1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,053 --> 00:00:15,849
Ang dahilan kung bakit malubhang
biyolohikal na armas ang anthrax

4
00:00:15,932 --> 00:00:18,810
ay hindi dahil mabilis ito makapatay.

5
00:00:19,644 --> 00:00:23,273
Hindi rin dahil nakakahawa ito
tulad ng COVID

6
00:00:23,356 --> 00:00:25,275
na pwedeng makuha sa kapitbahay…

7
00:00:26,401 --> 00:00:28,278
Malubha ito dahil spore ito.

8
00:00:29,237 --> 00:00:32,449
Kayang tumagal ng ilang dekada ang spore.

9
00:00:33,324 --> 00:00:34,784
Hindi mo mapatay.

10
00:00:35,660 --> 00:00:40,415
Kapag nakapasok ito sa katawan,
pwede ito kumalat

11
00:00:40,498 --> 00:00:41,958
at kaya nito pumatay ng hayop.

12
00:00:43,293 --> 00:00:45,754
Tapos babalik sa lupa ang mga spore.

13
00:00:47,505 --> 00:00:50,050
Kailangan nito pumatay para mabuhay.

14
00:00:51,676 --> 00:00:54,179
Kailangan nito pumatay
para makumpleto ang life cycle.

15
00:00:58,558 --> 00:00:59,976
5401 BROKEN SOUND BLVD. N.W.

16
00:01:01,061 --> 00:01:03,813
LUGAR NG KRIMEN BAWAL PUMASOK

17
00:01:03,897 --> 00:01:06,107
PULIS NG BOCA RATON

18
00:01:11,571 --> 00:01:14,991
PULIS
ESPESYAL NA RESPONSE TEAM

19
00:01:17,494 --> 00:01:20,914
<i>Nasa gusali kami ng American Media</i>
<i>Incorporated sa Boca Raton, Florida.</i>

20
00:01:20,997 --> 00:01:23,708
<i>Sinara na ang gusali</i>
<i>dahil may natuklasang anthrax</i>

21
00:01:23,792 --> 00:01:27,837
<i>sa keyboard ng kompyuter na ginamit</i>
<i>ng 63-anyos na si Bob Stevens.</i>

22
00:01:27,921 --> 00:01:29,464
<i>Siya ang unang tao sa U.S.</i>

23
00:01:29,547 --> 00:01:33,218
<i>na namatay dahil sa bihirang uri</i>
<i>ng sakit na ito sa loob ng 25 na taon.</i>

24
00:01:34,636 --> 00:01:40,391
OKTUBRE 4, 2001
TATLONG LINGGO PAGKATAPOS NG 9/11

25
00:01:40,475 --> 00:01:41,810
LABASAN LANG

26
00:01:41,893 --> 00:01:45,563
<i>Naniniwala ang mga imbestigador</i>
<i>na natural ang sanhi ng sakit niya.</i>

27
00:01:45,647 --> 00:01:49,818
<i>Ibig sabihin na baka galing ito</i>
<i>sa lupa o sa mga hayop sa bukid.</i>

28
00:01:49,901 --> 00:01:52,654
<i>Alam ba natin…?</i>
<i>Ser, inhalation anthrax ba ito?</i>

29
00:01:52,737 --> 00:01:54,322
Mangangaso ba siya?

30
00:01:54,405 --> 00:01:57,242
Sa ngayon, mukhang inhalation nga ito.

31
00:01:57,325 --> 00:01:59,369
Alam mo po ba kung mangangaso siya?

32
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
Hindi namin alam. Alam namin
na madalas siya sa gubat.

33
00:02:02,997 --> 00:02:06,626
Ginoong Sekretaryo, may posibilidad ba na
resulta ito ng terorismo?

34
00:02:06,709 --> 00:02:09,420
Sa ngayon, mukhang nag-iisang kaso ito.

35
00:02:09,504 --> 00:02:11,381
Walang ebidensya ng terorismo.

36
00:02:11,464 --> 00:02:13,550
AMERICAN MEDIA
HINTO

37
00:02:13,633 --> 00:02:18,888
Pagkatapos ng 9/11, may tumawag sa akin
na siyentipiko galing sa FBI,

38
00:02:19,931 --> 00:02:23,434
at kinuwentuhan niya ako tungkol sa
isang kakaibang kaso ng anthrax.

39
00:02:23,518 --> 00:02:25,520
PAUL KEIM
SIYENTIPIKO NG ANTHRAX

40
00:02:25,603 --> 00:02:28,148
Sabi nila na may kinalaman ito sa baga.

41
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
Inhalational anthrax daw.

42
00:02:30,150 --> 00:02:31,025
PAGSUSUBAYBAY

43
00:02:32,110 --> 00:02:33,820
Gumawa sila ng spinal tap.

44
00:02:34,362 --> 00:02:37,824
Ang bakteryum na bacillus anthracis

45
00:02:37,907 --> 00:02:41,661
ay kumalat na sa buong katawan niya,
pati na rin sa sistemang nerbiyos niya.

46
00:02:42,829 --> 00:02:44,706
Matindi ang hirap ng namamatay dito.

47
00:02:45,748 --> 00:02:50,503
Magkakaroon ka ng mataas na lagnat, sasama
ang pakiramdam mo at mamamatay ka bigla.

48
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
Sa Palm Beach County, Florida

49
00:02:52,463 --> 00:02:57,886
ilang dosenang empleyado ay na-screen
para malaman kung may bakteryum sila.

50
00:02:58,428 --> 00:02:59,929
Hindi ako makatulog.

51
00:03:00,013 --> 00:03:02,765
Pinasundo nila sa akin ang anak ko
dahil nasa gusali siya.

52
00:03:03,683 --> 00:03:06,269
Kapag wala kang direksyon,

53
00:03:06,352 --> 00:03:08,730
titignan mo talaga ang lahat ng anggulo.

54
00:03:08,813 --> 00:03:11,232
BRAD GARRETT
AHENTE NG FBI, 1985 - 2006

55
00:03:11,316 --> 00:03:12,859
'Di kami sigurado sa sitwasyon.

56
00:03:12,942 --> 00:03:14,444
Alam namin na may namatay

57
00:03:14,527 --> 00:03:16,070
dahil sa anthrax.

58
00:03:16,738 --> 00:03:18,823
Pero paano ito nakarating dito?

59
00:03:19,949 --> 00:03:25,538
Sabi ng FBI, "Magpapadala kami ng sample
para masuri ninyo ang DNA."

60
00:03:26,664 --> 00:03:30,710
Inaasahan kami at kailangan
mabilis kami kumilos.

61
00:03:35,131 --> 00:03:38,218
<i>Sabi ni Presidente Bush sa mga Amerikano</i>
<i>na may pag-unlad</i>

62
00:03:38,301 --> 00:03:40,720
<i>sa paghahanap sa mga responsible</i>

63
00:03:40,803 --> 00:03:43,181
<i>sa mga pag-aatakeng terorismo</i>
<i>noong Setyembre.</i>

64
00:03:43,806 --> 00:03:47,268
<i>Ang layunin ko ay dalhin sa hustisya</i>
<i>ang Al-Qaeda.</i>

65
00:03:48,937 --> 00:03:52,232
<i>Nanawagan si Mr. Bush na mamuhay lang</i>
<i>ng normal ang mga Amerikano.</i>

66
00:03:52,315 --> 00:03:55,318
<i>Sumakay sa eroplano at magtrabaho.</i>

67
00:03:55,944 --> 00:03:58,446
<i>Sabi rin niya na dapat gumamit</i>
<i>ng tamang huwisyo</i>

68
00:03:58,529 --> 00:04:01,282
<i>at isumbong ang mga kahina-hinalang bagay.</i>

69
00:04:04,452 --> 00:04:10,083
OKTUBRE 12, 2001
8 ARAW MULA UNANG PAGKALANTAD SA ANTHRAX

70
00:04:14,796 --> 00:04:19,217
Magandang umaga, ako si Andy Lack.
Taga-NBC ako. Kasama ko si Mayor.

71
00:04:20,051 --> 00:04:24,681
Ngayong umaga, may natanggap kaming
positibong resulta sa cutaneous anthrax

72
00:04:24,764 --> 00:04:27,558
mula sa kasamahan namin
na nagtatrabaho sa <i>Nightly News.</i>

73
00:04:28,184 --> 00:04:32,355
<i>Isang palapag ng himpilan</i>
<i>ng NBC ay sinara.</i>

74
00:04:32,438 --> 00:04:34,857
<i>Sinusuri ng mga awtoridad</i>
<i>kung may ibang bakas</i>

75
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
<i>ng bakteryum ng anthrax na nananatili.</i>

76
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Sabi nila na may nagkaroon
ng anthrax sa gusali.

77
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
Nakakatakot iyon.

78
00:04:44,450 --> 00:04:47,370
Alam mo, pwede mo ikamatay iyon. Diba?

79
00:04:48,121 --> 00:04:49,289
Padaan po.

80
00:04:52,959 --> 00:04:57,338
Sa NBC, may isang pang nakahawak sa sulat

81
00:04:57,422 --> 00:05:00,633
na nakumpirma nang
may cutaneous anthrax rin.

82
00:05:01,551 --> 00:05:04,345
-Ialis niyo na siya dito.
-Tayo na, tara na!

83
00:05:07,015 --> 00:05:10,727
May nakita akong liham mula sa koreo.

84
00:05:10,810 --> 00:05:12,103
TOM BROKAW
NBC TV

85
00:05:12,186 --> 00:05:16,232
Nung binuksan ko ang sulat,
kinilabutan ako. Kaya…

86
00:05:19,027 --> 00:05:21,279
Sabi nito, "9/11/01."

87
00:05:22,030 --> 00:05:26,159
"Kamatayan sa Amerika.
Kamatayan sa Israel."

88
00:05:26,242 --> 00:05:28,077
"Si Allah ay dakila."

89
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
At sa loob ay

90
00:05:31,205 --> 00:05:36,377
may parang kombinasyon
ng muscovado na asukal at buhangin.

91
00:05:36,461 --> 00:05:39,172
CASEY CHAMBERLAIN
KAWANI SA NBC NEWS, 2001 - 2007

92
00:05:39,255 --> 00:05:42,675
Tinapon ko ito sa basurahan.

93
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Nagkasakit ako ng husto.

94
00:05:45,511 --> 00:05:49,432
Para bang may dumadaloy
sa ugat at sa buong katawan ko.

95
00:05:50,683 --> 00:05:52,685
Binigyan ako ng mga doktor ng antibiotic.

96
00:05:53,269 --> 00:05:56,939
Kung nagkamali lang ako ng kaunti,
maaring patay na ako.

97
00:05:57,023 --> 00:05:59,400
Kung inamoy ko ito,

98
00:05:59,484 --> 00:06:01,986
ang anthrax, patay na siguro ako.

99
00:06:02,070 --> 00:06:05,656
PULIS

100
00:06:06,240 --> 00:06:09,619
May sasakyan na nagdala sa amin
papuntang FBI.

101
00:06:09,702 --> 00:06:12,080
Tinakas kami sa isang itim na kotse.

102
00:06:12,163 --> 00:06:15,541
Naalala ko na nakita ko
ang ticker sa <i>Today Show</i>

103
00:06:15,625 --> 00:06:17,710
at sabi dito, "Anthrax sa NBC,"

104
00:06:17,794 --> 00:06:20,380
tapos inisip ko, "Diyos ko,
nakakaloka ito."

105
00:06:24,675 --> 00:06:29,472
Takot ang lahat na ito
ang pangalawang pag-atake ng terorismo

106
00:06:29,555 --> 00:06:36,104
at ngayon may grupo ng mga teroristang
Islam na naglalason ng mga tao.

107
00:06:36,187 --> 00:06:38,189
Nakakatakot ngayon,

108
00:06:38,272 --> 00:06:41,275
kasi 'di mo alam kung ano
at kailan ito mangyayari.

109
00:06:41,359 --> 00:06:42,610
MAY ANTHRAX DITO

110
00:06:42,693 --> 00:06:46,656
Ang inaalala ng lahat ngayon ay:
mayroon pa bang ibang kaso?

111
00:06:48,032 --> 00:06:52,912
OKTUBRE 15, 2001
11 ARAW MULA UNANG PAGKALANTAD SA ANTHRAX

112
00:06:54,038 --> 00:06:56,165
May balita mula sa Washington, D.C.

113
00:06:56,249 --> 00:06:59,961
Nagpahayag si Presidente Bush
mula sa Rose Garden

114
00:07:00,044 --> 00:07:04,090
na ang Pinuno ng Mayorya sa Senado
na si Tom Daschle

115
00:07:05,007 --> 00:07:08,177
ay may nakitang liham na kahina-hinala,

116
00:07:08,261 --> 00:07:11,514
at ang mga awtoridad ay
naniniwalang may anthrax ito.

117
00:07:13,516 --> 00:07:16,769
Tinawagan ko ang ibang mga
miyembro ng pamumuno.

118
00:07:16,853 --> 00:07:18,604
Kung nangyari sa opisina ko,

119
00:07:18,688 --> 00:07:19,981
pwede ring mangyari sa iba.

120
00:07:20,064 --> 00:07:22,275
'DI KAMI MAPIPIGILAN.
MAY ANTHRAX KAMI. PATAY KA.

121
00:07:22,358 --> 00:07:25,695
Naniniwala ang mga opisyal na posibleng

122
00:07:25,778 --> 00:07:28,990
may kinalaman ang kaso
ni Daschle sa Washington,

123
00:07:29,073 --> 00:07:31,159
ang kasong NBC sa New York,

124
00:07:31,242 --> 00:07:33,744
at ang kaso sa tabloid ng Florida.

125
00:07:36,372 --> 00:07:38,499
Sasagot ako ng ilang mga tanong.

126
00:07:38,583 --> 00:07:39,542
Ginoong Presidente…

127
00:07:39,625 --> 00:07:43,671
Naniniwala ka po bang may kinalaman
ang pag-atake ng Anthrax kay Bin Laden?

128
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
Baka posibleng may kinalaman.

129
00:07:46,132 --> 00:07:51,304
Ipinagmamayabang niya at ng tagapagsalita
niya na gusto nilang saktan ang bansa.

130
00:07:51,387 --> 00:07:55,349
Posible ginawa nila ito,
pero wala pa kaming patunay. Sige, Ron.

131
00:07:55,433 --> 00:07:58,603
<i>Ang pitong buwang gulang na anak</i>
<i>ng empleyado sa ABC NEWS…</i>

132
00:07:58,686 --> 00:08:01,564
<i>…at ang isang empleyado</i>
<i>sa New York Post ay mayroong…</i>

133
00:08:01,647 --> 00:08:04,609
<i>Kawani ng tagapagbalita sa CBS,</i>
<i>si Dan Rather, ay nalantad rin.</i>

134
00:08:04,692 --> 00:08:07,570
Alam mo ba kung ilang pakete
at liham ang binuksan ko?

135
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
Ayaw kong humawak ng liham.

136
00:08:09,197 --> 00:08:11,449
Bagong paraan ng pakikidigma ito.

137
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
Namatay si Kathy Nguyen
dahil sa inhalation anthrax.

138
00:08:14,660 --> 00:08:16,204
Babae sa Connecticut.

139
00:08:16,287 --> 00:08:18,080
…<i>mas maraming tanong kaysa sa sagot.</i>

140
00:08:18,164 --> 00:08:21,709
Hangga't may suspek, walang nakakaalam
kung terorismo ito

141
00:08:21,792 --> 00:08:25,171
at kung may kinalamat ito
sa mga terorista ng Setyembre 11

142
00:08:25,254 --> 00:08:27,798
na sinubukang iupa
ang isang eroplano pang crop dusting.

143
00:08:28,299 --> 00:08:32,803
Sa totoo, pag tinanong ang kahandaan
ng Amerika sa kemikal na pag-atake,

144
00:08:32,887 --> 00:08:34,096
ang sagot ay hindi.

145
00:08:34,180 --> 00:08:35,139
Oh, Diyos ko!

146
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
Siguro 'di dapat tayo mag-usap dito.

147
00:08:36,974 --> 00:08:39,810
Baka may anthrax sa paligid.

148
00:08:39,894 --> 00:08:42,939
<i>Ang mga istak ng antibiyotiko na Cipro,</i>

149
00:08:43,022 --> 00:08:45,733
<i>isa sa mga drogang laban sa anthrax,</i>
<i>ay mas kaunti na.</i>

150
00:08:46,317 --> 00:08:48,694
<i>Naubusan na ng gas mask sa Los Angeles.</i>

151
00:08:48,778 --> 00:08:52,198
Baka paranoid lang ako,
pero ayaw kong magbakasakali.

152
00:08:52,281 --> 00:08:56,244
Ang kalaban na ito ay malupit
at mahirap hulaan ang galaw niya.

153
00:08:56,827 --> 00:09:00,748
<i>Matagal bago makakaramdam</i>
<i>ulit ng kaligtasan ang mga tao.</i>

154
00:09:00,831 --> 00:09:05,086
Pag pasok ko sa trabaho,
'di ko alam kung ano ang mangyayari.

155
00:09:07,713 --> 00:09:11,467
Umiikot sa buong Amerika
ang sistema ng koreo.

156
00:09:16,514 --> 00:09:22,436
Kaya malaki ang potensyal na kung
saan-saan makarating ang mga liham.

157
00:09:25,314 --> 00:09:28,943
Paano kaya namin ito maaagapan agad?

158
00:09:30,278 --> 00:09:33,614
Isa sa mga kilalang siyentipiko
sa Amerika, si Dr. Paul Keim.

159
00:09:35,908 --> 00:09:40,162
Sa umpisa ng imbestigasyon,
akala ko galing ito sa labas ng bansa

160
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
at may kinalaman sa Al-Qaeda
at ang pag-atake nung 9/11.

161
00:09:44,917 --> 00:09:48,254
Pero nakuha namin ang datus
at ikinumpara namin ito sa database namin.

162
00:09:52,383 --> 00:09:55,511
At kapareho nito ang isang uri ng strain
na tinatawag na Ames strain.

163
00:09:58,347 --> 00:09:59,932
Tahimik ang lahat

164
00:10:00,016 --> 00:10:03,603
dahil sa puntong iyon,
ang tanging pagmumulan ng Ames strain,

165
00:10:03,686 --> 00:10:08,482
at hanggang ngayon, ang tanging ehemplo
ng mga Ames strain sa database namin

166
00:10:08,566 --> 00:10:11,444
ay galing sa mga laboratoryo ng Amerika.

