1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,012 --> 00:00:15,765
Lo que hace que el ántrax sea
un arma biológica tan intensa

4
00:00:15,849 --> 00:00:18,727
es que mata en alta frecuencia.

5
00:00:19,561 --> 00:00:23,189
No es que sea contagioso como el COVID,

6
00:00:23,273 --> 00:00:25,191
que te lo pega el vecino,

7
00:00:26,359 --> 00:00:28,236
es porque tiene una espora.

8
00:00:29,195 --> 00:00:32,407
Esa forma de espora
puede existir durante décadas.

9
00:00:33,283 --> 00:00:34,743
No se puede destruir.

10
00:00:35,618 --> 00:00:40,373
Cuando las esporas entran al cuerpo,
germinan, controlan todo

11
00:00:40,457 --> 00:00:41,916
y matan a un animal.

12
00:00:43,043 --> 00:00:45,503
Luego, las esporas vuelven al suelo.

13
00:00:47,380 --> 00:00:49,924
Tiene que matar para sobrevivir.

14
00:00:51,676 --> 00:00:53,845
Para completar su ciclo vital.

15
00:01:02,687 --> 00:01:03,813
NO PASAR

16
00:01:11,571 --> 00:01:14,991
EQUIPO ESPECIAL DE RESPUESTA DE LA POLICÍA

17
00:01:17,494 --> 00:01:20,914
<i>American Media Incorporated,</i>
<i>Boca Ratón, Florida.</i>

18
00:01:20,997 --> 00:01:23,833
<i>Han sellado el edificio</i>
<i>y han encontrado ántrax</i>

19
00:01:23,917 --> 00:01:27,796
<i>en el teclado del ordenador usado</i>
<i>por Bob Stevens, de 63 años.</i>

20
00:01:27,879 --> 00:01:29,547
<i>La primera persona del país</i>

21
00:01:29,631 --> 00:01:33,218
<i>en morir por una forma rara</i>
<i>de la enfermedad en 25 años.</i>

22
00:01:34,636 --> 00:01:40,391
4 DE OCTUBRE DE 2001
TRES SEMANAS DESPUÉS DEL 11S

23
00:01:40,475 --> 00:01:41,810
SOLO SALIDA

24
00:01:41,893 --> 00:01:45,647
<i>Creen que contrajo el ántrax</i>
<i>de forma natural,</i>

25
00:01:45,730 --> 00:01:49,859
<i>por lo que debió venir</i>
<i>del suelo o un animal.</i>

26
00:01:49,943 --> 00:01:52,654
<i>¿Lo sabemos…?</i>
<i>Señor, ¿era ántrax por inhalación?</i>

27
00:01:52,737 --> 00:01:54,364
¿El hombre era cazador?

28
00:01:54,447 --> 00:01:57,450
Ahora mismo,
parece que ha sido por inhalación.

29
00:01:57,534 --> 00:01:59,536
¿Sabe si era cazador?

30
00:01:59,619 --> 00:02:02,080
No lo sabemos,
pero le gustaba la naturaleza.

31
00:02:02,747 --> 00:02:06,584
Señor secretario,
¿puede ser un acto terrorista?

32
00:02:06,668 --> 00:02:09,420
Parece ser un caso aislado.

33
00:02:09,504 --> 00:02:11,381
No hay pruebas de terrorismo.

34
00:02:13,633 --> 00:02:18,972
Poco después del 11S,
me llama un científico del FBI

35
00:02:19,931 --> 00:02:23,434
y empieza a hablarme
de un caso raro de ántrax.

36
00:02:23,518 --> 00:02:25,478
CIENTÍFICO DE ÁNTRAX

37
00:02:25,562 --> 00:02:28,148
Dijeron que tenía ántrax pulmonar

38
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
o ántrax por inhalación.

39
00:02:31,109 --> 00:02:32,026
RASTREANDO

40
00:02:32,110 --> 00:02:34,279
Le hicieron una punción lumbar.

41
00:02:34,362 --> 00:02:37,740
La bacteria <i>Bacillus anthracis</i>

42
00:02:37,824 --> 00:02:41,661
estaba por todas partes,
hasta en el sistema nervioso central.

43
00:02:42,829 --> 00:02:44,831
La muerte por ántrax no es buena.

44
00:02:45,748 --> 00:02:50,503
Te da fiebre alta, te sientes fatal,
te desvaneces y mueres.

45
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
En Palm Beach, Florida,

46
00:02:52,463 --> 00:02:57,552
han examinado en busca de la bacteria
a varios oficinistas intranquilos.

47
00:02:58,428 --> 00:02:59,888
No he dormido bien.

48
00:02:59,971 --> 00:03:02,849
He traído a mi hijo
porque estuvo en el edificio.

49
00:03:03,433 --> 00:03:06,269
Cuando no tienes una dirección,

50
00:03:06,352 --> 00:03:08,730
tienes que mirar en todas direcciones.

51
00:03:08,813 --> 00:03:11,149
AGENTE DEL FBI

52
00:03:11,232 --> 00:03:12,859
No sabíamos qué teníamos.

53
00:03:12,942 --> 00:03:14,444
Había muerto una persona

54
00:03:14,527 --> 00:03:16,070
envenenada por ántrax.

55
00:03:16,696 --> 00:03:18,948
La pregunta es: ¿cómo llegó allí?

56
00:03:19,949 --> 00:03:24,954
Así que el FBI dijo: "Vamos a mandarte
una muestra para que analices el ADN".

57
00:03:26,664 --> 00:03:30,710
Se esperaba que actuáramos,
y teníamos que hacerlo rápido.

58
00:03:35,131 --> 00:03:38,218
<i>Bush les ha dicho a los ciudadanos</i>
<i>que hay progresos</i>

59
00:03:38,301 --> 00:03:40,720
<i>en la búsqueda de los responsables</i>

60
00:03:40,803 --> 00:03:43,181
<i>de los atentados de septiembre.</i>

61
00:03:43,264 --> 00:03:46,726
<i>Mi objetivo es llevar</i>
<i>a Al Qaeda ante la justicia.</i>

62
00:03:48,770 --> 00:03:52,106
<i>Bush ha animado a los ciudadanos</i>
<i>a seguir con sus vidas.</i>

63
00:03:52,815 --> 00:03:55,860
<i>A coger aviones, ir a trabajar.</i>

64
00:03:55,944 --> 00:03:58,446
<i>Pero también a usar el sentido común</i>

65
00:03:58,529 --> 00:04:00,949
<i>y denunciar lo que parezca sospechoso.</i>

66
00:04:04,285 --> 00:04:10,083
12 DE OCTUBRE DE 2001
8 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN

67
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
Buenos días, soy Andy Lack, de la NBC.

68
00:04:17,298 --> 00:04:19,217
Estoy aquí con el alcalde.

69
00:04:19,926 --> 00:04:24,472
Esta mañana hemos recibido
un resultado positivo de ántrax cutáneo

70
00:04:24,555 --> 00:04:27,558
de un compañero
que trabaja en <i>Nightly News.</i>

71
00:04:28,142 --> 00:04:32,313
<i>Han cerrado un piso de la sede</i>
<i>de la cadena de televisión NBC.</i>

72
00:04:32,397 --> 00:04:36,943
<i>Las autoridades determinan si hay</i>
<i>más rastros de la bacteria del ántrax.</i>

73
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Han dicho
que alguien del edificio tiene ántrax.

74
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
Menudo susto.

75
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
Te puedes morir de eso, ¿no?

76
00:04:48,621 --> 00:04:49,872
Permiso, por favor.

77
00:04:52,709 --> 00:04:57,338
En la NBC no hay nadie más
que manipulase la carta

78
00:04:57,422 --> 00:05:00,633
que ha transmitido ántrax cutáneo.

79
00:05:00,717 --> 00:05:03,511
Sacadlo de aquí.

80
00:05:03,594 --> 00:05:05,013
¡Vamos!

81
00:05:07,015 --> 00:05:10,727
En un montón de correo, vi la carta.

82
00:05:12,145 --> 00:05:16,274
Cuando abrí la carta,
me dieron escalofríos.

83
00:05:17,692 --> 00:05:19,068
TOMA "PENACILINA"

84
00:05:19,152 --> 00:05:21,946
Ponía: "11/09/01.

85
00:05:22,030 --> 00:05:26,159
Muerte a Estados Unidos. Muerte a Israel.

86
00:05:26,242 --> 00:05:28,077
Alá es grande".

87
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
Y dentro había

88
00:05:31,205 --> 00:05:36,377
una cosa que me pareció
una mezcla de azúcar moreno y arena.

89
00:05:36,461 --> 00:05:39,047
AYUDANTE EN <i>NBC NEWS</i>

90
00:05:39,130 --> 00:05:42,675
Cogí la sustancia y la tiré a la basura.

91
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Me puse malísima.

92
00:05:45,511 --> 00:05:49,432
Sentía como si algo me corriese
por el cuerpo y las venas.

93
00:05:50,641 --> 00:05:52,643
Me dieron un antibiótico.

94
00:05:53,311 --> 00:05:56,939
Me habría muerto enseguida
si hubiese dado un paso en falso

95
00:05:57,023 --> 00:05:59,359
o si me hubiese dado por oler eso,

96
00:05:59,442 --> 00:06:01,986
el ántrax, me habría muerto.

97
00:06:05,740 --> 00:06:09,243
Abajo había un coche esperándonos
para llevarnos al FBI.

98
00:06:09,327 --> 00:06:11,704
Nos llevaron en un coche negro.

99
00:06:11,788 --> 00:06:15,458
Recuerdo que miré el cartel de<i> Today Show</i>

100
00:06:15,541 --> 00:06:17,710
y ponía: "Ántrax en la NBC".

101
00:06:17,794 --> 00:06:20,296
Pensé: "Madre mía, qué fuerte".

102
00:06:24,425 --> 00:06:28,805
El mayor miedo era
que suponía una segunda ola de atentados.

103
00:06:29,514 --> 00:06:36,104
Había un grupo terrorista islámico
que le enviaba veneno a la gente.

104
00:06:36,187 --> 00:06:38,689
Te sientes muy vulnerable

105
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
porque no sabes qué va a pasar ni dónde.

106
00:06:41,359 --> 00:06:42,652
ÁNTRAX AQUÍ

107
00:06:42,735 --> 00:06:46,572
En ese momento,
la preocupación era: ¿hay más?

108
00:06:48,032 --> 00:06:52,912
15 DE OCTUBRE DE 2001
11 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN

109
00:06:54,038 --> 00:06:56,666
Esto nos llega desde Washington D. C.

110
00:06:56,749 --> 00:07:00,211
El presidente Bush ha anunciado
desde el Rose Garden

111
00:07:00,294 --> 00:07:04,799
que el líder de la mayoría del Senado,
Tom Daschle,

112
00:07:04,882 --> 00:07:09,679
ha informado de haber visto
una carta sospechosa y que las autoridades

113
00:07:09,762 --> 00:07:11,514
creen que contiene ántrax.

114
00:07:13,474 --> 00:07:16,769
He hablado con todos los miembros líderes.

115
00:07:16,853 --> 00:07:19,981
Si ha pasado en mi oficina,
puede pasar en cualquier lado.

116
00:07:20,064 --> 00:07:22,275
NO PODÉIS PARARNOS
VAIS A MORIR

117
00:07:22,358 --> 00:07:25,695
Los agentes del orden dicen
que tienen motivos para creer

118
00:07:25,778 --> 00:07:28,990
que puede haber relación
entre el caso de Washington,

119
00:07:29,073 --> 00:07:33,536
el caso de <i>NBC News</i> de Nueva York
y el caso del periódico de Florida.

120
00:07:36,289 --> 00:07:38,499
Contestaré a un par de preguntas.

121
00:07:38,583 --> 00:07:39,625
Sr. presidente…

122
00:07:39,709 --> 00:07:43,671
¿Los ataques están relacionados
con la organización de Bin Laden?

123
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
Es posible que haya algún vínculo.

124
00:07:46,132 --> 00:07:49,719
Él y su portavoz se jactan
de que esperan infligir

125
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
más dolor a nuestro país.

126
00:07:51,387 --> 00:07:55,349
No me extrañaría,
pero aún no tenemos pruebas. Sí, Ron.

127
00:07:55,433 --> 00:07:58,603
<i>El hijo de siete meses de un trabajador</i>
<i>de la ABC…</i>

128
00:07:58,686 --> 00:08:01,564
<i>Un empleado del </i>New York Post
<i>ha sido diagnosticado…</i>

129
00:08:01,647 --> 00:08:04,609
<i>El ayudante Dan Rather</i>
<i>también ha estado expuesto.</i>

130
00:08:04,692 --> 00:08:07,570
¿Sabe cuánto correo,
cuántos paquetes he abierto?

131
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
No quiero tocar nada.

132
00:08:09,197 --> 00:08:11,449
Es una forma nueva de guerra humana.

133
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
Kathy Nguyen murió
por inhalación de ántrax.

134
00:08:14,660 --> 00:08:16,287
Una mujer de Connecticut.

135
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
<i>…más preguntas que respuestas.</i>

136
00:08:18,164 --> 00:08:21,709
Hasta que no haya sospechoso,
no sabremos si es un atentado

137
00:08:21,792 --> 00:08:25,254
y si está relacionado
con los terroristas del 11S

138
00:08:25,338 --> 00:08:28,216
que intentaron alquilar
un avión fumigador.

139
00:08:28,299 --> 00:08:32,803
Hablando con claridad,
¿estamos preparados para el bioterrorismo?

140
00:08:32,887 --> 00:08:34,096
La respuesta es no.

141
00:08:34,180 --> 00:08:35,139
¡Dios mío!

142
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
No deberíamos hablar aquí.

143
00:08:36,974 --> 00:08:39,810
Puede haber ántrax por el aire.

144
00:08:39,894 --> 00:08:42,939
<i>Las provisiones farmacéuticas</i>
<i>del antibiótico Cipro,</i>

145
00:08:43,022 --> 00:08:45,733
<i>para combatir el ántrax, escasean.</i>

146
00:08:46,400 --> 00:08:48,694
<i>Las máscaras de gas se agotan en L. Á.</i>

147
00:08:48,778 --> 00:08:52,198
Será un poco paranoico,
pero no voy a jugármela.

148
00:08:52,281 --> 00:08:56,244
Es un enemigo implacable
e impredecible como nunca visto.

149
00:08:56,327 --> 00:09:00,748
<i>El camino de vuelta a una sensación</i>
<i>de seguridad puede ser largo.</i>

150
00:09:00,831 --> 00:09:05,086
Voy a trabajar y no sé qué va a pasar.

151
00:09:07,755 --> 00:09:11,509
El sistema de correo
llega a todo Estados Unidos.

152
00:09:16,472 --> 00:09:22,395
Había muchas probabilidades
de que las cartas llegasen a cualquiera.

153
00:09:25,314 --> 00:09:28,943
¿Cómo podemos controlarlo rápidamente?

154
00:09:30,319 --> 00:09:34,115
Uno de los científicos
más distinguidos del país, Paul Keim.

155
00:09:35,908 --> 00:09:40,162
Al principio de la investigación,
pensé que era una fuente extranjera

156
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
asociada con Al-Qaeda
y los atentados del 11S,

157
00:09:45,001 --> 00:09:48,254
pero comparamos la información
con la que teníamos.

158
00:09:52,425 --> 00:09:55,720
Encajaba con una variedad
que llamamos la cepa Ames.

159
00:09:58,180 --> 00:09:59,932
Nadie decía nada

160
00:10:00,016 --> 00:10:03,644
porque, en ese momento,
las únicas muestras de la cepa Ames,

161
00:10:03,728 --> 00:10:07,898
incluso ahora, las únicas muestras
de la cepa Ames que tenemos

162
00:10:07,982 --> 00:10:10,860
se originan
en laboratorios estadounidenses.

163
00:10:17,241 --> 00:10:20,953
La persona a la que perseguíamos
era uno de nosotros.

164
00:10:24,540 --> 00:10:27,251
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX

165
00:10:39,096 --> 00:10:43,517
<i>Barbara Hatch Rosenberg cree</i>
<i>que el ataque con ántrax viene de dentro.</i>

166
00:10:44,268 --> 00:10:48,105
Muchos la consideran la mayor
investigación del FBI.

167
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
Es un intento criminal de asesinar.

168
00:10:57,406 --> 00:10:59,909
<i>Encontraremos a los autores</i>

169
00:10:59,992 --> 00:11:03,371
<i>y castigaremos a los culpables</i>
<i>por sus delitos.</i>

170
00:11:24,475 --> 00:11:25,393
Hola.

