765 --> 00:19:06,270
Це не перше моє родео.
У мене було два дідусі.

319
00:19:14,027 --> 00:19:15,320
О, і це…

320
00:19:16,155 --> 00:19:18,240
І це твоя стратегія?

321
00:19:18,323 --> 00:19:20,075
Ти помираєш поруч зі мною на

322
00:19:20,159 --> 00:19:23,328
лікарняному ліжку у віці 86 років,
тримаючи мене за руку?

323
00:19:23,412 --> 00:19:26,498
Це твоя стратегія?
Це так ти затягуєш у ліжко?

324
00:19:27,499 --> 00:19:29,668
Він каже: «Ми разом уже 60 років».

325
00:19:29,751 --> 00:19:32,504
А я у відповідь: «Ти гулящий, я знаю!»

326
00:19:34,214 --> 00:19:38,385
Не ховайте мене разом із ним. Він помирав
із іншими за моєю спиною.

327
00:19:38,468 --> 00:19:42,097
Я не можу довести, перевірте його телефон,
поки він ходитиме на судно.

328
00:19:45,601 --> 00:19:47,644
Саме тому нам потрібна терапія.

329
00:19:49,062 --> 00:19:50,147
Люди бояться лікування,

330
00:19:50,230 --> 00:19:52,983
бо думають, що там сидить
хтось у кріслі і каже: «Ти відстій».

331
00:19:53,066 --> 00:19:57,362
Але це не так, це ти, сидячи у кріслі,
кажеш: «Я відстій».

332
00:19:57,446 --> 00:20:00,949
І тоді твій терапевт каже:
«Чудово, давай почнемо з цього».

333
00:20:01,825 --> 00:20:04,912
Терапія просто допомагає зрозуміти,
чому ви таке лайно.

334
00:20:04,995 --> 00:20:05,829
Починаєш із такого:

335
00:20:05,913 --> 00:20:07,831
«Ось усе відстійне, що є у мені».

336
00:20:07,915 --> 00:20:09,708
А терапевт: «Добре».
Розвішує все на стіні,

337
00:20:09,791 --> 00:20:12,336
наче ви разом викриваєте злочин. Весело!

338
00:20:12,419 --> 00:20:15,380
Потім вона бере червону стрічку,
як відсторонений

339
00:20:15,464 --> 00:20:18,967
за самоуправство детектив,

340
00:20:19,051 --> 00:20:22,262
і починає зв'язувати кожен факт про тебе

341
00:20:22,346 --> 00:20:25,974
з відповідною твоєю дитячою травмою,

342
00:20:26,058 --> 00:20:28,810
а ти розумієш: «О Боже! Ось чому я така».

343
00:20:28,894 --> 00:20:30,562
А вона тобі: «Через це ти така».

344
00:20:30,646 --> 00:20:35,359
Ти питаєш: «Тепер я в нормі?»
А вона: «Звісно, ні!

345
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Ні, ні, ні».
А ти їй: «То що я маю робити?»

346
00:20:37,653 --> 00:20:39,947
Відповідь: «Ти маєш приходити щотижня

347
00:20:40,030 --> 00:20:44,117
зі своєю кредиткою». А ти:
«І що? Я колись стану нормальною?»

348
00:20:44,201 --> 00:20:46,870
А вона тобі: «Я не знаю,
принось свою кредитку!»

349
00:20:51,500 --> 00:20:53,168
Я багато зрозуміла про терапію.

350
00:20:53,252 --> 00:20:57,714
Я заїдачка стресу. Хтось із вас
вважає себе таким?

351
00:20:57,798 --> 00:20:59,049
Круто, семеро людей.

352
00:20:59,132 --> 00:21:01,385
Решта каже: «Ні, ми їмо,
доки не наситимось,

353
00:21:01,468 --> 00:21:04,179
а потім дякуємо Богу за таку можливість.

354
00:21:05,222 --> 00:21:06,932
Їжа - це лише паливо».

355
00:21:07,015 --> 00:21:09,685
Якщо ти один з таких,
то вали звідси, серйозно.

356
00:21:09,768 --> 00:21:12,688
Я поверну вам гроші,
мені не потрібна ваша підтримка.

357
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
У мене все гаразд.

358
00:21:15,857 --> 00:21:18,235
Якщо ви не знали,
то заїдач стресу - це людина,

359
00:21:18,318 --> 00:21:20,737
яка їсть, щоб подолати неприємні почуття.

360
00:21:20,821 --> 00:21:25,409
Якщо я сумую або непокоюсь, то мені
подобається їсти, щоб зняти напругу.

361
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
Якщо ви досі не визначились,

362
00:21:27,369 --> 00:21:29,121
чи це про вас, то ось вам кілька питань.

363
00:21:29,204 --> 00:21:31,665
Перше: коли ви їсте начос серед людей,

364
00:21:31,748 --> 00:21:35,335
то чи сердитесь, що інші бачать це?

365
00:21:37,587 --> 00:21:40,924
Чи вважаєте ви, що начос
мають продавати із завіскою? Я так.

366
00:21:44,094 --> 00:21:46,680
Чи проходили всі ваші найкращі вечері

367
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
у вашому автомобілі близько 23.00?

368
00:21:50,767 --> 00:21:53,145
Під мерехтливим ліхтарем?

369
00:21:55,856 --> 00:21:58,442
Чи доводилось вам їсти брауні

370
00:21:58,525 --> 00:22:00,610
у гарному настрої

371
00:22:02,154 --> 00:22:04,865
та бажати стати сумним,

372
00:22:06,199 --> 00:22:08,493
щоб краще смакувало?

373
00:22:10,454 --> 00:22:12,873
Здається, нас більше, ніж семеро.

374
00:22:16,168 --> 00:22:19,504
Під час терапії
я з'ясувала, коли саме у дитинстві я стала

375
00:22:19,588 --> 00:22:20,422
заїдачкою стресу.

376
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
Мені було вісім, я їла бублик на кухні,
коли зайшов

377
00:22:23,050 --> 00:22:24,301
тато і сказав:

378
00:22:24,384 --> 00:22:27,554
«Ти маєш відкласти бублик.
Мені треба дещо сказати тобі».

379
00:22:27,637 --> 00:22:30,390
І він повідомив мені, що моя мама померла.

380
00:22:30,474 --> 00:22:34,436
І десь у моєму мозку закарбувалось:

381
00:22:34,519 --> 00:22:39,566
«Коли ти припиняєш їсти хліб,

382
00:22:41,568 --> 00:22:43,361
хтось помирає».

383
00:22:44,237 --> 00:22:46,490
Я повернулась до школи як янгол смерті.

384
00:22:46,573 --> 00:22:48,950
Хтось казав: «На тріщину став,
матері спину зламав».

385
00:22:49,034 --> 00:22:53,663
А я така: «Перестав їсти хліб -
твоїй мамі гаплик, йолопе».

386
00:22:53,747 --> 00:22:56,416
Вони не зважали на другу частину, але…

387
00:22:56,500 --> 00:23:01,046
Коли мені було вісім, я шепелявила.
Кажу вам, це тому, що мені ніхто не казав.

388
00:23:02,089 --> 00:23:04,966
За рік навчання мене відвели в бік.

389
00:23:05,050 --> 00:23:05,967
Хтось сказав:

390
00:23:06,051 --> 00:23:08,220
«Тейлор, ти маєш боротися
з дефектом мовлення».

391
00:23:08,303 --> 00:23:10,889
Я така: «Що таке дефект мовлення?

392
00:23:11,640 --> 00:23:14,142
Ви впевнені, що це про мене, бо…

393
00:23:14,226 --> 00:23:16,520
Бо я усе там зіпсую».

394
00:23:16,603 --> 00:23:17,771
А вони: «Ти не зробила нічого поганого.

395
00:23:17,854 --> 00:23:19,648
Просто ти вимовляєш слова

396
00:23:19,731 --> 00:23:21,608
дещо інакше, наприклад, «ш» замість «с».

397
00:23:21,691 --> 00:23:23,944
розумієш?» А я відповідаю:

398
00:23:25,153 --> 00:23:28,490
«Упевнена, що помітила б,

399
00:23:28,573 --> 00:23:32,410
якби вимовляла «ш» замість «ш».

400
00:23:32,494 --> 00:23:34,830
Сподіваюсь, ви знайдете того,
кого шукаєте.

401
00:23:34,913 --> 00:23:38,250
Якщо виникнуть ще питання,
то я буду на гойдалці».

402
00:23:43,630 --> 00:23:46,883
Я знаю, що людям ніяково
від жартів про смерть мами.

403
00:23:46,967 --> 00:23:49,344
Я знаю це. Але якщо вам ніяково,

404
00:23:49,427 --> 00:23:53,265
я не знаю, що казати. Попрацюйте, щоб
опинитися на моєму місці.

405
00:24:01,523 --> 00:24:05,068
Ні, насправді я зовсім не хочу змушувати
людей ніяковіти від цього.

406
00:24:05,152 --> 00:24:07,195
Так сильно не хочу, що звикла брехати.

407
00:24:07,279 --> 00:24:09,948
Зростаючи, я всім казала,
що мої батьки розлучилися,

408
00:24:10,031 --> 00:24:11,616
щоб не говорити про смерть мами.

409
00:24:11,700 --> 00:24:13,577
І це працювало,

410
00:24:13,660 --> 00:24:17,038
доки моя подруга не викрила
мою брехню. Її це засмутило.