167
00:10:17,491 --> 00:10:20,953
Amerikano rin ang hinahabol namin.

168
00:10:23,497 --> 00:10:26,208
ISANG DOCUMENTARY MULA SA NETFLIX

169
00:10:39,180 --> 00:10:43,601
<i>Naniniwala si Barbara Hatch Rosenberg</i>
<i>na inside job ang pag-atakeng anthrax.</i>

170
00:10:44,268 --> 00:10:48,105
Itinuturing ito ng marami bilang
pinakamalaking imbestigasyon ng FBI.

171
00:10:52,693 --> 00:10:55,613
May kriminal na intent ang pagpapatay.

172
00:10:57,406 --> 00:10:59,909
<i>Hahanapin natin</i>
<i>ang mga kumakalat ng anthrax</i>

173
00:10:59,992 --> 00:11:03,371
<i>at paparusahan natin</i>
<i>ang mga may kasalanan.</i>

174
00:11:24,642 --> 00:11:25,559
Hi.

175
00:11:31,023 --> 00:11:32,316
Ihanda na ang lahat.

176
00:11:39,240 --> 00:11:40,491
Paki-check ang tunog.

177
00:11:40,950 --> 00:11:44,036
Isa, dalawa, isa, dalawa.
Testing. Isa, dalawa, tatlo, apat.

178
00:11:45,204 --> 00:11:46,122
Sige.

179
00:12:00,386 --> 00:12:03,180
Ako si Dr. Bruce Edward Ivins.

180
00:12:04,390 --> 00:12:08,144
Isa akong mananaliksik
ng Department of Defense sa USAMRIID.

181
00:12:08,227 --> 00:12:12,940
Iyon ang Instituto ng Pananaliksik ng U.S.
Army sa mga Nakakahawang Sakit.

182
00:12:14,316 --> 00:12:18,154
SI DR. BRUCE IVINS ANG ISA
SA PINAKAMAGALING NA EKSPERTO NG ANTHRAX

183
00:12:22,950 --> 00:12:25,786
Para sa akin, nakakatuwang maka-diskubre

184
00:12:25,870 --> 00:12:27,997
at malaman na may nalantad ako

185
00:12:28,080 --> 00:12:30,750
na wala pang nakakaalam.

186
00:12:31,792 --> 00:12:36,005
ANG MGA SALITA DITO
AY MULA MISMO SA MGA EMAIL NIYA

187
00:12:38,299 --> 00:12:39,842
Para akong detektib

188
00:12:39,925 --> 00:12:42,219
at ang mga bagay na walang may alam

189
00:12:42,303 --> 00:12:44,138
ay parang hamon sa akin.

190
00:12:50,603 --> 00:12:54,273
Medyo kakaiba ang ugali ni Bruce Ivins,

191
00:12:54,356 --> 00:12:58,402
pero may reputasyon siya bilang
isang magaling na eksperto sa anthrax.

192
00:12:58,486 --> 00:13:02,531
JEFFREY ADAMOVICZ
USAMRIID DIBISYONG BACTERIOLOGY 1998-2007

193
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
Mataas ang tingin nila sa kanya.

194
00:13:05,534 --> 00:13:09,455
Imbis na maging mayabang
at hiwalay sa iba,

195
00:13:09,538 --> 00:13:12,208
iba si Bruce.

196
00:13:17,463 --> 00:13:21,175
<i>Malinaw na ang mga terorista</i>
<i>na nagpasimuno ng mga atake</i>

197
00:13:21,258 --> 00:13:24,595
<i>ay nagpasiyang gamiting ang Anthrax na ito</i>

198
00:13:24,678 --> 00:13:25,888
<i>bilang sandata.</i>

199
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
<i>Hindi pa natin alam kung sino ang suspek.</i>

200
00:13:30,142 --> 00:13:33,312
Pag tinignan siya, mabilis maintindihan
kung pano siya naging suspek.

201
00:13:33,395 --> 00:13:37,566
VINCE LISI
AHENTE NG FBI, 1989 - 2015

202
00:13:38,275 --> 00:13:41,153
Kung sino man ang nagpasimuno
ng bioterorismong ito

203
00:13:41,237 --> 00:13:44,448
sigurado sila ay may malawak
na kaalaman sa agham

204
00:13:44,532 --> 00:13:46,325
at may access sa mga delikadong spore.

205
00:13:47,827 --> 00:13:50,746
Isa sa mga naranasan naming problema

206
00:13:50,830 --> 00:13:53,833
ay ang pagtitiwala
sa komunidad ng mga siyentipiko.

207
00:13:53,916 --> 00:13:56,794
-Oo.
-…para tulungan kami sa imbestigasyon.

208
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
Anong oras?

209
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
Pano namin malalaman
kung tumutulong talaga sila?

210
00:14:03,425 --> 00:14:07,304
Kaya si Bruce ay dapat suriin.

211
00:14:10,432 --> 00:14:15,187
NOBYEMBRE 19, 2001
40 ARAW MULA UNANG PAGKALANTAD SA ANTHRAX

212
00:14:15,271 --> 00:14:16,397
LABORATORYONG KLINIKAL

213
00:14:17,064 --> 00:14:22,278
Tuwing mag-iinterview ka ng tao,
lalo na sa antas na ito,

214
00:14:22,361 --> 00:14:25,489
parang naglalaro ka ng chess,

215
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
kasi matalino talaga ang kausap mo.

216
00:14:30,578 --> 00:14:34,248
Gusto mong sabihin nila
ang mga ginawa nila

217
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
kung may ginawa nga naman sila.

218
00:14:41,088 --> 00:14:44,842
ANG MGA EKSENA AY
BATAY SA MGA FIELD NOTE NG FBI

219
00:14:46,385 --> 00:14:47,970
Pasensya, naghintay kayo.

220
00:14:48,053 --> 00:14:48,888
Walang problema.

221
00:14:48,971 --> 00:14:50,931
PEDERAL NA KAWANIHAN NG PAGSISIYASAT

222
00:14:51,015 --> 00:14:53,642
PAMAGAT: AMERITHRAX
PANGUNAHING KASO 184

223
00:14:53,726 --> 00:14:55,769
-Salamat sa…
-Sa hot suite ako nagtatrabaho…

224
00:14:55,853 --> 00:14:59,398
…at mahirap tanggalin ang lab gown ko.

225
00:15:00,566 --> 00:15:01,775
Umupo ka, doktor.

226
00:15:01,859 --> 00:15:02,943
Sige, salamat.

227
00:15:03,527 --> 00:15:06,739
Ako si Special Agent Hayward.
Ito ang partner kong si Agent Braxton.

228
00:15:06,822 --> 00:15:08,198
Kamusta sa inyo.

229
00:15:08,282 --> 00:15:11,243
Salamat sa pagtulong mo…
ang pagsusuri ng sample.

230
00:15:12,369 --> 00:15:13,913
Syempre, walang anuman.

231
00:15:15,998 --> 00:15:17,416
Sabi mo dito, ang mga spores

232
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
na nakita sa mga liham
ay hindi galing sa "garahe".

233
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
Ano ibig sabihin nito?

234
00:15:21,837 --> 00:15:24,131
Ibig sabihin ay puro sila.

235
00:15:24,214 --> 00:15:28,427
May 99 porsyento na refractile sila.
Walang vegetative cell o debris.

236
00:15:28,510 --> 00:15:31,180
May naisip ka ba na kayang gumawa nito?

237
00:15:32,514 --> 00:15:34,725
Tao na mag malalim na kaalaman dito.

238
00:15:34,808 --> 00:15:38,604
At may pagkukunan ng mga industriyal
na kasangkapan sa paggawa.

239
00:15:38,687 --> 00:15:41,440
Ah, katulad mo.

240
00:15:42,191 --> 00:15:47,237
Asa ka pa. Para makagawa ng purong pulbo
mula sa basang mga spore

241
00:15:48,197 --> 00:15:49,907
kailangan mo ng magandang kagamitan.

242
00:15:49,990 --> 00:15:52,284
Pangit ang mga kagamitan dito.

243
00:15:53,327 --> 00:15:57,081
Nahirapan kami kasi kailangan namin umasa

244
00:15:57,164 --> 00:15:58,582
sa mga eksperto.

245
00:15:59,833 --> 00:16:03,587
Pero ang problema ay wala kaming patunay

246
00:16:04,171 --> 00:16:07,841
na isa sa mga siyentipikong ito
ay ang suspek.

247
00:16:08,926 --> 00:16:12,638
Kaya ang tanong ay pano namin
pipigilan ang pagkalat ng anthrax

248
00:16:12,721 --> 00:16:16,558
kung hindi namin alam kung kailan ito
titigil at kung titigil nga ito.

249
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
…<i>ayon sa mga eksperto sa Militar,</i>
<i>ang pulbo sa liham</i>

250
00:16:29,488 --> 00:16:32,491
<i>na pinadala kay Senador Daschle</i>
<i>ay may parehong uri</i>

251
00:16:32,574 --> 00:16:33,826
<i>sa ibang mga liham.</i>

252
00:16:33,909 --> 00:16:38,998
<i>Puro ito at pinong-pino,</i>
<i>talagang pangpatay.</i>

253
00:16:39,081 --> 00:16:40,416
<i>Sa loob ng inosenteng</i>…

254
00:16:40,499 --> 00:16:44,920
Nung nabalitaan namin
ang liham ni Daschle, doon kami natauhan.

255
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Naisip ko, "Wow,
para matanggap nila ang mga liham,

256
00:16:48,549 --> 00:16:50,801
dadaan muna ito sa Brentwood."

257
00:16:51,427 --> 00:16:53,679
DENA BRISCOE
EMPLEYADO SA KOREO, 1986 - 2001

258
00:16:53,762 --> 00:16:55,639
PASILIDAD NG BRENTWOOD, WASHINGTON D.C.

259
00:16:55,723 --> 00:17:01,395
Kaya pumasok muna ako ng mag-isa
para kalmahin ang sarili.

260
00:17:01,478 --> 00:17:03,480
WASHINGTON, D.C.
KOREO

261
00:17:03,564 --> 00:17:06,108
Dumaan sa gusali namin ang liham na ito.

262
00:17:16,118 --> 00:17:18,954
Ang mga liham ay tinutulak ng mga roller

263
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
at ang mga spore na nasa loob ng liham

264
00:17:21,623 --> 00:17:24,752
ay siguradong nakalabas sa mga puwang.

265
00:17:25,627 --> 00:17:28,922
Kaunting pulbo lang na kumalat na.

266
00:17:35,804 --> 00:17:38,474
Salamat sa pagpunta ninyo rito ngayon.

267
00:17:39,600 --> 00:17:41,769
Alam naman ninyo na may liham

268
00:17:41,852 --> 00:17:45,230
mula sa 3.5 milyon na liham

269
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
na dumadaan dito bawat araw

270
00:17:46,732 --> 00:17:48,567
ay may Anthrax.

271
00:17:48,650 --> 00:17:51,862
Selyadong-selyado ang liham na ito,

272
00:17:51,945 --> 00:17:53,906
at maliit lang ang pagkakataon

273
00:17:53,989 --> 00:17:58,619
na nakalabas ang mga anthrax spores dito.

274
00:17:59,828 --> 00:18:00,996
SEGURIDAD NG KOREO

275
00:18:01,121 --> 00:18:03,540
Nung binalita ito sa pambansang balita,

276
00:18:03,624 --> 00:18:07,211
sabi ko sa sarili ko, "Nako."

277
00:18:08,796 --> 00:18:11,507
Ang kapatid kong si Joe
ay namahala sa mga liham

278
00:18:11,590 --> 00:18:14,635
na dumaan sa Brentwood
noong panahong iyon.

279
00:18:15,135 --> 00:18:19,223
Tinawagan ko siya. Sabi ko,
"Joe, pakiusap, mag-ingat ka."

280
00:18:19,306 --> 00:18:23,727
JOAN JACKSON
KAPATID NI JOSEPH CURSEEN

281
00:18:23,811 --> 00:18:25,395
Sabi niya, "Maingat ako."

282
00:18:27,064 --> 00:18:30,317
May kutob talaga ako.

283
00:18:35,739 --> 00:18:39,618
Alam mo na hindi ligtas ang lugar,

284
00:18:39,701 --> 00:18:44,206
pero may nagsasabi sayo na ligtas dito,
at gusto mong maniwala sa kanila.

285
00:18:44,289 --> 00:18:48,293
Tapos malalaman mo mamaya,
hindi pala sila mapagkatiwalaan.

286
00:18:51,630 --> 00:18:56,343
Sabi ng manager sa planta,
"May dadating lang para mag-tetest."

287
00:18:57,052 --> 00:19:00,013
"Susuot sila ng Hazmat suit,
mula ulo hanggang paa."

288
00:19:01,265 --> 00:19:06,478
Bakit sila susuot ng Hazmat suit
kung ligtas ang lugar?

289
00:19:06,562 --> 00:19:08,438
Sorry, uulitin ko lang,

290
00:19:08,522 --> 00:19:12,025
nakita mo silang palibot-libot sa planta
habang suot nila iyon?

291
00:19:12,109 --> 00:19:13,402
Oo.

292
00:19:13,485 --> 00:19:17,281
EMPLEYADO SA KOREO, 1996 - 2001
PASILIDAD NG BRENTWOOD, WASHINGTON D. C.

293
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
Sabi nila sa amin
na huwag kaming mang-istorbo.

294
00:19:22,119 --> 00:19:26,915
Anim na FKC pump na may
volume flow na hindi tiyak…

295
00:19:31,503 --> 00:19:34,131
At sabi ng manager sa planta…

296
00:19:34,214 --> 00:19:37,217
"Alam niyo, kung
sinarado natin ang gusali,"

297
00:19:37,301 --> 00:19:39,386
mananalo na ang mga terorista."

298
00:19:39,469 --> 00:19:44,266
Bakit hindi kami pina-test
at hindi sinarado ang gusali?

299
00:19:44,975 --> 00:19:47,853
Iyon din ang sinabi nila
sa media at sa mga empleyado.

300
00:19:47,936 --> 00:19:49,980
"Huwag mag-alala."

301
00:19:50,063 --> 00:19:52,065
"Walang anthrax sa gusali."

302
00:19:57,654 --> 00:19:59,406
At doon nagsimula ang lahat.

303
00:20:00,032 --> 00:20:01,700
Sumakit ang dibdib namin.

304
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
Nahilo kami at sumakit ang ulo namin,

305
00:20:07,164 --> 00:20:10,626
at napansin ko si Joseph Curseen.

306
00:20:10,709 --> 00:20:13,545
Nakaupo siya doon,
pero nakayuko ang ulo niya.

307
00:20:14,671 --> 00:20:19,885
Napansin ko iyon dahil hindi talaga
siya nag-aabsent dahil sa sakit.

308
00:20:21,094 --> 00:20:23,347
Hindi tumagal,

309
00:20:23,430 --> 00:20:27,184
nabalitaan namin si Thomas Morris,
isang empleyado rin sa koreo.

310
00:20:29,186 --> 00:20:32,940
<i>Nahihirapan akong huminga,</i>
<i>masikip ang dibdib ko.</i>

311
00:20:34,274 --> 00:20:35,776
TAWAG NI THOMAS MORRIS SA 911

312
00:20:35,859 --> 00:20:39,696
EMPLEYADO NG KOREO
PASILIDAD NG BRENTWOOD, WASHINGTON D.C.

313
00:20:40,447 --> 00:20:41,740
<i>Nakakahinga ako,</i>

314
00:20:42,991 --> 00:20:47,746
<i>pero kung tumayo ako at naglakad,</i>
<i>baka himatayin ako.</i>

315
00:20:48,705 --> 00:20:51,792
<i>Palagay ko nalantad ako sa anthrax.</i>

316
00:20:52,918 --> 00:20:54,586
<i>Sinabi sa akin na hindi anthrax ito,</i>

317
00:20:54,670 --> 00:20:57,756
<i>pero hindi ako naniniwala sa kanila.</i>

318
00:21:05,264 --> 00:21:08,558
Maaga pa nung nagising ang asawa ni Joe.

319
00:21:10,227 --> 00:21:12,271
Wala si Joe sa kama,

320
00:21:12,354 --> 00:21:15,565
tapos nakita niya siya sa banyo
na nakahandusay sa sahig.

321
00:21:16,775 --> 00:21:19,236
Hindi ko alam kung

322
00:21:19,778 --> 00:21:22,823
dumumi siya ng hindi sinasadya…
wala na siya sa sarili.

323
00:21:23,573 --> 00:21:25,117
Malala na ang sakit niya

324
00:21:25,200 --> 00:21:28,161
at tumawag ang asawa niya ng ambulansya,
at sa mga magulang ko,

325
00:21:28,745 --> 00:21:32,499
at pagdating nila,

326
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
sila ay… palagay ko
dinala nila siya sa isang lugar

327
00:21:36,670 --> 00:21:41,174
at naririnig nilang sumusuka siya.

328
00:21:41,258 --> 00:21:45,721
Sinubukan kong tumawag sa bahay.
Tawag ako ng tawag.

329
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
Tapos sinabi sa akin ng nanay ko
na patay na si Joe.

330
00:21:49,141 --> 00:21:52,060
Nalaglag ko ang telepono at…

331
00:22:02,696 --> 00:22:05,699
Kakabahagi ko lang sa presidente
ang mga datus

332
00:22:05,782 --> 00:22:08,118
ng sitwasyon sa anthrax,
ayon sa nalalaman namin.

333
00:22:08,201 --> 00:22:09,453
ANG WHITE HOUSE

334
00:22:09,536 --> 00:22:11,288
Dalawang empleyado sa koreo

335
00:22:11,371 --> 00:22:15,083
na nagtatrabaho sa Pasilidad ng Brentwood
sa Washington, D.C.

336
00:22:15,584 --> 00:22:20,380
ay nagkasakit, at ikinalulungkot kong
sabihin na pumanaw na sila.

337
00:22:23,300 --> 00:22:26,553
Linibing namin si Joe sa Sabadong iyon.

338
00:22:28,555 --> 00:22:30,766
Sasabihin ko sayo…

339
00:22:32,351 --> 00:22:34,353
Kung hindi lang
dahil sa pananampalataya ko,

340
00:22:35,228 --> 00:22:38,023
baka nasira na ulo ko

341
00:22:38,106 --> 00:22:40,233
pagkatapos ako mawalan ng kapatid.