171
00:11:30,981 --> 00:11:32,274
Últimos retoques.

172
00:11:39,198 --> 00:11:40,366
Prueba de sonido.

173
00:11:40,908 --> 00:11:43,994
Uno, dos, uno, dos.
Probando. Uno, dos, tres, cuatro.

174
00:11:45,121 --> 00:11:46,038
Vale.

175
00:12:00,469 --> 00:12:03,264
Soy el doctor Bruce Edward Ivins.

176
00:12:04,473 --> 00:12:08,227
Soy investigador del Ministerio de Defensa
en el USAMRIID,

177
00:12:08,310 --> 00:12:13,023
el Instituto de Investigación Militar
de Enfermedades Infecciosas de EE. UU.

178
00:12:14,316 --> 00:12:18,154
BRUCE IVINS ES UNO DE LOS MAYORES
EXPERTOS DEL MUNDO EN ÁNTRAX

179
00:12:23,033 --> 00:12:25,870
Me hace mucha ilusión descubrir algo

180
00:12:25,953 --> 00:12:28,080
y saber que he demostrado algo

181
00:12:28,164 --> 00:12:30,750
que no sabía nadie en el mundo.

182
00:12:32,168 --> 00:12:36,005
ESTAS PALABRAS SON DE SUS CORREOS

183
00:12:38,257 --> 00:12:39,925
Me siento como un detective,

184
00:12:40,009 --> 00:12:42,219
y eso que se desconoce

185
00:12:42,303 --> 00:12:44,138
me desafía a conocerlo más.

186
00:12:50,686 --> 00:12:54,356
Bruce Ivins me pareció algo excéntrico,

187
00:12:54,440 --> 00:12:58,402
pero tenía fama mundial
como experto en ántrax.

188
00:12:58,486 --> 00:13:02,531
DIVISIÓN DE BACTERIOLOGÍA DEL USAMRIID

189
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
Lo respetaban muchísimo.

190
00:13:05,534 --> 00:13:08,579
Bruce no tenía nada

191
00:13:09,538 --> 00:13:11,749
de distante y vanidoso.

192
00:13:17,463 --> 00:13:21,258
<i>Está claro que los terroristas</i>
<i>responsables de estos ataques</i>

193
00:13:21,342 --> 00:13:24,678
<i>pretendían usar el ántrax</i>

194
00:13:24,762 --> 00:13:25,971
<i>como arma.</i>

195
00:13:26,931 --> 00:13:28,933
<i>Aún no sabemos quién es el autor.</i>

196
00:13:30,142 --> 00:13:33,312
Es normal que pudiese ser sospechoso.

197
00:13:34,980 --> 00:13:37,566
AGENTE DEL FBI

198
00:13:38,234 --> 00:13:43,531
Quien cometiese este acto de bioterrorismo
es alguien con conocimientos científicos

199
00:13:44,532 --> 00:13:46,408
y acceso a esporas mortales.

200
00:13:47,827 --> 00:13:50,830
Uno de los problemas que teníamos

201
00:13:50,913 --> 00:13:53,916
era confiar en la comunidad científica…

202
00:13:53,999 --> 00:13:56,794
- Sí.
- …para ayudarnos con la investigación.

203
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
¿A qué hora?

204
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
¿Cómo sabemos que nos ayudaron?

205
00:14:03,509 --> 00:14:06,637
Así que había que investigar a Bruce.

206
00:14:10,432 --> 00:14:15,187
19 DE NOVIEMBRE DE 2001
40 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN

207
00:14:15,271 --> 00:14:16,397
LABORATORIO CLÍNICO

208
00:14:17,064 --> 00:14:21,652
Cuando interrogas a alguien,
sobre todo a este nivel,

209
00:14:22,444 --> 00:14:25,489
es un poco como una partida de ajedrez

210
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
porque estás tratando
con alguien inteligente.

211
00:14:30,369 --> 00:14:34,248
Intentas que te diga lo que ha hecho,

212
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
si es que ha hecho algo.

213
00:14:41,088 --> 00:14:44,842
LAS ESCENAS GUIONIZADAS
SE BASAN EN NOTAS DE CAMPO DEL FBI

214
00:14:46,468 --> 00:14:47,970
Disculpen por la espera.

215
00:14:48,053 --> 00:14:48,888
No pasa nada.

216
00:14:48,971 --> 00:14:50,931
AGENCIA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN

217
00:14:51,015 --> 00:14:53,642
TÍTULO: AMERITHRAX
CASO IMPORTANTE 184

218
00:14:53,726 --> 00:14:55,769
- Gracias…
- Llevaba el traje

219
00:14:55,853 --> 00:14:59,398
y el proceso para desvestirse
lleva su tiempo.

220
00:15:00,566 --> 00:15:01,775
Siéntese, doctor.

221
00:15:01,859 --> 00:15:02,943
Vale. Gracias.

222
00:15:03,611 --> 00:15:06,780
Soy el agente Hayward.
Este es mi compañero, Braxton.

223
00:15:06,864 --> 00:15:08,240
Encantado.

224
00:15:08,324 --> 00:15:11,243
Gracias por el análisis de la muestra.

225
00:15:12,453 --> 00:15:13,996
Claro. Encantado.

226
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
Aquí dice que las esporas

227
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
de las cartas no son esporas de garaje.

228
00:15:20,336 --> 00:15:21,879
¿Qué quiere decir eso?

229
00:15:21,962 --> 00:15:24,131
Significa que están muy purificadas.

230
00:15:24,214 --> 00:15:28,427
Un 99 % de refracción.
Sin células vegetales ni restos.

231
00:15:28,510 --> 00:15:31,180
¿Se le ocurre quién puede hacer algo así?

232
00:15:32,598 --> 00:15:34,767
Alguien con formación especializada.

233
00:15:34,850 --> 00:15:38,562
Alguien con acceso
a herramientas de fabricación industrial.

234
00:15:38,646 --> 00:15:41,023
O sea, alguien como usted.

235
00:15:43,275 --> 00:15:47,321
Ojalá. Para producir polvo
de esa pureza a partir de esporas húmedas,

236
00:15:48,113 --> 00:15:49,907
se necesita un buen equipo.

237
00:15:49,990 --> 00:15:51,700
No como el de este vertedero.

238
00:15:53,410 --> 00:15:57,164
Estábamos atascados
porque teníamos que confiar

239
00:15:57,247 --> 00:15:58,582
en los expertos.

240
00:15:59,917 --> 00:16:03,671
Pero el problema era
que no teníamos pruebas

241
00:16:04,254 --> 00:16:07,925
de que uno de esos científicos
fuera el culpable.

242
00:16:08,926 --> 00:16:12,721
La cuestión era cómo frenar lo del ántrax

243
00:16:12,805 --> 00:16:16,600
sin tener ni idea de cuándo pararía,
si es que paraba.

244
00:16:26,568 --> 00:16:29,488
<i>Expertos militares dicen</i>
<i>que el polvo de la carta</i>

245
00:16:29,571 --> 00:16:32,533
<i>para el senador Daschle</i>
<i>era del mismo tipo biológico</i>

246
00:16:32,616 --> 00:16:33,826
<i>que el de las otras.</i>

247
00:16:33,909 --> 00:16:39,081
<i>Pero tan puro y extremadamente fino,</i>
<i>que estaba diseñado para matar.</i>

248
00:16:39,164 --> 00:16:40,541
<i>De aspecto inocente…</i>

249
00:16:40,624 --> 00:16:45,004
Al enterarnos de la carta de Daschle,
es cuando nos tocó de cerca.

250
00:16:45,838 --> 00:16:48,549
Dije: "Para llegar a su correo,

251
00:16:48,632 --> 00:16:50,884
tuvo que venir a través de Brentwood".

252
00:16:52,928 --> 00:16:55,639
TRABAJADORA DE CORREOS
INSTALACIÓN DE BRENTWOOD

253
00:16:55,723 --> 00:17:01,395
Así que me fui adentro
para tranquilizarme.

254
00:17:01,478 --> 00:17:03,522
OFICINA DE CORREOS

255
00:17:03,647 --> 00:17:06,191
Esa carta debió pasar
por nuestro edificio.

256
00:17:16,160 --> 00:17:18,954
Las cartas pasan por unas cintas,

257
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
así que las esporas que había dentro,

258
00:17:21,623 --> 00:17:24,752
podrían haber salido por cualquier grieta.

259
00:17:25,711 --> 00:17:29,006
Sale un poco de ese polvo y vuela.

260
00:17:35,804 --> 00:17:38,474
Gracias por venir.

261
00:17:39,600 --> 00:17:41,769
Como sabéis, una carta,

262
00:17:41,852 --> 00:17:46,648
de entre los más de 3,5 millones de envíos
que pasan por aquí a diario,

263
00:17:46,732 --> 00:17:48,567
contenía ántrax.

264
00:17:48,650 --> 00:17:51,779
Esa carta estaba muy bien sellada,

265
00:17:51,862 --> 00:17:53,906
y solo hay una posibilidad ínfima

266
00:17:53,989 --> 00:17:58,619
de que las esporas de ántrax
saliesen a esta instalación.

267
00:17:59,828 --> 00:18:00,996
SEGURIDAD - CORREOS

268
00:18:01,163 --> 00:18:03,540
Cuando salió en las noticias nacionales,

269
00:18:03,624 --> 00:18:07,211
dije: "Madre mía".

270
00:18:08,796 --> 00:18:11,465
Mi hermano Joe se encargaba
de todo el correo

271
00:18:11,548 --> 00:18:14,593
que llegaba a Brentwood en aquella época.

272
00:18:15,135 --> 00:18:19,223
Hablé con él por teléfono.
Dije: "Joe, por favor, ten cuidado".

273
00:18:19,306 --> 00:18:23,727
HERMANA DE JOSEPH CURSEEN

274
00:18:23,811 --> 00:18:25,395
Y me dijo: "Sí".

275
00:18:27,147 --> 00:18:30,400
Tenía un presentimiento.

276
00:18:35,739 --> 00:18:39,618
Estás en un sitio
que probablemente no es seguro,

277
00:18:39,701 --> 00:18:43,580
pero alguien te dice que sí
y tú intentas confiar en esa persona.

278
00:18:44,248 --> 00:18:48,293
Luego te enteras de que no puedes fiarte.

279
00:18:51,713 --> 00:18:56,426
El gerente de la planta dijo:
"Van a venir a hacer unas pruebas.

280
00:18:57,052 --> 00:19:00,013
Van a venir protegidos
de la cabeza a los pies".

281
00:19:01,265 --> 00:19:06,478
¿Por qué vienen protegidos
si todo es seguro?

282
00:19:06,562 --> 00:19:08,522
Perdona, para que quede claro,

283
00:19:08,605 --> 00:19:12,025
¿visteis a gente
con trajes de protección por la planta?

284
00:19:12,109 --> 00:19:13,402
Sí.

285
00:19:14,570 --> 00:19:17,281
TRABAJADOR DE CORREOS
INSTALACIÓN DE BRENTWOOD

286
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
Nos dijeron que no estorbáramos.

287
00:19:22,161 --> 00:19:26,915
<i>Seis bombas FKC</i>
<i>para un flujo de volumen desconocido…</i>

288
00:19:31,503 --> 00:19:34,131
Entonces nos dice el director de planta:

289
00:19:34,214 --> 00:19:37,217
"Es que si cerramos el edificio,

290
00:19:37,301 --> 00:19:39,386
ganan los terroristas".

291
00:19:39,469 --> 00:19:44,266
¿Por qué no iban a hacernos pruebas
y a cerrar el edificio?

292
00:19:44,933 --> 00:19:47,811
A los medios
y a los trabajadores les decían:

293
00:19:47,895 --> 00:19:49,938
"No pasa nada.

294
00:19:50,022 --> 00:19:52,024
No hay ántrax en el edificio".

295
00:19:57,613 --> 00:19:59,364
Y entonces fue cuando pasó.

296
00:20:00,032 --> 00:20:01,700
Nos empezó a doler el pecho.

297
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
Todos empezamos a marearnos
y a tener dolor de cabeza,

298
00:20:07,164 --> 00:20:10,584
y vi a Joseph Curseen.

299
00:20:10,667 --> 00:20:13,503
Se sentó con la cabeza agachada.

300
00:20:14,671 --> 00:20:19,885
Llamaba la atención porque nunca
se había cogido ni un día de baja.

301
00:20:20,928 --> 00:20:23,180
Y luego, poco después de eso,

302
00:20:23,263 --> 00:20:27,017
empezaron a hablar
de otro trabajador, Thomas Morris.

303
00:20:29,269 --> 00:20:33,023
<i>Me cuesta respirar,</i>
<i>siento opresión en el pecho.</i>

304
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
LLAMADA AL 911 DE THOMAS MORRIS

305
00:20:36,610 --> 00:20:40,447
TRABAJADOR DE CORREOS
INSTALACIÓN DE BRENTWOOD

306
00:20:40,530 --> 00:20:41,823
<i>Respiro,</i>

307
00:20:43,116 --> 00:20:47,871
<i>pero cuando me levanto y ando,</i>
<i>parece que voy a desmayarme.</i>

308
00:20:48,747 --> 00:20:51,833
<i>Creo que he estado expuesto al ántrax.</i>

309
00:20:52,918 --> 00:20:54,670
<i>Me dijeron que no,</i>

310
00:20:54,753 --> 00:20:57,839
<i>pero no suelo creerme a esa gente.</i>

311
00:21:05,347 --> 00:21:08,642
La mujer de Joe se levantó temprano.

312
00:21:10,227 --> 00:21:11,853
Joe no estaba en la cama.

313
00:21:12,437 --> 00:21:15,565
Fue al baño y estaba despatarrado.

314
00:21:16,775 --> 00:21:19,236
No estoy segura

315
00:21:19,861 --> 00:21:22,864
de si se había defecado encima…
Estaba inconsciente.

316
00:21:23,573 --> 00:21:25,117
Así de enfermo estaba.

317
00:21:25,200 --> 00:21:28,161
Llamó a la ambulancia, llamó a mis padres,

318
00:21:30,497 --> 00:21:32,332
y cuando llegaron,

319
00:21:33,125 --> 00:21:36,670
supongo que los llevaron a una zona,

320
00:21:36,753 --> 00:21:39,298
y lo oyeron…

321
00:21:40,340 --> 00:21:41,174
jadear.

322
00:21:41,258 --> 00:21:45,721
Yo intenté llamar a casa varias veces.

323
00:21:45,804 --> 00:21:48,265
Mi madre me dijo que Joe había muerto.

324
00:21:49,141 --> 00:21:52,019
Se me cayó el teléfono y…

325
00:22:02,654 --> 00:22:05,782
He informado al presidente
con los últimos datos

326
00:22:05,866 --> 00:22:08,118
sobre la situación del ántrax.

327
00:22:08,201 --> 00:22:09,453
LA CASA BLANCA

328
00:22:09,536 --> 00:22:11,288
Dos empleados de Correos

329
00:22:11,371 --> 00:22:15,042
que trabajan en Brentwood,
aquí, en Washington D. C.,

330
00:22:15,584 --> 00:22:20,380
han enfermado de gravedad y,
desgraciadamente, han fallecido.

331
00:22:23,383 --> 00:22:26,636
Ese sábado enterramos a Joe.

332
00:22:28,555 --> 00:22:30,766
Y una cosa voy a decir,

333
00:22:32,392 --> 00:22:34,394
si no fuera porque soy creyente,

334
00:22:35,187 --> 00:22:38,023
me habría vuelto loca

335
00:22:38,106 --> 00:22:40,233
después de perder a mi hermano,

336
00:22:40,317 --> 00:22:42,444
sobre todo así.

337
00:22:45,697 --> 00:22:51,036
Lamentamos la pérdida de las vidas
de Thomas Morris y Joseph Curseen.

338
00:22:52,162 --> 00:22:54,915
Trabajadores
que murieron cumpliendo su deber.

339
00:22:58,460 --> 00:23:01,380
Conocemos el horror
que infligen los terroristas.

340
00:23:02,214 --> 00:23:04,091
En el extranjero

341
00:23:04,174 --> 00:23:05,467
y en nuestro país.

342
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
Pero lo que está claro…

343
00:23:08,261 --> 00:23:09,721
FIRMA DE LEY ANTITERRORISMO

344
00:23:09,805 --> 00:23:11,556
…es que hay que perseguirlos.

