1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,012 --> 00:00:15,765
Yang menjadikan antraks
senjata biologi yang istimewa

4
00:00:15,849 --> 00:00:18,727
bukan karena itu mematikan
pada frekuensi tinggi,

5
00:00:19,561 --> 00:00:23,189
bukan karena itu menular,
seperti COVID yang menular,

6
00:00:23,273 --> 00:00:25,191
misalnya dari tetangga…

7
00:00:26,359 --> 00:00:28,236
tetapi karena memiliki spora.

8
00:00:29,195 --> 00:00:32,407
Spora antraks bisa bertahan
selama puluhan tahun.

9
00:00:33,283 --> 00:00:34,743
Tidak bisa dihilangkan.

10
00:00:35,618 --> 00:00:40,373
Begitu masuk ke dalam tubuh,
spora akan berkecambah dan mengambil alih

11
00:00:40,457 --> 00:00:42,000
dan membunuh hewan itu.

12
00:00:43,043 --> 00:00:45,503
Lalu spora itu kembali ke tanah.

13
00:00:47,380 --> 00:00:49,924
Ia harus membunuh untuk bisa bertahan.

14
00:00:51,676 --> 00:00:54,179
Harus membunuh
untuk melengkapi siklus hidupnya.

15
00:00:59,642 --> 00:01:01,061
BROKEN SOUND BLVD 5401, NORTHWEST

16
00:01:02,604 --> 00:01:03,813
TKP - DILARANG MASUK

17
00:01:03,897 --> 00:01:06,107
KEPOLISIAN BOCA RATON

18
00:01:11,571 --> 00:01:14,991
POLISI
TIM REAKSI CEPAT

19
00:01:17,494 --> 00:01:20,914
<i>Di gedung American Media Incorporated</i>
<i>di Boca Raton, Florida.</i>

20
00:01:20,997 --> 00:01:23,750
<i>Gedung ini disegel dan antraks terdeteksi</i>

21
00:01:23,917 --> 00:01:27,796
<i>pada papan ketik komputer yang digunakan</i>
<i>oleh Bob Stevens yang berusia 63 tahun.</i>

22
00:01:27,879 --> 00:01:29,464
<i>Dia orang pertama di Amerika</i>

23
00:01:29,547 --> 00:01:33,218
<i>yang meninggal akibat penyakit</i>
<i>yang sangat langka dalam 25 tahun.</i>

24
00:01:34,636 --> 00:01:40,391
4 OKTOBER 2001
TIGA MINGGU SETELAH 9/11

25
00:01:40,475 --> 00:01:41,726
KHUSUS PINTU KELUAR

26
00:01:41,810 --> 00:01:46,064
<i>Penyelidik yakin</i>
<i>korban tertular antraks secara alami,</i>

27
00:01:46,147 --> 00:01:49,776
<i>yang artinya berasal</i>
<i>dari tanah atau hewan ternak.</i>

28
00:01:49,859 --> 00:01:52,654
Apa kita tahu…?
Pak, apakah ini antraks inhalasi?

29
00:01:52,737 --> 00:01:54,322
Apa dia pemburu?

30
00:01:54,405 --> 00:01:57,450
Tampaknya, untuk saat ini,
itu antraks inhalasi.

31
00:01:57,534 --> 00:01:59,369
Apakah sudah dipastikan dia pemburu?

32
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
Kami tak tahu.
Yang kami tahu dia orang lapangan.

33
00:02:02,705 --> 00:02:06,584
Pak Menteri, apakah ini bisa
dianggap akibat dari terorisme?

34
00:02:06,668 --> 00:02:09,337
Tampaknya ini kasus yang berbeda.

35
00:02:09,420 --> 00:02:11,381
Tak ada bukti terorisme.

36
00:02:11,464 --> 00:02:13,550
MEDIA AMERIKA
BERHENTI

37
00:02:13,633 --> 00:02:18,972
Tak lama setelah 9/11,
saya ditelepon oleh ilmuwan FBI.

38
00:02:19,931 --> 00:02:23,434
Dia memberi tahu saya
tentang kasus antraks yang tak biasa ini.

39
00:02:23,518 --> 00:02:25,395
PAUL KEIM
ILMUWAN ANTRAKS

40
00:02:25,478 --> 00:02:28,148
Mereka melaporkan bahwa
korban terserang antraks paru-paru

41
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
atau antraks inhalasi.

42
00:02:31,109 --> 00:02:32,026
PELACAKAN

43
00:02:32,110 --> 00:02:33,820
Jadi, mereka melakukan pungsi lumbal.

44
00:02:34,362 --> 00:02:37,657
Bakteri <i>Bacillus anthracis</i>

45
00:02:37,740 --> 00:02:41,661
telah menyebar ke mana-mana,
bahkan ke sistem saraf pusatnya.

46
00:02:42,745 --> 00:02:44,706
Antraks bukan kematian yang baik.

47
00:02:45,748 --> 00:02:50,503
Penderitanya akan demam tinggi,
badan nyeri, lalu jatuh dan meninggal.

48
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
Di Palm Beach County, Florida,

49
00:02:52,463 --> 00:02:55,383
puluhan pegawai kantor
yang cemas diperiksa

50
00:02:55,466 --> 00:02:57,552
untuk tanda-tanda bakteri hari ini.

51
00:02:58,428 --> 00:02:59,804
Tidur saya tak nyenyak.

52
00:02:59,888 --> 00:03:02,765
Saya diminta menjemput putra saya
karena dia ada di gedung ini.

53
00:03:03,433 --> 00:03:06,269
Saat kita tak punya petunjuk,

54
00:03:06,352 --> 00:03:08,730
kita harus melihat semua yang ada.

55
00:03:08,813 --> 00:03:11,149
BRAD GARRETT
AGEN FBI, 1985 - 2006

56
00:03:11,232 --> 00:03:12,859
Kami tak tahu apa yang kami hadapi.

57
00:03:12,942 --> 00:03:14,444
Ada orang yang meninggal

58
00:03:14,527 --> 00:03:16,070
karena racun antraks.

59
00:03:16,613 --> 00:03:18,865
Pertanyaannya, kena dari mana?

60
00:03:19,949 --> 00:03:24,954
FBI berkata ingin mengirim sampel
agar kami bisa menganalisis DNA-nya.

61
00:03:26,664 --> 00:03:30,710
Kami diharapkan
untuk segera memberikan hasilnya.

62
00:03:35,131 --> 00:03:38,218
<i>Presiden Bush mengatakan</i>
<i>kepada warga Amerika ada kemajuan</i>

63
00:03:38,301 --> 00:03:40,720
<i>dalam pencarian mereka</i>
<i>yang diyakini bertanggung jawab</i>

64
00:03:40,803 --> 00:03:43,181
<i>atas serangan teroris</i>
<i>yang terjadi bulan September.</i>

65
00:03:43,264 --> 00:03:46,726
<i>Fokus saya adalah</i>
<i>membawa Al-Qaeda ke pengadilan.</i>

66
00:03:48,686 --> 00:03:52,023
<i>Presiden Bush mendesak warga Amerika</i>
<i>untuk tetap beraktifitas normal.</i>

67
00:03:52,815 --> 00:03:55,860
<i>Naik pesawat, pergi bekerja.</i>

68
00:03:55,944 --> 00:03:58,446
<i>Namun, juga mengingatkan</i>
<i>untuk waspada</i>

69
00:03:58,529 --> 00:04:00,949
<i>dan melaporkan hal-hal yang mencurigakan.</i>

70
00:04:04,285 --> 00:04:10,083
12 OKTOBER 2001 - DELAPAN HARI
SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA

71
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
Selamat pagi.
Saya Andy Lack, dari NBC.

72
00:04:17,298 --> 00:04:19,217
Saya di sini bersama Pak Wali Kota.

73
00:04:19,801 --> 00:04:24,472
Pagi ini, kami menerima
hasil tes positif antraks kulit

74
00:04:24,555 --> 00:04:27,558
dari salah satu kolega kami
yang bekerja di <i>Nightly News.</i>

75
00:04:28,142 --> 00:04:32,230
<i>Satu lantai di kantor pusat</i>
<i>jaringan televisi NBC, ditutup.</i>

76
00:04:32,313 --> 00:04:36,943
<i>Pihak berwenang ingin memastikan</i>
<i>apakah masih ada jejak bakteri antraks.</i>

77
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Katanya seseorang di gedung itu
terkena antraks.

78
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
Itu mengerikan.

79
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
Korbannya bisa meninggal. Benar?

80
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Permisi.

81
00:04:52,709 --> 00:04:57,338
Di NBC, ada satu orang lagi
yang menyerahkan surat tersebut

82
00:04:57,422 --> 00:05:00,633
kini dipastikan mengidap antraks kulit.

83
00:05:00,717 --> 00:05:03,511
Bawa dia pergi.

84
00:05:03,594 --> 00:05:04,929
Ayo, cepat!

85
00:05:07,015 --> 00:05:10,727
Di tumpukan surat,
saya melihat surat ini.

86
00:05:12,061 --> 00:05:16,274
Saat saya membuka surat itu,
sekujur tubuh saya menggigil, jadi…

87
00:05:17,692 --> 00:05:19,068
INI BERIKUTNYA
MINUM "PENASILIN" SEKARANG

88
00:05:19,152 --> 00:05:21,946
Tertulis, "9/11/01".

89
00:05:22,030 --> 00:05:26,159
"Amerika mati. Israel mati."

90
00:05:26,242 --> 00:05:28,077
"Allah hebat."

91
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
Lalu di dalamnya,

92
00:05:31,205 --> 00:05:36,377
kalau menurut saya,
seperti campuran gula cokelat dan pasir.

93
00:05:36,461 --> 00:05:39,047
CASEY CHAMBERLAIN
ASISTEN NBC NEWS, 2001 - 2007

94
00:05:39,130 --> 00:05:42,675
Saya ambil zat itu
dan buang ke tempat sampah.

95
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Saya merasakan sakit luar biasa.

96
00:05:45,511 --> 00:05:49,432
Saya merasa ada sesuatu yang mengalir
di sekujur tubuh dan pembuluh darah saya.

97
00:05:50,683 --> 00:05:52,685
Dokter memberi saya antibiotik.

98
00:05:53,269 --> 00:05:56,856
Saya bisa langsung mati
jika salah langkah sedikit saja,

99
00:05:56,939 --> 00:06:01,986
atau memutuskan menghirup
antraks itu, saya pasti sudah mati.

100
00:06:02,070 --> 00:06:05,656
POLISI

101
00:06:05,740 --> 00:06:09,160
Ada mobil yang menunggu di bawah
untuk membawa kami ke FBI.

102
00:06:09,243 --> 00:06:11,621
Kami dibawa pergi dengan mobil hitam.

103
00:06:11,704 --> 00:06:15,375
Saya ingat saya melihat
papan tanda acara <i>Today Show</i>,

104
00:06:15,458 --> 00:06:17,627
tulisannya, "Antraks di NBC",

105
00:06:17,710 --> 00:06:20,213
saya membatin, "Astaga, ini gila."

106
00:06:24,425 --> 00:06:28,805
Yang sangat ditakutkan adalah bahwa
ini gelombang kedua serangan teroris

107
00:06:29,514 --> 00:06:36,104
dan kini ada kelompok teroris Islam
yang mengirim racun kepada orang-orang.

108
00:06:36,187 --> 00:06:38,689
Kami merasa sangat rentan

109
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
karena kami tak tahu
apa yang akan terjadi dan di mana.

110
00:06:41,359 --> 00:06:42,568
ANTRAKS MENYERANG

111
00:06:42,652 --> 00:06:46,614
Yang dikhawatirkan saat itu
adalah apakah akan terjadi lagi?

112
00:06:48,032 --> 00:06:52,912
15 OKTOBER 2001 - SEBELAS HARI
SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA

113
00:06:54,038 --> 00:06:56,666
Kabar dari Washington, D.C.

114
00:06:56,749 --> 00:06:59,919
Presiden Bush baru saja
mengumumkan dari Rose Garden

115
00:07:00,002 --> 00:07:04,715
bahwa Ketua Mayoritas Senat, Tom Daschle,

116
00:07:04,799 --> 00:07:08,177
melaporkan melihat surat mencurigakan,

117
00:07:08,261 --> 00:07:11,514
dan pihak berwenang yakin
surat itu mengandung antraks.

118
00:07:13,474 --> 00:07:16,769
Saya telah menghubungi
setiap anggota kepemimpinan lainnya.

119
00:07:16,853 --> 00:07:18,604
Jika itu terjadi di kantor saya,

120
00:07:18,688 --> 00:07:19,981
di tempat lain juga bisa.

121
00:07:20,064 --> 00:07:22,275
KAU TAK BISA MENGHENTIKAN KAMI.
KAMI PUNYA ANTRAKS. KAU AKAN MATI.

122
00:07:22,358 --> 00:07:25,695
Petugas penegak hukum mengatakan
mereka kini memiliki alasan untuk yakin

123
00:07:25,778 --> 00:07:28,990
bahwa mungkin ada kaitan
antara kasus Daschle di Washington,

124
00:07:29,073 --> 00:07:30,867
kasus NBC News di New York,

125
00:07:30,950 --> 00:07:33,453
dan kasus koran tabloid di Florida.

126
00:07:36,330 --> 00:07:38,499
Saya akan menjawab beberapa pertanyaan.

127
00:07:38,583 --> 00:07:39,542
Pak Presiden.

128
00:07:39,625 --> 00:07:42,295
Serangan Antraks,
apakah Anda yakin ada kaitannya

129
00:07:42,378 --> 00:07:43,671
dengan organisasi Bin Laden?

130
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
Mungkin ada kaitan.

131
00:07:46,132 --> 00:07:49,719
Dia dan jubirnya terang-terangan sesumbar
ingin menimbulkan lebih banyak

132
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
penderitaan di negara kita.

133
00:07:51,387 --> 00:07:55,349
Saya tidak heran,
tetapi kami belum punya bukti. Ya, Ron.

134
00:07:55,433 --> 00:07:58,603
<i>Putra seorang karyawan ABC News</i>
<i>yang berusia tujuh bulan…</i>

135
00:07:58,686 --> 00:08:01,564
<i>Pegawai di New York Post didiagnosis…</i>

136
00:08:01,647 --> 00:08:04,609
<i>Asisten pembawa berita CBS,</i>
<i>Dan Rather, juga terpapar.</i>

137
00:08:04,692 --> 00:08:07,570
Anda tahu berapa paket
yang sudah saya buka?

138
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
Saya tak mau menyentuh suratnya.

139
00:08:09,197 --> 00:08:11,449
Ini bentuk baru perang manusia.

140
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
Kathy Nguyen meninggal
akibat antraks inhalasi.

141
00:08:14,660 --> 00:08:16,204
Wanita di Connecticut.

142
00:08:16,287 --> 00:08:18,581
<i>…lebih banyak pertanyaan</i>
<i>daripada jawaban.</i>

143
00:08:18,664 --> 00:08:21,709
Sebelum ada tersangka, tak ada
yang tahu apakah ini aksi teroris

144
00:08:21,792 --> 00:08:25,171
dan apakah itu terkait
dengan teroris 11 September

145
00:08:25,254 --> 00:08:27,798
yang berusaha menyewa
pesawat penyemprot tanaman.

146
00:08:28,299 --> 00:08:30,343
Kalau boleh jujur,

147
00:08:30,426 --> 00:08:32,803
apakah Amerika siap
menghadapi serangan kimia,

148
00:08:32,887 --> 00:08:34,096
jawabannya tidak.

149
00:08:34,180 --> 00:08:35,139
Astaga!

150
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
Sebaiknya jangan bicara di sini.

151
00:08:36,974 --> 00:08:39,810
Mungkin ada antraks beterbangan di udara.

152
00:08:39,894 --> 00:08:42,939
<i>Ketersediaan apotek</i>
<i>untuk antibiotik Cipro,</i>

153
00:08:43,022 --> 00:08:45,733
<i>salah satu obat yang dikenal</i>
<i>untuk melawan antraks, menipis.</i>

154
00:08:46,317 --> 00:08:48,694
<i>Masker gas terjual habis di Los Angeles.</i>

155
00:08:48,778 --> 00:08:52,198
Mungkin sedikit paranoid,
tetapi saya tak mau ambil risiko.

156
00:08:52,281 --> 00:08:56,244
Kita menghadapi musuh baru
yang kejam dan tidak dapat ditebak.

157
00:08:56,327 --> 00:09:00,748
<i>Upaya untuk kembali ke kondisi aman</i>
<i>kemungkinan masih panjang.</i>

158
00:09:00,831 --> 00:09:05,086
Saya merasa waswas setiap pergi bekerja.

159
00:09:07,672 --> 00:09:11,425
Sistem pos melayani
seluruh Amerika Serikat.

160
00:09:16,472 --> 00:09:22,395
Jadi, kemungkinan surat-surat ini
sampai ke tangan siapa pun, sangat besar.

161
00:09:25,314 --> 00:09:28,943
Bagaimana kita bisa
mengendalikan ini dengan cepat?

162
00:09:30,236 --> 00:09:33,906
Salah satu ilmuwan Amerika terkemuka,
Dr. Paul Keim.

163
00:09:35,908 --> 00:09:40,162
Di awal penyelidikan,
saya mengira itu sumber asing

164
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
yang terkait dengan Al-Qaeda
dan serangan 9/11,

165
00:09:44,917 --> 00:09:48,254
tetapi kami mengumpulkan data
dan membandingkan dengan basis data kami,

166
00:09:52,341 --> 00:09:55,636
dan cocok dengan galur ini
yang kami sebut galur Ames.

167
00:09:58,180 --> 00:09:59,932
Semua orang terdiam

168
00:10:00,016 --> 00:10:03,603
karena pada saat itu,
satu-satunya contoh galur Ames,

169
00:10:03,686 --> 00:10:07,898
bahkan hingga kini, satu-satunya
contoh yang ada di basis data kami

170
00:10:07,982 --> 00:10:10,860
berasal dari laboratorium Amerika.

171
00:10:17,241 --> 00:10:20,953
Orang yang kami kejar
adalah salah satu dari kami.