342
00:22:40,317 --> 00:22:42,444
Lalo na sa ganoong paraan.

343
00:22:45,739 --> 00:22:50,994
Nakikiramay kami sa pagpanaw
nina Thomas Morris at Joseph Curseen.

344
00:22:52,162 --> 00:22:54,831
Mga empleyado ng koreo
na namatay sa linya ng tungkulin.

345
00:22:58,377 --> 00:23:01,171
Ito ang kasamaan na kayang gawin
ng mga terorista.

346
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
Sa ibang bansa,

347
00:23:04,216 --> 00:23:05,300
at sa bansa natin.

348
00:23:06,635 --> 00:23:08,261
Pero kasiguraduhan ito…

349
00:23:08,345 --> 00:23:09,721
BILL LABAN SA TERORISMO

350
00:23:09,805 --> 00:23:11,807
…dapat mahuli ang mga teroristang ito.

351
00:23:12,349 --> 00:23:14,017
Dapat matalo natin sila.

352
00:23:14,518 --> 00:23:16,686
At dapat madala sila sa hustisya.

353
00:23:22,150 --> 00:23:28,782
Isa na ito sa pinaka-high profile na kaso,
wala na akong maisip na kasing-sikat nito.

354
00:23:30,617 --> 00:23:32,911
Bawat linggo, madalas kaming

355
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
pumupunta sa himpilan ng FBI
para balitaan ang direktor

356
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
tungkol sa nangyayari sa kasong ito.

357
00:23:39,209 --> 00:23:41,670
Magandang umaga. Gusto kong malaman ninyo

358
00:23:41,753 --> 00:23:45,757
na ang mga imbestigador namin
sa New York, Florida,

359
00:23:45,841 --> 00:23:49,302
New Jersey, D.C. at sa buong bansa
ay nagtatrabaho ng husto.

360
00:23:49,386 --> 00:23:52,389
Kailangan magawan na namin ng paraan ito
para makausad kami.

361
00:23:52,472 --> 00:23:57,060
Wala pa kami sa posisyon para sabihin
kung sino ang nagpasimuno nito.

362
00:23:57,144 --> 00:23:59,312
Hanggang diyang lang muna tayo.

363
00:24:00,105 --> 00:24:02,649
<i>Isang biyolohikal na lason</i>
<i>na pinadala sa liham.</i>

364
00:24:02,732 --> 00:24:04,276
<i>Limang ang napatay ng mga liham…</i>

365
00:24:04,359 --> 00:24:06,111
…at 17 ang nagkasakit.

366
00:24:06,194 --> 00:24:08,822
Hanggang ngayon,
hindi pa nalutas ang kaso.

367
00:24:12,951 --> 00:24:15,370
Sa wakas, ang mga ahente ng kaso

368
00:24:15,454 --> 00:24:17,372
at ang mga inspektor sa koreo

369
00:24:17,456 --> 00:24:20,125
ay gumawa ng paraan para sundan ang galaw

370
00:24:20,208 --> 00:24:23,420
ng mga liham mula sa isang mailbox

371
00:24:24,880 --> 00:24:26,798
na nasa Princeton, New Jersey.

372
00:24:27,674 --> 00:24:31,261
Seryoso ang mga inspektor ng koreo
sa mga pagpapadala.

373
00:24:31,344 --> 00:24:37,809
Ngayong hapon, ipinapaalam ko na
aabot na ng isang milyon ang premyo.

374
00:24:42,022 --> 00:24:45,734
Dapat malaman kung pano magtanggal
o magdagdag ng tamang suspek.

375
00:24:45,817 --> 00:24:48,069
RACHEL LIEBER
KAWANING ABOGADO, 1997 - 2012

376
00:24:48,153 --> 00:24:51,114
Sinuri namin ang lahat ng anggulo.

377
00:24:51,198 --> 00:24:56,077
May nakapansin na mabigat
ang pagsulat sa ilang mga letra.

378
00:24:56,703 --> 00:24:58,413
Ilang mga A at T.

379
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
Ano ibig sabihin nito?

380
00:25:00,665 --> 00:25:03,293
Baka wala, pero baka meron din.

381
00:25:03,376 --> 00:25:04,544
Ano kaya iyon?

382
00:25:05,295 --> 00:25:09,799
Maaring makatulong ito
habang hinahanap pa ang suspek.

383
00:25:14,638 --> 00:25:17,140
Ito ang nakakatuwang bahagi. Tignan niyo,

384
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
mahaba ang katawan niya.

385
00:25:19,142 --> 00:25:21,061
Yung mukhang alupihan?

386
00:25:21,144 --> 00:25:25,232
Binabalot ng isang mono-amino acid
na kaha ang bawat bakteryum

387
00:25:25,315 --> 00:25:28,443
at dahil dito, hindi ito nakikilala
ng mga T-cell bilang pathogen.

388
00:25:28,527 --> 00:25:29,361
Naintindihan ba?

389
00:25:29,444 --> 00:25:30,278
Hindi.

390
00:25:30,362 --> 00:25:31,571
Ituloy mo.

391
00:25:31,655 --> 00:25:32,822
Ganito siya nabubuhay.

392
00:25:32,906 --> 00:25:35,867
Mukha siyang inosente,
tapos lumulusot siya sa depensa.

393
00:25:36,826 --> 00:25:41,289
Kahit 15 lang ang laboratoryo
na gumagawa ng Ames strain,

394
00:25:41,373 --> 00:25:43,291
mahirap parin ito hanapin

395
00:25:43,375 --> 00:25:46,419
dahil hindi mo alam
kung aling lab ito nanggaling.

396
00:25:46,503 --> 00:25:48,880
May ilang mga siyentipiko sa USAMRIID

397
00:25:48,964 --> 00:25:52,467
na direktang humawak
ng mga pulbo sa mga liham.

398
00:25:56,680 --> 00:26:01,184
Napansin nila na nung linagay nila
ang mga spore sa Petri dish,

399
00:26:01,268 --> 00:26:02,769
at kaunti lang ang linagay,

400
00:26:02,852 --> 00:26:07,107
iba ang hitsura ng ilan doon.
Iba ang hugis ng anthrax.

401
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
At ang mga kaibahan na iyon

402
00:26:11,820 --> 00:26:14,030
ay isang paraan para malaman

403
00:26:14,114 --> 00:26:16,616
kung hindi lang Ames strain ang meron mo

404
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
pero kaya ring malaman
kung ang Ames strain

405
00:26:18,827 --> 00:26:21,079
na ito ay nasa liham rin.

406
00:26:22,581 --> 00:26:25,083
At nagkatotoo nga, lahat ng mga sample,

407
00:26:25,166 --> 00:26:28,628
na may tamang hugis ay nasa USAMRIID

408
00:26:40,807 --> 00:26:44,352
Itinatag ang USAMRIID
noong mga dekadang '70.

409
00:26:44,436 --> 00:26:46,980
Isa itong organisasyon laban
sa biyolohikal na sandata.

410
00:26:47,063 --> 00:26:50,859
Lalo na ang mga nakakahawang sakit.

411
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
Tulad ng mga siyentipiko namin

412
00:26:53,903 --> 00:26:57,282
may kutob talaga ako na

413
00:26:57,365 --> 00:27:00,744
kasama namin o kakilala namin
ang mahuhuli nila,

414
00:27:00,827 --> 00:27:04,372
at mabibintangan.

415
00:27:04,456 --> 00:27:07,083
Pero sa totoo, wala kaming kinalaman dito.

416
00:27:07,792 --> 00:27:09,628
Doctor, para sa talaan,

417
00:27:11,921 --> 00:27:15,175
may kinalaman ka ba
sa mga pagpapadala ng anthrax

418
00:27:15,258 --> 00:27:17,427
noong Setyembre at Oktubre 2001?

419
00:27:17,510 --> 00:27:18,511
Hindi.

420
00:27:20,388 --> 00:27:22,641
May naisip ka bang mga suspek?

421
00:27:24,434 --> 00:27:26,603
Oo, marami.

422
00:27:31,483 --> 00:27:33,485
Ang dalawang mananaliksik na ito

423
00:27:33,568 --> 00:27:35,737
ay may access sa orihinal na strain…

424
00:27:37,781 --> 00:27:40,325
At madalas rin sila gumawa
ng serial dilution nito.

425
00:27:40,408 --> 00:27:42,827
Detalyado ang pagtatala namin dito.

426
00:27:47,707 --> 00:27:49,000
Salamat sa kooperasyon.

427
00:27:49,501 --> 00:27:50,627
Makikipag-ugnayan kami.

428
00:27:52,879 --> 00:27:58,093
Sabi ng FBI, "Lahat ng taong
may access sa Ames strain,

429
00:27:58,635 --> 00:28:00,178
magpadala kayo ng sample."

430
00:28:02,639 --> 00:28:06,643
Dahil sa subpena,
lahat ng siyentipiko sa USAMRIID,

431
00:28:06,726 --> 00:28:11,106
pati si Bruce, ay dapat kumuha mula
sa koleksyon nila

432
00:28:11,189 --> 00:28:13,066
at kumuha ng sample sa tubo nila,

433
00:28:13,775 --> 00:28:19,823
tapos ipapadala nito ng FBI sa lab ko
para sa pagsusuri ng DNA,

434
00:28:19,906 --> 00:28:22,283
at para rin imbakin ito.

435
00:28:29,290 --> 00:28:32,293
Nung nagawa na nila
ang pagsusuri ng anyo nito,

436
00:28:32,377 --> 00:28:35,714
hindi ito nakita sa tubo
ng mga siyentipiko.

437
00:28:38,216 --> 00:28:41,803
Kaya hindi sila
ang pinanggalingan ng anthrax.

438
00:28:43,304 --> 00:28:45,306
Hindi na kahina-hinala si Bruce.

439
00:28:45,807 --> 00:28:48,685
<i>Ang strain ng anthrax ay Ames,</i>

440
00:28:48,768 --> 00:28:51,354
<i>at madalas galing ito</i>
<i>sa lab ng gobyerno ng U.S.</i>

441
00:28:51,438 --> 00:28:55,567
<i>Isa sa mga lab na ito ay nasa himpilan</i>
<i>ng militar ng Fort Detrick sa Maryland</i>

442
00:28:55,650 --> 00:28:59,863
<i>pero dahil wala pang suspek,</i>
<i>maraming haka-haka ang kumakalat,</i>

443
00:28:59,946 --> 00:29:03,241
<i>at lalo na dahil</i>
<i>hindi pa ulit pumapatay ang suspek.</i>

444
00:29:04,200 --> 00:29:09,247
<i>Isa sa mga unang sinabi ni Michael Jordan</i>
<i>sa pagbalik niya sa NBA ay…</i>

445
00:29:09,330 --> 00:29:11,082
Sabi mo may hinanda ka para sa amin.

446
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
Oo. Nakakatuwa ito.

447
00:29:14,669 --> 00:29:18,381
Magugustuhan niyo ito. Heto na.

448
00:29:19,966 --> 00:29:23,178
Ngayon na hindi na suspek si Bruce Ivins,

449
00:29:24,345 --> 00:29:27,223
baka matutulungan na niya kami.

450
00:29:28,641 --> 00:29:30,560
Mga anthrax culture ito.

451
00:29:30,643 --> 00:29:32,437
Magaling, Agent Hayward.

452
00:29:32,520 --> 00:29:34,689
Tama ka, culture nga ito.

453
00:29:34,773 --> 00:29:37,525
Mula sa personal kong istak iyan,

454
00:29:37,609 --> 00:29:39,444
mula sa pinanggalingan.

455
00:29:40,195 --> 00:29:46,451
Natuwa talaga si Bruce na
dahil sa mga kontribusyon niya

456
00:29:46,534 --> 00:29:48,745
makakatulong siya sa kasong ito.

457
00:29:49,496 --> 00:29:50,830
Ano pa ang alam mo?

458
00:29:55,001 --> 00:29:58,213
Ang pangunahing proyekto
ni Bruce noon ay isang bakuna.

459
00:29:59,714 --> 00:30:01,090
Nabakunahan na tayong lahat

460
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
pero ang bakunang ito
ay may ilang dekada na

461
00:30:04,552 --> 00:30:07,180
at ang mga nabakunahan laban sa anthrax

462
00:30:07,263 --> 00:30:10,558
ay nagkaroon ng bukol sa braso
na kasing-laki ng suha.

463
00:30:11,142 --> 00:30:14,687
Gumagawa siya ng bakuna na mabisa,

464
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
pero walang masamang epekto.

465
00:30:17,899 --> 00:30:19,859
Bilang siyentipiko, normal siya,

466
00:30:19,943 --> 00:30:23,488
pero iba ang ugali niya
sa karamihan ng tao.

467
00:30:23,571 --> 00:30:28,284
Isa siya sa mga nerd na mabilis mapansin.

468
00:30:30,662 --> 00:30:31,955
Katulad ko.

469
00:30:35,667 --> 00:30:40,797
Sige, ito ang ilan
sa mga masasama kong ugali.

470
00:30:41,923 --> 00:30:47,220
Una: nagbibigay ako ng masamang payo
kahit hindi ito hiningi.

471
00:30:48,054 --> 00:30:50,056
Pangalawa: Makulit ako.

472
00:30:50,682 --> 00:30:53,768
Pangatlo: Mahilig akong mag-usisa.

473
00:30:53,852 --> 00:30:58,106
"Pagsisiyasat ni Ivin"
ang tawag ng mga tao dito.

474
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
"ANONG KALOKOHAN ITO?!"

475
00:31:01,067 --> 00:31:02,986
Mahilig siya mag-pyano,

476
00:31:03,069 --> 00:31:05,321
at marunong rin mag-banjo.

477
00:31:05,405 --> 00:31:07,240
Marami siyang talento.

478
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
Bruce!

479
00:31:10,243 --> 00:31:11,286
Leche!

480
00:31:13,496 --> 00:31:17,625
Ayan nanaman si Bruce Ivins.
May ginagawa nanamang kakaiba.

481
00:31:18,376 --> 00:31:20,837
Sige, pangapat:

482
00:31:20,920 --> 00:31:24,048
inaabala ko ang mga tao
at kinokontrol ko ang usapan.

483
00:31:24,841 --> 00:31:27,176
Panglima: Tinatawagan ko
ang mga tao sa bahay.

484
00:31:27,719 --> 00:31:28,928
-<i>Hello?</i>
-Kamusta.

485
00:31:29,012 --> 00:31:31,097
Pang-anim: mabilis ako magsalita.

486
00:31:31,180 --> 00:31:35,018
tapos tanong ako ng tanong,
kahit hindi pa ito nasasagot.

487
00:31:36,644 --> 00:31:38,730
Iyon na siguro ang lahat.

488
00:31:49,908 --> 00:31:53,286
<i>Kapag dumaan sa sistema</i>
<i>ng koreo ang liham,</i>

489
00:31:53,369 --> 00:31:57,624
<i>ipinagsama na ito, itinambak,</i>
<i>inayos, inalog at pinisil.</i>

490
00:31:57,707 --> 00:32:00,543
<i>Kaya takot ang lahat,</i>

491
00:32:00,627 --> 00:32:04,047
<i>pero kinakabahan talaga</i>
<i>ang mga empleyado ng koreo.</i>

492
00:32:05,590 --> 00:32:09,719
OPISINA NG KOREO NG ESTADOS UNIDOS
WASHINGTON D.C.

493
00:32:10,428 --> 00:32:14,974
Mahirap ang panahon na ito
para sa empleyado ng koreo.

494
00:32:15,683 --> 00:32:20,647
Nakikiramay kami sa pagpanaw
ng dalawa naming sundalo

495
00:32:20,730 --> 00:32:25,944
at gagawin namin ang lahat para mapadala
ng maayos ang mga liham ng Amerika.

496
00:32:29,989 --> 00:32:32,617
Sa wakas, pagkatapos ng sampung araw,

497
00:32:33,660 --> 00:32:35,578
sinara na ang gusali.

498
00:32:36,704 --> 00:32:41,834
Sabi ng lahat na nalantad
na siguro ang lahat doon.

499
00:32:41,918 --> 00:32:45,171
PANGKALAHATANG OSPITAL
NG DISTRITO NG COLUMBIA

500
00:32:45,254 --> 00:32:47,173
<i>Higit 2,200 na empleyado ng koreo sa D.C.</i>

501
00:32:47,256 --> 00:32:50,093
<i>ay pinapa-test dahil sa</i>
<i>paglantad sa Anthrax.</i>

502
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
<i>Ang mga empleyado ay…</i>

503
00:32:51,344 --> 00:32:53,930
Nung una itong ibinalita,
nung na-test na ang Kongreso,

504
00:32:54,013 --> 00:32:55,723
dapat na-test na ang lahat.

505
00:32:57,225 --> 00:33:01,938
Sa Brentwood, 24 oras pang
nanatiling bukas ang gusali,

506
00:33:02,021 --> 00:33:04,107
pitong araw kada linggo, ng sampung araw.

507
00:33:09,112 --> 00:33:12,907
May mga forklift at power ox doon.

508
00:33:13,658 --> 00:33:16,411
Kumikilos ang tao,
at kumalat tuloy ang mga spores.

509
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
May 56 kilometro kada oras
ang takbo ng mga makina.

510
00:33:24,544 --> 00:33:28,423
Pag tingin mo sa gusaling opisina
ng Hart Senate,

511
00:33:29,799 --> 00:33:35,054
makikita mo ang dapat mangyari
tuwing nasa panganib ang mga tao.

512
00:33:36,097 --> 00:33:38,057
Mga 10.30 ng umaga ngayon,

513
00:33:38,141 --> 00:33:42,270
may nabuksang kahina-hinalang pakete
ang opisina ko

514
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
at ang mabuting balita ay

515
00:33:45,356 --> 00:33:46,774
magiging maayos ang lahat.

516
00:33:47,358 --> 00:33:49,569
Sinara ang gusali
sa loob ng dalawang oras.

517
00:33:51,571 --> 00:33:54,407
Pinaalis ang lahat, pina-test ang lahat.
Ligtas ang lahat.

518
00:33:54,490 --> 00:33:57,201
Ikumpara mo ang 240 oras sa dalawang oras.

519
00:33:58,244 --> 00:34:02,290
Nakakuha agad ng Cipro
ang mga taga-Capitol Hill. Nahuli kami.

520
00:34:09,172 --> 00:34:11,007
Lima daw ang namatay.