411
00:24:17,122 --> 00:24:20,083
Вона сказала: «Твоя мама померла?

412
00:24:20,167 --> 00:24:22,460
Тейлор, ти казала, що твої батьки
розлучилися».

413
00:24:22,544 --> 00:24:25,255
А я така: «Так, вони розлучилися!

414
00:24:26,882 --> 00:24:28,717
Через Ісуса».

415
00:24:31,678 --> 00:24:36,349
Її батьки живі, тому вона не уявляє,
як це весело, але…

416
00:24:36,433 --> 00:24:38,018
Але врешті вона зрозуміє, вірно?

417
00:24:38,101 --> 00:24:40,896
Цей жарт наче повільно розповсюджується.

418
00:24:40,979 --> 00:24:44,941
Наче рак, який маму в мене й забрав,
хей-хо!

419
00:24:46,151 --> 00:24:47,194
Гаразд, добре.

420
00:24:49,237 --> 00:24:51,448
Ось у чому справа, Бостоне.

421
00:24:53,283 --> 00:24:57,454
У нас є ще приблизно шість хвилин
для жартів про мертву маму.

422
00:25:00,081 --> 00:25:02,751
Знаю. Ви думаєте: «Агов, ні,
шість хвилин - це довго».

423
00:25:02,834 --> 00:25:05,253
Ви й не помітите. Отже я поховала її, так?

424
00:25:05,337 --> 00:25:07,130
Я поховала свою мертву маму

425
00:25:07,214 --> 00:25:11,051
у гарній труні з жартів про члени
та поп-культуру.

426
00:25:11,134 --> 00:25:13,637
Кожен знайде собі щось
у наступні шість хвилин.

427
00:25:13,720 --> 00:25:16,598
Ви сміятиметесь, плакатимете,
забудете, що вона померла.

428
00:25:17,766 --> 00:25:20,393
Але я знаю, що багато що
відбувається з вами зараз,

429
00:25:20,477 --> 00:25:21,978
ви думаєте: «Тейлор, ми гарні люди.

430
00:25:22,062 --> 00:25:24,814
Гарні люди не сміятимуться над
жартами про смерть мами».

431
00:25:24,898 --> 00:25:28,610
Я тут, щоб сказати: якщо ви намагаєтесь
бути гарними на комедійному шоу,

432
00:25:28,693 --> 00:25:31,947
ви марнуєте свій бісів час.

433
00:25:32,030 --> 00:25:34,032
Бути гарною людиною на комедійному шоу -

434
00:25:34,115 --> 00:25:36,243
це наче переробляти сміття у парку розваг.

435
00:25:36,326 --> 00:25:40,038
Ви вже тут і причетні до цього,
підійміть руки та насолоджуйтесь.

436
00:25:42,749 --> 00:25:44,292
Я знаю, ви гарні люди. Ви думаєте:

437
00:25:44,376 --> 00:25:46,044
«Тейлор, ми знайомі 25 хвилин

438
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Ми ненавидимо все погане,
що з тобою сталося хоча б раз».

439
00:25:49,005 --> 00:25:50,715
Дуже дякую, Бостоне.

440
00:25:50,799 --> 00:25:53,760
Ви маєте зрозуміти,
що всі ці погані події вже відбулися,

441
00:25:53,843 --> 00:25:56,096
і зараз я розповідаю про них зі сцени

442
00:25:56,179 --> 00:25:59,307
перед людьми, які заплатили, щоб бути тут,

443
00:25:59,391 --> 00:26:03,353
а це означає, що погані речі -
тепер це гроші.

444
00:26:04,688 --> 00:26:06,815
Вважаєте, що я стала б такою успішною

445
00:26:06,898 --> 00:26:11,820
у моєму віці, якби моя мама була жива?

446
00:26:20,495 --> 00:26:22,622
Чорт забирай, ні!

447
00:26:22,706 --> 00:26:25,667
Я була б самозакоханою
вчителькою креативного письма

448
00:26:25,750 --> 00:26:28,503
і сиділа б з вами, фазанами,
у темряві, чи не так?

449
00:26:29,170 --> 00:26:33,633
Вона на небесах, я на Netflix,
усе склалося.

450
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
Саме так я сказала на сеансі у терапевта.

451
00:26:47,022 --> 00:26:48,606
На що отримала пораду

452
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
прийти двічі цього тижня.

453
00:26:57,324 --> 00:26:59,326
Декому сумно,
бо це сталося, коли мені було вісім.

454
00:26:59,409 --> 00:27:01,286
Але це найкращий вік, щоб втратити
когось з батьків,

455
00:27:01,369 --> 00:27:04,372
бо ти ще занадто тупий
і ледь розумієш, що відбувається.

456
00:27:04,456 --> 00:27:05,874
У вісім років знайомими,

457
00:27:05,957 --> 00:27:09,044
які втратили мам,
були лише Діснеєвські принцеси.

458
00:27:09,711 --> 00:27:13,923
Тож це типу відстійно,
але ж тепер я погарнішаю?

459
00:27:14,758 --> 00:27:16,217
А потім настав пубертат:

460
00:27:16,301 --> 00:27:18,887
«О ні, думаю, що Бог ненавидить мене,
от лайно».

461
00:27:18,970 --> 00:27:23,183
Це жарт. Бог усіх любить, еге ж? Тепер.

462
00:27:25,518 --> 00:27:28,646
Чи читали ви Старий Заповіт? Чорт забирай.

463
00:27:30,065 --> 00:27:34,611
«Старий Заповіт» - це мій улюблений
альбом Тейлор Свіфт. Це…

464
00:27:38,114 --> 00:27:40,992
Це хіт за хітом. Наприклад,

465
00:27:41,076 --> 00:27:42,744
«Ви не вірите в мене?

466
00:27:42,827 --> 00:27:46,498
Змії! Погляньте, до чого ви мене довели».

467
00:27:49,709 --> 00:27:51,336
Я біла жінка 20-ти з гаком років,

468
00:27:51,419 --> 00:27:54,589
вочевидь, порівнюю Т. Свіфт з Богом,
вірно?

469
00:27:54,672 --> 00:27:58,176
Вона єдиний бог, у якого я досі вірю,
розумієте?

470
00:27:59,844 --> 00:28:03,181
Я не бачу, щоб Господь Бог удосконалював
своє старе лайно,

471
00:28:03,264 --> 00:28:07,727
але будьмо відвертими, йому варто
це зробити, бо люди - відстій.

472
00:28:15,318 --> 00:28:17,570
Ти швидко дорослішаєш,
втрачаючи батьків у дитинстві.

473
00:28:17,654 --> 00:28:21,866
Я побачила мерця, коли мені було вісім,
тобто я побачила труп значно раніше,

474
00:28:21,950 --> 00:28:23,201
ніж член.

475
00:28:23,284 --> 00:28:26,371
Тобто це лайно відбувалось
не у тому порядку,

476
00:28:26,454 --> 00:28:29,416
як у книзі про тіло для дівчаток.

477
00:28:32,877 --> 00:28:35,505
А може так і має бути,
бо знаєте, що дійсно безглузде? Член.

478
00:28:35,588 --> 00:28:37,841
Це травмує більше, ніж мертва мама.

479
00:28:37,924 --> 00:28:40,093
Боже, це значно гірше.
Я бачила маму і думала:

480
00:28:40,176 --> 00:28:42,178
«Ця жінка готувала мені,
а тепер вона нерухома».

481
00:28:42,262 --> 00:28:43,972
Коли я вперше побачила член,

482
00:28:44,055 --> 00:28:47,475
я подумала: «Господи!
Чому Джабба Гатт без очей?»

483
00:28:48,351 --> 00:28:50,353
Ти мені нічого не зробиш. Ні, ні, ні.

484
00:28:50,437 --> 00:28:53,523
Я жодного разу
не промовила ім'я Бітлджюса!

485
00:28:55,442 --> 00:28:57,902
Я бачила не так багато членів
і не хочу бачити більше.

486
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
Я не проти чоловіків,

487
00:28:59,028 --> 00:29:01,614
мене чомусь тягне до них.
Але клянусь Господом,

488
00:29:01,698 --> 00:29:04,909
щоразу, коли бачиш новий член,
то потрібен час, щоб звикнути,

489
00:29:04,993 --> 00:29:09,998
чи не так? Просто швиденько…
і повертаємось назад, так.

490
00:29:11,624 --> 00:29:13,501
Я надто довго була у стосунках,

491
00:29:13,585 --> 00:29:16,963
бо просто не була готова
побачити новий член. У мене просто…

492
00:29:17,046 --> 00:29:19,924
не вкладалося в голові,
буквально чи фігурально.

493
00:29:20,008 --> 00:29:23,428
Я просто… В мені цього не було,
я просто не могла.

494
00:29:23,511 --> 00:29:25,346
І…

495
00:29:26,598 --> 00:29:29,642
Не суттєво, скільки членів ти бачила,
щоразу, коли бачиш новий,

496
00:29:29,726 --> 00:29:32,187
почуваєшся, наче пірнула
у холодний басейн.

497
00:29:32,270 --> 00:29:36,483
Мовляв: «Гаразд, дай мені
просто поплавати, трохи звикнути».

498
00:29:36,566 --> 00:29:41,070
Що ж, цей глибший,
ніж попередній, але це нормально.