345
00:23:12,349 --> 00:23:13,642
Hay que derrotarlos.

346
00:23:14,518 --> 00:23:16,311
Deben ser juzgados.

347
00:23:22,192 --> 00:23:28,782
En cuanto a casos de alto perfil,
no se me ocurre nada tan importante.

348
00:23:30,492 --> 00:23:32,911
Todas las semanas

349
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
íbamos a la sede del FBI
e informábamos al director

350
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
sobre el caso.

351
00:23:39,209 --> 00:23:41,670
Buenos días. Quiero que sepan

352
00:23:41,753 --> 00:23:45,757
que los investigadores se están esforzando
en Nueva York, en Florida,

353
00:23:45,841 --> 00:23:49,302
en Nueva Jersey, en Washington D. C.
y en todo el país.

354
00:23:49,386 --> 00:23:52,389
Hay que resolverlo y seguir adelante.

355
00:23:52,472 --> 00:23:57,060
No estamos en condiciones de determinar
quiénes son los responsables.

356
00:23:57,144 --> 00:23:59,312
Voy a dejarlo ahí.

357
00:24:00,188 --> 00:24:02,732
<i>Un asesino biológico enviado por correo.</i>

358
00:24:02,816 --> 00:24:04,359
<i>Han matado a cinco…</i>

359
00:24:04,443 --> 00:24:06,111
…otros 17 enfermos.

360
00:24:06,194 --> 00:24:08,822
Sigue siendo un misterio sin resolver.

361
00:24:12,951 --> 00:24:15,370
Durante un tiempo, los agentes del caso

362
00:24:15,454 --> 00:24:17,372
y los inspectores de Correos

363
00:24:17,456 --> 00:24:20,125
fueron capaces de rastrear el movimiento

364
00:24:20,208 --> 00:24:23,420
de estas cartas
desde un buzón en particular

365
00:24:24,963 --> 00:24:26,882
en Princeton, Nueva Jersey.

366
00:24:27,757 --> 00:24:31,261
Los inspectores de Correos
se toman esas cartas muy en serio.

367
00:24:31,344 --> 00:24:37,809
Voy a anunciar la oferta de una recompensa
de un millón de dólares.

368
00:24:42,022 --> 00:24:45,734
Hay que saber cómo descartar a gente
y cómo incluirla.

369
00:24:45,817 --> 00:24:48,069
FISCAL AUXILIAR DE ESTADOS UNIDOS

370
00:24:48,153 --> 00:24:51,114
Lo miramos desde todas
las perspectivas posibles.

371
00:24:51,198 --> 00:24:55,494
Alguien notó, en un momento,
que algunas letras estaban muy remarcadas.

372
00:24:56,786 --> 00:24:58,497
Algunas "aes" y las "tes".

373
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
¿Qué significa eso?

374
00:25:00,665 --> 00:25:03,376
Igual nada, pero puede ser que sí.

375
00:25:03,460 --> 00:25:04,794
¿Qué puede significar?

376
00:25:05,378 --> 00:25:09,883
Es otra cosa para tener en cuenta
a la hora de averiguar quién es.

377
00:25:14,721 --> 00:25:17,140
Esta es la mejor parte. Mire.

378
00:25:17,224 --> 00:25:19,017
La morfología alargada.

379
00:25:19,100 --> 00:25:21,061
¿Lo que parecen ciempiés?

380
00:25:21,144 --> 00:25:25,232
Cada bacteria está cubierta
por una capa lisa de monoamino

381
00:25:25,315 --> 00:25:28,527
que impide que las células T
la reconozcan como patógeno.

382
00:25:28,610 --> 00:25:30,278
- ¿Lo entiende?
- Nada.

383
00:25:30,362 --> 00:25:31,571
Continúe.

384
00:25:31,655 --> 00:25:32,822
Así sobrevive.

385
00:25:32,906 --> 00:25:35,867
Se hace la inofensiva,
traspasa las defensas.

386
00:25:36,785 --> 00:25:41,289
Aunque hay unos 15 laboratorios
que producen la cepa Ames,

387
00:25:41,373 --> 00:25:43,291
es una aguja en un pajar

388
00:25:43,375 --> 00:25:46,002
porque no sabes de qué laboratorio sale.

389
00:25:46,503 --> 00:25:48,880
Un par de científicos del USAMRIID

390
00:25:48,964 --> 00:25:51,925
trabajó directamente
con los polvos de las cartas.

391
00:25:56,763 --> 00:26:01,268
Se dieron cuenta de que,
al colocar las esporas en placas de Petri

392
00:26:01,351 --> 00:26:02,769
con poca frecuencia,

393
00:26:02,852 --> 00:26:07,107
parte del ántrax parecía diferente,
tenía una morfología diferente.

394
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
Y esas diferencias

395
00:26:11,820 --> 00:26:14,114
son una forma de averiguar

396
00:26:14,197 --> 00:26:16,700
no solo si es la cepa Ames,

397
00:26:16,783 --> 00:26:18,827
sino si tienes la cepa Ames

398
00:26:18,910 --> 00:26:21,162
que acabó en las cartas con ántrax.

399
00:26:22,539 --> 00:26:25,083
Y, por supuesto, todas esas muestras

400
00:26:25,166 --> 00:26:28,628
que tenían las mutaciones
estaban en el USAMRIID.

401
00:26:40,890 --> 00:26:44,352
El USAMRIID se fundó
a principios de los 70

402
00:26:44,436 --> 00:26:46,980
como organización de defensa biológica.

403
00:26:47,063 --> 00:26:50,859
En particular, enfermedades infecciosas
que son armas.

404
00:26:51,651 --> 00:26:57,282
Como la mayoría de nuestros científicos,
tenía una sensación constante

405
00:26:57,365 --> 00:27:00,827
de que iban a cogernos a nosotros,
o a algún conocido,

406
00:27:00,910 --> 00:27:04,456
y a acusarnos de ser los responsables.

407
00:27:04,539 --> 00:27:07,083
Cuando no teníamos nadar que ver.

408
00:27:07,876 --> 00:27:09,628
Doctor, que conste…

409
00:27:11,921 --> 00:27:15,258
¿Participó de alguna forma
en los envíos con ántrax

410
00:27:15,342 --> 00:27:17,510
de septiembre y octubre de 2001?

411
00:27:17,594 --> 00:27:18,595
Para nada.

412
00:27:20,472 --> 00:27:22,641
¿Alguna idea de quién pudo ser?

413
00:27:24,517 --> 00:27:26,645
Sí, muchas.

414
00:27:31,524 --> 00:27:33,568
Esos investigadores no solo

415
00:27:33,652 --> 00:27:35,820
tienen acceso a la cepa original…

416
00:27:37,864 --> 00:27:40,325
también hacen disoluciones en serie.

417
00:27:40,408 --> 00:27:42,827
Llevamos un registro de la actividad.

418
00:27:47,791 --> 00:27:49,417
Gracias por su ayuda.

419
00:27:49,501 --> 00:27:50,710
Ya hablaremos.

420
00:27:52,962 --> 00:27:58,176
El FBI dijo: "Vale, todas las personas
que tienen acceso a la cepa Ames

421
00:27:58,718 --> 00:28:00,261
que manden una muestra".

422
00:28:02,764 --> 00:28:06,726
Bajo citación,
todos los científicos del USAMRIID,

423
00:28:06,810 --> 00:28:11,189
incluido Bruce,
tenían que acceder a su colección,

424
00:28:11,272 --> 00:28:13,149
muestrear todos los tubos,

425
00:28:13,775 --> 00:28:19,823
y el FBI lo mandaría a mi laboratorio
para que analizara el ADN

426
00:28:19,906 --> 00:28:22,283
y para almacenarlo a largo plazo.

427
00:28:22,367 --> 00:28:23,827
SIGUIENTES MUESTRAS

428
00:28:23,910 --> 00:28:25,328
MUESTRA

429
00:28:25,412 --> 00:28:27,247
SEIS TUBOS DE AMES

430
00:28:27,330 --> 00:28:29,207
PRESENTADOS 9 TUBOS

431
00:28:29,290 --> 00:28:32,293
Cuando analizaron buscando las mutaciones,

432
00:28:32,377 --> 00:28:35,714
ninguno de los tubos
tenía esas mutaciones.

433
00:28:38,341 --> 00:28:41,803
No formaban parte
de las fuentes de las cartas de ántrax.

434
00:28:43,388 --> 00:28:45,390
Bruce estaba a salvo.

435
00:28:45,890 --> 00:28:48,852
<i>El ántrax se identificó como la cepa Ames,</i>

436
00:28:48,935 --> 00:28:51,312
<i>usada en los laboratorios del Gobierno.</i>

437
00:28:51,396 --> 00:28:55,608
<i>Uno está en la base militar</i>
<i>de Fort Detrick, Maryland,</i>

438
00:28:55,692 --> 00:28:59,946
<i>pero sin un sospechoso,</i>
<i>las teorías de la conspiración persisten,</i>

439
00:29:00,029 --> 00:29:03,324
<i>sobre todo porque el asesino</i>
<i>no ha vuelto a atacar.</i>

440
00:29:04,284 --> 00:29:09,330
<i>Michael Jordan, en su primera declaración</i>
<i>tras confirmar que vuelve a la NBA…</i>

441
00:29:09,414 --> 00:29:11,166
Dijo que tenía algo.

442
00:29:11,249 --> 00:29:13,376
Claro que sí. Esto es una maravilla.

443
00:29:14,711 --> 00:29:18,423
Les va a encantar. Vamos a ver.

444
00:29:20,091 --> 00:29:23,178
Como Bruce ya no era sospechoso,

445
00:29:24,345 --> 00:29:27,223
podía ayudarnos a limitar el asunto.

446
00:29:28,725 --> 00:29:30,643
Son cultivos de ántrax.

447
00:29:30,727 --> 00:29:32,520
Agente, me ha sorprendido.

448
00:29:32,604 --> 00:29:34,689
Sí, eso es.

449
00:29:34,773 --> 00:29:37,525
Son de mi colección personal,

450
00:29:37,609 --> 00:29:39,444
directamente de la fuente.

451
00:29:40,195 --> 00:29:46,451
A Bruce le encantaba pensar
que sus aportes, a través de su ciencia,

452
00:29:46,534 --> 00:29:48,745
los ayudarían a resolver el caso.

453
00:29:49,496 --> 00:29:50,830
¿Qué más nos cuenta?

454
00:29:52,582 --> 00:29:54,417
BRUCE IVINS TRABAJA CON ÁNTRAX

455
00:29:55,001 --> 00:29:58,213
El proyecto principal de Bruce
era una vacuna nueva.

456
00:29:59,798 --> 00:30:01,090
Estábamos vacunados,

457
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
pero era una vacuna de hacía muchos años,

458
00:30:04,552 --> 00:30:07,180
y algunos vacunados contra el ántrax

459
00:30:07,263 --> 00:30:09,808
acabaron con nudos
en los brazos como pomelos.

460
00:30:11,267 --> 00:30:14,687
Intentaba hacer
una vacuna igual de efectiva,

461
00:30:15,563 --> 00:30:17,816
pero sin esos efectos secundarios.

462
00:30:17,899 --> 00:30:19,943
Era un científico normal,

463
00:30:20,026 --> 00:30:23,488
pero era un poco peculiar
para la población media.

464
00:30:23,571 --> 00:30:28,368
Era el típico empollón
que ves al otro lado de la sala.

465
00:30:30,745 --> 00:30:32,038
Como yo.

466
00:30:35,750 --> 00:30:40,880
Estos son algunos de los aspectos
más desagradables de mí.

467
00:30:41,923 --> 00:30:47,220
Uno: doy malos consejos
cuando no me piden consejo.

468
00:30:48,137 --> 00:30:50,139
Dos: soy exigente.

469
00:30:50,682 --> 00:30:53,810
Tres: pregunto cosas personales

470
00:30:53,893 --> 00:30:58,106
que no son de mi incumbencia,
conocidas como "cuestionario Ivins".

471
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
"¿QUÉ ES ESTA MIERDA?"

472
00:31:00,984 --> 00:31:02,986
Tocaba el piano,

473
00:31:03,069 --> 00:31:05,321
tocaba un poco el banjo…

474
00:31:05,405 --> 00:31:07,240
Tenía muchos talentos así.

475
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
Bruce.

476
00:31:10,243 --> 00:31:11,286
¡Mierda!

477
00:31:13,496 --> 00:31:17,625
Ya está Bruce Ivins haciendo
alguna cosa rara.

478
00:31:18,376 --> 00:31:20,837
Vale, cuatro:

479
00:31:20,920 --> 00:31:24,048
interrumpir a la gente
y acaparar las conversaciones.

480
00:31:24,924 --> 00:31:27,260
Cinco: llamar a la gente a su casa.

481
00:31:27,802 --> 00:31:29,012
- <i>¿Diga?</i>
- Hola.

482
00:31:29,095 --> 00:31:31,180
Seis: hablar rapidísimo

483
00:31:31,264 --> 00:31:35,101
y preguntar varias cosas
sin esperar a que respondan.

484
00:31:36,728 --> 00:31:38,813
Creo que eso es todo.

485
00:31:49,991 --> 00:31:53,369
<i>Cuando un envío llega</i>
<i>a través del sistema postal,</i>

486
00:31:53,453 --> 00:31:57,707
<i>se coge, se clasifica,</i>
<i>se agita, se presiona y se aplasta.</i>

487
00:31:57,790 --> 00:32:00,627
<i>Están todos un poco nerviosos.</i>

488
00:32:00,710 --> 00:32:04,130
<i>Nadie más que los trabajadores de Correos.</i>

489
00:32:05,590 --> 00:32:09,719
OFICINA DE CORREOS DE LOS ESTADOS UNIDOS

490
00:32:10,511 --> 00:32:15,058
Me gustaría decir que es un momento
muy triste para el servicio postal.

491
00:32:15,683 --> 00:32:20,647
Lamentamos la pérdida de dos
de nuestros soldados en el frente

492
00:32:20,730 --> 00:32:25,944
y haremos lo que podamos
para entregar el correo de Estados Unidos.

493
00:32:29,948 --> 00:32:32,617
Por fin, después de diez días,

494
00:32:33,743 --> 00:32:35,662
cerraron el edificio.

495
00:32:36,704 --> 00:32:41,834
Nos dijeron que era muy probable
que hubiésemos estado expuestos todos.

496
00:32:41,918 --> 00:32:45,254
DISTRITO GENERAL DE COLUMBIA

497
00:32:45,338 --> 00:32:50,176
<i>A más de 2200 empleados de Correos</i>
<i>les piden que se hagan pruebas del ántrax.</i>

498
00:32:50,259 --> 00:32:51,344
<i>Los trabajadores…</i>

499
00:32:51,427 --> 00:32:53,930
Cuando hicieron pruebas en el Congreso,

500
00:32:54,013 --> 00:32:55,723
debieron hacérselas a todos.

501
00:32:57,308 --> 00:33:01,521
Tuvieron abierto el edificio
de Brentwood 24 horas al día,

502
00:33:02,105 --> 00:33:04,107
7 días a la semana durante 10 días.

503
00:33:09,112 --> 00:33:12,907
Había carretillas elevadoras, montacargas.

504
00:33:13,658 --> 00:33:16,494
Gente andando, esporas flotando por ahí.

505
00:33:16,577 --> 00:33:19,122
Máquinas a 56 kilómetros por hora.

506
00:33:24,544 --> 00:33:28,423
Al ver lo del edificio
de oficinas del Senado,

507
00:33:29,882 --> 00:33:35,138
vemos cómo es un edificio
cuando corre peligro.

508
00:33:36,097 --> 00:33:38,057
Sobre las 10:30 de esta mañana,

509
00:33:38,141 --> 00:33:42,270
mi oficina ha abierto
un paquete sospechoso,

510
00:33:43,146 --> 00:33:44,439
pero lo bueno es

511
00:33:45,356 --> 00:33:46,774
que están todos bien.

512
00:33:47,358 --> 00:33:49,569
Cerraron el edificio a las dos horas.

513
00:33:51,571 --> 00:33:54,407
Los sacaron,
les hicieron pruebas, no pasó nada.

514
00:33:54,490 --> 00:33:57,201
Doscientas cuarenta horas
contra dos horas.

515
00:33:58,327 --> 00:34:02,373
Les dieron Cipro a los perros
de Capitol Hill antes que a nosotros.

516
00:34:09,255 --> 00:34:11,090
Dicen que hubo cinco muertos.