521
00:34:11,090 --> 00:34:13,009
May 17 na taong nagkasakit.

522
00:34:13,092 --> 00:34:15,720
Hindi nila alam kung ilang tao…

523
00:34:15,803 --> 00:34:21,100
Ayon sa x-ray, mukhang baga
ng madalas mag-yosi ang mga baga ko

524
00:34:21,642 --> 00:34:24,062
o parang may sakit ako sa baga.

525
00:34:24,145 --> 00:34:26,689
Kahit kailan, hindi pa ako nag-yosi.

526
00:34:26,773 --> 00:34:30,818
Kapag nangyari ito sayo,
mahuhumaling ka talaga.

527
00:34:32,904 --> 00:34:34,238
BAWAL KUMUHA NG LITRATO

528
00:34:34,322 --> 00:34:36,908
<i>Litrato ng senyas na nagsasabing</i>
<i>'Wag Kumuha ng Litrato'</i>

529
00:34:36,991 --> 00:34:40,286
<i>sa pasukan ng Opisinang Koreo ng Brentwood</i>

530
00:34:40,369 --> 00:34:42,955
<i>at ang mga makina</i>

531
00:34:43,039 --> 00:34:44,874
<i>at tolda</i>

532
00:34:44,957 --> 00:34:50,004
<i>kung saan nagtrabaho ang mga Hazmat team.</i>

533
00:34:50,963 --> 00:34:56,177
<i>Ang mga lagusan papunta sa gusali</i>
<i>para ilagay ang…</i>

534
00:34:56,260 --> 00:34:57,887
<i>Ang chlorine dioxide.</i>

535
00:34:57,970 --> 00:34:59,347
<i>Dioxide…</i>

536
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
<i>Palakihin mo nga.</i>

537
00:35:03,851 --> 00:35:06,854
<i>Oo nga. May mga babala sa gusali dito.</i>

538
00:35:08,481 --> 00:35:12,360
Alam nila na kontaminado ang gusali

539
00:35:12,443 --> 00:35:15,655
pero hinayaan nilang manatili kami
at sinugal nila buhay namin.

540
00:35:15,738 --> 00:35:16,781
NAKAKAHAWA BIOHAZARD

541
00:35:17,907 --> 00:35:19,659
Dapat mas nag-ingat sila.

542
00:35:29,001 --> 00:35:31,921
<i>Dalawang buwan nang hinahanap ang suspek</i>

543
00:35:32,004 --> 00:35:34,006
<i>sa pag-atakeng Anthrax gamit ng liham.</i>

544
00:35:36,717 --> 00:35:40,847
Iyon ang madalas na iniisip
ng mga empleyado sa koreo.

545
00:35:40,930 --> 00:35:44,433
Nagawa na nila ito at nakatakas sila.
Pwedeng maulit ito.

546
00:35:44,517 --> 00:35:46,853
Tapos mauulit nanaman ang lahat.

547
00:35:48,312 --> 00:35:51,190
<i>Sino ang nagpadala ng mga liham</i>
<i>na may lason at bakit?</i>

548
00:35:51,941 --> 00:35:55,903
<i>Bawat hinga, pumapatay ng mga Amerikano</i>
<i>ang isang kalabang hindi nakikita.</i>

549
00:35:57,196 --> 00:35:58,781
<i>Tulad ng DNA,</i>

550
00:35:58,865 --> 00:36:02,076
<i>nalulutas na natin ang mga kriminal</i>
<i>na kaso ngayon na imposible dati</i>

551
00:36:02,160 --> 00:36:05,037
<i>dahil may paguunlad sa agham.</i>
<i>Umaasa kami na</i>

552
00:36:05,121 --> 00:36:06,873
<i>ganito rin ang kaso sa anthrax.</i>

553
00:36:12,795 --> 00:36:15,590
<i>Siyam na buwan na mula</i>
<i>nagkaroon ng mga nakakamatay na liham</i>

554
00:36:15,673 --> 00:36:17,800
<i>ng anthrax na dumaan sa koreo ng U.S.</i>

555
00:36:17,884 --> 00:36:21,470
<i>Sasamahan na tayo ni Nicholas Kristof,</i>
<i>kolumista mula sa </i>New York Times<i>.</i>

556
00:36:21,554 --> 00:36:24,182
<i>May mga pinaghihinalaan ka.</i>

557
00:36:24,265 --> 00:36:26,309
<i>Baka pwede mong ibahagi sa mga manonood.</i>

558
00:36:26,392 --> 00:36:29,645
<i>Siya ay nasa komunidad ng bio-defense,</i>

559
00:36:29,729 --> 00:36:32,690
<i>isang organisasyong</i>
<i>may kinalaman sa militar.</i>

560
00:36:32,773 --> 00:36:35,067
<i>Talagang pinag-uusapan siya,</i>

561
00:36:35,151 --> 00:36:40,615
<i>at sabi ng mga tao na dapat</i>
<i>imbestigahan pa siya.</i>

562
00:36:40,698 --> 00:36:44,619
HUNYO 8, 2002
243 ARAW MULA UNANG PAGKALANTAD SA ANTHRAX

563
00:36:44,702 --> 00:36:48,206
Puno ng naka-amerikana ang kantong ito.

564
00:36:53,336 --> 00:36:58,132
Nagpakita sila ng litrato, at nagtanong
sila kung kilala namin ang nasa litrato.

565
00:36:58,216 --> 00:37:02,470
Isang ginoo na may maitim na buhok,
makapal na bigote at magkalapit ang mata.

566
00:37:05,139 --> 00:37:07,058
<i>Tinignan na ng FBI ang apartment</i>

567
00:37:07,141 --> 00:37:10,478
<i>ni Dr. Steven Hatfill,</i>
<i>dating mananaliksik sa Militar.</i>

568
00:37:12,688 --> 00:37:17,568
Marami sa sinabi at ginawa ni Dr. Hatfill

569
00:37:17,652 --> 00:37:21,239
na talagang nakakahinala,
at dahil dito, siya ang

570
00:37:21,322 --> 00:37:22,990
naging pangunahing suspek.

571
00:37:23,074 --> 00:37:26,953
Inalis siya sa trabaho noong 1999
dahil lumabag siya sa proseso ng lab.

572
00:37:27,036 --> 00:37:29,372
Nakahanap siya ng trabaho
sa kontraktor ng gobyerno

573
00:37:29,455 --> 00:37:32,375
tapos nawalan siya ng security clearance
sa trabahong iyon,

574
00:37:32,458 --> 00:37:34,585
noong 23 ng Agosto sa 2001.

575
00:37:34,669 --> 00:37:39,423
Isang buwan bago pinadala ang anthrax
sa mga liham, <i>3 beses siya pina-polygraph.</i>

576
00:37:39,507 --> 00:37:41,509
<i>at palagi siyang may evasion dito.</i>

577
00:37:41,592 --> 00:37:43,719
<i>Puno ng kasinungalingan</i>
<i>mga resume ni Hatfill.</i>

578
00:37:43,803 --> 00:37:46,138
<i>Galit siya sa mundo at sa gobyerno.</i>

579
00:37:46,222 --> 00:37:49,850
<i>May pina-komisyon siyang pagsusuri na may</i>
<i>pag-atakeng terorismo na kathang-isip.</i>

580
00:37:49,934 --> 00:37:52,478
<i>Siniyasat ang bahay</i>
<i>ni Steven Hatfill sa Maryland</i>

581
00:37:52,561 --> 00:37:53,896
<i>ng pangalawang beses.</i>

582
00:37:53,980 --> 00:37:57,483
<i>Itinatanggi ni Hatfill na may</i>
<i>kinalaman siya sa mga pag-atakeng anthrax.</i>

583
00:37:58,609 --> 00:38:00,486
Magpapalinaw lang ako.

584
00:38:01,320 --> 00:38:02,405
At para patas.

585
00:38:03,531 --> 00:38:07,410
Ito ang unang pag-atakeng biyolohikal
sa kasaysayan ng bansa.

586
00:38:07,493 --> 00:38:09,745
Hindi kami handa.

587
00:38:09,829 --> 00:38:11,872
TOM CONNOLLY
ABOGADO NI STEVEN HATFILL

588
00:38:11,956 --> 00:38:16,502
Natakot ang mga Amerikan.
Natakot ang Kongreso.

589
00:38:16,585 --> 00:38:20,798
Pero hindi makatarungan
ang pagtrato sa kanya. Hindi ito tama.

590
00:38:22,425 --> 00:38:24,468
Mag-sound check nga muna tayo.

591
00:38:24,552 --> 00:38:26,345
Sabihin n'yo kung ayos na ito.

592
00:38:26,429 --> 00:38:29,223
Kaya ako ang naging representante niya

593
00:38:29,307 --> 00:38:31,100
sa kaso na pinoporma nang

594
00:38:31,183 --> 00:38:33,394
maging death penalty na kaso.

595
00:38:34,103 --> 00:38:37,023
Dapat maibalik kay Dr. Hatfill
ang tahimik ng buhay niya

596
00:38:37,648 --> 00:38:41,527
at dapat mabigyan ang publiko ng Amerika
ng maayos na imbestigasyon.

597
00:38:44,030 --> 00:38:46,449
Tignan mo kung ano ang totoong nangyari.

598
00:38:47,408 --> 00:38:49,452
Pinaparating nila sa publiko

599
00:38:49,535 --> 00:38:52,663
na si Dr. Hatfill
ang gumawa ng pag-atakeng ito.

600
00:38:52,747 --> 00:38:54,582
<i>Suspek ba si Dr. Hatfill?</i>

601
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Isa siyang kahina-hinalang tao.

602
00:38:57,543 --> 00:38:58,586
"Kahina-hinalang tao."

603
00:38:58,669 --> 00:39:00,421
Kahina-hinalang tao.

604
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
-Kahina-hinalang tao.
-Kahina-hinalang tao.

605
00:39:02,715 --> 00:39:05,843
ANG WASHINGTON POST MAGASIN
KAHINA-HINALANG TAO

606
00:39:05,926 --> 00:39:09,597
Binigyan talaga ito ng pansin ng media.

607
00:39:09,680 --> 00:39:11,390
Dinumog nila ang lugar

608
00:39:11,474 --> 00:39:14,310
tapos may helikopter
sa taas ng apartment niya.

609
00:39:15,144 --> 00:39:19,273
Para bang na-in love ang ilang mga
bobong ahente sa kanya.

610
00:39:19,357 --> 00:39:22,234
Parang crush ng binata,

611
00:39:22,318 --> 00:39:25,863
pilit sila ng piit kahit hindi naman tama.

612
00:39:25,946 --> 00:39:28,616
NEWS EXTRA
SINUSURI NG FBI ANG EKSPERTO SA ANTHRAX

613
00:39:28,699 --> 00:39:31,369
Para bang nangumpanya sila

614
00:39:31,452 --> 00:39:33,371
"MATALINONG BATA" DAW
ANG SUSPEK SA ANTHRAX

615
00:39:33,454 --> 00:39:36,082
para iparating sa publiko ng Amerika

616
00:39:36,165 --> 00:39:38,709
na si Dr. Hatfill ang gumawa nito.

617
00:39:38,793 --> 00:39:41,587
Ginawa nila ito kahit
wala silang ebidensya

618
00:39:41,670 --> 00:39:45,674
dahil kailangan nilang may mabintangan
para ipakita sa publiko may nagawa sila.

619
00:39:47,134 --> 00:39:50,221
Palagay ko maayos
ang trabaho ng mga detektib

620
00:39:50,304 --> 00:39:52,014
at may hinahabol na sila.

621
00:39:52,098 --> 00:39:55,810
MGA APARTMENT NG DETRICK PLAZA

622
00:39:56,602 --> 00:39:59,688
Iba-iba ang pananaw ng mga tao

623
00:39:59,772 --> 00:40:02,149
kay Hatfill bilang tamang suspek.

624
00:40:02,233 --> 00:40:05,027
Pero hindi kasi nila pwedeng
pabayaan si Steven.

625
00:40:05,861 --> 00:40:09,198
Pina-interview nila siya sa akin
ng higit isang beses.

626
00:40:09,281 --> 00:40:13,077
Una, pinag-usapan namin
ang trabaho niya sa anthrax.

627
00:40:15,329 --> 00:40:18,249
Sabi niya, "Hindi kayo
naniniwala sa akin."

628
00:40:18,332 --> 00:40:20,334
"Tingin n'yo ako ang gumawa nito."

629
00:40:20,835 --> 00:40:23,879
At ang sagot ko sa kanya ay,
"Heto, Steve,

630
00:40:23,963 --> 00:40:27,258
ginawa mo ba ito?" At sabi niya,
"Syempre hindi. Hindi ako."

631
00:40:27,341 --> 00:40:29,135
DINEPENSA NG FBI ANG IMBESTIGASYON

632
00:40:29,218 --> 00:40:32,138
Pero tingin parin ng kawanihan
na siya ang tamang suspek

633
00:40:32,221 --> 00:40:34,598
kaya nagpatuloy lang sila.

634
00:40:34,682 --> 00:40:35,933
Isang posibleng mangyari

635
00:40:36,016 --> 00:40:40,354
ayon sa mga source
na kakasuhan ng gobyerno si Hatfill

636
00:40:40,438 --> 00:40:42,898
sa mga bagay na walang kinalaman
sa anthrax,

637
00:40:42,982 --> 00:40:44,233
kung nakumbinse sila

638
00:40:44,316 --> 00:40:46,819
na ito lang ang tanging paraan
para hindi maulit ito…

639
00:40:46,902 --> 00:40:48,362
Wala paring hinuhuli,

640
00:40:48,446 --> 00:40:52,032
kahit naniniwala na ang mga imbestigador
na alam na nila kung sino ang gumawa

641
00:40:52,116 --> 00:40:53,492
at kung nasaan siya.

642
00:40:53,576 --> 00:40:54,910
Ano ang nangyayari?

643
00:40:58,581 --> 00:41:00,541
Nakaka-istress ito.

644
00:41:00,624 --> 00:41:03,961
Buong araw siyang binabantayan.

645
00:41:04,044 --> 00:41:06,839
Sinusundan siya sa lahat
ng pinupuntahan niya.

646
00:41:06,922 --> 00:41:09,675
<i>Madalas siyang sinusundan ng FBI.</i>

647
00:41:09,758 --> 00:41:12,845
<i>Tatlong buwan nang lumipas nung nasagasaan</i>
<i>ng ahente ang paa niya.</i>

648
00:41:14,763 --> 00:41:16,390
May mga lecheng aso pa.

649
00:41:17,808 --> 00:41:19,435
Binuksan nila pinto ng apartment

650
00:41:19,518 --> 00:41:22,605
tapos natuwa ang isang aso at tumakbo,

651
00:41:22,688 --> 00:41:24,815
at dumeretso kay Dr. Hatfill.

652
00:41:25,900 --> 00:41:29,195
Hindi nila sinabi

653
00:41:29,278 --> 00:41:32,740
na tinahulan rin ng mga aso
ang walo o siyam na ibang siyentipiko.

654
00:41:33,949 --> 00:41:37,244
Para bang sinasabi mo sa boss mo,

655
00:41:37,328 --> 00:41:39,914
"Narito ang fingerprint ni Dan sa baril,"

656
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
tapos 'di mo sinabi,

657
00:41:41,332 --> 00:41:45,586
"Ah, may sampo rin akong mga fingerprint
na hindi galing kay Dan sa baril."

658
00:41:45,669 --> 00:41:48,088
Deretsahang harassment na ito.

659
00:41:48,672 --> 00:41:50,299
Hindi ito pagbabantay.

660
00:41:50,382 --> 00:41:52,718
Ini-istress nila siya.

661
00:41:54,053 --> 00:41:58,224
Ang stress na dinudulot
ng pagsusunod ng FBI sa suspek

662
00:41:58,307 --> 00:42:00,434
ay nagiging sanhi ng pagwawala nila,

663
00:42:00,518 --> 00:42:02,061
minsan nagpapakamatay rin sila.

664
00:42:02,645 --> 00:42:07,399
Talagang nahirapan siya sa media

665
00:42:07,483 --> 00:42:09,443
at hindi ko alam paano,

666
00:42:09,527 --> 00:42:11,779
pero alam nila kung saan
namin siya iinterviewhin.

667
00:42:12,821 --> 00:42:15,199
Ang lala talaga. Sa isang lugar

668
00:42:15,282 --> 00:42:19,203
kinailangan namin siyang ipasakay sa likod
ng kotse tapos dinala namin siya sa hotel.

669
00:42:23,499 --> 00:42:26,502
Wala ako doon, at hindi ko huhusgahan
ang mga proseso nila,

670
00:42:26,585 --> 00:42:27,586
pero palagay ko,

671
00:42:27,670 --> 00:42:32,091
kung may binibintangan kang
nagpasimuno ng pag-atakeng biyolohikal,

672
00:42:32,174 --> 00:42:34,802
susuriin mo ang bawat bahagi ng buhay niya

673
00:42:34,885 --> 00:42:37,846
at kakausapin mo ang mga kaibigan niya

674
00:42:37,930 --> 00:42:40,599
at babantayan mo siya.

675
00:42:40,683 --> 00:42:44,520
Lalabag sila sa tungkulin
kung hindi nila ginawa ito.

676
00:42:45,271 --> 00:42:47,398
Syempre, dapat siyang imbestigahan.

677
00:42:47,481 --> 00:42:50,359
Wala namang nagreklamo

678
00:42:50,442 --> 00:42:53,070
na dapat hindi siya binantayan ng FBI.

679
00:42:53,153 --> 00:42:54,321
Ang reklamo ay…

680
00:42:54,863 --> 00:42:59,910
Bakit siya binigyan ng pansin
mula sa ibang mga suspek,

681
00:42:59,994 --> 00:43:02,830
at bakit pinaharap siya
sa publiko habang nagsasabing,

682
00:43:02,913 --> 00:43:03,956
"Siya na nga."

683
00:43:04,039 --> 00:43:06,709
Ito ang nangyari,
at ito ang reklamo namin.

684
00:43:16,385 --> 00:43:19,263
Syempre naman,
kung sinunog mo ang bahay ng tao,

685
00:43:20,055 --> 00:43:21,890
at kinuha mo damit niya

686
00:43:21,974 --> 00:43:23,892
tapos dinuraan mo pa sa mukha…

687
00:43:24,518 --> 00:43:26,061
Syempre.

688
00:43:26,145 --> 00:43:27,605
Lalaban talaga siya.