499
00:29:41,154 --> 00:29:44,741
Усе добре. Ось чому
нам потрібні плавзасоби

500
00:29:44,824 --> 00:29:47,035
у такі моменти.

501
00:29:51,372 --> 00:29:55,543
Просто контролюй своє дихання,
гаряча дівчинко, стерво, ти зможеш.

502
00:29:57,170 --> 00:29:58,880
Я думаю про функції геніталій,

503
00:29:58,963 --> 00:30:01,257
знаєте, члени здаються дружелюбними.

504
00:30:01,341 --> 00:30:04,177
Підіймаються, радіють зустрічі,
виляють. У мене не було сексу.

505
00:30:05,887 --> 00:30:08,139
Це як хвіст спереду, правильно?

506
00:30:08,223 --> 00:30:10,266
Я загуглю, це нормально.

507
00:30:10,350 --> 00:30:13,728
Усе це здогадки. Я ніколи не бачила
вагіну, навіть власну. Я християнка.

508
00:30:13,812 --> 00:30:15,730
Але за чутками

509
00:30:15,814 --> 00:30:19,734
там усередині дуже моторошно.
Це просто моторошна темна печера схожа на

510
00:30:19,818 --> 00:30:21,236
печеру? Перепрошую, що?

511
00:30:21,319 --> 00:30:24,489
Коли мене хтось пестить, я думаю:
«Сер, ви надто довірливі,

512
00:30:24,572 --> 00:30:27,242
бо навіть я не знаю, куди вона веде.

513
00:30:27,325 --> 00:30:30,912
Може, там я зберігаю біполярний синдром.
Можливо…

514
00:30:32,705 --> 00:30:37,961
він там… якщо ви побачите
його, чи могли б вишкребти? Чи можете…

515
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
взяти мазок на ментальне здоров'я?
Чи можете просто…

516
00:30:41,673 --> 00:30:43,842
Не робіть так. Треба зігнути палець так,

517
00:30:43,925 --> 00:30:45,969
як роблять, коли дитина вдавилася, знаєте?

518
00:30:46,052 --> 00:30:48,471
Якщо так, то можна
заштовхнути його надто далеко.

519
00:30:48,555 --> 00:30:52,725
Якщо ж зачепите, наче гачком,
то зможете витягти.

520
00:30:54,936 --> 00:30:57,480
Мені подобається цей жарт,
бо він добре заходить,

521
00:30:57,564 --> 00:31:00,483
а ви отримуєте знання,
які можуть врятувати життя.

522
00:31:06,489 --> 00:31:09,242
Мені подобається думка,
що за кілька років хтось скаже:

523
00:31:09,325 --> 00:31:12,787
«Якби не той жарт про член,
моєї племінниці вже не було б».

524
00:31:18,835 --> 00:31:21,713
Найбільш безглузде те,
що моя мама померла від онкології.

525
00:31:21,796 --> 00:31:23,715
Бачите? Ви вже забули.

526
00:31:24,924 --> 00:31:29,178
А потім мій тато одружився вдруге,
і наша мачуха захворіла на рак.

527
00:31:29,262 --> 00:31:31,598
З нею все гаразд. Не хвилюйтесь.

528
00:31:31,681 --> 00:31:35,977
Двічі я б такого не робила.
Це Бог звертається до мого тата. І…

529
00:31:36,978 --> 00:31:41,316
Щойно наша мачуха захворіла,
ми з братами та сестрами подумали:

530
00:31:41,399 --> 00:31:45,320
«От лайно, тато заражає людей раком?»

531
00:31:46,237 --> 00:31:47,572
Думали, він канцерогенний.

532
00:31:47,655 --> 00:31:49,324
Казали: «Це через мікрохвильовку.

533
00:31:49,407 --> 00:31:51,242
Ось як він це робить».

534
00:31:52,118 --> 00:31:53,661
Якщо він погубить і цю дружину,

535
00:31:53,745 --> 00:31:56,080
розмістимо попередження
на його сторінці сайту

536
00:31:56,164 --> 00:31:57,540
знайомств для християн:

537
00:31:57,624 --> 00:32:00,710
«Агов, його хімічний склад викликає рак.

538
00:32:01,252 --> 00:32:03,922
Зважте усі ризики».

539
00:32:04,005 --> 00:32:06,132
Здається, що дехто
не вірить, що вона жива.

540
00:32:06,215 --> 00:32:09,802
Друзі, з нею все гаразд.
Вона щаслива, здорова, чудова жінка.

541
00:32:09,886 --> 00:32:12,221
Ми називаємо її мамою,
бо, коли тато одружився,

542
00:32:12,305 --> 00:32:13,389
ми не звали її на ім'я.

543
00:32:13,473 --> 00:32:16,392
Ми вирішили:
«Нехай буде мамою, яка різниця».

544
00:32:16,476 --> 00:32:18,686
Ну добре, якщо ваш директор звільниться,

545
00:32:18,770 --> 00:32:22,565
і прийде новий, вам
не казатимуть: «Це Ліза». Нехай…

546
00:32:25,693 --> 00:32:28,863
Давайте вона буде директором,
місце вакантне.

547
00:32:29,489 --> 00:32:32,492
До того ж ми були ще малими,
а тато одружився надто швидко.

548
00:32:32,575 --> 00:32:36,621
Думаю, він сподівався
швидко підмінити її, як Індіана Джонс,

549
00:32:36,704 --> 00:32:38,164
перш ніж хтось помітить.

550
00:32:38,247 --> 00:32:40,041
Як у дитинстві, коли помирає хом'як,

551
00:32:40,124 --> 00:32:41,918
а батьки не хочуть розповідати

552
00:32:42,001 --> 00:32:44,045
про смерть, купують такого самого
і кажуть:

553
00:32:44,128 --> 00:32:47,507
«Ні, це Конні, але вона тепер кусається».
Він зробив так само.

554
00:32:48,466 --> 00:32:49,842
Але з мамами.

555
00:32:51,386 --> 00:32:52,720
Я ніколи не розповідала

556
00:32:52,804 --> 00:32:54,931
про це, про смерть моєї мами,
бо не хотіла,

557
00:32:55,014 --> 00:32:56,724
щоб люди почувалися ніяково.

558
00:32:56,808 --> 00:32:58,768
До того ж більшість із присутніх тут

559
00:32:58,851 --> 00:33:00,478
мають дитячі психологічні травми.

560
00:33:00,561 --> 00:33:02,605
Ви сидите і думаєте: «Я не маю травм,

561
00:33:02,689 --> 00:33:04,732
у мене чудові батьки, гарне дитинство,

562
00:33:04,816 --> 00:33:07,944
а це ж комедійне шоу? І мені не смішно».

563
00:33:09,070 --> 00:33:10,530
Добре.

564
00:33:17,745 --> 00:33:20,540
Сподіваюсь, це найжахливіша ніч
у вашому житті.

565
00:33:21,791 --> 00:33:25,044
Бо звучить так, наче все йшло як по маслу,

566
00:33:25,128 --> 00:33:27,922
а вам потрібен був погляд з боку.

567
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
У більшості з нас є дитячі травми,

568
00:33:31,426 --> 00:33:32,593
і, подорослішавши, думаєш:

569
00:33:32,677 --> 00:33:34,762
«Фух, минуло! Можна це просто забути.

570
00:33:34,846 --> 00:33:37,682
Погляньте на мої можливості.
Весь світ біля моїх ніг».

571
00:33:37,765 --> 00:33:41,060
І тоді ви починаєте запихати
все те погане, що сталося у дитинстві

572
00:33:41,144 --> 00:33:44,063
усе далі, доки не
перестанете взагалі думати про це.

573
00:33:44,147 --> 00:33:46,399
І довгий час це працює.

574
00:33:47,358 --> 00:33:49,193
Доки одного дня

575
00:33:49,277 --> 00:33:51,279
не заб'єте сильно палець на нозі

576
00:33:51,362 --> 00:33:53,698
та не почнете нестримно плакати
прямо на вулиці

577
00:33:53,781 --> 00:33:57,618
з думкою: «Мабуть, причина в іншому.

578
00:33:58,870 --> 00:34:02,040
Усі мої травми накопичувались
у цьому пальці.

579
00:34:03,291 --> 00:34:06,294
Я забила його, і тепер травми повсюди.

580
00:34:07,336 --> 00:34:08,796
Ось тут».

581
00:34:09,714 --> 00:34:12,925
І якщо ви не розберетесь із ними,
вони впливатимуть на вас так,

582
00:34:13,009 --> 00:34:14,844
що ви не усвідомлюватимете цього.

583
00:34:14,927 --> 00:34:17,472
Завдяки терапії я зрозуміла,
що через ранню смерть матері

584
00:34:17,555 --> 00:34:21,184
у мене з'явилося переконання,
що я теж помру молодою.

585
00:34:21,267 --> 00:34:24,062
Тому, коли я подорослішала,
то почала вести інтенсивне

586
00:34:24,145 --> 00:34:26,522
нездорове життя,
у якому не могла взяти перерву,

587
00:34:26,606 --> 00:34:27,857
мала постійно працювати,

588
00:34:27,940 --> 00:34:30,485
досягати цілей, інакше буду нікчемою.

589
00:34:30,568 --> 00:34:32,695
Я заручилась кілька років тому, бо думала:

590
00:34:32,779 --> 00:34:34,781
«Я маю вийти заміж перш ніж помру».

