1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,928 --> 00:00:15,682
O que faz do antraz
uma arma biológica requintada

4
00:00:15,765 --> 00:00:18,643
não é a sua elevada taxa de mortalidade.

5
00:00:19,477 --> 00:00:23,106
Não é por ser tão contagioso
como a COVID-19,

6
00:00:23,189 --> 00:00:25,108
sendo nós infetados pelo vizinho…

7
00:00:26,276 --> 00:00:28,153
Mas, sim, por ter um esporo.

8
00:00:29,112 --> 00:00:32,323
Esses esporos existem durante décadas.

9
00:00:33,199 --> 00:00:34,659
Não nos livramos dele.

10
00:00:35,535 --> 00:00:40,290
Assim que os esporos entram no corpo,
germinam, assumem o controlo

11
00:00:40,373 --> 00:00:41,833
e matam um animal.

12
00:00:42,959 --> 00:00:45,420
Depois, os esporos voltam ao solo.

13
00:00:47,297 --> 00:00:49,841
O antraz tem de matar para sobreviver.

14
00:00:51,676 --> 00:00:54,179
Tem de matar
para completar o seu ciclo de vida.

15
00:01:02,687 --> 00:01:03,813
LOCAL DO CRIME, NÃO PASSAR

16
00:01:03,897 --> 00:01:06,107
POLÍCIA DE BOCA RATON

17
00:01:11,571 --> 00:01:14,991
POLÍCIA
EQUIPA DE OPERAÇÕES ESPECIAIS

18
00:01:17,494 --> 00:01:20,914
<i>No edifício da American Media,</i>
<i>em Boca Raton, Florida.</i>

19
00:01:20,997 --> 00:01:23,750
<i>O edifício foi selado</i>
<i>e foi detetado antraz</i>

20
00:01:23,833 --> 00:01:27,712
<i>no teclado do computador</i>
<i>utilizado por Bob Stevens, de 63 anos.</i>

21
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
<i>Ele é a primeira pessoa nos EUA</i>

22
00:01:29,547 --> 00:01:33,218
<i>a morrer desta doença extremamente rara</i>
<i>nos últimos 25 anos.</i>

23
00:01:34,636 --> 00:01:40,391
4 DE OUTUBRO DE 2001
TRÊS SEMANAS APÓS O 11 DE SETEMBRO

24
00:01:40,475 --> 00:01:41,726
APENAS SAÍDA

25
00:01:41,810 --> 00:01:45,563
<i>Os investigadores acreditam</i>
<i>que foi infetado pelo antraz naturalmente,</i>

26
00:01:45,647 --> 00:01:49,776
<i>o que significa que deve ter vindo do solo</i>
<i>ou de um animal de criação.</i>

27
00:01:49,859 --> 00:01:52,654
<i>Sabe-se?…</i>
<i>Isto foi um caso de inalação de antraz?</i>

28
00:01:52,737 --> 00:01:54,322
Este homem era caçador?

29
00:01:54,405 --> 00:01:57,367
Até esta altura,
tudo aponta para que tenha sido inalação.

30
00:01:57,450 --> 00:01:59,369
Sabe-se se ele era caçador?

31
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
Não sabemos.
Sabemos que fazia atividades ao ar livre.

32
00:02:02,705 --> 00:02:06,501
Senhor secretário, acredita que isto
foi um ato de terrorismo?

33
00:02:06,584 --> 00:02:09,337
Parece que é apenas um caso isolado.

34
00:02:09,420 --> 00:02:11,381
Não há provas de terrorismo.

35
00:02:13,633 --> 00:02:18,972
Pouco depois do 11 de setembro,
recebo uma chamada de um cientista do FBl

36
00:02:19,931 --> 00:02:23,434
e ele começa a falar-me
de um caso invulgar de antraz.

37
00:02:23,518 --> 00:02:25,395
INVESTIGADOR DO ANTRAZ

38
00:02:25,478 --> 00:02:28,148
Os relatórios indicavam
que ele tinha antraz nos pulmões,

39
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
tê-lo-ia inalado.

40
00:02:31,109 --> 00:02:31,943
A LOCALIZAR

41
00:02:32,026 --> 00:02:33,736
E fizeram uma punção lombar.

42
00:02:34,362 --> 00:02:37,657
A bactéria <i>bacillus anthracis</i>

43
00:02:37,740 --> 00:02:41,661
tinha-se espalhado por todo o lado,
até para o seu sistema nervoso central.

44
00:02:42,745 --> 00:02:44,747
Morrer infetado por antraz não é bom.

45
00:02:45,748 --> 00:02:50,503
Terá febre alta, sentir-se-á muito mal
e depois desfalecerá e morrerá.

46
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
No condado de Palm Beach, Florida,

47
00:02:52,463 --> 00:02:57,552
dezenas de trabalhadores ansiosos
foram avaliados para despiste da bactéria.

48
00:02:58,428 --> 00:02:59,804
Não dormi muito bem.

49
00:02:59,888 --> 00:03:02,765
Disseram para trazer o meu filho
porque esteve no edifício.

50
00:03:03,433 --> 00:03:06,269
Quando não temos uma orientação precisa,

51
00:03:06,352 --> 00:03:08,730
temos de manter todas as opções em aberto.

52
00:03:08,813 --> 00:03:11,149
AGENTE DO FBI, 1985 - 2006

53
00:03:11,232 --> 00:03:12,859
Não sabíamos o que era.

54
00:03:12,942 --> 00:03:16,070
Tínhamos uma pessoa que morrera
envenenada por antraz.

55
00:03:16,613 --> 00:03:18,865
A dúvida era: como terá chegado até lá.

56
00:03:19,949 --> 00:03:24,954
O FBl disse: "Queremos enviar uma amostra
para poderem analisar o ADN."

57
00:03:26,664 --> 00:03:30,710
Era esperado que agíssemos
e não podíamos perder tempo.

58
00:03:35,131 --> 00:03:38,218
<i>O Presidente Bush disse aos americanos</i>
<i>que havia avanços</i>

59
00:03:38,301 --> 00:03:43,181
<i>na busca dos presumíveis responsáveis</i>
<i>pelos ataques terroristas de setembro.</i>

60
00:03:43,264 --> 00:03:46,726
<i>O meu objetivo é levar a Al-Qaeda</i>
<i>perante a justiça.</i>

61
00:03:48,686 --> 00:03:52,023
<i>O Sr. Bush exortou os americanos</i>
<i>a seguirem com as suas vidas.</i>

62
00:03:52,815 --> 00:03:55,860
<i>Andar de avião, ir trabalhar.</i>

63
00:03:55,944 --> 00:03:58,446
<i>Mas também disse</i>
<i>que deviam ter bom senso</i>

64
00:03:58,529 --> 00:04:00,865
<i>e reportar o que parecesse suspeito.</i>

65
00:04:04,285 --> 00:04:10,083
12 DE OUTUBRO DE 2001
8 DIAS APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ

66
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
Bom dia, sou o Andy Lack. Trabalho na NBC.

67
00:04:17,298 --> 00:04:19,217
Estou aqui com o <i>mayor.</i>

68
00:04:19,842 --> 00:04:24,472
Esta manhã, recebemos um teste positivo
para infeção cutânea por antraz

69
00:04:24,555 --> 00:04:27,558
de um dos nossos colegas
que trabalha no Nightly News.

70
00:04:28,142 --> 00:04:32,230
<i>Foi fechado um andar inteiro</i>
<i>no edifício do canal de televisão NBC.</i>

71
00:04:32,313 --> 00:04:34,857
<i>As autoridades estão a determinar</i>
<i>se há mais vestígios</i>

72
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
<i>da bactéria antraz presentes no edifício.</i>

73
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Disseram que alguém no edifício
tinha antraz.

74
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
Foi assustador.

75
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
Podemos morrer disso. Certo?

76
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Com licença, por favor.

77
00:04:52,709 --> 00:04:57,338
Na NBC, houve outra pessoa
que manuseou a carta

78
00:04:57,422 --> 00:05:00,633
e confirmou-se ter desenvolvido
antraz cutâneo.

79
00:05:00,717 --> 00:05:03,511
Tirem-no daqui.

80
00:05:03,594 --> 00:05:04,929
Vamos, avança!

81
00:05:07,015 --> 00:05:10,727
Numa enorme pilha de correio,
vi aquela carta.

82
00:05:12,061 --> 00:05:16,274
Quando abri a carta,
fiquei toda arrepiada. Por isso…

83
00:05:17,692 --> 00:05:19,068
AGORA É ISTO
TOMA JÁ PENICILINA

84
00:05:19,152 --> 00:05:21,946
Estava lá escrito: "11/09/01."

85
00:05:22,030 --> 00:05:26,159
"Morte à América. Morte a Israel."

86
00:05:26,242 --> 00:05:28,077
"Alá é grande."

87
00:05:28,911 --> 00:05:31,080
E, no interior,

88
00:05:31,205 --> 00:05:36,377
estava uma espécie de mistura
de açúcar amarelo e areia.

89
00:05:36,461 --> 00:05:39,047
ASSISTENTE EDITORIAL ENTRE 2001 E 2007

90
00:05:39,130 --> 00:05:42,675
Peguei na substância e deitei-a no lixo.

91
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Senti-me muito mal.

92
00:05:45,511 --> 00:05:49,432
Senti que havia algo a correr
pelo meu corpo e pelas minhas veias.

93
00:05:50,558 --> 00:05:52,560
Os médicos deram-me um antibiótico.

94
00:05:53,269 --> 00:05:56,856
Podia ter morrido facilmente,
se tivesse dado um passo em falso

95
00:05:56,939 --> 00:06:01,986
ou se decidisse cheirar aquilo, o antraz.
A esta hora estaria morta.

96
00:06:02,070 --> 00:06:05,656
POLÍCIA

97
00:06:05,740 --> 00:06:09,160
Estava um carro à espera
para nos levar ao FBl.

98
00:06:09,243 --> 00:06:11,621
Fomos levados rapidamente num carro preto.

99
00:06:11,704 --> 00:06:15,375
Lembro-me de ter visto o <i>ticker</i>
do <i>Today Show</i>

100
00:06:15,458 --> 00:06:17,627
e estava lá: "Antraz na NBC."

101
00:06:17,710 --> 00:06:20,213
E pensei: "Meu Deus, isto é uma loucura."

102
00:06:24,425 --> 00:06:28,805
O grande receio era que isto fosse
a segunda vaga de um ataque terrorista

103
00:06:29,514 --> 00:06:36,104
e houvesse um grupo terrorista islâmico
a enviar veneno às pessoas.

104
00:06:36,187 --> 00:06:38,689
Sentimo-nos muito vulneráveis

105
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
por não sabermos o que vai acontecer
nem onde.

106
00:06:41,359 --> 00:06:42,568
O ANTRAZ ESTÁ AQUI

107
00:06:42,652 --> 00:06:46,614
A verdadeira preocupação era:
há mais coisas destas?

108
00:06:48,032 --> 00:06:52,912
15 DE OUTUBRO DE 2001
11 DIAS APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO

109
00:06:54,038 --> 00:06:56,666
Esta notícia acabou de nos chegar
de Washington.

110
00:06:56,749 --> 00:06:59,919
O Presidente Bush acabou de anunciar
do Rose Garden

111
00:07:00,002 --> 00:07:04,715
que o líder da maioria no Senado,
Tom Daschle,

112
00:07:04,799 --> 00:07:09,679
reportou ter visto uma carta suspeita
e que as autoridades

113
00:07:09,762 --> 00:07:11,514
acreditam que contenha antraz.

114
00:07:13,474 --> 00:07:16,769
Entrei em contacto
com todos os outros membros.

115
00:07:16,853 --> 00:07:19,981
Se aconteceu no meu gabinete,
pode acontecer noutro lado.

116
00:07:20,064 --> 00:07:22,275
NÃO NOS VÃO PARAR.
TEMOS ANTRAZ. VÃO MORRER.

117
00:07:22,358 --> 00:07:25,695
Os agentes da autoridade
dizem que têm razões para acreditar

118
00:07:25,778 --> 00:07:28,990
que pode haver uma ligação
entre o caso Daschle em Washington,

119
00:07:29,073 --> 00:07:30,867
o caso da NBC News em Nova Iorque

120
00:07:30,950 --> 00:07:33,453
e o caso do tabloide na Florida.

121
00:07:36,330 --> 00:07:38,499
Vou responder a algumas perguntas.

122
00:07:38,583 --> 00:07:39,542
Senhor Presidente…

123
00:07:39,625 --> 00:07:42,295
Acha que os ataques com antraz
estão ligados

124
00:07:42,378 --> 00:07:43,671
à organização de Bin Laden?

125
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
É possível que haja alguma ligação.

126
00:07:46,132 --> 00:07:49,719
Ele e o seu porta-voz gabaram-se
da forma como esperam infligir

127
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
mais sofrimento ao nosso país.

128
00:07:51,387 --> 00:07:55,349
Não me admiraria nada,
mas ainda não temos provas concretas. Ron.

129
00:07:55,433 --> 00:07:58,603
<i>O filho de sete meses</i>
<i>de um funcionário da ABC News…</i>

130
00:07:58,686 --> 00:08:01,564
<i>E um funcionário do jornal New York Post</i>
<i>foi diagnosticado…</i>

131
00:08:01,647 --> 00:08:04,609
<i>Um assistente do pivô da CBS,</i>
<i>Dan Rath, foi infetado.</i>

132
00:08:04,692 --> 00:08:07,570
Sabe quantas cartas,
quantas encomendas eu abri?

133
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
Não quero tocar no correio.

134
00:08:09,197 --> 00:08:11,449
É uma nova forma de guerra humana.

135
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
A Kathy Nguyen morreu
devido à inalação de antraz.

136
00:08:14,660 --> 00:08:16,204
Uma mulher no Connecticut.

137
00:08:16,287 --> 00:08:18,080
<i>… mais perguntas do que respostas.</i>

138
00:08:18,164 --> 00:08:21,709
Até haver um suspeito, ninguém saberá
se isto foi um ato terrorista

139
00:08:21,792 --> 00:08:25,171
e se está relacionado
com os terroristas do 11 de Setembro

140
00:08:25,254 --> 00:08:27,798
que tentaram alugar
um avião de pulverização.

141
00:08:28,299 --> 00:08:30,343
Se vamos ser sinceros,

142
00:08:30,426 --> 00:08:32,803
se a América está preparada
para um ataque químico,

143
00:08:32,887 --> 00:08:34,096
a resposta é não.

144
00:08:34,180 --> 00:08:35,139
Meu Deus!

145
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
Talvez não devêssemos falar aqui.

146
00:08:36,974 --> 00:08:39,810
Pode haver antraz no ar.

147
00:08:39,894 --> 00:08:42,939
<i>Nas farmácias,</i>
<i>as reservas do antibiótico Cipro,</i>

148
00:08:43,022 --> 00:08:45,733
<i>um dos medicamentos que combate o antraz,</i>
<i>são escassas.</i>

149
00:08:46,317 --> 00:08:48,694
<i>As máscaras antigás</i>
<i>esgotaram em Los Angeles.</i>

150
00:08:48,778 --> 00:08:52,198
Deve ser um pouco paranoico,
mas não vou correr riscos.

151
00:08:52,281 --> 00:08:56,244
Nunca enfrentámos um inimigo
tão implacável e imprevisível como este.

152
00:08:56,327 --> 00:09:00,748
<i>E o caminho de regresso</i>
<i>à sensação de segurança pode ser longo.</i>

153
00:09:00,831 --> 00:09:05,086
Sinto que vou trabalhar
e não sei o que vai acontecer a seguir.

154
00:09:07,672 --> 00:09:11,425
O sistema de correio percorre todo o país.

155
00:09:16,389 --> 00:09:22,311
E a possibilidade de estas cartas chegarem
a quem quer que fosse era enorme.

156
00:09:25,314 --> 00:09:28,943
Como vamos conseguir
controlar esta situação rapidamente?

157
00:09:30,236 --> 00:09:33,906
Um dos cientistas mais ilustres
da América, Dr. Paul Keim.

158
00:09:35,908 --> 00:09:40,162
No início da investigação,
pensei que era uma fonte estrangeira

159
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
associada à Al-Qaeda
e aos ataques do 11 de Setembro,

160
00:09:44,917 --> 00:09:48,254
mas recebemos os dados e comparámo-los
com as nossas bases de dados.

161
00:09:52,341 --> 00:09:55,636
E deu positivo para uma estirpe
a que chamamos estirpe Ames.

162
00:09:58,180 --> 00:09:59,932
Todos ficaram em silêncio

163
00:10:00,016 --> 00:10:03,603
porque, naquela altura,
os únicos exemplares da estirpe Ames,

164
00:10:03,686 --> 00:10:07,898
até aos dias de hoje, os únicos exemplares
da estirpe Ames na base de dados

165
00:10:07,982 --> 00:10:10,860
têm origem em laboratórios americanos.

166
00:10:17,241 --> 00:10:20,953
A pessoa que perseguíamos era uma de nós.