689
00:43:31,358 --> 00:43:33,068
IMBESTIGASYON
ALEXANDRIA, VIRGINIA

690
00:43:37,531 --> 00:43:39,325
Magandang hapon, mga binibini at ginoo,

691
00:43:40,367 --> 00:43:41,952
ako si Steve Hatfill.

692
00:43:42,953 --> 00:43:46,749
Pagkatapos ng isa sa pinakamalupit
na pribado at publikong imbestigasyon

693
00:43:46,832 --> 00:43:48,500
sa kasaysayan ng Amerika,

694
00:43:48,626 --> 00:43:53,088
walang nakahanap ng ebidensya

695
00:43:53,172 --> 00:43:54,840
na may kinalaman ako sa

696
00:43:54,923 --> 00:43:56,508
mga liham na may anthrax.

697
00:43:57,134 --> 00:43:59,762
Hindi ako ang Anthrax Killer!

698
00:44:09,605 --> 00:44:12,066
Isang taon na
ang pag-iimbestiga sa anthrax

699
00:44:12,149 --> 00:44:14,902
at hindi parin alam ng FBI
kung sino ang gumawa nito.

700
00:44:14,985 --> 00:44:16,654
<i>Sabi ng mga opisyal sa FBI</i>

701
00:44:16,737 --> 00:44:19,448
<i>na masyado paring</i>
<i>kahina-hinala si Hatfill.</i>

702
00:44:19,531 --> 00:44:21,784
Nainip ang mga ilan sa kaso.

703
00:44:21,867 --> 00:44:25,245
Higit 18 buwan na ang lumipas,
pero wala paring nahuhuli…

704
00:44:25,329 --> 00:44:29,166
<i>Ang bagal ng kilos ng FBI,</i>
<i>nakakapagtaka…</i>

705
00:44:29,249 --> 00:44:32,086
HIndi kasi ito teleserye.

706
00:44:32,169 --> 00:44:33,796
Maraming trabaho…

707
00:44:33,879 --> 00:44:38,592
<i>Hindi ba nakakabigo? Wala pang sagot</i>
<i>ang kaso at wala pang nahuhuli.</i>

708
00:44:38,676 --> 00:44:41,428
<i>Sa ngayon, iniimbestiga pa ba siya?</i>

709
00:44:41,512 --> 00:44:47,101
<i>Wala kaming patunay</i>
<i>na pwedeng gamitin sa korte.</i>

710
00:44:47,184 --> 00:44:49,603
<i>Naalala niyo ba ang pag-atake ng anthrax?</i>

711
00:44:49,687 --> 00:44:53,357
Limang taon na ang lumipas
mula nung may photographer sa Florida…

712
00:44:53,440 --> 00:44:55,442
<i>May dalawang kampo sa FBI.</i>

713
00:44:55,526 --> 00:44:58,821
<i>May mga naniniwala na inosente si Hatfill</i>

714
00:44:58,904 --> 00:45:01,115
<i>pero may naniniwala parin</i>
<i>na siya ang suspek.</i>

715
00:45:05,661 --> 00:45:08,664
Isa ito sa pinakamalaking
imbestigasyon ng FBI

716
00:45:08,747 --> 00:45:11,125
na may higit 9,000 na interview,

717
00:45:11,208 --> 00:45:14,878
6,000 na subpena at 67 na pagsasaliksik.

718
00:45:14,962 --> 00:45:17,965
Pinipilit ng FBI na bukas parin ang kaso.

719
00:45:18,674 --> 00:45:20,676
Ang pagkakamali ng ilan ay

720
00:45:20,759 --> 00:45:24,138
gusto nilang ipakita na ginawa
ng tao ang isang krimen

721
00:45:24,221 --> 00:45:26,348
imbis na imbestigahin lang ang krimen.

722
00:45:27,182 --> 00:45:28,726
SETYEMBRE 2006

723
00:45:30,269 --> 00:45:32,604
Limang taon na ang imbestigasyon na ito

724
00:45:32,688 --> 00:45:36,400
at gusto ni direktor Mueller na magkaroon
ng bagong pananaw ang kaso.

725
00:45:36,483 --> 00:45:39,862
Kaya ako ang namahala sa imbestigasyon.

726
00:45:40,696 --> 00:45:45,075
Sabi ko sa team, "Luma na ang kaso
pero dapat may pakialam parin tayo dito."

727
00:45:45,159 --> 00:45:47,703
"May magagamit pa tayo para tapusin ito."

728
00:45:47,786 --> 00:45:50,998
Sabi namin… binigyan namin sila
ng kakayahan para mag-imbestiga.

729
00:45:56,336 --> 00:46:00,966
Sa puntong iyon, nagkaroon ng matinding
pag-unlad ang agham

730
00:46:01,049 --> 00:46:04,803
at nakatulong talaga ito sa imbestigasyon.

731
00:46:06,513 --> 00:46:09,933
Dati, walang nag-sesequence ng mga genome.

732
00:46:10,017 --> 00:46:12,603
Pre-genomic ang tawag namin
sa panahong ito.

733
00:46:12,686 --> 00:46:15,105
Ginagamit namin ang DNA para
malaman ang Ames strain

734
00:46:15,189 --> 00:46:17,524
pero hindi namin nai-sequence
ang buong genome.

735
00:46:18,942 --> 00:46:21,278
Gusto naming gumawa ng bakas ng DNA

736
00:46:21,361 --> 00:46:25,115
para sa mga spore na pinadala para makita
kung mahahanap ang pinanggalingan.

737
00:46:25,199 --> 00:46:26,408
DAPAT ANG DNA SEQUENCING

738
00:46:26,492 --> 00:46:28,494
ANG BUONG GENOME

739
00:46:34,917 --> 00:46:37,419
Ginawa namin ito dahil
gumanda ang teknolohiya

740
00:46:37,503 --> 00:46:40,255
at dahil nadagdag ang badyet namin.

741
00:46:40,339 --> 00:46:45,093
Ito na ang pinakamahal
na imbestigasyon ng FBI.

742
00:46:50,891 --> 00:46:53,894
Kinumpara nila ang bakas ng DNA

743
00:46:54,520 --> 00:46:56,814
na nakita nila sa mga spore na pinadala

744
00:46:56,897 --> 00:46:58,857
sa lahat ng mga nakuha nila.

745
00:46:59,691 --> 00:47:01,235
PAGLALARAWAN NG SAMPLE

746
00:47:03,487 --> 00:47:07,825
Galing ang lahat na ito sa isang prasko…

747
00:47:10,494 --> 00:47:12,329
na tinatawag na RMR-1029.

748
00:47:13,789 --> 00:47:14,957
At higit pa rito,

749
00:47:15,040 --> 00:47:17,584
nalaman namin na ang prasko na ito

750
00:47:17,668 --> 00:47:21,839
ay may mga anthrax spore na ginawa ni
Bruce Ivins para sa mga eksperimento niya.

751
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
PURONG-PURO 1029

752
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
MATAAS NA KALIDAD

753
00:47:41,400 --> 00:47:43,443
BRUCE IVINS
(LAGDA)

754
00:47:50,701 --> 00:47:54,788
Sa simula ng imbestigasyon,
ang buong mundo ang suspek.

755
00:47:56,248 --> 00:48:00,377
Ngayon, naging isa nalang ang suspek,
dahil sa isang prasko,

756
00:48:00,460 --> 00:48:03,589
sa isang lab,
na pinapatakbo ng isang lalaki.

757
00:48:08,218 --> 00:48:12,097
Sigurado na ba kami na si Bruce Ivins
ang nagpadala ng mga liham?

758
00:48:12,180 --> 00:48:13,307
Hindi.

759
00:48:13,390 --> 00:48:17,394
Ang RMR-1029 ay ginagamit
ng maraming mga tao.

760
00:48:17,477 --> 00:48:20,981
May mga materyales galing doon
na pinadala sa lab ko.

761
00:48:21,064 --> 00:48:22,733
PINADALA ANG ANTHRAX

762
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
Kaya tinignan namin ang mga petsa

763
00:48:26,194 --> 00:48:30,490
at sabi namin, "Sige, sino ba
ang nakagamit ng RMR-1029 dito?"

764
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
ILANG SUSPEK

765
00:48:32,451 --> 00:48:33,785
ANG PAGPAPADALA NG ANTHRAX

766
00:48:33,869 --> 00:48:38,290
Binalikan ulit ng FBI ang USAMRIID.

767
00:48:40,876 --> 00:48:43,587
Sinisiyasat nanaman kami.

768
00:48:43,670 --> 00:48:45,839
BIOHAZARD
INGAT BIYOLOHIKAL NA LASON

769
00:48:47,507 --> 00:48:51,178
Isa kami sa mga institusyon
na tumulong sa kanila.

770
00:48:52,679 --> 00:48:55,223
Hindi lang namin sila ginabayan
gamit ng kaalaman namin,

771
00:48:55,307 --> 00:48:59,436
binigyan rin namin sila
ng access sa mga talaan namin,

772
00:48:59,519 --> 00:49:01,396
lahat ng biyolohikal na sample namin,

773
00:49:01,480 --> 00:49:05,943
at binigay namin ang lahat ng kailangan
nila, bilang boluntaryo.

774
00:49:06,693 --> 00:49:09,404
Pero dahil naitala mo ang lahat,

775
00:49:09,488 --> 00:49:11,865
may materyales sila

776
00:49:11,949 --> 00:49:14,326
at kung may nahanap sila…

777
00:49:15,035 --> 00:49:19,539
ikaw na ang tatawaging pagmumulan
ng sandatang ito.

778
00:49:20,832 --> 00:49:23,335
Nag-alala ang marami dahil dito

779
00:49:23,418 --> 00:49:26,088
kasi nagdulot ito ng takot at paranoia.

780
00:49:28,215 --> 00:49:30,050
ANG PRASKONG RMR 1029
IHAHALO ANG SPORE

781
00:49:30,133 --> 00:49:31,969
NA SINUSURI SA LAB

782
00:49:33,887 --> 00:49:37,849
Bawat isa sa kanila ay naging suspek,
tama? Kailangan ko ng matatag a alibi.

783
00:49:39,851 --> 00:49:43,105
May phone record kami ng ilan sa listahan.

784
00:49:43,188 --> 00:49:47,985
Kausap nila ang asawa nila sa telepono,
at wala sa bansa ang asawa.

785
00:49:48,068 --> 00:49:50,570
Imposible na nagmaneho sila
papuntang Princeton

786
00:49:50,654 --> 00:49:52,781
sa ika-17 o 18 ng Setyembre

787
00:49:52,864 --> 00:49:54,700
para ipadala ang mga liham.

788
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
PINADALA ANG MGA LIHAM

789
00:49:57,244 --> 00:49:59,997
WALANG EBIDENSYA NA

790
00:50:03,709 --> 00:50:08,463
Pero nung inimbestigahan namin si Bruce,
may mga natuklasan kami.

791
00:50:12,884 --> 00:50:16,054
Nakita namin na matagal
siya sa mga hot suite

792
00:50:16,138 --> 00:50:18,140
sa mga petsa bago ng mga pag-atake.

793
00:50:20,767 --> 00:50:24,646
Ginagabi siya doon, at nagtatrabaho parin
siya tuwing Sabado at Linggo.

794
00:50:25,647 --> 00:50:28,608
Hindi pwedeng balewalain
ang pagpasok sa hot suite.

795
00:50:30,777 --> 00:50:34,072
Huminto siya ng isang linggo,

796
00:50:34,156 --> 00:50:37,117
tapos tinuloy ulit niya ito.

797
00:50:38,535 --> 00:50:42,497
Ilang oras siya nandoon, sa mga petsa
bago nangyari ang pag-atake.

798
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
PAGBALIK SA GABI

799
00:50:44,374 --> 00:50:45,834
Bago nangyari ito,

800
00:50:45,917 --> 00:50:48,587
hindi pa siya tumagal
ng ganito sa hot suite.

801
00:50:50,839 --> 00:50:53,717
Hindi pa ito matatag na patunay,

802
00:50:53,800 --> 00:50:56,303
pero mahalagang ebidensya ito.

803
00:50:56,386 --> 00:50:58,263
Ngayon na alam na namin

804
00:50:58,346 --> 00:51:01,058
na ang nakita naming prasko
na may mga spore

805
00:51:01,141 --> 00:51:04,186
na ginawa at inalagaan ni Dr. Ivin

806
00:51:04,269 --> 00:51:08,482
ay ang pinanggalingan ng sandata
at ng pinadalang mga pulbo.

807
00:51:08,565 --> 00:51:10,650
Balikan natin ang lahat ng sinabi niya

808
00:51:10,734 --> 00:51:13,070
at ginawa niya, at tignan ito
sa ibang anggulo.

809
00:51:15,697 --> 00:51:17,949
Balikan natin ang mga pahayag niya.

810
00:51:18,033 --> 00:51:19,701
WALANG ALAM SI IVINS SA

811
00:51:19,785 --> 00:51:21,161
SABI NI IVINS NA

812
00:51:21,244 --> 00:51:22,746
NAALALA NI IVINS NA

813
00:51:24,539 --> 00:51:28,710
Sinabotahe at lininlang ba niya
ang imbestigasyon?

814
00:51:29,836 --> 00:51:31,213
Inantala ba niya sila?

815
00:51:31,838 --> 00:51:35,258
May naisip pa ako. Ang Irak kaya.

816
00:51:35,342 --> 00:51:36,802
Ano pa ang alam mo?

817
00:51:37,511 --> 00:51:39,179
Oh. Kamusta na.

818
00:51:39,262 --> 00:51:40,764
Nang-iwas ba siya?

819
00:51:41,389 --> 00:51:42,641
Tignan niyo ito.

820
00:51:42,724 --> 00:51:45,894
Mula sa personal kong istak iyan,
mula sa pinanggalingan.

821
00:51:45,977 --> 00:51:47,479
Ano pa ang masasabi mo?

822
00:51:47,562 --> 00:51:49,898
May pinangalan ba siyang mga suspek

823
00:51:49,981 --> 00:51:53,318
base sa mga personal
na pananaw niya sa kanila?

824
00:51:53,401 --> 00:51:55,570
Ang mga dalawang mananaliksik na ito

825
00:51:55,654 --> 00:51:59,366
ay may access sa orihinal na strain at
madalas sila gumawa ng serial na dilution.

826
00:52:00,492 --> 00:52:01,785
Ano pa ang masasabi mo?

827
00:52:01,868 --> 00:52:05,122
Pinapunta ba niya sa ibang
mga direksyon ang mga imbestigador?

828
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
Pwede ba kami bigyan ng kopya?

829
00:52:06,665 --> 00:52:08,792
I-fafax ko sa hapon.

830
00:52:08,875 --> 00:52:10,794
Ano pa ang alam mo?

831
00:52:11,586 --> 00:52:12,546
Marami.

832
00:52:15,257 --> 00:52:20,428
Narito ang isang siyentipiko ng gobyerno
na rinerespeto at may talento…

833
00:52:22,180 --> 00:52:25,350
at nagbibigay siya ng payo
tungkol sa kung ano ang dapat gawin.

834
00:52:26,268 --> 00:52:29,479
Ano pa ang masasabi mo?

835
00:52:32,482 --> 00:52:35,944
Talagang naka-pokus na
ang lahat kay Dr. Ivins.

836
00:52:43,535 --> 00:52:45,829
NOBYEMBRE 1, 2007

837
00:52:45,912 --> 00:52:50,584
5 TAON, 2 BUWAN AT 21 ARAW
MULA UNANG PAGKALANTAD SA ANTHRAX

838
00:52:58,675 --> 00:53:02,679
Ang lahat ng katangian ng insider threat
ay nasa kanya na.

839
00:53:04,139 --> 00:53:07,309
Nalaman rin namin na
may problema siya sa pag-iisip,

840
00:53:07,392 --> 00:53:10,270
at madalas siyang umalis sa gabi at umuwi

841
00:53:10,353 --> 00:53:13,565
ng madaling araw
nang hindi alam ng asawa niya.

842
00:53:13,648 --> 00:53:18,069
May mga P.O. box siya sa iba't ibang lugar
at iba ang pangalan na ginagamit niya.

843
00:53:18,153 --> 00:53:19,821
Nagmamaneho siya sa malayong lugar

844
00:53:19,905 --> 00:53:22,324
para magpadala ng liham nang patago.

845
00:53:25,452 --> 00:53:26,953
Dr. Ivins.

846
00:53:27,037 --> 00:53:29,122
Taga-FBI kami.

847
00:53:29,789 --> 00:53:32,167
Sandali ka lang namin kakausapin, ser.

848
00:53:32,918 --> 00:53:37,172
Ngayon na? Dapat nakauwi na ako,
kanina pa. Ang asawa ko ay…

849
00:53:37,255 --> 00:53:39,216
Kami na ang bahala sa asawa mo.

850
00:53:41,885 --> 00:53:43,637
Ano ang ibig mong sabihin?

851
00:53:44,512 --> 00:53:48,433
Ser, may ginaganap na search warrant
mula sa Federal Grand Jury

852
00:53:48,516 --> 00:53:49,434
sa bahay mo.

853
00:53:50,852 --> 00:53:53,480
Ginulat namin siya.

854
00:53:53,563 --> 00:53:56,608
"Huy Bruce, may search warrant
sa bahay mo."

855
00:53:57,275 --> 00:53:59,945
"Ikaw ang pangunahing suspek."

856
00:54:00,487 --> 00:54:02,656
May hotel na para sayo at sa pamilya mo

857
00:54:03,240 --> 00:54:04,699
hanggang matapos kami.

858
00:54:04,783 --> 00:54:06,618
May kotse kami dito.

859
00:54:08,662 --> 00:54:11,498
Salamat, pero kailangan kong umuwi.

860
00:54:14,292 --> 00:54:16,878
Kung ganun, magkikita tayo
bukas ng umaga sa balita.

861
00:54:19,339 --> 00:54:23,218
Kung umuwi ka, Doktor,
magkakagulo lang ng husto.

862
00:54:23,301 --> 00:54:24,970
Pag-uusapan ka ng mga kapitbahay.

863
00:54:25,971 --> 00:54:26,972
Tapos,

864
00:54:27,055 --> 00:54:29,933
dudumugin ka na ng mga trak ng media.

865
00:54:30,767 --> 00:54:32,394
Ayaw mong mangyari iyon.

866
00:54:33,144 --> 00:54:34,354
Hindi ba, Dr. Ivins?