517
00:34:11,174 --> 00:34:13,092
Diecisiete personas enfermaron.

518
00:34:13,176 --> 00:34:15,720
No, no saben cuánta gente…

519
00:34:15,803 --> 00:34:21,100
Las radiografías muestran
que tengo pulmones de fumador

520
00:34:21,684 --> 00:34:24,145
o de tener una enfermedad pulmonar.

521
00:34:24,228 --> 00:34:26,689
No he fumado en mi vida.

522
00:34:26,773 --> 00:34:30,818
Cuando te pasa esto, te obsesionas.

523
00:34:32,987 --> 00:34:34,322
NO SE PERMITEN FOTOS

524
00:34:34,405 --> 00:34:36,991
<i>Una imagen del cartel de "fotos no"</i>

525
00:34:37,075 --> 00:34:40,369
<i>en la entrada</i>
<i>de la oficina de Correos de Brentwood,</i>

526
00:34:40,453 --> 00:34:43,039
<i>así como la maquinaria</i>

527
00:34:43,122 --> 00:34:44,957
<i>y las carpas</i>

528
00:34:45,041 --> 00:34:50,088
<i>en las que trabajaron</i>
<i>los equipos de materiales peligrosos.</i>

529
00:34:51,047 --> 00:34:56,260
<i>Los túneles que conducen al edificio…</i>

530
00:34:56,344 --> 00:34:57,970
<i>El dióxido de cloro.</i>

531
00:34:58,054 --> 00:34:59,347
<i>Dióxido…</i>

532
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
<i>Haz </i>zoom.

533
00:35:03,935 --> 00:35:06,938
<i>Vale, sí. Hay advertencias en el edificio.</i>

534
00:35:08,564 --> 00:35:12,443
Sabían que el edificio estaba contaminado

535
00:35:12,527 --> 00:35:15,738
y nos dejaron allí, poniéndonos en riesgo.

536
00:35:15,780 --> 00:35:16,781
PELIGRO BIOLÓGICO

537
00:35:17,990 --> 00:35:19,742
Deberían haberlo hecho mejor.

538
00:35:29,001 --> 00:35:31,921
<i>Los investigadores llevan</i>
<i>dos meses buscando al autor</i>

539
00:35:32,004 --> 00:35:34,006
<i>de los ataques con ántrax.</i>

540
00:35:36,717 --> 00:35:40,847
Eso es algo que no se les olvida
a muchos trabajadores de Correos.

541
00:35:40,930 --> 00:35:44,433
Lo hicieron una vez sin castigo.
Pueden volver a hacerlo.

542
00:35:44,517 --> 00:35:46,853
Y volveremos adonde empezamos.

543
00:35:48,312 --> 00:35:51,190
<i>¿Quién envió cartas</i>
<i>con peligro biológico y por qué</i>?

544
00:35:51,941 --> 00:35:55,903
<i>Un enemigo que mata a los estadounidenses</i>
<i>a golpe de respiración.</i>

545
00:35:57,196 --> 00:35:58,781
<i>Como con el ADN,</i>

546
00:35:58,865 --> 00:36:02,076
<i>se resuelven casos</i>
<i>que no podían resolverse hace diez años</i>

547
00:36:02,160 --> 00:36:05,037
<i>porque la ciencia avanza,</i>
<i>lo que esperamos que pase</i>

548
00:36:05,121 --> 00:36:06,873
<i>con el caso del ántrax.</i>

549
00:36:12,879 --> 00:36:15,590
<i>Han pasado nueve meses</i>
<i>desde las cartas letales</i>

550
00:36:15,673 --> 00:36:17,842
<i>que llegaron a través de Correos.</i>

551
00:36:17,925 --> 00:36:21,554
<i>Tenemos al periodista</i>
<i>del </i>New York Times<i> Nicholas Kristof.</i>

552
00:36:21,637 --> 00:36:24,265
<i>Tiene sus propias sospechas.</i>

553
00:36:24,348 --> 00:36:26,392
<i>¿Nos cuenta cuáles son?</i>

554
00:36:26,475 --> 00:36:29,770
<i>Es alguien de la comunidad de biodefensa,</i>

555
00:36:29,854 --> 00:36:32,690
<i>del personal de la inteligencia militar.</i>

556
00:36:32,773 --> 00:36:35,067
Se ha hablado mucho de él

557
00:36:35,151 --> 00:36:40,615
como alguien que la gente cree
que debería investigarse más de cerca.

558
00:36:40,698 --> 00:36:44,619
8 DE JUNIO DE 2002
243 DÍAS TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN

559
00:36:44,702 --> 00:36:48,289
La manzana está llena
de hombres con traje.

560
00:36:53,419 --> 00:36:58,216
Nos han enseñado una foto
para ver si lo conocíamos.

561
00:36:58,299 --> 00:37:02,470
Un caballero de pelo oscuro,
bigote tupido, ojos juntos.

562
00:37:05,139 --> 00:37:07,058
<i>El FBI ha registrado el piso</i>

563
00:37:07,141 --> 00:37:10,478
<i>de un exinvestigador del ejército,</i>
<i>el Dr. Steven Hatfill.</i>

564
00:37:12,688 --> 00:37:17,652
Muchas cosas
que el Dr. Hatfill había dicho y hecho

565
00:37:17,735 --> 00:37:21,239
lo convertían, muy apropiadamente,

566
00:37:21,322 --> 00:37:23,074
en el principal sospechoso.

567
00:37:23,157 --> 00:37:27,036
Lo despidieron en 1999
por violar procedimientos de laboratorio.

568
00:37:27,119 --> 00:37:29,455
Consiguió trabajo
con una agencia del Gobierno

569
00:37:29,538 --> 00:37:32,291
y perdió la autorización
de seguridad para ese trabajo

570
00:37:32,375 --> 00:37:34,502
el 23 de agosto de 2001.

571
00:37:34,585 --> 00:37:37,797
Un mes antes
de que el ántrax llegara por correo.

572
00:37:37,880 --> 00:37:41,509
<i>Le hicieron el polígrafo tres veces,</i>
<i>todas hubo evasivas.</i>

573
00:37:41,592 --> 00:37:43,719
<i>El currículum de Hatfill es falso.</i>

574
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
<i>Estaba enfadado con el mundo</i>
<i>y el Gobierno.</i>

575
00:37:46,097 --> 00:37:49,850
<i>Un estudio que encargó</i>
<i>describía un atentado ficticio.</i>

576
00:37:49,934 --> 00:37:52,478
<i>Agentes registraron su casa en Maryland</i>

577
00:37:52,561 --> 00:37:53,896
<i>por segunda vez.</i>

578
00:37:53,980 --> 00:37:57,483
<i>Hatfill niega estar involucrado</i>
<i>en los ataques con ántrax.</i>

579
00:37:58,609 --> 00:38:00,361
Voy a ser muy claro.

580
00:38:01,404 --> 00:38:02,446
Y para ser justo.

581
00:38:03,656 --> 00:38:06,784
Fue el primer atentado bioterrorista
del país.

582
00:38:07,618 --> 00:38:09,745
No estábamos preparados.

583
00:38:09,829 --> 00:38:11,872
ABOGADO DE STEVEN HATFILL

584
00:38:11,956 --> 00:38:15,960
Asustó a los ciudadanos estadounidenses.
Asustó al Congreso.

585
00:38:16,585 --> 00:38:20,798
Pero nada justificaba el trato
que recibió, absolutamente nada.

586
00:38:22,508 --> 00:38:24,552
Voy a probar el sonido.

587
00:38:24,635 --> 00:38:26,345
Decidme si funciona.

588
00:38:26,429 --> 00:38:29,223
Acabé representándolo

589
00:38:29,307 --> 00:38:33,394
en un caso que, si iba para delante,
sería de pena de muerte.

590
00:38:34,186 --> 00:38:37,106
El Dr. Hatfill merece recuperar su vida

591
00:38:37,732 --> 00:38:41,527
y el pueblo estadounidense
merece una investigación real.

592
00:38:44,030 --> 00:38:46,449
Esto es lo que pasó en realidad.

593
00:38:47,408 --> 00:38:49,452
Le dicen al pueblo estadounidense

594
00:38:49,535 --> 00:38:52,663
que el Dr. Hatfill era
el autor de los ataques.

595
00:38:52,747 --> 00:38:54,582
<i>¿El Dr. Hatfill es sospechoso?</i>

596
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Es una persona de interés.

597
00:38:57,543 --> 00:38:58,586
Persona de interés.

598
00:38:58,669 --> 00:39:00,421
Persona de interés.

599
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
Persona de interés.

600
00:39:02,715 --> 00:39:05,843
PERSONA DE INTERÉS

601
00:39:05,926 --> 00:39:09,597
Los medios le dieron mucho bombo.

602
00:39:09,680 --> 00:39:11,390
Estaban en todos lados.

603
00:39:11,474 --> 00:39:14,310
Había helicópteros encima de su casa.

604
00:39:15,144 --> 00:39:19,273
Un par de agentes tontos
se enamoraron perdidamente de él.

605
00:39:19,357 --> 00:39:22,234
Era como un amor de adolescente,

606
00:39:22,318 --> 00:39:25,863
y no paraban
de intentar meterlo con calzador.

607
00:39:25,946 --> 00:39:28,616
EL FBI ESCUDRIÑA A EXPERTO EN ÁNTRAX

608
00:39:28,699 --> 00:39:31,369
Participaron en una campaña

609
00:39:31,452 --> 00:39:33,454
con sus amigos de los medios

610
00:39:33,537 --> 00:39:36,165
para sugerirle al pueblo estadounidense

611
00:39:36,248 --> 00:39:38,793
que el Dr. Hatfill
era el autor del delito.

612
00:39:38,876 --> 00:39:41,670
Lo hicieron sin pruebas
porque se alegraban

613
00:39:41,754 --> 00:39:45,674
de tener un chivo expiatorio
para hacer como que avanzaban.

614
00:39:47,134 --> 00:39:52,014
Se nota que han investigado bien
y están tras la pista de alguien.

615
00:39:52,098 --> 00:39:55,810
APARTAMENTOS DETRICK PLAZA

616
00:39:56,685 --> 00:39:59,772
Cada persona tenía una opinión

617
00:39:59,855 --> 00:40:02,233
sobre si Hatfill era el hombre o no,

618
00:40:02,316 --> 00:40:05,069
pero no podían descartar a Steven.

619
00:40:05,945 --> 00:40:09,198
Me hicieron interrogarlo más de una vez.

620
00:40:09,281 --> 00:40:13,077
Empezamos a hablar
de su relación con el ántrax.

621
00:40:15,413 --> 00:40:18,332
Dijo: "No me creéis.

622
00:40:18,416 --> 00:40:20,418
Os pensáis que he sido yo".

623
00:40:20,960 --> 00:40:24,922
Y mi respuesta fue:
"Bueno, Steve, ¿fuiste tú?".

624
00:40:25,005 --> 00:40:27,258
Y dijo: "Claro que no. No fui yo".

625
00:40:27,341 --> 00:40:29,135
EL FBI DEFIENDE LA INVESTIGACIÓN

626
00:40:29,218 --> 00:40:32,138
Pero la agencia seguía pensando que era él

627
00:40:32,221 --> 00:40:34,598
y por eso siguió adelante.

628
00:40:34,682 --> 00:40:35,933
Un posible resultado,

629
00:40:36,016 --> 00:40:40,271
sugieren las fuentes, es que el Gobierno
presente cargos contra Hatfill

630
00:40:40,354 --> 00:40:42,982
no relacionados
con los ataques con ántrax,

631
00:40:43,065 --> 00:40:44,316
si están convencidos

632
00:40:44,400 --> 00:40:46,902
de que es la forma de evitar incidentes…

633
00:40:46,986 --> 00:40:48,362
Aún no hay detenciones,

634
00:40:48,446 --> 00:40:52,032
aunque los investigadores creen
saber quién es el culpable

635
00:40:52,116 --> 00:40:53,492
y dónde está.

636
00:40:53,576 --> 00:40:54,910
¿Qué está pasando?

637
00:40:58,581 --> 00:41:00,541
Es muchísima presión.

638
00:41:00,624 --> 00:41:03,961
Lo vigilaban las 24 horas.

639
00:41:04,044 --> 00:41:06,839
Lo seguían a todos lados.

640
00:41:06,922 --> 00:41:09,675
<i>El FBI lo sigue a menudo</i>

641
00:41:09,758 --> 00:41:12,845
<i>tan de cerca que un agente</i>
<i>lo atropelló hace tres meses.</i>

642
00:41:14,763 --> 00:41:16,390
Los perros de los cojones.

643
00:41:17,892 --> 00:41:22,688
Abrieron las puertas del piso
y uno de los perros atravesó la habitación

644
00:41:22,771 --> 00:41:24,899
y fue directo al doctor Hatfill.

645
00:41:25,900 --> 00:41:29,195
Lo que no dijeron

646
00:41:29,278 --> 00:41:32,740
fue que los perros alertaron
sobre otros ocho o nueve científicos.

647
00:41:34,033 --> 00:41:37,369
Eso es como decirle a tu jefe:

648
00:41:37,453 --> 00:41:39,622
"Las huellas de Dan están en el arma",

649
00:41:40,122 --> 00:41:41,332
y no decirle:

650
00:41:41,415 --> 00:41:45,586
"Por cierto, hay diez huellas
que no son de Dan en el arma".

651
00:41:45,669 --> 00:41:48,088
Esto es un acoso directo.

652
00:41:48,756 --> 00:41:50,382
Eso no era vigilancia.

653
00:41:50,466 --> 00:41:52,718
Era para ponerlo nervioso.

654
00:41:54,136 --> 00:41:58,224
La presión que tiene el sospechoso
cuando el FBI lo está vigilando

655
00:41:58,307 --> 00:42:02,061
puede llevarlo a hacer cosas horribles,
incluso suicidarse.

656
00:42:02,728 --> 00:42:07,483
Los medios lo estresaban muchísimo.

657
00:42:07,566 --> 00:42:09,527
Y, por lo que fuese,

658
00:42:09,610 --> 00:42:11,862
sabían dónde íbamos a interrogarlo.

659
00:42:12,821 --> 00:42:15,199
La cosa se puso tan fea,

660
00:42:15,282 --> 00:42:19,203
que lo metimos al vehículo
y lo llevamos al hotel.

661
00:42:23,582 --> 00:42:26,585
No estuve allí
y no puedo opinar del día a día,

662
00:42:26,669 --> 00:42:27,586
pero sí diré

663
00:42:27,670 --> 00:42:32,174
que cuando crees conocer al autor
de unos ataques con armas químicas,

664
00:42:32,258 --> 00:42:34,885
quieres investigar cada parte de su vida,

665
00:42:34,969 --> 00:42:37,930
quieres interrogar a sus amigos

666
00:42:38,013 --> 00:42:40,683
y quieres vigilarlo físicamente.

667
00:42:40,766 --> 00:42:44,478
Sinceramente, sería negligencia
si no hubieran hecho esas cosas.

668
00:42:45,396 --> 00:42:47,398
Tenían que investigarlo, claro.

669
00:42:47,481 --> 00:42:49,942
Nadie se ha quejado nunca

670
00:42:50,484 --> 00:42:53,153
de que el FBI
no debería haberlo investigado.

671
00:42:53,237 --> 00:42:54,280
La queja es…

672
00:42:54,947 --> 00:42:59,618
Lo cogieron de entre todos
los que estaban investigando,

673
00:43:00,119 --> 00:43:02,913
lo sacaron a la palestra y dijeron:

674
00:43:02,997 --> 00:43:03,998
"Es este".

675
00:43:04,081 --> 00:43:06,292
Eso es lo que pasó y esa es la queja.

676
00:43:16,385 --> 00:43:19,263
Cuando quemas la casa de un hombre,

677
00:43:20,139 --> 00:43:21,974
luego coges su ropa

678
00:43:22,057 --> 00:43:23,976
y le escupes en la cara,

679
00:43:24,602 --> 00:43:26,145
¿sabes qué?

680
00:43:26,228 --> 00:43:27,605
Se va a defender.

681
00:43:31,358 --> 00:43:33,068
INVESTIGACIÓN DEL ÁNTRAX

682
00:43:37,615 --> 00:43:39,408
Buenas tardes.

683
00:43:40,409 --> 00:43:41,952
Me llamo Steve Hatfill.