591
00:34:34,864 --> 00:34:37,992
Так, чудова причина для
поспішної пропозиції.

592
00:34:38,076 --> 00:34:42,121
Я називаю це «Прогулянкою на згадку»,
це було наче моєю тактикою і…

593
00:34:46,501 --> 00:34:48,628
З моїм екс-нареченим нічого не вийшло.

594
00:34:48,711 --> 00:34:52,715
Бісить, що доводиться казати це слово
зараз. Звучить як заклинання, чи не так?

595
00:34:52,799 --> 00:34:55,510
«Екс-наречений». Жахливо.

596
00:34:57,011 --> 00:34:58,679
Ми з ним не друзі не через те,

597
00:34:58,763 --> 00:35:00,890
що він поганий.
Насправді він чудова людина.

598
00:35:00,973 --> 00:35:04,268
Чи доводилося вам зустрічатись із кимось,
хто потім виявився біполярним?

599
00:35:04,352 --> 00:35:07,355
Це те, що звуть волею Господнею.

600
00:35:08,898 --> 00:35:12,276
Думаю, я була б гарною партнеркою,
якби все склалося добре.

601
00:35:12,360 --> 00:35:15,530
Якби все склалося добре,
я була б неперевершеною.

602
00:35:15,613 --> 00:35:18,116
Але коли хоч щось ішло погано,

603
00:35:18,699 --> 00:35:19,700
то суцільний жах.

604
00:35:19,784 --> 00:35:24,330
Я була наче ті шипи, на які
наїзжаєш, коли повертаєш орендоване авто.

605
00:35:24,413 --> 00:35:27,291
Доки рухаєшся вперед, то все добре.

606
00:35:27,375 --> 00:35:31,379
Щойно ти здаси назад, я проколю твої шини.

607
00:35:31,963 --> 00:35:34,966
А тоді скажу: «Що? Я попереджала».

608
00:35:35,675 --> 00:35:37,051
Ти такий: «Я знаю. Розумію,

609
00:35:37,135 --> 00:35:39,512
що трохи схибив, але
така реакція - наче занадто…

610
00:35:39,595 --> 00:35:42,265
інші лежачі поліцейські
не реагують так». А я така:

611
00:35:42,348 --> 00:35:44,475
«От і лишайся з ними!»

612
00:35:47,812 --> 00:35:49,772
Ми з колишнім не товаришуємо,

613
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
бо я вважаю дивним,
коли екси намагаються бути

614
00:35:52,150 --> 00:35:53,067
друзями і кличуть:

615
00:35:53,151 --> 00:35:56,904
«Зустрінемось, поїмо мороженого йогурту».
А ти у відповідь: «Йогурту?

616
00:35:56,988 --> 00:35:58,781
Я знаю, який ти.

617
00:35:58,865 --> 00:36:02,952
Я не збираюсь куштувати йогурт з тобою,
психопате.

618
00:36:03,035 --> 00:36:07,331
Чи є у них «Кевін після пробіжки»,
чи є такий смак в «Yogurtland»?

619
00:36:07,415 --> 00:36:10,543
Є, це солона карамель, але байдуже.

620
00:36:18,467 --> 00:36:21,345
Я повернулась додому,
після скасування заручин

621
00:36:21,429 --> 00:36:24,599
на свято, можете підставити будь-яке…

622
00:36:25,516 --> 00:36:26,893
у багатьох моїх

623
00:36:26,976 --> 00:36:30,646
друзів усе серйозно.
У деяких просто є все. Крапка.

624
00:36:30,730 --> 00:36:32,190
Ви знаєте такі пари?

625
00:36:32,273 --> 00:36:33,816
Усі знають одну таку пару,

626
00:36:33,900 --> 00:36:36,277
де одна людина в парі
набагато сексуальніша

627
00:36:36,360 --> 00:36:38,446
і крутіша, ніж інша людина в парі.

628
00:36:38,529 --> 00:36:41,199
Мені подобається називати
таких родзинками в шоколаді.

629
00:36:42,950 --> 00:36:47,455
Тому що, звичайно, можна
їх поєднати, якщо захочеш.

630
00:36:49,540 --> 00:36:53,336
Але щоразу, коли їх бачиш, ти думаєш:
«Шоколаде, що ти робиш?

631
00:36:54,420 --> 00:36:55,838
Ти міг би бути з ким завгодно.

632
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
Ти міг би бути з карамеллю чи зефіром,

633
00:36:58,132 --> 00:37:02,303
ти міг би бути з арахісовим маслом,
яке, як я чула, лікує депресію,

634
00:37:07,308 --> 00:37:10,186
а ти хочеш бути з родзинками назавжди?

635
00:37:10,269 --> 00:37:14,941
Мовляв, без образ, родзинка, ти чудова,
ми тебе любимо, цукерка природи – це ти.

636
00:37:15,024 --> 00:37:19,403
Але твоє місце десь біля вівсянки, типу,
ти знаєш це, правда?

637
00:37:19,487 --> 00:37:20,821
Це не дуже добре,

638
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
правда? Хіба ти не боїшся щодня,

639
00:37:22,949 --> 00:37:26,369
що хтось прийде й обсмокче з тебе шоколад?

640
00:37:27,912 --> 00:37:28,746
Люблю цей жарт,

641
00:37:28,829 --> 00:37:30,539
люблю дивитися, як пари в
залі перезираються, типу:

642
00:37:30,623 --> 00:37:32,792
«Я шоколад чи родзинка?

643
00:37:34,543 --> 00:37:37,421
Ми обидва шоколадні, правда, любий?
Ми шоколад у шоколаді?

644
00:37:37,505 --> 00:37:40,424
Ми як ті шоколадки Lindor у фользі, знаєш?

645
00:37:40,508 --> 00:37:42,051
Я – крем, а ти – оболонка

646
00:37:42,134 --> 00:37:45,012
бо ти такий сильний,
і якщо ти залишиш мене, я розпливуся».

647
00:37:54,981 --> 00:37:58,776
Деякі з вас такі:
«Я вівсянка, і мені нормально».

648
00:38:02,154 --> 00:38:04,573
Я схибила, поговоривши з
найщасливішою заміжньою подругою

649
00:38:04,657 --> 00:38:06,701
після скасування заручин, не робіть так.

650
00:38:06,784 --> 00:38:11,205
Ваша найщасливіша заміжня подруга не
пам'ятає, як це, коли розбите серце.

651
00:38:11,289 --> 00:38:12,331
Вона така: «Ну що робитимеш тепер?

652
00:38:12,415 --> 00:38:14,458
Ти повернешся? Ти з кимось зустрічаєшся?»

653
00:38:14,542 --> 00:38:17,253
А я така: «Ні, я просто трохи
зосереджуся на кар'єрі».

654
00:38:17,336 --> 00:38:18,170
А вона така:

655
00:38:18,254 --> 00:38:21,424
«А чому б не зосередитись
на кар'єрі та стосунках одночасно?»

656
00:38:21,507 --> 00:38:24,093
А я така: «Як мені це пояснити

657
00:38:24,969 --> 00:38:29,390
так, щоб ти зрозуміла? Чому я не
можу зосередитися на кар'єрі та стосунках?

658
00:38:29,473 --> 00:38:31,350
Ти коли-небудь була на автостраді

659
00:38:31,434 --> 00:38:35,104
в заторі, коли твоя смуга зупиняється,
а сусідня продовжує рухатися,

660
00:38:35,187 --> 00:38:36,022
тому ти перелаштовуєшся
в ту, що рухається,

661
00:38:36,105 --> 00:38:38,149
і щойно це робиш, та смуга зупиняється,

662
00:38:38,232 --> 00:38:39,859
а та, що поруч, знову рухається.

663
00:38:39,942 --> 00:38:41,652
Ти повертаєшся в першу смугу,
бо вона рухається,

664
00:38:41,736 --> 00:38:42,695
і щойно повертаєшся в ту смугу,

665
00:38:42,778 --> 00:38:44,655
вона зупиняється, а та, що поруч,
починає рухатись.

666
00:38:44,739 --> 00:38:47,658
І, поткнувшись туди-сюди
ще кілька разів, нарешті кажеш:

667
00:38:47,742 --> 00:38:51,037
«Гаразд, це мене колише?»

668
00:39:01,422 --> 00:39:02,882
І вона така: «Так, не знаю, чи розумію,

669
00:39:02,965 --> 00:39:04,925
бо, знаєш, ми з Джоном зазвичай просто

670
00:39:05,009 --> 00:39:06,844
займаємо смугу пріоритетного руху.

671
00:39:11,682 --> 00:39:14,393
І я така: «Де твій коханий? З мене досить!

672
00:39:22,276 --> 00:39:24,236
Власне, я досить швидко
зав'язала нові стосунки

673
00:39:24,320 --> 00:39:25,821
після розриву заручин.

674
00:39:25,905 --> 00:39:27,656
Я не намагалася, справді.

675
00:39:27,740 --> 00:39:30,618
Багато друзів говорили:
«Тобі слід побути самій якийсь час.

676
00:39:30,701 --> 00:39:33,371
Може, тобі варто завести кота».
А я така «нізащо».

677
00:39:33,454 --> 00:39:38,167
Я ніколи не розлучалася з котом,
почуваючись кращою людиною.

678
00:39:39,043 --> 00:39:41,837
Коти реагують на людей так, як я реагую,

679
00:39:41,921 --> 00:39:43,589
побачивши в магазині однокласницю.

680
00:39:43,672 --> 00:39:44,965
Як ніби…

681
00:39:48,302 --> 00:39:51,430
О ні! Як оті всі коти.

682
00:39:51,514 --> 00:39:53,891
Я не хочу повертатися додому, до
цієї енергії.

683
00:39:56,435 --> 00:39:57,686
Та я не шукала стосунків.

684
00:39:57,770 --> 00:40:00,231
Я намагалася завести веселу,
сексуальну інтрижку,

685
00:40:00,314 --> 00:40:01,732
що зазвичай мені не вдається,

686
00:40:01,816 --> 00:40:03,359
бо маю кругле здорове обличчя,

687
00:40:03,442 --> 00:40:05,778
через яке думають, що зі мною
варто будувати життя.

688
00:40:06,362 --> 00:40:09,740
Щоразу, коли я говорю: «Ми могли б
потрахатись абощо». Хлопці такі: «Ні,

689
00:40:09,824 --> 00:40:11,826
але можу познайомити тебе з мамою, хочеш?

690
00:40:11,909 --> 00:40:14,578
Схоже, тобі краще вдасться
знайомство з мамою, ніж секс».

691
00:40:14,662 --> 00:40:16,831
І вони не помиляються, так?

692
00:40:16,914 --> 00:40:19,083
Я буду знайомитися з твоєю мамою всю ніч.

693
00:40:19,166 --> 00:40:20,709
Мамам я подобаюсь без жодної причини.

694
00:40:20,793 --> 00:40:24,505
Я зустрічалася з хлопцем багато років
тому, у нас були суцільні проблеми,

695
00:40:24,588 --> 00:40:26,799
я пішла на обід з його мамою,
з надією на пораду,

696
00:40:26,882 --> 00:40:28,801
і серед обіду вона бере мене за руку

697
00:40:28,884 --> 00:40:31,512
і каже: «Ти знаєш, Тейлор,
мій син дуже схожий на свого батька.

698
00:40:32,972 --> 00:40:35,641
І якби я могла повернутися в минуле,

699
00:40:38,394 --> 00:40:42,398
не знаю, чи вийшла б я
знову за його батька».

700
00:40:49,738 --> 00:40:53,409
І я така: «Ви прямо зараз рятуєте
мені життя цим?»

701
00:40:54,910 --> 00:40:58,330
Це було схоже на кіно, де літній
персонаж жертвує собою

702
00:40:58,414 --> 00:41:00,749
заради подорожі, ніби вона
гендальфувала мене.

703
00:41:00,833 --> 00:41:02,293
Вона така: «Лети, дурненька!»

704
00:41:09,049 --> 00:41:13,888
Вона була поганою мамою і поганою
дружиною, але такою гарною подругою,

705
00:41:13,971 --> 00:41:17,892
Боже мій! Спочатку дівки,
потім сини, правда?

706
00:41:17,975 --> 00:41:20,186
Я думаю про неї кожен день.

707
00:41:21,479 --> 00:41:24,148
І мій хлопець теж не шукав стосунків,

708
00:41:24,231 --> 00:41:26,734
коли ми зустрілися, натурали
зазвичай не шукають, знаєте.

709
00:41:26,817 --> 00:41:29,820
Жінки дивуються, коли знаходять
хлопця, з яким можуть кінчити,

710
00:41:29,904 --> 00:41:31,780
а натурали - коли знаходять дівчину,

711
00:41:31,864 --> 00:41:34,575
з якою відчувають щирі почуття у серці.

712
00:41:34,658 --> 00:41:37,828
Жінки такі: «Він мене тричі трахнув».

713
00:41:37,912 --> 00:41:40,372
І хлопці такі: «Я маю на увазі,

714
00:41:40,456 --> 00:41:42,541
вона мені страшенно подобається, чувак.

715
00:41:48,130 --> 00:41:51,383
Ми говорили весь день, і я не хотів
їй пику натовкти, це безумство!

716
00:41:52,801 --> 00:41:57,848
Вона прямо як мій друг. Я не знаю,
я думаю, я хочу облизати її серце».

717
00:41:59,642 --> 00:42:03,562
Гетеросексуали так пишаються собою,
коли закохуються. Це дуже мило.

718
00:42:03,646 --> 00:42:05,523
Вони такі: «Я люблю тебе.

719
00:42:05,606 --> 00:42:08,734
Чорт забирай, друже, я знав,
що ти зможеш це відчути».

720
00:42:09,777 --> 00:42:11,987
Жінки, коли закохуються,
такі: «Я люблю тебе.

721
00:42:12,071 --> 00:42:14,406
Трясця, знову? Ти тупа сука.

722
00:42:15,366 --> 00:42:19,578
Спочатку ти мала полюбити себе,
а ти все пропускаєш цю частину!

723
00:42:19,662 --> 00:42:22,581
Тобто їж, молись, а тоді вже кохай!

724
00:42:22,665 --> 00:42:26,085
Боже мій. Нічого, спробуємо ще
через півтора роки».

725
00:42:33,050 --> 00:42:34,927
Мій хлопець старший за мене на сім років,

726
00:42:35,010 --> 00:42:37,221
бо мені треба було помститися
татові за дещо.

727
00:42:39,473 --> 00:42:41,183
Старші хлопці просто кращі.

728
00:42:41,267 --> 00:42:43,978
Просто кращі, не треба просити їх
купити пепто-бісмол,

729
00:42:44,061 --> 00:42:45,729
він просто є в них удома.

730
00:42:46,355 --> 00:42:48,357
Його витягують після вечері,
як нічний ковпак,

731
00:42:48,440 --> 00:42:49,733
і такі: «Хочеш рожевого соку, мала?»

732
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Ви такі: «Так, хочу, твоє здоров'я».

733
00:42:52,820 --> 00:42:55,239
Старші хлопці не називають вас
«мила» чи «гаряча».

734
00:42:55,322 --> 00:42:58,492
Вони кажуть «приголомшлива,
незрівнянна», такі довгі слова,

735
00:42:58,576 --> 00:43:02,329
які потребували б від 20-річного хлопця
трохи більше розумових зусиль.

736
00:43:03,789 --> 00:43:07,126
І старші хлопці теж не такі вже
милі й гарячі. Знаєш, вони красені,

737
00:43:07,209 --> 00:43:10,838
витончені, як старі фотографії твого діда,
на які не варто довго дивитися.

738
00:43:16,385 --> 00:43:18,679
Знаходили колись такі
в старій запиленій коробці?

739
00:43:18,762 --> 00:43:23,309
Ви такі: «Хто це? О, це не те. Гаразд».

740
00:43:23,392 --> 00:43:25,603
Вони ще не ваша родина на цих фотографіях.

741
00:43:25,686 --> 00:43:28,731
Це просто минуле, це сіра зона.

742
00:43:30,232 --> 00:43:31,317
О, скажу дещо ще дивніше.

743
00:43:31,400 --> 00:43:33,611
Бачили колись фото своїх
батьків, молодих та гарячих?

744
00:43:33,694 --> 00:43:35,154
І бере дивна злість,

745
00:43:35,237 --> 00:43:38,699
бо знаєте, що вони ніколи б
з вами не зустрічалися?

746
00:43:39,783 --> 00:43:41,994
Я бачила фото свого тата
у футбольному клубі коледжу.

747
00:43:42,077 --> 00:43:43,078
Я з ним не розмовляла три тижні.

748
00:43:43,162 --> 00:43:47,249
Я така: «Ти кинув би мене біля під'їзду,
Денні Зуко, шматок лайна!»

749
00:43:50,419 --> 00:43:52,087
Він такий: «Що?» А я:
«Ще рік не будемо обійматися

750
00:43:52,171 --> 00:43:53,547
і не хочу про це говорити».

751
00:43:56,425 --> 00:43:58,594
Однак завжди ніяково
починати нові стосунки,

752
00:43:58,677 --> 00:44:00,679
особливо відразу після розриву заручин,

753
00:44:00,763 --> 00:44:04,892
тому що не відчуваєш, що можеш
знову верзти якісь романтичні нісенітниці.

754
00:44:04,975 --> 00:44:07,478
Навіть якщо можеш,
почуваєшся ніби проклята.

755
00:44:07,561 --> 00:44:09,480
Тож коли наступний каже:
«Хочу бути з тобою вічно».

756
00:44:09,563 --> 00:44:12,483
Ти така: «О, це буде зашибісь.

757
00:44:14,318 --> 00:44:16,820
Я не можу… я більше не можу матюкатися,

758
00:44:16,904 --> 00:44:20,783
але мені просто потрібно
відновити свій кредит, але…

759
00:44:20,866 --> 00:44:23,452
аналогічно, братику, звичайно».

760
00:44:24,828 --> 00:44:25,913
Нові стосунки – це незручно,

761
00:44:25,996 --> 00:44:28,248
бо треба розповісти геть новій людині,
що тобі подобається в ліжку,

762
00:44:28,332 --> 00:44:29,625
а ти знаєш, що тобі подобається,

763
00:44:29,708 --> 00:44:32,461
лише тому, що хтось інший
зробив це з тобою першим.

764
00:44:32,544 --> 00:44:33,921
Але не можна ж таке казати?

765
00:44:34,004 --> 00:44:35,714
Треба танцювати чечітку типу:

766
00:44:35,798 --> 00:44:38,175
«О, любий, знаєш, це було так весело,

767
00:44:38,258 --> 00:44:40,844
у мене такого ніколи не було.

768
00:44:40,928 --> 00:44:44,139
Знаєш, на що прямо зараз
мене надихає твоє тіло?»

769
00:44:44,223 --> 00:44:45,140
Але насправді думаєш:

770
00:44:45,224 --> 00:44:51,021
«Роби це як Крейг. Можеш просто робити
це так, як це завжди робив Крейг?

771
00:44:51,105 --> 00:44:53,649
Крейг робив правильно те і се,
дай я розкажу тобі.

772
00:44:53,732 --> 00:44:57,403
Можна просто подзвонити йому?
Можна просто подзвонити йому й запитати?

773
00:44:57,486 --> 00:44:59,947
Нічого такого, ми ж усі тут дорослі.

774
00:45:00,030 --> 00:45:02,241
Пам'ятаєш, ми нещодавно
налаштовували роутер?

775
00:45:02,324 --> 00:45:05,869
Це те саме, любий. Він просто
голос у телефоні з паролем.

776
00:45:05,953 --> 00:45:08,247
Це все, що він зараз для мене значить.

777
00:45:10,499 --> 00:45:13,293
Ні, я заблокувала його,
коли ти мене попросив, звісно.

778
00:45:13,377 --> 00:45:14,628
Але коли блокуєш номер,

779
00:45:14,711 --> 00:45:17,840
телефон просто зберігає
його в іншій папці».

780
00:45:19,550 --> 00:45:23,262
О, декого з нас чекає сварка в машині,
не всі знали про це.

781
00:45:26,098 --> 00:45:27,850
Необхідно говорити про вподобання в ліжку,

782
00:45:27,933 --> 00:45:30,936
і ви повинні знати, що ви можете
і не можете сказати, добре?

783
00:45:31,019 --> 00:45:34,440
Як я вже багато років говорю хлопцям,
мені подобається трохи грубіше.

784
00:45:34,523 --> 00:45:37,943
Я не кажу це так, я кажу типу:
«Ой, я травмована», розумієте.

785
00:45:38,902 --> 00:45:40,404
Якщо ти натурал, не кажи так.

786
00:45:40,487 --> 00:45:44,450
Якщо натурал каже: «Я травмований»,
біжи, трясця! Цей хлопець…

787
00:45:44,533 --> 00:45:46,994
він схоче, щоб ти скрізь
йому пхала ноги. Тож…

788
00:45:50,247 --> 00:45:52,541
Іноді думаєш, що тобі щось
подобається, а насправді ні.

789
00:45:52,624 --> 00:45:54,418
Я думала, що люблю брудні розмови,

790
00:45:54,501 --> 00:45:58,547
виявляється, мені просто подобаються
брудні фрази, про які ми вже домовилися.

791
00:45:59,298 --> 00:46:00,549
Отак кажеш комусь, що любиш
брудні розмови,

792
00:46:00,632 --> 00:46:01,925
а потім тебе б'ють у ліжку,

793
00:46:02,009 --> 00:46:05,637
і ти кажеш: «Ні, це не було
схвалено корпоративною політикою, ні».

794
00:46:09,308 --> 00:46:12,311
Якось я під час сексу була зверху,
і хлопець просто сказав:

795
00:46:12,394 --> 00:46:14,521
«Подивися на себе!»

796
00:46:42,758 --> 00:46:46,386
Наче я робила свої перші кроки.

797
00:46:47,221 --> 00:46:50,057
Я така: «Ти краще візьми
відеокамеру, татку,

798
00:46:50,140 --> 00:46:52,559
тому що я більше ніколи сюди не сяду.»

799
00:46:54,811 --> 00:46:57,856
Мої батьки вже не дивляться
моїх стендапів, не хвилюйтеся.

800
00:46:58,774 --> 00:46:59,733
Їм це нецікаво.

801
00:46:59,816 --> 00:47:01,568
Батьки-християни не хочуть дивитися,

802
00:47:01,652 --> 00:47:05,239
як дочка цілу годину говорить про депресію
та члени. Їм це не прикольно.

803
00:47:07,491 --> 00:47:10,327
У моїх батьків немає
почуття чорного гумору,

804
00:47:10,410 --> 00:47:12,788
а в мене воно є, і я цьому рада, бо

805
00:47:12,871 --> 00:47:15,082
якщо можете сміятися
над невеселими подіями,

806
00:47:15,165 --> 00:47:18,335
що відбуваються з вами саме зараз,

807
00:47:18,418 --> 00:47:21,213
іноді це допомагає
впоратися з ними. Наприклад,

808
00:47:21,296 --> 00:47:23,257
ось жарт, який їм не сподобається.

809
00:47:25,175 --> 00:47:29,054
Чи знаєте ви, хлопці, що іноді, коли
дзвоните на гарячу лінію для самогубців,

810
00:47:29,137 --> 00:47:32,766
і дзвінок переривається,
вам не передзвонюють?

811
00:47:34,434 --> 00:47:37,187
Так, ви думаєте, що на вас просто забили,

812
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
але іноді вони просто дзвонять у звін,

813
00:47:39,273 --> 00:47:42,317
типу: «Втратили ще
одного, ходімо на обід!»

814
00:47:43,902 --> 00:47:46,071
Дехто з вас такі типу:
«Це справді так було?» Так,

815
00:47:46,154 --> 00:47:49,199
кілька років тому, і це було дуже весело.

816
00:47:49,283 --> 00:47:51,410
Я була на поверсі готелю DoubleTree

817
00:47:51,493 --> 00:47:56,582
і така: «Ця сучка просто ігнорує мене,
поки я тут намагаюся самовбитися? Це…

818
00:47:56,665 --> 00:48:00,877
Тобто, мої повідомлення ігнорували, мене
ніколи досі так не зневажали. Щось нове.

819
00:48:00,961 --> 00:48:02,754
Це грубо.»

820
00:48:03,505 --> 00:48:06,758
Я навіть не сердилася. Наскільки я знаю,
саме так навчають цих волонтерів.

821
00:48:06,842 --> 00:48:08,510
Типу: «Знаєте, іноді вночі

822
00:48:08,594 --> 00:48:11,888
ми отримуємо надто багато дзвінків.

823
00:48:11,972 --> 00:48:14,683
П'ятниці для нас особливі,
у таких ситуаціях

824
00:48:14,766 --> 00:48:16,935
тобі просто потрібно бути зваженою,

825
00:48:17,019 --> 00:48:21,023
гаразд? Я, наприклад, зазвичай чекаю
ім'я привілейованої білої дівчини,

826
00:48:21,106 --> 00:48:23,567
на зразок Челсі, Келсі, Тейлор.

827
00:48:23,650 --> 00:48:28,113
Це лосось, якого я викидаю і сподіваюся,
що він сам попливе проти течії».

828
00:48:31,908 --> 00:48:34,703
Аби я й розлютилася, що мені
робити, писати відгук? Типу:

829
00:48:34,786 --> 00:48:37,289
«Одна зірка, я повністю вбила себе.

830
00:48:41,376 --> 00:48:44,004
Ви захочете, щоб я вбила себе
після цього відгуку.

831
00:48:45,213 --> 00:48:47,424
Я так жартувала в Техасі
кілька тижнів тому,

832
00:48:47,507 --> 00:48:50,594
і в натовпі була біла дівчина мого віку,
яка сказала:

833
00:48:50,677 --> 00:48:53,430
«І час очікування смішний!»

834
00:48:58,393 --> 00:49:00,646
І вона має рацію, так? Особисто я думаю,

835
00:49:00,729 --> 00:49:02,981
що якщо ви часто дзвоните,

836
00:49:03,065 --> 00:49:05,859
має бути якась програма бонусів.

837
00:49:05,942 --> 00:49:08,445
Знаєте, наприклад, як
лояльність до авіакомпанії.

838
00:49:08,528 --> 00:49:10,405
Так само робити
гарячим лініям для самогубців,

839
00:49:10,489 --> 00:49:13,450
дзвониш і чуєш:
«Введіть свій номер бонусної програми».

840
00:49:13,533 --> 00:49:14,701
Буп, буп, буп.

841
00:49:14,785 --> 00:49:18,163
«З поверненням… Тейлор.

842
00:49:24,961 --> 00:49:27,839
Дякуємо за статус діамантового медальйона.

843
00:49:27,923 --> 00:49:30,425
Зараз ви третій додзвонювач у черзі.

844
00:49:30,509 --> 00:49:34,596
Ви хотіли б підвищити рівень
і випхати когось іншого?»

845
00:49:43,480 --> 00:49:47,109
Мої батьки досі дуже релігійні.

846
00:49:47,192 --> 00:49:48,193
Тато виріс таким релігійним,

847
00:49:48,276 --> 00:49:51,780
що ми завжди молилися вголос у ресторанах
перед вечерею,

848
00:49:51,863 --> 00:49:54,866
і це нормально, якщо захоплюєшся цим,
але будьте лаконічними.

849
00:49:54,950 --> 00:49:59,162
Він не був. Він возносив довгі,
протяжні молитви, повні особистих деталей,

850
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
розголошення яких за столом
ніхто не схвалював,

851
00:50:01,331 --> 00:50:04,376
статеве дозрівання стає досить
тяжким, коли тато прилюдно каже:

852
00:50:04,459 --> 00:50:07,212
«Дякую, Господи, за цю їжу.
Дякую, що зібрав нас тут.

853
00:50:07,295 --> 00:50:09,548
Дякую, що Тейлор тепер жінка

854
00:50:09,631 --> 00:50:12,134
і отримує необхідну допомогу
з математики». Я така:

855
00:50:12,217 --> 00:50:16,680
«Ти можеш не розповідати на весь Чіпотле,
що в мене місячні і я не вмію віднімати?

856
00:50:20,183 --> 00:50:22,436
Я гадаю, Бог знає».

857
00:50:22,519 --> 00:50:24,354
Ось чому я не соромлюся, жартуючи

858
00:50:24,438 --> 00:50:26,565
про батьків на сцені,
бо коли вони кажуть:

859
00:50:26,648 --> 00:50:29,234
«Нащо ти виносиш брудну
білизну на розсуд незнайомцям?»

860
00:50:29,317 --> 00:50:32,738
Я така: «Hometown Buffet», 1998 рік.

861
00:50:34,614 --> 00:50:36,616
Ти розповів усім на п'ять столиків,

862
00:50:36,700 --> 00:50:39,202
що напередодні ввечері я наклала в штани.

863
00:50:40,120 --> 00:50:43,039
Я можу говорити все, що хочу.

864
00:50:45,500 --> 00:50:47,002
Я більше не релігійна.

865
00:50:47,085 --> 00:50:51,840
Деякі мої друзі прийшли до релігії
нещодавно, дорослими, що дуже засмучує.

866
00:50:52,924 --> 00:50:56,720
Якщо ви виросли релігійними і тепер
уже не є такими, а ваші дорослі друзі

867
00:50:56,803 --> 00:51:00,307
прийшли до релігії, вам здається,
що Бог - це ваш колишній,

868
00:51:00,390 --> 00:51:02,768
який тепер трахається з вашою подругою,

869
00:51:02,851 --> 00:51:06,146
і ви просто змушені спостерігати
за цим на Facebook.

870
00:51:06,229 --> 00:51:08,690
Вони такі: «Ти зустріла Бога?
Він прекрасний.»

871
00:51:08,774 --> 00:51:12,444
Я така: «Так, я виросла з Богом,
він придурок, ясно?

872
00:51:12,527 --> 00:51:15,197
Він казав тобі, що ти зламана
і не можеш без нього?

873
00:51:15,280 --> 00:51:17,991
Це його хід. Ось що він робить.

874
00:51:18,074 --> 00:51:20,118
Він каже це всім.

875
00:51:20,202 --> 00:51:22,954
Не пий те, що він тобі дає.
Ти п'єш це, а далі, знаєш,

876
00:51:23,038 --> 00:51:26,833
ти їси його тіло, святий дух усередині
тебе, це ціла система, яка існує

877
00:51:26,917 --> 00:51:29,920
у тому гуртожитку, який
вони називають церквою.

878
00:51:30,712 --> 00:51:33,757
Хто ще використовує римські цифри?»

879
00:51:35,342 --> 00:51:38,261
З цього жарту здається, що я обурена
своїм релігійним вихованням,

880
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
і це дійсно так, тож я потрапила
в точку. Але…

881
00:51:46,770 --> 00:51:50,273
Ні, якщо чесно, якби мені довелося
вигадати щось

882
00:51:50,357 --> 00:51:52,400
позитивне про моє релігійне дитинство,

883
00:51:52,484 --> 00:51:56,196
я впевнена, що змогла б, якби мала
достатньо часу і грошей, але…

884
00:51:56,988 --> 00:52:00,534
У мене з цим деякі проблеми.
Це викликало в мене проблеми з довірою,

885
00:52:00,617 --> 00:52:03,411
і через це я була дивна, виросла в церкві,

886
00:52:03,495 --> 00:52:05,455
досі це розгрібаю.

887
00:52:05,539 --> 00:52:08,625
Наприклад, я щойно дізналася,
що мастурбую неправильно.

888
00:52:09,626 --> 00:52:12,170
Я поясню. Тож…

889
00:52:14,589 --> 00:52:16,341
Коли я росла в церкві,

890
00:52:16,424 --> 00:52:18,635
діти були в юнацькій групі, і їм говорили:

891
00:52:18,718 --> 00:52:21,471
«Не займайтеся сексом». І ми такі:
«Звичайно, звичайно».

892
00:52:21,555 --> 00:52:24,099
А потім вони сказали:
«Навіть не мастурбуйте».

893
00:52:24,182 --> 00:52:28,019
І всі дівчата такі: «Гаразд, ми навіть
не знали, що ми можемо це робити».

894
00:52:28,103 --> 00:52:30,063
І всі хлопці такі: «Чому?»

895
00:52:30,146 --> 00:52:31,189
І…

896
00:52:33,483 --> 00:52:36,027
як вони пояснили це нам,

897
00:52:36,111 --> 00:52:37,487
наш молодіжний пастор сказав нам:

898
00:52:37,571 --> 00:52:41,533
«Гріх – не фізичний акт мастурбації,
зрозуміли, хлопці?

899
00:52:41,616 --> 00:52:43,785
І навіть не оргазм.
Якщо прокинувся мокрим,

900
00:52:43,869 --> 00:52:46,913
подякуй Богові за халяву
та гарно проведи день.

901
00:52:47,664 --> 00:52:50,917
Але про що ви думаєте,
коли робите це з собою, хлопці?

902
00:52:54,462 --> 00:52:56,423
Ось у чому гріх.

903
00:52:56,506 --> 00:52:58,592
Це хіть у вашому серці.

904
00:52:58,675 --> 00:53:01,344
Це нечисті думки у вашій голові.

905
00:53:01,428 --> 00:53:03,471
Ось у чому гріх.»

906
00:53:03,555 --> 00:53:08,059
Тому, коли я стала дорослою і захотіла
помастурбувати, я подумала: «Ну,

907
00:53:08,852 --> 00:53:10,687
якщо я просто ні про що не думатиму,

908
00:53:16,318 --> 00:53:18,695
я, напевно, все ж зможу
потрапити в рай, правда?

909
00:53:18,778 --> 00:53:22,616
Просто очистити свій розум і зробити це,
все круто,

910
00:53:22,699 --> 00:53:25,243
скоро побачимося, Ісусе, правильно?

911
00:53:25,327 --> 00:53:27,329
Торкайся лише коханця.»

912
00:53:36,004 --> 00:53:38,548
Тому я робила це все своє доросле життя.

913
00:53:38,632 --> 00:53:42,177
Усі мої друзі такі: «Тобі треба
помедитувати». Я така: «Думаю, так».

914
00:53:43,136 --> 00:53:45,096
Я справді кажу про все доросле життя,

915
00:53:45,180 --> 00:53:47,515
я не мастурбувала,
доки не стала дорослою жінкою.

916
00:53:47,599 --> 00:53:50,352
Я так боялася потрапити в пекло, ясно?

917
00:53:50,435 --> 00:53:53,897
Так. У мене був перший оргазм
із моїм хлопцем із коледжу.

918
00:53:53,980 --> 00:53:57,609
Ви знаєте, як ніяково отримати
свій перший оргазм від іншої людини?

919
00:53:57,692 --> 00:54:01,446
Це ніби ріелтор показав тобі
твій власний будинок.

920
00:54:03,615 --> 00:54:05,617
Він такий: «А тут у нас друга ванна».

921
00:54:05,700 --> 00:54:08,620
А ти така: «Друга ванна кімната?»

922
00:54:08,703 --> 00:54:10,747
«Ви ж тут уже 19 років,

923
00:54:10,830 --> 00:54:12,457
ви ніколи не шарилися тут самі?»

924
00:54:12,540 --> 00:54:15,085
Ти така: «Колись пробувала,
але боялася розгнівати Ісуса,

925
00:54:15,168 --> 00:54:17,629
тому так, насправді я не володію
цим будинком,

926
00:54:17,712 --> 00:54:20,340
я просто орендую його в хлопця,
що живе нагорі і…

927
00:54:20,423 --> 00:54:22,384
якщо я затоплю підвал, мені

928
00:54:22,467 --> 00:54:25,136
не повернуть заставу, тож…

929
00:54:27,305 --> 00:54:29,224
Покажете ще щось, поки ви тут?»

930
00:54:29,307 --> 00:54:30,976
Вона така: «Так, ось дзвінок».

931
00:54:31,059 --> 00:54:32,936
А я: «О, а дзвінок взагалі важливий?»

932
00:54:33,019 --> 00:54:37,023
Вона така: «Дзвінок на дверях –
це єдине, що має значення.

933
00:54:40,402 --> 00:54:43,780
Ніхто не ввійде всередину,
не торкнувшись дверного дзвінка».

934
00:54:49,160 --> 00:54:52,747
«О, але я торкалася його». «Ви не
достатньо натиснули, він не спрацював».

935
00:54:56,918 --> 00:54:59,087
Так я й мастурбувала
все своє доросле життя,

936
00:54:59,170 --> 00:55:01,214
і нещодавно сказала про це своїй подрузі.

937
00:55:01,297 --> 00:55:04,467
Вам доводилося сказати щось вголос і
зрозуміти, що дарма це зробили?

938
00:55:05,468 --> 00:55:08,221
Я сказала це між іншим, за сніданком,
не замислюючись. Я така:

939
00:55:08,304 --> 00:55:10,432
«О так, я типу ні про що
не думаю, роблячи це».

940
00:55:10,515 --> 00:55:13,810
І вона така: «Що?»
Вона поклала виделку. «Що?»

941
00:55:15,687 --> 00:55:17,397
Ти ні про що не думаєш? А я така:

942
00:55:17,480 --> 00:55:19,941
«О, ні, я маю на увазі, звичайно,
я про дещо думаю.

943
00:55:20,025 --> 00:55:21,401
Вона така: «Про що думаєш?»

944
00:55:21,484 --> 00:55:26,156
А я: «О, знаєш, наприклад, "майже готово,
добре проводжу час".

945
00:55:29,325 --> 00:55:31,745
Знаєш, як думки в дорозі, наприклад…

946
00:55:32,245 --> 00:55:34,706
"Тримай руки рівно, не засинай.

947
00:55:34,789 --> 00:55:36,958
Не дочекаюся, коли доїду, щоб поїсти.

948
00:55:38,001 --> 00:55:40,754
Краще поквапитись, Taco Bell
скоро закриється", знаєш.»

949
00:55:45,550 --> 00:55:47,343
І вона така: «Це так дивно, Тейлор,

950
00:55:47,427 --> 00:55:50,430
чому ти просто не дивишся порно,
як нормальна людина?

951
00:55:50,513 --> 00:55:51,931
Я така: «Фу, не люблю порно».

952
00:55:52,015 --> 00:55:53,600
Щоразу, увімкнувши порно, я така:

953
00:55:53,683 --> 00:55:57,437
«Там теж треба поголити?
Я втомилася і мені холодно.»

954
00:55:58,480 --> 00:56:01,149
І я не проти порно, зрозуміло?
Я не з тих, хто кажуть:

955
00:56:01,232 --> 00:56:03,401
«Якщо дивитися порно, це руйнує стосунки».

956
00:56:03,485 --> 00:56:04,819
Я так не думаю, ясно?

957
00:56:04,903 --> 00:56:07,113
Якось я зустрічалася з хлопцем, що
обожнював порно з масажем,

958
00:56:07,197 --> 00:56:09,574
де масажистка трахається
з клієнтом наприкінці,

959
00:56:09,657 --> 00:56:11,409
тож іноді, коли ми займалися сексом,

960
00:56:11,493 --> 00:56:13,745
у мене був масаж!

961
00:56:18,541 --> 00:56:23,046
Ось приклад порно, яке працює на вас!

962
00:56:24,631 --> 00:56:27,634
Але моя подруга була приголомшена.
Вона сказала: «Тейлор,

963
00:56:27,717 --> 00:56:30,720
це схоже на мастурбацію монаха,

964
00:56:30,804 --> 00:56:33,389
це набагато бридкіше і дивніше,

965
00:56:33,473 --> 00:56:37,560
ніж будь-яке порно, яке я коли-небудь
бачила, а я бачила більшу його частину».

966
00:56:38,520 --> 00:56:41,898
І вона каже: «Зараз в Інтернеті
так багато різних варіантів порно,

967
00:56:41,981 --> 00:56:46,194
ти… просто йди додому та погугли
«порно для жінок», добре?

968
00:56:46,277 --> 00:56:48,446
Просто зроби це, обіцяю,
«порно для жінок».

969
00:56:48,530 --> 00:56:51,157
І ось я пішла додому і погуглила
«порно для жінок».

970
00:56:51,241 --> 00:56:53,284
щоб не здаватися дивною за обідом.

971
00:56:59,249 --> 00:57:02,085
І я знайшла багато дивовижних речей,
коли погуглила.

972
00:57:02,168 --> 00:57:04,170
Перше, що я знайшла, гуглячи
порно для жінок,

973
00:57:04,254 --> 00:57:08,049
було посилання на Disney Plus, де є всі
фільми про Месників. Тепер…

974
00:57:08,925 --> 00:57:12,512
От як на мене, вони забагато ходять
навколо. Забагато сюжетних ліній.

975
00:57:12,595 --> 00:57:15,431
Майже закінчила з Локі, а тепер –
Капітан Америка? Тобто

976
00:57:15,515 --> 00:57:16,391
все спочатку.

977
00:57:16,474 --> 00:57:19,352
Це інша швидкість, інший тиск,
а тепер є ще й єнот?

978
00:57:19,435 --> 00:57:20,979
Ні.

979
00:57:22,939 --> 00:57:26,109
Друге, що виявилося, коли я загуглила
«порно для жінок»,

980
00:57:26,192 --> 00:57:28,653
був вебсайт, на якому справжні пари

981
00:57:28,736 --> 00:57:31,030
завантажували аматорські секс-відео. Так,

982
00:57:31,114 --> 00:57:35,910
реальні пари кажуть: «Гей, ми
такі щасливі і закохані,

983
00:57:35,994 --> 00:57:39,998
ми подумали, що ми знімемо, як кохаємося,

984
00:57:40,081 --> 00:57:44,419
а потім викладемо це в мережу
для тебе, самотньої людини.

985
00:57:44,502 --> 00:57:47,172
Це працює? Ти мокра?»

986
00:57:47,255 --> 00:57:49,924
І ти така: «Не в тому місці, ні.

987
00:57:51,009 --> 00:57:54,721
Але вітаю, те, що у вас є,
здається справді особливим».

988
00:57:55,805 --> 00:57:58,349
Останнє, що я знайшла, гуглячи
«порно для жінок»,

989
00:57:58,433 --> 00:58:01,394
і я навіть не знала про існування
такого, - це аудіопорно.

990
00:58:01,478 --> 00:58:04,522
Це повністю відповідає назві.
Там немає картинки, це все аудіо.

991
00:58:04,606 --> 00:58:07,525
Насправді то не порнозірка,
а скоріше порнодиктор,

992
00:58:07,609 --> 00:58:09,903
який озвучує вам сексуальну сцену.

993
00:58:09,986 --> 00:58:13,573
Це як подкаст, тільки
не слухайте за кермом.

994
00:58:15,533 --> 00:58:18,953
І оскільки це «для жінок», це
означає, що там є сюжет, чи не так?

995
00:58:19,037 --> 00:58:21,498
Будь-хто може дивитися,
вони не перевіряють.

996
00:58:22,457 --> 00:58:26,461
Вони не просто беруть мікрофон і кажуть:
«Тепер усе готово, сучка!» Вони ніби

997
00:58:26,544 --> 00:58:28,046
поступово підводять до цього.

998
00:58:28,755 --> 00:58:33,176
І те, що я знайшла, триває 20 хвилин.

999
00:58:33,259 --> 00:58:36,012
Я надішлю це вам, якщо ви
напишете мені в директ.

1000
00:58:38,056 --> 00:58:40,767
І перші 12 хвилин сюжету –

1001
00:58:40,850 --> 00:58:47,023
це просто чоловік, який заспокоює тебе

1002
00:58:48,775 --> 00:58:52,529
після того, як ти потрапила
в автомобільну аварію.

1003
00:58:59,369 --> 00:59:02,080
Це прелюдія.

1004
00:59:03,873 --> 00:59:07,585
І, слухайте, я кінчила так яскраво. Я…

1005
00:59:09,796 --> 00:59:11,381
Я маю на увазі,

1006
00:59:12,382 --> 00:59:14,425
я навіть не дійшла до сексу.

1007
00:59:14,509 --> 00:59:19,222
Лише заспокоєння. Він такий: «Усе гаразд,
зроби кілька глибоких вдихів, не хвилюйся.

1008
00:59:19,305 --> 00:59:22,559
Страхові компанії з цим розберуться».

1009
00:59:22,642 --> 00:59:26,521
Я така: «Боже мій, правда!
Ось навіщо в нас є страховка!

1010
00:59:26,604 --> 00:59:29,983
Коли він сказав: «Що ще я можу
зробити? Хочеш, зроблю тобі куні?

1011
00:59:30,066 --> 00:59:33,903
Я така: «Ні, чувак, у мене Allstate,
я в надійних руках».

1012
00:59:35,363 --> 00:59:38,032
Красно дякую, Бостоне,
ви були просто потрясними.

1013
00:59:38,116 --> 00:59:40,326
Дуже дякую.

1014
00:59:41,035 --> 00:59:44,205
Бракує слів, я справді вдячна. Дякую.

1015
00:59:47,000 --> 00:59:49,752
Ви були потрясними. Дуже дякую, справді.

1016
01:00:00,179 --> 01:00:01,431
ТЕЙЛОР ТОМЛІНСОН

1017
01:01:10,166 --> 01:01:12,293
ЯКЩО ВИ АБО ХТОСЬ, КОГО ВИ ЗНАЄТЕ,
МАЄ ПРОБЛЕМИ З ПСИХІЧНИМ ЗДОРОВ'ЯМ

1018
01:01:12,377 --> 01:01:14,629
АБО ДУМАЄ ПРО САМОГУБСТВО,

1019
01:01:14,712 --> 01:01:17,090
ІНФОРМАЦІЮ ТА РЕСУРСИ МОЖНА ЗНАЙТИ
- НА САЙТІ WANNATALKABOUTIT.
- COM

1020
01:01:20,176 --> 01:01:23,096
Переклад субтитрів: Дмитро Бондарєв