867
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
PEDERAL NA SEARCH WARRANT

868
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
KINAKABAHAN SIYA AT MUKHANG MAY INIISIP

869
00:54:52,497 --> 00:54:54,916
Nasaan si Agent Hayward?
Si Agent Hayward ang…

870
00:54:55,000 --> 00:54:57,627
Wala na sa kasong ito si Agent Hayward.

871
00:54:58,628 --> 00:55:02,299
Ano? Hindi mo naiintindihan.
Si Hayward ang kontak ko…

872
00:55:02,382 --> 00:55:04,301
Alam kong nakakakaba ito.

873
00:55:04,384 --> 00:55:06,594
Kumalma ka lang,
at hayaan mo kaming magtrabaho.

874
00:55:06,678 --> 00:55:10,140
Palagay ko, dapat… Dapat tumigil kayo.
Itigil niyo ang kotse. Tigil.

875
00:55:17,897 --> 00:55:19,899
Ako ba ang suspek?

876
00:55:19,983 --> 00:55:23,486
Palagay niyo ako ang nagpadala
ng mga liham? Na terorista ako?

877
00:55:23,570 --> 00:55:24,612
Walang nagsabi niyan.

878
00:55:24,696 --> 00:55:28,283
Makabayan ako. Buong buhay kong
pinoprotekta ang buhay ng mga Amerikano.

879
00:55:28,366 --> 00:55:30,201
Ser, pakiusap.

880
00:55:30,827 --> 00:55:34,956
Kumalma lang muna tayo, at hayaan nating
magtrabaho ang team.

881
00:55:35,874 --> 00:55:37,542
Ayos ba ito, doktor?

882
00:55:55,393 --> 00:55:56,728
Sa totoo,

883
00:55:56,811 --> 00:55:59,272
hindi garantisado
na mahahanap namin ang ebidensya.

884
00:55:59,898 --> 00:56:02,859
Akala ng ilan
na magtatabi siya ng subenir.

885
00:56:03,777 --> 00:56:07,155
Diba? Iniisip namin, "Anong subenir
ang makikita natin?"

886
00:56:08,156 --> 00:56:10,492
Wala masyado.

887
00:56:10,575 --> 00:56:13,870
Tapos nagkaroon ng magandang ideya
ang ilan sa team.

888
00:56:17,624 --> 00:56:20,418
Paglipas ng dalawang gabi,
nagtapon siya ng basura.

889
00:56:21,628 --> 00:56:23,880
Baka itapon niya ang hindi namin nakita.

890
00:56:30,512 --> 00:56:33,473
Hindi niya alam na may
taga-FBI na naghihintay

891
00:56:33,556 --> 00:56:36,476
at hindi gumagalaw,
para 'di siya makita ni Bruce.

892
00:56:42,565 --> 00:56:46,486
Ayaw niya talagang
may makahanap sa tinapon niya.

893
00:56:57,330 --> 00:56:59,707
MAYO 14, 2008

894
00:56:59,791 --> 00:57:04,712
5 TAON, 9 BUWAN AT 2 ARAW
MULA UNANG PAGKALANTAD SA ANTHRAX

895
00:57:12,512 --> 00:57:17,183
Nasa Washington ako sa isang pagpupulong
sa hotel na malapit sa Dulles Airport.

896
00:57:19,769 --> 00:57:20,937
Maligayang pagdating.

897
00:57:21,688 --> 00:57:26,192
Alam ng FBI na nandoon ako
at naghanda sila ng miting para sa akin.

898
00:57:27,485 --> 00:57:29,737
May mga 20 na tao doon

899
00:57:29,821 --> 00:57:33,283
at hindi naman nila ako sinilawan,
tulad ng interogasyon,

900
00:57:33,366 --> 00:57:37,162
pero parang ganun ang naramdaman ko.
Halos ganun ang dating.

901
00:57:37,245 --> 00:57:39,164
Pag-upo namin, may isa sa kanila

902
00:57:39,247 --> 00:57:43,168
na nagsabi sa akin
na hindi nila ako aarestohin.

903
00:57:43,251 --> 00:57:48,548
Naisip ko, "Hindi ko nga iyon
naisip, hangga't binanggit mo ito."

904
00:57:50,467 --> 00:57:54,721
Pinakita nila sa akin
ang ilang email ko kay Bruce Ivins.

905
00:57:56,556 --> 00:58:00,310
Gusto nilang malaman kung
may impormasyon sa mga email na ito

906
00:58:00,393 --> 00:58:04,606
na nagamit ni Bruce para malaman
ang pagsusuri na ginagawa namin.

907
00:58:06,357 --> 00:58:10,778
Bigla akong nalinawan, at naisip ko,
"Si Bruce ang suspek nila."

908
00:58:12,780 --> 00:58:17,076
Dinepensahan siya ng ilan ng mga katrabaho
niya, sabi nila, "Hindi si Bruce iyon."

909
00:58:17,160 --> 00:58:21,289
Nung binanggit namin
ang mga kakaiba niyang mga ugali,

910
00:58:21,372 --> 00:58:25,084
mga ginawa ni Bruce, palagi nilang
sinasabi, "Ganyan lang talaga si Bruce."

911
00:58:25,168 --> 00:58:28,338
Madalas namin narinig iyon.
"Ganyan lang talaga si Bruce."

912
00:58:30,465 --> 00:58:33,718
Pero nung nakita namin
ang mga email ni Bruce,

913
00:58:33,801 --> 00:58:37,305
malinaw sa amin na nahumaling siya
sa ilang mga bagay.

914
00:58:39,349 --> 00:58:43,561
Ang relasyon niya
sa ilan sa mga katrabaho niya ay…

915
00:58:46,231 --> 00:58:49,859
Alam mo, may babae… ang sinulat ni Bruce
sa mga personal na email niya ay

916
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
nakakatakot.

917
00:58:54,155 --> 00:58:55,240
NGINIG

918
00:58:55,990 --> 00:58:59,911
Misan, may nginig na nararamdaman ko
sa mga braso ko.

919
00:59:00,411 --> 00:59:02,497
Tuwing nangyayari ito, nahihilo rin ako

920
00:59:02,580 --> 00:59:08,294
at may nalalasahan akong
parang bakal sa bibig ko.

921
00:59:10,880 --> 00:59:12,590
Hindi ako nagbibiro.

922
00:59:13,800 --> 00:59:15,677
Medyo natatakot nga ako.

923
00:59:20,306 --> 00:59:21,975
Tuwing nararanasan ko ito,

924
00:59:22,850 --> 00:59:24,978
nagiging masama ako,

925
00:59:25,061 --> 00:59:25,895
napupuno ng poot,

926
00:59:26,771 --> 00:59:27,981
galit,

927
00:59:28,064 --> 00:59:29,023
umiiwas ako sa tao.

928
00:59:29,107 --> 00:59:30,316
Napa-paranoid ako.

929
00:59:34,320 --> 00:59:37,615
Paglipas nito, palagi akong nagsisisi,

930
00:59:37,699 --> 00:59:39,784
pero tuwing nararanasan ko ito,

931
00:59:41,452 --> 00:59:43,913
para akong pasahero.

932
00:59:44,914 --> 00:59:47,333
Parang wala ako sa katawan
at pinapanood ko sarili ko.

933
00:59:53,798 --> 00:59:56,718
Ginagawa ko ang lahat para maging
matino sa trabaho at sa bahay

934
00:59:56,801 --> 00:59:58,928
para hindi kumalat ang sakit ko.

935
00:59:59,846 --> 01:00:03,433
Pero kailangan ko ito ibahagi sa tao.

936
01:00:05,101 --> 01:00:08,813
Kaya ikaw ang palihim kong kaibigan.

937
01:00:15,695 --> 01:00:20,116
Ang pakikitungo niya sa kanila ay hindi
nalayo sa isa pa niyang kinahuhumalingan.

938
01:00:20,199 --> 01:00:21,993
Nalaman namin na siya ay may

939
01:00:22,076 --> 01:00:24,120
paghuhumaling sa KKG Sorority.

940
01:00:28,583 --> 01:00:33,880
Nagsimula ito nung 1960 sa kolehiyo

941
01:00:33,963 --> 01:00:37,508
nung nanligaw siya ng babae na taga-KKG.

942
01:00:40,178 --> 01:00:41,888
Inayawan siya ng babae,

943
01:00:41,971 --> 01:00:43,473
at tinanggihan si Bruce.

944
01:00:43,556 --> 01:00:47,268
Kaya nagnakaw siya ng gamit
mula sa bahay ng sorority.

945
01:00:50,104 --> 01:00:51,230
Ninakaw niya Cipher nila

946
01:00:51,314 --> 01:00:53,900
para matuklasan niya
ang sikreto ng mga ritwal nila.

947
01:01:00,782 --> 01:01:05,286
At kapag inisip mo na may lalaki na,
pagkatapos ng 40 o 50 na taon,

948
01:01:05,995 --> 01:01:07,789
ay may maraming mga katauhan…

949
01:01:11,292 --> 01:01:12,794
…at nasa 60 na ang edad,

950
01:01:12,877 --> 01:01:17,173
na nagpapanggap bilang taga-Sorority,
sa internet.

951
01:01:23,388 --> 01:01:25,348
Kahina-hinala talaga.

952
01:01:35,900 --> 01:01:39,862
Isa sa mga babae na kinahuhumalingan niya,

953
01:01:39,946 --> 01:01:42,073
ay palagi siyang pinoprotektahan,

954
01:01:42,156 --> 01:01:48,079
hangga't pinakita namin sa kanya
na nalaman ni Bruce ang password niya

955
01:01:48,162 --> 01:01:50,373
at ginagamit niya ang kompyuter,
nagpapanggap,

956
01:01:50,456 --> 01:01:52,208
at nagbabasa ng mga personal na email.

957
01:01:52,291 --> 01:01:55,628
Tuwing may nabasa siyang
kumokontra sa kanya,

958
01:01:55,712 --> 01:01:57,171
inis na inis siya dito.

959
01:01:59,132 --> 01:02:03,428
Nakakatakot nga ito, pero pumayag siyang
makipagtulungan sa amin.

960
01:02:05,221 --> 01:02:06,097
Bruce.

961
01:02:10,351 --> 01:02:12,520
-Dumating ka.
-Oo nga.

962
01:02:14,021 --> 01:02:15,857
HUNYO 5, 2008

963
01:02:15,940 --> 01:02:19,986
6 TAON, 8 BUWAN, AT 18 NA ARAW
MULA UNANG PAGKALANTAD SA ANTHRAX

964
01:02:23,990 --> 01:02:27,034
Palagi kong iniisip
ang hearing ng grand jury.

965
01:02:27,118 --> 01:02:29,036
Binintangan nila ako.

966
01:02:29,954 --> 01:02:32,999
Hindi mo kayang tiisin ito, Bruce.

967
01:02:33,082 --> 01:02:34,709
Kaya ko. Tignan mo.

968
01:02:40,923 --> 01:02:42,967
Dapat may kausapin ka.

969
01:02:46,804 --> 01:02:47,805
Ikaw ang kausap ko.

970
01:02:48,806 --> 01:02:50,099
Nakikinig ka sa sikreto ko.

971
01:02:52,018 --> 01:02:53,186
'Wag mo sabihin iyan.

972
01:02:55,313 --> 01:02:59,400
Patawad, Bruce. Gusto talaga
kitang suportahan.

973
01:03:00,026 --> 01:03:03,112
Pero ang mga ibinabahagi mo sa akin…

974
01:03:03,196 --> 01:03:06,407
<i>Mga katauhan mo, mga delusyon mo…</i>

975
01:03:08,576 --> 01:03:12,288
Nagsuot ng wire ang babaeng ito
nung nakipagkita kay Bruce.

976
01:03:12,371 --> 01:03:15,792
Hayaan mo siyang magsalita,
tapos tiganan mo kung magtitiwala siya.

977
01:03:15,875 --> 01:03:19,045
<i>-Hindi ko alam kung anong gagawin ko.</i>
<i>-Nakakaloko. Ang mga email</i>

978
01:03:19,128 --> 01:03:21,380
'Di ko maalala na sinulat ko sila.

979
01:03:21,464 --> 01:03:22,423
Ano?

980
01:03:22,507 --> 01:03:27,011
Basta alam ko nakikita ko sila
sa sent box ko tuwing umaga.

981
01:03:28,304 --> 01:03:32,099
Paggising ko, nakikita ko
ang mga ginawa ng Baliw na Bruce.

982
01:03:32,183 --> 01:03:36,187
Tuwing nakikita ko ang susi sa kama,
iniisip ko, "May pinuntahan ba ako?"

983
01:03:37,605 --> 01:03:42,985
Isa itong suspek
sa terorismo na pag-atake.

984
01:03:43,069 --> 01:03:45,446
Nakakatakot ito para sa amin.

985
01:03:49,283 --> 01:03:53,788
May gusto akong itanong.
Huwag ka sanang magalit.

986
01:03:55,122 --> 01:03:58,626
Gusto mo malaman kung ako nga
ang nagpadala ng mga liham.

987
01:03:59,794 --> 01:04:00,670
Oo.

988
01:04:12,682 --> 01:04:15,059
Wala akong naalala tungkol dito.

989
01:04:17,019 --> 01:04:18,229
Pero 'di ka sigurado.

990
01:04:21,732 --> 01:04:23,568
Ang alam ko lang ay

991
01:04:23,651 --> 01:04:26,654
hindi ako nananakit
tuwing maayos ang kalagayan ko.

992
01:04:28,656 --> 01:04:29,907
"Nakapatay ka ba ng 5 tao?"

993
01:04:29,991 --> 01:04:32,743
Madali lang ito sagutin, diba?

994
01:04:33,870 --> 01:04:35,371
Hindi tumanggi si Bruce.

995
01:04:39,041 --> 01:04:41,419
Naisip ko, may kaibigan ako,

996
01:04:41,502 --> 01:04:44,005
gumagamit ng hipnotismo
ang therapist niya.

997
01:04:44,088 --> 01:04:46,132
-Hindi. Ayaw ko.
-Nakakatulong daw.

998
01:04:46,215 --> 01:04:49,594
-Naaalala raw niya.
-Pano kung ayaw kong maalala?

999
01:04:57,602 --> 01:04:59,604
Teka, Bruce.

1000
01:04:59,687 --> 01:05:01,105
'Wag ka umalis.

1001
01:05:01,188 --> 01:05:02,148
Umupo ka muna.

1002
01:05:12,742 --> 01:05:14,785
Ang ganda mo dati.

1003
01:05:30,092 --> 01:05:34,305
Sa ngayon, parang wala na akong
katiwala sa buong mundo.

1004
01:05:35,973 --> 01:05:36,933
SA KUWEBA

1005
01:05:37,016 --> 01:05:38,142
PAKIKIPAGLABAN

1006
01:05:38,225 --> 01:05:39,393
MGA GAGO

1007
01:05:41,771 --> 01:05:44,065
Dati naglalakad ako
sa delikadong bahagi ng lungsod

1008
01:05:44,148 --> 01:05:46,275
habang may kargang baril sa dyaket ko.

1009
01:05:48,069 --> 01:05:50,738
Kapag may nakita akong
mga binata sa kalye,

1010
01:05:51,238 --> 01:05:53,783
sinusugod ko sila.

1011
01:05:53,866 --> 01:05:56,494
Umaasa akong may aangal.

1012
01:05:57,453 --> 01:05:59,330
Kailangan mong lumaban.

1013
01:05:59,956 --> 01:06:01,832
Titigan mo ang mga gago at sabihin,

1014
01:06:01,916 --> 01:06:03,918
"'Di niyo ako matutulak sa kuweba."

1015
01:06:04,001 --> 01:06:06,295
"Kung sinugod niyo ako,
susugurin ko kayo."

1016
01:06:15,638 --> 01:06:16,889
Bruce?

1017
01:06:17,515 --> 01:06:18,891
Bruce?

1018
01:06:18,975 --> 01:06:21,602
Tandaan mo ang sinabi ko.
Simple at direkta.

1019
01:06:21,686 --> 01:06:23,688
'Wag magbigay ng detalye na 'di kailangan.

1020
01:06:24,855 --> 01:06:25,940
Kakayanin mo ito.

1021
01:06:28,234 --> 01:06:29,986
HUNYO 9, 2008

1022
01:06:30,069 --> 01:06:33,906
6 TAON, 8 BUWAN AT 22 ARAW
MULA UNANG PAGKALANTAD SA ANTHRAX

1023
01:06:35,324 --> 01:06:37,410
Salamat sa pagdating.

1024
01:06:37,493 --> 01:06:40,371
Ako si Vince Lisi, ang Special Agent
na namamahala rito.

1025
01:06:40,454 --> 01:06:42,957
Gusto namin ipaalam sa kanya
na nahuli na namin siya.

1026
01:06:43,541 --> 01:06:45,710
Ayos lang ba kung Bruce ang tawag ko sayo?

1027
01:06:45,793 --> 01:06:46,877
Sige lang, Vince.

1028
01:06:49,964 --> 01:06:51,382
Lilinawin ko lang.

1029
01:06:52,133 --> 01:06:55,428
Kusang loob ang pagpunta mo
sa interview na ito.

1030
01:06:55,511 --> 01:06:57,805
-Nandito ang abogado mo.
-Naintindihan ko.

1031
01:07:00,891 --> 01:07:02,226
Matindi ang ginawa

1032
01:07:02,309 --> 01:07:05,771
para paghandaan
ang unang interview kay Dr. Ivins.

1033
01:07:06,647 --> 01:07:08,482
May maingat kaming plano

1034
01:07:08,566 --> 01:07:11,402
kung saan hinanda na namin ang mga tanong,

1035
01:07:11,485 --> 01:07:12,737
at kung pano itatanong ito.

1036
01:07:12,820 --> 01:07:16,157
Kumonsulta kami sa psychologist
kung paano namin siya kakausapin.

1037
01:07:16,240 --> 01:07:20,244
Pano siya tutuksuhin para magsalita siya.

1038
01:07:20,828 --> 01:07:22,830
Sabihin mo sa akin, Bruce.

1039
01:07:24,081 --> 01:07:25,750
Ano ang meron sayo at sa mga babae?

1040
01:07:27,168 --> 01:07:28,252
Anong sabi mo?

1041
01:07:28,335 --> 01:07:31,380
Sabi ng dalawang katrabaho mo
na isang dekada ka nang nangiistorbo.