684
00:43:43,037 --> 00:43:46,832
Tras una de las investigaciones públicas
y privadas más intensas

685
00:43:46,915 --> 00:43:48,626
de la historia de EE. UU.,

686
00:43:48,709 --> 00:43:53,172
nadie ha encontrado
ni la más mínima prueba

687
00:43:53,255 --> 00:43:56,592
de que yo tuviese algo que ver
con las cartas con ántrax.

688
00:43:57,134 --> 00:43:59,762
¡No soy el asesino del ántrax!

689
00:44:09,605 --> 00:44:12,066
Llevamos casi un año con la investigación

690
00:44:12,149 --> 00:44:14,902
y el FBI no tiene ni idea
de quién es el autor.

691
00:44:14,985 --> 00:44:16,654
<i>Los agentes del FBI dicen</i>

692
00:44:16,737 --> 00:44:19,448
<i>que hay dudas sobre Hatfill</i>
<i>como para retroceder.</i>

693
00:44:19,531 --> 00:44:21,867
Los investigadores están frustrados.

694
00:44:21,950 --> 00:44:25,245
Más de 18 meses después,
no ha habido ni un solo arresto…

695
00:44:25,329 --> 00:44:29,166
<i>El FBI trabaja muy despacio,</i>
<i>lo que nos hace dudar…</i>

696
00:44:29,249 --> 00:44:32,086
Bueno, es como es. No es televisión.

697
00:44:32,169 --> 00:44:33,879
Hay mucho trabajo…

698
00:44:33,962 --> 00:44:38,676
<i>¿Te decepciona? Un caso así, sin resolver,</i>
<i>sin detenciones, sin acusaciones.</i>

699
00:44:38,759 --> 00:44:41,512
<i>En este momento, ¿se sigue investigado?</i>

700
00:44:41,595 --> 00:44:43,555
<i>No tenemos las pruebas admisibles</i>

701
00:44:44,223 --> 00:44:47,101
<i>que necesitamos para demostrarlo</i>
<i>ante un tribunal.</i>

702
00:44:47,184 --> 00:44:49,603
<i>¿Recuerdan el susto del ántrax?</i>

703
00:44:49,687 --> 00:44:53,357
Hace cinco años
que un fotógrafo de Florida…

704
00:44:53,440 --> 00:44:55,526
<i>Hay una división en el FBI.</i>

705
00:44:55,609 --> 00:44:58,904
<i>Varios agentes ya no piensan</i>
<i>que fuese Hatfill,</i>

706
00:44:58,987 --> 00:45:01,198
<i>pero otros aún creen que sí.</i>

707
00:45:05,661 --> 00:45:08,664
Es una de las mayores
investigaciones del FBI,

708
00:45:08,747 --> 00:45:11,166
con más de 9000 interrogatorios,

709
00:45:11,250 --> 00:45:14,878
seis mil citaciones
y 67 búsquedas diferentes.

710
00:45:14,962 --> 00:45:17,965
El FBI insiste
en que este caso sigue activo.

711
00:45:18,674 --> 00:45:20,676
El error fatal de algunos

712
00:45:20,759 --> 00:45:24,221
es intentar demostrar
que alguien cometió un crimen

713
00:45:24,304 --> 00:45:26,432
en vez de investigarlo.

714
00:45:27,266 --> 00:45:28,809
SEPTIEMBRE DE 2006

715
00:45:30,352 --> 00:45:32,604
La investigación llevaba cinco años

716
00:45:32,688 --> 00:45:36,400
y el director Mueller quería
a gente nueva.

717
00:45:36,483 --> 00:45:39,862
Así que me encargué de la investigación.

718
00:45:40,779 --> 00:45:45,159
Le dije al equipo: "Es un caso viejo,
pero no está obsoleto y nos importa.

719
00:45:45,242 --> 00:45:47,703
Aún le dedicamos recursos".

720
00:45:47,786 --> 00:45:50,998
Animamos a todo el mundo
a que investigara.

721
00:45:56,420 --> 00:46:00,966
En ese momento, hubo un avance
de la ciencia impresionante,

722
00:46:01,049 --> 00:46:04,803
y se convirtió en la pieza clave
de la investigación.

723
00:46:06,597 --> 00:46:10,017
Antes, nadie secuenciaba los genomas.

724
00:46:10,100 --> 00:46:12,603
Es lo que llamamos la era pregenómica.

725
00:46:12,686 --> 00:46:15,189
Con el ADN, identificábamos la cepa Ames,

726
00:46:15,272 --> 00:46:17,608
pero no habíamos secuenciado el genoma.

727
00:46:18,942 --> 00:46:22,988
Querían desarrollar una huella de ADN
para las esporas enviadas

728
00:46:23,071 --> 00:46:25,115
y así identificar el origen.

729
00:46:25,199 --> 00:46:26,408
SECUENCIACIÓN DE ADN

730
00:46:26,492 --> 00:46:28,494
EL GENOMA TOTAL

731
00:46:35,000 --> 00:46:37,503
Lo hicimos porque la tecnología mejoró,

732
00:46:37,586 --> 00:46:40,339
pero también porque teníamos mucho dinero.

733
00:46:40,422 --> 00:46:45,093
Fue la investigación más cara
que ha llevado a cabo el FBI.

734
00:46:50,974 --> 00:46:53,977
Luego compararon las huellas del ADN

735
00:46:54,603 --> 00:46:56,814
que había en las esporas enviadas

736
00:46:56,897 --> 00:46:58,857
con todo lo que habían recogido.

737
00:46:59,691 --> 00:47:01,235
DESCRIPCIÓN DE LA MUESTRA

738
00:47:03,487 --> 00:47:07,825
Todo esto se remonta a un solo matraz…

739
00:47:10,494 --> 00:47:12,329
llamado RMR-1029.

740
00:47:13,789 --> 00:47:14,957
Y, además de eso,

741
00:47:15,040 --> 00:47:17,584
descubrimos que era el matraz

742
00:47:17,668 --> 00:47:21,880
de esporas de ántrax que Bruce Ivins
había creado para sus experimentos.

743
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
ALTAMENTE PURIFICADO

744
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
MUY BUENO

745
00:47:41,400 --> 00:47:43,443
FIRMA

746
00:47:50,784 --> 00:47:54,872
Al principio de la investigación,
parecía una novela policíaca.

747
00:47:56,248 --> 00:48:00,377
Se redujo a un matraz en una nevera,

748
00:48:00,460 --> 00:48:03,589
en un laboratorio,
creado y mantenido por un hombre.

749
00:48:08,302 --> 00:48:11,763
¿Se sabía con certeza
que Bruce Ivins envió las cartas?

750
00:48:12,264 --> 00:48:13,307
No.

751
00:48:13,390 --> 00:48:17,394
El RMR-1029 era un recurso
que habían usado muchas personas.

752
00:48:17,477 --> 00:48:20,981
Hasta habían enviado
parte de ese material a mi laboratorio.

753
00:48:21,064 --> 00:48:22,733
ÁNTRAX ENVIADO

754
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
Miramos el periodo de tiempo relevante

755
00:48:26,194 --> 00:48:30,490
y dijimos: "¿Quién tenía acceso
al RMR-1029 en esta época?".

756
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
CUÁNTOS SOSPECHOSOS

757
00:48:32,451 --> 00:48:33,785
LOS CORREOS DEL ÁNTRAX

758
00:48:33,869 --> 00:48:38,290
El FBI retrocedió y empezó
a centrarse de nuevo en el USAMRIID.

759
00:48:40,876 --> 00:48:43,587
Volvíamos a estar bajo la lupa.

760
00:48:43,670 --> 00:48:45,839
PELIGRO BIOLÓGICO
PRECAUCIÓN

761
00:48:47,507 --> 00:48:51,178
Fuimos de los pocos institutos
que cooperaron con ellos.

762
00:48:52,679 --> 00:48:55,223
No solo con experiencia y ayuda,

763
00:48:55,307 --> 00:48:59,436
sino dándoles acceso
a nuestros registros escritos,

764
00:48:59,519 --> 00:49:01,396
a las muestras biológicas,

765
00:49:01,480 --> 00:49:05,943
dándoles lo que quisiesen
de forma voluntaria.

766
00:49:06,693 --> 00:49:09,404
Pero como hay registros de todo,

767
00:49:09,488 --> 00:49:11,865
eso les da algo que escudriñar,

768
00:49:11,949 --> 00:49:14,326
y si se encuentra algo similar,

769
00:49:15,118 --> 00:49:19,623
te etiquetará como el creador
de este material de ataque.

770
00:49:20,832 --> 00:49:23,418
Eso desconcertó a muchas personas

771
00:49:23,502 --> 00:49:26,171
porque creó mucho miedo y paranoia.

772
00:49:28,215 --> 00:49:31,969
EL MATRAZ PARA MEZCLAR LAS ESPORAS
ANALIZADO EN EL LABORATORIO

773
00:49:33,845 --> 00:49:37,891
Todos pasaron a ser sospechosos.
Pedían coartadas sólidas.

774
00:49:39,935 --> 00:49:43,188
Había gente en la lista
cuyos registros de llamadas

775
00:49:43,271 --> 00:49:48,110
indicaban que hablaron con sus parejas,
que estaban en el extranjero.

776
00:49:48,193 --> 00:49:50,654
Es imposible que hubiesen ido a Princeton

777
00:49:50,737 --> 00:49:52,781
el 17 o el 18 de septiembre

778
00:49:52,864 --> 00:49:54,700
y mandasen las cartas.

779
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
CARTAS CON ÁNTRAX

780
00:49:57,244 --> 00:49:59,997
Eliminamos a todos los de la lista.

781
00:50:03,750 --> 00:50:08,547
Pero cuanto más investigábamos a Bruce,
más cosas salían a la luz.

782
00:50:12,884 --> 00:50:16,054
Me llamó la atención
que usó el traje de laboratorio

783
00:50:16,138 --> 00:50:18,140
antes de los ataques.

784
00:50:20,767 --> 00:50:24,646
De noche, los fines de semana
y de madrugada.

785
00:50:25,731 --> 00:50:28,692
Ponerse ese traje
no es como entrar a un cuarto.

786
00:50:30,777 --> 00:50:34,156
Luego hubo un descanso
de una semana más o menos.

787
00:50:34,239 --> 00:50:37,200
Y empezó a llevar el mismo ritmo.

788
00:50:38,535 --> 00:50:42,497
Lo usó durante muchas horas
antes del segundo envío.

789
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
VUELVE POR LA NOCHE

790
00:50:44,374 --> 00:50:45,834
Ni antes ni después

791
00:50:45,917 --> 00:50:48,587
usó tanto el traje de laboratorio.

792
00:50:50,922 --> 00:50:53,800
Eso solo no es prueba suficiente,

793
00:50:53,884 --> 00:50:55,510
pero es una prueba más.

794
00:50:56,386 --> 00:50:58,346
Sabiendo, además,

795
00:50:58,430 --> 00:51:01,141
que el matraz de esporas

796
00:51:01,224 --> 00:51:04,269
que el doctor Ivins creó y mantuvo

797
00:51:04,352 --> 00:51:08,565
es la fuente del arma homicida,
es la fuente del material enviado.

798
00:51:08,648 --> 00:51:12,486
Vamos a ver qué dijo
y qué hizo desde otra perspectiva.

799
00:51:15,697 --> 00:51:17,949
Mirando sus declaraciones.

800
00:51:18,033 --> 00:51:19,701
IVINS NO SABE NADA

801
00:51:19,785 --> 00:51:21,161
IVINS NOTÓ

802
00:51:21,244 --> 00:51:22,746
IVINS RECUERDA

803
00:51:24,498 --> 00:51:28,710
¿Estaba saboteando, socavando,
desviando la investigación?

804
00:51:29,920 --> 00:51:31,296
¿Intentó distraer?

805
00:51:31,838 --> 00:51:35,258
Tenía otra idea. Irak, por ejemplo.

806
00:51:35,342 --> 00:51:36,802
¿Qué puede contarnos?

807
00:51:37,594 --> 00:51:39,179
Buenas.

808
00:51:39,262 --> 00:51:40,764
¿Intentó desviarlo?

809
00:51:41,389 --> 00:51:42,641
Miren esto.

810
00:51:42,724 --> 00:51:45,310
Son de mi colección personal,
de la fuente.

811
00:51:46,061 --> 00:51:47,479
¿Qué más puede decirnos?

812
00:51:47,562 --> 00:51:49,898
¿Identificó a ciertos sospechosos

813
00:51:49,981 --> 00:51:53,318
en función a su opinión
sobre esas personas en esa época?

814
00:51:53,401 --> 00:51:55,570
Esos dos investigares no solo

815
00:51:55,654 --> 00:51:59,366
tenían acceso a la cepa original,
también hacían disoluciones.

816
00:52:00,492 --> 00:52:01,785
¿Qué puede decirnos?

817
00:52:01,868 --> 00:52:05,122
¿Intentó enviar a los investigadores
en otra dirección?

818
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
¿Puede darnos copias?

819
00:52:06,665 --> 00:52:07,999
Las mando esta tarde.

820
00:52:09,000 --> 00:52:10,794
¿Qué más puede decirnos?

821
00:52:11,670 --> 00:52:12,587
Mucho.

822
00:52:15,340 --> 00:52:20,512
Era un científico muy respetado
y bueno del Gobierno

823
00:52:22,180 --> 00:52:25,350
que aconsejaba qué buscar y qué no buscar.

824
00:52:26,351 --> 00:52:29,563
¿Qué más puede decirnos?

825
00:52:32,566 --> 00:52:36,027
Estaban absolutamente centrados
en el doctor Ivins.

826
00:52:43,618 --> 00:52:45,829
1 DE NOVIEMBRE DE 2007

827
00:52:45,912 --> 00:52:50,584
5 AÑOS, 2 MESES Y 21 DÍAS
TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN AL ÁNTRAX

828
00:52:58,758 --> 00:53:02,762
Cumplía muchos de los requisitos
para ser una amenaza interna.

829
00:53:04,222 --> 00:53:07,392
Descubrimos que tenía
problemas de salud mental,

830
00:53:07,475 --> 00:53:10,353
que era normal
que saliese de noche y volviese

831
00:53:10,437 --> 00:53:13,148
a la mañana siguiente
sin que su mujer se enterase.

832
00:53:13,899 --> 00:53:18,069
Tenía apartados de correos
con diferentes nombres en varios sitios.

833
00:53:18,153 --> 00:53:19,821
Iba a sitios remotos

834
00:53:19,905 --> 00:53:22,324
y enviaba algo para ocultar su identidad.

835
00:53:25,452 --> 00:53:26,953
Doctor Ivins.

836
00:53:27,037 --> 00:53:29,122
Somos del FBI.

837
00:53:29,873 --> 00:53:32,250
Queremos hablar con usted. Es un momento.

838
00:53:32,918 --> 00:53:37,214
¿Ahora? Tenía que estar
en casa hace una hora. Mi mujer…

839
00:53:37,297 --> 00:53:39,299
No se preocupe por su mujer.

840
00:53:41,885 --> 00:53:43,637
¿Qué quiere decir eso?

841
00:53:44,721 --> 00:53:48,433
Estamos ejecutando
una orden de registro del Gran Jurado

842
00:53:48,516 --> 00:53:49,434
en su casa.

843
00:53:50,852 --> 00:53:53,480
Ahí fue cuando le dimos la sorpresa.

844
00:53:53,563 --> 00:53:56,608
"Bruce, estamos registrando tu casa.

845
00:53:57,359 --> 00:54:00,028
Eres el sospechoso principal".

846
00:54:00,570 --> 00:54:02,739
Usted y su familia irán a un hotel

847
00:54:03,240 --> 00:54:04,783
hasta que finalice.

848
00:54:04,866 --> 00:54:06,701
Tenemos un coche ahí mismo.

849
00:54:08,745 --> 00:54:11,581
No, gracias. Tengo que irme a casa.

850
00:54:14,376 --> 00:54:16,962
Pues lo vemos en las noticias de las diez.

851
00:54:19,339 --> 00:54:23,218
Doctor, si se va a casa,
el escándalo va a ser mayor.

852
00:54:23,301 --> 00:54:24,970
Los vecinos hablarán.

853
00:54:26,054 --> 00:54:27,055
Al rato,

854
00:54:27,138 --> 00:54:30,016
llegarán furgonetas de los medios
en tropel.

855
00:54:30,767 --> 00:54:32,394
No le conviene.

856
00:54:33,228 --> 00:54:34,437
¿Verdad, Dr. Ivins?