172
00:10:24,457 --> 00:10:27,168
DOKUMENTER NETFLIX

173
00:10:39,013 --> 00:10:43,434
<i>Barbara Hatch Rosenberg yakin</i>
<i>serangan antraks adalah ulah orang dalam.</i>

174
00:10:44,268 --> 00:10:48,105
<i>Yang dianggap banyak orang sebagai</i>
<i>penyelidikan FBI terbesar dalam sejarah.</i>

175
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
<i>Ini niat jahat untuk membunuh.</i>

176
00:10:57,406 --> 00:10:59,909
<i>Kami akan menemukan pelaku antraks</i>

177
00:10:59,992 --> 00:11:03,371
<i>dan menghukum yang bersalah</i>
<i>atas kejahatan mereka.</i>

178
00:11:24,475 --> 00:11:25,393
Hai.

179
00:11:31,023 --> 00:11:32,024
Sentuhan akhir.

180
00:11:39,240 --> 00:11:40,449
Tolong cek suara.

181
00:11:40,950 --> 00:11:44,036
Satu, dua, satu, dua.
Tes. Satu, dua, tiga, empat.

182
00:11:45,121 --> 00:11:46,038
Baiklah.

183
00:12:00,469 --> 00:12:03,264
Saya Dr. Bruce Edward Ivins.

184
00:12:04,390 --> 00:12:08,144
Saya peneliti Departemen Pertahanan
di USAMRIID.

185
00:12:08,227 --> 00:12:12,940
Institut Penelitian Penyakit Menular Medis
Angkatan Darat Amerika Serikat.

186
00:12:14,316 --> 00:12:18,154
DR. BRUCE IVINS ADALAH SALAH SATU
AHLI ANTRAKS TERKEMUKA DI DUNIA

187
00:12:22,950 --> 00:12:25,953
<i>Bagi saya, senang rasanya</i>
<i>membuat penemuan dan tahu</i>

188
00:12:26,036 --> 00:12:30,750
<i>bahwa saya mengungkapkan sesuatu</i>
<i>yang belum pernah diketahui orang lain.</i>

189
00:12:32,168 --> 00:12:36,005
KATA-KATA YANG DIUCAPKAN DI SINI
DIAMBIL LANGSUNG DARI SURELNYA

190
00:12:36,088 --> 00:12:37,339
PESAN0459

191
00:12:38,174 --> 00:12:39,842
<i>Saya merasa seperti detektif</i>

192
00:12:39,925 --> 00:12:42,219
<i>dan hal yang belum diketahui</i>

193
00:12:42,303 --> 00:12:44,138
<i>menantang saya untuk mencari tahu.</i>

194
00:12:50,603 --> 00:12:54,273
Bruce Ivins, menurut saya
dia agak eksentrik,

195
00:12:54,356 --> 00:12:58,402
tetapi dia salah satu
ahli antraks terkemuka di dunia.

196
00:12:58,486 --> 00:13:02,531
JEFFREY ADAMOVICZ
DIVISI BAKTERIOLOGI USAMRIID, 1998 - 2007

197
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
Dia sangat dihormati.

198
00:13:05,534 --> 00:13:08,579
Bukannya menyendiri
dan mementingkan diri sendiri,

199
00:13:09,538 --> 00:13:11,749
Bruce bukan keduanya.

200
00:13:17,463 --> 00:13:21,175
<i>Jelas teroris yang bertanggung jawab</i>
<i>atas serangan ini</i>

201
00:13:21,258 --> 00:13:25,888
<i>berniat menggunakan</i>
<i>antraks ini sebagai senjata.</i>

202
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
<i>Pelakunya masih belum diketahui.</i>

203
00:13:30,142 --> 00:13:33,312
Begitu melihatnya, saya bisa melihat
dia bisa menjadi tersangka.

204
00:13:33,395 --> 00:13:37,566
VINCE LISI
AGEN FBI, 1989 - 2015

205
00:13:38,192 --> 00:13:41,070
Siapa pun yang melakukan
aksi bioterorisme ini,

206
00:13:41,153 --> 00:13:44,448
pastilah seseorang yang memiliki
latar belakang ilmiah yang cukup luas

207
00:13:44,532 --> 00:13:46,367
dan akses ke spora mematikan.

208
00:13:47,827 --> 00:13:50,746
Salah satu tantangan kami

209
00:13:50,830 --> 00:13:53,833
adalah mengandalkan komunitas ilmiah.

210
00:13:53,916 --> 00:13:56,794
- Ya.
- Untuk membantu penyelidikan.

211
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
Pukul berapa?

212
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
Bagaimana kami tahu mereka membantu?

213
00:14:03,425 --> 00:14:07,304
Jadi, Bruce jelas seseorang
yang perlu diselidiki.

214
00:14:10,432 --> 00:14:15,187
19 NOVEMBER 2001 - 40 HARI
SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA

215
00:14:15,271 --> 00:14:16,397
LABORATORIUM KLINIS

216
00:14:17,064 --> 00:14:21,652
Setiap kali mewawancarai seseorang,
khususnya tentang hal sepenting ini,

217
00:14:22,361 --> 00:14:25,489
saya rasa agak seperti pertandingan catur

218
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
karena Anda berhadapan
dengan orang yang jelas cerdas.

219
00:14:30,369 --> 00:14:34,248
Anda berusaha membuat mereka
mengakui perbuatan mereka,

220
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
jika kenyataannya
mereka melakukan sesuatu.

221
00:14:41,088 --> 00:14:44,842
ADEGAN YANG DITULIS
BERDASARKAN CATATAN LAPANGAN FBI

222
00:14:46,343 --> 00:14:47,970
Maaf membuat kalian menunggu.

223
00:14:48,053 --> 00:14:48,888
Tak masalah.

224
00:14:48,971 --> 00:14:50,931
BIRO INVESTIGASI FEDERAL

225
00:14:51,015 --> 00:14:53,642
JUDUL: SERANGAN ANTRAKS
KASUS BESAR 184

226
00:14:53,726 --> 00:14:55,769
- Terima ka…
- Aku bekerja memakai APD.

227
00:14:55,853 --> 00:14:59,398
Agak susah membukanya, jujur saja.

228
00:15:00,566 --> 00:15:01,775
Silakan duduk, Dokter.

229
00:15:01,859 --> 00:15:02,943
Ya, terima kasih.

230
00:15:03,611 --> 00:15:06,739
Aku Agen Khusus Hayward.
Ini rekanku, Agen Braxton.

231
00:15:06,822 --> 00:15:08,198
Salam kenal.

232
00:15:08,282 --> 00:15:11,243
Terima kasih atas bantuanmu,
analisis sampel.

233
00:15:12,453 --> 00:15:13,996
Tentu, dengan senang hati.

234
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
Kau bilang di sini,

235
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
spora yang ditemukan di surat itu
bukan spora garasi.

236
00:15:20,336 --> 00:15:21,795
Apa artinya?

237
00:15:21,879 --> 00:15:24,048
Artinya mereka sangat murni.

238
00:15:24,131 --> 00:15:28,427
99% tahan api.
Tak ada sel vegetatif atau serpihan.

239
00:15:28,510 --> 00:15:31,180
Ada ide siapa yang bisa membuat ini?

240
00:15:32,598 --> 00:15:34,767
Seseorang dengan pelatihan khusus.

241
00:15:34,850 --> 00:15:38,562
Seseorang dengan akses
ke peralatan industri.

242
00:15:38,646 --> 00:15:41,023
Jadi, orang sepertimu.

243
00:15:43,192 --> 00:15:47,279
Andai aku bisa. Untuk menghasilkan
bubuk semurni itu dari spora basah,

244
00:15:48,072 --> 00:15:49,907
kau butuh peralatan serius.

245
00:15:49,990 --> 00:15:52,284
Yang lebih baik dari tempat payah ini.

246
00:15:53,327 --> 00:15:58,582
Sudut pandang kami terbatas sehingga
harus bergantung pada orang yang ahli.

247
00:15:59,833 --> 00:16:03,587
Masalahnya, kami tak punya bukti

248
00:16:04,171 --> 00:16:07,841
bahwa salah satu ilmuwan ini pelakunya.

249
00:16:08,926 --> 00:16:12,638
Jadi, pertanyaannya adalah
bagaimana menghentikan antraks ini

250
00:16:12,721 --> 00:16:16,517
saat kami tak tahu kapan itu berhenti,
apakah akan berhenti.

251
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
<i>Selamat sore, ahli dari militer mengatakan</i>
<i>bubuk di surat</i>

252
00:16:29,488 --> 00:16:32,491
<i>yang dikirim ke Senator Daschle</i>
<i>memiliki tipe biologis yang sama</i>

253
00:16:32,574 --> 00:16:33,826
<i>seperti di surat lainnya.</i>

254
00:16:33,909 --> 00:16:38,998
<i>Namun, sangat murni dan sangat halus,</i>
<i>itu jelas dirancang untuk membunuh.</i>

255
00:16:39,081 --> 00:16:40,416
<i>Di dalam kendaraan…</i>

256
00:16:40,499 --> 00:16:44,878
Saat kami mendengar tentang surat Daschle,
saat itulah rasanya lebih dekat ke rumah.

257
00:16:45,838 --> 00:16:50,801
Saya bilang, "Agar suratnya sampai,
harus lewat Brentwood."

258
00:16:51,427 --> 00:16:53,679
DENA BRISCOE
PEGAWAI POS, 1986 - 2001

259
00:16:53,762 --> 00:16:55,639
KANTOR POS BRENTWOOD, WASHINGTON, D.C.

260
00:16:55,723 --> 00:17:01,395
Jadi, saya mencoba merenung
agar tetap tenang.

261
00:17:01,478 --> 00:17:03,480
KANTOR POS WASHINGTON, D.C.

262
00:17:03,564 --> 00:17:06,108
Surat ini harus melewati gedung kami.

263
00:17:16,118 --> 00:17:18,954
Surat-surat ini melewati mesin

264
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
lalu spora yang ada di dalam surat,

265
00:17:21,623 --> 00:17:24,752
tentu bisa keluar melalui celah.

266
00:17:25,627 --> 00:17:28,922
Keluar sedikit saja,
bubuk itu bisa terbang.

267
00:17:34,178 --> 00:17:35,721
KANTOR POS AMERIKA SERIKAT
WASHINGTON D.C.

268
00:17:35,804 --> 00:17:38,474
Terima kasih sudah bergabung hari ini.

269
00:17:39,600 --> 00:17:45,230
Seperti kita tahu,
satu dari 3,5 juta lebih pucuk surat

270
00:17:45,314 --> 00:17:48,567
yang ditangani di sini setiap hari,
mengandung antraks.

271
00:17:48,650 --> 00:17:51,862
Surat itu disegel dengan sangat baik,

272
00:17:51,945 --> 00:17:53,906
dan kemungkinannya kecil

273
00:17:53,989 --> 00:17:58,619
spora antraks keluar dari surat
ke fasilitas ini.

274
00:17:58,702 --> 00:17:59,745
JACK POTTER
KEPALA KANTOR POS

275
00:17:59,828 --> 00:18:00,996
KEAMANAN LAYANAN POS

276
00:18:01,080 --> 00:18:03,540
Saat pertama kali masuk berita nasional,

277
00:18:03,624 --> 00:18:07,211
saya membatin, "Astaga."

278
00:18:08,796 --> 00:18:11,381
Saudaraku, Joe, menangani semua surat

279
00:18:11,465 --> 00:18:14,510
yang akan datang
melalui Brentwood saat itu.

280
00:18:15,135 --> 00:18:19,223
Saya bicara dengannya di telepon.
Saya bilang, "Joe, kumohon. Hati-hati."

281
00:18:19,306 --> 00:18:23,727
JOAN JACKSON
SAUDARI JOSEPH CURSEEN

282
00:18:23,811 --> 00:18:25,395
Dia bilang, "Aku akan hati-hati."

283
00:18:27,064 --> 00:18:30,317
Saya merasakan firasat.

284
00:18:35,739 --> 00:18:39,535
Mengetahui bahwa kita mungkin
berada di tempat yang tidak aman,

285
00:18:39,618 --> 00:18:44,081
tetapi orang bilang itu aman,
dan kita berusaha memercayai mereka.

286
00:18:44,164 --> 00:18:48,293
Ternyata mereka tidak bisa dipercayai.

287
00:18:51,630 --> 00:18:56,343
Manajer pabrik kami berkata
akan ada yang datang dan menjalankan tes,

288
00:18:57,052 --> 00:19:00,013
memakai APD dari kepala sampai kaki.

289
00:19:01,265 --> 00:19:06,478
Kenapa mereka memakai APD
jika semuanya aman?

290
00:19:07,062 --> 00:19:12,025
Maaf, agar jelas, Anda bisa melihat
orang memakai APD berjalan di pabrik?

291
00:19:12,109 --> 00:19:13,402
Ya.

292
00:19:14,486 --> 00:19:17,281
PEGAWAI POS, 1996 - 2001
KANTOR POS BRENTWOOD, WASHINGTON D.C.

293
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
Mereka hanya menyuruh kami menjauh.

294
00:19:22,119 --> 00:19:26,915
Enam pompa FKC
untuk aliran volume tak diketahui…

295
00:19:31,503 --> 00:19:34,131
Lalu, manajer pabrik kami berkata,

296
00:19:34,214 --> 00:19:39,386
"Kalian tahu? Jika kita menutup
gedung ini, maka teroris menang."

297
00:19:39,469 --> 00:19:44,266
Kenapa mereka merasa
kami tak perlu dites dan gedung ditutup?

298
00:19:44,975 --> 00:19:47,936
Mereka mengatakan hal yang sama
kepada awak media dan pegawai.

299
00:19:48,020 --> 00:19:49,980
"Tak ada yang perlu dicemaskan."

300
00:19:50,063 --> 00:19:52,024
"Tak ada antraks di gedung ini."

301
00:19:57,613 --> 00:19:59,364
Saat itulah itu terjadi.

302
00:20:00,032 --> 00:20:01,700
Dada kami mulai sakit.

303
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
Kami semua mulai pusing atau sakit kepala,

304
00:20:07,164 --> 00:20:10,584
dan saya bisa melihat Joseph Curseen.

305
00:20:10,667 --> 00:20:13,503
Dia duduk di sana dan kepalanya tertunduk.

306
00:20:14,671 --> 00:20:19,885
Itu tumben
karena dia tak pernah cuti sakit.

307
00:20:20,928 --> 00:20:23,096
Lalu tak lama setelah itu,

308
00:20:23,180 --> 00:20:26,934
kami mulai mendengar tentang
pegawai pos lain, Thomas Morris.

309
00:20:29,186 --> 00:20:32,940
<i>Napas saya berat, dada saya sesak.</i>

310
00:20:34,274 --> 00:20:36,360
PANGGILAN 911 DARI THOMAS MORRIS

311
00:20:36,443 --> 00:20:40,364
PEGAWAI POS
KANTOR POS BRENTWOOD, WASHINGTON D.C.

312
00:20:40,447 --> 00:20:41,740
<i>Saya bisa bernapas,</i>

313
00:20:42,991 --> 00:20:47,746
<i>tetapi untuk bangun dan berjalan</i>
<i>rasanya seperti mau pingsan.</i>

314
00:20:48,705 --> 00:20:51,792
<i>Saya menduga saya terkena antraks.</i>

315
00:20:52,918 --> 00:20:57,756
<i>Katanya tidak, tetapi saya cenderung</i>
<i>tidak memercayai mereka.</i>

316
00:21:05,264 --> 00:21:08,558
Pagi-pagi sekali saat istri Joe bangun.

317
00:21:10,227 --> 00:21:12,271
Joe tak ada di tempat tidur,

318
00:21:12,354 --> 00:21:15,565
istrinya ke kamar mandi
dan dia tergeletak.

319
00:21:16,775 --> 00:21:20,946
Entah apakah dia habis buang air besar,

320
00:21:21,029 --> 00:21:22,781
maksud saya, dia pingsan.

321
00:21:23,573 --> 00:21:25,117
Separah itu kondisinya.

322
00:21:25,200 --> 00:21:28,161
Istrinya menelepon ambulans
dan orang tua saya,

323
00:21:30,497 --> 00:21:32,416
dan saat mereka tiba di sana,

324
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
mereka bisa… Sepertinya
mereka dibawa ke suatu area,

325
00:21:36,670 --> 00:21:41,174
dan mereka bisa mendengar
Joe terengah-engah.

326
00:21:41,258 --> 00:21:45,721
Saya mencoba menelepon ke rumah
dan terus menelepon.

327
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
Saat itulah ibu saya bilang Joe meninggal.

328
00:21:49,057 --> 00:21:51,977
Saya menjatuhkan telepon dan…

329
00:22:02,654 --> 00:22:05,741
Beberapa saat lalu,
saya mengabari Presiden fakta terbaru

330
00:22:05,824 --> 00:22:08,118
terkait situasi antraks,
seperti yang kita ketahui.

331
00:22:08,201 --> 00:22:09,453
GEDUNG PUTIH

332
00:22:09,536 --> 00:22:15,083
Dua pegawai pos yang bekerja
di Kantor Pos Brentwood, Washington, D.C.

333
00:22:15,584 --> 00:22:20,380
mengalami kondisi kritis,
tragis, akhirnya meninggal.

334
00:22:23,300 --> 00:22:26,553
Sabtu itu, kami memakamkan Joe.

335
00:22:28,555 --> 00:22:30,766
Saya beri tahu sesuatu…

336
00:22:32,351 --> 00:22:34,353
Jika bukan karena iman saya,

337
00:22:35,187 --> 00:22:37,981
saya pasti sudah gila

338
00:22:38,065 --> 00:22:40,233
karena kehilangan saudara saya,

339
00:22:40,317 --> 00:22:42,444
terutama seperti itu.

340
00:22:45,697 --> 00:22:50,327
Kami berduka atas meninggalnya
Thomas Morris dan Joseph Curseen.

341
00:22:52,162 --> 00:22:54,831
Pegawai pos yang meninggal dalam tugas.

342
00:22:58,377 --> 00:23:01,171
Kita telah melihat kengerian
yang bisa ditimbulkan teroris.

343
00:23:02,214 --> 00:23:03,340
Di luar

344
00:23:04,132 --> 00:23:05,467
dan di dalam negeri.

345
00:23:06,635 --> 00:23:08,178
Namun, satu hal yang pasti…

346
00:23:08,261 --> 00:23:09,721
PENANDATANGANAN UU ANTI-TERORISME

347
00:23:09,805 --> 00:23:12,224
…teroris ini harus diburu.

348
00:23:12,307 --> 00:23:13,975
Mereka harus dikalahkan

349
00:23:14,518 --> 00:23:16,686
dan harus diadili.