167
00:10:23,623 --> 00:10:26,334
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX

168
00:10:39,013 --> 00:10:43,434
<i>Barbara Hatch Rosenberg acredita</i>
<i>que o ataque de antraz é trabalho interno.</i>

169
00:10:44,268 --> 00:10:48,105
O que muitos consideram ser
a maior investigação na história do FBI.

170
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
Isto é intenção criminosa
para cometer homicídio.

171
00:10:57,406 --> 00:10:59,909
<i>Vamos encontrar os criminosos do antraz</i>

172
00:10:59,992 --> 00:11:03,371
<i>e punir os culpados pelos seus crimes.</i>

173
00:11:24,392 --> 00:11:25,309
Olá.

174
00:11:30,898 --> 00:11:32,191
Últimos retoques.

175
00:11:39,073 --> 00:11:40,282
Teste de som, por favor.

176
00:11:40,825 --> 00:11:43,911
Um, dois, um, dois.
Teste. Um, dois, três, quatro.

177
00:11:45,037 --> 00:11:45,955
Está bom.

178
00:12:00,386 --> 00:12:03,180
O meu nome é Dr. Bruce Edward Ivins.

179
00:12:04,390 --> 00:12:08,144
Sou investigador
no Departamento de Defesa no USAMRIID.

180
00:12:08,227 --> 00:12:12,940
É o Instituto de Pesquisa de Doenças
Infecciosas do Exército dos EUA.

181
00:12:14,316 --> 00:12:18,154
O DR. BRUCE IVINS É UM DOS MAIORES
ESPECIALISTAS DO MUNDO EM ANTRAZ

182
00:12:22,950 --> 00:12:25,786
Para mim,
é uma emoção fazer uma descoberta

183
00:12:25,870 --> 00:12:30,750
e saber que acabei de revelar algo
que mais ninguém no mundo sabia.

184
00:12:32,168 --> 00:12:36,005
AS PALAVRAS QUE AQUI SÃO DITAS
FORAM TIRADAS DOS SEUS EMAILS

185
00:12:38,174 --> 00:12:39,842
Sinto-me como um detetive

186
00:12:39,925 --> 00:12:44,138
e tudo o que é desconhecido
desafia-me a tentar descobrir mais.

187
00:12:50,603 --> 00:12:54,273
O Bruce Ivins pareceu-me ser alguém
um pouco excêntrico,

188
00:12:54,356 --> 00:12:58,402
mas tinha uma reputação mundial
como um dos especialistas em antraz.

189
00:12:58,486 --> 00:13:02,531
DIVISÃO DE BACTERIOLOGIA DO USAMRIID
ENTRE 1998 E 2007

190
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
Ele era muito conceituado.

191
00:13:05,534 --> 00:13:08,579
Ao contrário de ser indiferente
e presunçoso,

192
00:13:09,455 --> 00:13:11,665
o Bruce não era nada disso.

193
00:13:17,463 --> 00:13:21,175
<i>É óbvio que os terroristas</i>
<i>responsáveis por estes ataques</i>

194
00:13:21,258 --> 00:13:25,888
<i>pretendiam usar este antraz</i>
<i>como uma arma.</i>

195
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
<i>Ainda não sabemos quem é o responsável.</i>

196
00:13:30,142 --> 00:13:33,312
Olhando para ele,
percebo como poderia ser suspeito.

197
00:13:35,022 --> 00:13:37,566
AGENTE DO FBI, 1989 - 2015

198
00:13:38,150 --> 00:13:41,028
Quem cometeu este ato de bioterrorismo

199
00:13:41,111 --> 00:13:44,448
foi alguém
com um vasto conhecimento científico

200
00:13:44,532 --> 00:13:46,325
e com acesso a esporos mortíferos.

201
00:13:47,743 --> 00:13:53,833
Um dos desafios que enfrentámos
foi depender da comunidade científica…

202
00:13:53,916 --> 00:13:56,794
- Sim.
- … para nos ajudar na investigação.

203
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
A que horas?

204
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
Como sabíamos se nos estavam a ajudar?

205
00:14:03,425 --> 00:14:07,304
O Bruce era alguém
que tinha de ser investigado.

206
00:14:10,432 --> 00:14:15,187
19 DE NOVEMBRO DE 2001
40 DIAS APÓS PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ

207
00:14:15,271 --> 00:14:16,397
LABORATÓRIO CLÍNICO

208
00:14:17,064 --> 00:14:21,652
Sempre que entrevistamos alguém,
em especial sobre algo a este nível,

209
00:14:22,361 --> 00:14:25,489
é como um jogo de xadrez

210
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
porque estamos a lidar com alguém
que é muito inteligente.

211
00:14:30,369 --> 00:14:34,248
Obviamente, tentamos convencer a pessoa
a dizer o que fez,

212
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
se é que fez alguma coisa.

213
00:14:41,088 --> 00:14:44,842
O GUIÃO BASEIA-SE
EM NOTAS FEITAS NO TERRENO PELO FBI

214
00:14:46,343 --> 00:14:47,970
Peço desculpa pela demora.

215
00:14:48,053 --> 00:14:48,888
Não há problema.

216
00:14:48,971 --> 00:14:50,931
FBI

217
00:14:51,015 --> 00:14:53,642
TÍTULO: AMERITHRAX
CASO PRIORITÁRIO 184

218
00:14:53,726 --> 00:14:55,769
- Agradeço…
- Estava com um fato especial

219
00:14:55,853 --> 00:14:59,398
e o processo de o tirar é demorado.
Nem imaginam.

220
00:15:00,566 --> 00:15:01,775
Sente-se, doutor.

221
00:15:01,859 --> 00:15:02,943
Sim, obrigado.

222
00:15:03,527 --> 00:15:06,739
Sou o agente especial Hayward.
Este é o meu colega, agente Braxton.

223
00:15:06,822 --> 00:15:08,198
É um prazer conhecer-vos.

224
00:15:08,282 --> 00:15:11,243
Agradecemos a sua ajuda…
A análise da amostra.

225
00:15:12,369 --> 00:15:13,913
Claro, com todo o gosto.

226
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
Escreveu aqui que os esporos

227
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
encontrados nas cartas
não são esporos de garagem.

228
00:15:20,336 --> 00:15:21,795
O que significa isto?

229
00:15:21,879 --> 00:15:24,048
Significa que são altamente purificados.

230
00:15:24,131 --> 00:15:28,427
Noventa e nove por cento refratário.
Sem células vegetativas nem detritos.

231
00:15:28,510 --> 00:15:31,180
Tem ideia
de quem poderia fazer algo assim?

232
00:15:32,514 --> 00:15:34,683
Alguém com formação especializada.

233
00:15:34,767 --> 00:15:38,479
Alguém com acesso
a ferramentas de produção industrial.

234
00:15:38,562 --> 00:15:40,940
Alguém como o senhor.

235
00:15:43,192 --> 00:15:47,237
Quem me dera. Para produzir pó tão puro
a partir de esporos húmidos

236
00:15:48,072 --> 00:15:49,907
é preciso equipamento sério.

237
00:15:49,990 --> 00:15:52,284
Muito melhor do que o desta espelunca.

238
00:15:53,327 --> 00:15:57,081
Estávamos num impasse por sabermos
que tínhamos de confiar nas pessoas

239
00:15:57,164 --> 00:15:58,582
que eram as especialistas.

240
00:15:59,833 --> 00:16:03,587
Mas o nosso problema
era não termos provas

241
00:16:04,171 --> 00:16:07,841
de que um destes cientistas
fosse o derradeiro culpado.

242
00:16:08,926 --> 00:16:12,638
O problema era como parar
esta situação do antraz

243
00:16:12,721 --> 00:16:16,517
sem sabermos quando iria parar
nem se iria parar.

244
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
<i>… especialistas militares</i>
<i>dizem que o pó na carta </i>

245
00:16:29,488 --> 00:16:32,491
<i>enviada ao senador Daschle</i>
<i>era do mesmo tipo biológico</i>

246
00:16:32,574 --> 00:16:33,826
<i>das outras cartas.</i>

247
00:16:33,909 --> 00:16:38,998
<i>Mas tão puro e muito refinado,</i>
<i>foi claramente concebido para matar.</i>

248
00:16:39,081 --> 00:16:40,416
<i>Dentro daquela inocente…</i>

249
00:16:40,541 --> 00:16:44,920
Ao sabermos da carta do Daschle,
sentimos que nos era próximo.

250
00:16:45,838 --> 00:16:50,801
Eu pensei: "Para receber o correio dele,
só pode ter sido através de Brentwood."

251
00:16:51,427 --> 00:16:53,679
FUNCIONÁRIA DOS CORREIOS, 1986 - 2001

252
00:16:53,762 --> 00:16:55,639
INSTALAÇÕES DE BRENTWOOD, WASHINGTON

253
00:16:55,723 --> 00:17:01,395
Tive de fazer uma introspeção
para me acalmar.

254
00:17:01,478 --> 00:17:03,480
CORREIOS DE WASHINGTON

255
00:17:03,564 --> 00:17:06,108
A correspondência
passou pelas nossas instalações.

256
00:17:16,118 --> 00:17:18,954
As cartas são movidas através de rolos

257
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
e os esporos que estão dentro da carta

258
00:17:21,623 --> 00:17:24,752
podem vir parar ao exterior
através de alguma fenda.

259
00:17:25,627 --> 00:17:28,922
Um pouco desse pó sai e fica no ar.

260
00:17:35,804 --> 00:17:38,474
Quero agradecer-vos
por terem vindo até aqui hoje.

261
00:17:39,600 --> 00:17:41,769
Como sabem, uma carta

262
00:17:41,852 --> 00:17:45,230
entre as mais de 3,5 milhões de cartas

263
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
que passam por aqui

264
00:17:46,732 --> 00:17:48,567
continha antraz.

265
00:17:48,650 --> 00:17:51,862
Essa carta estava muito bem selada

266
00:17:51,945 --> 00:17:53,906
e apenas há uma ínfima possibilidade

267
00:17:53,989 --> 00:17:58,619
de os esporos de antraz
terem saído da carta para este edifício.

268
00:17:59,828 --> 00:18:00,996
SEGURANÇA DOS CORREIOS

269
00:18:01,080 --> 00:18:03,540
Quando chegou aos noticiários,

270
00:18:03,624 --> 00:18:07,211
eu disse a mim mesma: "Caramba."

271
00:18:08,670 --> 00:18:14,510
O meu irmão Joe tratava da correspondência
que passava por Brentwood naquela altura.

272
00:18:15,135 --> 00:18:19,223
Falei com ele ao telefone e disse:
"Joe. Por favor, tem cuidado."

273
00:18:19,306 --> 00:18:23,727
IRMÃ DE JOSEPH CURSEEN

274
00:18:23,811 --> 00:18:25,395
E ele disse: "Fica descansada."

275
00:18:27,064 --> 00:18:30,317
Eu estava com um mau pressentimento.

276
00:18:35,739 --> 00:18:39,535
Saber que podemos estar
num local que não é seguro,

277
00:18:39,618 --> 00:18:44,081
mas depois alguém diz que é seguro
e temos de confiar nessa pessoa.

278
00:18:44,164 --> 00:18:48,293
E depois, mais tarde,
descobrimos que não é de confiança.

279
00:18:51,630 --> 00:18:56,343
O responsável disse:
"Vamos ter aqui pessoas a fazer testes.

280
00:18:57,052 --> 00:19:00,013
Vão usar fatos de proteção
da cabeça aos pés."

281
00:19:01,265 --> 00:19:06,478
Porque usavam fatos de proteção
se estava tudo bem?

282
00:19:06,562 --> 00:19:08,438
Desculpe, só para esclarecer,

283
00:19:08,522 --> 00:19:12,025
vocês viram as pessoas com esses fatos
a andar pelas instalações?

284
00:19:12,109 --> 00:19:13,402
Sim.

285
00:19:14,486 --> 00:19:17,281
FUNCIONÁRIO DOS CORREIOS, 1996 - 2001
INSTALAÇÕES DE BRENTWOOD

286
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
Disseram-nos para não os atrapalharmos.

287
00:19:22,119 --> 00:19:26,874
Seis bombas FKC
para um fluxo de volume desconhecido…

288
00:19:31,503 --> 00:19:34,131
E depois, o nosso responsável diz:

289
00:19:34,214 --> 00:19:39,386
"Sabem que mais, se fecharmos o edifício,
os terroristas ganham."

290
00:19:39,469 --> 00:19:44,266
Porque julgariam que não devíamos
ter sido testados e o edifício fechado?

291
00:19:44,850 --> 00:19:47,728
Diziam a mesma coisa
aos <i>media </i>e aos trabalhadores.

292
00:19:47,811 --> 00:19:49,855
"Não têm de se preocupar.

293
00:19:49,938 --> 00:19:51,940
Não há antraz no edifício."

294
00:19:57,529 --> 00:19:59,281
E foi nessa altura que aconteceu.

295
00:20:00,032 --> 00:20:01,700
Começámos a ter dores no peito.

296
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
Todos começámos a ter tonturas
ou dores de cabeça

297
00:20:07,080 --> 00:20:10,500
e eu conseguia ver o Joseph Curseen.

298
00:20:10,584 --> 00:20:13,420
Ele sentou-se
e tinha a cabeça inclinada para baixo.

299
00:20:14,671 --> 00:20:19,885
Isso chamou a atenção
porque ele nunca tinha ficado doente.

300
00:20:20,844 --> 00:20:23,096
E, passado pouco tempo,

301
00:20:23,180 --> 00:20:26,934
ouvimos falar de outro funcionário,
o Thomas Morris.

302
00:20:29,186 --> 00:20:32,940
<i>Tenho dificuldade em respirar,</i>
<i>sinto um aperto no peito.</i>

303
00:20:34,358 --> 00:20:36,443
CHAMADA DE THOMAS MORRIS PARA O 112

304
00:20:36,526 --> 00:20:40,364
FUNCIONÁRIO DOS CORREIOS
INSTALAÇÕES DE BRENTWOOD, WASHINGTON

305
00:20:40,447 --> 00:20:41,740
<i>Vim apanhar ar,</i>

306
00:20:43,033 --> 00:20:47,788
<i>mas para me levantar e andar</i>
<i>parece que vou desmaiar.</i>

307
00:20:48,664 --> 00:20:51,750
<i>Suspeito que tenha sido exposto a antraz.</i>

308
00:20:52,918 --> 00:20:54,586
<i>Disseram-me que não fui,</i>

309
00:20:54,670 --> 00:20:57,756
<i>mas tenho tendência</i>
<i>a não acreditar nestas pessoas.</i>

310
00:21:05,264 --> 00:21:08,558
Era de manhã cedo
quando a mulher do Joe acordou.

311
00:21:10,227 --> 00:21:12,271
O Joe não estava na cama,

312
00:21:12,354 --> 00:21:15,565
ela foi à casa de banho
e ele estava estatelado no chão.

313
00:21:16,692 --> 00:21:19,152
Não sei se ele

314
00:21:19,778 --> 00:21:22,698
tinha defecado… Ele estava desmaiado.

315
00:21:23,490 --> 00:21:25,033
Ele estava muito doente.

316
00:21:25,117 --> 00:21:28,078
Ela chamou a ambulância,
ligou aos meus pais

317
00:21:30,414 --> 00:21:32,332
e quando lá chegaram

318
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
conseguiram…
Acho que o levaram para uma área

319
00:21:36,670 --> 00:21:41,174
e conseguiram ouvi-lo muito agitado.

320
00:21:41,258 --> 00:21:45,721
Tentei ligar para casa
e continuei sempre a tentar.

321
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
Foi quando a minha mãe me disse
que o Joe tinha morrido.

322
00:21:49,057 --> 00:21:51,977
Deixei cair o telefone e…

323
00:22:02,571 --> 00:22:05,699
Há pouco, informei o Presidente
sobre os factos mais recentes

324
00:22:05,782 --> 00:22:08,118
relativamente à situação do antraz.

325
00:22:08,201 --> 00:22:09,369
CASA BRANCA

326
00:22:09,453 --> 00:22:11,204
Dois funcionários dos correios

327
00:22:11,288 --> 00:22:15,083
que trabalham nas instalações de Brentwood
aqui em Washington

328
00:22:15,584 --> 00:22:20,380
ficaram gravemente doentes
e, tragicamente, acabaram por falecer.

329
00:22:23,300 --> 00:22:26,553
Naquele sábado, enterrámos o Joe.

330
00:22:28,555 --> 00:22:30,766
E deixem-me que vos diga isto…

331
00:22:32,309 --> 00:22:34,311
Se não fosse a minha fé,

332
00:22:35,187 --> 00:22:37,981
eu teria perdido o juízo

333
00:22:38,065 --> 00:22:40,233
por ter perdido o meu irmão,

334
00:22:40,317 --> 00:22:42,444
sobretudo daquela forma.

335
00:22:45,697 --> 00:22:50,952
Lamentamos a perda das vidas
de Thomas Morris e Joseph Curseen.

336
00:22:52,162 --> 00:22:54,831
Funcionários dos correios
que morreram em serviço.

337
00:22:58,377 --> 00:23:01,171
Vimos os horrores
que os terroristas podem infligir.