857
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
ÓRDENES DE REGISTRO

858
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
PARECÍA NERVIOSO Y PREOCUPADO

859
00:54:52,580 --> 00:54:54,916
¿Y el agente Hayward? Siempre trabajo…

860
00:54:55,000 --> 00:54:57,627
Hayward ya no está asignado a este caso.

861
00:54:58,712 --> 00:55:02,382
¿Qué? No. No lo entienden.
Hayward es mi contacto…

862
00:55:02,465 --> 00:55:04,384
Sé que esto le incomoda.

863
00:55:04,467 --> 00:55:06,678
Tranquilícese y déjenos trabajar.

864
00:55:06,761 --> 00:55:10,223
Creo… Pare. Pare el coche. Pare.

865
00:55:17,897 --> 00:55:19,899
¿Dicen que fui yo?

866
00:55:19,983 --> 00:55:23,486
¿Que envié esas cartas?
¿Que soy un terrorista o algo así?

867
00:55:23,570 --> 00:55:24,612
Nadie dice eso.

868
00:55:24,696 --> 00:55:28,283
Soy un patriota. Me dedico
a proteger a los estadounidenses.

869
00:55:28,366 --> 00:55:30,201
Señor, por favor.

870
00:55:30,994 --> 00:55:34,956
Vamos a tranquilizarnos
y a dejar trabajar al equipo.

871
00:55:36,041 --> 00:55:37,709
¿Qué le parece, doctor?

872
00:55:55,477 --> 00:55:56,811
Sinceramente,

873
00:55:56,895 --> 00:55:59,356
no fuimos allí con la solución.

874
00:55:59,981 --> 00:56:02,734
Creían que se habría quedado
con un recuerdo.

875
00:56:03,860 --> 00:56:07,238
Decíamos:
"¿Qué recuerdo vamos a encontrar?".

876
00:56:08,156 --> 00:56:10,492
Y no había mucho.

877
00:56:10,575 --> 00:56:13,870
Pero a dos del equipo
se les ocurrió una idea buenísima.

878
00:56:17,624 --> 00:56:20,418
Dos noches después, recogían la basura.

879
00:56:21,711 --> 00:56:24,172
A ver qué tiraba
que se nos hubiese pasado.

880
00:56:30,637 --> 00:56:33,473
Sin que lo supiera,
había un agente sin respirar,

881
00:56:33,556 --> 00:56:36,476
inmóvil para que Bruce no lo viera.

882
00:56:42,565 --> 00:56:46,486
Estaba claro que no quería
que nadie cogiese lo que tiró.

883
00:56:57,414 --> 00:56:59,707
14 DE MAYO DE 2008

884
00:56:59,791 --> 00:57:04,712
5 AÑOS, 9 MESES Y 2 DÍAS
TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN AL ÁNTRAX

885
00:57:12,595 --> 00:57:17,267
Estaba en Washington en una conferencia,
en un hotel cerca del aeropuerto.

886
00:57:19,894 --> 00:57:20,937
Bienvenidos.

887
00:57:21,604 --> 00:57:26,192
El FBI sabía que estaba allí
y me organizaron una reunión.

888
00:57:27,485 --> 00:57:29,737
Había como 20 personas

889
00:57:29,821 --> 00:57:33,366
y no me estaban iluminando
como en un interrogatorio,

890
00:57:33,450 --> 00:57:36,703
pero era lo que parecía,
parecía ese ambiente.

891
00:57:37,370 --> 00:57:39,164
Nos sentamos y uno de ellos

892
00:57:39,247 --> 00:57:43,251
me aseguró que no habían ido a detenerme.

893
00:57:43,334 --> 00:57:46,838
Dije: "No se me había ocurrido,
hasta ahora,

894
00:57:46,921 --> 00:57:48,548
que vinieran a detenerme".

895
00:57:50,592 --> 00:57:54,721
Y empezaron a sacar correos
que le había enviado a Bruce Ivins.

896
00:57:56,681 --> 00:58:00,393
Querían saber
si en esos correos había información

897
00:58:00,477 --> 00:58:04,606
que puso sobre alerta a Bruce Ivins
de los análisis que hacíamos.

898
00:58:06,483 --> 00:58:10,778
Entonces fue cuando me vino:
"Están investigando a Bruce".

899
00:58:12,989 --> 00:58:17,160
Muchos compañeros lo defendieron
y dijeron: "No, no pudo ser Bruce".

900
00:58:17,243 --> 00:58:21,372
Y cuando mencionábamos
que se comportaba raro,

901
00:58:21,456 --> 00:58:25,168
cosas que hacía Bruce, decían:
"Es que Bruce es así".

902
00:58:25,251 --> 00:58:27,754
Siempre nos decían: "Es que Bruce es así".

903
00:58:30,548 --> 00:58:33,801
Pero, al mirar los correos de Bruce,

904
00:58:33,885 --> 00:58:37,388
quedaba claro que tenía obsesiones.

905
00:58:39,432 --> 00:58:43,645
Sus relaciones
con algunas de sus compañeras eran…

906
00:58:46,397 --> 00:58:49,859
A una mujer le escribió
muchos correos personales

907
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
que eran preocupantes.

908
00:58:54,155 --> 00:58:55,240
COSQUILLEO

909
00:58:56,074 --> 00:58:59,994
De vez en cuando,
siento un cosquilleo en ambos brazos.

910
00:59:00,495 --> 00:59:02,580
Al mismo tiempo, me mareo un poco

911
00:59:02,664 --> 00:59:08,378
y tengo un sabor metálico en la boca.

912
00:59:10,964 --> 00:59:12,674
No me hago el gracioso.

913
00:59:13,883 --> 00:59:15,760
La verdad es que me asusta.

914
00:59:20,306 --> 00:59:22,016
Cuando tengo estos episodios,

915
00:59:22,850 --> 00:59:24,978
me vuelvo mezquino,

916
00:59:25,061 --> 00:59:25,895
detestable,

917
00:59:26,771 --> 00:59:27,981
enfadado,

918
00:59:28,064 --> 00:59:29,023
retraído,

919
00:59:29,107 --> 00:59:30,316
paranoico.

920
00:59:34,404 --> 00:59:37,699
Cuando se me pasan,
me arrepiento mucho, claro,

921
00:59:37,782 --> 00:59:39,701
pero cuando los estoy teniendo,

922
00:59:41,578 --> 00:59:43,997
es como si fuera un pasajero.

923
00:59:44,998 --> 00:59:47,166
Como si me viese desde arriba.

924
00:59:53,881 --> 00:59:56,801
Intento poner buena cara en el trabajo
y en casa

925
00:59:56,884 --> 00:59:59,012
para no esparcir la peste.

926
00:59:59,929 --> 01:00:03,516
Por desgracia,
tengo que hablar con alguien.

927
01:00:05,184 --> 01:00:08,896
Vas a ser mi confidente secreta.

928
01:00:15,778 --> 01:00:20,199
Su comportamiento con esas mujeres
era igual que otra de sus obsesiones.

929
01:00:20,283 --> 01:00:24,203
Descubrimos que estuvo obsesionado
con la fraternidad KKG.

930
01:00:28,666 --> 01:00:33,963
Fue una obsesión que desarrolló en los 60,
en la universidad,

931
01:00:34,047 --> 01:00:37,592
cuando le pidió salir a una chica de KKG.

932
01:00:40,261 --> 01:00:41,971
Ella no quiso

933
01:00:42,055 --> 01:00:43,556
y rechazó a Bruce.

934
01:00:43,640 --> 01:00:47,268
Así que decidió robar en la hermandad.

935
01:00:50,146 --> 01:00:51,230
Les robó el código

936
01:00:51,314 --> 01:00:53,900
y pudo descifrar los rituales que hacían.

937
01:01:00,865 --> 01:01:05,370
Era un hombre, 40 años después,

938
01:01:05,995 --> 01:01:07,789
con varias personalidades…

939
01:01:08,998 --> 01:01:10,208
ReyAcosador7@aol.com

940
01:01:10,291 --> 01:01:11,209
fénixdorado111

941
01:01:11,292 --> 01:01:12,794
…que tenía 60 años,

942
01:01:12,877 --> 01:01:17,173
haciéndose pasar por un miembro
de la hermandad en internet.

943
01:01:23,471 --> 01:01:25,431
A cualquiera le escama.

944
01:01:36,109 --> 01:01:39,946
Una de las mujeres
con las que estaba tan obsesionado

945
01:01:40,029 --> 01:01:42,156
lo defendió una y otra vez,

946
01:01:42,240 --> 01:01:48,162
hasta que le enseñamos
que sabía su contraseña,

947
01:01:48,246 --> 01:01:50,456
se conectaba a su ordenador

948
01:01:50,540 --> 01:01:52,250
y leía sus correos.

949
01:01:52,333 --> 01:01:55,628
Y cuando leía algo despectivo sobre él,

950
01:01:55,712 --> 01:01:57,171
se ponía furioso.

951
01:01:59,215 --> 01:02:03,511
Era bastante alarmante
y aceptó cooperar con nosotros.

952
01:02:05,304 --> 01:02:06,180
Bruce.

953
01:02:10,351 --> 01:02:12,520
- Has venido.
- He venido.

954
01:02:14,105 --> 01:02:15,857
5 DE JUNIO DE 2008

955
01:02:15,940 --> 01:02:19,986
6 AÑOS, 8 MESES Y 18 DÍAS
TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN AL ÁNTRAX

956
01:02:24,073 --> 01:02:27,118
No dejo de pensar
en la vista del Gran Jurado.

957
01:02:27,201 --> 01:02:29,036
Fueron muy acusadores.

958
01:02:29,996 --> 01:02:32,999
No puedes seguir en este plan, Bruce.

959
01:02:33,082 --> 01:02:34,709
Claro que puedo. ¿Ves?

960
01:02:41,007 --> 01:02:42,884
Quizá deberías ver a alguien.

961
01:02:46,888 --> 01:02:47,889
Te tengo a ti.

962
01:02:48,848 --> 01:02:50,099
Mi confidente.

963
01:02:52,059 --> 01:02:53,186
No me llames así.

964
01:02:55,396 --> 01:02:59,484
Lo siento, Bruce.
Quiero apoyarte, en serio.

965
01:03:00,193 --> 01:03:03,196
Pero esas cosas
que me has estado escribiendo…

966
01:03:03,279 --> 01:03:06,491
<i>Personalidades distintas,</i>
<i>alucinaciones paranoicas…</i>

967
01:03:08,576 --> 01:03:12,288
Esa mujer se puso un micrófono
para quedar con Bruce.

968
01:03:12,371 --> 01:03:15,792
Debía dejarlo hablar
y ver cómo de cómodo se sentía.

969
01:03:15,875 --> 01:03:19,045
- <i>No sé qué hacer.</i>
- <i>Lo más raro de los correos</i>

970
01:03:19,128 --> 01:03:21,464
es que no recuerdo haberlos escrito.

971
01:03:21,547 --> 01:03:22,507
¿Qué?

972
01:03:22,590 --> 01:03:27,094
Los he visto en la bandeja
de enviados esta mañana.

973
01:03:28,304 --> 01:03:32,099
Me despierto y veo el rastro
de lo que ha hecho Bruce el loco.

974
01:03:32,183 --> 01:03:36,187
Veo las llaves junto a la cama y pienso:
"¿Me fui a alguna parte?".

975
01:03:37,730 --> 01:03:41,901
Para alguien sospechoso de bioterrorismo,

976
01:03:42,860 --> 01:03:45,446
nos resulta alarmante.

977
01:03:49,408 --> 01:03:53,788
Quiero preguntarte una cosa,
pero no te enfades conmigo, por favor.

978
01:03:55,164 --> 01:03:58,626
Quieres saber si fui yo.
¿Quieres saber si las mandé yo?

979
01:03:59,877 --> 01:04:00,753
Sí.

980
01:04:12,765 --> 01:04:15,142
No recuerdo haberlo hecho.

981
01:04:17,103 --> 01:04:18,354
Pero no estás seguro.

982
01:04:21,816 --> 01:04:23,609
Lo único que tengo claro

983
01:04:23,693 --> 01:04:26,737
es que en mi sano juicio,
jamás haría daño a nadie.

984
01:04:28,656 --> 01:04:32,743
"¿Mataste a cinco personas?".
Es una pregunta fácil de responder.

985
01:04:33,953 --> 01:04:35,454
Y Bruce no dijo que no.

986
01:04:39,125 --> 01:04:41,502
Mira, tengo una amiga

987
01:04:41,586 --> 01:04:44,005
cuyo terapeuta la hipnotiza.

988
01:04:44,088 --> 01:04:46,132
- No. He dicho que no.
- La ayuda.

989
01:04:46,215 --> 01:04:49,594
- La ayuda a recordar.
- ¿Y si no quiero recordar?

990
01:04:57,602 --> 01:04:59,604
Pero, Bruce, espera.

991
01:04:59,687 --> 01:05:01,105
No te vayas.

992
01:05:01,188 --> 01:05:02,148
Siéntate.

993
01:05:12,825 --> 01:05:14,785
Antes eras preciosa.

994
01:05:30,092 --> 01:05:34,305
Últimamente,
siento que no puedo fiarme de nadie.

995
01:05:35,973 --> 01:05:36,933
EN UN AGUJERO

996
01:05:37,016 --> 01:05:38,142
A LA BATALLA

997
01:05:38,225 --> 01:05:39,393
CABRONES

998
01:05:41,854 --> 01:05:44,148
Andaba de noche por una zona peligrosa

999
01:05:44,231 --> 01:05:46,359
con un arma cargada en la cazadora.

1000
01:05:48,152 --> 01:05:50,821
Si veía un grupo de chavales en la calle,

1001
01:05:51,322 --> 01:05:53,866
pasaba por en medio de ellos.

1002
01:05:53,950 --> 01:05:56,494
Esperando que alguno intentase algo.

1003
01:05:57,453 --> 01:05:59,330
Tienes que contraatacar.

1004
01:06:00,039 --> 01:06:01,832
Mirarlos a los ojos y decir:

1005
01:06:01,916 --> 01:06:04,001
"No vais a meterme en un agujero.

1006
01:06:04,085 --> 01:06:06,420
Si venís a por mí, voy a por vosotros".

1007
01:06:10,007 --> 01:06:15,554
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA
AGENCIA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN

1008
01:06:15,638 --> 01:06:16,889
¿Bruce?

1009
01:06:17,598 --> 01:06:18,975
¿Bruce?

1010
01:06:19,058 --> 01:06:21,686
Acuérdate, breve y directo.

1011
01:06:21,769 --> 01:06:23,771
Sin detalles innecesarios.

1012
01:06:24,939 --> 01:06:26,023
Estupendo.

1013
01:06:28,317 --> 01:06:30,069
9 DE JUNIO DE 2008

1014
01:06:30,152 --> 01:06:33,906
6 AÑOS, 8 MESES Y 22 DÍAS
TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN AL ÁNTRAX

1015
01:06:35,408 --> 01:06:36,617
Gracias por venir.

1016
01:06:37,576 --> 01:06:40,371
Soy Vince Lisi, agente especial al mando.

1017
01:06:40,454 --> 01:06:42,707
Queríamos que supiera que lo teníamos.

1018
01:06:43,541 --> 01:06:44,959
¿Puedo tutearle?

1019
01:06:45,876 --> 01:06:46,877
Claro, Vince.

1020
01:06:50,047 --> 01:06:51,465
Quiero ser muy claro.

1021
01:06:52,216 --> 01:06:55,511
El interrogatorio es voluntario.
Has venido tú solo.

1022
01:06:55,594 --> 01:06:57,888
- Con tu abogado.
- Lo entiendo.

1023
01:07:00,891 --> 01:07:02,226
Trabajamos muchísimo

1024
01:07:02,309 --> 01:07:05,771
para preparar el primer interrogatorio
al doctor Ivins.

1025
01:07:06,731 --> 01:07:08,566
Teníamos un plan muy calculado

1026
01:07:08,649 --> 01:07:11,485
que incluía qué preguntas queríamos hacer,

1027
01:07:11,569 --> 01:07:12,820
cómo las haríamos,

1028
01:07:12,903 --> 01:07:16,240
pero también consultamos con un psicólogo
cómo encararlo.

1029
01:07:16,323 --> 01:07:20,327
Qué detonantes,
qué aspectos harán que hable.

1030
01:07:20,911 --> 01:07:22,913
Dime, Bruce.

1031
01:07:24,081 --> 01:07:25,750
¿Qué te pasa con las mujeres?

1032
01:07:27,251 --> 01:07:28,335
¿Disculpa?

1033
01:07:28,419 --> 01:07:31,464
Según dos excompañeras,
las acosaste durante años.