1042
01:07:31,464 --> 01:07:33,382
Sabi ng isa na gusto mo siyang lasunin?

1043
01:07:33,466 --> 01:07:37,803
Tapos heto pa
ang Kappa Kappa Gamma na sorority.

1044
01:07:43,100 --> 01:07:44,602
"Pagkakainteres," sabi dito.

1045
01:07:47,521 --> 01:07:49,648
Hindi lang interes ito.

1046
01:07:50,441 --> 01:07:53,110
'Di ba? Ano sa palagay mo ang tawag dito?

1047
01:07:53,194 --> 01:07:54,361
Paghuhumaling.

1048
01:07:56,155 --> 01:07:59,408
Bigla niyang sinabi, "Hindi interes ito.
Paghuhumaling ito."

1049
01:08:00,117 --> 01:08:03,412
Sabi niya, "Tuwing gabi, hindi ko
mapigilan ang mga iniisip ko."

1050
01:08:04,455 --> 01:08:07,083
Sabi dito na palihim kang pumasok
sa bahay ng sorority

1051
01:08:07,166 --> 01:08:10,795
ng Unibersidad ng North Carolina
para nakawin ang mga code book nila.

1052
01:08:11,629 --> 01:08:13,005
May interes ka sa code, Bruce?

1053
01:08:14,298 --> 01:08:15,257
Hindi naman.

1054
01:08:18,344 --> 01:08:21,847
Alam mo, nabasa ko na

1055
01:08:22,723 --> 01:08:26,185
pwedeng magsulat ng sikretong mensahe
gamit ng codon ng DNA.

1056
01:08:27,520 --> 01:08:29,438
Narinig mo rin ba iyon?

1057
01:08:29,522 --> 01:08:30,898
Hindi ko alam iyan.

1058
01:08:36,862 --> 01:08:38,197
SEKRETO

1059
01:08:38,906 --> 01:08:40,074
At ngayon?

1060
01:08:43,285 --> 01:08:46,205
Wala ito sa listahan ng imbentaryo
ng search and seizure.

1061
01:08:46,288 --> 01:08:47,998
Nahanap ko ito sa basurahan niya.

1062
01:08:50,543 --> 01:08:55,965
Doon sila nakahanap ng mga ebidensya
na nakakapinsala para sa kanya.

1063
01:08:56,048 --> 01:08:59,093
<i>Ang Gintong Tirintas na Walang Hanggan.</i>
Magandang libro iyan.

1064
01:08:59,176 --> 01:09:00,928
Ilan lang ang mga naintindihan ko.

1065
01:09:02,096 --> 01:09:05,266
<i>Ang librong Gödel, Escher, Bach</i>
<i>na interes niya</i>

1066
01:09:05,349 --> 01:09:07,476
ay tungkol sa mga code at sikretong wika.

1067
01:09:08,227 --> 01:09:11,063
Huy, Bruce. Ano ba ang… codon?

1068
01:09:17,528 --> 01:09:22,575
Nagpapaturo na ba kay Dr. Ivins
ang FBI ng klase sa agham?

1069
01:09:28,205 --> 01:09:32,960
Ginagamit ang mga letrang A at T
sa codon ng DNA, tama?

1070
01:09:34,712 --> 01:09:38,382
Alam namin na may nakatagong
mensahe sa sulat.

1071
01:09:39,884 --> 01:09:41,510
KAMATAYAN SA AMERIKA

1072
01:09:41,594 --> 01:09:45,556
Kapag diniin mo ang T sa isang salita,
at ginawa mo ito sa A ng ibang salita

1073
01:09:45,639 --> 01:09:48,142
pwede mong gamitin ito sa pagsulat
ng mensaheng sikreto.

1074
01:09:48,225 --> 01:09:52,646
Nagkaroon sila ng ideya
kung paano ito isinalin.

1075
01:09:53,230 --> 01:09:55,441
Nalaman namin kay Dr. Ivins

1076
01:09:55,524 --> 01:09:59,612
at sa mga sinulat niya
na may galit siya sa New York.

1077
01:10:00,279 --> 01:10:03,657
Kapag isinalin ang mga letra,
FNY ang resulta.

1078
01:10:03,741 --> 01:10:06,368
Ikaw na ang mag-isip
kung ano ang ibig-sabihin nito.

1079
01:10:07,620 --> 01:10:09,038
"Fuck New York."

1080
01:10:11,457 --> 01:10:15,294
Mr. Lisi, nandito tayo
para makipagtulungan.

1081
01:10:15,377 --> 01:10:18,505
Hindi tama na tinatakot mo
ang kliyente ko.

1082
01:10:19,340 --> 01:10:21,050
Natatakot ka ba, Bruce?

1083
01:10:25,012 --> 01:10:27,264
Ang siyensiya lang ang mahalaga rito.

1084
01:10:28,641 --> 01:10:31,060
Pinag-usapan namin
ang mga isinumite sa repositoryo.

1085
01:10:31,143 --> 01:10:34,647
Sunod-sunod ang mga impormasyon.

1086
01:10:35,231 --> 01:10:38,943
Anim na taon nang lumipas noong
nagsumite ka ng sample ng anthrax.

1087
01:10:39,026 --> 01:10:39,985
Negatibo ang resulta.

1088
01:10:40,069 --> 01:10:40,903
Oo.

1089
01:10:41,987 --> 01:10:43,614
Pero may isa pang sample.

1090
01:10:43,697 --> 01:10:44,949
Ang orihinal na sample.

1091
01:10:45,616 --> 01:10:48,744
Dapat sinira mo ito kasi
hindi ka sumunod sa protokol.

1092
01:10:48,827 --> 01:10:52,539
Ang palusot ay mali raw
ang tubong ginamit mo.

1093
01:10:53,415 --> 01:10:54,250
Ano?

1094
01:10:54,333 --> 01:10:57,086
Maling tubo. Maarte ang mga nasa lab.

1095
01:10:58,170 --> 01:11:00,005
May nagtago nito, Bruce.

1096
01:11:04,802 --> 01:11:08,472
Teka muna, hindi ba, sa totoo,
dalawa ang hinahanda mo?

1097
01:11:08,555 --> 01:11:12,351
Ang isa ay para sa repositoryo,
at kay Paul Keim ang isa.

1098
01:11:12,434 --> 01:11:13,978
Ang tubo na nakarating sa akin

1099
01:11:14,061 --> 01:11:16,855
ay hindi pinatapon ng FBI.

1100
01:11:16,939 --> 01:11:19,984
Kaya ang unang mga tubo
na pinadala niya sa akin

1101
01:11:20,067 --> 01:11:22,903
ay apat na taon nang
nasa repositoryo namin.

1102
01:11:24,029 --> 01:11:25,698
Positibo ang resulta nito.

1103
01:11:27,700 --> 01:11:32,705
Pareho ito sa mga DNA marker ng mga spores
na pumatay ng limang tao sa 2001.

1104
01:11:33,372 --> 01:11:37,960
Galing ito sa prasko
na pinangalang RMR-1029…

1105
01:11:40,879 --> 01:11:42,131
at ikaw ang may hawak nito.

1106
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
Isang dosenang tao ang gumagamit nito.

1107
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Labing apat.

1108
01:11:46,427 --> 01:11:48,095
Pero sigurado ka na ako ang suspek?

1109
01:11:48,887 --> 01:11:52,641
Tapos na tayo, Dr. Ivins.

1110
01:11:56,270 --> 01:11:58,647
Bakit ka nagbigay
ng dalawang sample, Bruce?

1111
01:12:04,153 --> 01:12:05,738
Pwede mo bang ipaliwanag?

1112
01:12:08,824 --> 01:12:13,620
Nung hindi natanggap ang unang sample
sa repositoryo, sinira ito.

1113
01:12:14,413 --> 01:12:16,206
Pagkatapos, sumali siya sa isang miting

1114
01:12:16,290 --> 01:12:19,209
at dito, nalaman niya kung para saan
ang mga sample.

1115
01:12:19,793 --> 01:12:22,379
Kaya naisip niya, "Teka muna…"

1116
01:12:22,463 --> 01:12:26,175
Doktor, pakiusap,
sundan mo ang protokol ngayon.

1117
01:12:26,800 --> 01:12:29,762
"…Kaya nung isinumite ko
ang bagong sample ko ng RMR-1029,

1118
01:12:29,845 --> 01:12:33,098
maglalagay ako ng iba
para hindi ako mahuhuli."

1119
01:12:33,891 --> 01:12:36,101
Nagkaroon siya
ng pangalawang pagkakataon.

1120
01:12:36,810 --> 01:12:38,228
Salamat sa kooperasyon.

1121
01:12:44,068 --> 01:12:45,319
Kaya mo bang ipaliwanag?

1122
01:12:52,117 --> 01:12:53,702
Hindi ako mamamatay-tao.

1123
01:12:53,786 --> 01:12:55,412
Hintayin natin ang hurado.

1124
01:13:10,552 --> 01:13:14,556
Hindi matatag ang kalooban ni Bruce.

1125
01:13:15,140 --> 01:13:19,061
Nahiwalay siya sa pamilya
at kaibigan niya dahil sa FBI.

1126
01:13:19,144 --> 01:13:20,813
Nadumihan na ang reputasyon niya.

1127
01:13:21,939 --> 01:13:25,567
Nawawala na siya sa sarili niya.

1128
01:13:30,030 --> 01:13:32,950
Napansin ko na hindi na siya

1129
01:13:33,033 --> 01:13:35,536
nagpapatawa

1130
01:13:35,619 --> 01:13:37,121
o nakikipag-usap sa iba.

1131
01:13:37,204 --> 01:13:39,581
Medyo nagsasarili na siya…

1132
01:13:42,876 --> 01:13:47,131
Inamin niya na umiinom siya
at nahihirapan siyang matulog.

1133
01:13:47,214 --> 01:13:50,050
At may problema ata siya sa isang
propesyonal ng mental health

1134
01:13:50,134 --> 01:13:51,552
na pinupuntahan niya.

1135
01:13:54,263 --> 01:13:56,765
NAPAPADALAS ANG PAGHIHIRAP
SA PAG-IISIP AT KATINUAN

1136
01:14:00,477 --> 01:14:04,565
Nagkaroon siya ng restraining order
galing sa tagapayo niya.

1137
01:14:05,816 --> 01:14:08,735
May kasamaan si Bruce
na hindi namin nakita dati.

1138
01:14:23,167 --> 01:14:25,878
May masamang kutob ako na…

1139
01:14:29,923 --> 01:14:32,718
ako ang pinili para sa pag-alay ng dugo.

1140
01:14:36,805 --> 01:14:38,348
PWEDENG KUNIN NG FBI

1141
01:14:38,432 --> 01:14:39,725
ANG DEMONYO

1142
01:14:39,808 --> 01:14:41,935
INOSENTE

1143
01:14:44,146 --> 01:14:48,525
Kayang kunin ng FBI ang pinaka-inosenteng
sandali o pangyayari

1144
01:14:49,276 --> 01:14:53,655
at ipamukha itong kasing-sama
ng mga kasalanan ni Satanas.

1145
01:14:54,448 --> 01:14:58,702
Hindi talaga ako mamamatay-tao,
pero binalewala nila ito.

1146
01:15:05,792 --> 01:15:06,960
Gusto ko bumalik sa dati.

1147
01:15:08,670 --> 01:15:12,966
Dati, walang duda ang mga tao
sa katinuan ko.

1148
01:15:13,800 --> 01:15:17,846
Dati, sigurado ako sa halaga
ng trabaho namin

1149
01:15:17,930 --> 01:15:19,932
at sa integridad namin.

1150
01:15:25,395 --> 01:15:27,898
Ang kinabukasan natin
ay resulta ng nakaraan natin.

1151
01:15:29,024 --> 01:15:32,402
Ang nakaraan ko ay

1152
01:15:33,111 --> 01:15:36,406
puno ng sinungaling,
pagsira sa isip at depresyon.

1153
01:15:40,827 --> 01:15:44,456
Bumaba ka ng malalim.

1154
01:15:44,540 --> 01:15:46,667
Kasing lalim ng kaya mo.

1155
01:15:46,750 --> 01:15:49,002
Tapos maghukay ka habangbuhay.

1156
01:15:50,504 --> 01:15:52,130
Doon mo ako mahahanap.

1157
01:15:53,549 --> 01:15:54,758
Ang aking pagkatao.

1158
01:15:58,929 --> 01:16:00,180
Mag-isa ako.

1159
01:16:02,766 --> 01:16:05,018
Mas lalo akong nag-iisa.

1160
01:17:01,283 --> 01:17:04,661
<i>911 ng Frederick County.</i>
<i>Ano ang emergency?</i>

1161
01:17:04,745 --> 01:17:05,829
<i>Sa Military Road.</i>

1162
01:17:05,912 --> 01:17:07,205
<i>Ano ang pangalan mo?</i>

1163
01:17:07,289 --> 01:17:08,624
<i>Diane Ivins.</i>

1164
01:17:08,707 --> 01:17:11,793
<i>Ano ang problema, Diane.</i>
<i>Sabihin mo ang lahat.</i>

1165
01:17:11,877 --> 01:17:14,630
<i>Nahanap ko ang asawa ko</i>
<i>na nakahandusay sa CR.</i>

1166
01:17:14,713 --> 01:17:17,215
<i>Wala siyang malay. Mayroon siyang…</i>

1167
01:17:17,299 --> 01:17:19,593
<i>Mabilis ang paghinga niya.</i>
<i>Nagppapawis siya.</i>

1168
01:17:19,676 --> 01:17:20,636
<i>May nahanap akong…</i>

1169
01:17:21,803 --> 01:17:24,264
<i>baso ng alak kanina.</i>

1170
01:17:24,348 --> 01:17:27,934
<i>Hindi ko alam kung nadapa siya</i>
<i>dahil uminom siya kanina o…</i>

1171
01:17:28,018 --> 01:17:29,436
<i>baka nalasing siya.</i>

1172
01:17:30,687 --> 01:17:32,689
<i>Pinapapunta ko na ang ambulansya.</i>

1173
01:17:33,398 --> 01:17:35,609
<i>Gusto mo bang manatili ako sa linya?</i>

1174
01:17:35,692 --> 01:17:36,902
<i>Hindi, ayos lang ako.</i>

1175
01:17:48,789 --> 01:17:51,291
<i>Si Bruce Ivins, isang magaling na microbi…</i>

1176
01:17:51,375 --> 01:17:53,960
<i>Namatay si Ivins nung Martes,</i>
<i>maaaring dahil sa overdose.</i>

1177
01:17:58,465 --> 01:18:01,843
<i>Ito ang pinakakilalang kaso ng terorismo</i>
<i>na hindi pa nalutas.</i>

1178
01:18:01,927 --> 01:18:03,303
<i>Ang pagkamatay ni Bruce Ivins…</i>

1179
01:18:03,387 --> 01:18:05,263
<i>…isa siyang sira-ulo.</i>

1180
01:18:05,347 --> 01:18:07,140
<i>May problema sa pag-iisip.</i>

1181
01:18:07,224 --> 01:18:08,809
<i>Kasalanan niya ito.</i>

1182
01:18:08,892 --> 01:18:11,645
<i>Isa ito sa pinakakomplikadong</i>
<i>imbestigasyon…</i>

1183
01:18:11,728 --> 01:18:16,733
<i>…may pagkakataon, motibo at kakayahan</i>
<i>para maging Anthrax Killer noong 2001.</i>

1184
01:18:31,039 --> 01:18:32,124
Magandang hapon.

1185
01:18:34,209 --> 01:18:35,210
AGOSTO 6, 2008

1186
01:18:35,293 --> 01:18:37,963
6 TAON, 9 BUWAN, 19 ARAW
MULA UNANG PAGKALANTAD SA ANTHRAX

1187
01:18:38,046 --> 01:18:42,926
Dahil sa labis at makatuwirang interes
ng publiko sa imbestigasyon,

1188
01:18:43,009 --> 01:18:47,013
at dahil sa labis na atensyon
na dinulot ng pagkamatay

1189
01:18:47,097 --> 01:18:49,474
ni Dr. Bruce Edward Ivins
noong nakaraang linggo,

1190
01:18:49,558 --> 01:18:54,980
ngayon, na-obliga kaming magpapahayag
ng aming mga konklusyon.

1191
01:18:55,522 --> 01:18:56,857
Sigurado kami

1192
01:18:56,940 --> 01:19:00,902
na si Dr. Ivins
ang tanging responsable sa mga pag-atake.

1193
01:19:14,750 --> 01:19:17,794
Pano naging posible na
ang taong nasa ganitong kalagayan

1194
01:19:17,878 --> 01:19:19,755
ay may kakayahang linlangin ang FBI

1195
01:19:19,838 --> 01:19:21,214
ng ganito katagal?

1196
01:19:21,798 --> 01:19:23,759
Iniimbestiga ng mga awtoridad

1197
01:19:23,842 --> 01:19:27,387
kung kinalat ni Ivins ang anthrax
para suriin ang bakuna

1198
01:19:27,471 --> 01:19:29,473
na ginawa niya sa Fort Detrick.

1199
01:19:30,682 --> 01:19:32,517
Sigurado ka ba na si Bruce ang gumawa?

1200
01:19:32,601 --> 01:19:36,396
Oo. Siguradong-sigurado.
Wala akong pagdududa.

1201
01:19:37,314 --> 01:19:40,734
Nag-alala si Bruce na ang trabaho niya

1202
01:19:40,817 --> 01:19:44,404
sa pananaliksik ng Anthrax
ay malapit nang matapos.

1203
01:19:44,488 --> 01:19:47,699
Diba? Tapos biglang nangyari
ang mga pag-atake,

1204
01:19:48,366 --> 01:19:52,329
at biglang inaprubahan ng FDA
ang ilang mga bakuna.

1205
01:19:52,412 --> 01:19:58,251
Nakatanggap si Bruce ng gantimpala
galing sa militar dahil sa trabaho niya.

1206
01:19:59,211 --> 01:20:00,128
Hindi tama.

1207
01:20:00,212 --> 01:20:03,632
Nakapatay siya ng lima. Diba?

1208
01:20:03,715 --> 01:20:07,135
Sigurado ka ba
na si Bruce ang responsable?

1209
01:20:07,219 --> 01:20:09,846
Hindi ako sigurado na siya ang nagpadala.

1210
01:20:09,930 --> 01:20:11,932
Iba ito sa kaso ng pagpatay,

1211
01:20:12,015 --> 01:20:15,769
kung saan may dugo
at pwede mong sabihin,

1212
01:20:15,852 --> 01:20:20,607
"Siguradong sa kanya ito. Ebidensya
na nasa lugar siya ng krimen."

1213
01:20:20,690 --> 01:20:23,819
Sa kasong ito, ng anthrax na may DNA,

1214
01:20:23,902 --> 01:20:30,659
nalaman lang natin
na lumapit ang suspek sa prasko.

1215
01:20:32,577 --> 01:20:34,246
Depende sa detalye ang kaso,

1216
01:20:34,329 --> 01:20:36,331
at walang diretsong sagot.

1217
01:20:36,414 --> 01:20:39,501
Pero kung gusto mong
mag-pokus sa isang bahagi

1218
01:20:40,210 --> 01:20:41,711
at himayin ito, ayos lang.

1219
01:20:41,795 --> 01:20:45,298
Sinasabi ko sa tao na para bang tinitignan
nila ang Mona Lisa gamit ng straw.

1220
01:20:45,382 --> 01:20:47,676
Dapat lumayo sila para makita ang lahat.

1221
01:20:47,759 --> 01:20:52,264
<i>Sabi ni Jeffrey Adamovicz, dating</i>
<i>supervisor, alam ni Ivins na suspek siya.</i>

1222
01:20:52,347 --> 01:20:55,058
Kung sinarado ang kaso
at kulang ang ebidensya

1223
01:20:55,141 --> 01:20:57,602
para malaman kung sino ba talaga
ang gumawa nito

1224
01:20:57,686 --> 01:21:00,021
ibig sabihin malaya pa ang taong iyon.

1225
01:21:00,814 --> 01:21:05,735
Inaasahan talaga ng mga pulitiko
na malulutas ng FBI ang kasong ito.

1226
01:21:05,819 --> 01:21:10,615
Pero malinaw na ang paggawa
sa mga spore na ito

1227
01:21:10,699 --> 01:21:15,704
ay may mga katangian
na wala sa mga spore na galing sa amin.

1228
01:21:16,496 --> 01:21:19,207
Parang walang teknikal
na kaalaman si Bruce

1229
01:21:19,291 --> 01:21:21,918
para gawin ito. Sa institusyon,
walang kayang gumawa nito.

1230
01:21:22,002 --> 01:21:26,464
Hanggang ngayon, ito ang bahagi ng kaso
na hindi ko makalimutan.

1231
01:21:27,173 --> 01:21:31,678
Palaging sinasabi ni Bruce na wala siyang
kakayahan para gumawa ng mga spore.

1232
01:21:31,761 --> 01:21:33,930
Pero kinausap ko
ang pangunahing siyentipiko,

1233
01:21:34,014 --> 01:21:36,808
sabi ko, "Ilan ang may kakayahang
gumawa ng ganitong spore?"

1234
01:21:36,892 --> 01:21:38,852
Sabi niya, "Na kilala ko?"

1235
01:21:39,895 --> 01:21:41,271
"Anim siguro o walo."

1236
01:21:42,022 --> 01:21:44,024
Isa si Bruce sa mga binanggit niya.

1237
01:21:44,649 --> 01:21:46,776
Naniniwala ang FBI
na sarado na ang kaso,

1238
01:21:46,860 --> 01:21:50,572
pero sabi ng abogado ng pamilyang Ivins
na hindi totoo ito.

1239
01:21:50,655 --> 01:21:54,200
Hindi kayang siguraduhin ng ebidensya
na may kinalaman si Ivins sa mga liham

1240
01:21:54,284 --> 01:21:56,036
pero patay na ang suspek,

1241
01:21:56,119 --> 01:21:58,413
at hindi na ito kailangang
ipatunay ng gobyerno.

1242
01:21:58,496 --> 01:22:01,124
Nabigo ako sa FBI

1243
01:22:01,207 --> 01:22:03,460
dahil marami pang dapat alamin

1244
01:22:03,543 --> 01:22:07,130
pero sinarado na nila ang kaso
at sinira na ang ebidensya.

1245
01:22:07,213 --> 01:22:10,634
Halos lahat ng spore at sample
ay sinira na

1246
01:22:10,717 --> 01:22:16,598
kaya wala nang pagkakataon
para balikan ito at suriin ulit.

1247
01:22:17,474 --> 01:22:19,601
<i>Ang pag-imbestiga sa Anthrax,</i>

1248
01:22:19,684 --> 01:22:22,228
<i>alam natin na nagpakamatay</i>
<i>ang pangunahing suspek…</i>

1249
01:22:22,312 --> 01:22:24,981
<i>Linulusob na ng media ang bahay ng byuda…</i>

1250
01:22:25,065 --> 01:22:28,151
Nung nalaman kong nagpakamatay siya,

1251
01:22:28,234 --> 01:22:29,861
nag-isip talaga ako.

1252
01:22:29,945 --> 01:22:32,822
Nakita ko ang nagawa
ng FBI kay Steve Hatfill.

1253
01:22:32,906 --> 01:22:34,741
Ang stress na pinaramdam nila…

1254
01:22:34,824 --> 01:22:36,201
para bumigay siya…

1255
01:22:37,827 --> 01:22:40,372
<i>Madalas na rin siyang matulog</i>
<i>ng buong araw</i>

1256
01:22:40,497 --> 01:22:44,042
<i>kasi nag-aalala at na-depress siya</i>
<i>dahil sa imbestigasyon.</i>

1257
01:22:44,125 --> 01:22:45,710
BOSES NI DIANE IVINS
BYUDA NI BRUCE

1258
01:22:45,794 --> 01:22:49,339
<i>Grabe ang stress niya</i>
<i>dahil ginugulo talaga siya</i>

1259
01:22:49,422 --> 01:22:50,465
<i>ng mga taga-FBI.</i>

1260
01:22:50,548 --> 01:22:51,549
<i>Naintindihan ko.</i>

1261
01:22:52,258 --> 01:22:54,886
<i>Palagay ko, hindi na niya kinaya ito.</i>

1262
01:22:57,472 --> 01:23:00,266
Sabi ni Bruce na tinakot nila
ang pamilya niya,

1263
01:23:01,184 --> 01:23:04,145
at sinubukang gamitin ang testigo
ng mga anak niya laban sa kanya.

1264
01:23:05,230 --> 01:23:07,774
Baka pinadala niya ang mga liham.
Baka hindi.

1265
01:23:11,152 --> 01:23:16,449
Pero dahil sa paggugulo ng FBI,
nagpakamatay si Bruce.

1266
01:23:18,451 --> 01:23:20,203
Mahirap pakinggan ito,

1267
01:23:20,286 --> 01:23:23,581
kasi parang ako ang may kasalanan
sa pagpatay niya sa sarili.

1268
01:23:23,665 --> 01:23:28,753
Ginawa namin ang lahat
para maging ligtas siya, tama?

1269
01:23:28,837 --> 01:23:30,964
Para ma-protektahan siya at ang publiko.

1270
01:23:31,047 --> 01:23:33,466
Pero agresibo namin siya hinabol
kasi kailangan ito

1271
01:23:33,550 --> 01:23:37,053
dahil kumbinsado kami na siya
ang gumawa ng pag-aatake.

1272
01:23:40,056 --> 01:23:42,100
<i>Ang imbestigasyon sa anthrax killer</i>

1273
01:23:42,183 --> 01:23:45,645
<i>ay tinatawag na pinakamahal</i>
<i>na operasyon ng FBI.</i>

1274
01:23:45,729 --> 01:23:48,106
<i>Gumastos ng higit</i>
<i>10 milyong dolyares ang ahensya…</i>

1275
01:23:48,189 --> 01:23:51,860
Sa nakaraang pitong taon,
sinundan nila ang 50,000 na leads

1276
01:23:51,943 --> 01:23:53,361
sa anim na kontinente,

1277
01:23:53,445 --> 01:23:56,614
at nagsagawa ng higit 9,000 na interview,

1278
01:23:56,698 --> 01:23:59,534
tapos nag-isyu sila
ng 6,000 na subpena ng grand jury.

1279
01:23:59,617 --> 01:24:00,994
'Di nila ito hinayaan.

1280
01:24:01,953 --> 01:24:05,206
Bakit kaya magpapadala ang isang tao
ng nakakamatay na anthrax

1281
01:24:05,290 --> 01:24:06,833
sa mga inosenteng biktima?

1282
01:24:08,668 --> 01:24:11,212
Kung sinuri ang mga liham,

1283
01:24:11,296 --> 01:24:15,175
hindi ito nakarating kay Tom Brokaw
at kay Senator Daschle.

1284
01:24:15,925 --> 01:24:17,802
Sino ba ang mga nagkasakit?

1285
01:24:19,471 --> 01:24:21,598
Si Mr. Stevens sa Florida.

1286
01:24:23,099 --> 01:24:25,518
Ang mga nagbukas ng liham sa NBC.

1287
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Isarado na natin…

1288
01:24:29,189 --> 01:24:32,942
Ang mga nagtrabaho
sa gusali ng Hart Senate Office.

1289
01:24:34,736 --> 01:24:38,615
Ang mga nakahawak nito ay
ang mga nagtatrabaho lang ng maayos

1290
01:24:38,698 --> 01:24:41,367
bilang sibilyan na empleyado
ng koreo ng U.S.

1291
01:24:43,578 --> 01:24:46,331
Binigyan namin kayo ng mga kopya
ng dokumento ng korte

1292
01:24:46,414 --> 01:24:47,332
na may mga detalye…

1293
01:24:47,415 --> 01:24:50,168
Nung nalaman ko na may press conference,

1294
01:24:50,251 --> 01:24:52,504
sabi ko, "Dapat pumunta ako."

1295
01:24:53,505 --> 01:24:56,007
May badge ako bilang press sa koreo

1296
01:24:56,674 --> 01:24:57,675
at pinapasok nila ako.

1297
01:24:57,759 --> 01:24:58,760
Sir, sabi mo po…

1298
01:24:58,843 --> 01:25:02,972
Ano ang epekto ng pag-imbestiga kay
Dr. Hatfill? Pano nalinlang ang FBI?

1299
01:25:03,056 --> 01:25:06,684
Kung pinag-usapan mo pa
ang miting ninyo sa pamilya…

1300
01:25:06,768 --> 01:25:07,936
May tanong ako.

1301
01:25:08,019 --> 01:25:11,272
-Sa likod.
-Gusto kong itanong sa Inspektor ng Koreo…

1302
01:25:11,356 --> 01:25:16,027
Kailan mo… Ipapanatili ba o tatanggalin
sa trabaho ang mga empleyado

1303
01:25:16,111 --> 01:25:19,030
na naapektuhan nito?

1304
01:25:19,114 --> 01:25:23,701
May pinadala kaming sulat
ngayong umaga galing sa Heneral ng Koreo

1305
01:25:23,785 --> 01:25:25,745
para sa lahat ng mga empleyado.

1306
01:25:26,412 --> 01:25:29,582
Nabigo ako dahil binalewala nila kami,

1307
01:25:29,666 --> 01:25:31,668
at binabalewala parin nila kami.

1308
01:25:31,751 --> 01:25:35,338
Gusto kong malaman kung may plano kayong
makipag-miting sa amin

1309
01:25:35,421 --> 01:25:39,634
para magkaroon kami ng briefing
at pagkakataon na magtanong?

1310
01:25:40,593 --> 01:25:42,637
Syempre, sasagutin namin ang mga tanong

1311
01:25:42,720 --> 01:25:45,765
na ipaparating ninyo sa koreo.

1312
01:25:45,849 --> 01:25:49,644
Pero alalahanin ninyo na
may 700,000 na empleyado sa buong bansa.

1313
01:26:07,662 --> 01:26:09,581
Pinalitan ang pangalan ng Brentwood.

1314
01:26:09,664 --> 01:26:13,001
Ang Joseph P. Curseen Junior
at Thomas Morris Junior

1315
01:26:13,084 --> 01:26:16,296
Pasilidad sa Pagproseso at Pamamahagi
na ang tawag dito.

1316
01:26:17,547 --> 01:26:20,341
At para sa akin, magandang parangal ito.

1317
01:26:24,387 --> 01:26:28,600
Hindi ako pwedeng magtanim
ng galit at sama ng loob.

1318
01:26:28,683 --> 01:26:34,814
Malinaw na… may pinagdadaanan ang tao,

1319
01:26:34,898 --> 01:26:38,318
may problema sa pag-iisip.

1320
01:26:39,444 --> 01:26:41,571
At dahil konektado tayong lahat…

1321
01:26:43,031 --> 01:26:45,366
…nadamay rin ang mga inosente.

1322
01:26:49,996 --> 01:26:56,628
Naaawa ako sa kanya at sa nangyari
sa kanya, kung ginawa nga niya ito.

1323
01:27:01,090 --> 01:27:04,469
Syempre, nakakalungkot ang pagbibigti,

1324
01:27:05,220 --> 01:27:09,766
pero ngayon, alam ko na ang tao
na pumatay ng lima

1325
01:27:09,849 --> 01:27:13,311
ay patay na… masama bang sabihin ito?

1326
01:27:14,187 --> 01:27:18,483
Gumaan ang loob ko
nung nalaman ko na wala na siya.

1327
01:27:19,651 --> 01:27:21,110
Diyos, patawad.

1328
01:27:26,866 --> 01:27:29,285
Ang mga pangalan sa gusali

1329
01:27:30,286 --> 01:27:32,956
ay isang testamento sa nangyari,

1330
01:27:33,539 --> 01:27:35,250
diba? At…

1331
01:27:36,084 --> 01:27:37,210
Pasensya na.

1332
01:27:38,628 --> 01:27:39,921
Pasensya na.

1333
01:27:44,259 --> 01:27:45,260
Pasensya na talaga.

1334
01:27:46,094 --> 01:27:47,136
Pero…

1335
01:27:51,975 --> 01:27:53,059
Pasensya na.

1336
01:27:56,187 --> 01:27:57,772
Pasensya na.

1337
01:28:02,277 --> 01:28:03,611
Pasensya na. Kaya…

1338
01:28:06,781 --> 01:28:08,491
Palagay ko, ang mga tao,

1339
01:28:09,993 --> 01:28:12,495
iba-iba ang mapupulot nila sa nangyari.

1340
01:28:20,920 --> 01:28:25,341
At may natututunan parin tayo sa nangyari.

1341
01:28:33,766 --> 01:28:36,602
Nag-file ng kasong class action
ang mga emploeyad ng Brentwood

1342
01:28:36,686 --> 01:28:39,897
laban sa koreo.

1343
01:28:42,400 --> 01:28:48,489
Sabi ng mga empleyado na alam
ng mga opisyal na may anthrax sa gusali.

1344
01:28:49,365 --> 01:28:52,327
Namaga ang lalamunan ko
at 'di ako makalunok.

1345
01:28:52,410 --> 01:28:54,996
'Di ako makakain. Suka ako ng suka.

1346
01:28:55,079 --> 01:28:57,790
Hindi ako makahinga.
Ang sakit ng lalamunan ko.

1347
01:28:57,874 --> 01:28:59,876
Para kaming tinaksil.

1348
01:29:01,002 --> 01:29:04,380
Na-dismiss ang kaso.

1349
01:29:08,092 --> 01:29:10,887
Dinemandahan ni Stephen Hatfill
ang gobyerno ng U.S.

1350
01:29:10,970 --> 01:29:12,722
dahil sa privacy infringement.

1351
01:29:14,307 --> 01:29:17,018
Walang ebidensya para
makonekta siya sa pag-atake

1352
01:29:17,101 --> 01:29:19,187
at hindi siya nagkaroon
ng kriminal na kaso.

1353
01:29:20,063 --> 01:29:23,608
Ito ang bidyo ng deposition
ni John Ashcroft.

1354
01:29:24,317 --> 01:29:26,736
Ang mga opisyal ng Kagawaran
ng Hustisya ay maari bang

1355
01:29:26,819 --> 01:29:30,031
magpahiwatig na si Dr. Hatfill
ay angkop sa profile

1356
01:29:30,114 --> 01:29:31,157
ng anthrax killer?

1357
01:29:31,240 --> 01:29:32,492
Hindi ko alam.

1358
01:29:32,575 --> 01:29:34,494
Hindi mo alam kung tama ba

1359
01:29:34,577 --> 01:29:36,329
ang pagbahagi ng ganitong impormasyon?

1360
01:29:36,412 --> 01:29:37,455
Hindi ko alam.

1361
01:29:37,538 --> 01:29:39,624
Palagay mo ba
na patas ito kay Dr. Hatfill?

1362
01:29:39,707 --> 01:29:40,708
Hindi ko alam.

1363
01:29:44,337 --> 01:29:48,174
Nakatanggap siya
ng 5.8 dolyares sa kasunduan.

1364
01:29:50,259 --> 01:29:52,512
May direktang ebidensya ba kayo?

1365
01:29:52,595 --> 01:29:56,849
Halimbawa, nasa inyo ba
ang teyp na ginamit sa sobre

1366
01:29:56,933 --> 01:29:58,518
na nahanap ninyo sa bahay niya?

1367
01:29:59,143 --> 01:30:01,938
Ayon sa mga eksperto
sa National Academy of Science

1368
01:30:02,021 --> 01:30:05,817
"hindi posibleng magkaroon
ng siguradong konklusyon

1369
01:30:05,900 --> 01:30:07,944
tungkol sa pinanggalingan ng anthrax."

1370
01:30:10,113 --> 01:30:16,661
Inamin ng FBI na "bihirang malutas
ang kaso gamit lang ng agham."

1371
01:30:16,744 --> 01:30:20,123
May ebidensya ba kayo
na may mailbox siya sa Princeton?

1372
01:30:20,206 --> 01:30:21,582
Katulad ng resibo ng gas?

1373
01:30:21,666 --> 01:30:24,752
Wala kaming direktang ebidensya
na katulad ng nabanggit mo.

1374
01:30:24,836 --> 01:30:25,878
Sir, sabi mo po…

1375
01:30:25,962 --> 01:30:29,549
Pwede mo bang pag-usapan
ang pagdududa ng mga tao?

1376
01:30:29,632 --> 01:30:30,842
Normal ba ito?

1377
01:30:39,058 --> 01:30:44,439
Pormal na sinarado ang kaso
noong Pebrero 19, 2010.

1378
01:33:45,661 --> 01:33:50,666
Isinalin ni: Hannah Vania Guzman