338
00:23:02,130 --> 00:23:03,965
No estrangeiro

339
00:23:04,049 --> 00:23:05,384
e na nossa pátria.

340
00:23:06,635 --> 00:23:08,095
Mas uma coisa é certa.

341
00:23:08,178 --> 00:23:09,638
ASSINATURA DA LEI ANTITERRORISMO

342
00:23:09,721 --> 00:23:12,140
Estes terroristas têm de ser perseguidos.

343
00:23:12,224 --> 00:23:13,892
Eles têm de ser derrotados.

344
00:23:14,434 --> 00:23:16,603
E têm de ser presentes à justiça.

345
00:23:22,150 --> 00:23:28,990
No que diz respeito a casos importantes
e sob pressão, nada foi como este.

346
00:23:30,492 --> 00:23:32,911
Muitas vezes, íamos semanalmente 

347
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
à sede do FBl para informar o diretor

348
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
sobre o que se passava neste caso.

349
00:23:39,209 --> 00:23:41,670
Bom dia. Quero que saibam

350
00:23:41,753 --> 00:23:45,757
que os nossos investigadores trabalham
arduamente em Nova Iorque, na Florida,

351
00:23:45,841 --> 00:23:49,302
em Nova Jérsia, em Washington
e por todo o país.

352
00:23:49,386 --> 00:23:52,389
Têm de resolver isto
e temos de apresentar resultados.

353
00:23:52,472 --> 00:23:57,060
Nesta altura, não estamos em posição
de determinar quem são os responsáveis.

354
00:23:57,144 --> 00:23:59,312
Não vou adiantar mais nada.

355
00:24:00,105 --> 00:24:02,649
<i>Um assassino biológico</i>
<i>enviado pelo correio.</i>

356
00:24:02,732 --> 00:24:04,276
<i>As cartas mataram cinco pessoas…</i>

357
00:24:04,359 --> 00:24:06,111
… e infetaram outras 17 pessoas.

358
00:24:06,194 --> 00:24:08,822
O caso continua a ser
um mistério por resolver.

359
00:24:12,951 --> 00:24:15,370
Durante um período de tempo,
os agentes do caso

360
00:24:15,454 --> 00:24:17,372
e os inspetores dos correios

361
00:24:17,456 --> 00:24:20,125
conseguiram revelar o movimento

362
00:24:20,208 --> 00:24:23,420
destas cartas a partir
de uma determinada caixa de correio…

363
00:24:24,880 --> 00:24:26,798
… em Princeton, Nova Jérsia.

364
00:24:27,674 --> 00:24:31,261
Os inspetores dos correios
levam estes envios muito a sério.

365
00:24:31,344 --> 00:24:37,809
Esta tarde, anuncio uma recompensa
de até um milhão de dólares.

366
00:24:42,022 --> 00:24:45,734
Queremos descobrir como excluir pessoas
e como as considerar suspeitas.

367
00:24:45,817 --> 00:24:48,069
ASSISTENTE DO MINISTÉRIO PÚBLICO,
1997 - 2012

368
00:24:48,153 --> 00:24:51,114
Estávamos a estudar
todos os ângulos possíveis.

369
00:24:51,198 --> 00:24:55,494
Alguém até reparou que certas letras
estavam muito em negrito.

370
00:24:56,703 --> 00:24:58,413
Certas letras A e T.

371
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
O que significa isso?

372
00:25:00,665 --> 00:25:03,293
Pode não ser nada,
mas também pode ser alguma coisa.

373
00:25:03,376 --> 00:25:04,544
O que poderá significar?

374
00:25:05,295 --> 00:25:09,799
Outra coisa é olhar para isto
e tentar perceber quem o fez.

375
00:25:14,638 --> 00:25:17,140
Esta é a parte mais fixe. Vejam isto.

376
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
A morfologia alongada.

377
00:25:19,142 --> 00:25:21,061
Estas coisas que parecem centopeias?

378
00:25:21,144 --> 00:25:25,232
Cada bactéria está revestida
com um invólucro de aminoácido

379
00:25:25,315 --> 00:25:28,443
que impede as células T
de a reconhecerem como patogénica.

380
00:25:28,527 --> 00:25:29,361
Perceberam?

381
00:25:29,444 --> 00:25:30,278
Nem uma palavra.

382
00:25:30,362 --> 00:25:31,571
Continue.

383
00:25:31,655 --> 00:25:32,822
É assim que sobrevive.

384
00:25:32,906 --> 00:25:35,867
Faz-se passar por inofensiva
e ilude as defesas.

385
00:25:36,826 --> 00:25:41,289
Apesar de haver cerca de 15 laboratórios
que produzem a estirpe Ames,

386
00:25:41,373 --> 00:25:43,291
continua a ser uma agulha num palheiro

387
00:25:43,375 --> 00:25:46,378
porque não sabemos
de que laboratório veio.

388
00:25:46,503 --> 00:25:48,880
Havia dois cientistas no USAMRIID

389
00:25:48,964 --> 00:25:52,467
que estavam a trabalhar diretamente
com os pós das cartas.

390
00:25:56,680 --> 00:26:01,184
Eles repararam que ao colocar
os esporos em placas de Petri,

391
00:26:01,268 --> 00:26:02,769
a uma frequência baixa,

392
00:26:02,852 --> 00:26:07,107
parte do antraz parecia diferente.
Tinha uma morfologia diferente.

393
00:26:09,776 --> 00:26:14,030
E essas diferenças iriam permitir perceber

394
00:26:14,114 --> 00:26:16,616
não só se tínhamos a estirpe de Ames,

395
00:26:16,700 --> 00:26:21,079
mas também se era a estirpe de Ames
que estava nas cartas de antraz.

396
00:26:22,497 --> 00:26:25,083
E, sem dúvida, todas aquelas amostras

397
00:26:25,166 --> 00:26:28,628
que continham os metamorfos
estavam no USAMRIID.

398
00:26:40,807 --> 00:26:44,352
O USAMRIID foi fundado
no início dos anos 70

399
00:26:44,436 --> 00:26:46,980
como organização de defesa biológica.

400
00:26:47,063 --> 00:26:50,859
Em particular, contra doenças infecciosas
que foram transformadas em armas.

401
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
Como a maioria dos nossos cientistas,

402
00:26:53,903 --> 00:26:57,282
tive a sensação irritante

403
00:26:57,365 --> 00:27:00,744
de que nós, ou alguém que conhecíamos,
seria apanhado

404
00:27:00,827 --> 00:27:04,372
e acusado de ser o responsável por isto.

405
00:27:04,456 --> 00:27:07,083
Quando, de facto,
não tínhamos nada que ver com aquilo.

406
00:27:07,792 --> 00:27:09,628
Doutor, para que fique registado…

407
00:27:11,921 --> 00:27:15,175
Esteve envolvido nos envios de antraz

408
00:27:15,258 --> 00:27:17,427
em setembro e outubro de 2001?

409
00:27:17,510 --> 00:27:18,511
De forma alguma.

410
00:27:20,388 --> 00:27:22,641
Faz ideia de quem possa ter estado?

411
00:27:24,434 --> 00:27:26,603
Sim. Muita gente.

412
00:27:31,483 --> 00:27:35,737
Não só estes dois investigadores
têm acesso à estirpe original…

413
00:27:37,781 --> 00:27:40,325
Também fazem diluições regulares em série.

414
00:27:40,408 --> 00:27:42,827
Temos registo pormenorizado
de toda essa atividade.

415
00:27:47,707 --> 00:27:49,000
Agradeço a sua ajuda.

416
00:27:49,501 --> 00:27:50,627
Entraremos em contacto.

417
00:27:52,879 --> 00:27:58,093
O FBI disse: "Todas as pessoas
que tiveram acesso à estirpe Ames,

418
00:27:58,635 --> 00:28:00,178
enviem-nos uma amostra."

419
00:28:02,639 --> 00:28:06,643
Como foram intimados,
todos os cientistas do USAMRIID,

420
00:28:06,726 --> 00:28:11,106
incluindo o Bruce,
tiveram de ir às suas recolhas,

421
00:28:11,189 --> 00:28:13,066
tiraram amostras de cada um dos tubos

422
00:28:13,775 --> 00:28:19,823
e o FBl enviaria isso
para o meu laboratório analisar o ADN

423
00:28:19,906 --> 00:28:22,283
e também para armazenamento a longo prazo.

424
00:28:29,290 --> 00:28:32,293
E quando fizeram a análise aos metamorfos,

425
00:28:32,377 --> 00:28:35,714
não foram detetados
em nenhum dos tubos dos cientistas.

426
00:28:38,216 --> 00:28:41,803
Eles não estiveram envolvidos
na origem das cartas de antraz.

427
00:28:43,304 --> 00:28:45,306
O Bruce estava ilibado.

428
00:28:45,807 --> 00:28:48,768
<i>O antraz foi identificado</i>
<i>como sendo da estirpe Ames,</i>

429
00:28:48,852 --> 00:28:51,229
<i>muito usado</i>
<i>nos laboratórios do governo dos EUA.</i>

430
00:28:51,312 --> 00:28:55,567
<i>Um desses laboratórios está localizado</i>
<i>na Base do Exército de Fort Detrick,</i>

431
00:28:55,650 --> 00:28:59,863
<i>mas sem um suspeito forte,</i>
<i>as teorias da conspiração persistem,</i>

432
00:28:59,946 --> 00:29:03,241
<i>sobretudo porque o assassino</i>
<i>não voltou a atacar.</i>

433
00:29:04,200 --> 00:29:09,247
<i>Michael Jordan, nas primeiras declarações</i>
<i>após anunciar o seu regresso à NBA, diz…</i>

434
00:29:09,330 --> 00:29:11,082
Disse que tinha algo para nós.

435
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
E tenho. Isto é muito fixe.

436
00:29:14,669 --> 00:29:18,381
Vão adorar isto. Vamos lá.

437
00:29:19,966 --> 00:29:23,178
Agora que o Bruce Ivins
tinha deixado de ser suspeito,

438
00:29:24,345 --> 00:29:27,223
ele poderia ajudar-nos a resolver isto.

439
00:29:28,641 --> 00:29:30,560
Isto são culturas de antraz.

440
00:29:30,643 --> 00:29:32,437
Agente Hayward, estou impressionado.

441
00:29:32,520 --> 00:29:34,689
Sim, é isso mesmo.

442
00:29:34,773 --> 00:29:37,525
São do meu material pessoal,

443
00:29:37,609 --> 00:29:39,444
retiradas diretamente da fonte.

444
00:29:40,195 --> 00:29:46,451
O Bruce ficou encantado com a ideia
de que através dos seus contributos

445
00:29:46,534 --> 00:29:48,745
os poderia ajudar a resolver este caso.

446
00:29:49,496 --> 00:29:50,830
O que mais nos pode dizer?

447
00:29:55,001 --> 00:29:58,213
O projeto principal do Bruce,
naquela altura, era uma nova vacina.

448
00:29:59,714 --> 00:30:01,090
Todos fomos vacinados,

449
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
mas esta era uma vacina
de há muitas décadas

450
00:30:04,552 --> 00:30:07,180
e algumas pessoas
que levaram esta vacina contra o antraz

451
00:30:07,263 --> 00:30:10,558
acabaram com inchaços nos braços
do tamanho de uma toranja.

452
00:30:11,142 --> 00:30:14,687
Ele estava a tentar fazer uma vacina
que fosse tão eficaz,

453
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
mas que não causasse
os efeitos secundários.

454
00:30:17,899 --> 00:30:19,859
Para cientista, ele era normal,

455
00:30:19,943 --> 00:30:23,488
mas era considerado excêntrico
pela população em geral.

456
00:30:23,571 --> 00:30:28,284
Ele era um daqueles tipos nerds
que se veem do outro lado da sala.

457
00:30:30,662 --> 00:30:31,955
Assim como eu.

458
00:30:35,667 --> 00:30:40,797
Eis alguns dos aspetos
mais questionáveis sobre mim.

459
00:30:41,923 --> 00:30:47,220
Primeiro: dar maus conselhos
quando não mos foram pedidos.

460
00:30:48,054 --> 00:30:50,056
Segundo: ser exigente.

461
00:30:50,682 --> 00:30:53,768
Terceiro: fazer perguntas pessoais

462
00:30:53,852 --> 00:30:58,106
que não são da minha conta, conhecidas
como "Grande Inquérito do Ivins".

463
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
"O QUE É ESTA PORCARIA?"

464
00:31:01,067 --> 00:31:02,986
Ele tocava piano,

465
00:31:03,069 --> 00:31:05,321
brincava com o banjo…

466
00:31:05,405 --> 00:31:07,240
Ele tinha muitos talentos assim.

467
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
Bruce!

468
00:31:10,243 --> 00:31:11,286
Merda!

469
00:31:13,496 --> 00:31:17,625
O Bruce Ivins
estava sempre a fazer algo invulgar.

470
00:31:18,376 --> 00:31:20,837
Quarto:

471
00:31:20,920 --> 00:31:24,048
interromper as pessoas
e monopolizar as conversas.

472
00:31:24,841 --> 00:31:27,176
Quinto: ligar para a casa das pessoas.

473
00:31:27,719 --> 00:31:28,928
<i>- Estou?</i>
- Olá.

474
00:31:29,012 --> 00:31:31,097
Sexto: falar muito depressa

475
00:31:31,180 --> 00:31:35,018
e depois fazer várias perguntas
sem esperar pelas respostas.

476
00:31:36,644 --> 00:31:38,730
Acho que já falei de todos.

477
00:31:49,908 --> 00:31:53,286
<i>Quando a correspondência</i>
<i>chega ao sistema postal,</i>

478
00:31:53,369 --> 00:31:57,624
<i>é recolhida, atirada, escolhida, abanada,</i>
<i>empurrada e apertada.</i>

479
00:31:57,707 --> 00:32:00,543
<i>Por isso, todos estão um pouco nervosos,</i>

480
00:32:00,627 --> 00:32:04,047
<i>sobretudo os funcionários dos correios</i>
<i>deste país.</i>

481
00:32:05,590 --> 00:32:09,719
CORREIOS DOS ESTADOS UNIDOS

482
00:32:10,428 --> 00:32:14,974
Gostaria de dizer que este é um momento
muito triste para os serviços postais.

483
00:32:15,683 --> 00:32:20,647
Lamentamos a perda de dois
dos nossos soldados da linha da frente

484
00:32:20,730 --> 00:32:25,944
e vamos fazer o que pudermos
para entregar o correio da América.

485
00:32:29,989 --> 00:32:32,617
Por fim, após dez dias,

486
00:32:33,660 --> 00:32:35,578
o edifício foi mesmo encerrado.

487
00:32:36,704 --> 00:32:41,834
Disseram-nos que todos
poderiam ter sido expostos.

488
00:32:41,918 --> 00:32:45,171
MUNICÍPIO DE COLUMBIA

489
00:32:45,254 --> 00:32:47,173
<i>Mais de 2200 funcionários dos correios</i>

490
00:32:47,256 --> 00:32:50,093
<i>foram instados a ser testados</i>
<i>para exposição ao antraz.</i>

491
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
<i>Os funcionários estão…</i>

492
00:32:51,344 --> 00:32:53,930
Na primeira vez,
quando o Congresso foi testado,

493
00:32:54,013 --> 00:32:55,723
todos deviam ter feito o teste.

494
00:32:57,225 --> 00:33:01,938
Em Brentwood, mantiveram o edifício aberto
24 horas por dia,

495
00:33:02,021 --> 00:33:04,107
sete dias por semana, durante dez dias.

496
00:33:09,112 --> 00:33:12,907
Havia empilhadores, plataformas a passar.

497
00:33:13,658 --> 00:33:16,411
Pessoas em movimento, a arrastar os pés.
Esporos no ar.

498
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Máquinas a trabalhar
a 60 quilómetros por hora.

499
00:33:24,544 --> 00:33:28,423
E quando olhamos para o edifício
dos gabinetes do Senado,

500
00:33:29,799 --> 00:33:35,054
vê-se como é um edifício
quando as pessoas estão em perigo.

501
00:33:36,097 --> 00:33:38,057
Por volta das 10h30 desta manhã,

502
00:33:38,141 --> 00:33:42,270
o meu gabinete
abriu uma encomenda suspeita,

503
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
mas tenho boas notícias.

504
00:33:45,356 --> 00:33:46,774
Todos vão ficar bem.

505
00:33:47,358 --> 00:33:49,569
Aquele edifício foi fechado em duas horas.

506
00:33:51,571 --> 00:33:54,407
Todos foram evacuados, testados
e ficaram a salvo.

507
00:33:54,490 --> 00:33:57,201
Duzentas e quarenta horas
por oposição a duas horas.

508
00:33:58,244 --> 00:34:02,290
Os cães de Capitol Hill
tomaram Cipro antes de nós.

509
00:34:09,172 --> 00:34:11,007
Dizem que houve cinco mortes.

510
00:34:11,090 --> 00:34:13,009
Dezassete pessoas ficaram doentes.

511
00:34:13,092 --> 00:34:15,720
Não, eles não sabem quantas pessoas…

512
00:34:15,803 --> 00:34:21,100
As minhas radiografias aos pulmões
mostram que fui um grande fumador

513
00:34:21,642 --> 00:34:24,062
ou que tenho uma doença pulmonar.

514
00:34:24,145 --> 00:34:26,689
Eu nunca fumei na vida.

515
00:34:26,773 --> 00:34:30,818
Quando isto nos acontece,
ficamos obcecados.

516
00:34:32,904 --> 00:34:34,238
É PROIBIDO FOTOGRAFAR

517
00:34:34,322 --> 00:34:36,908
<i>Imagem do aviso "É Proibido Fotografar"</i>

518
00:34:36,991 --> 00:34:40,286
<i>à entrada dos Correios de Brentwood,</i>

519
00:34:40,369 --> 00:34:42,955
<i>bem como a maquinaria</i>

520
00:34:43,039 --> 00:34:50,004
<i>e as tendas nas quais trabalham</i>
<i>estas equipas de descontaminação.</i>

521
00:34:50,963 --> 00:34:56,177
<i>Os túneis que vão até ao edifício</i>
<i>para espalhar o…</i>

522
00:34:56,260 --> 00:34:57,887
<i>O dióxido de cloro.</i>

523
00:34:57,970 --> 00:34:59,347
<i>O dióxido…</i>

524
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
<i>Aproxima a imagem.</i>

525
00:35:03,851 --> 00:35:06,854
<i>Sim. Puseram avisos no edifício.</i>

526
00:35:08,481 --> 00:35:12,360
Eles sabiam que aquele edifício
estava contaminado

527
00:35:12,443 --> 00:35:15,655
e que nos mantiveram lá
pondo em risco as nossas vidas.

528
00:35:15,738 --> 00:35:16,781
AMEAÇA BIOLÓGICA

529
00:35:17,907 --> 00:35:19,659
Deviam ter agido melhor.

530
00:35:29,001 --> 00:35:31,921
<i>Há dois meses que os investigadores</i>
<i>procuram o culpado</i>

531
00:35:32,004 --> 00:35:34,006
<i>dos ataques com antraz pelos correios.</i>

532
00:35:36,717 --> 00:35:40,847
É uma coisa na qual pensam
muitas pessoas dos correios.

533
00:35:40,930 --> 00:35:44,433
Já foi feito uma vez, safaram-se
e podem voltar a fazê-lo.

534
00:35:44,517 --> 00:35:46,853
E depois voltamos ao ponto de partida.

535
00:35:48,312 --> 00:35:51,190
<i>Quem enviou cartas com o agente biológico</i>
<i>e porquê?</i>

536
00:35:51,941 --> 00:35:55,903
<i>Um inimigo invisível que mata americanos</i>
<i>sempre que respiram.</i>

537
00:35:57,196 --> 00:35:58,781
<i>Tal como o ADN,</i>

538
00:35:58,865 --> 00:36:02,076
<i>estamos a resolver crimes</i>
<i>que não conseguíamos resolver há dez anos</i>

539
00:36:02,160 --> 00:36:05,037
<i>porque a ciência melhorou.</i>
<i>Esperamos que isso aconteça</i>

540
00:36:05,121 --> 00:36:06,873
<i>com o caso do antraz.</i>

541
00:36:12,795 --> 00:36:15,590
<i>Passaram nove meses</i>
<i>desde que a onda de cartas com antraz</i>

542
00:36:15,673 --> 00:36:17,800
<i>começou a passar pelo correio dos EUA.</i>

543
00:36:17,884 --> 00:36:21,470
<i>O colunista do </i>New York Times,
<i>Nicholas Kristof, está agora em direto.</i>

544
00:36:21,554 --> 00:36:24,182
<i>Também levantou algumas suspeitas.</i>

545
00:36:24,265 --> 00:36:26,309
<i>Partilhe-as com os nossos telespetadores.</i>

546
00:36:26,392 --> 00:36:29,645
<i>Ele é alguém da comunidade de biodefesa,</i>

547
00:36:29,729 --> 00:36:32,690
<i>ao nível dos serviços secretos militares.</i>

548
00:36:32,773 --> 00:36:35,067
<i>Tem havido muito burburinho sobre ele,</i>

549
00:36:35,151 --> 00:36:40,615
<i>como alguém que as pessoas acham</i>
<i>que devia ser vigiado mais de perto.</i>

550
00:36:40,698 --> 00:36:44,619
8 DE JUNHO DE 2002
243 DIAS APÓS PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ

551
00:36:44,702 --> 00:36:48,206
O quarteirão está cheio de tipos de fato.

552
00:36:53,336 --> 00:36:58,132
Mostraram-nos uma foto
e perguntaram se o reconhecíamos.

553
00:36:58,216 --> 00:37:02,470
Um cavalheiro com cabelo escuro,
bigode espesso, olhos juntos.

554
00:37:05,139 --> 00:37:07,058
<i>Agentes do FBI revistaram o apartamento</i>

555
00:37:07,141 --> 00:37:10,478
<i>de um antigo investigador do Exército</i>
<i>chamado Dr. Steven Hatfill.</i>

556
00:37:12,688 --> 00:37:17,568
Havia muitos aspetos
do que o Dr. Hatfill tinha feito e dito

557
00:37:17,652 --> 00:37:21,239
que faziam dele, muito convenientemente,

558
00:37:21,322 --> 00:37:22,990
o principal suspeito.

559
00:37:23,074 --> 00:37:26,953
Foi despedido em 1999 por violar
procedimentos do laboratório

560
00:37:27,036 --> 00:37:29,372
e foi trabalhar
para um fornecedor do governo

561
00:37:29,455 --> 00:37:32,375
e deixou de ter acesso de segurança
como cientista

562
00:37:32,458 --> 00:37:34,585
a 23 de agosto de 2001.

563
00:37:34,669 --> 00:37:37,797
Cerca de um mês antes
de o antraz chegar ao correio.

564
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
<i>Fez três testes do polígrafo</i>

565
00:37:39,507 --> 00:37:41,509
<i>e cada um dos três indicou evasões.</i>

566
00:37:41,592 --> 00:37:43,719
<i>Os currículos do Hatfill eram falsos.</i>

567
00:37:43,803 --> 00:37:46,138
<i>Ele estava zangado com o mundo</i>
<i>e com o governo.</i>

568
00:37:46,222 --> 00:37:49,850
<i>Um estudo que ele encomendou</i>
<i>descreveu um ataque terrorista fictício.</i>

569
00:37:49,934 --> 00:37:53,896
<i>Agentes federais revistaram a sua casa</i>
<i>no Maryland pela segunda vez.</i>

570
00:37:53,980 --> 00:37:57,483
<i>Hatfill negou qualquer envolvimento</i>
<i>nos ataques com antraz.</i>

571
00:37:58,609 --> 00:38:00,486
Deixem-me ser bem claro.

572
00:38:01,320 --> 00:38:02,405
E quero ser justo.

573
00:38:03,531 --> 00:38:07,410
Foi o primeiro ataque de bioterrorismo
na história da nossa nação.

574
00:38:07,493 --> 00:38:09,745
Nenhum de nós estava preparado para isso.

575
00:38:09,829 --> 00:38:11,872
ADVOGADO DE STEVEN HATFILL

576
00:38:11,956 --> 00:38:16,502
Assustou o público americano.
Assustou o Congresso.

577
00:38:16,585 --> 00:38:20,798
Mas nada justifica a forma
como ele foi tratado. Absolutamente nada.

578
00:38:22,425 --> 00:38:24,468
Vou fazer algumas declarações.

579
00:38:24,552 --> 00:38:26,345
Digam-me se está bem assim.

580
00:38:26,429 --> 00:38:29,223
Por isso, eu decidi representá-lo

581
00:38:29,307 --> 00:38:33,394
num caso que, se fosse a tribunal,
seria um caso para a pena de morte.

582
00:38:34,103 --> 00:38:37,023
O Dr. Hatfill merece recuperar a sua vida

583
00:38:37,648 --> 00:38:41,527
e o povo americano
merece uma investigação séria.

584
00:38:44,030 --> 00:38:46,449
Vejam bem o que aconteceu.

585
00:38:47,408 --> 00:38:49,452
Dizem ao povo americano

586
00:38:49,535 --> 00:38:52,663
que o Dr. Hatfill foi a pessoa
que cometeu este ataque horrendo.

587
00:38:52,747 --> 00:38:54,582
<i>O Dr. Hatfill é um suspeito?</i>

588
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Ele é uma pessoa sob suspeita.

589
00:38:57,543 --> 00:38:58,586
"Pessoa sob suspeita."

590
00:38:58,669 --> 00:39:00,421
Uma pessoa sob suspeita.

591
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
- Pessoa sob suspeita.
- Pessoa sob suspeita.

592
00:39:02,715 --> 00:39:05,843
REVISTA DO WASHINGTON POST
UMA PESSOA SOB SUSPEITA

593
00:39:05,926 --> 00:39:09,597
Teve uma grande atenção
por parte dos <i>media.</i>

594
00:39:09,680 --> 00:39:11,390
Eles estão por todo o lado

595
00:39:11,474 --> 00:39:14,310
e há helicópteros a sobrevoar
o apartamento dele.

596
00:39:15,144 --> 00:39:19,273
Dois agentes idiotas
apaixonaram-se loucamente por ele.

597
00:39:19,357 --> 00:39:22,234
Parecia uma paixoneta de adolescentes

598
00:39:22,318 --> 00:39:25,863
e eles continuaram a misturar
alhos com bugalhos.

599
00:39:25,946 --> 00:39:28,616
FBI ESCRUTINA ESPECIALISTA EM ANTRAZ

600
00:39:28,699 --> 00:39:31,369
Eles envolveram-se numa campanha

601
00:39:31,452 --> 00:39:33,371
com os seus amigos da comunicação social

602
00:39:33,454 --> 00:39:36,082
para sugerir ao povo americano

603
00:39:36,165 --> 00:39:38,709
que o Dr. Hatfill
tinha cometido este crime.

604
00:39:38,793 --> 00:39:41,545
Fizeram-no sem ter provas,
porque estavam contentes

605
00:39:41,670 --> 00:39:45,674
por ter um bode expiatório
para indicar que estavam a fazer avanços.

606
00:39:47,134 --> 00:39:52,014
Diz-me que se está a trabalhar bem
e que estão atrás de alguém.

607
00:39:52,098 --> 00:39:55,810
APARTAMENTOS DETRICK PLAZA

608
00:39:56,602 --> 00:39:59,688
As pessoas tinham opiniões diferentes
sobre o quanto acreditavam

609
00:39:59,772 --> 00:40:02,149
se o Hatfillera o homem certo ou não.

610
00:40:02,233 --> 00:40:05,027
Mas o problema
era não conseguirem eliminar o Steven.

611
00:40:05,861 --> 00:40:09,198
Fizeram-me entrevistá-lo
mais do que uma vez.

612
00:40:09,281 --> 00:40:13,077
Começamos por falar
da história dele com o antraz.

613
00:40:15,329 --> 00:40:18,249
E ele diz: "Vocês não acreditam em mim.

614
00:40:18,332 --> 00:40:20,334
Vocês acham que fui eu quem fez isto."

615
00:40:20,835 --> 00:40:23,879
E a minha resposta a isso foi:

616
00:40:23,963 --> 00:40:27,258
"Steve, foste tu?"
E ele responde: "Claro que não fui eu."

617
00:40:27,341 --> 00:40:29,135
FBI DEFENDE INVESTIGAÇÃO DO ANTRAZ

618
00:40:29,218 --> 00:40:32,138
Mas o FBI ainda achava
que ele era o culpado

619
00:40:32,221 --> 00:40:34,598
e foi por isso que avançaram.

620
00:40:34,682 --> 00:40:35,933
Um resultado possível,

621
00:40:36,016 --> 00:40:40,354
segundo as fontes, será o governo
apresentar uma queixa contra Hatfill

622
00:40:40,438 --> 00:40:42,898
não relacionada com os ataques de antraz

623
00:40:42,982 --> 00:40:44,233
se eles se convencerem

624
00:40:44,316 --> 00:40:46,819
de que é a única forma
de impedir futuros incidentes…

625
00:40:46,902 --> 00:40:48,362
E ainda não há detenções,

626
00:40:48,446 --> 00:40:52,032
embora os investigadores acreditem saber
quem é o culpado

627
00:40:52,116 --> 00:40:53,492
e onde ele está.

628
00:40:53,576 --> 00:40:54,910
O que se está a passar?

629
00:40:58,581 --> 00:41:00,541
Isto é pressão a sério.

630
00:41:00,624 --> 00:41:03,961
Mantemo-lo sob vigilância
durante 24 horas por dia.

631
00:41:04,044 --> 00:41:06,839
Seguimo-lo para todo o lado.

632
00:41:06,922 --> 00:41:09,675
<i>E é muitas vezes seguido em público</i>
<i>pelo FBI.</i>

633
00:41:09,758 --> 00:41:12,845
<i>Tão perto que um agente passou por</i>
<i>cima do pé dele há três meses.</i>

634
00:41:14,763 --> 00:41:16,390
Os cães de merda.

635
00:41:17,808 --> 00:41:19,435
Abriram as portas do apartamento

636
00:41:19,518 --> 00:41:22,605
e um dos cães atravessou a sala
muito agitado

637
00:41:22,688 --> 00:41:24,815
e foi direto ao Dr. Hatfill.

638
00:41:25,900 --> 00:41:29,195
O que eles não disseram

639
00:41:29,278 --> 00:41:32,740
foi que os cães deram o alerta
em outros oito ou nove cientistas.

640
00:41:33,949 --> 00:41:37,244
Isso é o mesmo que dizer ao nosso patrão:

641
00:41:37,328 --> 00:41:39,914
"Encontrei as impressões digitais do Dan
numa arma."

642
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
E não lhe dizer:

643
00:41:41,332 --> 00:41:45,586
"E a arma tem mais dez impressões digitais
que não são do Dan."

644
00:41:45,669 --> 00:41:48,088
Isto é assédio.

645
00:41:48,672 --> 00:41:50,299
Isto não era vigilância.

646
00:41:50,382 --> 00:41:52,718
Isto foi pensado para o pressionar.

647
00:41:54,053 --> 00:41:58,224
A pressão a que um suspeito está sujeito
quando o FBI o está a vigiar

648
00:41:58,307 --> 00:42:00,434
pode levá-lo ao limite
e a cometer loucuras,

649
00:42:00,518 --> 00:42:02,061
incluindo o suicídio.

650
00:42:02,645 --> 00:42:07,399
Ele estava sob tanta pressão
por parte dos <i>media</i>

651
00:42:07,483 --> 00:42:09,443
e, por qualquer razão,

652
00:42:09,527 --> 00:42:11,779
eles sabiam onde o íamos entrevistar.

653
00:42:12,821 --> 00:42:15,199
O ambiente ficou tão mau num dos locais

654
00:42:15,282 --> 00:42:19,203
que o pusemos no banco de trás de um carro
e o levámos para um hotel.

655
00:42:23,499 --> 00:42:26,502
Eu não estava lá
e não vou julgar o dia a dia,

656
00:42:26,585 --> 00:42:27,586
mas digo o seguinte:

657
00:42:27,670 --> 00:42:32,091
quando pensamos que alguém
cometeu este ataque com armas biológicas,

658
00:42:32,174 --> 00:42:34,802
vamos querer analisar
todos os aspetos da sua vida.

659
00:42:34,885 --> 00:42:37,846
Vamos querer entrevistar os seus amigos.

660
00:42:37,930 --> 00:42:40,599
E talvez também vigiá-lo fisicamente.

661
00:42:40,683 --> 00:42:44,520
Seria negligência se não tivessem feito
algumas dessas coisas.

662
00:42:45,271 --> 00:42:47,398
Claro que o deveriam investigar.

663
00:42:47,481 --> 00:42:50,359
Nunca ninguém se queixou

664
00:42:50,442 --> 00:42:53,070
que o FBl não o devia ter
sob investigação.

665
00:42:53,153 --> 00:42:54,321
A queixa é…

666
00:42:54,863 --> 00:42:59,910
Destacaram-no de entre todas as outras
pessoas que estavam a investigar

667
00:42:59,994 --> 00:43:02,830
e apresentaram-no
ao povo americano dizendo:

668
00:43:02,913 --> 00:43:03,956
"É este homem."

669
00:43:04,039 --> 00:43:06,709
Foi isso que aconteceu e essa é a queixa.

670
00:43:16,385 --> 00:43:19,263
Sabem que mais?
Quando incendeiam a casa de um homem,

671
00:43:20,055 --> 00:43:21,890
tiram-lhe as roupas

672
00:43:21,974 --> 00:43:23,892
e lhe cospem na cara…

673
00:43:24,518 --> 00:43:26,061
Sabem que mais?

674
00:43:26,145 --> 00:43:27,605
Ele vai ripostar.

675
00:43:31,358 --> 00:43:33,068
INVESTIGAÇÃO DO ANTRAZ

676
00:43:37,531 --> 00:43:39,325
Boa tarde, senhoras e senhores.

677
00:43:40,367 --> 00:43:41,952
Chamo-me Steve Hatfill.

678
00:43:42,953 --> 00:43:46,749
Após uma das mais intensas
investigações públicas e privadas

679
00:43:46,832 --> 00:43:48,500
na história americana,

680
00:43:48,626 --> 00:43:53,088
ninguém conseguiu apresentar
uma única prova concreta

681
00:43:53,172 --> 00:43:56,508
da minha responsabilidade
pelas cartas com antraz.

682
00:43:57,134 --> 00:43:59,762
Eu não sou o Assassino do Antraz!

683
00:44:09,605 --> 00:44:12,066
Esta investigação do antraz
dura há quase um ano

684
00:44:12,149 --> 00:44:14,902
e o FBl não faz ideia
de quem é o responsável.

685
00:44:14,985 --> 00:44:16,654
<i>Os responsáveis do FBI afirmam</i>

686
00:44:16,737 --> 00:44:19,448
<i>que há demasiadas dúvidas</i>
<i>sobre o Hatfill para se desistir.</i>

687
00:44:19,531 --> 00:44:21,784
Alguns envolvidos no caso
estão frustrados.

688
00:44:21,867 --> 00:44:25,245
Passaram mais de 18 meses
e não houve uma única detenção…

689
00:44:25,329 --> 00:44:29,166
<i>O FBI trabalha muito devagar,</i>
<i>o que nos leva a pensar…</i>

690
00:44:29,249 --> 00:44:32,086
Isto é mesmo assim.
Isto não é a televisão.

691
00:44:32,169 --> 00:44:33,796
Há muito trabalho de campo…

692
00:44:33,879 --> 00:44:38,592
<i>Isto deixa-o desiludido? Um caso destes</i>
<i>por resolver, sem detenções, sem acusação.</i>

693
00:44:38,676 --> 00:44:41,428
<i>Neste momento,</i>
<i>ele ainda está a ser investigado?</i>

694
00:44:41,512 --> 00:44:43,555
<i>Podemos não ter as provas concretas</i>

695
00:44:44,139 --> 00:44:47,059
<i>de que precisamos</i>
<i>para o provar em tribunal.</i>

696
00:44:47,184 --> 00:44:49,603
<i>Lembram-se do susto do antraz?</i>

697
00:44:49,687 --> 00:44:53,357
Faz hoje cinco anos
que um fotógrafo na Florida…

698
00:44:53,440 --> 00:44:55,442
<i>Há uma divisão no FBI</i>

699
00:44:55,526 --> 00:44:58,821
<i>com alguns agentes a pensar</i>
<i>que não foi o Hatfill,</i>

700
00:44:58,904 --> 00:45:01,115
<i>mas outros ainda acreditam que foi ele.</i>

701
00:45:05,661 --> 00:45:08,664
É uma das maiores investigações
da história do FBI

702
00:45:08,747 --> 00:45:11,125
com mais de nove mil entrevistas,

703
00:45:11,208 --> 00:45:14,837
seis mil intimações
e 67 buscas diferentes.

704
00:45:14,962 --> 00:45:17,965
O FBl insiste
que este caso continua ativo.

705
00:45:18,674 --> 00:45:20,676
O erro fatal que algumas pessoas cometem

706
00:45:20,759 --> 00:45:24,096
é tentar provar
que alguém cometeu um crime,

707
00:45:24,221 --> 00:45:26,348
em vez de apenas investigar o crime.

708
00:45:27,182 --> 00:45:28,726
SETEMBRO DE 2006

709
00:45:30,269 --> 00:45:32,604
A investigação já durava há cinco anos

710
00:45:32,688 --> 00:45:36,400
o diretor Mueller queria pessoas novas
à frente do caso.

711
00:45:36,483 --> 00:45:39,862
Por isso, assumi a investigação.

712
00:45:40,696 --> 00:45:45,075
Eu disse à equipa: "Este caso é antigo,
mas não prescreveu e é do nosso interesse.

713
00:45:45,159 --> 00:45:47,703
Ainda temos recursos dedicados a ele."

714
00:45:47,786 --> 00:45:50,998
Dissemos a todos…
Motivámo-los para investigar.

715
00:45:56,336 --> 00:46:00,966
Naquela altura, a ciência estava
a avançar a olhos vistos

716
00:46:01,049 --> 00:46:04,803
e isso tornou-se a peça inovadora
da investigação.

717
00:46:06,513 --> 00:46:09,933
Antes, ninguém sequenciava genomas.

718
00:46:10,017 --> 00:46:12,603
É o que chamamos de era pré-genómica.

719
00:46:12,686 --> 00:46:15,105
Usávamos o ADN
para identificar a estirpe de Ames,

720
00:46:15,189 --> 00:46:17,524
mas não tínhamos sequenciado
o genoma completo.

721
00:46:18,942 --> 00:46:21,278
Eles queriam criar
uma impressão digital de ADN

722
00:46:21,361 --> 00:46:22,988
dos esporos das cartas

723
00:46:23,071 --> 00:46:25,115
para ver se se identificava o progenitor.

724
00:46:25,199 --> 00:46:26,408
A SEQUENCIAÇÃO DO ADN DEVE

725
00:46:26,492 --> 00:46:28,494
TODO O GENOMA

726
00:46:34,917 --> 00:46:37,419
Fizemo-lo porque a tecnologia evoluiu,

727
00:46:37,503 --> 00:46:40,255
mas também porque tínhamos muito dinheiro.

728
00:46:40,339 --> 00:46:45,093
Esta foi a investigação mais cara
que o FBI alguma vez levou a cabo.

729
00:46:50,891 --> 00:46:56,814
Compararam as impressões digitais de ADN
que identificaram nos esporos das cartas

730
00:46:56,897 --> 00:46:58,857
com tudo o que tinham recolhido.

731
00:46:59,691 --> 00:47:01,235
DESCRIÇÃO DA AMOSTRA

732
00:47:03,487 --> 00:47:07,825
Todas apontavam para um único frasco…

733
00:47:10,494 --> 00:47:12,329
… chamado RMR-1029.

734
00:47:13,789 --> 00:47:14,957
E, para além disso,

735
00:47:15,040 --> 00:47:17,584
descobrimos que este era um frasco

736
00:47:17,668 --> 00:47:21,839
de esporos de antraz criado pelo Ivins
para as suas experiências.

737
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
ALTAMENTE PURIFICADO
1029

738
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
MUITO BOM

739
00:47:41,400 --> 00:47:43,443
BRUCE IVINS
(ASSINATURA)

740
00:47:50,701 --> 00:47:54,788
No início desta investigação,
era um mistério global.

741
00:47:56,248 --> 00:48:00,377
O mistério global resumiu-se
a um frasco numa câmara frigorífica

742
00:48:00,460 --> 00:48:03,589
de um laboratório,
criado e mantido por um tipo.

743
00:48:08,218 --> 00:48:12,097
Ficamos a saber, sem dúvidas,
que o Bruce Ivins enviou as cartas?

744
00:48:12,180 --> 00:48:13,307
Não.

745
00:48:13,390 --> 00:48:17,394
O RMR-1029 era um material
que fora utilizado por muitas pessoas.

746
00:48:17,477 --> 00:48:20,981
Parte desse material foi enviado
para o meu laboratório.

747
00:48:21,064 --> 00:48:22,733
ANTRAX A SER ENVIADO

748
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
Analisámos o período de tempo relevante

749
00:48:26,194 --> 00:48:30,490
e dissemos: "Quem teve acesso ao RMR-1029
durante este período de tempo?"

750
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
QUANTOS SUSPEITOS

751
00:48:32,451 --> 00:48:33,785
OS ENVIOS DE ANTRAZ

752
00:48:33,869 --> 00:48:38,290
O FBI voltou atrás
e voltou a concentrar-se no USAMRIID.

753
00:48:40,876 --> 00:48:43,587
Voltámos a estar sob vigilância.

754
00:48:43,670 --> 00:48:45,839
CUIDADO
RISCO BIOLÓGICO

755
00:48:47,507 --> 00:48:51,178
Fomos um dos poucos institutos
que colaborou totalmente com eles.

756
00:48:52,679 --> 00:48:55,223
Não só fornecemos conhecimento e ajuda,

757
00:48:55,307 --> 00:48:59,436
mas demos acesso total
a todos os nossos registos escritos,

758
00:48:59,519 --> 00:49:01,396
às nossas amostras biológicas

759
00:49:01,480 --> 00:49:05,943
e disponibilizámos tudo o que queriam
de forma voluntária.

760
00:49:06,693 --> 00:49:09,404
Mas, como criámos registos de tudo,

761
00:49:09,488 --> 00:49:11,865
eles têm onde vasculhar

762
00:49:11,949 --> 00:49:14,326
e se algo semelhante for encontrado…

763
00:49:15,035 --> 00:49:19,539
Vão dizer que fomos os criadores
do material do ataque.

764
00:49:20,832 --> 00:49:26,088
Isso foi desconcertante para muita gente
porque criou muito medo e paranoia.

765
00:49:28,215 --> 00:49:30,050
O FRASCO DE RMR-1029
PARA MISTURAR OS ESPOROS

766
00:49:30,133 --> 00:49:31,969
SER ANALISADO NO LABORATÓRIO

767
00:49:33,887 --> 00:49:37,849
Cada um deles tornou-se suspeito, certo?
Arranjem-me um álibi sólido.

768
00:49:39,851 --> 00:49:43,105
Tínhamos algumas pessoas na lista
cujos registos telefónicos

769
00:49:43,188 --> 00:49:47,985
indicava que estiveram ao telefone
com as mulheres que estavam fora.

770
00:49:48,068 --> 00:49:50,570
Não podiam ter ido até Princeton

771
00:49:50,654 --> 00:49:52,781
no dia 17 ou 18 de setembro

772
00:49:52,864 --> 00:49:54,700
e enviado as cartas.

773
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
ENVIAR AS CARTAS DE ANTRAZ

774
00:49:57,244 --> 00:49:59,997
Todos foram eliminados
da lista de suspeitos.

775
00:50:03,709 --> 00:50:08,463
Mas, quanto mais investigávamos o Bruce,
mais coisas se esclareciam.

776
00:50:12,884 --> 00:50:16,054
Algo a destacar
foi o tempo que passou na sala especial

777
00:50:16,138 --> 00:50:18,140
antes dos ataques.

778
00:50:20,767 --> 00:50:24,646
Entrava muito tarde e ao fim de semana
e ficava até ser quase dia.

779
00:50:25,647 --> 00:50:28,608
Ir para uma divisão destas
não é como ir para uma sala.

780
00:50:30,777 --> 00:50:34,072
Depois, houve uma pausa
de cerca de uma semana

781
00:50:34,156 --> 00:50:37,117
até ele voltar a retomar a sua rotina.

782
00:50:38,535 --> 00:50:42,497
Ele passou lá muitas horas
até à altura da segunda carta.

783
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
REGRESSA AO FINAL DO DIA

784
00:50:44,374 --> 00:50:48,587
Nunca antes e nunca depois
passou lá tanto tempo daquela forma.

785
00:50:50,839 --> 00:50:56,303
Isso por si só não é uma prova inequívoca,
mas é uma prova bastante forte.

786
00:50:56,386 --> 00:51:01,058
Com o novo conhecimento
de que este frasco de esporos,

787
00:51:01,141 --> 00:51:04,186
que foi criado e mantido pelo Dr. Ivins,

788
00:51:04,269 --> 00:51:08,482
é a fonte da arma do crime.
É a fonte do material enviado nas cartas.

789
00:51:08,565 --> 00:51:10,650
Vamos voltar a analisar
tudo o que ele disse

790
00:51:10,734 --> 00:51:13,070
e tudo o que ele fez
de uma outra perspetiva.

791
00:51:15,697 --> 00:51:17,949
Voltar a analisar
as declarações que prestou.

792
00:51:18,033 --> 00:51:19,701
O IVINS NÃO TEM CONHECIMENTO

793
00:51:19,785 --> 00:51:21,161
O IVINS NOTOU QUE

794
00:51:21,244 --> 00:51:22,746
IVINS RECORDA-SE

795
00:51:24,539 --> 00:51:28,710
Ele estaria a sabotar, a minar,
a desviar a investigação?

796
00:51:29,836 --> 00:51:31,213
Tentou desviar as atenções?

797
00:51:31,838 --> 00:51:35,258
Pensei noutra coisa.
O Iraque, por exemplo.

798
00:51:35,342 --> 00:51:36,802
O que mais nos pode dizer?

799
00:51:37,511 --> 00:51:39,179
Olá, rapazes.

800
00:51:39,262 --> 00:51:40,764
Ele tentou desviar-se?

801
00:51:41,389 --> 00:51:42,641
Vejam só isto.

802
00:51:42,724 --> 00:51:45,894
São do meu material pessoal,
diretamente da origem.

803
00:51:45,977 --> 00:51:47,479
O que mais nos pode dizer?

804
00:51:47,562 --> 00:51:49,898
Ele identificou determinados suspeitos

805
00:51:49,981 --> 00:51:53,318
em função do que sentia
em relação a essa pessoa naquela altura?

806
00:51:53,401 --> 00:51:55,570
Estes dois investigadores
não só têm acesso

807
00:51:55,654 --> 00:51:59,366
à estirpe original,
como também fazem diluições de rotina.

808
00:52:00,492 --> 00:52:01,785
O que mais nos pode dizer?

809
00:52:01,868 --> 00:52:05,122
Ele tentou enviar os investigadores
em direções diferentes?

810
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
Arranja-nos cópias?

811
00:52:06,665 --> 00:52:08,792
Envio-as por fax esta tarde.

812
00:52:08,875 --> 00:52:10,794
O que mais nos pode dizer?

813
00:52:11,586 --> 00:52:12,546
Muita coisa.

814
00:52:15,257 --> 00:52:20,428
Temos um talentoso e respeitado cientista
que trabalha para o governo…

815
00:52:22,180 --> 00:52:25,350
… a dar conselhos sobre o que investigar
ou não investigar.

816
00:52:26,268 --> 00:52:29,479
O que mais nos pode dizer?

817
00:52:32,482 --> 00:52:35,944
Havia agora um foco concentrado
no Dr. Ivins.

818
00:52:43,535 --> 00:52:45,829
1 DE NOVEMBRO DE 2007

819
00:52:45,912 --> 00:52:50,584
5 ANOS, 2 MESES E 21 DIAS
APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ

820
00:52:58,675 --> 00:53:02,679
Este tipo cumpre muitos requisitos
quando falamos de uma ameaça interna.

821
00:53:04,139 --> 00:53:07,309
Descobrimos que ele tinha
problemas de saúde mental,

822
00:53:07,392 --> 00:53:10,270
que era comum sair à noite
e voltar para casa

823
00:53:10,353 --> 00:53:13,565
na manhã seguinte, sem a mulher saber.

824
00:53:13,648 --> 00:53:18,069
Ele tinha apartados
com nomes diferentes em locais diferentes.

825
00:53:18,153 --> 00:53:19,821
Ele ia de carro até locais remotos

826
00:53:19,905 --> 00:53:22,324
e enviava algo pelo correio
para ocultar a identidade.

827
00:53:25,452 --> 00:53:26,953
Dr. Ivins.

828
00:53:27,037 --> 00:53:29,122
Somos do FBl.

829
00:53:29,789 --> 00:53:32,167
Gostaríamos de falar consigo.
Não vai demorar.

830
00:53:32,918 --> 00:53:37,172
Agora? Já devia estar em casa há uma hora.
A minha mulher…

831
00:53:37,255 --> 00:53:39,216
Temos pessoas a tratar da sua mulher.

832
00:53:41,885 --> 00:53:43,637
O que significa isso?

833
00:53:44,512 --> 00:53:49,434
Estamos a executar um mandado de busca
do Grande Júri Federal em sua casa.

834
00:53:50,852 --> 00:53:53,480
Foi quando o surpreendemos.

835
00:53:53,563 --> 00:53:56,608
"Bruce. Estamos a executar
um mandado de busca em sua casa.

836
00:53:57,275 --> 00:53:59,945
É um suspeito importante."

837
00:54:00,487 --> 00:54:04,699
Arranjámos um hotel onde podem ficar
até a busca estar concluída.

838
00:54:04,783 --> 00:54:06,618
O nosso carro está aqui.

839
00:54:08,662 --> 00:54:11,498
Não, obrigado. Tenho de ir para casa.

840
00:54:14,292 --> 00:54:16,878
Nesse caso,
vemo-nos no noticiário das 22h.

841
00:54:19,339 --> 00:54:23,218
Doutor, se for para casa,
vai causar muita confusão.

842
00:54:23,301 --> 00:54:24,970
Os vizinhos vão começar a falar.

843
00:54:25,971 --> 00:54:26,972
Quando der conta,

844
00:54:27,055 --> 00:54:29,933
os camiões dos canais de televisão
estão por todo o lado.

845
00:54:30,767 --> 00:54:32,394
Não vai querer isso.

846
00:54:33,144 --> 00:54:34,354
Pois não, Dr. Ivins?

847
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
MANDADOS DE BUSCA FEDERAL

848
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
PARECEU ANSIOSO E PREOCUPADO

849
00:54:52,497 --> 00:54:54,916
Onde está o agente Hayward?
Trabalho sempre com…

850
00:54:55,000 --> 00:54:57,627
O agente Hayward já não está neste caso.

851
00:54:58,628 --> 00:55:02,299
O quê? Não. Vocês não percebem.
O Hayward é o meu contacto…

852
00:55:02,382 --> 00:55:04,301
Eu sei que isto é perturbador.

853
00:55:04,384 --> 00:55:06,594
Mantenha-se calmo e deixe-nos trabalhar.

854
00:55:06,678 --> 00:55:10,140
Eu quero… Quero que pare.
Pare o carro. Pare.

855
00:55:17,897 --> 00:55:19,899
Estão a dizer que fui eu?

856
00:55:19,983 --> 00:55:23,486
Acham que eu enviei aquelas cartas?
Que sou uma espécie de terrorista?

857
00:55:23,570 --> 00:55:24,612
Ninguém diz isso.

858
00:55:24,696 --> 00:55:28,283
Sou um patriota. Trabalhei a vida toda
para proteger vidas americanas.

859
00:55:28,366 --> 00:55:30,201
Por favor.

860
00:55:30,827 --> 00:55:34,956
Vamos manter a calma e dar à equipa
a oportunidade de fazer o seu trabalho.

861
00:55:35,874 --> 00:55:37,542
O que acha disso, Doutor?

862
00:55:55,393 --> 00:55:59,272
Para ser sincero,
não saímos de lá com o caso resolvido.

863
00:55:59,898 --> 00:56:02,859
Houve quem pensasse
que ele teria guardado uma recordação.

864
00:56:03,777 --> 00:56:07,155
Certo? E pensámos:
"Que recordação vamos encontrar?"

865
00:56:08,156 --> 00:56:10,492
E não havia lá muita coisa.

866
00:56:10,575 --> 00:56:13,870
Mas, depois, uns rapazes da equipa
tiveram uma grande ideia.

867
00:56:17,624 --> 00:56:20,418
Duas noites depois,
era a noite de recolha do lixo.

868
00:56:21,628 --> 00:56:23,880
Ver o que ele deita fora.
Algo que não vimos.

869
00:56:30,512 --> 00:56:33,473
Sem que ele soubesse,
estava um agente do FBI escondido,

870
00:56:33,556 --> 00:56:36,476
mantendo-se imóvel
para que o Bruce não o visse.

871
00:56:42,565 --> 00:56:46,486
Ele queria certificar-se de que ninguém
recuperava o que ele deitou fora.

872
00:56:57,330 --> 00:56:59,707
14 DE MAIO DE 2008

873
00:56:59,791 --> 00:57:04,712
5 ANOS, 9 MESES E 2 DIAS
APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ

874
00:57:12,512 --> 00:57:17,183
Eu estava em Washington numa conferência
num hotel perto do aeroporto de Dulles.

875
00:57:19,769 --> 00:57:20,937
Sejam bem-vindos.

876
00:57:21,688 --> 00:57:26,192
E o FBl sabia que eu estava lá
e marcaram uma reunião para mim.

877
00:57:27,485 --> 00:57:29,737
Estavam lá cerca de vinte pessoas

878
00:57:29,821 --> 00:57:33,283
e não tinham luzes a apontar para mim
como num interrogatório,

879
00:57:33,366 --> 00:57:37,162
mas parecia isso mesmo.
Senti-me num ambiente desses.

880
00:57:37,245 --> 00:57:39,164
Sentámo-nos e um deles

881
00:57:39,247 --> 00:57:43,168
garantiu-me que não estavam lá
para me prender.

882
00:57:43,251 --> 00:57:46,754
E eu disse:
"Nunca tinha pensado nisso até agora,

883
00:57:46,838 --> 00:57:48,548
que me viessem prender."

884
00:57:50,467 --> 00:57:54,721
E começaram a ler e-mails
que eu tinha enviado ao Bruce Ivins.

885
00:57:56,556 --> 00:58:00,310
Eles queriam perceber se os e-mails
continham informações

886
00:58:00,393 --> 00:58:04,606
que pudessem ter alertado o Bruce
para a análise que estávamos a fazer.

887
00:58:06,357 --> 00:58:10,778
Foi quando se fez luz na minha cabeça:
"Estão a investigar o Bruce."

888
00:58:12,780 --> 00:58:17,076
Muitos dos seus colegas defenderam-no
e disseram: "Não pode ter sido o Bruce."

889
00:58:17,160 --> 00:58:21,289
E quando lhes descrevíamos
comportamentos estranhos,

890
00:58:21,372 --> 00:58:25,084
coisas que o Bruce fazia, eles diziam:
"Isso é só o Bruce a ser o Bruce."

891
00:58:25,168 --> 00:58:28,338
Foi a frase que mais nos disseram.
"É o Bruce a ser o Bruce."

892
00:58:30,465 --> 00:58:37,305
Mas, ao analisar os emails do Bruce,
ficou claro que ele tinha obsessões.

893
00:58:39,349 --> 00:58:43,561
As relações dele
com alguns dos seus colegas eram…

894
00:58:46,231 --> 00:58:49,859
Uma mulher…
Ele escreveu muitos emails pessoais

895
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
que eram perturbadores.

896
00:58:54,155 --> 00:58:55,240
FORMIGUEIRO

897
00:58:55,990 --> 00:58:59,911
Às vezes, sinto um formigueiro
que desce pelos dois braços.

898
00:59:00,411 --> 00:59:02,497
Ao mesmo tempo, sinto-me um pouco tonto

899
00:59:02,580 --> 00:59:08,294
e sinto um sabor metálico na boca.

900
00:59:10,880 --> 00:59:12,590
Não estou a tentar ser engraçado.

901
00:59:13,800 --> 00:59:15,677
Na verdade, isto assusta-me.

902
00:59:20,306 --> 00:59:21,975
Quando tenho estes episódios,

903
00:59:22,850 --> 00:59:24,978
eu torno-me mesquinho,

904
00:59:25,061 --> 00:59:25,895
detestável,

905
00:59:26,771 --> 00:59:27,981
zangado,

906
00:59:28,064 --> 00:59:29,023
alheado de tudo

907
00:59:29,107 --> 00:59:30,316
e paranoico.

908
00:59:34,320 --> 00:59:37,615
Claro que me arrependo de tudo
quando o ataque acaba,

909
00:59:37,699 --> 00:59:39,784
mas durante os episódios

910
00:59:41,452 --> 00:59:43,913
é como se fosse um passageiro numa viagem.

911
00:59:44,914 --> 00:59:47,333
Como se estivesse afastado a ver tudo.

912
00:59:53,798 --> 00:59:58,928
Tento esconder isto no trabalho e em casa
para não espalhar a pestilência.

913
00:59:59,846 --> 01:00:03,433
Infelizmente,
tenho de falar sobre isto com alguém.

914
01:00:05,101 --> 01:00:08,813
Podes ser a minha confidente secreta.

915
01:00:15,695 --> 01:00:20,116
O seu comportamento com aquelas mulheres
era igual a outra das suas obsessões.

916
01:00:20,199 --> 01:00:24,120
Descobrimos que ele tinha
uma obsessão com a República KKG.

917
01:00:28,583 --> 01:00:33,880
Esta obsessão foi algo que ele desenvolveu
nos anos 60, na faculdade,

918
01:00:33,963 --> 01:00:37,508
quando convidou para sair uma rapariga
que pertencia à República KKG.

919
01:00:40,178 --> 01:00:41,888
Ela recusou o convite

920
01:00:41,971 --> 01:00:43,473
e o Bruce foi rejeitado.

921
01:00:43,556 --> 01:00:47,268
E ele decidiu assaltar
as instalações de uma república.

922
01:00:50,104 --> 01:00:51,230
Roubou a sua Cifra,

923
01:00:51,314 --> 01:00:53,900
o que lhe permitiu decifrar
os rituais que elas tinham.

924
01:01:00,782 --> 01:01:05,286
E pensando nisso…
É um homem, 40 ou 50 anos depois,

925
01:01:05,995 --> 01:01:07,789
com várias personalidades…

926
01:01:11,292 --> 01:01:12,794
… com 60 anos de idade,

927
01:01:12,877 --> 01:01:17,173
a fingir ser uma irmã da República,
na Internet.

928
01:01:23,388 --> 01:01:25,348
Isso levanta algumas suspeitas.

929
01:01:35,900 --> 01:01:39,862
Uma das mulheres por quem ele tinha
um grande interesse ou obsessão

930
01:01:39,946 --> 01:01:42,073
defendeu-o vezes sem conta,

931
01:01:42,156 --> 01:01:48,079
até lhe mostrarmos provas
de que ele tinha a palavra-passe dela,

932
01:01:48,162 --> 01:01:50,373
entrava no seu computador

933
01:01:50,456 --> 01:01:52,208
e lia os seus emails pessoais.

934
01:01:52,291 --> 01:01:55,628
E sempre que lia
algo depreciativo contra ele,

935
01:01:55,712 --> 01:01:57,171
ficava furioso com isso.

936
01:01:59,132 --> 01:02:03,428
Foi muito perturbador
e ela concordou em colaborar connosco.

937
01:02:05,221 --> 01:02:06,097
Bruce.

938
01:02:10,351 --> 01:02:12,520
- Vieste.
- Sim.

939
01:02:14,021 --> 01:02:15,857
5 DE JUNHO DE 2008

940
01:02:15,940 --> 01:02:19,986
6 ANOS, 8 MESES E 18 DIAS
APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ

941
01:02:23,990 --> 01:02:27,034
Não paro de pensar
naquela audiência do grande júri.

942
01:02:27,118 --> 01:02:29,036
Foram muito acusadores.

943
01:02:29,954 --> 01:02:32,999
Não podes continuar assim, Bruce.

944
01:02:33,082 --> 01:02:34,709
Claro que posso. Estás a ver?

945
01:02:40,923 --> 01:02:42,967
Talvez devesses falar com alguém.

946
01:02:46,804 --> 01:02:47,805
Tenho-te a ti.

947
01:02:48,806 --> 01:02:50,099
A minha confidente secreta.

948
01:02:52,018 --> 01:02:53,186
Não me chames isso.

949
01:02:55,313 --> 01:02:59,400
Desculpa, Bruce.
Quero apoiar-te. A sério que quero.

950
01:03:00,026 --> 01:03:03,112
Mas estas coisas
sobre as quais me tens escrito…

951
01:03:03,196 --> 01:03:06,407
<i>Personalidades alternativas,</i>
<i>alucinações paranoicas…</i>

952
01:03:08,576 --> 01:03:12,288
Esta mulher levou uma escuta
quando se encontrou com o Bruce.

953
01:03:12,371 --> 01:03:15,792
Deixá-lo falar à vontade
e ver se ele fica descontraído.

954
01:03:15,875 --> 01:03:19,045
<i>- Não sei o que fazer.</i>
<i>- O mais louco sobre esses emails</i>

955
01:03:19,128 --> 01:03:21,380
é eu nem me lembrar de os ter escrito.

956
01:03:21,464 --> 01:03:22,423
O quê?

957
01:03:22,507 --> 01:03:27,011
Só tenho conhecimento deles de manhã,
ao vê-los na pasta de emails enviados.

958
01:03:28,304 --> 01:03:32,099
Eu acordo e vejo vestígios
do que o Bruce Louco andou a fazer.

959
01:03:32,183 --> 01:03:36,187
Vejo as chaves ao lado da cama e penso:
"Não. Fui de carro a algum lado?"

960
01:03:37,605 --> 01:03:42,985
Para alguém que é suspeito
de um evento de bioterrorismo…

961
01:03:43,069 --> 01:03:45,446
É alarmante para nós.

962
01:03:49,283 --> 01:03:53,788
Quero perguntar-te uma coisa.
Mas, por favor, não te zangues comigo.

963
01:03:55,122 --> 01:03:58,626
Queres saber se fui eu.
Queres saber se enviei aquelas cartas?

964
01:03:59,794 --> 01:04:00,670
Sim.

965
01:04:12,682 --> 01:04:15,059
Não me lembro de ter feito nada disso.

966
01:04:17,019 --> 01:04:18,229
Mas não tens a certeza.

967
01:04:21,732 --> 01:04:23,568
A única coisa de que tenho a certeza

968
01:04:23,651 --> 01:04:26,654
é que, no meu perfeito juízo,
nunca faria mal a ninguém.

969
01:04:28,656 --> 01:04:29,907
"Mataste cinco pessoas?"

970
01:04:29,991 --> 01:04:32,743
A maioria das pessoas
acharia fácil responder a isto.

971
01:04:33,870 --> 01:04:35,371
E o Bruce não disse que não.

972
01:04:39,041 --> 01:04:44,005
Lembrei-me que tenho uma amiga
que é hipnotizada pela terapeuta dela.

973
01:04:44,088 --> 01:04:46,132
- Não. Eu disse não.
- E isso ajuda-a.

974
01:04:46,215 --> 01:04:49,594
- Ajuda-a a lembrar-se.
- E se eu não me quiser lembrar?

975
01:04:57,602 --> 01:04:59,604
Mas, Bruce, espera.

976
01:04:59,687 --> 01:05:01,105
Não te vás embora.

977
01:05:01,188 --> 01:05:02,148
Senta-te.

978
01:05:12,742 --> 01:05:14,785
Costumavas ser tão bonita.

979
01:05:30,092 --> 01:05:34,305
Ultimamente, sinto que não há ninguém
no mundo em quem possa confiar.

980
01:05:35,973 --> 01:05:36,933
NUM BURACO

981
01:05:37,016 --> 01:05:38,142
PARA COMBATER

982
01:05:38,225 --> 01:05:39,393
SACANAS

983
01:05:41,771 --> 01:05:44,065
Costumava caminhar à noite
numa zona má da cidade

984
01:05:44,148 --> 01:05:46,275
e tinha uma arma carregada no meu casaco.

985
01:05:48,069 --> 01:05:50,738
Se visse um grupo de jovens na rua,

986
01:05:51,238 --> 01:05:53,783
fazia questão de passar no meio deles.

987
01:05:53,866 --> 01:05:56,494
Na esperança de que algum
tentasse alguma coisa.

988
01:05:57,453 --> 01:05:59,330
Temos de ripostar.

989
01:05:59,956 --> 01:06:01,832
Olhar para os sacanas e dizer:

990
01:06:01,916 --> 01:06:03,918
"Vocês não me vão meter num buraco.

991
01:06:04,001 --> 01:06:06,295
Vocês vêm atrás de mim,
eu vou atrás de vocês."

992
01:06:15,638 --> 01:06:16,889
Bruce?

993
01:06:17,515 --> 01:06:18,891
Bruce?

994
01:06:18,975 --> 01:06:21,602
Lembre-se do que eu disse.
Curto e direto.

995
01:06:21,686 --> 01:06:23,688
Sem detalhes desnecessários.

996
01:06:24,855 --> 01:06:25,940
Vai correr bem.

997
01:06:28,234 --> 01:06:29,986
9 DE JUNHO DE 2008

998
01:06:30,069 --> 01:06:33,906
6 ANOS, 8 MESES E 22 DIAS
APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ

999
01:06:35,324 --> 01:06:37,410
Agradeço terem vindo hoje.

1000
01:06:37,493 --> 01:06:40,371
Chamo-me Vince Lisi,
sou o agente especial responsável.

1001
01:06:40,454 --> 01:06:42,957
Só lhe queríamos dizer
que tinha sido apanhado.

1002
01:06:43,541 --> 01:06:45,710
Posso chamar-lhe Bruce?

1003
01:06:45,793 --> 01:06:46,877
Claro, Vince.

1004
01:06:49,964 --> 01:06:51,382
Quero ser muito claro.

1005
01:06:52,133 --> 01:06:55,428
Esta entrevista é voluntária.
Está aqui por vontade própria.

1006
01:06:55,511 --> 01:06:57,805
- Na presença do seu advogado.
- Eu entendo.

1007
01:07:00,891 --> 01:07:02,226
Foi preciso muito trabalho

1008
01:07:02,309 --> 01:07:05,771
para preparar
aquela primeira entrevista ao Dr. Ivins.

1009
01:07:06,647 --> 01:07:08,482
Tínhamos um plano muito cuidadoso

1010
01:07:08,566 --> 01:07:11,402
que indicava as perguntas
que queremos fazer,

1011
01:07:11,485 --> 01:07:12,737
como as vamos fazer,

1012
01:07:12,820 --> 01:07:16,157
mas também falámos com um psicólogo
sobre a forma como o abordar.

1013
01:07:16,240 --> 01:07:20,244
Quais são os gatilhos,
os aspetos que o vão fazer falar.

1014
01:07:20,828 --> 01:07:22,830
Diga-me, Bruce.

1015
01:07:24,081 --> 01:07:25,750
Tem algo contra as mulheres?

1016
01:07:27,168 --> 01:07:28,252
Desculpe?

1017
01:07:28,335 --> 01:07:31,380
Duas ex-colegas disseram que as perseguiu
durante uma década.

1018
01:07:31,464 --> 01:07:33,382
Uma disse que ameaçou envenená-la?

1019
01:07:33,466 --> 01:07:37,803
E temos esta situação
com a República Kappa Kappa Gamma.

1020
01:07:43,100 --> 01:07:44,602
Diz que é uma "preocupação".

1021
01:07:47,521 --> 01:07:49,648
Não lhe chamaria uma preocupação.

1022
01:07:50,441 --> 01:07:53,110
Não? Como lhe chamaria?

1023
01:07:53,194 --> 01:07:54,361
Uma obsessão.

1024
01:07:56,155 --> 01:07:59,408
Ele interrompeu-me e disse:
"Não é interesse. É uma obsessão."

1025
01:08:00,117 --> 01:08:03,412
Ele disse: "À noite, quando me deito,
isto passa-me pela cabeça."

1026
01:08:04,455 --> 01:08:07,083
Diz aqui que invadiu
as instalações de uma República

1027
01:08:07,166 --> 01:08:10,795
na Universidade da Carolina do Norte
para lhes roubar o livro dos códigos.

1028
01:08:11,629 --> 01:08:13,005
Interessado em códigos, Bruce?

1029
01:08:14,298 --> 01:08:15,257
Nem por isso.

1030
01:08:18,344 --> 01:08:21,847
Sabe, li algures

1031
01:08:22,723 --> 01:08:26,185
que se consegue escrever
mensagens secretas com codão de ADN.

1032
01:08:27,520 --> 01:08:29,438
Já ouviu falar disto?

1033
01:08:29,522 --> 01:08:30,898
Não me parece.

1034
01:08:36,862 --> 01:08:38,197
CONFIDENCIAL

1035
01:08:38,906 --> 01:08:40,074
E agora?

1036
01:08:43,285 --> 01:08:46,205
Isto não estava no inventário
de busca e apreensão.

1037
01:08:46,288 --> 01:08:47,998
Encontrei o livro no lixo dele.

1038
01:08:50,543 --> 01:08:55,965
E foi aí que descobriram objetos
muito interessantes e incriminatórios.

1039
01:08:56,048 --> 01:08:59,093
<i>An Eternal Golden Braid.</i>
É um bom livro.

1040
01:08:59,176 --> 01:09:00,928
As partes que eu consegui entender.

1041
01:09:02,096 --> 01:09:05,224
<i>Gödel, Escher, Bach</i>
era o livro que lhe interessava.

1042
01:09:05,349 --> 01:09:07,476
Falava de códigos e linguagem codificada.

1043
01:09:08,227 --> 01:09:11,063
Bruce. Já agora… que raio é um codão?

1044
01:09:17,528 --> 01:09:22,575
Está a pedir ao Dr. Ivins
que ensine ciência corretiva ao FBI?

1045
01:09:28,205 --> 01:09:32,960
As letras A e T
são usadas em códons de ADN, certo?

1046
01:09:34,712 --> 01:09:38,382
Sabíamos que havia uma mensagem escondida
na carta.

1047
01:09:39,884 --> 01:09:41,385
MORTE À AMÉRICA
MORTE A ISRAEL

1048
01:09:41,468 --> 01:09:45,514
Numa palavra mete-se o T em negrito
e noutra palavra mete-se o A

1049
01:09:45,598 --> 01:09:48,142
e usa-se isso para enviar
mensagens escondidas.

1050
01:09:48,225 --> 01:09:52,646
E eles tinham uma ideia
de como se traduzia.

1051
01:09:53,230 --> 01:09:55,441
Sabíamos, por falar com o Dr. Ivins

1052
01:09:55,524 --> 01:09:59,612
e pelas coisas que ele tinha escrito,
que ele odiava Nova Iorque.

1053
01:10:00,279 --> 01:10:03,657
As letras em negrito diziam FNY.

1054
01:10:03,741 --> 01:10:06,368
Entendam como quiserem, o FNY.

1055
01:10:07,620 --> 01:10:09,038
"Foda-se Nova Iorque."

1056
01:10:11,457 --> 01:10:15,294
Sr. Lisi, concordámos vir aqui
num espírito de cooperação.

1057
01:10:15,377 --> 01:10:18,505
Não me agrada
que tente intimidar o meu cliente.

1058
01:10:19,340 --> 01:10:21,050
Sente-se intimidado, Bruce?

1059
01:10:25,012 --> 01:10:27,264
O importante aqui é a ciência.

1060
01:10:28,641 --> 01:10:31,060
Falámos sobre a entrega ao repositório.

1061
01:10:31,143 --> 01:10:34,647
Era uma coisa a seguir à outra.

1062
01:10:35,231 --> 01:10:38,943
Há seis anos, entregou uma amostra
de antraz e não acusou nada.

1063
01:10:39,026 --> 01:10:39,985
Deu negativo.

1064
01:10:40,069 --> 01:10:40,903
Sim.

1065
01:10:41,987 --> 01:10:43,614
Havia outra amostra.

1066
01:10:43,697 --> 01:10:44,949
A original.

1067
01:10:45,616 --> 01:10:48,744
Devia ter sido destruída
por não ter seguido o protocolo.

1068
01:10:48,827 --> 01:10:52,539
Usou os tubos de ensaio errados
ou fez algum disparate assim.

1069
01:10:53,415 --> 01:10:54,250
O quê?

1070
01:10:54,333 --> 01:10:57,086
Tubos de ensaio errados.
O laboratório é muito exigente.

1071
01:10:58,170 --> 01:11:00,005
Alguém a guardou, Bruce.

1072
01:11:04,802 --> 01:11:08,472
Deixem-me recuar,
porque são preparadas duas, certo?

1073
01:11:08,555 --> 01:11:12,351
Uma amostra vai para o repositório
e outra é enviada para o Paul Keim.

1074
01:11:12,434 --> 01:11:13,978
Os tubos que chegaram até mim,

1075
01:11:14,061 --> 01:11:16,855
o FBI nunca me disse para me livrar deles.

1076
01:11:16,939 --> 01:11:19,984
Dessa forma, o primeiro conjunto de tubos
que recebi

1077
01:11:20,067 --> 01:11:22,903
ficou no nosso repositório
durante os quatro anos seguintes.

1078
01:11:24,029 --> 01:11:25,698
Aquele deu positivo.

1079
01:11:27,700 --> 01:11:32,705
Os mesmos marcadores de ADN dos esporos
que mataram aquelas cinco pessoas em 2001.

1080
01:11:33,372 --> 01:11:37,960
Rastreámo-lo até um frasco
com o rótulo RMR-1029…

1081
01:11:40,879 --> 01:11:42,131
… controlado por si.

1082
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
Uma dúzia de pessoas
tem acesso àquele frasco.

1083
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Na verdade, são 14 pessoas.

1084
01:11:46,427 --> 01:11:48,095
Mas têm a certeza de que fui eu?

1085
01:11:48,887 --> 01:11:52,641
Penso que vamos ficar por aqui. Dr. Ivins.

1086
01:11:56,270 --> 01:11:58,647
Porque entregou
duas amostras diferentes, Bruce?

1087
01:12:04,153 --> 01:12:05,738
Pode explicar porquê?

1088
01:12:08,824 --> 01:12:13,620
Depois de a primeira amostra do Bruce
ter sido recusada e destruída,

1089
01:12:14,413 --> 01:12:16,206
ele foi a uma reunião

1090
01:12:16,290 --> 01:12:19,209
onde lhe foi dito
para que iriam ser usadas as amostras.

1091
01:12:19,793 --> 01:12:22,379
E ele pensou: "Esperem lá…"

1092
01:12:22,463 --> 01:12:26,175
Doutor, por favor.
Desta vez, siga o protocolo à risca.

1093
01:12:26,800 --> 01:12:29,762
"… Quando enviar a minha nova amostra
de RMR-1029,

1094
01:12:29,845 --> 01:12:33,098
vou meter aqui outra coisa
para não ser incriminado."

1095
01:12:33,891 --> 01:12:36,101
Ele teve uma segunda oportunidade.

1096
01:12:36,810 --> 01:12:38,228
Agradecemos a sua ajuda.

1097
01:12:43,984 --> 01:12:45,235
Pode explicar isso?

1098
01:12:52,117 --> 01:12:53,702
Eu não sou assassino.

1099
01:12:53,786 --> 01:12:55,412
Veremos o que diz um júri.

1100
01:13:10,552 --> 01:13:14,556
O Bruce não era uma pessoa
emocionalmente muito forte.

1101
01:13:15,140 --> 01:13:19,061
O FBI isolou-o da maioria dos amigos
e da família.

1102
01:13:19,144 --> 01:13:20,813
A sua reputação fora manchada.

1103
01:13:21,939 --> 01:13:25,567
Ele estava a tornar-se
uma pessoa diferente.

1104
01:13:30,030 --> 01:13:32,950
A primeira coisa em que reparei
foi que ele

1105
01:13:33,033 --> 01:13:35,536
não tinha vontade de fazer os outros rir

1106
01:13:35,619 --> 01:13:37,121
nem interagir com as pessoas.

1107
01:13:37,204 --> 01:13:39,581
Tornou-se muito retraído…

1108
01:13:42,876 --> 01:13:47,131
Ele admitiu que andava a beber
e que dormia mal.

1109
01:13:47,214 --> 01:13:50,050
Até teve um problema
com um profissional de saúde mental

1110
01:13:50,134 --> 01:13:51,552
com quem tinha consultas.

1111
01:13:54,263 --> 01:13:56,765
MAIOR PERTURBAÇÃO
SAÚDE MENTAL MUITO AFETADA

1112
01:14:00,477 --> 01:14:04,565
Ele tinha uma proibição de contacto
interposta pelo seu advogado.

1113
01:14:05,816 --> 01:14:08,735
O Bruce tinha um lado negro
que muitos de nós não vimos.

1114
01:14:23,167 --> 01:14:25,878
Tenho esta terrível sensação de que…

1115
01:14:29,923 --> 01:14:32,718
… fui escolhido
para o sacrifício de sangue.

1116
01:14:36,805 --> 01:14:38,348
O FBI PODE PEGAR

1117
01:14:38,432 --> 01:14:39,725
O DIABO

1118
01:14:39,808 --> 01:14:41,935
INOCENTE

1119
01:14:44,146 --> 01:14:48,525
O FBl pode pegar no momento
ou incidente mais inocente

1120
01:14:49,276 --> 01:14:53,655
e transformá-lo em algo
que pareça ter sido feito pelo diabo.

1121
01:14:54,448 --> 01:14:58,702
No sou assassino,
mas isso não interessa.

1122
01:15:05,792 --> 01:15:06,919
Tenho saudades.

1123
01:15:08,670 --> 01:15:12,966
Tenho saudades dos dias em que as pessoas
diziam que eu estava saudável.

1124
01:15:13,800 --> 01:15:19,932
Tenho saudades dos dias em que senti
que fazíamos algo digno e honesto.

1125
01:15:25,395 --> 01:15:27,898
O nosso passado molda o nosso futuro.

1126
01:15:29,024 --> 01:15:32,402
E o meu foi construído

1127
01:15:33,111 --> 01:15:36,406
com mentiras, loucura e depressão.

1128
01:15:40,827 --> 01:15:44,456
Desçam ao máximo.

1129
01:15:44,540 --> 01:15:46,667
O mais baixo que consigam.

1130
01:15:46,750 --> 01:15:49,002
E depois não parem de escavar.

1131
01:15:50,504 --> 01:15:52,130
E vão encontrar-me lá no fundo.

1132
01:15:53,549 --> 01:15:54,758
A minha psique.

1133
01:15:58,929 --> 01:16:00,180
Sozinho.

1134
01:16:02,766 --> 01:16:05,018
Quanto mais avanço, mais só estou.

1135
01:17:01,283 --> 01:17:04,661
<i>112, Condado de Frederick.</i>
<i>Qual é a morada da emergência?</i>

1136
01:17:04,745 --> 01:17:05,829
<i>Military Road.</i>

1137
01:17:05,912 --> 01:17:07,205
<i>Como se chama?</i>

1138
01:17:07,289 --> 01:17:08,624
<i>Diane Ivins.</i>

1139
01:17:08,707 --> 01:17:11,793
<i>Diane, qual é a situação?</i>
<i>Diga-me exatamente o que aconteceu.</i>

1140
01:17:11,877 --> 01:17:14,630
<i>Encontrei o meu marido</i>
<i>deitado no chão da casa de banho.</i>

1141
01:17:14,713 --> 01:17:17,215
<i>Está inconsciente. Ele tem…</i>

1142
01:17:17,299 --> 01:17:19,593
<i>Está a respirar muito depressa</i>
<i>e está húmido.</i>

1143
01:17:19,676 --> 01:17:20,636
<i>Encontrei…</i>

1144
01:17:21,803 --> 01:17:24,264
<i>… um copo de vinho hoje cedo.</i>

1145
01:17:24,348 --> 01:17:27,934
<i>Não sei se ele estava a beber</i>
<i>e caiu quando se levantou ou…</i>

1146
01:17:28,018 --> 01:17:29,436
<i>… se bebeu demasiado.</i>

1147
01:17:30,687 --> 01:17:32,689
<i>Vou mandar a ambulância para a ajudar.</i>

1148
01:17:33,398 --> 01:17:35,609
<i>Quer que eu fique em linha ou está bem?</i>

1149
01:17:35,692 --> 01:17:36,902
<i>Não. Eu estou bem.</i>

1150
01:17:48,789 --> 01:17:51,291
<i>Bruce Ivins, um brilhante bio…</i>

1151
01:17:51,375 --> 01:17:53,919
<i>Ivins morreu de uma aparente overdose.</i>

1152
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
<i>O crime terrorista por resolver</i>
<i>mais conhecido da nação.</i>

1153
01:18:01,968 --> 01:18:03,303
<i>A morte de Bruce Ivins…</i>

1154
01:18:03,387 --> 01:18:05,263
<i>… era um sociopata delirante.</i>

1155
01:18:05,347 --> 01:18:07,140
<i>Um historial de doenças mentais.</i>

1156
01:18:07,224 --> 01:18:08,809
<i>A culpa foi dele.</i>

1157
01:18:08,892 --> 01:18:11,645
<i>Uma das maiores</i>
<i>e mais complexas investigações…</i>

1158
01:18:11,728 --> 01:18:16,733
<i>… teve oportunidade, motivo e meios</i>
<i>para ser o Assassino do Antraz de 2001.</i>

1159
01:18:31,039 --> 01:18:32,124
Boa tarde.

1160
01:18:34,209 --> 01:18:35,210
6 DE AGOSTO DE 2008

1161
01:18:35,293 --> 01:18:37,963
6 ANOS, 9 MESES E 19 DIAS
APÓS A PRIMEIRA EXPOSIÇÃO AO ANTRAZ

1162
01:18:38,046 --> 01:18:42,926
Devido ao extraordinário e justificado
interesse público nesta investigação,

1163
01:18:43,009 --> 01:18:47,013
bem como a significativa atenção
do público em resultado da morte

1164
01:18:47,097 --> 01:18:49,474
do Dr. Bruce Edward Ivins,
na semana passada,

1165
01:18:49,558 --> 01:18:52,686
hoje sentimo-nos obrigados
a dar este passo

1166
01:18:52,769 --> 01:18:54,980
e a apresentar
algumas das nossas conclusões.

1167
01:18:55,522 --> 01:18:56,857
Podemos afirmar

1168
01:18:56,940 --> 01:19:00,902
que o Dr. Ivins foi o único responsável
por estes ataques.

1169
01:19:14,750 --> 01:19:17,794
Como é possível
que um tipo neste estado de espírito

1170
01:19:17,878 --> 01:19:19,755
tenha conseguido enganar o FBI

1171
01:19:19,838 --> 01:19:21,214
durante tanto tempo?

1172
01:19:21,798 --> 01:19:23,759
As autoridades estavam a investigar

1173
01:19:23,842 --> 01:19:27,387
se o Ivins libertou antraz
como forma de testar a vacina

1174
01:19:27,471 --> 01:19:29,473
que ele desenvolveu aqui em Fort Detrick.

1175
01:19:30,682 --> 01:19:32,517
Não tem dúvidas de que foi o Bruce?

1176
01:19:32,601 --> 01:19:36,396
Não tenho dúvidas absolutamente nenhumas.

1177
01:19:37,314 --> 01:19:40,734
O Bruce temia que o trabalho da sua vida

1178
01:19:40,817 --> 01:19:44,362
dedicado à investigação do antraz
fosse chegar ao fim.

1179
01:19:44,488 --> 01:19:47,699
Acontecem os ataques do antraz

1180
01:19:48,366 --> 01:19:52,329
e, de repente,
a FDA aprova este lote de vacinas

1181
01:19:52,412 --> 01:19:55,749
e o Bruce acaba por receber
a maior condecoração dada a um civil

1182
01:19:55,832 --> 01:19:58,251
pelo exército
devido ao seu trabalho com o antraz.

1183
01:19:59,211 --> 01:20:00,128
Não.

1184
01:20:00,212 --> 01:20:03,632
Ele é responsável por cinco homicídios.
Certo?

1185
01:20:03,715 --> 01:20:07,135
Tem a certeza
de que o Bruce foi o responsável?

1186
01:20:07,219 --> 01:20:09,846
Não sei se ele terá sido o remetente.

1187
01:20:09,930 --> 01:20:11,932
Não é como um caso de homicídio

1188
01:20:12,015 --> 01:20:15,769
em que temos uma mancha de sangue
e podemos afirmar:

1189
01:20:15,852 --> 01:20:20,607
"Isto pertence àquela pessoa.
Isto coloca-a no local do crime."

1190
01:20:20,690 --> 01:20:23,819
No caso do antraz com o ADN,

1191
01:20:23,902 --> 01:20:30,659
apenas podemos colocar o suspeito
ou o criminoso na proximidade do frasco.

1192
01:20:32,577 --> 01:20:34,246
É um caso circunstancial,

1193
01:20:34,329 --> 01:20:36,331
não há soluções milagrosas,

1194
01:20:36,414 --> 01:20:39,501
mas, se quiserem analisar
todos os pormenores

1195
01:20:40,210 --> 01:20:41,711
e separá-los, tudo bem.

1196
01:20:41,795 --> 01:20:45,298
Digo às pessoas que é como observar
a Mona Lisa por uma palhinha.

1197
01:20:45,382 --> 01:20:47,676
É preciso afastar-se para ver o todo.

1198
01:20:47,759 --> 01:20:52,264
<i>O ex-supervisor Jeffrey Adamovicz</i>
<i>diz que Ivins sabia que era suspeito.</i>

1199
01:20:52,347 --> 01:20:55,058
Se encerrarem o caso
e as provas não forem suficientes

1200
01:20:55,141 --> 01:20:57,602
para indicar que ele foi o culpado,

1201
01:20:57,686 --> 01:21:00,021
significa que essa pessoa
ainda está livre.

1202
01:21:00,814 --> 01:21:03,733
Acho que o FBI
estava sob enorme pressão política

1203
01:21:03,817 --> 01:21:05,735
para resolver este caso.

1204
01:21:05,819 --> 01:21:10,615
Mas ficou claro que estes esporos
tinham sido processados de tal forma

1205
01:21:10,699 --> 01:21:13,952
que tinham características
que não eram consistentes

1206
01:21:14,035 --> 01:21:15,704
com os esporos feitos por nós.

1207
01:21:16,496 --> 01:21:19,207
Não parecia que o Bruce tivesse
conhecimentos técnicos

1208
01:21:19,291 --> 01:21:21,918
para fazer isso. Nem ninguém do instituto.

1209
01:21:22,002 --> 01:21:26,464
E é isso que ainda me incomoda neste caso
até aos dias de hoje.

1210
01:21:27,173 --> 01:21:31,678
O Bruce dizia-nos que não tinha capacidade
para cultivar os esporos.

1211
01:21:31,761 --> 01:21:33,930
Mas eu perguntei ao cientista principal:

1212
01:21:34,014 --> 01:21:36,808
"Quantas pessoas conhece
que consigam fazer estes esporos?"

1213
01:21:36,892 --> 01:21:41,271
E ele diz: "Que eu conheça?
Umas seis ou oito."

1214
01:21:42,022 --> 01:21:44,024
O Bruce foi um dos primeiros nomes.

1215
01:21:44,649 --> 01:21:46,776
Embora o FBI
acredite ter resolvido o caso,

1216
01:21:46,860 --> 01:21:50,572
um advogado da família Ivins
diz que isso está longe de ser verdade.

1217
01:21:50,655 --> 01:21:54,200
As provas não ligam o Ivins
às cartas do antraz,

1218
01:21:54,284 --> 01:21:56,036
mas como o suspeito está morto

1219
01:21:56,119 --> 01:21:58,413
o governo nunca terá de provar
essa ligação.

1220
01:21:58,496 --> 01:22:01,124
Fiquei muito desiludido com o FBl

1221
01:22:01,207 --> 01:22:03,460
porque ainda havia muito para aprender

1222
01:22:03,543 --> 01:22:07,130
e, em vez disso, encerraram o caso
e destruíram as provas.

1223
01:22:07,213 --> 01:22:10,634
Quase todos os esporos
e amostras foram destruídos

1224
01:22:10,717 --> 01:22:16,598
e não há hipótese
de voltar a abrir o caso.

1225
01:22:17,474 --> 01:22:19,601
<i>Falemos da investigação do antraz.</i>

1226
01:22:19,684 --> 01:22:22,228
<i>Como sabem,</i>
<i>o principal suspeito suicidou-se…</i>

1227
01:22:22,312 --> 01:22:24,981
<i>Os jornalistas aproximam-se</i>
<i>da casa da viúva…</i>

1228
01:22:25,065 --> 01:22:28,151
Quando descobri
que ele se tinha suicidado,

1229
01:22:28,234 --> 01:22:29,861
pensei muito nisso.

1230
01:22:29,945 --> 01:22:32,822
Eu tinha visto o que o FBl fez
com o Steven Hatfill.

1231
01:22:32,906 --> 01:22:36,201
A pressão que colocaram sobre ele
para o fazer ceder…

1232
01:22:37,827 --> 01:22:40,372
<i>Não era invulgar ele dormir o dia todo</i>

1233
01:22:40,497 --> 01:22:44,084
<i>porque andava deprimido</i>
<i>e preocupado com esta investigação.</i>

1234
01:22:44,167 --> 01:22:45,710
VOZ DE DIANE IVINS
VIÚVA DE BRUCE

1235
01:22:45,794 --> 01:22:50,465
<i>Ele andava muito stressado</i>
<i>pela forma como era perseguido pelo FBl.</i>

1236
01:22:50,548 --> 01:22:51,549
<i>Imagino.</i>

1237
01:22:52,258 --> 01:22:54,886
<i>E senti que ele não ia aguentar mais.</i>

1238
01:22:57,472 --> 01:23:00,266
O Bruce disse
que eles ameaçaram a sua família,

1239
01:23:01,184 --> 01:23:04,145
tentaram colocar os seus filhos
a testemunhar contra ele.

1240
01:23:05,230 --> 01:23:07,774
Talvez tenha enviado as cartas,
talvez não.

1241
01:23:11,152 --> 01:23:16,449
Mas o Bruce suicidou-se
por causa da pressão exercida pelo FBI.

1242
01:23:18,451 --> 01:23:20,203
Custa-me muito ouvir isso.

1243
01:23:20,286 --> 01:23:23,581
Sentir que somos acusados
de o ter levado ao suicídio.

1244
01:23:23,665 --> 01:23:28,753
Fizemos tudo o que podíamos
para o manter a salvo, certo?

1245
01:23:28,837 --> 01:23:33,466
Para o proteger e proteger o público,
mas também fomos obrigados a persegui-lo

1246
01:23:33,550 --> 01:23:37,053
porque estávamos convencidos
de que era o culpado dos ataques.

1247
01:23:40,056 --> 01:23:42,100
<i>A investigação sobre o assassino do antraz</i>

1248
01:23:42,183 --> 01:23:45,645
<i>é considerada a mais dispendiosa de sempre</i>
<i>feita pelo FBI.</i>

1249
01:23:45,729 --> 01:23:48,106
<i>O FBI</i>
<i>gastou mais de dez milhões de dólares…</i>

1250
01:23:48,189 --> 01:23:51,860
Nos últimos sete anos,
seguiram 50 mil pistas

1251
01:23:51,943 --> 01:23:53,361
em seis continentes,

1252
01:23:53,445 --> 01:23:56,614
conduziram mais de nove mil entrevistas

1253
01:23:56,698 --> 01:23:59,534
e executaram seis mil intimações
do grande júri.

1254
01:23:59,617 --> 01:24:00,994
Nunca desistiram disto.

1255
01:24:01,953 --> 01:24:05,206
O que poderia levar alguém
a enviar antraz pelo correio

1256
01:24:05,290 --> 01:24:06,833
e matar vítimas inocentes?

1257
01:24:08,668 --> 01:24:11,212
Quando pensamos nas próprias cartas,

1258
01:24:11,296 --> 01:24:15,175
elas não chegaram ao Tom Brokaw.
Não chegaram ao senador Daschle.

1259
01:24:15,925 --> 01:24:17,802
Mas quem são as pessoas que adoecem?

1260
01:24:19,471 --> 01:24:21,598
O Sr. Stevens, na Florida.

1261
01:24:23,099 --> 01:24:25,518
As pessoas que abriram as cartas na NBC.

1262
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Vamos fechar…

1263
01:24:29,189 --> 01:24:32,942
As pessoas que estavam a trabalhar
no edifício do Senado.

1264
01:24:34,736 --> 01:24:38,615
Pessoas que lidaram com as cartas
durante o seu trabalho,

1265
01:24:38,698 --> 01:24:41,367
como um funcionário
dos Correios dos Estados Unidos.

1266
01:24:43,578 --> 01:24:46,331
Distribuímos cópias
dos documentos do tribunal

1267
01:24:46,414 --> 01:24:47,332
que dão detalhes…

1268
01:24:47,415 --> 01:24:50,168
Quando soube da conferência de imprensa,

1269
01:24:50,251 --> 01:24:52,504
disse: "Eu tenho de ir lá."

1270
01:24:53,505 --> 01:24:57,675
Tenho uma credencial de imprensa
dos correios e deixaram-me entrar.

1271
01:24:57,759 --> 01:24:58,760
O senhor disse…

1272
01:24:58,843 --> 01:25:02,972
Quão importante foi o Dr. Hatfill?
Como é que o FBI se desviou tanto?

1273
01:25:03,056 --> 01:25:06,684
Se falar um pouco mais
sobre a reunião com a família…

1274
01:25:06,768 --> 01:25:07,936
Tenho uma pergunta.

1275
01:25:08,019 --> 01:25:11,272
- Lá atrás.
- É para o Inspetor dos Correios…

1276
01:25:11,356 --> 01:25:16,027
Tem planos para informar ou se reunir
com os trabalhadores dos correios

1277
01:25:16,111 --> 01:25:19,030
que foram afetados ou isto fica por aqui?

1278
01:25:19,114 --> 01:25:23,701
Nós, hoje, esta manhã, enviámos uma carta
diretamente da Sede Geral dos Correios

1279
01:25:23,785 --> 01:25:25,745
para todos os funcionários postais.

1280
01:25:26,412 --> 01:25:29,582
Fiquei chocada por nos dispensarem
daquela forma

1281
01:25:29,666 --> 01:25:31,668
e continuarem a fazê-lo.

1282
01:25:31,751 --> 01:25:35,338
Gostaria de saber se tem planos
para se encontrar connosco

1283
01:25:35,421 --> 01:25:39,634
para termos uma reunião
e podermos fazer as nossas perguntas?

1284
01:25:40,593 --> 01:25:42,637
Claro que responderemos às perguntas

1285
01:25:42,720 --> 01:25:45,765
à medida que elas cheguem
aos Serviços dos Correios.

1286
01:25:45,849 --> 01:25:49,644
Mas não se esqueça de que temos
700 mil funcionários por todo o país.

1287
01:26:07,662 --> 01:26:09,581
Brentwood passou a chamar-se

1288
01:26:09,664 --> 01:26:13,001
Unidade de Processamento e Distribuição

1289
01:26:13,084 --> 01:26:16,296
Joseph P. Curseen Junior
e Thomas Morris Junior.

1290
01:26:17,547 --> 01:26:20,341
E achei que foi uma bela homenagem.

1291
01:26:24,387 --> 01:26:26,681
Não guardo rancor.

1292
01:26:26,764 --> 01:26:28,600
Não sinto ódio.

1293
01:26:28,683 --> 01:26:34,814
É óbvio….
Ele… Esta pessoa tinha problemas

1294
01:26:34,898 --> 01:26:38,318
e algo não estava certo.

1295
01:26:39,444 --> 01:26:41,571
E como estamos todos interligados…

1296
01:26:43,031 --> 01:26:45,366
… pessoas inocentes são afetadas.

1297
01:26:49,996 --> 01:26:56,628
Tenho pena dele. Que ele tenha feito isto,
que a sua mente o tenha levado a isto.

1298
01:27:01,090 --> 01:27:04,469
Como é óbvio,
o suicídio é horrível e terrível,

1299
01:27:05,220 --> 01:27:09,766
mas o facto de eu saber que a pessoa
que pode ter matado cinco outras

1300
01:27:09,849 --> 01:27:13,311
já não estava viva…
Isto é mau de se dizer, não é?

1301
01:27:14,187 --> 01:27:18,483
Senti-me aliviada
por ele já não estar entre nós.

1302
01:27:19,651 --> 01:27:21,110
Desculpa, meu Deus.

1303
01:27:26,866 --> 01:27:29,285
Os nomes naquele edifício

1304
01:27:30,286 --> 01:27:32,956
são um testemunho do que aconteceu.

1305
01:27:33,539 --> 01:27:35,250
E…

1306
01:27:36,084 --> 01:27:37,210
Peço desculpa.

1307
01:27:38,628 --> 01:27:39,921
Peço desculpa.

1308
01:27:44,259 --> 01:27:45,260
Desculpem.

1309
01:27:46,094 --> 01:27:47,136
Mas…

1310
01:27:51,975 --> 01:27:53,059
Peço desculpa…

1311
01:27:56,187 --> 01:27:57,772
Desculpem.

1312
01:28:02,277 --> 01:28:03,611
Desculpem.

1313
01:28:06,781 --> 01:28:08,491
Creio que as pessoas

1314
01:28:09,993 --> 01:28:12,495
reagiram a este caso
de formas diferentes.

1315
01:28:20,920 --> 01:28:25,341
E acho que ainda estamos a aprender
com esta experiência.

1316
01:28:33,766 --> 01:28:36,602
Os funcionários de Brentwood
apresentaram uma ação coletiva

1317
01:28:36,686 --> 01:28:39,897
contra os Serviços Postais.

1318
01:28:42,400 --> 01:28:48,489
Os trabalhadores alegaram que as chefias
sabiam que havia antraz no edifício.

1319
01:28:49,365 --> 01:28:52,327
A minha garganta estava em ferida
e mal conseguia engolir.

1320
01:28:52,410 --> 01:28:54,996
Mal conseguia comer.
Não parava de vomitar.

1321
01:28:55,079 --> 01:28:57,790
Eu respirava mal.
A minha garganta estava dorida.

1322
01:28:57,874 --> 01:28:59,876
Sinto que fomos traídos.

1323
01:29:01,002 --> 01:29:04,380
O caso foi arquivado.

1324
01:29:08,217 --> 01:29:12,638
Steven Hatfill processou o estado
por violação de privacidade.

1325
01:29:14,307 --> 01:29:17,018
Não havia provas
que o ligassem aos ataques

1326
01:29:17,101 --> 01:29:19,187
e nunca foi acusado de delito.

1327
01:29:20,063 --> 01:29:23,608
Este é vídeo do depoimento
de John Ashcroft.

1328
01:29:24,317 --> 01:29:26,736
É apropriado
os oficiais do Departamento de Justiça

1329
01:29:26,819 --> 01:29:30,031
sugerirem que o Dr. Hatfill
encaixa num perfil comportamental

1330
01:29:30,114 --> 01:29:31,157
do assassino do antraz?

1331
01:29:31,240 --> 01:29:32,492
Não sei.

1332
01:29:32,575 --> 01:29:36,329
Não sabe se é apropriado
divulgar esse tipo de informações?

1333
01:29:36,412 --> 01:29:37,455
Não sei.

1334
01:29:37,538 --> 01:29:39,624
Acha que foi justo para o Dr. Hatfill?

1335
01:29:39,707 --> 01:29:40,708
Não sei.

1336
01:29:44,337 --> 01:29:48,174
Ele recebeu uma indemnização
de 5,8 milhões de dólares.

1337
01:29:50,259 --> 01:29:52,512
Que provas diretas têm?

1338
01:29:52,595 --> 01:29:56,849
Por exemplo, têm a fita adesiva
que foi usada no envelope

1339
01:29:56,933 --> 01:29:58,518
que foi descoberta em casa dele?

1340
01:29:59,143 --> 01:30:01,938
Especialistas da Academia Nacional
de Ciências dizem:

1341
01:30:02,021 --> 01:30:05,817
"Não é possível chegar
a uma conclusão definitiva…

1342
01:30:05,900 --> 01:30:07,944
… sobre as origens do antraz."

1343
01:30:10,113 --> 01:30:16,661
O FBI afirma que "é muito raro
a ciência sozinha resolver um caso".

1344
01:30:16,744 --> 01:30:20,123
Conseguiram provar que ele esteve
nas caixas de correio em Princeton?

1345
01:30:20,206 --> 01:30:21,582
Têm um recibo de gasolina?

1346
01:30:21,707 --> 01:30:24,752
Não temos essa prova direta
a que se refere.

1347
01:30:24,836 --> 01:30:25,878
O senhor disse…

1348
01:30:25,962 --> 01:30:29,549
Pode falar do ceticismo
que as pessoas têm?

1349
01:30:29,632 --> 01:30:30,842
Isso é normal?

1350
01:30:39,058 --> 01:30:44,439
A investigação foi formalmente encerrada
a 19 de fevereiro de 2010.