1034
01:07:31,547 --> 01:07:33,007
Amenazaste con envenenar a una.

1035
01:07:33,591 --> 01:07:37,803
Y está el tema este
de la hermandad Kappa Kappa Gamma.

1036
01:07:43,184 --> 01:07:44,685
"Preocupación", dice.

1037
01:07:47,605 --> 01:07:49,732
No lo llamaría una preocupación.

1038
01:07:50,524 --> 01:07:53,152
¿No? ¿Cómo lo llamarías?

1039
01:07:53,235 --> 01:07:54,361
Una obsesión.

1040
01:07:56,238 --> 01:07:59,200
Me cortó. Dijo:
"No es un interés, es una obsesión.

1041
01:08:00,201 --> 01:08:02,953
Por las noches,
me acuesto y le doy vueltas".

1042
01:08:04,538 --> 01:08:07,166
Entraste en la casa de una fraternidad

1043
01:08:07,249 --> 01:08:10,878
de la Universidad de Carolina del Norte
para robarles los códigos.

1044
01:08:11,712 --> 01:08:13,005
¿Te interesan?

1045
01:08:14,381 --> 01:08:15,341
No mucho.

1046
01:08:18,427 --> 01:08:21,931
He leído en alguna parte

1047
01:08:22,723 --> 01:08:26,185
que se pueden escribir
mensajes secretos con codones de ADN.

1048
01:08:27,603 --> 01:08:28,687
¿Te suena?

1049
01:08:29,605 --> 01:08:30,898
No me suena.

1050
01:08:36,862 --> 01:08:38,197
CLASIFICADO

1051
01:08:38,906 --> 01:08:40,074
¿Y ahora?

1052
01:08:43,285 --> 01:08:46,205
No estaba en el inventario
de búsqueda e incautación.

1053
01:08:46,288 --> 01:08:47,998
Lo encontré en tu basura.

1054
01:08:50,543 --> 01:08:55,965
Ahí fue donde encontraron
objetos interesantes y condenatorios.

1055
01:08:56,048 --> 01:08:59,093
<i>Un eterno y grácil bucle, </i>qué buen libro.

1056
01:08:59,176 --> 01:09:00,928
Al menos lo que he entendido.

1057
01:09:02,221 --> 01:09:05,266
<i>Gödel, Escher, Bach</i> era un libro
que le interesaba

1058
01:09:05,349 --> 01:09:07,476
sobre códigos y lenguaje codificado.

1059
01:09:08,269 --> 01:09:11,147
Oye, Bruce,
¿qué leches es un codón, por cierto?

1060
01:09:17,611 --> 01:09:22,658
¿Le está pidiendo al doctor Ivins
que enseñe ciencia reparadora al FBI?

1061
01:09:28,289 --> 01:09:33,043
En los codones de ADN,
se usan las letras "a" y "t", ¿no?

1062
01:09:34,795 --> 01:09:38,382
Sabíamos que en la carta
había un mensaje oculto.

1063
01:09:39,884 --> 01:09:41,510
MUERTE A EE. UU.
MUERTE A ISRAEL

1064
01:09:41,594 --> 01:09:45,598
Recalcas la "t"en una palabra
y la "a" en otra palabra

1065
01:09:45,681 --> 01:09:48,142
para mandar mensajes ocultos.

1066
01:09:48,225 --> 01:09:52,646
Y tenían una idea de cómo se traducía.

1067
01:09:53,314 --> 01:09:55,524
Sabíamos, por hablar con el Dr. Ivins

1068
01:09:55,608 --> 01:09:59,612
y por lo que había escrito,
que el Dr. Ivins odiaba Nueva York.

1069
01:10:00,279 --> 01:10:03,657
Las letras en negrita formaban "FNY".

1070
01:10:03,741 --> 01:10:06,368
Coge el "FNY".

1071
01:10:07,620 --> 01:10:09,038
<i>"Fuck New York."</i>

1072
01:10:11,457 --> 01:10:15,294
Señor Lisi, acordamos venir aquí
con intención de cooperar.

1073
01:10:15,377 --> 01:10:18,505
No me gusta
que intente intimidar a mi cliente.

1074
01:10:19,340 --> 01:10:21,050
¿Te sientes intimidado?

1075
01:10:25,012 --> 01:10:27,264
Lo único que importa es la ciencia.

1076
01:10:28,724 --> 01:10:31,143
Hablamos de la entrega al depósito.

1077
01:10:31,227 --> 01:10:34,647
Fue una cosa detrás de otra.

1078
01:10:35,397 --> 01:10:38,943
Hace seis años, diste
una muestra de ántrax y volvió limpia.

1079
01:10:39,026 --> 01:10:39,985
Dio negativo.

1080
01:10:40,069 --> 01:10:40,903
Sí.

1081
01:10:41,987 --> 01:10:43,614
Había otra muestra.

1082
01:10:43,697 --> 01:10:44,949
La original.

1083
01:10:45,699 --> 01:10:48,827
Había que destruirla
porque no seguiste el protocolo.

1084
01:10:48,911 --> 01:10:52,623
Te equivocaste de tubos de ensayo
o alguna tontería.

1085
01:10:53,415 --> 01:10:54,250
¿Qué?

1086
01:10:54,333 --> 01:10:57,086
Otros tubos.
Los del laboratorio son exigentes.

1087
01:10:58,254 --> 01:11:00,005
Alguien se lo quedó, Bruce.

1088
01:11:04,885 --> 01:11:08,555
Voy a retroceder,
porque preparó dos, ¿vale?

1089
01:11:08,639 --> 01:11:12,351
Una muestra va al depósito
y la otra a Paul Keim.

1090
01:11:12,434 --> 01:11:14,061
El FBI no me dijo

1091
01:11:14,144 --> 01:11:16,939
que destruyera los tubos que me llegaron.

1092
01:11:17,022 --> 01:11:20,067
Así que el primer juego de tubos
que me envió

1093
01:11:20,150 --> 01:11:22,903
estuvo cuatro años en el depósito.

1094
01:11:24,196 --> 01:11:25,698
Ese coincidía.

1095
01:11:27,700 --> 01:11:32,705
Los mismos marcadores que las esporas
que mataron a esas cinco personas en 2001.

1096
01:11:33,497 --> 01:11:37,960
Lo rastreamos hasta un matraz
con la etiqueta RMR-1029…

1097
01:11:40,879 --> 01:11:42,131
que controlabas tú.

1098
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
Muchas personas tuvieron acceso a él.

1099
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Catorce, exactamente.

1100
01:11:46,427 --> 01:11:48,095
¿Y sabes que fui yo?

1101
01:11:48,971 --> 01:11:52,725
Creo que hemos terminado, doctor Ivins.

1102
01:11:56,312 --> 01:11:58,063
¿Por qué enviaste dos distintas?

1103
01:12:04,236 --> 01:12:05,738
¿Puedes explicar por qué?

1104
01:12:08,824 --> 01:12:13,620
Después de que rechazaran
y destruyeran la primera muestra de Bruce,

1105
01:12:14,538 --> 01:12:16,206
asistió a una reunión

1106
01:12:16,290 --> 01:12:19,209
y le dijeron para qué iban
a usarse las muestras.

1107
01:12:19,793 --> 01:12:22,379
Estaba pensando: "Un momento…".

1108
01:12:22,463 --> 01:12:26,175
Doctor, por favor,
siga el protocolo de la carta.

1109
01:12:26,759 --> 01:12:29,845
"Cuando envíe la muestra nueva
del RMR-1029,

1110
01:12:29,928 --> 01:12:33,182
pongo otra cosa para que no lleguen a mí".

1111
01:12:33,891 --> 01:12:36,101
Tuvo una segunda oportunidad.

1112
01:12:36,852 --> 01:12:38,312
Le agradecemos su ayuda.

1113
01:12:44,068 --> 01:12:45,277
¿Puedes explicarlo?

1114
01:12:52,201 --> 01:12:53,285
No soy un asesino.

1115
01:12:53,786 --> 01:12:55,329
A ver qué dice el jurado.

1116
01:13:10,552 --> 01:13:14,556
Bruce era de todo menos
una persona emocionalmente fuerte.

1117
01:13:15,224 --> 01:13:19,061
El FBI lo aisló de la mayoría
de sus amigos y familiares.

1118
01:13:19,144 --> 01:13:20,813
Mancillaron su reputación.

1119
01:13:21,939 --> 01:13:25,567
Empezó a dejar de ser el mismo.

1120
01:13:30,114 --> 01:13:35,619
Lo primero que noté fue
que no le interesaba que otros se riesen

1121
01:13:35,702 --> 01:13:37,204
o relacionarse con otros.

1122
01:13:37,287 --> 01:13:39,581
Se volvió un poco retraído…

1123
01:13:42,960 --> 01:13:47,214
Reconoció que había estado bebiendo
y que no dormía bien.

1124
01:13:47,297 --> 01:13:50,134
Creo que tuvo un problema con un terapeuta

1125
01:13:50,217 --> 01:13:51,552
que estaba viendo.

1126
01:13:54,263 --> 01:13:56,765
MÁS PERTURBADO
PROBLEMAS DE SALUD MENTAL

1127
01:14:00,561 --> 01:14:04,648
Tenía hasta una orden de alejamiento
de su terapeuta.

1128
01:14:05,816 --> 01:14:08,735
Bruce tenía un lado oscuro
que muchos no vimos.

1129
01:14:23,167 --> 01:14:25,878
Tengo una sensación terrible…

1130
01:14:30,007 --> 01:14:32,968
de que me han elegido
para un sacrificio de sangre.

1131
01:14:36,805 --> 01:14:38,348
EL FBI PUEDE COGER

1132
01:14:38,432 --> 01:14:39,725
EL DIABLO

1133
01:14:39,808 --> 01:14:41,935
INOCENTE

1134
01:14:44,313 --> 01:14:48,609
El FBI puede coger el momento
o incidente más inocente

1135
01:14:49,359 --> 01:14:53,280
y convertirlo en algo
que parezca que viene del diablo.

1136
01:14:54,531 --> 01:14:58,785
No tengo un hueso de asesino en el cuerpo,
pero no importa.

1137
01:15:05,876 --> 01:15:07,252
Echo de menos los días…

1138
01:15:08,754 --> 01:15:13,050
en los que la gente decía
que estaba cuerdo sin reírse.

1139
01:15:13,926 --> 01:15:17,846
Los días en los que creía
que hacíamos lo que valía la pena

1140
01:15:17,930 --> 01:15:19,932
y era sincero.

1141
01:15:25,395 --> 01:15:27,898
Nuestro pasado da forma a nuestro futuro.

1142
01:15:29,024 --> 01:15:32,402
Y el mío se construyó

1143
01:15:33,111 --> 01:15:36,406
con mentiras, locura y depresión.

1144
01:15:40,911 --> 01:15:44,540
Ve abajo. Baja.

1145
01:15:44,623 --> 01:15:46,750
Lo más bajo que puedas.

1146
01:15:46,833 --> 01:15:49,086
Luego cava para siempre.

1147
01:15:50,587 --> 01:15:52,214
Y ahí me encontrarás.

1148
01:15:53,632 --> 01:15:54,841
Mi psique.

1149
01:15:58,929 --> 01:16:00,180
Solo.

1150
01:16:02,849 --> 01:16:05,102
Cuanto más lejos voy, más solo.

1151
01:17:01,366 --> 01:17:04,703
<i>Condado de Frederick.</i>
<i>¿La dirección de la emergencia?</i>

1152
01:17:04,786 --> 01:17:05,912
<i>Military Road.</i>

1153
01:17:05,996 --> 01:17:07,289
<i>¿Cómo se llama?</i>

1154
01:17:07,372 --> 01:17:08,415
<i>Diane Ivins.</i>

1155
01:17:08,915 --> 01:17:11,877
<i>Vale, Diane, ¿qué pasa?</i>
<i>Dime qué ha pasado.</i>

1156
01:17:11,960 --> 01:17:14,713
<i>Me he encontrado a mi marido</i>
<i>tirado en el baño.</i>

1157
01:17:14,796 --> 01:17:17,299
<i>Está inconsciente. Tiene…</i>

1158
01:17:17,382 --> 01:17:19,676
<i>Respira rápido. Está pegajoso.</i>

1159
01:17:19,760 --> 01:17:20,719
<i>He encontrado…</i>

1160
01:17:21,887 --> 01:17:24,348
<i>una copa de vino antes.</i>

1161
01:17:24,431 --> 01:17:27,434
<i>No sé si estaba bebiendo</i>
<i>y se cayó al levantarse o…</i>

1162
01:17:28,060 --> 01:17:29,519
<i>si ha bebido demasiado.</i>

1163
01:17:30,771 --> 01:17:32,773
<i>Voy a enviar una ambulancia.</i>

1164
01:17:33,482 --> 01:17:35,275
<i>¿Sigo hablando o estás bien?</i>

1165
01:17:35,776 --> 01:17:36,985
<i>No, estoy bien.</i>

1166
01:17:48,872 --> 01:17:51,375
<i>Bruce Ivins, un microbiólogo brillante…</i>

1167
01:17:51,458 --> 01:17:54,378
<i>El martes,</i>
<i>Ivins murió de una aparente sobredosis.</i>

1168
01:17:58,548 --> 01:18:01,968
<i>El crimen terrorista sin resolver</i>
<i>más famoso del país.</i>

1169
01:18:02,052 --> 01:18:03,387
<i>La muerte de Ivins…</i>

1170
01:18:03,470 --> 01:18:05,347
<i>…era un sociópata delirante.</i>

1171
01:18:05,430 --> 01:18:07,224
<i>Historial de enfermedad mental.</i>

1172
01:18:07,307 --> 01:18:08,892
<i>Fue culpa suya.</i>

1173
01:18:08,975 --> 01:18:11,645
<i>Una de las investigaciones más complejas.</i>

1174
01:18:11,728 --> 01:18:16,733
<i>…tuvo oportunidad, móvil y medios</i>
<i>para ser el asesino del ántrax de 2001.</i>

1175
01:18:31,123 --> 01:18:32,124
Buenas tardes.

1176
01:18:34,292 --> 01:18:35,293
6 DE AGOSTO DE 2008

1177
01:18:35,377 --> 01:18:38,046
6 AÑOS, 9 MESES Y 19 DÍAS
TRAS LA PRIMERA EXPOSICIÓN

1178
01:18:38,130 --> 01:18:43,093
Debido al extraordinario y justificado
interés público en esta investigación,

1179
01:18:43,176 --> 01:18:47,013
así como a la gran atención
del público como resultado de la muerte

1180
01:18:47,097 --> 01:18:49,558
de Bruce Edward Ivins la semana pasada,

1181
01:18:49,641 --> 01:18:52,769
hoy nos vemos obligados
a dar el paso extraordinario

1182
01:18:52,853 --> 01:18:55,063
de ofrecer varias conclusiones.

1183
01:18:55,605 --> 01:18:56,857
Estamos seguros

1184
01:18:56,940 --> 01:19:00,902
de que el Dr. Ivins era el único
responsable de estos ataques.

1185
01:19:14,833 --> 01:19:17,794
¿Cómo es posible
que un hombre en este estado mental

1186
01:19:17,878 --> 01:19:19,755
pueda haber engañado al FBI

1187
01:19:19,838 --> 01:19:21,214
tanto tiempo?

1188
01:19:21,882 --> 01:19:23,842
Las autoridades investigaban

1189
01:19:23,925 --> 01:19:27,471
si Ivins liberó ántrax como una forma
de probar la vacuna

1190
01:19:27,554 --> 01:19:29,473
que desarrolló en Fort Detrick.

1191
01:19:30,766 --> 01:19:32,601
¿Estás seguro de que fue Bruce?

1192
01:19:32,684 --> 01:19:36,480
Por supuesto. Totalmente.
No cabe ninguna duda.

1193
01:19:37,314 --> 01:19:40,817
A Bruce le preocupaba
que el trabajo de su vida

1194
01:19:40,901 --> 01:19:43,820
dedicado a la investigación
del ántrax se acabara.

1195
01:19:44,613 --> 01:19:47,783
Luego ocurrieron los ataques con ántrax

1196
01:19:48,450 --> 01:19:52,329
y la FDA aprobó enseguida
un lote de vacunas

1197
01:19:52,412 --> 01:19:55,749
por las que Bruce recibió el mayor premio
que puede recibir un civil

1198
01:19:55,832 --> 01:19:58,293
en el ejército
por su trabajo con el ántrax.