350
00:23:22,150 --> 00:23:28,782
Mengenai kasus-kasus penting,
saya rasa tak ada yang sebesar ini.

351
00:23:30,617 --> 00:23:32,911
Kami, berkali-kali setiap minggu,

352
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
pergi ke markas besar FBI
dan memberi pengarahan kepada direktur

353
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
tentang kondisi kasus ini.

354
00:23:39,209 --> 00:23:41,670
Selamat pagi. Perlu diketahui

355
00:23:41,753 --> 00:23:45,757
penyelidik kami berupaya keras
di New York, di Florida,

356
00:23:45,841 --> 00:23:49,302
di New Jersey, di D.C.,
dan di penjuru negeri.

357
00:23:49,386 --> 00:23:52,389
Anda harus selesaikan ini
dan kita harus melanjutkan hidup.

358
00:23:52,472 --> 00:23:57,060
Saat ini, kami belum dapat memastikan
siapa yang bertanggung jawab.

359
00:23:57,144 --> 00:23:58,186
Sekian dari saya.

360
00:23:58,270 --> 00:23:59,312
ROBERT MUELLER
DIREKTUR FBI

361
00:24:00,105 --> 00:24:02,649
<i>Pembunuh biologis yang dikirim lewat pos.</i>

362
00:24:02,732 --> 00:24:04,401
<i>Surat-surat itu membunuh lima orang…</i>

363
00:24:04,484 --> 00:24:06,111
…dan 17 lainnya jatuh sakit.

364
00:24:06,194 --> 00:24:08,822
Kasus ini tetap menjadi misteri
yang belum terpecahkan.

365
00:24:12,951 --> 00:24:15,370
Selama beberapa waktu, para agen kasus

366
00:24:15,454 --> 00:24:17,372
dan inspektur pos

367
00:24:17,456 --> 00:24:20,125
mampu mengembangkan perpindahan

368
00:24:20,208 --> 00:24:23,420
surat-surat ini dari kotak surat tertentu…

369
00:24:24,963 --> 00:24:26,882
yaitu Princeton, New Jersey.

370
00:24:27,674 --> 00:24:31,261
Inspektur pos menanggapi surat ini
dengan sangat serius.

371
00:24:31,344 --> 00:24:36,099
Sore ini, saya mengumumkan
tawaran hadiah hingga satu juta dolar.

372
00:24:36,183 --> 00:24:37,809
KEN WEAVER
KEPALA INSPEKTUR POS

373
00:24:42,022 --> 00:24:45,734
Anda langsung berusaha
mengecualikan dan melibatkan orang.

374
00:24:45,817 --> 00:24:48,111
RACHEL LIEBER
ASISTEN JAKSA AGUNG A.S., 1997 - 2012

375
00:24:48,195 --> 00:24:51,114
Kami memeriksa setiap kemungkinan.

376
00:24:51,198 --> 00:24:56,077
Seseorang memperhatikan bahwa
huruf-huruf tertentu dibuat tebal.

377
00:24:56,786 --> 00:24:58,497
Beberapa A dan T.

378
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
Apa artinya?

379
00:25:00,665 --> 00:25:04,544
Mungkin tak berarti apa-apa,
atau sebaliknya. Namun, apa?

380
00:25:05,295 --> 00:25:09,799
Itu hal lain yang bisa dilihat
saat mencoba mempersempit siapa pelakunya.

381
00:25:10,967 --> 00:25:14,554
INSTITUT PENELITIAN PENYAKIT MENULAR
ANGKATAN DARAT AMERIKA SERIKAT

382
00:25:14,638 --> 00:25:17,140
Ini yang menarik. Lihat ini.

383
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
Bentuk yang memanjang.

384
00:25:19,142 --> 00:25:21,061
Yang mirip lipan ini?

385
00:25:21,144 --> 00:25:25,232
Setiap bakteri dilapisi dengan
cangkang asam mono-amino halus

386
00:25:25,315 --> 00:25:28,443
yang menghalangi sel-T
untuk mengenalinya sebagai patogen.

387
00:25:28,527 --> 00:25:29,361
Mengerti?

388
00:25:29,444 --> 00:25:30,278
Tidak.

389
00:25:30,362 --> 00:25:31,571
Lanjutkan.

390
00:25:31,655 --> 00:25:32,822
Itu cara ia bertahan.

391
00:25:32,906 --> 00:25:35,867
Ia membuat dirinya tampak tak berbahaya,
melewati pertahanan.

392
00:25:36,826 --> 00:25:41,289
Meski ada sekitar 15 lab
yang menghasilkan galur Ames,

393
00:25:41,373 --> 00:25:43,291
itu masih seperti jarum di tumpukan jerami

394
00:25:43,375 --> 00:25:46,419
karena kita tak tahu
dari lab mana asalnya.

395
00:25:46,503 --> 00:25:48,880
Ada beberapa ilmuwan di USAMRIID

396
00:25:48,964 --> 00:25:52,467
yang bekerja langsung
dengan bubuk dari surat-surat itu.

397
00:25:56,680 --> 00:26:01,184
Mereka menyadari bahwa
saat meletakkan spora ke cawan Petri,

398
00:26:01,268 --> 00:26:02,769
pada frekuensi kecil,

399
00:26:02,852 --> 00:26:07,107
beberapa antraks tampak berbeda.
Morfologinya berbeda.

400
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
Lalu, perbedaan itu

401
00:26:11,820 --> 00:26:14,030
akan menjadi cara untuk mencari tahu,

402
00:26:14,114 --> 00:26:16,616
bukan hanya apakah itu galur Ames,

403
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
tetapi juga apakah itu galur Ames

404
00:26:18,827 --> 00:26:21,079
yang berakhir di surat-surat antraks.

405
00:26:22,497 --> 00:26:28,628
Jelas saja, semua sampel yang memiliki
morfologi itu ada di USAMRIID.

406
00:26:33,049 --> 00:26:35,802
INSTITUT PENELITIAN PENYAKIT MENULAR
ANGKATAN DARAT AMERIKA SERIKAT

407
00:26:40,807 --> 00:26:44,352
USAMRIID didirikan pada awal tahun '70-an

408
00:26:44,436 --> 00:26:46,980
sebagai organisasi pertahanan biologi.

409
00:26:47,063 --> 00:26:50,859
Khususnya, penyakit menular
yang telah dijadikan senjata.

410
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
Jadi, seperti kebanyakan ilmuwan kami,

411
00:26:53,903 --> 00:26:57,282
saya memiliki firasat buruk bahwa

412
00:26:57,365 --> 00:27:00,744
kami, atau seseorang
yang kami kenal, akan dijebak

413
00:27:00,827 --> 00:27:04,372
dan dituduh berada di balik ini.

414
00:27:04,456 --> 00:27:07,083
Padahal, kami tak ada
kaitannya dengan hal itu.

415
00:27:07,792 --> 00:27:09,628
Dokter, sebagai catatan…

416
00:27:11,921 --> 00:27:15,258
Apa kau terlibat
dalam kasus surat antraks

417
00:27:15,342 --> 00:27:17,510
bulan September dan Oktober 2001?

418
00:27:17,594 --> 00:27:18,595
Tentu saja tidak.

419
00:27:20,388 --> 00:27:22,641
Ada ide siapa?

420
00:27:24,517 --> 00:27:26,686
Ya. Banyak.

421
00:27:27,520 --> 00:27:31,399
IVINS MENGETAHUI DUA ORANG
YANG MEMILIKI PENGETAHUAN

422
00:27:31,483 --> 00:27:35,737
Kedua peneliti ini bukan hanya
memiliki akses ke galur asal…

423
00:27:37,781 --> 00:27:40,325
mereka juga rutin
membuat pengenceran bertahap.

424
00:27:40,408 --> 00:27:42,827
Kami mencatat secara detail
semua aktivitas itu.

425
00:27:42,911 --> 00:27:44,621
IVINS JUGA MENYEBUTKAN MANTAN PEGAWAI

426
00:27:44,704 --> 00:27:46,956
KEMUNGKINAN TERLIBAT

427
00:27:47,707 --> 00:27:49,000
Terima kasih atas bantuanmu.

428
00:27:49,501 --> 00:27:50,627
Kami akan menghubungimu.

429
00:27:52,879 --> 00:27:58,093
FBI bilang, "Baik, semua orang
yang punya akses ke galur Ames,

430
00:27:58,718 --> 00:28:00,261
kirim sampelnya."

431
00:28:02,722 --> 00:28:06,726
Di bawah panggilan pengadilan,
semua ilmuwan di USAMRIID,

432
00:28:06,810 --> 00:28:11,189
termasuk Bruce, harus mengumpulkan

433
00:28:11,272 --> 00:28:13,149
sampel masing-masing tabung mereka,

434
00:28:13,775 --> 00:28:19,823
lalu FBI akan mengirimkannya
ke laboratorium saya untuk analisis DNA,

435
00:28:19,906 --> 00:28:22,283
dan untuk penyimpanan jangka panjang.

436
00:28:22,367 --> 00:28:23,827
SAMPEL BERIKUT:

437
00:28:23,910 --> 00:28:25,328
SAMPEL USAMRIID #

438
00:28:25,412 --> 00:28:27,247
DESKRIPSI SAMPEL
ENAM TABUNG BERLABEL AMES

439
00:28:27,330 --> 00:28:29,207
JUGA MEMBAWAKAN SEMBILAN TABUNG

440
00:28:29,290 --> 00:28:32,293
Saat mereka melakukan analisis morfologi,

441
00:28:32,377 --> 00:28:35,714
tak ada tabung ilmuwan
yang memiliki morfologi tersebut.

442
00:28:36,506 --> 00:28:38,133
MENUNJUKKAN HASIL NEGATIF

443
00:28:38,216 --> 00:28:41,803
Jadi, mereka bukan bagian
dari sumber surat antraks.

444
00:28:43,388 --> 00:28:45,306
Bruce aman.

445
00:28:45,890 --> 00:28:48,685
<i>Antraks diidentifikasi sebagai galur Ames,</i>

446
00:28:48,768 --> 00:28:51,312
<i>yang biasa digunakan</i>
<i>di laboratorium Pemerintah A.S.</i>

447
00:28:51,396 --> 00:28:55,567
<i>Salah satu lab itu terletak di Pangkalan</i>
<i>Angkatan Darat Fort Detrick di Maryland,</i>

448
00:28:55,650 --> 00:28:59,863
<i>tetapi sebelum tersangka dipastikan,</i>
<i>teori konspirasi tetap ada,</i>

449
00:28:59,946 --> 00:29:03,241
<i>terutama karena pembunuhnya</i>
<i>belum menyerang lagi.</i>

450
00:29:04,200 --> 00:29:09,247
<i>Michael Jordan, dalam komentar pertamanya</i>
<i>sejak mengonfirmasi kembali…</i>

451
00:29:09,330 --> 00:29:11,166
Katamu kau punya sesuatu untuk kami.

452
00:29:11,249 --> 00:29:13,376
Ya. Ini sangat menarik.

453
00:29:14,711 --> 00:29:18,423
Kalian pasti suka. Ini… Baik, ini dia.

454
00:29:19,966 --> 00:29:23,178
Setelah Bruce Ivins
dihapus dari daftar tersangka,

455
00:29:24,345 --> 00:29:27,223
dia bisa membantu kami
mungkin mempersempit ini.

456
00:29:27,307 --> 00:29:28,641
MENGHUBUNGI IVINS

457
00:29:28,725 --> 00:29:30,560
Ini kultur antraks.

458
00:29:30,643 --> 00:29:32,437
Agen Hayward, aku sangat terkesan.

459
00:29:32,520 --> 00:29:34,689
Ya. Itu benar.

460
00:29:34,773 --> 00:29:37,525
Itu dari stok pribadiku,

461
00:29:37,609 --> 00:29:39,444
langsung dari sumbernya.

462
00:29:40,195 --> 00:29:46,451
Bruce sangat terpikat oleh gagasan
bahwa kontribusinya, melalui sainsnya,

463
00:29:46,534 --> 00:29:48,745
akan membantu mereka memecahkan kasus ini.

464
00:29:49,454 --> 00:29:50,830
Ada informasi apa lagi?

465
00:29:52,582 --> 00:29:54,417
BRUCE IVINS BEKERJA
SEBAGAI ILMUWAN ANTRAKS

466
00:29:55,001 --> 00:29:58,213
Proyek utama Bruce saat itu
adalah vaksin baru.

467
00:29:59,714 --> 00:30:01,090
Kami semua divaksinasi,

468
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
tetapi ini vaksin
yang sudah ada puluhan tahun

469
00:30:04,552 --> 00:30:07,180
dan beberapa orang
yang mendapat vaksin antraks itu

470
00:30:07,263 --> 00:30:10,558
berakhir dengan simpul di lengan
seukuran jeruk gedang.

471
00:30:11,142 --> 00:30:14,687
Jadi, dia mencoba membuat vaksin
yang sama efektifnya,

472
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
tetapi tak menimbulkan efek samping.

473
00:30:18,399 --> 00:30:19,943
Dia normal untuk seorang ilmuwan,

474
00:30:20,026 --> 00:30:23,488
tetapi dia agak eksentrik
bagi masyarakat umum.

475
00:30:23,571 --> 00:30:28,284
Dia termasuk pria kutu buku
yang biasa kita lihat.

476
00:30:30,745 --> 00:30:32,038
Seperti saya.

477
00:30:35,750 --> 00:30:37,168
Baik, jadi…

478
00:30:37,252 --> 00:30:40,922
ini beberapa aspek yang paling
tidak menyenangkan tentang saya.

479
00:30:41,923 --> 00:30:47,220
Satu, suka memberi nasihat buruk
saat tidak diminta atau dibutuhkan.

480
00:30:48,137 --> 00:30:50,139
Dua, suka menuntut.

481
00:30:50,682 --> 00:30:53,768
Tiga, menanyakan pertanyaan pribadi

482
00:30:53,852 --> 00:30:58,106
yang bukan urusan saya,
alias "Pertanyaan Besar Ivins".

483
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
"OMONG KOSONG APA INI?"

484
00:31:01,067 --> 00:31:02,986
Dia bermain piano,

485
00:31:03,069 --> 00:31:05,321
bersantai sambil bermain banjo.

486
00:31:05,405 --> 00:31:07,240
Dia punya banyak bakat seperti itu.

487
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
Bruce!

488
00:31:10,243 --> 00:31:11,286
Sial!

489
00:31:13,496 --> 00:31:17,625
Itulah Bruce Ivins, melakukan
sesuatu yang tidak biasa lagi.

490
00:31:18,376 --> 00:31:20,837
Baik, jadi, empat,

491
00:31:20,920 --> 00:31:24,048
menyela dan memonopoli percakapan.

492
00:31:24,924 --> 00:31:27,260
Lima, menelepon orang di rumah.

493
00:31:27,802 --> 00:31:29,012
<i>- Halo?</i>
- Hei.

494
00:31:29,095 --> 00:31:31,180
Enam, bicara sangat cepat,

495
00:31:31,264 --> 00:31:35,101
lalu mengajukan beberapa pertanyaan
tanpa menunggu jawaban.

496
00:31:36,728 --> 00:31:38,813
Saya rasa itu cukup menggambarkan.

497
00:31:49,908 --> 00:31:53,286
<i>Setelah melewati sistem pos,</i>

498
00:31:53,369 --> 00:31:57,916
<i>surat akan dikumpulkan, ditimbun, dipilah,</i>
<i>diguncangkan, didorong, dan diremas.</i>

499
00:31:57,999 --> 00:32:00,668
<i>Jadi, semua orang agak cemas,</i>

500
00:32:00,752 --> 00:32:04,130
<i>tidak ada kelompok yang lebih cemas</i>
<i>daripada pegawai pos nasional.</i>

501
00:32:05,590 --> 00:32:09,719
KANTOR POS AMERIKA SERIKAT
WASHINGTON, D.C.

502
00:32:10,511 --> 00:32:15,058
Saya hanya ingin mengatakan bahwa ini
saat yang menyedihkan bagi layanan pos.

503
00:32:15,683 --> 00:32:20,647
Kami berduka atas meninggalnya
dua prajurit kami di garis depan

504
00:32:20,730 --> 00:32:25,944
dan kami akan berusaha sebisa kami
untuk mengantarkan surat warga Amerika.

505
00:32:29,989 --> 00:32:32,617
Akhirnya, setelah sepuluh hari,

506
00:32:33,743 --> 00:32:35,662
gedung itu ditutup.

507
00:32:36,704 --> 00:32:41,834
Mereka bilang semua orang
kemungkinan besar terpapar.

508
00:32:41,918 --> 00:32:45,171
DISTRIK UMUM KOLOMBIA

509
00:32:45,254 --> 00:32:47,173
<i>Lebih dari 2.200 pegawai kantor pos D.C.</i>

510
00:32:47,256 --> 00:32:50,093
<i>diminta untuk menjalani</i>
<i>tes paparan antraks.</i>

511
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
<i>Para pegawai saat ini…</i>

512
00:32:51,344 --> 00:32:53,930
Saat pertama itu muncul,
saat anggota Kongres dites,

513
00:32:54,013 --> 00:32:55,723
semua seharusnya dites.

514
00:32:57,225 --> 00:33:01,938
Di Brentwood,
gedung itu buka sepanjang waktu

515
00:33:02,021 --> 00:33:04,107
selama sepuluh hari berturut-turut.

516
00:33:09,112 --> 00:33:12,907
Ada forklif, alat angkut lewat.

517
00:33:13,658 --> 00:33:16,411
Orang-orang ke sana kemari,
spora terbang ke mana-mana.

518
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Mesin bergerak 56 km per jam.

519
00:33:24,544 --> 00:33:28,423
Jika kita melihat kembali
Gedung Kantor Senat Hart,

520
00:33:29,882 --> 00:33:35,138
yaitu kondisi gedung sebenarnya
ketika orang-orang dalam bahaya.

521
00:33:36,097 --> 00:33:38,057
Sekitar pukul 10.30 pagi ini,

522
00:33:38,141 --> 00:33:42,270
kantor saya membuka paket mencurigakan

523
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
dan kabar baiknya adalah

524
00:33:45,273 --> 00:33:46,774
semua orang akan baik-baik saja.

525
00:33:47,358 --> 00:33:49,569
Gedung itu ditutup dua jam kemudian.

526
00:33:51,571 --> 00:33:54,407
Semua orang dievakuasi,
dites, semua selamat.

527
00:33:54,490 --> 00:33:57,201
240 jam versus dua jam.

528
00:33:58,327 --> 00:34:02,373
Orang-orang itu sudah mendapatkan
antibiotik di Capitol Hill sebelum kami.

529
00:34:09,297 --> 00:34:11,007
Mereka bilang ada lima kematian.

530
00:34:11,090 --> 00:34:13,009
Tujuh belas orang jatuh sakit.

531
00:34:13,092 --> 00:34:15,720
Tidak, mereka tak tahu berapa banyak…

532
00:34:15,803 --> 00:34:21,100
Hasil rontgen saya menunjukkan
paru-paru saya seperti perokok berat,

533
00:34:21,642 --> 00:34:24,062
atau memiliki penyakit paru-paru.

534
00:34:24,145 --> 00:34:26,689
Saya tak pernah merokok seumur hidup saya.

535
00:34:26,773 --> 00:34:30,818
Saat ini menimpa Anda,
Anda menjadi terobsesi.

536
00:34:32,987 --> 00:34:34,322
DILARANG FOTO

537
00:34:34,405 --> 00:34:36,991
<i>Pemandangan plang "Dilarang Foto"</i>

538
00:34:37,075 --> 00:34:40,369
<i>di pintu masuk Kantor Pos Brentwood</i>

539
00:34:40,453 --> 00:34:44,957
<i>serta peralatan dan tenda-tenda</i>

540
00:34:45,041 --> 00:34:50,088
<i>tempat tim berpakaian APD bertugas.</i>

541
00:34:50,963 --> 00:34:56,177
<i>Terowongan menuju gedung</i>
<i>untuk menempatkan…</i>

542
00:34:56,260 --> 00:34:57,887
<i>Klorin dioksida.</i>

543
00:34:57,970 --> 00:34:59,347
<i>Dioksida…</i>

544
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
<i>Perbesar.</i>

545
00:35:03,935 --> 00:35:06,938
<i>Baik, ya. Ada peringatan di gedung ini.</i>

546
00:35:08,481 --> 00:35:12,360
Ini ketika mereka mengetahui
bahwa gedung itu terkontaminasi

547
00:35:12,443 --> 00:35:15,655
dan menahan kami di sana
dan membahayakan nyawa kami.

548
00:35:15,738 --> 00:35:16,781
BAHAYA HAYATI

549
00:35:17,865 --> 00:35:19,617
Mereka seharusnya bisa lebih baik.

550
00:35:29,001 --> 00:35:31,921
<i>Sudah hampir dua bulan,</i>
<i>penyelidik mencari pelaku</i>

551
00:35:32,004 --> 00:35:34,006
<i>dalam serangan surat antraks.</i>

552
00:35:36,717 --> 00:35:40,847
Itu yang menghantui benak
banyak pegawai kantor pos.

553
00:35:40,930 --> 00:35:44,433
Sekali dilakukan, dan mereka lolos,
mereka bisa melakukannya lagi.

554
00:35:44,517 --> 00:35:46,853
Maka semua upaya pun percuma.

555
00:35:48,312 --> 00:35:51,190
<i>Siapa pengirim surat yang mengandung</i>
<i>bahaya hayati dan kenapa?</i>

556
00:35:51,941 --> 00:35:55,903
<i>Musuh tak terlihat membunuh</i>
<i>satu per satu warga Amerika.</i>

557
00:35:57,196 --> 00:35:58,781
<i>Seperti DNA,</i>

558
00:35:58,865 --> 00:36:02,076
<i>kita pecahkan kejahatan hari ini</i>
<i>yang tak bisa dipecahkan 10 tahun lalu</i>

559
00:36:02,160 --> 00:36:06,873
<i>karena sains telah berkembang.</i>
<i>Kami harap kasus antraks juga begitu.</i>

560
00:36:12,795 --> 00:36:15,590
<i>Sudah sembilan bulan</i>
<i>sejak gelombang surat antraks maut</i>

561
00:36:15,673 --> 00:36:17,800
<i>mulai menerpa pos Amerika.</i>

562
00:36:17,884 --> 00:36:21,470
<i>Kolumnis </i>New York Times<i>,</i>
<i>Nicholas Kristof, bergabung dengan kami.</i>

563
00:36:21,554 --> 00:36:24,182
<i>Anda memiliki kecurigaan sendiri.</i>

564
00:36:24,265 --> 00:36:26,309
<i>Bisa jelaskan kepada pemirsa?</i>

565
00:36:26,392 --> 00:36:29,645
<i>Dia seseorang yang ada</i>
<i>di komunitas pertahanan biologi,</i>

566
00:36:29,729 --> 00:36:32,690
<i>dalam bentuk badan intelijen militer.</i>

567
00:36:32,773 --> 00:36:35,067
<i>Ada banyak rumor tentang dia,</i>

568
00:36:35,151 --> 00:36:40,615
<i>sebagai orang yang menurut masyarakat</i>
<i>harus diselidiki lebih dekat.</i>

569
00:36:40,698 --> 00:36:44,619
8 JUNI 2002 - 243 HARI
SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA

570
00:36:44,702 --> 00:36:48,206
Blok itu dipenuhi pria berjas.

571
00:36:53,336 --> 00:36:58,132
Mereka hanya menunjukkan foto,
bertanya apa kami mengenalinya.

572
00:36:58,216 --> 00:37:02,470
Pria dengan rambut gelap,
kumis lebat, mata berdekatan.

573
00:37:05,139 --> 00:37:07,058
<i>Agen FBI telah menggeledah apartemen</i>

574
00:37:07,141 --> 00:37:10,478
<i>dari mantan peneliti Angkatan Darat</i>
<i>bernama Dr. Steven Hatfill.</i>

575
00:37:12,688 --> 00:37:17,568
Ada banyak aspek
dari tindakan dan ucapan Dr. Hatfill

576
00:37:17,652 --> 00:37:21,239
yang membuatnya, cukup cocok,

577
00:37:21,322 --> 00:37:22,990
untuk menjadi tersangka utama.

578
00:37:23,074 --> 00:37:26,953
Dia dipecat tahun 1999
karena melanggar prosedur laboratorium

579
00:37:27,036 --> 00:37:29,372
lalu dia bekerja di kontraktor pemerintah

580
00:37:29,455 --> 00:37:34,502
dan kehilangan izin keamanan
untuk pekerjaan itu, 23 Agustus 2001.

581
00:37:34,585 --> 00:37:37,797
Sekitar sebulan sebelum antraks masuk.

582
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
<i>Dia dites kebohongan tiga kali,</i>

583
00:37:39,507 --> 00:37:41,509
<i>ketiganya menunjukkan pengelakan.</i>

584
00:37:41,592 --> 00:37:43,719
<i>Resume Hatfill berisi informasi palsu.</i>

585
00:37:43,803 --> 00:37:46,138
<i>Dia marah pada dunia,</i>
<i>marah pada pemerintah.</i>

586
00:37:46,222 --> 00:37:49,850
<i>Penelitian yang dia lakukan</i>
<i>menggambarkan serangan teroris fiktif.</i>

587
00:37:49,934 --> 00:37:52,478
<i>Agen federal menggeledah</i>
<i>rumah Steven Hatfill di Maryland</i>

588
00:37:52,561 --> 00:37:53,896
<i>untuk kedua kalinya.</i>

589
00:37:53,980 --> 00:37:57,608
<i>Hatfill membantah keterlibatan apa pun</i>
<i>dalam serangan antraks.</i>

590
00:37:58,609 --> 00:38:00,486
Biar saya perjelas.

591
00:38:01,404 --> 00:38:02,488
Dan agar adil.

592
00:38:03,531 --> 00:38:07,410
Ini serangan bioterorisme pertama
dalam sejarah negara kami.

593
00:38:07,493 --> 00:38:09,745
Tak satu pun dari kami siap untuk itu.

594
00:38:09,829 --> 00:38:11,872
TOM CONNOLLY
PENGACARA STEVEN HATFILL

595
00:38:11,956 --> 00:38:16,502
Itu membuat publik Amerika
dan Kongres takut.

596
00:38:16,585 --> 00:38:20,798
Namun, tak ada yang membenarkan
perlakuan yang dia terima di sini.

597
00:38:22,425 --> 00:38:26,345
Saya akan memberi beberapa informasi.
Semoga berguna.

598
00:38:26,429 --> 00:38:29,223
Saya datang untuk mewakilinya

599
00:38:29,307 --> 00:38:31,100
dalam kasus yang jika diadili,

600
00:38:31,183 --> 00:38:33,394
pasti akan menjadi kasus hukuman mati.

601
00:38:34,186 --> 00:38:37,106
Dr. Hatfill berhak
mendapatkan hidupnya kembali

602
00:38:37,648 --> 00:38:41,527
dan publik Amerika berhak mendapatkan
penyelidikan yang sesungguhnya.

603
00:38:44,030 --> 00:38:46,449
Lihat apa yang sebenarnya terjadi, ya?

604
00:38:47,408 --> 00:38:49,452
Mereka memberi sinyal
kepada publik Amerika

605
00:38:49,535 --> 00:38:52,663
bahwa Dr. Hatfill adalah orang
yang melakukan serangan mengerikan ini.

606
00:38:52,747 --> 00:38:54,582
<i>Apakah Dr. Hatfill tersangka?</i>

607
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Dia termasuk orang yang dicurigai.

608
00:38:57,543 --> 00:38:58,586
"Orang yang dicurigai."

609
00:38:58,669 --> 00:39:00,421
Orang yang dicurigai.

610
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
Orang yang dicurigai.

611
00:39:02,715 --> 00:39:05,843
MAJALAH WASHINGTON POST
ORANG YANG DICURIGAI

612
00:39:05,926 --> 00:39:09,597
Itu menarik banyak perhatian dari media.

613
00:39:09,680 --> 00:39:11,390
Mereka ada di mana-mana

614
00:39:11,474 --> 00:39:14,310
dan ada helikopter di atas apartemennya.

615
00:39:15,144 --> 00:39:19,273
Beberapa agen linglung
tergila-gila dengannya.

616
00:39:19,357 --> 00:39:22,234
Itu seperti cinta remaja,

617
00:39:22,318 --> 00:39:25,863
dan mereka terus berusaha
memaksakan keadaan.

618
00:39:25,946 --> 00:39:28,616
FBI MEMERIKSA AHLI ANTRAKS

619
00:39:28,699 --> 00:39:31,369
Mereka pada dasarnya
terlibat dalam kampanye

620
00:39:31,452 --> 00:39:33,371
dengan teman-teman mereka di media

621
00:39:33,454 --> 00:39:36,082
untuk terus memberi kesan
kepada publik Amerika

622
00:39:36,165 --> 00:39:38,709
bahwa Dr. Hatfill
telah melakukan pelanggaran ini.

623
00:39:38,793 --> 00:39:41,587
Mereka melakukannya tanpa bukti
karena mereka senang

624
00:39:41,670 --> 00:39:45,674
punya kambing hitam untuk memberi kesan
kepada publik bahwa kami membuat kemajuan.

625
00:39:47,134 --> 00:39:52,014
Katanya sedang ada penyelidikan
dan sebentar lagi pelakunya tertangkap.

626
00:39:52,098 --> 00:39:55,810
APARTEMEN DETRICK PLAZA

627
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
Orang-orang punya pandangan berbeda

628
00:39:58,270 --> 00:40:02,191
tentang seberapa besar
mereka yakin Hatfill pelakunya.

629
00:40:02,274 --> 00:40:05,069
Namun, masalahnya,
Steven tak bisa dihapus begitu saja.

630
00:40:05,861 --> 00:40:09,198
Mereka meminta saya
mewawancarainya lebih dari sekali.

631
00:40:09,281 --> 00:40:13,077
Kami mulai membicarakan
sejarahnya dengan antraks.

632
00:40:15,329 --> 00:40:18,249
Dia bilang, "Kalian tak percaya kepadaku."

633
00:40:18,332 --> 00:40:20,334
"Kalian pikir aku pelakunya."

634
00:40:20,835 --> 00:40:23,879
Respons saya
terhadap hal itu adalah, "Steve,

635
00:40:23,963 --> 00:40:27,258
kau melakukannya?" Dia bilang,
"Tentu saja aku tidak melakukannya."

636
00:40:27,341 --> 00:40:29,135
FBI MEMBELA PENYELIDIKAN ANTRAKS

637
00:40:29,218 --> 00:40:32,138
Namun, FBI masih berpikir dia pelakunya,

638
00:40:32,221 --> 00:40:34,598
dan itu sebabnya
mereka melanjutkan penyelidikan.

639
00:40:34,682 --> 00:40:35,933
Satu kemungkinan hasil

640
00:40:36,016 --> 00:40:40,354
menurut sumber, pemerintah bisa
mengajukan tuntutan terhadap Hatfill

641
00:40:40,438 --> 00:40:42,898
yang tidak terkait dengan
serangan antraks sama sekali,

642
00:40:42,982 --> 00:40:46,819
jika mereka yakin hanya itu cara
menghentikan insiden di masa depan…

643
00:40:46,902 --> 00:40:48,362
Belum ada penangkapan,

644
00:40:48,446 --> 00:40:53,492
meski penyelidik yakin mereka tahu
siapa dan di mana pelakunya.

645
00:40:53,576 --> 00:40:54,910
Ada apa sebenarnya?

646
00:40:58,581 --> 00:41:00,541
Ini tekanan besar.

647
00:41:00,624 --> 00:41:03,961
Mereka mengawasinya sepanjang waktu.

648
00:41:04,044 --> 00:41:06,839
Mengikutinya ke mana pun dia pergi.

649
00:41:06,922 --> 00:41:09,675
<i>Dia sering terang-terangan dibuntuti FBI</i>

650
00:41:09,758 --> 00:41:12,845
<i>begitu dekat hingga seorang agen</i>
<i>melindas kakinya tiga bulan lalu.</i>

651
00:41:14,763 --> 00:41:16,390
Anjing-anjing itu.

652
00:41:17,808 --> 00:41:19,435
Mereka membuka pintu apartemen

653
00:41:19,518 --> 00:41:22,605
dan salah satu anjing
berlari ke seberang ruangan

654
00:41:22,688 --> 00:41:24,815
dan langsung mendekati Dr. Hatfill.

655
00:41:25,900 --> 00:41:29,195
Yang tak mereka katakan adalah

656
00:41:29,278 --> 00:41:32,740
anjing-anjing itu waspada terhadap
delapan atau sembilan ilmuwan lain.

657
00:41:34,033 --> 00:41:37,328
Jadi, itu sama dengan
mengatakan kepada bos Anda,

658
00:41:37,411 --> 00:41:39,914
"Aku menemukan sidik jari Dan di pistol,"

659
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
dan tak memberitahunya,

660
00:41:41,332 --> 00:41:45,586
"Ada sepuluh sidik jari lain
di pistol yang bukan milik Dan."

661
00:41:45,669 --> 00:41:48,088
Ini pelecehan terang-terangan.

662
00:41:48,672 --> 00:41:50,299
Ini bukan pengawasan.

663
00:41:50,382 --> 00:41:52,718
Ini sengaja dilakukan untuk menekannya.

664
00:41:54,011 --> 00:41:58,807
Tekanan yang dialami tersangka kriminal
saat diawasi oleh FBI, bisa membuat mereka

665
00:41:58,891 --> 00:42:02,061
stres dan melakukan hal buruk,
termasuk bunuh diri.

666
00:42:02,645 --> 00:42:07,399
Dia sangat tertekan dengan media

667
00:42:07,483 --> 00:42:11,779
dan entah bagaimana, mereka tahu
di mana kami akan mewawancarainya.

668
00:42:12,821 --> 00:42:15,199
Situasi sempat memburuk di satu lokasi

669
00:42:15,282 --> 00:42:19,203
hingga dia harus masuk ke mobil
lewat pintu belakang dan dibawa ke hotel.

670
00:42:23,499 --> 00:42:26,502
Saya tak ada di sana
dan saya tak mau menghakimi,

671
00:42:26,585 --> 00:42:27,586
tetapi jujur,

672
00:42:27,670 --> 00:42:32,174
saat ada orang yang menurut Anda
melakukan serangan senjata biologi besar,

673
00:42:32,258 --> 00:42:34,927
Anda pasti ingin
melihat setiap aspek hidupnya

674
00:42:35,010 --> 00:42:37,930
dan mewawancarai teman-temannya

675
00:42:38,013 --> 00:42:40,683
dan mungkin ingin
mengawasinya secara fisik.

676
00:42:40,766 --> 00:42:44,520
Mereka akan dianggap lalai
jika tidak melakukan hal-hal itu.

677
00:42:45,271 --> 00:42:47,398
Tentu, dia harus diselidiki.

678
00:42:47,481 --> 00:42:50,359
Tidak ada yang pernah mengeluhkan

679
00:42:50,442 --> 00:42:53,070
bahwa FBI seharusnya tidak menyelidikinya.

680
00:42:53,153 --> 00:42:54,321
Yang dikeluhkan adalah…

681
00:42:54,947 --> 00:42:59,994
Mereka mencomotnya
dari semua orang yang mereka selidiki

682
00:43:00,077 --> 00:43:02,913
dan mempertontonkan dia
di depan publik Amerika dan berkata,

683
00:43:02,997 --> 00:43:04,039
"Dia pelakunya."

684
00:43:04,123 --> 00:43:06,792
Itu yang terjadi dan itu yang dikeluhkan.

685
00:43:16,385 --> 00:43:19,263
Coba tebak.
Setelah Anda membakar rumah orang,

686
00:43:20,055 --> 00:43:22,016
lalu mencuri bajunya,

687
00:43:22,099 --> 00:43:24,018
lalu meludahi wajahnya…

688
00:43:24,518 --> 00:43:26,061
Coba tebak.

689
00:43:26,145 --> 00:43:27,605
Dia akan melawan.

690
00:43:31,358 --> 00:43:33,068
PENYELIDIKAN ANTRAKS
ALEXANDRIA, VIRGINIA

691
00:43:37,531 --> 00:43:39,366
Selamat siang, Semuanya.

692
00:43:40,367 --> 00:43:41,952
Saya Steve Hatfill.

693
00:43:42,953 --> 00:43:46,749
Setelah salah satu penyelidikan publik
dan swasta yang paling intensif

694
00:43:46,832 --> 00:43:48,542
dalam sejarah Amerika,

695
00:43:48,626 --> 00:43:53,088
tak ada yang punya bukti sedikit pun

696
00:43:53,172 --> 00:43:54,840
bahwa saya memiliki kaitan

697
00:43:54,923 --> 00:43:56,550
dengan kasus surat antraks.

698
00:43:57,134 --> 00:43:59,762
Saya bukan Pembunuh Antraks!

699
00:44:09,605 --> 00:44:12,066
Penyelidikan antraks hampir setahun,

700
00:44:12,149 --> 00:44:14,902
tetapi FBI tak tahu
siapa yang bertanggung jawab.

701
00:44:14,985 --> 00:44:16,654
<i>Pejabat FBI mengatakan bahwa</i>

702
00:44:16,737 --> 00:44:19,448
<i>ada banyak pertanyaan tentang Hatfill</i>
<i>untuk mundur sekarang.</i>

703
00:44:19,531 --> 00:44:21,784
Beberapa yang terlibat
dalam kasus ini putus asa.

704
00:44:21,867 --> 00:44:25,287
Lebih dari 18 bulan kemudian,
tak ada satu pun penangkapan…

705
00:44:25,371 --> 00:44:29,166
FBI bekerja sangat lambat,
yang membuat kita bertanya-tanya…

706
00:44:29,249 --> 00:44:32,086
Beginilah adanya, ini bukan televisi.

707
00:44:32,169 --> 00:44:33,796
Banyak yang harus dilakukan…

708
00:44:33,879 --> 00:44:35,130
<i>Apakah Anda kecewa?</i>

709
00:44:35,214 --> 00:44:38,592
<i>Kasus seperti ini, tak terpecahkan,</i>
<i>tak ada penangkapan, tak ada dakwaan.</i>

710
00:44:38,676 --> 00:44:41,345
<i>Sampai saat ini, apa dia masih diselidiki?</i>

711
00:44:41,428 --> 00:44:43,555
<i>Kami mungkin tak punya bukti</i>
<i>yang bisa diterima</i>

712
00:44:44,139 --> 00:44:47,059
<i>untuk membuktikannya di pengadilan.</i>

713
00:44:47,142 --> 00:44:49,603
<i>Ingat ketakutan antraks?</i>

714
00:44:49,687 --> 00:44:53,357
Lima tahun lalu hari ini,
seorang fotografer di Florida…

715
00:44:53,440 --> 00:44:55,442
<i>Ada perpecahan di FBI</i>

716
00:44:55,526 --> 00:44:58,821
<i>dengan beberapa agen</i>
<i>kini merasa Hatfill bukan pelakunya,</i>

717
00:44:58,904 --> 00:45:01,115
<i>tetapi yang lain</i>
<i>masih yakin dia pelakunya.</i>

718
00:45:05,661 --> 00:45:08,664
Ini salah satu penyelidikan FBI terbesar

719
00:45:08,747 --> 00:45:11,125
dengan lebih dari 9.000 wawancara,

720
00:45:11,208 --> 00:45:14,837
6.000 panggilan pengadilan,
dan 67 penggeledahan terpisah.

721
00:45:14,920 --> 00:45:17,965
FBI bersikeras kasus ini tetap aktif.

722
00:45:18,674 --> 00:45:20,676
Kelemahan fatal
yang dimiliki sebagian orang

723
00:45:20,759 --> 00:45:24,138
adalah berusaha membuktikan
bahwa seseorang melakukan kejahatan,

724
00:45:24,221 --> 00:45:26,348
alih-alih menyelidiki kejahatannya.

725
00:45:30,269 --> 00:45:32,604
Penyelidikan telah berlangsung
selama lima tahun

726
00:45:32,688 --> 00:45:36,400
dan Direktur Mueller ingin
menempatkan orang baru di sana.

727
00:45:37,484 --> 00:45:39,862
Jadi, saya mengambil alih penyelidikan.

728
00:45:40,696 --> 00:45:42,614
Saya bilang ke tim,
"Ini memang kasus lama,

729
00:45:42,698 --> 00:45:45,075
tetapi tidak basi
dan bukan berarti kita tak peduli."

730
00:45:45,159 --> 00:45:47,703
"Kita masih punya sumber daya untuk itu."

731
00:45:47,786 --> 00:45:50,998
Kami beri tahu semua orang,
kami beri mereka kuasa untuk menyelidiki.

732
00:45:56,336 --> 00:46:00,966
Pada saat itu, ada perkembangan sains
yang sangat agresif

733
00:46:01,049 --> 00:46:04,803
dan itu menjadi bagian penyelidikan
yang revolusioner.

734
00:46:06,513 --> 00:46:09,933
Sebelumnya, tak ada
yang mengurutkan genom.

735
00:46:10,017 --> 00:46:12,603
Itu yang kita sebut era pra-genomik.

736
00:46:12,686 --> 00:46:15,147
Kami menggunakan DNA
untuk mengidentifikasi galur Ames,

737
00:46:15,230 --> 00:46:17,524
tetapi tak mengurutkan seluruh genom.

738
00:46:18,942 --> 00:46:21,278
Mereka ingin mengembangkan sidik jari DNA

739
00:46:21,361 --> 00:46:22,988
untuk spora yang dikirim

740
00:46:23,071 --> 00:46:25,115
untuk mengidentifikasi induknya.

741
00:46:25,199 --> 00:46:26,408
PENGURUTAN DNA HARUS

742
00:46:26,492 --> 00:46:28,494
TOTAL GENOM

743
00:46:34,917 --> 00:46:37,419
Kami melakukannya
karena teknologi berkembang,

744
00:46:37,503 --> 00:46:40,255
tetapi juga karena kami punya banyak uang.

745
00:46:40,339 --> 00:46:45,093
Ini penyelidikan termahal
yang pernah dilakukan FBI.

746
00:46:51,099 --> 00:46:54,436
Lalu mereka membandingkan sidik jari DNA

747
00:46:54,520 --> 00:46:56,814
yang mereka identifikasi
dalam spora yang dikirim

748
00:46:56,897 --> 00:46:58,857
dengan semua yang mereka kumpulkan.

749
00:46:59,691 --> 00:47:01,235
DESKRIPSI SAMPEL

750
00:47:03,487 --> 00:47:07,825
Setelah ditelusuri,
semua berasal dari satu botol…

751
00:47:10,494 --> 00:47:12,329
yang dinamai RMR-1029.

752
00:47:13,789 --> 00:47:14,957
Selain itu,

753
00:47:15,040 --> 00:47:19,086
kami menemukan bahwa
ini adalah botol spora antraks

754
00:47:19,169 --> 00:47:21,839
yang Bruce Ivins ciptakan
untuk eksperimennya.

755
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
TINGKAT PEMURNIAN TINGGI 1029

756
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
KONDISI: SANGAT BAGUS

757
00:47:41,400 --> 00:47:43,443
BRUCE IVINS
(TANDA TANGAN)

758
00:47:50,784 --> 00:47:54,872
Pada awal penyelidikan,
yang dicurigai sangat banyak.

759
00:47:56,248 --> 00:48:00,377
Kini menyusut manjadi satu botol
di ruang pendingin

760
00:48:00,460 --> 00:48:03,589
di satu lab,
dibuat dan dikelola oleh satu orang.

761
00:48:08,302 --> 00:48:12,180
Apa kita tahu pasti pada saat itu
bahwa Bruce Ivins yang mengirim surat?

762
00:48:12,264 --> 00:48:13,307
Tidak.

763
00:48:13,390 --> 00:48:17,394
RMR-1029 adalah sumber
yang digunakan oleh banyak orang.

764
00:48:17,477 --> 00:48:20,981
Beberapa bahan dari itu
bahkan dikirim ke laboratorium saya.

765
00:48:21,064 --> 00:48:22,733
ANTRAKS DIKIRIM

766
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
Jadi, kami melihat
periode waktu yang relevan

767
00:48:26,194 --> 00:48:30,490
dan berkata, "Baik, siapa yang punya
akses ke RMR-1029 selama periode ini?"

768
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
BERAPA YANG DICURIGAI?

769
00:48:32,451 --> 00:48:33,785
SURAT ANTRAKS

770
00:48:33,869 --> 00:48:38,290
FBI berbalik dan mulai fokus
pada USAMRIID lagi.

771
00:48:40,876 --> 00:48:43,587
Kami kembali diawasi.

772
00:48:43,670 --> 00:48:45,839
BAHAYA HAYATI
WASPADA BAHAYA HAYATI

773
00:48:47,507 --> 00:48:51,178
Kami salah satu dari sedikit institusi
yang bekerja sama penuh dengan mereka.

774
00:48:52,679 --> 00:48:55,223
Selain menyediakan keahlian dan bantuan,

775
00:48:55,307 --> 00:48:59,436
kami juga memberikan akses penuh
ke semua catatan tertulis kami,

776
00:48:59,519 --> 00:49:01,396
semua sampel biologi kami,

777
00:49:01,480 --> 00:49:05,943
menyediakan apa pun dan semua
yang mereka inginkan, secara sukarela.

778
00:49:06,693 --> 00:49:09,404
Namun, karena kami membuat
catatan tentang semuanya,

779
00:49:09,488 --> 00:49:11,865
itu memberi mereka sesuatu untuk disaring,

780
00:49:11,949 --> 00:49:14,326
dan jika hal serupa ditemukan…

781
00:49:15,077 --> 00:49:19,581
itu akan melabeli kami
sebagai pencetus materi serangan ini.

782
00:49:20,832 --> 00:49:23,335
Itu membuat banyak orang gelisah

783
00:49:23,418 --> 00:49:26,088
karena mengakibatkan
ketakutan dan paranoid.

784
00:49:28,215 --> 00:49:30,050
BOTOL RMR 1029 UNTUK MENCAMPUR SPORA

785
00:49:30,133 --> 00:49:31,969
DIANALISIS DI LAB

786
00:49:33,971 --> 00:49:37,933
Masing-masing menjadi tersangka, bukan?
Beri saya alibi yang kuat.

787
00:49:39,851 --> 00:49:43,105
Kami punya beberapa orang di daftar
yang catatan teleponnya kami pegang,

788
00:49:43,188 --> 00:49:47,985
di mana mereka menelepon pasangan mereka
yang ada di luar negeri saat itu.

789
00:49:48,068 --> 00:49:50,570
Tak mungkin mereka pergi ke Princeton

790
00:49:50,654 --> 00:49:52,781
pada tanggal 17 atau 18 September

791
00:49:52,864 --> 00:49:54,700
dan mengirim surat-surat itu.

792
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
MENGIRIM SURAT-SURAT ANTRAKS

793
00:49:57,244 --> 00:49:59,997
Kami mencentang semua orang dari daftar.

794
00:50:03,792 --> 00:50:08,547
Namun, makin kami selidiki Bruce,
makin banyak yang terungkap.

795
00:50:12,884 --> 00:50:16,054
Salah satu yang menonjol
adalah waktu dia memakai APD

796
00:50:16,138 --> 00:50:18,140
menjelang serangan.

797
00:50:20,767 --> 00:50:24,646
Larut malam dan di akhir pekan
hingga dini hari.

798
00:50:25,731 --> 00:50:28,692
Masuk ke baju APD itu
bukan seperti masuk ke ruangan.

799
00:50:30,777 --> 00:50:34,114
Lalu, ada jeda sekitar satu minggu,

800
00:50:34,197 --> 00:50:37,159
lalu dipakai lagi saat dia di sana.

801
00:50:38,535 --> 00:50:42,497
Lalu, dia punya waktu di sana
menuju pengiriman kedua.

802
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
KEMBALI SAAT PETANG

803
00:50:44,374 --> 00:50:45,834
Sebelum dan setelahnya,

804
00:50:45,917 --> 00:50:48,587
dia tak pernah memakai APD selama itu.

805
00:50:50,839 --> 00:50:53,717
Itu saja bukan bukti
tanpa keraguan yang masuk akal,

806
00:50:53,800 --> 00:50:56,303
tetapi itu jelas bukti yang kuat.

807
00:50:56,386 --> 00:50:58,346
Dengan pengetahuan tambahan

808
00:50:58,430 --> 00:51:01,141
bahwa menurut kami
botol spora yang diidentifikasi

809
00:51:01,224 --> 00:51:04,269
yang diciptakan
dan dikelola oleh Dr. Ivins

810
00:51:04,352 --> 00:51:08,565
adalah sumber senjata pembunuhan,
sumber materi yang dikirim via surat.

811
00:51:08,648 --> 00:51:13,070
Mari kita renungkan semua ucapan
dan tindakannya dengan cara berbeda.

812
00:51:15,697 --> 00:51:17,949
Melihat kembali
pernyataan yang dia berikan.

813
00:51:18,033 --> 00:51:19,701
IVINS TIDAK MENGETAHUI

814
00:51:19,785 --> 00:51:21,161
IVINS MEMPERHATIKAN

815
00:51:21,244 --> 00:51:22,746
IVINS INGAT

816
00:51:24,539 --> 00:51:28,710
Apa dia menyabotase, merusak,
mengecohkan penyelidikan?

817
00:51:29,920 --> 00:51:31,296
Apa dia berusaha mengalihkan?

818
00:51:31,838 --> 00:51:35,258
Aku punya satu pemikiran lain.
Irak, misalnya.

819
00:51:35,342 --> 00:51:36,802
Ada informasi apa lagi?

820
00:51:37,511 --> 00:51:39,179
Oh. Hei, Teman-teman.

821
00:51:39,262 --> 00:51:40,764
Apa dia berusaha membelokkan?

822
00:51:41,389 --> 00:51:42,641
Lihat ini.

823
00:51:42,724 --> 00:51:45,894
Itu dari stok pribadiku,
langsung dari sumbernya.

824
00:51:45,977 --> 00:51:47,479
Ada informasi apa lagi?

825
00:51:47,562 --> 00:51:49,898
Apa dia mengidentifikasi
tersangka tertentu

826
00:51:49,981 --> 00:51:53,318
berdasarkan perasaan pribadinya
terhadap orang itu saat itu?

827
00:51:53,401 --> 00:51:57,030
Dua peneliti ini bukan hanya
memiliki akses ke galur asal,

828
00:51:57,114 --> 00:51:59,491
mereka juga rutin
membuat pengenceran bertahap.

829
00:52:00,492 --> 00:52:01,785
Ada informasi apa lagi?

830
00:52:01,868 --> 00:52:05,122
Apakah dia berusaha mengecoh penyelidik?

831
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
Bisa minta salinannya?

832
00:52:06,665 --> 00:52:08,792
Akan kukirim lewat faks sore ini.

833
00:52:08,875 --> 00:52:10,794
Ada informasi apa lagi?

834
00:52:11,670 --> 00:52:12,629
Banyak.

835
00:52:15,340 --> 00:52:20,512
Ini ilmuwan yang sangat dihormati
dan berbakat di dalam pemerintahan…

836
00:52:22,180 --> 00:52:25,350
memberikan nasihat tentang
apa yang harus dikejar dan yang tidak.

837
00:52:26,351 --> 00:52:29,563
Ada informasi apa lagi?

838
00:52:32,566 --> 00:52:36,027
Kini, fokus tertuju kepada Dr. Ivins.

839
00:52:43,535 --> 00:52:45,829
1 NOVEMBER 2007

840
00:52:45,912 --> 00:52:50,584
5 TAHUN, 2 BULAN, DAN 21 HARI
SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA

841
00:52:58,758 --> 00:53:02,762
Dia memenuhi kriteria
jika menyangkut ancaman orang dalam.

842
00:53:04,222 --> 00:53:07,392
Kami tahu dia mengalami
masalah kesehatan mental.

843
00:53:07,475 --> 00:53:10,270
Dia biasa pergi di malam hari dan pulang

844
00:53:10,353 --> 00:53:13,565
keesokan paginya,
tanpa sepengetahuan istrinya.

845
00:53:13,648 --> 00:53:18,069
Dia menyimpan kotak pos
dengan nama berbeda di lokasi berbeda.

846
00:53:18,153 --> 00:53:19,821
Dia akan pergi ke lokasi terpencil

847
00:53:19,905 --> 00:53:22,324
dan mengirim sesuatu
untuk menutupi identitasnya.

848
00:53:25,452 --> 00:53:26,953
Dr. Ivins.

849
00:53:27,037 --> 00:53:29,122
Kami dari FBI.

850
00:53:29,873 --> 00:53:32,250
Kami ingin bicara denganmu, Pak.
Tak akan lama.

851
00:53:32,918 --> 00:53:37,172
Sekarang? Seharusnya
aku pulang sejam lalu. Istriku…

852
00:53:37,255 --> 00:53:39,216
Istrimu sudah diurus.

853
00:53:41,885 --> 00:53:43,637
Apa maksudnya?

854
00:53:44,512 --> 00:53:48,433
Pak, kami sedang menjalankan
perintah penggeledahan Juri Agung Federal

855
00:53:48,516 --> 00:53:49,434
di rumahmu.

856
00:53:50,852 --> 00:53:53,480
Saat itulah seharusnya dia terkejut.

857
00:53:53,563 --> 00:53:56,608
"Hei, Bruce, kami menjalankan
perintah penggeledahan di rumahmu."

858
00:53:57,359 --> 00:54:00,028
"Kau tersangka besar dalam hal ini."

859
00:54:00,570 --> 00:54:02,739
Kami sudah siapkan hotel
untukmu dan keluargamu,

860
00:54:03,323 --> 00:54:04,783
sampai penggeledahan selesai.

861
00:54:04,866 --> 00:54:06,701
Ada mobil di sini.

862
00:54:08,745 --> 00:54:11,581
Tidak, terima kasih. Aku harus pulang.

863
00:54:14,292 --> 00:54:16,962
Kalau begitu,
sampai jumpa di berita pukul 10.

864
00:54:19,339 --> 00:54:23,218
Dokter, jika kau pulang,
itu akan menyebabkan masalah besar.

865
00:54:23,301 --> 00:54:24,970
Tetangga mulai bergosip.

866
00:54:26,054 --> 00:54:30,016
Berikutnya, truk berita datang
seperti brigade lapis baja ketiga.

867
00:54:30,767 --> 00:54:32,394
Kau tak ingin itu terjadi.

868
00:54:33,228 --> 00:54:34,437
Benar, Dr. Ivins?

869
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
PERINTAH PENGGELEDAHAN FEDERAL

870
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
TAMPAK CEMAS DAN GELISAH

871
00:54:52,497 --> 00:54:54,916
Di mana Agen Hayward?
Aku selalu bekerja dengan…

872
00:54:55,000 --> 00:54:57,627
Agen Hayward tak lagi
ditugaskan untuk kasus ini.

873
00:54:58,712 --> 00:55:02,382
Apa? Tidak, kau tak paham.
Hayward adalah kontakku…

874
00:55:02,465 --> 00:55:04,384
Aku tahu ini menjengkelkan.

875
00:55:04,467 --> 00:55:06,678
Sebaiknya tetap tenang
dan biarkan kami bekerja.

876
00:55:06,761 --> 00:55:10,223
Tolong berhenti.
Hentikan mobilnya. Berhenti.

877
00:55:17,897 --> 00:55:19,899
Maksud kalian aku pelakunya?

878
00:55:19,983 --> 00:55:22,986
Kalian pikir aku yang mengirim surat itu?
Aku semacam teroris?

879
00:55:23,069 --> 00:55:24,612
Tak ada yang bilang begitu.

880
00:55:24,696 --> 00:55:28,283
Aku seorang patriot. Seumur hidup,
aku berusaha melindungi rakyat Amerika.

881
00:55:28,366 --> 00:55:30,201
Pak, tolong.

882
00:55:30,827 --> 00:55:34,956
Mari kita tetap tenang,
dan biarkan tim melakukan tugasnya.

883
00:55:35,957 --> 00:55:37,625
Bagaimana, Dokter?

884
00:55:55,477 --> 00:55:59,356
Jujur, kami tak tahu harus bagaimana.

885
00:55:59,981 --> 00:56:02,942
Beberapa orang mengira
dia akan menyimpan barang kenangan.

886
00:56:03,860 --> 00:56:07,238
Benar? Kami berpikir,
"Benda apa yang akan kami temukan?"

887
00:56:08,156 --> 00:56:10,492
Ternyata tidak banyak.

888
00:56:10,575 --> 00:56:13,870
Namun, beberapa orang di tim
punya ide bagus.

889
00:56:17,624 --> 00:56:20,418
Dua malam kemudian,
kami memeriksa tempat sampahnya.

890
00:56:21,711 --> 00:56:23,963
Memeriksa sampahnya
yang mungkin kami lewatkan.

891
00:56:30,512 --> 00:56:33,473
Tanpa sepengetahuannya,
ada agen FBI yang menahan napas,

892
00:56:33,556 --> 00:56:36,476
berdiri diam agar Bruce tak melihatnya.

893
00:56:42,565 --> 00:56:46,486
Dia jelas ingin memastikan tak ada
yang mengambil apa yang dia buang.

894
00:56:57,330 --> 00:56:59,707
14 MEI 2008

895
00:56:59,791 --> 00:57:04,712
5 TAHUN, 9 BULAN, DAN 2 HARI
SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA

896
00:57:12,512 --> 00:57:17,183
Saya di Washington di sebuah konferensi
di hotel dekat Bandara Dulles.

897
00:57:19,769 --> 00:57:20,937
Selamat datang, Semuanya.

898
00:57:21,688 --> 00:57:26,192
FBI tahu saya ada di sana
dan mereka mengatur pertemuan untuk saya.

899
00:57:27,485 --> 00:57:29,737
Ada sekitar 20 orang di sana

900
00:57:29,821 --> 00:57:33,283
dan tak ada lampu
yang menyinari saya seperti interogasi,

901
00:57:33,366 --> 00:57:37,162
tetapi rasanya seperti itu.
Suasananya seperti interogasi.

902
00:57:37,245 --> 00:57:39,164
Kami duduk dan satu dari mereka

903
00:57:39,247 --> 00:57:43,168
meyakinkan saya bahwa
mereka bukan ingin menangkap saya.

904
00:57:43,251 --> 00:57:48,548
"Tak pernah terpikirkan sampai sekarang
kalian akan ke sini untuk menangkapku."

905
00:57:50,467 --> 00:57:54,721
Mereka mulai mengeluarkan surel
yang saya kirim ke Bruce Ivins.

906
00:57:56,556 --> 00:58:00,268
Mereka mencoba mencari tahu
apakah ada informasi di surel-surel ini

907
00:58:00,351 --> 00:58:04,606
yang mungkin memberi tahu Bruce Ivins
tentang analisis yang kami lakukan.

908
00:58:06,357 --> 00:58:10,778
Saat itulah saya mengerti
bahwa mereka mencurigai Bruce.

909
00:58:12,864 --> 00:58:17,160
Banyak rekan kerjanya membelanya
dan berkata bahwa Bruce bukan pelakunya.

910
00:58:17,243 --> 00:58:21,372
Saat kami menunjuk perilaku aneh,

911
00:58:21,456 --> 00:58:25,043
kebiasaan Bruce,
mereka selalu bilang dia memang begitu.

912
00:58:25,126 --> 00:58:28,338
Itu ucapan yang biasa kami dengar.
"Dia memang begitu."

913
00:58:30,548 --> 00:58:33,801
Namun, dari melihat surel-surel Bruce,

914
00:58:33,885 --> 00:58:37,388
jelas dia memiliki obsesi.

915
00:58:39,432 --> 00:58:43,645
Hubungan dia
dengan beberapa rekan kerjanya…

916
00:58:46,231 --> 00:58:49,859
Ada seorang wanita,
dia sering mengirim surel pribadi

917
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
yang meresahkan.

918
00:58:54,155 --> 00:58:55,240
KESEMUTAN

919
00:58:56,074 --> 00:58:59,994
Terkadang, saya merasakan
kesemutan di kedua lengan.

920
00:59:00,495 --> 00:59:02,580
Saya juga agak pusing

921
00:59:02,664 --> 00:59:08,378
dan ada rasa logam
yang tak bisa dijelaskan di mulut saya.

922
00:59:10,964 --> 00:59:12,674
Saya tidak bercanda.

923
00:59:13,758 --> 00:59:15,843
Sebenarnya, itu membuat saya takut.

924
00:59:20,306 --> 00:59:21,975
Saat mengalami ini,

925
00:59:22,850 --> 00:59:24,978
saya menjadi kejam,

926
00:59:25,061 --> 00:59:25,895
penuh kebencian,

927
00:59:26,771 --> 00:59:27,981
marah,

928
00:59:28,064 --> 00:59:29,023
menarik diri,

929
00:59:29,107 --> 00:59:30,316
paranoid.

930
00:59:34,404 --> 00:59:37,699
Tentu saja, saya menyesalinya
saat perasaan itu hilang,

931
00:59:37,782 --> 00:59:39,867
tetapi saat merasakannya,

932
00:59:41,536 --> 00:59:43,997
saya seperti penumpang dalam perjalanan.

933
00:59:44,998 --> 00:59:47,417
Seolah saya sedang menyaksikan
diri saya sendiri.

934
00:59:53,881 --> 00:59:56,801
Saya berusaha tampil baik
di tempat kerja dan di rumah,

935
00:59:56,884 --> 00:59:59,012
agar tak menyebarkan wabah.

936
00:59:59,929 --> 01:00:03,516
Sayangnya, saya harus membicarakannya
dengan seseorang.

937
01:00:05,184 --> 01:00:08,896
Jadi, Anda bisa menjadi
teman curhat rahasia saya.

938
01:00:15,695 --> 01:00:20,116
Perilakunya terhadap para wanita itu
sama seperti obsesinya yang lain.

939
01:00:20,199 --> 01:00:21,993
Kami mendapati dia terobsesi

940
01:00:22,076 --> 01:00:24,120
dengan Perkumpulan KKG.

941
01:00:28,666 --> 01:00:33,963
Obsesi ini berkembang
di tahun 1960-an saat dia kuliah

942
01:00:34,047 --> 01:00:37,592
saat dia mengajak kencan
gadis dari Perkumpulan KKG.

943
01:00:40,178 --> 01:00:41,888
Gadis itu menolaknya,

944
01:00:41,971 --> 01:00:43,473
dan Bruce ditolak.

945
01:00:43,556 --> 01:00:47,268
Jadi, dia memutuskan untuk mencuri
dari asrama perkumpulan mahasiswi.

946
01:00:50,104 --> 01:00:51,230
Mencuri Cipher mereka,

947
01:00:51,314 --> 01:00:53,900
yang memungkinkan dia
untuk mendekripsi ritual mereka.

948
01:01:00,865 --> 01:01:02,492
Jika dipikirkan,

949
01:01:02,575 --> 01:01:05,370
ini seorang pria,
40 atau 50 tahun kemudian,

950
01:01:05,995 --> 01:01:07,789
yang punya banyak kepribadian…

951
01:01:11,292 --> 01:01:12,794
yang berusia 60 tahun,

952
01:01:12,877 --> 01:01:17,173
menyamar sebagai anggota
perkumpulan mahasiswi, di Internet.

953
01:01:23,471 --> 01:01:25,431
Itu membuat orang bertanya-tanya.

954
01:01:35,900 --> 01:01:39,862
Salah satu wanita yang membuat Bruce
sangat tertarik dan terobsesi,

955
01:01:39,946 --> 01:01:42,073
terus membelanya,

956
01:01:42,156 --> 01:01:44,784
sampai kami menunjukkan informasi

957
01:01:44,867 --> 01:01:48,079
bahwa Bruce mengetahui kata sandinya

958
01:01:48,162 --> 01:01:50,373
dan masuk ke komputernya,
sebagai dirinya,

959
01:01:50,456 --> 01:01:52,208
dan membaca surel pribadinya.

960
01:01:52,291 --> 01:01:57,171
Setiap kali membaca sesuatu
yang menghinanya, Bruce marah.

961
01:01:59,132 --> 01:02:03,428
Itu cukup mengganggu,
dan dia setuju bekerja sama dengan kami.

962
01:02:05,304 --> 01:02:06,180
Bruce.

963
01:02:10,351 --> 01:02:12,520
- Kau datang.
- Aku datang.

964
01:02:14,021 --> 01:02:15,857
5 JUNI 2008

965
01:02:15,940 --> 01:02:19,986
6 TAHUN, 8 BULAN, DAN 18 HARI
SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA

966
01:02:23,990 --> 01:02:27,034
Aku terus memikirkan sidang dewan juri.

967
01:02:27,118 --> 01:02:29,036
Mereka menuduhku.

968
01:02:29,954 --> 01:02:32,999
Kau tak bisa terus begini, Bruce.

969
01:02:33,082 --> 01:02:34,709
Tentu aku bisa. Lihat?

970
01:02:41,007 --> 01:02:43,050
Mungkin kau harus menemui seseorang.

971
01:02:46,888 --> 01:02:47,889
Ada kau.

972
01:02:48,806 --> 01:02:50,099
Teman curhat rahasiaku.

973
01:02:52,018 --> 01:02:53,186
Jangan sebut aku begitu.

974
01:02:55,396 --> 01:02:59,484
Maaf, Bruce.
Aku ingin mendukungmu, sungguh.

975
01:03:00,109 --> 01:03:03,196
Namun, hal-hal yang kau ceritakan
kepadaku di surel…

976
01:03:03,279 --> 01:03:06,491
<i>Dirimu yang lain, delusi paranoid…</i>

977
01:03:08,576 --> 01:03:12,288
Wanita ini memakai penyadap
untuk bertemu Bruce.

978
01:03:12,371 --> 01:03:15,792
Membiarkan dia bercerita
dan melihat dia senyaman apa.

979
01:03:15,875 --> 01:03:19,045
<i>- Aku bingung harus apa.</i>
<i>- Yang gila dari surel-surel itu,</i>

980
01:03:19,128 --> 01:03:21,380
aku bahkan tak ingat menulisnya.

981
01:03:21,547 --> 01:03:22,507
Apa?

982
01:03:22,590 --> 01:03:27,094
Aku baru tahu itu saat melihatnya
di kotak keluarku pagi ini.

983
01:03:28,304 --> 01:03:32,099
Aku bangun dan ada semua
jejak yang dilakukan Bruce Gila.

984
01:03:32,183 --> 01:03:36,187
Aku melihat kunci di dekat ranjangku
dan membatin, "Aku pergi ke suatu tempat?"

985
01:03:37,605 --> 01:03:42,985
Untuk seseorang yang menjadi tersangka
dalam peristiwa bioterorisme,

986
01:03:43,069 --> 01:03:45,446
itu mengkhawatirkan bagi kami.

987
01:03:49,283 --> 01:03:53,788
Aku ingin bertanya,
tetapi tolong jangan marah.

988
01:03:55,122 --> 01:03:58,626
Kau ingin tahu apa aku pelakunya.
Apa aku yang mengirim surat itu?

989
01:03:59,877 --> 01:04:00,753
Ya.

990
01:04:12,765 --> 01:04:15,142
Aku tak ingat melakukan hal seperti itu.

991
01:04:17,103 --> 01:04:18,396
Namun, kau tak yakin.

992
01:04:21,816 --> 01:04:23,651
Satu hal yang aku tahu pasti,

993
01:04:23,734 --> 01:04:26,737
adalah aku tak akan menyakiti siapa pun.

994
01:04:28,656 --> 01:04:29,949
"Kau membunuh lima orang?"

995
01:04:30,116 --> 01:04:32,827
Itu pertanyaan mudah
bagi kebanyakan orang, bukan?

996
01:04:33,953 --> 01:04:35,454
Bruce tidak mengelak.

997
01:04:39,041 --> 01:04:41,419
Aku berpikir, temanku ini,

998
01:04:41,502 --> 01:04:44,005
terapisnya menghipnotisnya.

999
01:04:44,088 --> 01:04:46,132
- Tidak. Aku bilang tidak.
- Itu membantunya.

1000
01:04:46,215 --> 01:04:49,594
- Itu membantunya mengingat.
- Kalau aku tak mau mengingatnya?

1001
01:04:57,602 --> 01:04:59,604
Bruce, tunggu.

1002
01:04:59,687 --> 01:05:01,105
Jangan pergi.

1003
01:05:01,188 --> 01:05:02,148
Duduklah.

1004
01:05:12,742 --> 01:05:14,785
Dulu kau sangat cantik.

1005
01:05:26,130 --> 01:05:27,298
PESAN 0516
LELUCON HALLOWEEN - DARI BRUCE

1006
01:05:27,381 --> 01:05:28,466
RABU, 31 OKTOBER 2001 - 17.31

1007
01:05:30,092 --> 01:05:34,305
<i>Belakangan, saya merasa</i>
<i>tak ada yang bisa saya ajak curhat.</i>

1008
01:05:35,973 --> 01:05:36,933
KE DALAM LUBANG

1009
01:05:37,016 --> 01:05:38,142
UNTUK MEMERANGI

1010
01:05:38,225 --> 01:05:39,393
PARA BAJINGAN

1011
01:05:41,729 --> 01:05:44,190
<i>Saya biasa berjalan di malam hari</i>
<i>melewati daerah rawan</i>

1012
01:05:44,273 --> 01:05:46,359
<i>sambil membawa pistol di jaket.</i>

1013
01:05:48,069 --> 01:05:50,738
Jika melihat sekelompok pemuda di jalan,

1014
01:05:51,238 --> 01:05:53,783
saya akan berjalan melewati mereka.

1015
01:05:53,866 --> 01:05:56,494
Berharap seseorang akan mencoba sesuatu.

1016
01:05:57,453 --> 01:05:59,330
Kita harus melawan.

1017
01:06:00,039 --> 01:06:01,916
Tatap mata para bajingan ini dan katakan,

1018
01:06:01,999 --> 01:06:04,001
"Kau tak akan membuatku jatuh ke lubang."

1019
01:06:04,085 --> 01:06:06,379
"Kau kejar aku, aku kejar kau."

1020
01:06:10,007 --> 01:06:12,009
DEPARTEMEN KEHAKIMAN
BIRO INVESTIGASI FEDERAL

1021
01:06:15,638 --> 01:06:16,889
Bruce?

1022
01:06:17,598 --> 01:06:18,975
Bruce?

1023
01:06:19,058 --> 01:06:21,686
Ingat saja ucapanku.
Singkat dan langsung.

1024
01:06:21,769 --> 01:06:23,771
Tak ada detail yang tak perlu.

1025
01:06:24,939 --> 01:06:26,023
Bagus.

1026
01:06:28,234 --> 01:06:29,986
9 JUNI 2008

1027
01:06:30,069 --> 01:06:33,906
6 TAHUN, 8 BULAN, DAN 22 HARI
SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA

1028
01:06:35,449 --> 01:06:37,535
Terima kasih sudah datang hari ini.

1029
01:06:37,618 --> 01:06:40,371
Aku Vince Lisi,
Agen Khusus yang berwenang di sini.

1030
01:06:40,454 --> 01:06:42,957
Kami hanya ingin dia tahu
kami punya bukti atas dirinya.

1031
01:06:43,541 --> 01:06:45,710
Boleh kupanggil Bruce?

1032
01:06:45,793 --> 01:06:46,877
Tentu, Vince.

1033
01:06:50,047 --> 01:06:51,465
Aku ingin memperjelas.

1034
01:06:52,216 --> 01:06:55,511
Wawancara ini sukarela.
Kau datang atas kemauan sendiri.

1035
01:06:55,594 --> 01:06:57,888
- Didampingi pengacaramu.
- Aku mengerti.

1036
01:06:58,389 --> 01:06:59,974
DALAM WAWANCARANYA YANG DIREKAM

1037
01:07:00,850 --> 01:07:02,226
Banyaknya upaya dilakukan

1038
01:07:02,309 --> 01:07:05,771
untuk mempersiapkan
wawancara pertama dengan Dr. Ivins.

1039
01:07:06,689 --> 01:07:08,566
Kami menyusun rencana
dengan hati-hati

1040
01:07:08,649 --> 01:07:11,485
terkait pertanyaan apa
yang ingin kami tanyakan,

1041
01:07:11,569 --> 01:07:12,820
cara menanyakannya,

1042
01:07:12,903 --> 01:07:16,240
tetapi juga berkonsultasi dengan psikolog
tentang cara mendekatinya.

1043
01:07:16,323 --> 01:07:20,327
Apa pemicunya, aspek apa
yang akan membuatnya bicara.

1044
01:07:20,911 --> 01:07:22,913
Katakan, Bruce.

1045
01:07:24,081 --> 01:07:25,750
Ada apa denganmu dan wanita?

1046
01:07:27,251 --> 01:07:28,335
Maaf?

1047
01:07:28,419 --> 01:07:31,380
Dua mantan rekan wanita bilang
dikejar olehmu selama satu dekade.

1048
01:07:31,464 --> 01:07:33,382
Satu bilang kau mengancam meracuninya?

1049
01:07:33,466 --> 01:07:37,803
Sekarang, ada masalah
dengan Perkumpulan Kappa Kappa Gamma.

1050
01:07:43,184 --> 01:07:44,685
"Preokupasi", katanya.

1051
01:07:47,605 --> 01:07:49,732
Aku tak akan menyebutnya begitu.

1052
01:07:50,441 --> 01:07:53,110
Tidak? Lalu, apa?

1053
01:07:53,194 --> 01:07:54,361
Obsesi.

1054
01:07:56,238 --> 01:07:59,492
Dia memotong saya.
Dia bilang, "Bukan minat, tetapi obsesi."

1055
01:08:00,117 --> 01:08:03,496
Dia bilang itu terlintas di benaknya
saat dia berbaring di tempat tidur.

1056
01:08:04,538 --> 01:08:07,166
Katanya kau masuk ke asrama mahasiswi

1057
01:08:07,249 --> 01:08:10,878
di Universitas Carolina Utara
untuk mencuri buku kode mereka.

1058
01:08:11,629 --> 01:08:13,005
Tertarik dengan kode, Bruce?

1059
01:08:14,381 --> 01:08:15,341
Tidak juga.

1060
01:08:18,427 --> 01:08:21,931
Kau tahu, aku pernah membaca

1061
01:08:22,681 --> 01:08:26,185
bahwa kita bisa menulis pesan rahasia
menggunakan kodon DNA.

1062
01:08:27,520 --> 01:08:29,438
Pernah dengar yang seperti itu?

1063
01:08:29,522 --> 01:08:30,898
Tak pernah.

1064
01:08:36,862 --> 01:08:38,197
BIRO INVESTIGASI FEDERAL
RAHASIA

1065
01:08:38,906 --> 01:08:40,074
Kalau sekarang?

1066
01:08:43,285 --> 01:08:46,205
Ini tak ada di inventaris
penggeledahan dan penyitaan.

1067
01:08:46,288 --> 01:08:47,998
Kutemukan di tempat sampahnya.

1068
01:08:50,543 --> 01:08:55,965
Itu setiap kali mereka menemukan barang
yang cukup menarik dan memberatkan.

1069
01:08:56,048 --> 01:08:59,093
<i>An Eternal Golden Braid.</i>
Itu buku bagus.

1070
01:08:59,176 --> 01:09:00,928
Setidaknya bagian yang bisa kupahami.

1071
01:09:02,138 --> 01:09:05,266
<i>Gödel, Escher, Bach</i>
adalah buku yang dia minati

1072
01:09:05,349 --> 01:09:07,476
yang membahas kode dan bahasa kode.

1073
01:09:08,310 --> 01:09:11,147
Hei, Bruce. Sebenarnya kodon itu apa?

1074
01:09:17,611 --> 01:09:22,658
Baik, kini kau meminta Dr. Ivins
mengajarkan sains remedial kepada FBI?

1075
01:09:28,289 --> 01:09:33,043
Huruf A dan T digunakan
dalam kodon DNA, bukan?

1076
01:09:34,712 --> 01:09:38,382
Kami tahu
ada pesan tersembunyi di surat itu.

1077
01:09:38,465 --> 01:09:39,800
AMERIKA MATI, ISRAEL MATI

1078
01:09:39,884 --> 01:09:41,385
ALLAH HEBAT

1079
01:09:41,468 --> 01:09:45,514
Dia menebalkan huruf T di satu kata,
lalu huruf A di kata lain

1080
01:09:45,598 --> 01:09:48,142
dan menggunakannya
untuk mengirim pesan tersembunyi.

1081
01:09:48,225 --> 01:09:52,646
Mereka tahu cara menerjemahkannya.

1082
01:09:53,230 --> 01:09:55,482
Kami tahu dari bicara dengan Dr. Ivins

1083
01:09:55,566 --> 01:09:59,612
dan dari tulisannya,
bahwa Dr. Ivins membenci New York.

1084
01:10:00,279 --> 01:10:03,657
Huruf tebal diterjemahkan ke dalam "FNY".

1085
01:10:03,741 --> 01:10:06,368
Terserah Anda mau menafsirkan apa.

1086
01:10:07,620 --> 01:10:09,038
"Persetan New York."

1087
01:10:11,457 --> 01:10:15,294
Pak Lisi, kami setuju untuk datang ke sini
untuk bekerja sama.

1088
01:10:15,377 --> 01:10:18,505
Aku tak suka kau mengintimidasi klienku.

1089
01:10:19,340 --> 01:10:21,050
Kau merasa terintimidasi, Bruce?

1090
01:10:25,012 --> 01:10:27,264
Yang penting di sini adalah sains.

1091
01:10:28,557 --> 01:10:31,060
Kami bicara soal pengiriman ke repositori.

1092
01:10:31,143 --> 01:10:34,647
Itu seperti dilempari bola cepat.

1093
01:10:35,231 --> 01:10:38,192
Enam tahun lalu, kau menyerahkan
sampel antraks dalam penjagaanmu,

1094
01:10:38,275 --> 01:10:39,985
hasilnya bersih. Negatif.

1095
01:10:40,069 --> 01:10:40,903
Ya.

1096
01:10:41,987 --> 01:10:43,614
Ada sampel lain.

1097
01:10:43,697 --> 01:10:44,949
Sampel yang asli.

1098
01:10:45,699 --> 01:10:48,827
Seharusnya dimusnahkan
karena kau tak mengikuti protokol.

1099
01:10:48,911 --> 01:10:52,623
Kau menggunakan tabung reaksi yang salah,
atau omong kosong.

1100
01:10:53,415 --> 01:10:54,250
Apa?

1101
01:10:54,333 --> 01:10:57,086
Tabung reaksinya salah.
Petugas lab sangat teliti.

1102
01:10:58,170 --> 01:11:00,005
Ada yang menyimpannya, Bruce.

1103
01:11:04,802 --> 01:11:08,472
Saya tambahkan, karena sebenarnya,
dia menyediakan dua, bukan?

1104
01:11:08,555 --> 01:11:12,351
Satu sampel ke repositori
dan satu lagi ke Paul Keim.

1105
01:11:12,434 --> 01:11:13,978
Tabung yang dikirim kepada saya,

1106
01:11:14,061 --> 01:11:16,855
FBI tak pernah meminta saya singkirkan.

1107
01:11:16,939 --> 01:11:19,984
Jadi, tabung pertama
yang dia kirim kepada saya

1108
01:11:20,067 --> 01:11:22,903
tetap di repositori kami
selama empat tahun berikutnya.

1109
01:11:24,029 --> 01:11:25,698
Yang itu cocok.

1110
01:11:27,700 --> 01:11:32,705
DNA yang sama dengan spora yang membunuh
lima orang itu pada tahun 2001.

1111
01:11:33,372 --> 01:11:37,960
Setelah kami telusuri,
itu berasal dari botol berlabel RMR-1029

1112
01:11:40,796 --> 01:11:42,131
yang berada di pengawasanmu.

1113
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
Belasan orang punya akses ke botol itu.

1114
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Empat belas, sebenarnya.

1115
01:11:46,427 --> 01:11:48,095
Namun, kau yakin itu aku?

1116
01:11:48,971 --> 01:11:52,725
Kurasa cukup sekian. Dr. Ivins.

1117
01:11:56,353 --> 01:11:58,731
Kenapa kau kirim
dua sampel berbeda, Bruce?

1118
01:12:04,153 --> 01:12:05,738
Bisa kau jelaskan?

1119
01:12:08,824 --> 01:12:13,620
Setelah sampel pertama Bruce
ditolak oleh repositori dan dimusnahkan,

1120
01:12:14,496 --> 01:12:16,206
dia menghadiri pertemuan

1121
01:12:16,290 --> 01:12:19,209
dan diberi tahu untuk apa
sampel itu akan digunakan.

1122
01:12:19,793 --> 01:12:22,379
Jadi, dia berpikir, "Tunggu…"

1123
01:12:22,463 --> 01:12:26,175
Dokter, tolong,
ikuti protokol surat kali ini.

1124
01:12:26,884 --> 01:12:29,845
"Jadi, saat aku mengirim
sampel RMR-1029 baruku,

1125
01:12:29,928 --> 01:12:33,182
aku menaruh hal lain di sana,
agar tidak mengarah kepadaku."

1126
01:12:33,891 --> 01:12:36,101
Dia mendapat kesempatan kedua, bukan?

1127
01:12:36,894 --> 01:12:38,312
Terima kasih atas bantuanmu.

1128
01:12:44,068 --> 01:12:45,319
Bisa kau jelaskan?

1129
01:12:52,117 --> 01:12:53,702
Aku bukan pembunuh.

1130
01:12:53,786 --> 01:12:55,412
Mari lihat apa kata juri.

1131
01:13:10,552 --> 01:13:14,556
Satu hal yang pasti, Bruce bukan
orang yang kuat secara emosional.

1132
01:13:15,140 --> 01:13:19,061
FBI mengisolasinya dari sebagian besar
teman dan keluarganya.

1133
01:13:19,144 --> 01:13:20,813
Reputasinya telah dinodai.

1134
01:13:21,939 --> 01:13:25,567
Dia tampak menjauh dari dirinya yang dulu.

1135
01:13:30,030 --> 01:13:32,950
Hal pertama yang saya lihat adalah

1136
01:13:33,033 --> 01:13:35,536
dia tak tertarik
membuat orang lain tertawa

1137
01:13:35,619 --> 01:13:37,121
atau terlibat dengan orang lain.

1138
01:13:37,204 --> 01:13:39,581
Dia menjadi agak menarik diri.

1139
01:13:39,665 --> 01:13:40,707
KESEHATAN MENTAL

1140
01:13:42,918 --> 01:13:47,131
Dia mengakui bahwa
dia minum-minum dan kurang tidur.

1141
01:13:47,214 --> 01:13:50,050
Dia bahkan punya masalah
dengan ahli kesehatan mental

1142
01:13:50,134 --> 01:13:51,552
yang dia temui.

1143
01:13:54,263 --> 01:13:56,765
MAKIN GELISAH
MASALAH KESEHATAN MENTAL YANG BERAT

1144
01:14:00,561 --> 01:14:04,648
Dia mendapat surat perintah
agar menjauhi pengacaranya.

1145
01:14:05,816 --> 01:14:08,735
Ada sisi gelap Bruce
yang banyak dari kami tak lihat.

1146
01:14:23,167 --> 01:14:25,878
Saya punya firasat buruk bahwa…

1147
01:14:30,007 --> 01:14:32,801
saya dipilih untuk dijadikan tumbal.

1148
01:14:36,805 --> 01:14:38,348
FBI BISA MEMANFAATKAN

1149
01:14:38,432 --> 01:14:39,725
KEJAM

1150
01:14:39,808 --> 01:14:41,935
MURNI

1151
01:14:44,229 --> 01:14:48,609
FBI bisa memanfaatkan
momen atau insiden paling murni

1152
01:14:49,359 --> 01:14:53,739
dan mengubahnya menjadi
sesuatu yang sangat kejam.

1153
01:14:54,531 --> 01:14:58,785
Saya tak pernah punya keinginan
untuk membunuh, tetapi itu percuma.

1154
01:15:05,876 --> 01:15:07,127
Saya rindu masa-masa itu.

1155
01:15:08,754 --> 01:15:13,050
Masa-masa saat orang bilang
saya waras, tanpa terkekeh.

1156
01:15:13,800 --> 01:15:17,846
Saat saya merasa
apa yang kami melakukan bermakna,

1157
01:15:17,930 --> 01:15:19,932
dan jujur.

1158
01:15:25,395 --> 01:15:27,898
Masa lalu kita membentuk masa depan kita.

1159
01:15:29,024 --> 01:15:32,402
Dan masa depan saya dibentuk

1160
01:15:33,111 --> 01:15:36,406
dengan kebohongan, kegilaan, dan depresi.

1161
01:15:40,911 --> 01:15:44,540
Turunlah ke bawah. Ke bawah.

1162
01:15:44,623 --> 01:15:46,750
Serendah mungkin.

1163
01:15:46,833 --> 01:15:49,086
Lalu galilah terus.

1164
01:15:50,587 --> 01:15:52,214
Kalian akan menemukan saya.

1165
01:15:53,632 --> 01:15:54,841
Jiwa saya.

1166
01:15:58,929 --> 01:16:00,180
Kesepian.

1167
01:16:02,849 --> 01:16:05,102
Makin jauh saya pergi,
makin saya kesepian.

1168
01:17:01,366 --> 01:17:04,745
<i>911 Frederick County.</i>
<i>Di mana alamat daruratnya?</i>

1169
01:17:04,828 --> 01:17:05,912
<i>Jalan Militer.</i>

1170
01:17:05,996 --> 01:17:07,289
<i>Siapa namamu?</i>

1171
01:17:07,372 --> 01:17:08,707
<i>Diane Ivins.</i>

1172
01:17:08,790 --> 01:17:11,877
<i>Baik, Diane, apa masalahnya?</i>
<i>Katakan apa yang terjadi.</i>

1173
01:17:11,960 --> 01:17:14,713
<i>Suamiku, aku menemukannya</i>
<i>tergeletak di lantai kamar mandi.</i>

1174
01:17:14,796 --> 01:17:17,299
<i>Dia tak sadarkan diri. Dia…</i>

1175
01:17:17,382 --> 01:17:19,676
<i>Bernapas dengan cepat, berkeringat.</i>

1176
01:17:19,760 --> 01:17:20,719
<i>Aku menemukan…</i>

1177
01:17:21,887 --> 01:17:24,348
<i>segelas anggur sebelumnya.</i>

1178
01:17:24,431 --> 01:17:28,018
<i>Aku tak tahu apa dia minum</i>
<i>dan bangun dan jatuh, atau…</i>

1179
01:17:28,101 --> 01:17:29,603
<i>apakah dia minum terlalu banyak.</i>

1180
01:17:30,771 --> 01:17:32,773
<i>Kukirim ambulans</i>
<i>untuk membantumu sekarang.</i>

1181
01:17:33,482 --> 01:17:35,692
<i>Mau aku tetap di telepon atau tidak usah?</i>

1182
01:17:35,776 --> 01:17:36,985
<i>Tidak usah.</i>

1183
01:17:48,830 --> 01:17:51,333
<i>Bruce Ivins, ahli mikrobiologi brilian.</i>

1184
01:17:51,416 --> 01:17:53,960
<i>Selasa, Ivins meninggal karena overdosis.</i>

1185
01:17:58,548 --> 01:18:01,968
<i>Kejahatan teroris paling terkenal</i>
<i>yang belum terpecahkan di negara ini.</i>

1186
01:18:02,052 --> 01:18:03,345
<i>Kematian Bruce Ivins…</i>

1187
01:18:03,428 --> 01:18:05,263
<i>Sosiopat delusional.</i>

1188
01:18:05,347 --> 01:18:07,140
<i>Riwayat penyakit mental.</i>

1189
01:18:07,224 --> 01:18:08,809
<i>Itu salahnya sendiri.</i>

1190
01:18:08,892 --> 01:18:11,645
<i>Salah satu investigasi</i>
<i>terbesar dan paling rumit.</i>

1191
01:18:11,728 --> 01:18:16,733
<i>…punya kesempatan, motif, dan sarana</i>
<i>untuk menjadi Pembunuh Antraks 2001.</i>

1192
01:18:31,039 --> 01:18:32,124
Selamat siang.

1193
01:18:34,209 --> 01:18:35,210
6 AGUSTUS 2008

1194
01:18:35,293 --> 01:18:37,963
6 TAHUN, 9 BULAN, DAN 19 HARI
SEJAK PAPARAN ANTRAKS PERTAMA

1195
01:18:38,046 --> 01:18:42,926
Karena kepentingan publik yang besar
dan beralasan dalam penyelidikan ini,

1196
01:18:43,009 --> 01:18:47,013
serta perhatian publik
yang signifikan terhadap kematian

1197
01:18:47,097 --> 01:18:49,474
Dr. Bruce Edward Ivins minggu lalu,

1198
01:18:49,641 --> 01:18:52,769
hari ini, kami terpaksa
mengambil langkah tak biasa

1199
01:18:52,853 --> 01:18:55,021
dengan memberikan
beberapa kesimpulan kami.

1200
01:18:55,522 --> 01:18:56,857
Kami yakin

1201
01:18:56,940 --> 01:19:00,902
bahwa Dr. Ivins adalah satu-satunya orang
yang bertanggung jawab atas serangan ini.

1202
01:19:14,750 --> 01:19:17,794
Bagaimana mungkin seseorang
dalam kondisi mental seperti ini

1203
01:19:17,878 --> 01:19:19,755
bisa mengelabui FBI

1204
01:19:19,838 --> 01:19:21,214
selama ini?

1205
01:19:21,798 --> 01:19:23,759
Dikatakan bahwa
pihak berwenang menyelidiki

1206
01:19:23,842 --> 01:19:27,387
apakah Ivins melepaskan antraks
sebagai cara untuk menguji vaksin

1207
01:19:27,471 --> 01:19:29,473
yang dia kembangkan di Fort Detrick.

1208
01:19:30,766 --> 01:19:32,601
Anda yakin 100% Bruce pelakunya?

1209
01:19:32,684 --> 01:19:36,480
Tentu saja. Tentu. Tanpa keraguan.

1210
01:19:37,314 --> 01:19:40,734
Bruce khawatir
upaya yang dia lakukan selama ini

1211
01:19:40,901 --> 01:19:44,488
yang didedikasikan
untuk penelitian antraks akan berakhir.

1212
01:19:44,571 --> 01:19:47,783
Benar? Lalu serangan antraks terjadi

1213
01:19:48,366 --> 01:19:52,329
dan tiba-tiba FDA dengan cepat
menyetujui kumpulan vaksin ini,

1214
01:19:52,412 --> 01:19:55,749
lalu Bruce mendapat penghargaan tertinggi
yang bisa didapat warga sipil

1215
01:19:55,832 --> 01:19:58,251
di militer atas hasil penelitiannya
terhadap antraks.

1216
01:19:59,211 --> 01:20:00,128
Tidak.

1217
01:20:00,212 --> 01:20:03,632
Dia bertanggung jawab
atas lima pembunuhan.

1218
01:20:03,715 --> 01:20:07,135
Seberapa yakin Anda
Bruce bertanggung jawab?

1219
01:20:07,219 --> 01:20:09,846
Ya, saya tak yakin dia pengirimnya.

1220
01:20:09,930 --> 01:20:11,932
Ini tak seperti kasus pembunuhan,

1221
01:20:12,015 --> 01:20:15,769
di mana ada noda darah
dan kita bisa kembali dan berkata,

1222
01:20:15,852 --> 01:20:20,607
"Tentu, ini milik orang itu.
Itu membuktikan mereka ada di TKP."

1223
01:20:20,690 --> 01:20:23,819
Dalam kasus antraks dengan DNA,

1224
01:20:23,902 --> 01:20:30,659
kami mencari tersangka atau pelaku
dengan hanya bergantung pada botol.

1225
01:20:32,577 --> 01:20:34,246
Ini kasus tak langsung,

1226
01:20:34,329 --> 01:20:36,331
butuh waktu untuk mengungkapnya.

1227
01:20:36,498 --> 01:20:39,584
Namun, jika Anda ingin
melihat satu aspek kecil

1228
01:20:40,210 --> 01:20:41,711
dan memisahkannya, tak apa-apa.

1229
01:20:41,795 --> 01:20:45,298
Namun, saya bilang ini seperti
melihat Mona Lisa lewat sedotan.

1230
01:20:45,382 --> 01:20:47,676
Harus mundur sejenak
dan merenungkan semuanya.

1231
01:20:47,759 --> 01:20:52,264
<i>Mantan penyelia, Jeffrey Adamovicz,</i>
<i>mengatakan Ivins tahu dia dicurigai.</i>

1232
01:20:52,347 --> 01:20:55,058
Jika kasus ini ditutup
dan bukti itu tak cukup

1233
01:20:55,141 --> 01:20:57,602
untuk menunjukkan bahwa dia pelakunya,

1234
01:20:57,686 --> 01:21:00,021
artinya pelaku masih bebas berkeliaran.

1235
01:21:00,772 --> 01:21:03,733
Saya rasa FBI berada
di bawah tekanan politik besar

1236
01:21:03,817 --> 01:21:05,735
untuk memecahkan kasus ini.

1237
01:21:05,819 --> 01:21:10,615
Namun, jelas bahwa spora ini
telah diproses sedemikian rupa

1238
01:21:10,699 --> 01:21:13,952
hingga memiliki karakteristik
dan fitur yang tidak konsisten

1239
01:21:14,035 --> 01:21:15,704
dengan spora yang kami buat.

1240
01:21:16,413 --> 01:21:19,624
Tampaknya Bruce tak punya
pengetahuan teknis untuk itu,

1241
01:21:19,708 --> 01:21:21,918
begitu juga para ilmuwan lain
di USAMRIID.

1242
01:21:22,002 --> 01:21:26,464
Itu yang masih mengganggu saya
sampai hari ini tentang kasus ini.

1243
01:21:27,173 --> 01:21:31,553
Bruce bilang dia tak punya keahlian
untuk menumbuhkan spora ini.

1244
01:21:31,636 --> 01:21:33,930
Namun, saya bertemu
ilmuwan terkemuka dan bertanya,

1245
01:21:34,014 --> 01:21:36,808
"Berapa orang yang kau tahu
bisa membuat spora seperti ini?"

1246
01:21:36,975 --> 01:21:38,935
Dia berkata, "Yang aku tahu?"

1247
01:21:39,895 --> 01:21:41,271
"Mungkin enam atau delapan."

1248
01:21:42,105 --> 01:21:44,107
Bruce salah satu yang pertama disebut.

1249
01:21:44,649 --> 01:21:46,776
Sementara FBI yakin kasusnya terpecahkan,

1250
01:21:46,860 --> 01:21:50,572
pengacara keluarga Ivins mengatakan
bahwa kebenaran pasti akan terungkap.

1251
01:21:50,655 --> 01:21:54,200
Bukti tak langsung
mengaitkan Ivins dengan surat antraks,

1252
01:21:54,284 --> 01:21:56,036
tetapi dengan meninggalnya tersangka,

1253
01:21:56,119 --> 01:21:58,413
pemerintah tak perlu
membuktikan kaitan itu lagi.

1254
01:21:58,496 --> 01:22:01,124
Saya sangat kecewa pada FBI

1255
01:22:01,207 --> 01:22:03,460
karena masih banyak yang harus dipelajari,

1256
01:22:03,543 --> 01:22:07,130
tetapi mereka malah menutup kasusnya
dan memusnahkan bukti.

1257
01:22:07,213 --> 01:22:10,634
Hampir semua spora
dan sampel itu telah dimusnahkan.

1258
01:22:10,717 --> 01:22:16,598
Jadi, tak bisa membuka
dan menganalisisnya lagi.

1259
01:22:17,474 --> 01:22:19,601
<i>Beralih ke investigasi antraks,</i>

1260
01:22:19,684 --> 01:22:22,228
<i>seperti kita ketahui,</i>
<i>tersangka utama bunuh diri.</i>

1261
01:22:22,312 --> 01:22:24,981
<i>Awak berita kini mendatangi</i>
<i>rumah istri mendiang…</i>

1262
01:22:25,065 --> 01:22:28,151
Saat tahu dia bunuh diri,

1263
01:22:28,234 --> 01:22:29,861
saya benar-benar memikirkannya.

1264
01:22:29,945 --> 01:22:32,822
Saya sudah melihat yang dilakukan FBI
terhadap Steven Hatfill.

1265
01:22:32,906 --> 01:22:36,201
Tekanan yang mereka berikan
untuk menekannya…

1266
01:22:37,827 --> 01:22:40,372
<i>Bukan hal aneh baginya</i>
<i>untuk tidur sepanjang hari</i>

1267
01:22:40,455 --> 01:22:44,042
<i>karena dia depresi</i>
<i>dan khawatir tentang penyelidikan ini.</i>

1268
01:22:44,125 --> 01:22:45,710
SUARA DIANE IVINS
ISTRI MENDIANG BRUCE

1269
01:22:45,794 --> 01:22:50,465
<i>Dia sangat tertekan</i>
<i>karena cara dia diburu oleh FBI.</i>

1270
01:22:50,548 --> 01:22:51,549
<i>Saya bisa bayangkan.</i>

1271
01:22:52,258 --> 01:22:54,886
<i>Saya merasa dia tak tahan lagi.</i>

1272
01:22:57,555 --> 01:23:00,350
Bruce bilang mereka mengancam keluarganya,

1273
01:23:01,267 --> 01:23:04,229
berusaha membuat anak-anaknya
bersaksi melawannya.

1274
01:23:05,230 --> 01:23:07,774
Mungkin dia mengirim surat-surat itu,
mungkin tidak.

1275
01:23:11,152 --> 01:23:16,449
Namun, tekanan dari FBI
adalah alasan Bruce bunuh diri.

1276
01:23:18,410 --> 01:23:20,203
Sulit bagi saya mendengar itu,

1277
01:23:20,286 --> 01:23:23,581
saat saya merasa kami dituduh
mendorongnya untuk bunuh diri.

1278
01:23:23,665 --> 01:23:28,753
Kami sudah berusaha maksimal
untuk membuatnya tetap aman.

1279
01:23:28,920 --> 01:23:31,047
Melindungi dia dan masyarakat,

1280
01:23:31,131 --> 01:23:33,550
tetapi juga mengejarnya
secara agresif karena harus,

1281
01:23:33,633 --> 01:23:37,137
karena kami yakin
dia yang melakukan serangan antraks.

1282
01:23:40,056 --> 01:23:42,100
<i>Investigasi pembunuh antraks</i>

1283
01:23:42,183 --> 01:23:45,645
<i>disebut-sebut sebagai upaya termahal</i>
<i>yang pernah dilakukan FBI.</i>

1284
01:23:45,729 --> 01:23:48,106
<i>Agensi menghabiskan</i>
<i>lebih dari sepuluh juta dolar…</i>

1285
01:23:48,189 --> 01:23:51,860
Selama tujuh tahun terakhir,
mereka menindaklanjuti 50.000 petunjuk

1286
01:23:51,943 --> 01:23:53,361
di enam benua,

1287
01:23:53,445 --> 01:23:56,614
melakukan lebih dari
sembilan ribu wawancara

1288
01:23:56,698 --> 01:23:59,534
dan mengeluarkan
enam ribu panggilan juri agung.

1289
01:23:59,617 --> 01:24:00,994
Mereka terus berupaya.

1290
01:24:01,953 --> 01:24:05,206
Apa yang bisa memotivasi orang
untuk mengirim antraks lewat surat

1291
01:24:05,290 --> 01:24:06,833
dan membunuh korban tak bersalah?

1292
01:24:08,668 --> 01:24:11,212
Saat memikirkan surat-surat itu,

1293
01:24:11,296 --> 01:24:15,175
surat itu tak sampai ke Tom Brokaw
ataupun Senator Daschle,

1294
01:24:15,925 --> 01:24:17,802
tetapi siapa orang yang sakit?

1295
01:24:19,554 --> 01:24:21,681
Tn. Stevens di Florida.

1296
01:24:23,183 --> 01:24:25,602
Orang-orang yang membuka
surat-surat itu di NBC.

1297
01:24:25,685 --> 01:24:27,103
Mari kita tutup…

1298
01:24:29,189 --> 01:24:32,942
Orang-orang yang bekerja
di Gedung Kantor Senat Hart.

1299
01:24:34,736 --> 01:24:38,615
Orang-orang melakukan kontak dengannya
hanya melalui tugas mereka

1300
01:24:38,698 --> 01:24:41,367
sebagai pegawai sipil Layanan Pos Amerika.

1301
01:24:43,661 --> 01:24:46,414
Kami telah memberi Anda
salinan dokumen pengadilan

1302
01:24:47,415 --> 01:24:50,168
Saat mendengar tentang konferensi pers,

1303
01:24:50,251 --> 01:24:52,504
saya yakin harus ke sana.

1304
01:24:53,588 --> 01:24:56,091
Saya punya lencana pers pos,

1305
01:24:56,674 --> 01:24:57,675
saya diizinkan masuk.

1306
01:24:57,759 --> 01:24:58,760
Pak, Anda bilang…

1307
01:24:58,843 --> 01:25:02,972
Seberapa besar faktor Dr. Hatfill?
Bagaimana FBI bisa keluar jalur?

1308
01:25:03,056 --> 01:25:06,684
Tolong jelaskan tentang
pertemuan dengan keluarga…

1309
01:25:06,768 --> 01:25:07,936
Saya punya pertanyaan.

1310
01:25:08,019 --> 01:25:08,853
Di belakang.

1311
01:25:08,937 --> 01:25:11,272
Saya ingin bertanya kepada Inspektur Pos…

1312
01:25:11,356 --> 01:25:14,609
Apakah Anda berencana
untuk memutuskan atau bertahan

1313
01:25:14,692 --> 01:25:19,030
dengan pekerja pos yang terdampak,
atau hanya itu saja?

1314
01:25:19,114 --> 01:25:23,701
Kami, hari ini, pagi ini,
mengirim surat dari Kepala Kantor Pos

1315
01:25:23,785 --> 01:25:25,745
kepada semua pegawai pos kami.

1316
01:25:26,412 --> 01:25:29,582
Saya sangat terkejut
mereka memberhentikan kami,

1317
01:25:29,666 --> 01:25:31,668
dan terus melakukan pemberhentian.

1318
01:25:31,751 --> 01:25:35,338
Apakah Anda berencana
untuk bertemu dengan kami

1319
01:25:35,421 --> 01:25:39,634
agar kami bisa mendapat pengarahan,
dan juga mengajukan pertanyaan?

1320
01:25:40,593 --> 01:25:42,637
Tentu saja, kami akan menjawab pertanyaan

1321
01:25:42,720 --> 01:25:45,765
yang masuk ke Kantor Pos.

1322
01:25:45,849 --> 01:25:49,644
Namun, ingat, kami punya
700.000 karyawan di penjuru negeri.

1323
01:26:07,662 --> 01:26:09,581
Brentwood diubah namanya,

1324
01:26:09,664 --> 01:26:13,001
Fasilitas Pengolahan dan Distribusi

1325
01:26:13,168 --> 01:26:16,379
Joseph P. Curseen Junior
dan Thomas Morris Junior.

1326
01:26:17,630 --> 01:26:20,425
Menurut saya,
itu penghormatan yang indah.

1327
01:26:24,387 --> 01:26:26,681
Saya tak bisa menahan rasa sakit.

1328
01:26:26,764 --> 01:26:28,600
Saya tak bisa menahan rasa benci.

1329
01:26:28,683 --> 01:26:34,814
Jelas, orang ini bermasalah,

1330
01:26:34,981 --> 01:26:38,401
dan ada yang tak beres.

1331
01:26:39,444 --> 01:26:41,571
Karena kami semua saling terkait…

1332
01:26:43,072 --> 01:26:45,450
orang tak bersalah terjebak di dalamnya.

1333
01:26:49,996 --> 01:26:51,748
Saya kasihan kepadanya,

1334
01:26:51,831 --> 01:26:56,628
jika dia melakukan ini
karena pikirannya mengarahkannya.

1335
01:27:01,174 --> 01:27:04,552
Jelas, bunuh diri itu mengerikan,

1336
01:27:05,303 --> 01:27:09,849
tetapi fakta bahwa saya tahu bahwa
orang yang mungkin membunuh lima orang ini

1337
01:27:09,933 --> 01:27:13,394
sudah meninggal…
Apakah itu perkataan yang buruk?

1338
01:27:14,270 --> 01:27:18,566
Saya agak lega dia sudah tak ada.

1339
01:27:19,734 --> 01:27:21,194
Maaf, Tuhan.

1340
01:27:26,866 --> 01:27:29,285
Nama-nama di gedung itu,

1341
01:27:30,286 --> 01:27:32,956
itu bukti bagi kami atas apa yang terjadi.

1342
01:27:33,623 --> 01:27:35,333
Paham, bukan? Dan…

1343
01:27:36,167 --> 01:27:37,293
Maaf.

1344
01:27:38,711 --> 01:27:40,004
Maaf.

1345
01:27:44,342 --> 01:27:45,343
Maaf.

1346
01:27:46,177 --> 01:27:47,220
Namun…

1347
01:27:52,058 --> 01:27:53,142
Maaf…

1348
01:27:56,271 --> 01:27:57,855
Maaf.

1349
01:28:02,360 --> 01:28:03,695
Maaf. Jadi…

1350
01:28:06,864 --> 01:28:08,574
Saya rasa ada orang lain

1351
01:28:10,076 --> 01:28:12,578
yang terbebas dari ini dengan hal lain.

1352
01:28:21,004 --> 01:28:25,425
Saya rasa kita juga
masih belajar dari pengalaman.

1353
01:28:33,850 --> 01:28:36,686
Karyawan Brentwood
mengajukan gugatan kelompok

1354
01:28:36,769 --> 01:28:39,981
terhadap Layanan Pos.

1355
01:28:42,483 --> 01:28:48,573
Para pegawai menduga pejabat tinggi tahu
bahwa antraks ada di gedung mereka.

1356
01:28:49,449 --> 01:28:52,410
Tenggorokan saya sakit
dan saya tak bisa menelan.

1357
01:28:52,493 --> 01:28:55,079
Saya hampir tak bisa makan
dan terus muntah.

1358
01:28:55,163 --> 01:28:57,874
Saya kesulitan bernapas.
Tenggorokan saya sakit sekali.

1359
01:28:57,957 --> 01:28:59,959
Saya merasa kami seperti dikhianati.

1360
01:29:01,085 --> 01:29:04,464
Kasus ini ditutup.

1361
01:29:08,301 --> 01:29:12,722
Stephen Hatfill menggugat pemerintah A.S.
atas pelanggaran privasi.

1362
01:29:14,390 --> 01:29:17,101
Tak ada bukti yang mengaitkannya
dengan serangan itu

1363
01:29:17,185 --> 01:29:19,270
dan dia tak pernah didakwa.

1364
01:29:20,146 --> 01:29:23,691
Ini video saat John Ashcroft
turun jabatan.

1365
01:29:24,400 --> 01:29:26,819
Pantaskah pejabat Departemen Kehakiman

1366
01:29:26,903 --> 01:29:30,114
mengesankan bahwa
Dr. Hatfill cocok dengan profil perilaku

1367
01:29:30,198 --> 01:29:31,240
pembunuh antraks?

1368
01:29:31,324 --> 01:29:32,575
Saya tidak tahu.

1369
01:29:32,658 --> 01:29:36,412
Anda tidak tahu apakah pantas
mengungkapkan informasi semacam itu?

1370
01:29:36,496 --> 01:29:37,538
Saya tidak tahu.

1371
01:29:37,622 --> 01:29:39,707
Menurut Anda, itu adil bagi Dr. Hatfill?

1372
01:29:39,791 --> 01:29:40,792
Saya tidak tahu.

1373
01:29:44,420 --> 01:29:48,257
Dia menerima ganti rugi 5,8 juta dolar.

1374
01:29:50,343 --> 01:29:52,595
Bukti langsung apa yang Anda punya?

1375
01:29:52,678 --> 01:29:56,933
Misalnya, apa Anda punya selotip
yang digunakan di amplop

1376
01:29:57,016 --> 01:29:58,601
yang ditemukan dari rumahnya?

1377
01:29:59,227 --> 01:30:02,021
Para ahli dari Akademi Sains Nasional

1378
01:30:02,105 --> 01:30:05,900
memutuskan "tidak mungkin
mencapai kesimpulan pasti

1379
01:30:05,983 --> 01:30:08,027
tentang asal-usul antraks."

1380
01:30:10,196 --> 01:30:16,744
FBI berpendapat bahwa "jarang sekali
sains saja menyelesaikan penyelidikan."

1381
01:30:16,828 --> 01:30:20,206
Apakah dia terbukti ke Princeton?

1382
01:30:20,289 --> 01:30:21,707
Seperti bon pembelian bensin?

1383
01:30:21,791 --> 01:30:24,836
Kami tak punya bukti langsung
yang Anda sebutkan.

1384
01:30:24,919 --> 01:30:25,962
Pak, Anda bilang…

1385
01:30:26,045 --> 01:30:29,632
Bisa jelaskan tentang
keraguan yang dimiliki masyarakat?

1386
01:30:29,715 --> 01:30:30,925
Apakah itu normal?

1387
01:30:39,142 --> 01:30:44,522
Penyelidikan ini resmi ditutup
pada 19 Februari 2010.

1388
01:33:49,624 --> 01:33:54,629
Terjemahan subtitle oleh Denisa