1199
01:19:59,211 --> 01:20:00,128
No.

1200
01:20:00,212 --> 01:20:03,632
Es responsable de cinco asesinatos.

1201
01:20:03,715 --> 01:20:07,260
¿Está seguro
de que Bruce fue el responsable?

1202
01:20:07,344 --> 01:20:09,846
No estoy seguro
de que fuese el que lo envió.

1203
01:20:09,930 --> 01:20:12,015
No es como un caso de asesinato,

1204
01:20:12,098 --> 01:20:15,852
donde tienes una mancha de sangre
y puedes decir:

1205
01:20:15,936 --> 01:20:20,690
"Es de esa persona.
Lo pone en la escena del crimen".

1206
01:20:20,774 --> 01:20:23,902
En el caso del ántrax con el ADN,

1207
01:20:23,985 --> 01:20:29,282
pusimos al sospechoso o perpetrador cerca

1208
01:20:29,366 --> 01:20:30,659
del matraz.

1209
01:20:32,702 --> 01:20:34,246
Es un caso circunstancial.

1210
01:20:34,329 --> 01:20:36,414
No hay nada definitivo,

1211
01:20:36,498 --> 01:20:39,584
pero si quieres ver cada aspecto pequeño

1212
01:20:40,293 --> 01:20:41,795
y desmontarlo, puedes.

1213
01:20:41,878 --> 01:20:44,965
Pero es como mirar
la Mona Lisa con una pajita.

1214
01:20:45,465 --> 01:20:47,676
Debes retroceder y verla entera.

1215
01:20:47,759 --> 01:20:52,264
<i>El exsupervisor Jeffrey Adamovicz dice</i>
<i>que Ivins sabía que sospechaban de él.</i>

1216
01:20:52,347 --> 01:20:55,058
Si el caso está cerrado y no hay pruebas

1217
01:20:55,141 --> 01:20:57,644
para indicar que fue él quien lo hizo,

1218
01:20:57,727 --> 01:21:00,021
es que la persona sigue suelta.

1219
01:21:00,814 --> 01:21:03,733
Creo que el FBI
tenía muchísima presión política

1220
01:21:03,817 --> 01:21:05,735
por resolver este caso.

1221
01:21:05,819 --> 01:21:10,615
Pero estaba claro que las esporas
se habían procesado de tal forma

1222
01:21:10,699 --> 01:21:13,952
que tenían características
que no eran consistentes

1223
01:21:14,035 --> 01:21:15,704
con las esporas que hicimos.

1224
01:21:16,580 --> 01:21:19,291
Bruce no tenía los conocimientos técnicos

1225
01:21:19,374 --> 01:21:21,918
para hacerlo,
ni nadie más en este instituto.

1226
01:21:22,002 --> 01:21:26,464
Eso es lo que me sigue fastidiando
de este caso.

1227
01:21:27,257 --> 01:21:31,761
Bruce nos decía
que no sabía cultivar esporas.

1228
01:21:31,845 --> 01:21:33,930
Pero le pregunté al científico jefe:

1229
01:21:34,014 --> 01:21:36,892
"¿A cuánta gente conoce
que haga esporas así?".

1230
01:21:36,975 --> 01:21:38,935
Dijo: "¿Que yo sepa?

1231
01:21:39,895 --> 01:21:41,271
Seis u ocho".

1232
01:21:42,105 --> 01:21:44,107
Bruce fue de los primeros nombres.

1233
01:21:44,733 --> 01:21:46,860
El FBI da el caso por resuelto,

1234
01:21:46,943 --> 01:21:50,572
pero un abogado de la familia Ivins
niega que así sea.

1235
01:21:50,655 --> 01:21:54,200
Las pruebas no relacionan a Ivins
con las cartas de ántrax,

1236
01:21:54,284 --> 01:21:58,413
pero con el sospechoso muerto,
el Gobierno no debe demostrar el vínculo.

1237
01:21:58,496 --> 01:22:01,124
El FBI me decepcionó mucho

1238
01:22:01,207 --> 01:22:03,460
porque faltaba mucho por descubrir,

1239
01:22:03,543 --> 01:22:07,213
y, en cambio, cerraron el caso
y destruyeron las pruebas.

1240
01:22:07,297 --> 01:22:10,675
Se han destruido
casi todas las esporas y muestras,

1241
01:22:10,759 --> 01:22:16,139
así que no hay posibilidad
de volver a abrirlo e investigarlo.

1242
01:22:17,682 --> 01:22:19,601
<i>A la investigación del ántrax,</i>

1243
01:22:19,684 --> 01:22:22,312
<i>cuyo principal sospechoso se suicidó…</i>

1244
01:22:22,395 --> 01:22:25,023
<i>Los medios llegan a la casa de la viuda…</i>

1245
01:22:25,106 --> 01:22:28,151
Cuando supe que se había suicidado,

1246
01:22:28,234 --> 01:22:29,861
le di muchas vueltas.

1247
01:22:29,945 --> 01:22:32,822
Vi lo que el FBI le hizo a Steven Hatfill.

1248
01:22:32,906 --> 01:22:36,201
La presión a la que lo sometieron
para quebrantarlo…

1249
01:22:37,911 --> 01:22:40,497
<i>No era raro que durmiera todo el día</i>

1250
01:22:40,580 --> 01:22:44,167
<i>porque estaba deprimido</i>
<i>y preocupado por la investigación.</i>

1251
01:22:44,250 --> 01:22:45,794
VOZ DE DIANE IVINS
VIUDA DE BRUCE

1252
01:22:45,877 --> 01:22:49,339
<i>Estaba muy estresado por cómo lo perseguía</i>

1253
01:22:49,422 --> 01:22:50,465
<i>el FBI.</i>

1254
01:22:50,548 --> 01:22:51,549
<i>Me lo imagino.</i>

1255
01:22:52,258 --> 01:22:54,886
<i>Me di cuenta de que no aguantaba más.</i>

1256
01:22:57,555 --> 01:23:00,350
Bruce contó que amenazaban a su familia,

1257
01:23:01,267 --> 01:23:04,229
querían que sus hijos
testificaran contra él.

1258
01:23:05,230 --> 01:23:07,774
Igual mandó las cartas, igual no.

1259
01:23:11,152 --> 01:23:16,449
Pero Bruce se suicidó
por la presión del FBI.

1260
01:23:18,702 --> 01:23:20,203
Me cuesta escuchar

1261
01:23:20,286 --> 01:23:23,581
que se nos acusa de llevarlo al suicidio.

1262
01:23:23,665 --> 01:23:28,837
Hicimos todo lo posible
para que no le pasara nada, ¿no?

1263
01:23:28,920 --> 01:23:31,047
Para protegerlo a él y a la gente,

1264
01:23:31,131 --> 01:23:33,508
pero lo perseguimos
porque era nuestro deber,

1265
01:23:33,591 --> 01:23:36,469
porque estábamos convencidos
de que fue él.

1266
01:23:40,140 --> 01:23:45,729
<i>La investigación del asesino del ántrax</i>
<i>parece ser la iniciativa más cara del FBI.</i>

1267
01:23:45,812 --> 01:23:48,189
<i>La agencia gastó más de diez millones…</i>

1268
01:23:48,273 --> 01:23:51,943
En los últimos siete años,
han seguido 50 000 pistas

1269
01:23:52,027 --> 01:23:53,445
en seis continentes,

1270
01:23:53,528 --> 01:23:56,698
han llevado a cabo
más de 9000 interrogatorios

1271
01:23:56,781 --> 01:23:59,534
y el Gran Jurado
ha emitido 6000 citaciones.

1272
01:23:59,617 --> 01:24:00,994
No lo dejaron pasar.

1273
01:24:01,953 --> 01:24:06,833
¿Qué motiva a alguien a enviar ántrax
y matar a víctimas inocentes?

1274
01:24:08,668 --> 01:24:11,212
Cuando piensas en las cartas,

1275
01:24:11,296 --> 01:24:15,175
no llegaron a Tom Brokaw,
no llegaron al senador Daschle.

1276
01:24:15,925 --> 01:24:17,802
¿Quiénes se enfermaron?

1277
01:24:19,554 --> 01:24:21,681
El señor Stevens de Florida.

1278
01:24:23,183 --> 01:24:25,602
Los que abrieron las cartas en la NBC.

1279
01:24:25,685 --> 01:24:27,103
Vamos a cerrar…

1280
01:24:29,189 --> 01:24:32,942
Los que trabajaban
en el edificio de oficinas del Senado.

1281
01:24:34,736 --> 01:24:38,615
Entraban en contacto con él
en el trascurso de su día laboral

1282
01:24:38,698 --> 01:24:41,367
como funcionarios de Correos.

1283
01:24:43,661 --> 01:24:46,414
Tienen copias
de los documentos del tribunal

1284
01:24:47,415 --> 01:24:50,168
Cuando me enteré de la rueda de prensa,

1285
01:24:50,251 --> 01:24:52,504
dije: "Vale, tengo que ir".

1286
01:24:53,588 --> 01:24:57,675
Tenía una credencial de prensa de Correos
y me dejaron entrar.

1287
01:24:57,759 --> 01:24:58,760
Señor, ha dicho…

1288
01:24:58,843 --> 01:25:02,972
¿Qué importancia tuvo el Dr. Hatfill?
¿Cuánto se desvió el FBI?

1289
01:25:03,056 --> 01:25:06,684
Si habla un poco más
de la reunión con la familia…

1290
01:25:06,768 --> 01:25:07,936
Tengo una pregunta.

1291
01:25:08,019 --> 01:25:11,272
- Atrás.
- Para el inspector de Correos.

1292
01:25:11,356 --> 01:25:16,111
¿Tienen pensado hablar
con los trabajadores de Correos

1293
01:25:16,194 --> 01:25:19,030
que se vieron afectados o ya no?

1294
01:25:19,114 --> 01:25:23,701
Esta mañana, hemos enviado una carta
del director general de Correos

1295
01:25:23,785 --> 01:25:25,745
a todos nuestros trabajadores.

1296
01:25:26,496 --> 01:25:29,666
Me horrorizó que nos ignoraran así

1297
01:25:29,749 --> 01:25:31,668
y que sigan ignorándonos.

1298
01:25:31,751 --> 01:25:35,338
¿Tiene pensado reunirse con nosotros

1299
01:25:35,421 --> 01:25:39,717
para que se nos informe
y podamos hacer preguntas?

1300
01:25:40,677 --> 01:25:42,720
Claro, responderemos

1301
01:25:42,804 --> 01:25:45,849
cuando las preguntas lleguen a Correos.

1302
01:25:45,932 --> 01:25:49,644
Pero recuerde que tenemos
700 000 trabajadores en el país.

1303
01:26:07,662 --> 01:26:09,581
Brentwood pasó a llamarse

1304
01:26:09,664 --> 01:26:13,084
Joseph P. Curseen Junior
y Thomas Morris Junior,

1305
01:26:13,168 --> 01:26:16,379
centro de procesamiento y distribución.

1306
01:26:17,630 --> 01:26:20,425
Y me pareció un tributo precioso.

1307
01:26:24,470 --> 01:26:26,681
No puedo contener la amargura.

1308
01:26:26,764 --> 01:26:28,600
No puedo contener el odio.

1309
01:26:28,683 --> 01:26:34,898
Obviamente… esa persona tenía problemas

1310
01:26:34,981 --> 01:26:38,401
y algo le pasaba.

1311
01:26:39,569 --> 01:26:41,571
Y como estamos todos relacionados,

1312
01:26:43,114 --> 01:26:45,450
personas inocentes se ven afectadas.

1313
01:26:49,996 --> 01:26:56,628
Me siento mal por él porque,
si hizo eso, lo obligó su mente.

1314
01:27:01,216 --> 01:27:04,552
Está claro que el suicidio es horrible,

1315
01:27:05,303 --> 01:27:09,849
pero saber que esa persona,
que pudo haber matado a cinco personas,

1316
01:27:09,933 --> 01:27:13,394
ya no siga viva… ¿Está mal decir eso?

1317
01:27:14,270 --> 01:27:18,566
Era un descanso que ya no estuviese.

1318
01:27:19,776 --> 01:27:21,236
Lo siento, Dios.

1319
01:27:26,950 --> 01:27:29,285
Los nombres de ese edificio

1320
01:27:30,286 --> 01:27:32,956
son el testimonio de lo que pasó,

1321
01:27:33,623 --> 01:27:35,333
¿sabes? Y…

1322
01:27:36,167 --> 01:27:37,168
Lo siento.

1323
01:27:38,711 --> 01:27:39,879
Lo siento.

1324
01:27:44,384 --> 01:27:45,218
Lo siento.

1325
01:27:46,219 --> 01:27:47,136
Pero…

1326
01:27:52,058 --> 01:27:52,892
Lo siento.

1327
01:27:56,354 --> 01:27:57,730
Lo siento.

1328
01:28:02,360 --> 01:28:03,444
Lo siento. A ver…

1329
01:28:06,864 --> 01:28:08,408
Creo que cada persona

1330
01:28:10,118 --> 01:28:12,578
se tomó esto de una forma.

1331
01:28:21,004 --> 01:28:25,425
Y creo que aún estamos
aprendiendo de la experiencia.

1332
01:28:33,683 --> 01:28:39,981
Los empleados de Brentwood
presentaron una demanda contra Correos.

1333
01:28:42,317 --> 01:28:48,573
Los trabajadores alegaron que los jefes
sabían que había ántrax en el edificio.

1334
01:28:49,449 --> 01:28:52,410
Tenía la garganta en carne viva
y no podía tragar.

1335
01:28:52,493 --> 01:28:55,079
Casi no podía comer. No retenía nada.

1336
01:28:55,163 --> 01:28:57,874
Me costaba respirar.
Me escocía la garganta.

1337
01:28:57,957 --> 01:28:59,959
Me siento traicionado.

1338
01:29:01,085 --> 01:29:04,464
El caso se desestimó.

1339
01:29:08,301 --> 01:29:12,722
Stephen Hatfill demandó al Gobierno
por violación de la privacidad.

1340
01:29:14,390 --> 01:29:17,101
No hay pruebas que lo relacionen
con los ataques

1341
01:29:17,185 --> 01:29:19,270
y nunca se le acusó de delito.

1342
01:29:20,146 --> 01:29:23,691
Esta es la declaración
en vídeo de John Ashcroft.

1343
01:29:24,400 --> 01:29:26,819
¿Los funcionarios
del Ministerio de Justicia pueden

1344
01:29:26,903 --> 01:29:31,240
sugerir que el perfil
del Dr. Hatfill encaja con el asesino?

1345
01:29:31,324 --> 01:29:32,575
No lo sé.

1346
01:29:32,658 --> 01:29:36,412
¿No sabe si era apropiado
revelar esa información?

1347
01:29:36,496 --> 01:29:37,538
No lo sé.

1348
01:29:37,622 --> 01:29:39,707
¿Cree que es justo para Hatfill?

1349
01:29:39,791 --> 01:29:40,792
No lo sé.

1350
01:29:44,420 --> 01:29:48,257
Firmó un acuerdo
por 5,8 millones de dólares.

1351
01:29:50,218 --> 01:29:52,595
¿Qué pruebas directas tiene?

1352
01:29:52,678 --> 01:29:56,933
Por ejemplo, ¿tienen alguna cinta
que se usara en el sobre

1353
01:29:57,016 --> 01:29:58,601
que estuviese en su casa?

1354
01:29:59,227 --> 01:30:02,021
Expertos de la Academia Nacional
de Ciencia

1355
01:30:02,105 --> 01:30:05,900
determinaron que:
"No es posible llegar a una conclusión

1356
01:30:05,983 --> 01:30:08,027
sobre el origen del ántrax".

1357
01:30:10,196 --> 01:30:16,744
El FBI sostiene que: "No se resuelven
casos solo con la ciencia".

1358
01:30:16,828 --> 01:30:21,707
¿Lo ubicaron en los buzones de Princeton?
¿Un recibo de gasolinera?

1359
01:30:21,791 --> 01:30:24,836
No tenemos la prueba que menciona.

1360
01:30:24,919 --> 01:30:25,962
Señor, ha dicho…

1361
01:30:26,045 --> 01:30:29,632
¿Puede hablar
sobre el escepticismo de la gente?

1362
01:30:29,715 --> 01:30:30,925
¿Es normal?

1363
01:30:39,142 --> 01:30:44,522
La investigación se cerró formalmente
el 19 de febrero de 2010.

1364
01:33:47,663 --> 01:33:52,668
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea



