1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,970 --> 00:00:15,849
Det som gör mjältbrand
ett utsökt biologiskt vapen

4
00:00:15,932 --> 00:00:19,060
är inte för att det dödar
med hög frekvens.

5
00:00:19,602 --> 00:00:23,273
Det beror inte på att det
är smittsamt, som COVID,

6
00:00:23,356 --> 00:00:25,275
som du kan få från din granne…

7
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
Det beror på att den har en spor.

8
00:00:29,237 --> 00:00:32,407
Sporen kan existera i årtionden.

9
00:00:33,366 --> 00:00:34,784
Du kan inte bli av med den.

10
00:00:35,660 --> 00:00:40,373
När dessa sporer kommer in i kroppen,
så gror de och tar över

11
00:00:40,457 --> 00:00:42,000
och dödar djur.

12
00:00:43,043 --> 00:00:45,462
Sporerna hamnar sedan i jorden igen.

13
00:00:47,255 --> 00:00:50,049
Den måste döda för att överleva.

14
00:00:51,676 --> 00:00:54,179
Den måste döda för
att slutföra sin livscykel.

15
00:00:59,434 --> 00:01:00,727
5401 BROKEN SOUND BLVD. N.W.

16
00:01:02,312 --> 00:01:03,813
BROTTSPLATS FÅR INTE BETRÄDAS

17
00:01:03,897 --> 00:01:05,899
BOCA RATON-POLICEN

18
00:01:11,571 --> 00:01:14,991
POLIS, SPECIALINATSSTYRKAN

19
00:01:17,494 --> 00:01:20,914
<i>På American Media Incorporateds</i>
<i>byggnad i Boca Raton, Florida.</i>

20
00:01:20,997 --> 00:01:24,167
<i>Byggnaden har förseglats och</i>
<i>mjältbrand har upptäckts</i>

21
00:01:24,250 --> 00:01:27,712
<i>på ett datortangentbord som</i>
<i>används av sextiotreårige Bob Stevens.</i>

22
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
<i>Han är det första personen i USA</i>

23
00:01:29,547 --> 00:01:33,218
<i>att dö i den extremt sällsynta formen</i>
<i>av sjukdomen på 25 år.</i>

24
00:01:34,636 --> 00:01:40,391
4 OKTOBER 2001
TRE VECKOR EFTER 11 SEPTEMBER

25
00:01:40,475 --> 00:01:41,726
ENDAST UTGÅNG

26
00:01:41,810 --> 00:01:46,064
<i>Utredarna tror att han fick</i>
<i>mjältbranden naturligt,</i>

27
00:01:46,147 --> 00:01:49,776
<i>vilket innebär att den måste ha</i>
<i>kommit från jorden eller från ett djur.</i>

28
00:01:49,859 --> 00:01:52,654
<i>Vet vi…?</i>
<i>Sir, var detta mjältbrand vid inandning?</i>

29
00:01:52,737 --> 00:01:54,322
Var den här mannen en jägare?

30
00:01:54,405 --> 00:01:57,367
Det verkar, vid denna tidpunkt,
som om det är inandning.

31
00:01:57,450 --> 00:01:59,369
Vet du om han var jägare?

32
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
Vi vet inte.
Vi vet att han var en friluftsmänniska.

33
00:02:02,705 --> 00:02:06,501
Herr minister, något skäl att tro
att detta är ett resultat av terrorism?

34
00:02:06,584 --> 00:02:09,337
Det verkar som om detta
bara är ett isolerat fall.

35
00:02:09,420 --> 00:02:11,381
Det finns inga bevis för terrorism.

36
00:02:11,464 --> 00:02:13,550
AMERIKANSK MEDIA
STOPP

37
00:02:13,633 --> 00:02:18,972
Strax efter 9/11 fick jag ett
telefonsamtal från en FBI-forskare,

38
00:02:19,931 --> 00:02:23,434
och han börjar berätta för mig
om detta ovanliga fall av mjältbrand.

39
00:02:23,518 --> 00:02:25,520
PAUL KEIM, MJÄLTBRANDSFORSKARE

40
00:02:25,603 --> 00:02:28,148
De rapporterade att han hade lungsjukdom,

41
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
eller mjältbrand genom inandning.

42
00:02:31,109 --> 00:02:32,026
SPÅRAR

43
00:02:32,110 --> 00:02:33,862
De gjorde en ryggmärgspunktion.

44
00:02:34,362 --> 00:02:37,657
Bakterien bacillus anthracis

45
00:02:37,740 --> 00:02:41,661
hade spridit sig överallt,
till och med i hans centrala nervsystem.

46
00:02:42,829 --> 00:02:44,706
Anthrax skulle inte vara en bra död.

47
00:02:45,748 --> 00:02:50,503
Du skulle få hög feber, känna dig sjuk
och sedan skulle du krascha och dö.

48
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
I Palm Beach County, Florida,

49
00:02:52,463 --> 00:02:57,552
dussintals oroliga kontorsarbetare
undersöktes för tecken på bakterier i dag.

50
00:02:58,428 --> 00:02:59,804
Sov inte så bra.

51
00:02:59,888 --> 00:03:02,765
De sa åt mig att hämta sonen
för han har varit i byggnaden.

52
00:03:03,516 --> 00:03:06,269
När du inte riktigt har en riktning,

53
00:03:06,352 --> 00:03:08,730
måste du titta i alla riktningar.

54
00:03:08,813 --> 00:03:11,149
BRAD GARRETT
FBI-AGENT, 1985 - 2006

55
00:03:11,232 --> 00:03:12,859
Vi visste inte vad vi hade.

56
00:03:12,942 --> 00:03:14,444
Vi hade en person som dött

57
00:03:14,527 --> 00:03:16,070
av mjältbrandsförgiftning.

58
00:03:16,613 --> 00:03:18,865
Frågan är hur den hamnade där.

59
00:03:19,949 --> 00:03:24,954
Så FBI sa: "Vi vill skicka ett prov så
att ni kan analysera DNA:t."

60
00:03:26,664 --> 00:03:30,710
Vi förväntades prestera,
och vi behövde göra det snabbt.

61
00:03:35,131 --> 00:03:38,217
<i>President Bush berättade för amerikanerna</i>
<i>att framsteg görs</i>

62
00:03:38,301 --> 00:03:40,720
<i>i sökandet efter de</i>
<i>som tros vara ansvariga</i>

63
00:03:40,803 --> 00:03:43,181
<i>för terrorattackerna i september.</i>

64
00:03:43,264 --> 00:03:46,726
<i>Jag fokuserar på att ställa</i>
<i>Al-Qaida inför rätta.</i>

65
00:03:48,686 --> 00:03:52,023
<i>Bush uppmanade amerikanerna</i>
<i>att fortsätta sina liv.</i>

66
00:03:52,815 --> 00:03:55,860
<i>Att flyga, gå till jobbet.</i>

67
00:03:55,944 --> 00:03:58,446
<i>Men han sade också</i>
<i>att de bör använda sunt förnuft</i>

68
00:03:58,529 --> 00:04:00,865
<i>och rapportera saker</i>
<i>som verkar misstänkta.</i>

69
00:04:04,285 --> 00:04:10,083
12 OKTOBER 2001
8 DAGAR SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN

70
00:04:14,629 --> 00:04:17,215
God morgon, jag är Andy Lack på NBC.

71
00:04:17,298 --> 00:04:19,217
Jag är här med borgmästaren.

72
00:04:19,884 --> 00:04:24,389
I morse fick vi ett positivt test
för kutan mjältbrand

73
00:04:24,472 --> 00:04:27,558
för en av våra kollegor
som arbetar på <i>Nightly News.</i>

74
00:04:28,142 --> 00:04:32,230
<i>En våning i NBC:s tv-nätverks</i>
<i>högkvarter, nedstängd.</i>

75
00:04:32,313 --> 00:04:34,857
<i>Myndigheter som fastställer</i>
<i>om det finns andra spår</i>

76
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
<i>av mjältbrandsbakterier finns på plats.</i>

77
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
De sade att
någon i byggnaden hade mjältbrand.

78
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
Det var skrämmande.

79
00:04:44,450 --> 00:04:47,245
Du vet, kommer du att dö av det?

80
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Ursäkta mig, tack.

81
00:04:52,709 --> 00:04:57,338
På NBC finns det en annan person
som hanterade brevet

82
00:04:57,422 --> 00:05:00,633
som nu är bekräftad
att ha utvecklat kutan mjältbrand.

83
00:05:00,717 --> 00:05:03,511
Få ut honom.

84
00:05:03,594 --> 00:05:04,929
Kom igen, kör!

85
00:05:07,015 --> 00:05:10,727
I denna enorma posthög,
såg jag det här brevet.

86
00:05:10,810 --> 00:05:11,978
TOM BROKAW,
NBC TV

87
00:05:12,061 --> 00:05:16,274
När jag öppnade brevet,
fick jag rysningar överallt. Så…

88
00:05:17,692 --> 00:05:19,068
DETTA ÄR NÄSTA, TA PENICILIN

89
00:05:19,152 --> 00:05:21,946
Det stod, "9/11/01.

90
00:05:22,030 --> 00:05:26,159
Död åt Amerika. Död åt Israel.

91
00:05:26,242 --> 00:05:28,077
Allah är stor."

92
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
Och inuti

93
00:05:31,205 --> 00:05:36,377
verkade det vara, för mig såg det ut som
en kombination av brunt socker och sand.

94
00:05:36,461 --> 00:05:39,172
CASEY CHAMBERLAIN
NBC NYHETSASSISTENT 2001 - 2007

95
00:05:39,255 --> 00:05:42,675
Jag tog substansen
och slängde den i papperskorgen.

96
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Jag var bara otroligt sjuk.

97
00:05:45,511 --> 00:05:49,432
Det kändes som om det var något som
rusade genom hela kroppen och ådrorna.

98
00:05:50,683 --> 00:05:52,685
Mina läkare gav mig antibiotika.

99
00:05:53,269 --> 00:05:56,856
Jag kunde lätt ha dött
om jag gjort ett enda felsteg,

100
00:05:56,939 --> 00:05:59,442
eller om jag bestämt mig
för att lukta på det,

101
00:05:59,525 --> 00:06:01,986
mjältbrand, skulle jag ha varit död.

102
00:06:02,070 --> 00:06:05,656
POLIS

103
00:06:05,740 --> 00:06:09,160
Vi hade en bil som väntade på gatan
för att ta oss till FBI.

104
00:06:09,243 --> 00:06:11,621
Vi fördes bort i en svart bil.

105
00:06:11,704 --> 00:06:15,374
Jag minns att jag tittade över
på tickern vid <i>Today Show</i>

106
00:06:15,458 --> 00:06:17,627
och det var typ "Anthrax på NBC",

107
00:06:17,710 --> 00:06:20,213
och jag tänkte,
"Herregud, det här är galet."

108
00:06:24,425 --> 00:06:28,805
Den stora rädslan var att detta var
andra vågen av en terroristattack

109
00:06:29,514 --> 00:06:36,104
och nu har vi en islamisk terroristgrupp
som skickar ut gift till människor.

110
00:06:36,187 --> 00:06:38,689
Du känner dig så sårbar nu,

111
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
du vet inte vad som kommer att
ske, var det kommer att ske.

112
00:06:41,359 --> 00:06:42,568
MJÄLTBRAND HÄR

113
00:06:42,652 --> 00:06:46,614
Den verkliga oron är då: finns det fler?

114
00:06:48,032 --> 00:06:52,912
15 OKTOBER 2001
11 DAGAR SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN

115
00:06:54,038 --> 00:06:56,666
Detta kommer till oss
från Washington, D.C.

116
00:06:56,749 --> 00:06:59,919
President Bush
meddelade just från Rose Garden

117
00:07:00,002 --> 00:07:04,715
att senatens majoritetsledare Tom Daschle

118
00:07:04,799 --> 00:07:09,679
har rapporterat sig sett ett misstänkt
brev, och att myndigheterna

119
00:07:09,762 --> 00:07:11,514
tror att brevet innehåller mjältbrand.

120
00:07:13,474 --> 00:07:16,769
Jag kontaktade alla andra
medlemmar i ledningen.

121
00:07:16,853 --> 00:07:18,604
Om det hände på mitt kontor,

122
00:07:18,688 --> 00:07:19,981
kunde det ske varsomhelst.

123
00:07:20,064 --> 00:07:22,275
NI KAN INTE STOPPA OSS.
VI HAR DENNA MJÄLTBRAND. NI DÖR NU.

124
00:07:22,358 --> 00:07:25,695
tjänstemän inom polisen
säger att de nu har anledning att tro

125
00:07:25,778 --> 00:07:28,990
att det kan finnas ett samband
mellan Daschle-fallet i Washington,

126
00:07:29,073 --> 00:07:31,033
NBC News-fallet i New York,

127
00:07:31,117 --> 00:07:33,661
och fallet med tabloidtidningen i Florida.

128
00:07:36,330 --> 00:07:38,499
Jag ska svara på några frågor.

129
00:07:38,583 --> 00:07:39,542
Herr president…

130
00:07:39,625 --> 00:07:42,295
Anthrax-attackerna,
tror du att det finns koppling

131
00:07:42,378 --> 00:07:43,671
till Bin Laden?

132
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
Det kan finnas ett samband.

133
00:07:46,132 --> 00:07:49,719
Han och hans talesman skryter öppet
om hur de hoppas kunna tillfoga

134
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
vårt land mer smärta.

135
00:07:51,387 --> 00:07:55,349
Jag skulle inte utesluta det, men vi
men vi har inga konkreta bevis. Ja, Ron.

136
00:07:55,433 --> 00:07:58,603
<i>Den sju månader gamla sonen</i>
<i>till en anställd på ABC News</i>

137
00:07:58,686 --> 00:08:01,564
<i>och en anställd på New York Post</i>
<i>fick diagnosen…</i>

138
00:08:01,647 --> 00:08:04,609
<i>En assistent till CBS nyhetsankare,</i>
<i>Dan Rather, utsattes också.</i>

139
00:08:04,692 --> 00:08:07,570
Vet du hur mycket post,
hur många paket jag har öppnat?

140
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
Jag vill inte röra posten.

141
00:08:09,197 --> 00:08:11,449
Det är en ny form av mänsklig krigföring.

142
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
Kathy Nguyen dog av inhalerad mjältbrand.

143
00:08:14,660 --> 00:08:16,204
En kvinna i Connecticut.

144
00:08:16,287 --> 00:08:18,080
<i>…gav fler frågor än svar.</i>

145
00:08:18,164 --> 00:08:21,709
Tills det finns en misstänkt kommer
ingen veta om det var en terrorhandling

146
00:08:21,792 --> 00:08:25,171
och om den är relaterad
till terroristerna den 11 september

147
00:08:25,254 --> 00:08:27,798
som försökte hyra ett flygplan
för växtbesprutning.

148
00:08:28,299 --> 00:08:30,343
För att vara ärliga,

149
00:08:30,426 --> 00:08:32,803
om Amerika är berett på en kemisk attack,

150
00:08:32,887 --> 00:08:34,096
är svaret nej.

151
00:08:34,180 --> 00:08:35,139
Herre Gud!

152
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
Vi kanske inte borde prata här.

153
00:08:36,974 --> 00:08:39,810
Kanske flyger det runt
mjältbrand i luften.

154
00:08:39,894 --> 00:08:42,939
<i>Apotekets leveranser av</i>
<i>antibiotikumet Cipro,</i>

155
00:08:43,022 --> 00:08:45,733
<i>ett läkemedel känt för att</i>
<i>bekämpa mjältbrand, är små.</i>

156
00:08:46,317 --> 00:08:48,694
<i>Gasmaskerna är slut i Los Angeles.</i>

157
00:08:48,778 --> 00:08:52,198
Det är förmodligen lite paranoia
men jag tänker inte ta risken.

158
00:08:52,281 --> 00:08:56,244
Vi står inför en fiende hänsynslös och
oförutsägbar som ingen tidigare.

159
00:08:56,327 --> 00:09:00,748
<i>Och vägen tillbaka till en känsla</i>
<i>av trygghet kan bli lång.</i>

160
00:09:00,831 --> 00:09:05,086
Om jag går till jobbet vet jag inte
vad som kommer att hända härnäst.

161
00:09:07,672 --> 00:09:11,425
Postsystemet berör hela USA.

162
00:09:16,472 --> 00:09:21,852
Potentialen hos dessa brev som
når som helst var enormt stor.

163
00:09:25,314 --> 00:09:28,943
Hur i hela världen ska vi snabbt
få kontroll på detta?

164
00:09:30,236 --> 00:09:33,906
En av USA:s mest forskare, Dr. Paul Keim.

165
00:09:35,908 --> 00:09:40,162
Tidigt i utredningen trodde jag
att det var en utländsk källa

166
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
kopplad till Al-Qaida och attackerna 9/11,

167
00:09:44,917 --> 00:09:48,254
men vi fick uppgifterna och började
jämföra dem med våra databaser.

168
00:09:52,341 --> 00:09:55,636
Och det matchade stammen
som vi kallar Ames-stammen.

169
00:09:58,347 --> 00:09:59,932
Alla var tysta

170
00:10:00,016 --> 00:10:03,603
eftersom det i det läget var
de enda exemplen på Ames-stammen,

171
00:10:03,686 --> 00:10:07,898
som än i dag finns i vår databas

172
00:10:07,982 --> 00:10:10,860
med ursprung i amerikanska laboratorier.

173
00:10:17,241 --> 00:10:20,953
Den person som vi jagade var en av oss.

174
00:10:24,457 --> 00:10:27,168
EN NETFLIX-DOKUMENTÄR

175
00:10:39,013 --> 00:10:43,434
<i>Barbara Hatch Rosenberg anser att</i>
<i>mjältbrandsattacken är ett insiderjobb.</i>

176
00:10:44,268 --> 00:10:48,105
Det som många anser vara
den största FBI-utredningen i historien.

177
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
Detta är ett brottsligt uppsåt till mord.

178
00:10:57,406 --> 00:10:59,909
<i>Vi kommer att hitta mjältbrandsförövarna</i>

179
00:10:59,992 --> 00:11:03,371
<i>och vi kommer att straffa de skyldiga</i>
<i>för deras brott.</i>

180
00:11:24,475 --> 00:11:25,309
Hej.

181
00:11:31,023 --> 00:11:32,024
Sista justeringarna.

182
00:11:39,240 --> 00:11:40,449
Sound check, tack.

183
00:11:40,950 --> 00:11:43,994
Ett, två, ett, två.
Testar. Ett, två, tre, fyra.

184
00:11:45,204 --> 00:11:46,122
Okej.

185
00:12:00,386 --> 00:12:03,180
Mitt namn är Dr. Bruce Edward Ivins.

186
00:12:04,390 --> 00:12:08,144
Jag är forskare vid försvarsdepartementet
vid USAMRIID.

187
00:12:08,227 --> 00:12:12,940
Amerikanska arméns medicinavdelning
för smittsamma sjukdomar.

188
00:12:14,316 --> 00:12:18,154
DR. BRUCE IVINS ÄR EN AV VÄRLDENS
LEDANDE EXPERTER PÅ MJÄLTBRAND

189
00:12:22,950 --> 00:12:25,786
För mig är det en riktig kick
att göra en upptäckt

190
00:12:25,870 --> 00:12:27,955
och vet att jag just har avslöjat något

191
00:12:28,038 --> 00:12:30,749
som ingen annan i världen
någonsin känt till tidigare.

192
00:12:31,792 --> 00:12:36,005
DESSA ORD ÄR TAGNA DIREKT FRÅN
HANS E-POSTMEDDELANDEN

193
00:12:38,340 --> 00:12:39,842
Jag känner mig som en detektiv

194
00:12:39,925 --> 00:12:42,219
och det okända

195
00:12:42,303 --> 00:12:44,138
får mig att vilja ta reda på mer.

196
00:12:50,603 --> 00:12:54,273
Bruce Ivins, han slog mig
som något excentrisk,

197
00:12:54,356 --> 00:12:58,402
men han hade ett världsomspännande
rykte som ledande expert på mjältbrand.

198
00:12:58,486 --> 00:13:02,531
JEFFREY ADAMOVICZ
USAMRIIDS BAKTERIEAVDELNING, 1998-2007

199
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
Han var mycket uppskattad.

200
00:13:05,534 --> 00:13:08,579
I motsats till att vara
distanserad och självupptagen,

201
00:13:09,538 --> 00:13:11,665
var Bruce inget av det.

202
00:13:17,463 --> 00:13:21,175
<i>Det är uppenbart att terroristerna</i>
<i>som är ansvariga för dessa attacker</i>

203
00:13:21,258 --> 00:13:24,595
<i>avsåg att använda denna Anthrax</i>

204
00:13:24,678 --> 00:13:25,888
<i>som ett vapen.</i>

205
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
<i>Vi vet ännu inte vem som är ansvarig.</i>

206
00:13:30,142 --> 00:13:33,312
När du ser honom kan jag
förstå hur han kan vara misstänkt.

207
00:13:33,395 --> 00:13:37,566
VINCE LISI, FBI-AGENT 1989 - 2015

208
00:13:38,275 --> 00:13:41,070
Den som begick detta bioterroristdåd

209
00:13:41,153 --> 00:13:44,448
är någon med omfattande
vetenskaplig bakgrund

210
00:13:44,532 --> 00:13:46,325
och tillgång till dödliga sporer.

211
00:13:47,826 --> 00:13:50,746
Jag menar, en av de utmaningar vi hade

212
00:13:50,829 --> 00:13:53,832
var att förlita oss på forskarvärlden.

213
00:13:53,916 --> 00:13:56,794
-Ja.
-…för att hjälpa oss i utredningen.

214
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
Vilken tid?

215
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
Hur vet vi att att de var hjälpsamma?

216
00:14:03,425 --> 00:14:07,304
Så Bruce var definitivt
någon som behövde undersökas.

217
00:14:10,432 --> 00:14:15,187
19 NOVEMBER 2001
40 DAGAR EFTER FÖRSTA EXPONERINGEN

218
00:14:15,271 --> 00:14:16,397
KLINISKT LABORATORIUM

219
00:14:17,064 --> 00:14:21,652
Varje gång du intervjuar någon, särskilt
när det gäller något på den här nivån,

220
00:14:22,361 --> 00:14:25,489
är lite som ett schackparti

221
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
för du har att göra med
någon som är klart intelligent.

222
00:14:30,578 --> 00:14:34,248
Du försöker ju få dem att
att berätta vad de har gjort,

223
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
om de verkligen har gjort något.

224
00:14:41,088 --> 00:14:44,842
SCENERNA ÄR BASERADE PÅ
FBI:S FÄLTANTECKNINGAR

225
00:14:46,385 --> 00:14:47,970
Ledsen att du fick vänta.

226
00:14:48,053 --> 00:14:48,888
Inga problem.

227
00:14:48,971 --> 00:14:50,931
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION

228
00:14:51,015 --> 00:14:53,642
TITEL: AMERITHRAX
STORT FALL 184

229
00:14:53,726 --> 00:14:55,769
-Varsågod…
-Jag arbetade i dräkten

230
00:14:55,853 --> 00:14:59,398
och det är en lång process att klä av sig.
Låt mig berätta.

231
00:15:00,566 --> 00:15:01,775
Sitt, doktorn.

232
00:15:01,859 --> 00:15:02,943
Ja, tack ska du ha.

233
00:15:03,527 --> 00:15:06,739
Jag är specialagent Hayward.
Det här är agent Braxton.

234
00:15:06,822 --> 00:15:08,198
Glad att få träffa er.

235
00:15:08,282 --> 00:15:11,243
Vi uppskattar din hjälp med
analysen av provet.

236
00:15:12,369 --> 00:15:13,913
Självklart, det är ett nöje.

237
00:15:15,998 --> 00:15:17,416
Du säger här, sporerna

238
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
som finns i breven
är inte "garage"-sporer.

239
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
Vad betyder det?

240
00:15:21,837 --> 00:15:24,131
Det betyder att de är mycket renade.

241
00:15:24,214 --> 00:15:28,427
Nittionio procent refraktiva.
Inga vegetativa celler eller rester.

242
00:15:28,510 --> 00:15:31,180
Någon idé om vem som skulle
kunna göra något liknande?

243
00:15:32,514 --> 00:15:34,725
Någon med specialutbildning.

244
00:15:34,808 --> 00:15:38,562
Någon med tillgång till
industriella tillverkningsverktyg.

245
00:15:38,646 --> 00:15:41,440
Åh, så, någon som du.

246
00:15:43,192 --> 00:15:47,237
Jag önskar det. Att producera pulver
av denna renhet från våta sporer,

247
00:15:48,197 --> 00:15:49,907
kräver riktigt bra utrustning.

248
00:15:49,990 --> 00:15:52,284
Mycket bättre än vad vi
har i den här hålan.

249
00:15:53,327 --> 00:15:57,081
Vi var fast i en situation där
vi måste att förlita oss på människorna

250
00:15:57,164 --> 00:15:58,582
som var experter.

251
00:15:59,833 --> 00:16:03,587
Men problemet var att vi inte
hade några klara bevis

252
00:16:04,171 --> 00:16:07,841
på att en av dessa forskare
var den yttersta förövaren.

253
00:16:08,926 --> 00:16:12,638
Och därför, du vet, är frågan hur man
stoppar den här mjältbrandsgrejen

254
00:16:12,721 --> 00:16:16,558
där vi inte hade någon aning
när det skulle sluta, om det skulle sluta.

255
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
<i>…Militära experter säger att</i>
<i>att pulvret i brevet</i>

256
00:16:29,488 --> 00:16:32,491
<i>skickat till senator Daschle</i>
<i>var samma biologiska typ</i>

257
00:16:32,574 --> 00:16:33,826
<i>som i de andra breven.</i>

258
00:16:33,909 --> 00:16:38,998
<i>Men så ren och så oerhört fin</i>
<i>var den utformad för att döda.</i>

259
00:16:39,081 --> 00:16:40,416
<i>I det oskyldiga…</i>

260
00:16:40,541 --> 00:16:44,920
När vi hörde talas om Daschle-brevet,
kändes det närmare hemma.

261
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Jag tänkte: "Oj, för att de ska kunna
att få sin post,

262
00:16:48,549 --> 00:16:50,801
måste den passera Brentwood."

263
00:16:51,427 --> 00:16:53,679
DENA BRISCOE
POSTANSTÄLLD 1986 - 2001

264
00:16:53,762 --> 00:16:55,639
BRENTWOOD-ANLÄGGNINGEN, WASHINGTON D.C.

265
00:16:55,723 --> 00:17:01,395
Så jag gick liksom in i mig själv
för att hålla mig lugn.

266
00:17:01,478 --> 00:17:03,480
WASHINGTON, DC POSTKONTOR

267
00:17:03,564 --> 00:17:06,108
Denna post måste gå via vår byggnad.

268
00:17:16,118 --> 00:17:18,954
Dessa brev flyttas på band

269
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
och sedan kan sporerna som finns i brevet,

270
00:17:21,623 --> 00:17:24,752
utan tvekan tryckas ut
genom eventuella sprickor.

271
00:17:25,627 --> 00:17:28,922
Om en liten del av pulvret
kommer ut, flyger det bara.

272
00:17:35,804 --> 00:17:38,474
Jag vill tacka för att
ni kommit hit i dag.

273
00:17:39,600 --> 00:17:41,769
Som ni vet innehöll ett brev

274
00:17:41,852 --> 00:17:45,230
bland de mer än 3,5 miljoner brev

275
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
som hanteras här varje dag

276
00:17:46,732 --> 00:17:48,567
Anthrax.

277
00:17:48,650 --> 00:17:51,862
Brevet var mycket väl förseglat,

278
00:17:51,945 --> 00:17:53,906
och det finns bara en liten risk

279
00:17:53,989 --> 00:17:58,619
att mjältbrandsporer flydde från
det till denna anläggning.

280
00:17:59,828 --> 00:18:00,996
POSTENS SÄKERHET

281
00:18:01,080 --> 00:18:03,540
När det först kom i de
nationella nyheterna,

282
00:18:03,624 --> 00:18:07,211
Jag sa till mig själv: "Åh, jösses."

283
00:18:08,796 --> 00:18:11,381
Min bror Joe hanterade all post

284
00:18:11,465 --> 00:18:14,510
som skulle gå genom Brentwood
vid den tidpunkten.

285
00:18:15,302 --> 00:18:19,223
Jag pratade med honom i telefon.
Jag sa: "Joe, snälla, var försiktig."

286
00:18:19,306 --> 00:18:23,727
JOAN JACKSON, JOSEPH CURSEENS SYSTER

287
00:18:23,811 --> 00:18:25,395
Och han sa: "Jag är försiktig."

288
00:18:27,064 --> 00:18:30,317
Jag hade en känsla av föraning.

289
00:18:35,739 --> 00:18:39,618
Med tanke på att du förmodligen är
på en plats som inte är säker,

290
00:18:39,701 --> 00:18:44,081
men så säger någon att det är säkert
och du försöker lita på dem.

291
00:18:44,164 --> 00:18:48,293
Och sen får du reda på
senare att man inte kan lita på dem alls.

292
00:18:51,630 --> 00:18:56,343
Vår chef sa: "Vi ska låta några
personer komma in och testa.

293
00:18:57,052 --> 00:19:00,013
De kommer att bära
Hazmat-utrustning från topp till tå."

294
00:19:01,265 --> 00:19:06,478
Varför hade de
Hazmatutrustning om allt var säkert?

295
00:19:06,562 --> 00:19:08,438
Ursäkta, bara för att vara tydlig,

296
00:19:08,522 --> 00:19:12,025
kunde man se människor i måndräkter
gå runt i anläggningen?

297
00:19:12,109 --> 00:19:13,402
Ja.

298
00:19:13,485 --> 00:19:14,403
TERRELL WORRELL

299
00:19:14,486 --> 00:19:17,281
POSTANSTÄLLD 1996 - 2001
BRENTWOOD-ANLÄGGNINGEN, WASHINGTON D.C.

300
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
De sa bara åt oss att hålla oss undan.

301
00:19:22,119 --> 00:19:26,874
Sex FKC-pumpar för ett okänt volymflöde…

302
00:19:31,503 --> 00:19:34,131
Och sedan säger vår chef,

303
00:19:34,214 --> 00:19:37,217
"Vet du vad, om vi stänger ner byggnaden,

304
00:19:37,301 --> 00:19:39,386
vinner terroristerna."

305
00:19:39,469 --> 00:19:44,266
Varför anser du att vi inte borde testats
och att byggnaden skulle ha stängts?

306
00:19:44,975 --> 00:19:47,936
De berättade samma sak
för medierna och arbetarna.

307
00:19:48,020 --> 00:19:49,396
"Inget att oroa sig för."

308
00:19:50,022 --> 00:19:51,940
"Anthrax finns inte i byggnaden."

309
00:19:57,654 --> 00:19:59,323
Och det var då det hände.

310
00:20:00,032 --> 00:20:01,700
Vi började få ont i bröstet.

311
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
Vi började alla få yrsel eller huvudvärk,

312
00:20:07,164 --> 00:20:10,626
och jag kunde se Joseph Curseen.

313
00:20:10,709 --> 00:20:13,545
Han satt där och hans huvud hängde.

314
00:20:14,671 --> 00:20:19,885
Detta var ovanligt för han tog
aldrig en sjukdag från jobbet.

315
00:20:21,094 --> 00:20:23,096
Och inte långt därefter,

316
00:20:23,180 --> 00:20:26,934
börjar vi höra om en annan
postanställd, Thomas Morris.

317
00:20:29,186 --> 00:20:32,940
<i>Min andning är ansträngd,</i>
<i>min bröstkorg känns trängd.</i>

318
00:20:34,274 --> 00:20:35,776
911-SAMTAL FRÅN THOMAS MORRIS

319
00:20:35,859 --> 00:20:39,696
POSTANSTÄLLD
BRENTWOOD-ANLÄGGNINGEN, WASHINGTON D.C.

320
00:20:40,447 --> 00:20:41,740
<i>Jag får luft</i>

321
00:20:42,991 --> 00:20:47,371
<i>men, att resa sig upp och gå</i>
<i>känns som om jag skulle svimma.</i>

322
00:20:48,705 --> 00:20:52,084
<i>Jag misstänker att jag kanske</i>
<i>blivit utsatt för mjältbrand.</i>

323
00:20:52,918 --> 00:20:54,586
<i>Jag fick veta att det inte var det</i>

324
00:20:54,670 --> 00:20:57,756
<i>men jag har en tendens att</i>
<i>inte tro på dessa människor.</i>

325
00:21:02,678 --> 00:21:04,596
CLINTON, MARYLAND

326
00:21:05,264 --> 00:21:08,558
Det var tidigt på morgonen
när Joes fru vaknade.

327
00:21:10,227 --> 00:21:12,271
Joe låg inte i sängen

328
00:21:12,354 --> 00:21:15,565
så hon gick till badrummet
där han låg utsträckt.

329
00:21:16,775 --> 00:21:19,695
Jag vet inte om han hade

330
00:21:19,778 --> 00:21:22,698
gjort på sig…
Jag menar, han var helt borta.

331
00:21:23,573 --> 00:21:25,117
Han var så sjuk

332
00:21:25,200 --> 00:21:28,662
Hon ringde efter ambulansen,
ringde mina föräldrar,

333
00:21:28,745 --> 00:21:32,499
och när de kom dit,

334
00:21:33,125 --> 00:21:36,628
kunde de… Jag antar att
de tog honom till ett område,

335
00:21:36,712 --> 00:21:41,174
och de kunde faktiskt
höra hur han flämtade.

336
00:21:41,258 --> 00:21:45,721
Och jag försökte ringa hem
och jag fortsatte att ringa och ringa.

337
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
Det var då min mamma
berättade att Joe var död.

338
00:21:49,057 --> 00:21:51,977
Jag tappade telefonen och…

339
00:22:02,696 --> 00:22:05,782
För en kort tid sedan informerade jag
presidenten med de senaste fakta

340
00:22:05,866 --> 00:22:08,118
om mjältbrandssituationen,
som vi känner till.

341
00:22:08,201 --> 00:22:09,453
VITA HUSET

342
00:22:09,536 --> 00:22:11,204
Två postanställda

343
00:22:11,288 --> 00:22:15,083
som arbetar vid Brentwoods postanläggning
här i Washington, D.C.

344
00:22:15,584 --> 00:22:20,380
blev svårt sjuka och
tragiskt nog avled de till slut.

345
00:22:23,300 --> 00:22:26,553
Den lördagen begravde vi Joe.

346
00:22:28,555 --> 00:22:30,766
Och låt mig berätta en sak…

347
00:22:32,350 --> 00:22:34,311
Om det inte vore för min tro,

348
00:22:35,187 --> 00:22:38,023
skulle jag tappat förståndet

349
00:22:38,106 --> 00:22:40,233
efter att ha förlorat min bror,

350
00:22:40,317 --> 00:22:42,444
särskilt på det sättet.

351
00:22:45,697 --> 00:22:50,327
Vi sörjer förlusten av liv
Thomas Morris och Joseph Curseen.

352
00:22:52,162 --> 00:22:54,831
Postanställda som dog i tjänsten.

353
00:22:58,376 --> 00:23:01,171
Vi har sett de fasor som
terrorister kan åstadkomma.

354
00:23:02,214 --> 00:23:03,215
Utomlands,

355
00:23:04,216 --> 00:23:05,300
och här hemma.

356
00:23:06,635 --> 00:23:08,261
Men en sak är säker…

357
00:23:08,345 --> 00:23:09,721
UNDERTECKNANDE AV ANTI-TERRORISMLAG

358
00:23:09,805 --> 00:23:11,807
…måste dessa terrorister jagas.

359
00:23:12,349 --> 00:23:13,683
De måste besegras.

360
00:23:14,518 --> 00:23:16,645
De måste ställas inför rätta.

361
00:23:22,150 --> 00:23:28,949
När det gäller stora fall kan jag inte
komma på något så stort som detta.

362
00:23:30,617 --> 00:23:32,911
Vi besökte, ofta varje vecka,

363
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
FBI:s högkvarter och
informerade direktören

364
00:23:36,790 --> 00:23:39,251
om vad som hände i fallet.

365
00:23:39,334 --> 00:23:41,670
God morgon. Jag vill att ni ska veta

366
00:23:41,753 --> 00:23:45,757
att våra utredare arbetar hårt
i New York och Florida,

367
00:23:45,841 --> 00:23:49,302
i New Jersey, i DC, och i hela landet.

368
00:23:49,386 --> 00:23:52,389
Du måste lösa det här.
och vi måste skynda på.

369
00:23:52,472 --> 00:23:57,060
Vi är inte i stånd att i dagsläget
avgöra vilka som är ansvariga.

370
00:23:57,144 --> 00:23:58,353
Jag lämnar det där.

371
00:24:00,105 --> 00:24:02,649
<i>En biologisk mördare skickad med posten.</i>

372
00:24:02,732 --> 00:24:04,276
<i>Breven dödade fem personer</i>

373
00:24:04,359 --> 00:24:06,111
…och gjorde 17 andra sjuka.

374
00:24:06,194 --> 00:24:08,822
Fallet förblir ett olöst mysterium.

375
00:24:12,951 --> 00:24:15,370
Under en tidsperiod har agenterna

376
00:24:15,453 --> 00:24:17,372
och postinspektörerna

377
00:24:17,455 --> 00:24:20,125
kunnat följa rörelsen

378
00:24:20,208 --> 00:24:23,420
av dessa brev från en viss brevlåda…

379
00:24:24,880 --> 00:24:26,798
i Princeton, New Jersey.

380
00:24:27,674 --> 00:24:31,261
Postinspektörer tar dessa
brev på stort allvar.

381
00:24:31,344 --> 00:24:37,809
I eftermiddag tillkännager jag erbjudandet
om en belöning på en miljon dollar.

382
00:24:42,022 --> 00:24:44,107
Vill du veta hur man utesluter människor

383
00:24:44,191 --> 00:24:45,734
och hur man styr människor.

384
00:24:45,817 --> 00:24:48,069
RACHEL LIEBER
BITRÄDANDE ÅKLAGARE, 1997 - 2012

385
00:24:48,153 --> 00:24:51,114
Vi letade utifrån alla tänkbara vinklar.

386
00:24:51,198 --> 00:24:56,077
Någon lade märke till att vissa
bokstäver var kraftigt fetstilade.

387
00:24:56,703 --> 00:24:58,413
Några av A:na och T:na.

388
00:24:59,372 --> 00:25:00,582
Vad betyder det?

389
00:25:00,665 --> 00:25:03,293
Kanske betyder det ingenting,
men kanske något.

390
00:25:03,376 --> 00:25:04,544
Vad kan det betyda?

391
00:25:05,295 --> 00:25:09,799
Det är en annan sak att försöka
begränsa vem som gjorde det här.

392
00:25:10,967 --> 00:25:14,679
USAMRIID

393
00:25:14,763 --> 00:25:17,140
Det här är den coolaste delen.
Titta på det här,

394
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
den långsträckta morfologin.

395
00:25:19,142 --> 00:25:21,061
Som ser ut som tusenfotingar?

396
00:25:21,144 --> 00:25:25,232
Varje bakterie har ett hölje
med ett glatt skal av monoaminosyra

397
00:25:25,315 --> 00:25:28,443
som blockerar T-cellerna
från att känna igen den som en patogen.

398
00:25:28,526 --> 00:25:29,361
Förstår ni?

399
00:25:29,444 --> 00:25:30,278
Inte ett ord.

400
00:25:30,362 --> 00:25:31,571
Fortsätt.

401
00:25:31,655 --> 00:25:32,822
Så här överlever den.

402
00:25:32,906 --> 00:25:35,867
Den får sig själv att verka ofarlig,
och smiter förbi försvaret.

403
00:25:36,826 --> 00:25:41,289
Även om det finns runt femton labb
som producerar Ames-stammen,

404
00:25:41,373 --> 00:25:43,291
är den fortfarande en nål i en höstack.

405
00:25:43,375 --> 00:25:46,503
eftersom du inte har någon aning
vilket labb det kom från.

406
00:25:46,586 --> 00:25:48,880
Det fanns ett par vetenskapsmän
på USAMRIID

407
00:25:48,964 --> 00:25:52,259
som arbetade direkt
med pulvret från breven.

408
00:25:56,680 --> 00:26:01,268
De märkte att när de pläterade
sporerna på petriskålar

409
00:26:01,351 --> 00:26:02,769
vid en låg frekvens,

410
00:26:02,852 --> 00:26:07,190
såg en del av mjältbranden annorlunda ut.
Den hade en annan morfologi.

411
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
Och dessa skillnader

412
00:26:11,820 --> 00:26:14,030
skulle vara ett sätt att ta reda på,

413
00:26:14,114 --> 00:26:16,658
inte bara om du har Ames-stammen,

414
00:26:16,741 --> 00:26:18,743
utan om du faktiskt har Ames-stammen

415
00:26:18,827 --> 00:26:21,079
som hamnade i mjältbrandsbreven.

416
00:26:22,580 --> 00:26:25,083
Och visst, alla dessa prover

417
00:26:25,166 --> 00:26:28,628
som hade morferna fanns på USAMRIID.

418
00:26:33,049 --> 00:26:34,092
USAMRIID

419
00:26:40,807 --> 00:26:44,352
USAMRIID grundades i början av 70-talet

420
00:26:44,436 --> 00:26:46,980
som en biologisk försvarsorganisation.

421
00:26:47,063 --> 00:26:50,859
Särskilt infektionssjukdomar
som har gjorts till vapen.

422
00:26:51,735 --> 00:26:53,987
Så som de flesta av våra forskare,

423
00:26:54,070 --> 00:26:57,282
Jag hade en gnagande känsla av att

424
00:26:57,365 --> 00:27:00,744
vi, eller någon som vi kände,
skulle bli fångade,

425
00:27:00,827 --> 00:27:04,372
och anklagas för att ligga bakom detta.

426
00:27:04,456 --> 00:27:07,083
När vi i själva verket
inte hade med det att göra.

427
00:27:07,917 --> 00:27:09,627
Doktor, för kännedom…

428
00:27:11,921 --> 00:27:15,258
Har du varit inblandad på något sätt
i utskicken av mjältbrand

429
00:27:15,342 --> 00:27:17,427
i september och oktober 2001?

430
00:27:17,510 --> 00:27:18,511
Absolut inte.

431
00:27:20,388 --> 00:27:22,182
Några idéer om vem?

432
00:27:24,559 --> 00:27:26,686
Absolut. Många.

433
00:27:28,938 --> 00:27:31,399
IVINS KÄNNER TILL TILL MÄNNISKOR
SOM HAR KUNSKAPEN

434
00:27:31,483 --> 00:27:33,485
Dessa två forskare har inte bara

435
00:27:33,568 --> 00:27:35,737
tillgång till den ursprungliga stammen…

436
00:27:37,822 --> 00:27:40,325
De gör också rutinmässigt
serieutspädningar.

437
00:27:40,408 --> 00:27:42,827
Vi för register över denna verksamhet.

438
00:27:42,911 --> 00:27:44,746
IVINS NÄMNDE OCKSÅ EN TIDIGARE ANSTÄLLD

439
00:27:44,829 --> 00:27:46,956
MÖJLIGEN INBLANDAD

440
00:27:47,749 --> 00:27:49,000
Uppskattar hjälpen.

441
00:27:49,501 --> 00:27:50,627
Vi hör av oss.

442
00:27:52,879 --> 00:27:58,093
FBI sa: "Okej, alla som har
tillgång till Ames-stammen,

443
00:27:58,718 --> 00:27:59,928
skicka oss ett prov."

444
00:28:02,722 --> 00:28:06,768
På begäran skulle alla
forskare på USAMRIID,

445
00:28:06,851 --> 00:28:11,106
inklusive Bruce, behöva
gå in i sin samling,

446
00:28:11,189 --> 00:28:13,066
ta prover från alla sina rör,

447
00:28:13,775 --> 00:28:19,864
och sedan skulle FBI ha skickat
dem till mitt laboratorium för DNA-analys,

448
00:28:19,948 --> 00:28:21,825
och för långtidslagring.

449
00:28:29,290 --> 00:28:32,293
Och när de gjorde analysen för morferna,

450
00:28:32,377 --> 00:28:35,713
hade inget av forskarnas rör några morfer.

451
00:28:38,341 --> 00:28:41,803
De var alltså inte en del av
källan till mjältbrandsbreven.

452
00:28:43,304 --> 00:28:45,306
Bruce var oskyldig.

453
00:28:45,890 --> 00:28:48,685
<i>Mjältbranden identifierades</i>
<i>som Ames-stammen,</i>

454
00:28:48,768 --> 00:28:51,354
<i>använd i laboratorier inom</i>
<i>amerikanska regeringen.</i>

455
00:28:51,438 --> 00:28:55,567
<i>Ett av dessa laboratorier är beläget på</i>
<i>armébasen Fort Detrick i Maryland,</i>

456
00:28:55,650 --> 00:28:59,863
<i>men utan någon fast misstänkt</i>
<i>kvarstår konspirationsteorierna,</i>

457
00:28:59,946 --> 00:29:03,241
<i>särskilt eftersom mördaren</i>
<i>inte har slagit till igen.</i>

458
00:29:04,200 --> 00:29:09,247
<i>Michael Jordan säger i en första</i>
<i>kommentar sedan sin comeback…</i>

459
00:29:09,330 --> 00:29:11,082
Du sa att du hade något åt oss.

460
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
Det gör jag. Det här är verkligen häftigt.

461
00:29:14,669 --> 00:29:18,381
Du kommer att älska det här. Det är…
Okej, då kör vi.

462
00:29:20,049 --> 00:29:23,178
Nu när Bruce Ivins
hade uteslutits som misstänkt,

463
00:29:24,429 --> 00:29:27,223
kunde han kanske hjälpa oss
att begränsa detta.

464
00:29:28,808 --> 00:29:30,560
Det här är mjältbrandskulturer.

465
00:29:30,643 --> 00:29:32,437
Agent Hayward, jag är imponerad.

466
00:29:32,520 --> 00:29:34,689
Ja, det är precis vad de är.

467
00:29:34,773 --> 00:29:37,525
Dessa är från mitt eget lager,

468
00:29:37,609 --> 00:29:39,444
direkt från källan.

469
00:29:40,195 --> 00:29:46,451
Bruce var verkligen förtjust i idén om att
hans bidrag, genom hans vetenskap,

470
00:29:46,534 --> 00:29:48,745
skulle hjälpa dem att lösa fallet.

471
00:29:49,496 --> 00:29:50,830
Vad mer kan du berätta?

472
00:29:55,001 --> 00:29:58,213
Bruce huvudprojekt vid den tiden
var ett nytt vaccin.

473
00:29:59,881 --> 00:30:01,090
Vi var alla vaccinerade

474
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
men detta var ett vaccin
som gick årtionden bakåt i tiden

475
00:30:04,552 --> 00:30:07,180
och vissa som fick det här
mjältbrandsvaccinet

476
00:30:07,263 --> 00:30:10,558
fick knutar på armarna
stora som grapefrukt.

477
00:30:11,142 --> 00:30:14,687
Han försökte alltså göra ett vaccin
som var lika effektivt,

478
00:30:15,563 --> 00:30:17,816
men som inte orsakade bieffkterna.

479
00:30:18,483 --> 00:30:19,943
Han var en normal forskare

480
00:30:20,026 --> 00:30:23,488
men han var lite annorlunda
än den allmänna befolkningen.

481
00:30:23,571 --> 00:30:28,451
Han var en av de där nördarna som
man ser på andra sidan rummet.

482
00:30:30,662 --> 00:30:31,955
Som jag.

483
00:30:35,792 --> 00:30:40,839
Okej, här är några av de mest
förkastliga aspekterna av mig.

484
00:30:41,923 --> 00:30:47,220
Ett: ge dåliga råd när inget råd
har begärts eller behövts.

485
00:30:48,054 --> 00:30:50,056
Två: vara krävande.

486
00:30:50,682 --> 00:30:53,768
Tre: ställa personliga frågor

487
00:30:53,852 --> 00:30:58,106
som inte angår mig, även känt
som "Grand Ivins förfrågan".

488
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
"VAD ÄR DET FÖR SKIT?!"

489
00:31:01,067 --> 00:31:02,443
Han spelade piano,

490
00:31:03,069 --> 00:31:05,321
lekte med banjon…

491
00:31:05,405 --> 00:31:07,240
Han hade många talanger.

492
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
Bruce!

493
00:31:10,243 --> 00:31:11,286
Fan!

494
00:31:13,496 --> 00:31:17,625
Där gör Bruce Ivins, du vet,
något ovanligt igen.

495
00:31:18,376 --> 00:31:20,837
Okej, så fyra:

496
00:31:20,920 --> 00:31:24,048
avbryta människor
och monopolisera samtalen.

497
00:31:24,841 --> 00:31:27,176
Fem: ringa folk i hemmet.

498
00:31:27,969 --> 00:31:28,928
<i>-Hello?</i>
-Hey.

499
00:31:29,012 --> 00:31:31,097
Sex: prata i evigheter

500
00:31:31,180 --> 00:31:35,018
och sedan ställa flera frågor
utan att vänta på svaren.

501
00:31:36,728 --> 00:31:38,521
Jag tror att det täcker det mesta.

502
00:31:49,908 --> 00:31:53,286
<i>När ett postpaket</i>
<i>kommer genom postsystemet,</i>

503
00:31:53,369 --> 00:31:55,788
<i>samlas det in, dumpas och sorteras,</i>

504
00:31:55,872 --> 00:31:57,916
<i>skakar, skramlar och pressas.</i>

505
00:31:57,999 --> 00:32:00,668
<i>Så alla är lite spända.</i>

506
00:32:00,752 --> 00:32:04,172
<i>Ingen annan grupp är mer utsatt</i>
<i>än landets postanställda.</i>

507
00:32:05,590 --> 00:32:09,719
AMERIKAS POSTKONTOR, WASHINGTON DC

508
00:32:10,428 --> 00:32:14,974
Jag vill bara säga att detta är
en mycket sorglig tid för postväsendet.

509
00:32:15,683 --> 00:32:20,647
Vi sörjer förlusten
av två av våra soldater på frontlinjen

510
00:32:20,730 --> 00:32:25,944
och vi kommer att göra vad vi kan
för att leverera USA:s post.

511
00:32:29,989 --> 00:32:32,617
Slutligen, efter tio dagar,

512
00:32:33,660 --> 00:32:35,578
hade byggnaden stängts.

513
00:32:36,704 --> 00:32:41,834
De berättade för oss att alla
mer än troligt hade en exponering.

514
00:32:41,918 --> 00:32:45,171
DISTRICT OF COLUMBIA GENERAL

515
00:32:45,254 --> 00:32:47,173
<i>Mer än 2 200 postanställda i Washington DC</i>

516
00:32:47,256 --> 00:32:50,093
<i>har uppmanats testa sig</i>
<i>för mjältbrandsexponering.</i>

517
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
<i>Anställda blir…</i>

518
00:32:51,344 --> 00:32:53,930
När den först kom ut,
när kongressen testades,

519
00:32:54,013 --> 00:32:55,723
skulle alla ha testats.

520
00:32:57,225 --> 00:33:02,021
I Brentwood höll man byggnaden öppen
i tjugofyra timmar,

521
00:33:02,105 --> 00:33:04,107
sju dagar i veckan i tio dagar.

522
00:33:09,112 --> 00:33:12,907
Det fanns gaffeltruckar som körde igenom.

523
00:33:13,658 --> 00:33:16,411
Människor som rör sig,
och sporer som flyger överallt.

524
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Maskiner som går i 50 kilometer i timmen.

525
00:33:24,544 --> 00:33:28,214
Och när du tittar tillbaka
på Hart Senate Office Building,

526
00:33:29,882 --> 00:33:35,138
ser vi är hur en byggnad verkligen
ser ut när människor är i fara.

527
00:33:36,097 --> 00:33:38,057
Omkring halv elva den morgonen

528
00:33:38,141 --> 00:33:42,270
öppnade mitt kontor ett misstänkt paket

529
00:33:43,187 --> 00:33:44,439
och den goda nyheten var

530
00:33:45,356 --> 00:33:46,774
att alla var okej.

531
00:33:47,358 --> 00:33:49,569
Byggnaden stängdes på två timmar.

532
00:33:51,571 --> 00:33:54,407
Alla evakuerades,
alla testades, alla var säkra.

533
00:33:54,490 --> 00:33:57,201
Tvåhundrafyrtio timmar jämfört
med två timmar.

534
00:33:58,244 --> 00:34:02,290
Hundarna fick Cipro
på Capitol Hill före oss.

535
00:34:09,297 --> 00:34:11,007
De sa att fem hade dött.

536
00:34:11,090 --> 00:34:13,092
Sjutton personer blev sjuka.

537
00:34:13,176 --> 00:34:15,720
Nej, de vet inte hur många människor…

538
00:34:15,803 --> 00:34:21,100
Mina röntgenbilder visar att lungorna
ser ut som om jag har varit storrökare,

539
00:34:21,642 --> 00:34:24,062
eller som om jag har en lungsjukdom.

540
00:34:24,145 --> 00:34:26,689
Jag har inte rökt i hela mitt liv.

541
00:34:26,773 --> 00:34:30,818
När detta händer dig, blir du besatt.

542
00:34:30,902 --> 00:34:32,320
INGEN FOTOGRAFERING

543
00:34:34,489 --> 00:34:36,991
<i>Du behöver en bild av</i>
<i>skylten "Inga foton".</i>

544
00:34:37,075 --> 00:34:40,328
<i>vid ingången till Brentwoods postkontor,</i>

545
00:34:40,411 --> 00:34:42,955
<i>och alla maskiner</i>

546
00:34:43,039 --> 00:34:44,624
<i>och tält</i>

547
00:34:44,707 --> 00:34:50,129
<i>där Hazmat-team arbetade från.</i>

548
00:34:50,963 --> 00:34:56,177
<i>Tunnlarna som leder uppåt</i>
<i>till byggnaden för att sätta…</i>

549
00:34:56,260 --> 00:34:57,887
<i>Klordioxiden.</i>

550
00:34:57,970 --> 00:34:59,347
<i>Dioxid…</i>

551
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
<i>Zooma in på det.</i>

552
00:35:03,976 --> 00:35:06,938
<i>Okej, ja. De har varningar på byggnaden.</i>

553
00:35:08,481 --> 00:35:12,360
Det handlade om att de visste
att byggnaden var förorenad

554
00:35:12,443 --> 00:35:15,655
och höll oss kvar där inne
och äventyrade våra liv.

555
00:35:15,738 --> 00:35:16,781
BIOLOGISK FARA

556
00:35:17,865 --> 00:35:19,617
De borde gjort det bättre.

557
00:35:29,001 --> 00:35:31,921
<i>I två månader har utredare</i>
<i>har letat efter den skyldige</i>

558
00:35:32,004 --> 00:35:34,006
<i>i Anthrax-i-post-attackerna.</i>

559
00:35:36,717 --> 00:35:40,847
Det är en sak som lurar i bakhuvudet
på många postarbetare.

560
00:35:40,930 --> 00:35:44,433
Att de gjort det en gång och kom
undan, och kan göra det igen.

561
00:35:44,517 --> 00:35:46,853
Och sedan är vi snart tillbaka
där vi började.

562
00:35:48,312 --> 00:35:51,190
<i>Vem skickade brev med den</i>
<i>biologiska faran och varför?</i>

563
00:35:51,941 --> 00:35:55,903
<i>En osynlig fiende som dödar</i>
<i>amerikaner, ett andetag i taget.</i>

564
00:35:57,196 --> 00:35:58,781
<i>Precis som DNA,</i>

565
00:35:58,865 --> 00:36:02,076
<i>löser vi brott i dag som vi</i>
<i>inte kunde lösa för tio år sedan</i>

566
00:36:02,160 --> 00:36:05,037
<i>för att vetenskapen förbättrats.</i>
<i>Vi hoppas att så är fallet</i>

567
00:36:05,121 --> 00:36:06,873
<i>med mjältrandsfallet också.</i>

568
00:36:12,795 --> 00:36:15,590
<i>Det har gått nio månader sedan</i>
<i>vågen av dödliga mjältbrandsbrev</i>

569
00:36:15,673 --> 00:36:17,800
<i>passerade den amerikanska postsen.</i>

570
00:36:17,884 --> 00:36:21,470
New York Times <i>krönikör Nicholas Kristof</i>
<i>är med oss nu i direktsändning.</i>

571
00:36:21,554 --> 00:36:24,182
<i>Du har kommit fram med</i>
<i>några egna misstankar.</i>

572
00:36:24,265 --> 00:36:26,309
<i>Berätta för våra tittare om dem.</i>

573
00:36:26,392 --> 00:36:29,645
<i>Han är någon som är med i</i>
<i>bioförsvarsrörelsen,</i>

574
00:36:29,729 --> 00:36:32,690
<i>i den militära underrättelseverksamheten.</i>

575
00:36:32,773 --> 00:36:35,067
<i>Det har varit mycket snack om honom,</i>

576
00:36:35,151 --> 00:36:40,615
<i>som någon som folk anser ska</i>
<i>undersökas mycket noggrannare.</i>

577
00:36:40,698 --> 00:36:44,619
8 JUNI, 2002
243 DAGAR SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN

578
00:36:44,702 --> 00:36:48,206
Kvarteret har varit ett myller
av killar i kostymer.

579
00:36:53,502 --> 00:36:57,506
De visade oss bara en bild,
frågade om vi kände igen den här killen.

580
00:36:58,382 --> 00:37:02,470
En herre med ganska mörkt hår,
buskig mustasch, täta ögon.

581
00:37:05,139 --> 00:37:07,058
<i>FBI-agenter har sökt igenom lägenheten</i>

582
00:37:07,141 --> 00:37:10,478
<i>tillhörande en före detta arméforskare,</i>
<i>Dr Steven Hatfill.</i>

583
00:37:12,688 --> 00:37:17,652
Det fanns många aspekter
av vad Dr Hatfill hade gjort och sagt,

584
00:37:17,735 --> 00:37:21,239
som gjorde honom till en lämplig person,

585
00:37:21,322 --> 00:37:22,990
som huvudmisstänkt.

586
00:37:23,074 --> 00:37:26,953
Han fick sparken 1999 för att ha
brutit mot laboratorieförfaranden

587
00:37:27,036 --> 00:37:29,372
och sedan fick han ett jobb
hos en statlig entreprenör

588
00:37:29,455 --> 00:37:32,500
och förlorade säkerhetsklassningen
för det jobbet,

589
00:37:32,583 --> 00:37:34,585
23 augusti 2001.

590
00:37:34,669 --> 00:37:37,797
Ungefär en månad
innan mjältbranden skickades med posten.

591
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
<i>Han lögndetekterades tre gånger,</i>

592
00:37:39,507 --> 00:37:41,509
<i>Var och en av de tre visade undanflykter.</i>

593
00:37:41,592 --> 00:37:43,719
<i>Hatfills meritförteckningar var osanna.</i>

594
00:37:43,803 --> 00:37:46,138
<i>Han var arg på världen, arg på regeringen.</i>

595
00:37:46,222 --> 00:37:49,850
<i>En studie som han beställt beskrev</i>
<i>en fiktiv terroristattack.</i>

596
00:37:49,934 --> 00:37:52,478
<i>FBI genomsökte</i>
<i>Steven Hatfills hem i Maryland</i>

597
00:37:52,561 --> 00:37:53,896
<i>en andra gång.</i>

598
00:37:53,980 --> 00:37:57,483
<i>Hatfill har förnekat all inblandning</i>
<i>i mjältbrandsattackerna.</i>

599
00:37:58,609 --> 00:38:00,486
Låt mig vara tydlig här.

600
00:38:01,445 --> 00:38:02,405
Och vara ärlig.

601
00:38:03,698 --> 00:38:07,451
Detta är den första bioterrorattacken
i vår nations historia.

602
00:38:07,535 --> 00:38:09,745
Ingen var beredd på det.

603
00:38:09,829 --> 00:38:11,914
TOM CONNOLLY, STEVEN HATFILLS ADVOKAT

604
00:38:11,998 --> 00:38:16,502
Det skrämde amerikanerna.
Det skrämde kongressen.

605
00:38:16,585 --> 00:38:20,798
Men inget motiverade behandlingen
som han fick här, ingenting alls.

606
00:38:22,425 --> 00:38:24,468
Jag ska ge er några soundchecks, killar.

607
00:38:24,552 --> 00:38:26,345
Säg till om det fungerar för dig.

608
00:38:26,429 --> 00:38:29,223
Så jag kom att företräda honom

609
00:38:29,307 --> 00:38:31,100
i ett fall som om det hade väckts,

610
00:38:31,183 --> 00:38:33,394
utan tvekan skulle bli ett
fall med dödsstraff.

611
00:38:34,103 --> 00:38:37,023
Dr Hatfill förtjänar
att få tillbaka sitt liv

612
00:38:37,648 --> 00:38:41,527
och den amerikanska allmänheten
förtjänar en riktig utredning.

613
00:38:44,030 --> 00:38:46,449
Se vad som faktiskt hände här. Okej?

614
00:38:47,408 --> 00:38:49,452
Signalen till det amerikanska folket

615
00:38:49,535 --> 00:38:52,663
var att Dr Hatfill var den person som
begick denna fruktansvärda attack

616
00:38:52,747 --> 00:38:54,582
<i>Är Dr. Hatfill en misstänkt?</i>

617
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Han är en person av intresse.

618
00:38:57,543 --> 00:38:58,586
"Person av intresse."

619
00:38:58,669 --> 00:39:00,421
Person of interest.

620
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
-Person av intresse.
-Person av intresse.

621
00:39:02,715 --> 00:39:05,843
THE WASHINGTON POST MAGAZINE
PERSON AV INTRESSE

622
00:39:05,926 --> 00:39:09,597
Den hade en så stor
dragningskraft från media.

623
00:39:09,680 --> 00:39:11,390
De finns överallt

624
00:39:11,474 --> 00:39:14,310
och det är helikoptrar över hans lägenhet.

625
00:39:15,144 --> 00:39:19,273
Ett par dumma agenter
blev galet förälskade i honom.

626
00:39:19,357 --> 00:39:22,234
Det var som en tonårsförälskelse,

627
00:39:22,318 --> 00:39:25,863
och de fortsatte att driva på
en rund pinne i ett fyrkantigt hål.

628
00:39:25,946 --> 00:39:28,616
EXTRANYHETER
FBI GRANSKAR MJÄLTBRANDSEXPERT

629
00:39:28,699 --> 00:39:31,369
De har i princip bedrivit en kampanj

630
00:39:31,452 --> 00:39:33,371
som deras vänner i pressen

631
00:39:33,454 --> 00:39:36,082
ständigt ger de amerikanska läsarna

632
00:39:36,165 --> 00:39:38,876
att Dr. Hatfill utfört det här dådet.

633
00:39:38,959 --> 00:39:41,629
De gjorde det utan några bevis
eftersom de var glada

634
00:39:41,712 --> 00:39:45,674
att ha en syndabock att visa
allmänheten att vi gör framsteg.

635
00:39:47,134 --> 00:39:50,221
Det säger mig att ett visst
bra detektivarbete pågår

636
00:39:50,304 --> 00:39:52,014
och de är någon på spåren.

637
00:39:52,098 --> 00:39:55,810
DETRICK PLAZA LÄGENHETER

638
00:39:56,602 --> 00:39:59,688
Människor hade olika åsikter
om hur mycket de trodde på

639
00:39:59,772 --> 00:40:02,274
att Hatfield var rätt person eller inte.

640
00:40:02,358 --> 00:40:05,069
Men problemet är att de
inte kunde eliminera Steven.

641
00:40:05,861 --> 00:40:09,198
De fick mig att faktiskt intervjua
honom mer än en gång.

642
00:40:09,281 --> 00:40:13,077
Du vet, vi börjar prata
om hans historia med mjältbrand.

643
00:40:15,329 --> 00:40:18,374
Och han säger: "Ni tror mig inte.

644
00:40:18,457 --> 00:40:20,084
Ni tror att jag gjorde det."

645
00:40:20,876 --> 00:40:23,879
Och, du vet, mitt svar på det var "Steve,

646
00:40:23,963 --> 00:40:27,258
gjorde du det?" Och han sa,
"Självklart inte, jag gjorde det inte."

647
00:40:27,341 --> 00:40:29,176
FBI FÖRSVARAR MJÄLTBRANDSUTREDNING

648
00:40:29,260 --> 00:40:32,138
Men byrån trodde ändå att
att han var rätt man

649
00:40:32,221 --> 00:40:34,640
och det var därför de gick vidare.

650
00:40:34,723 --> 00:40:35,933
Ett möjligt utfall

651
00:40:36,016 --> 00:40:40,354
källor tyder på att regeringen
kan väcka åtal mot Hatfill

652
00:40:40,438 --> 00:40:42,898
orelaterat till mjältbrandsattackerna,

653
00:40:42,982 --> 00:40:44,233
om de blir övertygade om

654
00:40:44,316 --> 00:40:46,819
att det är enda sättet att stoppa
framtida incidenter…

655
00:40:46,902 --> 00:40:48,362
Och ännu inga gripanden,

656
00:40:48,446 --> 00:40:52,032
även om utredarna tror att
de vet vem som är gärningsmannen

657
00:40:52,116 --> 00:40:53,492
och var han finns.

658
00:40:53,576 --> 00:40:54,910
Vad pågår här?

659
00:40:58,581 --> 00:41:00,541
Det är som riktig press.

660
00:41:00,624 --> 00:41:03,961
Du övervakar honom dygnet runt.

661
00:41:04,044 --> 00:41:06,839
Du följer honom överallt.

662
00:41:06,922 --> 00:41:09,675
<i>Och han skuggas ofta offentligt av FBI</i>

663
00:41:09,758 --> 00:41:12,845
<i>så nära att en agent körde över</i>
<i>hans fot för tre månader sedan.</i>

664
00:41:14,763 --> 00:41:16,390
De jävla hundarna.

665
00:41:17,808 --> 00:41:19,435
De öppnade lägenhetsdörren

666
00:41:19,518 --> 00:41:22,605
och en av hundarna
sprang upphetsat genom rummet

667
00:41:22,688 --> 00:41:24,815
direkt till Dr Hatfill.

668
00:41:25,900 --> 00:41:29,195
Vad de inte berättade

669
00:41:29,278 --> 00:41:32,740
var att hundarna varnade för åtta
eller nio andra forskare.

670
00:41:34,074 --> 00:41:37,369
Det är alltså motsvarande
att säga… berätta för din chef,

671
00:41:37,453 --> 00:41:39,914
"Jag har Dans fingeravtryck på en pistol",

672
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
och inte berätta,

673
00:41:41,332 --> 00:41:45,586
"Förresten har jag tio andra fingeravtryck
på pistolen som inte är Dans."

674
00:41:45,669 --> 00:41:48,088
Det här är trakasserier.

675
00:41:48,672 --> 00:41:50,299
Det var ingen övervakning.

676
00:41:50,382 --> 00:41:52,718
Det var ett sätt att pressa honom.

677
00:41:54,011 --> 00:41:58,224
Den press som den brottsmisstänkte har
när FBI har dem under uppsikt,

678
00:41:58,307 --> 00:42:00,434
kan leda till och att de gör hemska saker,

679
00:42:00,518 --> 00:42:02,061
även självmord.

680
00:42:02,645 --> 00:42:07,399
Han var så upprörd över medierna

681
00:42:07,483 --> 00:42:09,443
och av hur

682
00:42:09,527 --> 00:42:11,779
de visste var vi skulle intervjua honom.

683
00:42:12,821 --> 00:42:15,199
Jag menar, det gick så illa på en plats

684
00:42:15,282 --> 00:42:19,203
att vi faktiskt satte honom i en bil
och tog honom till ett hotell.

685
00:42:23,666 --> 00:42:26,585
Jag var inte där och jag tänker
inte döma allt på grund av det,

686
00:42:26,669 --> 00:42:27,586
men jag vill säga

687
00:42:27,670 --> 00:42:32,091
när man har någon som man tror
begått en stor biovapenattack,

688
00:42:32,174 --> 00:42:34,802
vill man titta på varje aspekt av hans liv

689
00:42:34,885 --> 00:42:37,846
och man kommer att vilja
intervjua hans vänner

690
00:42:37,930 --> 00:42:40,599
och man kommer kanske att vilja
övervaka honom fysiskt.

691
00:42:40,683 --> 00:42:44,520
Det skulle vara tjänstefel
om de inte gjort några av dessa saker.

692
00:42:45,396 --> 00:42:47,398
Naturligtvis borde han ha utretts.

693
00:42:47,481 --> 00:42:50,359
Ingen har någonsin klagat

694
00:42:50,442 --> 00:42:53,070
på att FBI inte borde ha undersökt honom.

695
00:42:53,153 --> 00:42:54,321
Klagomålet är…

696
00:42:54,863 --> 00:42:59,910
Du slet honom från alla andra
människor de tittade på

697
00:42:59,994 --> 00:43:02,830
och satte honom i förgrunden
hos allmänheten och sa,

698
00:43:02,913 --> 00:43:03,956
"Han är vår kille."

699
00:43:04,039 --> 00:43:06,709
Det är vad som hände
och det är klagomålet.

700
00:43:16,385 --> 00:43:19,263
Gissa vad? När du bränner ner en mans hus,

701
00:43:20,055 --> 00:43:22,016
och sedan tar hans kläder

702
00:43:22,099 --> 00:43:23,892
och spottar i hans ansikte…

703
00:43:24,518 --> 00:43:26,186
Gissa vad?

704
00:43:26,270 --> 00:43:27,605
Han kommer slå tillbaka.

705
00:43:31,358 --> 00:43:33,068
MJÄLTBRANDSUTREDNING,
ALEXANDRIA, VIRGINIA

706
00:43:37,531 --> 00:43:39,450
God eftermiddag mina damer och herrar,

707
00:43:40,409 --> 00:43:41,952
jag heter Steve Hatfill.

708
00:43:42,953 --> 00:43:46,749
Efter en av de mest intensiva
offentliga och privata utredningarna

709
00:43:46,832 --> 00:43:48,042
i amerikansk historia,

710
00:43:48,626 --> 00:43:53,130
har ingen kommit fram med ett enda bevis

711
00:43:53,213 --> 00:43:54,840
att jag har något att göra

712
00:43:54,923 --> 00:43:56,508
med mjältbrandsbreven.

713
00:43:57,134 --> 00:43:59,762
Jag är inte mjältbrandsmördaren!

714
00:44:08,354 --> 00:44:09,521
2002

715
00:44:09,605 --> 00:44:12,066
Vi är nästan ett år in i
mjältbrandsutredningen

716
00:44:12,149 --> 00:44:15,069
och FBI vet inte vem som är ansvarig.

717
00:44:15,152 --> 00:44:16,654
<i>FBI säger att det finns</i>

718
00:44:16,737 --> 00:44:19,448
<i>för många frågor om Hatfill</i>
<i>för att inte ge upp nu.</i>

719
00:44:19,531 --> 00:44:21,784
Vissa av dem som jobbar med
ärendet är frustrerade.

720
00:44:21,867 --> 00:44:25,245
Mer än 18 månader senare,
har det inte skett ett enda gripande…

721
00:44:25,329 --> 00:44:29,166
<i>FBI arbetar mycket långsamt,</i>
<i>vilket får oss att undra…</i>

722
00:44:29,249 --> 00:44:32,086
Det är så här, det är inte tv.

723
00:44:32,169 --> 00:44:33,796
Det är mycket benarbete…

724
00:44:33,879 --> 00:44:38,592
<i>Gör det dig besviken? Ett fall som detta,</i>
<i>olöst, inga gripanden, inget åtal.</i>

725
00:44:38,676 --> 00:44:41,428
<i>Utreds han fortfarande just nu?</i>

726
00:44:41,512 --> 00:44:43,555
<i>Vi kanske inte har de godtagbara bevisen</i>

727
00:44:44,264 --> 00:44:47,101
<i>som vi behöver för en rättegång.</i>

728
00:44:47,184 --> 00:44:49,603
<i>Minns du mjältbrandsskräcken?</i>

729
00:44:49,687 --> 00:44:53,357
Det var fem år sedan i dag
när en fotograf i Florida…

730
00:44:53,440 --> 00:44:55,442
<i>Det finns en splittring inom FBI</i>

731
00:44:55,526 --> 00:44:58,821
<i>med några agenter som</i>
<i>nu tror att Hatfill inte gjorde det,</i>

732
00:44:58,904 --> 00:45:01,115
<i>och andra som fortfarande tror det.</i>

733
00:45:05,661 --> 00:45:08,664
Det är en av de största
FBI-utredningarna någonsin

734
00:45:08,747 --> 00:45:11,125
med mer än nio tusen intervjuer,

735
00:45:11,208 --> 00:45:14,878
Sex tusen stämningar och
sextiosju husrannsakningar.

736
00:45:14,962 --> 00:45:17,965
FBI insisterar på att fallet
fortfarande är aktivt.

737
00:45:18,674 --> 00:45:20,676
Bristen som vissa personer har är

738
00:45:20,759 --> 00:45:23,720
att försöka bevisa
att någon begått ett brott,

739
00:45:24,221 --> 00:45:26,348
mot att bara utreda brottet.

740
00:45:26,890 --> 00:45:30,185
SEPTEMBER 2006: 4 ÅR, 10 MÅNADER
OCH 2 DAGAR FRÅN FÖRSTA EXPONERINGEN

741
00:45:30,269 --> 00:45:32,604
Utredningen har pågått i fem år

742
00:45:32,688 --> 00:45:36,400
och direktör Mueller
ville ha några nya ögon där.

743
00:45:37,484 --> 00:45:40,612
Så jag tog över utredningen.

744
00:45:40,696 --> 00:45:42,614
Jag sa till teamet: "Fallet
må vara gammalt.

745
00:45:42,698 --> 00:45:45,075
men det är inte dött och vi bryr oss.

746
00:45:45,159 --> 00:45:47,703
Vi har fortfarande resurser
avsatta för detta."

747
00:45:47,786 --> 00:45:50,998
Vi berättade för alla…
Vi gav dem befogenhet att utreda.

748
00:45:55,794 --> 00:46:00,424
Vid den tidpunkten fanns det en otroligt
snabb utveckling av vetenskapen

749
00:46:01,049 --> 00:46:04,803
och det blev den avgörande pjäsen
i utredningen.

750
00:46:06,513 --> 00:46:09,933
Tidigare sekvenserade ingen genomer.

751
00:46:10,017 --> 00:46:12,603
Det är vad vi kallar en tid före genetik.

752
00:46:12,686 --> 00:46:15,105
Vi använde DNA
för att identifiera Ames-stammen

753
00:46:15,189 --> 00:46:17,524
men vi hade inte sekvenserat hela genomet.

754
00:46:18,942 --> 00:46:21,278
De ville ta fram ett DNA-fingeravtryck

755
00:46:21,361 --> 00:46:22,988
för sporerna som skickades

756
00:46:23,071 --> 00:46:25,115
för att kunna identifiera föräldern.

757
00:46:25,199 --> 00:46:26,408
DNA-SEKVENSERING SKA

758
00:46:26,492 --> 00:46:28,494
DET TOTALA GENOMET

759
00:46:34,917 --> 00:46:37,419
Vi gjorde det för
att tekniken förbättrades,

760
00:46:37,503 --> 00:46:40,255
men även för att vi hade mycket pengar.

761
00:46:40,339 --> 00:46:45,093
Detta var den dyraste utredning
som FBI någonsin genomfört.

762
00:46:51,099 --> 00:46:54,436
De jämförde DNA-fingeravtrycken

763
00:46:54,520 --> 00:46:56,813
som de identifierade
i sporerna som skickades

764
00:46:56,897 --> 00:46:58,857
med allt de samlat in.

765
00:46:59,691 --> 00:47:01,235
PROVBESKRIVNING

766
00:47:03,487 --> 00:47:07,824
Alla dessa kan härledas till en enda kolv…

767
00:47:10,494 --> 00:47:12,329
kallad RMR-1029.

768
00:47:13,789 --> 00:47:14,957
Och ovanpå det

769
00:47:15,040 --> 00:47:17,584
fick vi reda på att det var en kolv

770
00:47:17,668 --> 00:47:21,838
av mjältbrandsporer som Bruce Ivins
hade skapat för sina experiment.

771
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
MYCKET RENAT 1029

772
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
MYCKET BRA

773
00:47:41,400 --> 00:47:43,443
BRUCE IVINS
(UNDERSKRIFT)

774
00:47:50,701 --> 00:47:54,788
I början av denna undersökning
var det ett globalt mysterium.

775
00:47:56,248 --> 00:48:00,377
Det globala mysteriet har nu krympt
till en kolv i ett kylrum,

776
00:48:00,460 --> 00:48:03,589
i ett och samma labb,
skapad och underhållen av en enda person.

777
00:48:08,176 --> 00:48:12,180
Vet vi definitivt i det läget
att Bruce Ivins skickade breven?

778
00:48:12,264 --> 00:48:13,307
Nej.

779
00:48:13,390 --> 00:48:17,394
RMR-1029 var en resurs
som användes av många människor.

780
00:48:17,477 --> 00:48:20,981
Visst material hade till och med
skickats till mitt laboratorium.

781
00:48:21,064 --> 00:48:22,733
MJÄLTBRAND SKICKAS

782
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
Vi tittade på den relevanta tidsperioden

783
00:48:26,194 --> 00:48:30,490
och frågade: "Okej, vem hade tillgång till
till RMR-1029 under denna tidsperiod?"

784
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
HUR MÅNGA MISSTÄNKTA

785
00:48:32,451 --> 00:48:33,785
MJÄLTBRANDSBREVEN

786
00:48:33,869 --> 00:48:38,290
FBI svängde tillbaka till sin plats
och började fokusera på USAMRIID igen.

787
00:48:41,126 --> 00:48:43,587
Vi var strax tillbaka
under förstoringsglaset.

788
00:48:43,670 --> 00:48:45,839
BIOLOGISK FARA
VARNING BIOLOGISK FARA

789
00:48:47,507 --> 00:48:51,178
Vi var ett av få institut
som samarbetade fullt ut med dem.

790
00:48:52,679 --> 00:48:55,223
Inte bara för att ge sakkunskap och stöd,

791
00:48:55,307 --> 00:48:59,436
utan ge full tillgång
till alla våra skriftliga dokument,

792
00:48:59,519 --> 00:49:01,396
alla biologiska prover,

793
00:49:01,480 --> 00:49:05,942
tillhandahålla allt de ville ha,
på frivillig basis.

794
00:49:06,693 --> 00:49:09,404
Men eftersom du har skapat register
av allting,

795
00:49:09,488 --> 00:49:11,865
som ger dem något att gå igenom,

796
00:49:11,948 --> 00:49:14,326
och om något liknande hittas…

797
00:49:15,035 --> 00:49:19,539
går det att märka dig
som upphovsman till detta material.

798
00:49:20,832 --> 00:49:23,335
Det var förvirrande för många människor

799
00:49:23,418 --> 00:49:26,088
för att det skapade
en hel del rädsla och paranoia.

800
00:49:28,215 --> 00:49:30,050
KOLVEN MED RMR 1029 FÖR
ATT BLANDA SPORERNA

801
00:49:30,133 --> 00:49:31,968
ANALYSERAS I LABBET

802
00:49:33,887 --> 00:49:37,849
Var och en av dem blev misstänkt.
Ge mig ett stenhårt alibi.

803
00:49:39,851 --> 00:49:43,105
Vi hade några personer på listan
som vi hade telefonlistor på,

804
00:49:43,188 --> 00:49:47,984
där de talade i telefon med deras
respektive som var utomlands just då.

805
00:49:48,068 --> 00:49:50,570
Inte en möjlighet
att de kunde kört till Princeton

806
00:49:50,654 --> 00:49:52,781
den 17:e eller 18:e september

807
00:49:52,864 --> 00:49:54,700
och skickat breven.

808
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
SKICKADE MJÄLTBRANDSBREVEN

809
00:49:57,244 --> 00:49:59,496
Vi strök alla andra från listan.

810
00:50:03,709 --> 00:50:08,463
Men ju mer vi undersökte Bruce,
desto fler saker kom fram i ljuset.

811
00:50:12,884 --> 00:50:16,054
En av de saker som stack ut
var hans tid i de varma rummen,

812
00:50:16,138 --> 00:50:18,140
som ledde till attackerna.

813
00:50:20,767 --> 00:50:24,646
Sent på kvällar och helger
och till småtimmarna på morgonen.

814
00:50:25,772 --> 00:50:28,775
Att gå in i ett varmt rum är inte
bara att gå in i ett rum.

815
00:50:30,777 --> 00:50:34,114
Och sedan var det en paus
i ungefär en vecka eller så,

816
00:50:34,197 --> 00:50:37,200
sedan tog det fart igen
när han var tillbaka där inne.

817
00:50:38,660 --> 00:50:42,497
Sedan hade han alla dessa timmar där inne
inför det andra utskicket.

818
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
TILLBAKA PÅ KVÄLLARNA

819
00:50:44,374 --> 00:50:45,834
Aldrig tidigare, inte efter,

820
00:50:45,917 --> 00:50:48,587
hade han tid i värmerummen på det sättet.

821
00:50:50,839 --> 00:50:53,717
Detta är i sig självt inte
bevis bortom rimligt tvivel,

822
00:50:53,800 --> 00:50:56,303
men det är säkert en sten i bevisväggen.

823
00:50:56,386 --> 00:50:58,388
Med den ytterligare kunskapen

824
00:50:58,472 --> 00:51:01,099
som vi tror att denna
identifierade kolv med sporer

825
00:51:01,183 --> 00:51:04,186
som skapades och underhölls av Dr Ivin

826
00:51:04,269 --> 00:51:08,565
är källan till mordvapnet.
Källan till det skickade materialet.

827
00:51:08,648 --> 00:51:10,734
Låt oss gå tillbaka
och se på allt han sagt

828
00:51:10,817 --> 00:51:13,069
och allt han gjort i ett annat ljus.

829
00:51:15,697 --> 00:51:17,949
Gå tillbaka och se
de uttalanden han gjorde.

830
00:51:18,033 --> 00:51:19,701
IVINS ÄR INTE MEDVETEN OM NÅGRA

831
00:51:19,785 --> 00:51:21,161
IVINS NOTERADE ATT

832
00:51:21,244 --> 00:51:22,746
IVINS MINNS

833
00:51:24,539 --> 00:51:28,710
Saboterande, underminerande eller
ledde han utredningen i fel riktning?

834
00:51:29,920 --> 00:51:31,296
Försökte han distrahera?

835
00:51:31,838 --> 00:51:35,258
Jag hade en annan tanke.
Irak, till exempel.

836
00:51:35,342 --> 00:51:36,802
Vad mer kan du berätta?

837
00:51:37,511 --> 00:51:39,179
Hallå där.

838
00:51:39,262 --> 00:51:40,764
Försökte han avleda?

839
00:51:41,389 --> 00:51:42,641
Ta en titt på det här.

840
00:51:42,724 --> 00:51:45,894
Dessa är från mitt personliga lager,
direkt från källan.

841
00:51:45,977 --> 00:51:47,479
Vad mer kan du berätta?

842
00:51:47,562 --> 00:51:49,898
Identifierade han misstänka

843
00:51:49,981 --> 00:51:53,318
byggt på personliga känslor
för personen vid den tidpunkten?

844
00:51:53,401 --> 00:51:55,570
Dessa två är inte bara särskilda forskare

845
00:51:55,654 --> 00:51:59,908
med tillgång till originalstammen, de gör
också rutinmässigt seriella utspädningar.

846
00:52:00,492 --> 00:52:01,785
Vad mer kan du berätta?

847
00:52:01,868 --> 00:52:05,121
Försökte han leda utredarna
i andra riktningar?

848
00:52:05,205 --> 00:52:06,623
Kan du ge oss kopior?

849
00:52:06,706 --> 00:52:08,583
Jag faxar dem i eftermiddag.

850
00:52:09,084 --> 00:52:10,794
Vad mer kan du berätta?

851
00:52:11,586 --> 00:52:12,546
Mycket.

852
00:52:15,257 --> 00:52:20,679
Här är den superrespekterade, begåvade
vetenskapsmannen inom regeringen…

853
00:52:22,180 --> 00:52:25,350
ger råd om vad man ska göra och inte göra.

854
00:52:26,268 --> 00:52:29,479
Vad mer kan du berätta?

855
00:52:32,482 --> 00:52:35,944
Det fanns nu ett absolut
samlat fokus på Dr Ivins.

856
00:52:43,535 --> 00:52:45,829
1 NOVEMBER 2007

857
00:52:45,912 --> 00:52:50,584
5 ÅR, 2 MÅNADER OCH 21 DAGAR
SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN

858
00:52:58,675 --> 00:53:02,679
Den här killen har många fördelar
när man talar om ett insiderhot.

859
00:53:04,139 --> 00:53:07,309
Vi har fått reda på att
att han hade vissa psykiska problem,

860
00:53:07,392 --> 00:53:10,270
att det var vanligt
att han åkte ut på natten och kom hem

861
00:53:10,353 --> 00:53:13,565
ibland nästa morgon, utan att
hans fru visste.

862
00:53:13,648 --> 00:53:18,069
Han upprätthöll postboxar
i olika namn på olika platser.

863
00:53:18,153 --> 00:53:19,821
Han körde till fjärran platser

864
00:53:19,905 --> 00:53:22,324
och posta något för att
dölja sin identitet.

865
00:53:25,452 --> 00:53:26,953
Dr Ivins.

866
00:53:27,037 --> 00:53:29,122
Vi är från FBI.

867
00:53:29,789 --> 00:53:32,167
Vi vill prata med dig.
Det tar inte lång tid.

868
00:53:32,918 --> 00:53:37,172
Nu? Jag skulle ha varit hemma
för en timme sedan. Min fru…

869
00:53:37,255 --> 00:53:39,215
Din fru är omhändertagen.

870
00:53:41,885 --> 00:53:43,637
Vad betyder det?

871
00:53:44,721 --> 00:53:48,433
Sir, vi utför för närvarande
en federal husrannsakan

872
00:53:48,516 --> 00:53:49,434
i din bostad.

873
00:53:50,852 --> 00:53:53,480
Det var då vi hoppade ut ur tårtan.

874
00:53:53,563 --> 00:53:56,608
"Hej Bruce, vi utför
en husrannsakan i ditt hus."

875
00:53:57,275 --> 00:53:59,945
"Du är misstänkt i detta."

876
00:54:00,487 --> 00:54:02,656
Vi har ordnat hotell för
dig och din familj,

877
00:54:03,239 --> 00:54:04,699
tills sökningen är klar.

878
00:54:04,783 --> 00:54:06,618
Vi har en bil där.

879
00:54:08,662 --> 00:54:11,498
Nej tack, jag behöver gå hem.

880
00:54:14,417 --> 00:54:17,003
Vi ses på nyheterna klockan tio då.

881
00:54:19,339 --> 00:54:23,218
Doktorn, gå hem, det kommer
att orsaka en stor scen.

882
00:54:23,301 --> 00:54:24,970
Grannarna börjar prata.

883
00:54:25,971 --> 00:54:26,972
Nästa du vet är

884
00:54:27,055 --> 00:54:29,933
nyhetsbilar som rullar in som
en tredje pansarbrigad.

885
00:54:30,767 --> 00:54:32,394
Det vill du verkligen inte.

886
00:54:33,144 --> 00:54:34,354
Vill du det, Dr Ivins?

887
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
FEDERAL ORDER

888
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
SÅG OROLIG OCH UPPTAGEN UT

889
00:54:52,497 --> 00:54:54,916
Var är agent Hayward?
Jag jobbar alltid med…

890
00:54:55,000 --> 00:54:57,627
Agent Hayward är inte längre
tilldelad fallet.

891
00:54:58,795 --> 00:55:02,298
Vad? Nej, du förstår inte.
Hayward är min kontakt…

892
00:55:02,382 --> 00:55:04,300
Jag vet att det är upprörande.

893
00:55:04,384 --> 00:55:06,594
Var lugn, låt oss göra vårt jobb.

894
00:55:06,678 --> 00:55:10,140
Jag tror att jag… Jag vill att du stannar.
Stanna bilen. Stanna.

895
00:55:17,981 --> 00:55:19,899
Menar du att det var jag?

896
00:55:19,983 --> 00:55:23,486
Tror du att jag skickade dessa brev?
Att jag är någon slags terrorist?

897
00:55:23,570 --> 00:55:24,612
Nej, ingen säger det.

898
00:55:24,696 --> 00:55:28,283
Jag är patriot. Jag har arbetat hela
mitt liv för att skydda amerikaner.

899
00:55:28,366 --> 00:55:30,201
Sir, snälla.

900
00:55:30,827 --> 00:55:34,956
Låt oss bara hålla huvudet kallt,
och ge laget en chans att göra sitt jobb.

901
00:55:35,999 --> 00:55:37,333
Hur låter det, doktorn?

902
00:55:55,518 --> 00:55:56,728
För att vara ärlig,

903
00:55:56,811 --> 00:55:59,272
vi kom inte ut därifrån med en silverkula.

904
00:55:59,898 --> 00:56:02,859
Vissa trodde att
han skulle ha behållit en souvenir.

905
00:56:03,777 --> 00:56:07,155
Eller hur? Och vi undrade:
"Vilken souvenir ska vi hitta?"

906
00:56:08,156 --> 00:56:10,492
Och det fanns inte mycket.

907
00:56:10,575 --> 00:56:13,870
Men sedan kom ett par killar
i teamet på en bra idé.

908
00:56:17,624 --> 00:56:20,418
Två nätter senare var det sopkväll.

909
00:56:21,628 --> 00:56:23,880
Se vad han kastar ut
som vi kanske har missat.

910
00:56:30,678 --> 00:56:33,473
Utan att han visste om det,
höll en FBI-agent andan,

911
00:56:33,556 --> 00:56:36,476
stod orörlig
så att Bruce inte skulle se honom.

912
00:56:42,565 --> 00:56:46,486
Han ville försäkra sig om att
att ingen tog det han kastade bort.

913
00:56:57,330 --> 00:56:59,707
14 MAJ 2008

914
00:56:59,791 --> 00:57:04,712
5 ÅR, 9 MÅNADER OCH 2 DAGAR
SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN

915
00:57:12,512 --> 00:57:17,183
Jag var i Washington på en konferens
i närheten av Dulles flygplats.

916
00:57:19,894 --> 00:57:20,937
Välkomna allihop.

917
00:57:21,688 --> 00:57:26,192
And the FBI knew I was there and so
they actually set up a meeting for me.

918
00:57:27,485 --> 00:57:29,737
Det var ungefär tjugo personer där

919
00:57:29,821 --> 00:57:33,283
och de hade inga lampor som lyste
på mig som vid ett förhör,

920
00:57:33,366 --> 00:57:37,245
men det kändes lite så.
Det kändes som den miljön.

921
00:57:37,328 --> 00:57:39,164
Vi satt ner och en av dem

922
00:57:39,247 --> 00:57:43,168
försäkrade att de inte
skulle arrestera mig.

923
00:57:43,251 --> 00:57:46,754
Det var som att "Jag hade aldrig
tänkt på det förrän nu,

924
00:57:46,838 --> 00:57:48,548
att ni skulle gripa mig."

925
00:57:50,592 --> 00:57:54,721
Och de började visa mejl som jag hade
skickat till Bruce Ivins.

926
00:57:56,639 --> 00:58:00,310
De försökte ta reda på om det fanns
någon information i dessa mejl

927
00:58:00,393 --> 00:58:04,606
som kunde ha tipsat Bruce Ivins
om den analys som vi gjorde.

928
00:58:06,357 --> 00:58:10,778
Det var då som det gick upp ett ljus,
och jag sa: "De tittar på Bruce."

929
00:58:12,947 --> 00:58:17,202
Många medarbetare försvarade honom
och sa: "Nej, det kan inte vara Bruce."

930
00:58:17,285 --> 00:58:21,289
Och när vi pekade på
på konstiga beteenden, du vet,

931
00:58:21,372 --> 00:58:25,168
saker som Bruce gjorde, det var alltid,
"Det är bara Bruce som är Bruce."

932
00:58:25,251 --> 00:58:28,338
Det var den vanliga frasen.
"Det är Bruce som är Bruce."

933
00:58:30,590 --> 00:58:33,718
Men från att titta på Bruce mejl

934
00:58:33,801 --> 00:58:37,305
stod det klart att han hade besatthet.

935
00:58:39,516 --> 00:58:43,478
Hans relationer med vissa
av hans medarbetare var…

936
00:58:46,397 --> 00:58:49,859
Du vet, en kvinna…
han skrev en massa personliga mejl

937
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
som var problematiska.

938
00:58:54,155 --> 00:58:55,240
STICKNINGAR

939
00:58:55,990 --> 00:58:59,911
Ibland får jag en stickande känsla
som går ner i båda armarna.

940
00:59:00,411 --> 00:59:02,497
Samtidigt blir jag lite yr

941
00:59:02,580 --> 00:59:08,294
och får en oidentifierbar
metallsmak i munnen.

942
00:59:10,880 --> 00:59:12,590
Jag försöker inte vara rolig.

943
00:59:13,800 --> 00:59:15,677
Det skrämmer mig faktiskt.

944
00:59:20,306 --> 00:59:21,975
När jag får de här episoderna

945
00:59:22,850 --> 00:59:24,978
blir jag elak,

946
00:59:25,061 --> 00:59:25,895
hatisk,

947
00:59:26,771 --> 00:59:27,981
arg,

948
00:59:28,064 --> 00:59:29,023
tillbakadragen,

949
00:59:29,107 --> 00:59:30,316
paranoid.

950
00:59:34,320 --> 00:59:37,615
Naturligtvis ångrar jag dem grundligt
när de är över,

951
00:59:37,699 --> 00:59:39,742
men när jag går igenom dem

952
00:59:41,578 --> 00:59:44,163
är det som om jag sitter
i passagerarsätet.

953
00:59:44,914 --> 00:59:47,333
Som om jag står på
avstånd och ser mig själv.

954
00:59:53,798 --> 00:59:57,343
Jag försöker visa en bra fasad
på jobbet och hemma,

955
00:59:57,427 --> 00:59:59,762
så att jag inte sprider pesten.

956
00:59:59,846 --> 01:00:03,433
Tyvärr måste jag prata om det med någon.

957
01:00:05,101 --> 01:00:08,813
Så du får vara min hemliga delare.

958
01:00:15,695 --> 01:00:20,116
Hans beteende mot dessa kvinnor
var samma som en annan besatthet.

959
01:00:20,199 --> 01:00:21,993
Vi upptäckte att han hade

960
01:00:22,076 --> 01:00:24,120
en besatthet för KKG Sorority.

961
01:00:28,583 --> 01:00:33,880
Denna besatthet var något som han
utvecklade på 1960-talet i college

962
01:00:33,963 --> 01:00:37,508
när han bjöd en tjej på en dejt,
som tillhörde KKG Sorority.

963
01:00:40,178 --> 01:00:41,888
Hon avvisade honom,

964
01:00:41,971 --> 01:00:43,473
och Bruce blev avfärdad.

965
01:00:43,556 --> 01:00:47,268
Så han beslutade att stjäla från
föreningens hus.

966
01:00:50,104 --> 01:00:51,230
Han stal deras chiffer

967
01:00:51,314 --> 01:00:53,900
som lät honom avkryptera deras ritualer.

968
01:01:00,782 --> 01:01:05,286
Och när man tänker på det… Han är en
man, fyrtio eller femtio år senare,

969
01:01:05,995 --> 01:01:07,789
som har flera personligheter…

970
01:01:08,998 --> 01:01:10,208
KingBadger7@aol.com

971
01:01:10,291 --> 01:01:11,209
goldenphoenix111@hot

972
01:01:11,292 --> 01:01:12,794
…som var 60 år gammal,

973
01:01:12,877 --> 01:01:17,173
poserande som Sorority-syster, online.

974
01:01:18,341 --> 01:01:21,886
prunetacos@hotmail.com

975
01:01:23,388 --> 01:01:25,348
Det höjer någras ögonbryn.

976
01:01:35,900 --> 01:01:39,862
En av de kvinnor som han hade
starkt intresse eller besatthet för,

977
01:01:39,946 --> 01:01:42,073
försvarade honom igen och igen,

978
01:01:42,156 --> 01:01:48,079
tills vi visade information om att han
på något sätt identifierat hennes lösenord

979
01:01:48,162 --> 01:01:50,373
och kunde logga in på hennes dator
som henne

980
01:01:50,456 --> 01:01:52,208
och läsa hennes personliga mejl.

981
01:01:52,291 --> 01:01:55,628
Och när han läste något
som var nedsättande mot honom,

982
01:01:55,712 --> 01:01:57,171
blev han rasande över det.

983
01:01:59,132 --> 01:02:03,428
Det var ganska störande,
och hon gick med på att samarbeta med oss.

984
01:02:05,221 --> 01:02:06,097
Bruce.

985
01:02:10,351 --> 01:02:12,520
-Du kom.
-Jag kom.

986
01:02:14,021 --> 01:02:15,857
5 JUNI 2008

987
01:02:15,940 --> 01:02:19,986
6 ÅR, 8 MÅNADER OCH 18 DAGAR
SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN

988
01:02:23,990 --> 01:02:27,034
Jag tänker bara på det där
förhöret med åtalsjuryn.

989
01:02:27,118 --> 01:02:29,036
De var så anklagande.

990
01:02:29,954 --> 01:02:32,999
Du kan inte fortsätta så här, Bruce.

991
01:02:33,082 --> 01:02:34,709
Visst kan jag det.

992
01:02:40,923 --> 01:02:42,967
Kanske borde du träffa någon.

993
01:02:46,804 --> 01:02:47,805
Jag har dig.

994
01:02:48,806 --> 01:02:50,099
Min hemliga delare.

995
01:02:52,018 --> 01:02:53,186
Kalla mig inte det.

996
01:02:55,313 --> 01:02:59,400
Ledsen, Bruce.
Jag vill verkligen stötta dig.

997
01:03:00,026 --> 01:03:03,112
Men de här sakerna du skrivit till mig om…

998
01:03:03,196 --> 01:03:06,407
<i>Växlande personligheter,</i>
<i>paranoida villfarelser…</i>

999
01:03:08,576 --> 01:03:12,288
Så den här kvinna var buggad när
hon träffade Bruce.

1000
01:03:12,371 --> 01:03:15,792
Låt honom delta frivilligt och
se hur bekväm han blir.

1001
01:03:15,875 --> 01:03:19,045
<i>-Jag vet inte vad jag ska göra.</i>
<i>-Det galna med mejlen är</i>

1002
01:03:19,128 --> 01:03:21,380
Jag minns inte ens att jag skrivit dem.

1003
01:03:21,464 --> 01:03:22,423
Va?

1004
01:03:22,507 --> 01:03:27,011
Första gången jag ser dem är när jag
hittar dem i min utkorg på morgonen.

1005
01:03:28,304 --> 01:03:32,099
Jag vaknar upp och där finns alla spår
av vad Crazy Bruce har gjort.

1006
01:03:32,183 --> 01:03:36,187
Jag ser nycklar vid min säng och tänker:
"Åh, nej, har jag kört någonstans?"

1007
01:03:37,605 --> 01:03:42,985
För någon som är misstänkt
i en bioterrorhändelse, eller hur?

1008
01:03:43,069 --> 01:03:45,446
Det är alarmerande för oss.

1009
01:03:49,283 --> 01:03:53,788
Jag vill fråga dig en sak.
Men bli inte arg på mig.

1010
01:03:55,122 --> 01:03:58,626
Du vill veta om jag gjorde det.
Du vill veta om jag skickade breven?

1011
01:03:59,794 --> 01:04:00,670
Ja.

1012
01:04:12,682 --> 01:04:15,059
Jag kan inte minnas något sånt.

1013
01:04:17,019 --> 01:04:18,229
Men du är inte säker.

1014
01:04:21,732 --> 01:04:23,568
Det enda jag vet säkert

1015
01:04:23,651 --> 01:04:26,654
är att jag aldrig skulle skada någon.

1016
01:04:28,656 --> 01:04:29,907
"Dödade du fem personer?"

1017
01:04:29,991 --> 01:04:32,743
Det är en enkel fråga att besvara
för de flesta, eller?

1018
01:04:33,870 --> 01:04:35,371
Och Bruce sa inte nej.

1019
01:04:39,041 --> 01:04:41,419
Jag tänkte på min vän,

1020
01:04:41,502 --> 01:04:44,005
hennes terapeut hypnotiserade henne.

1021
01:04:44,088 --> 01:04:46,132
-Nej. Jag sa nej.
-Och det hjälper henne.

1022
01:04:46,215 --> 01:04:49,594
-Det hjälper henne att minnas.
-Om jag inte minns då?

1023
01:04:57,602 --> 01:04:59,604
Men Bruce, vänta.

1024
01:04:59,687 --> 01:05:01,105
Gå inte.

1025
01:05:01,188 --> 01:05:02,148
Sitt ner.

1026
01:05:12,742 --> 01:05:14,785
Du brukade vara så vacker.

1027
01:05:30,092 --> 01:05:34,305
Jag har börjat känna att
jag inte kan anförtro mig till någon.

1028
01:05:35,973 --> 01:05:36,933
NER I ETT HÅL

1029
01:05:37,016 --> 01:05:38,142
ATT KÄMPA

1030
01:05:38,225 --> 01:05:39,393
JÄVLAR

1031
01:05:41,771 --> 01:05:44,065
Jag brukade gå på natten
i en osäker stadsdel

1032
01:05:44,148 --> 01:05:46,275
med ett laddat vapen i fickan.

1033
01:05:48,069 --> 01:05:50,738
Om jag såg en grupp ungdomar

1034
01:05:51,238 --> 01:05:53,783
Gick jag rakt mellan dem.

1035
01:05:53,866 --> 01:05:56,494
Hoppades att någon skulle göra något.

1036
01:05:57,453 --> 01:05:59,330
Du måste kämpa emot.

1037
01:05:59,956 --> 01:06:01,832
Se de jävlarna i ögonen och säga,

1038
01:06:01,916 --> 01:06:03,918
"Ni kommer inte ta ner mig i ett hål."

1039
01:06:04,001 --> 01:06:06,295
"Du går efter mig, jag går efter dig."

1040
01:06:15,638 --> 01:06:16,889
Bruce?

1041
01:06:17,515 --> 01:06:18,891
Bruce?

1042
01:06:18,975 --> 01:06:21,602
Kom ihåg vad jag sa. Kort och direkt.

1043
01:06:21,686 --> 01:06:23,688
Inga onödiga detaljer.

1044
01:06:25,064 --> 01:06:25,940
Bra, utmärkt.

1045
01:06:28,234 --> 01:06:29,986
9 JUNI 2008

1046
01:06:30,069 --> 01:06:33,906
6 ÅR, 8 MÅNADER OCH 22 DAGAR
SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN

1047
01:06:35,449 --> 01:06:36,993
Vad bra att du kom idag.

1048
01:06:37,618 --> 01:06:40,371
Jag är Vince Lisi, specialagent här.

1049
01:06:40,454 --> 01:06:42,957
Vi ville bara låta honom
veta att vi hade honom.

1050
01:06:43,541 --> 01:06:45,042
Kan jag kalla dig Bruce?

1051
01:06:45,918 --> 01:06:46,877
Visst, Vince.

1052
01:06:49,964 --> 01:06:51,382
Jag vill vara väldigt klar.

1053
01:06:52,133 --> 01:06:55,594
Den här intervjun är frivillig.
Du är här helt frivilligt.

1054
01:06:55,678 --> 01:06:58,347
-I närvaron av din advokat.
-Jag förstår.

1055
01:07:00,891 --> 01:07:02,226
Ett enormt arbete

1056
01:07:02,309 --> 01:07:05,771
lades på att förbereda den första
intervjun med Dr Ivins.

1057
01:07:06,647 --> 01:07:08,482
Vi hade en noggrann plan

1058
01:07:08,566 --> 01:07:11,402
som innefattade vilka frågor
vi ville ställa,

1059
01:07:11,485 --> 01:07:12,737
hur vi ville ställa dem,

1060
01:07:12,820 --> 01:07:15,990
men även samtal med en psykolog
om hur vi ska närma oss honom.

1061
01:07:16,073 --> 01:07:20,244
Utlösande faktorerna, aspekter
som kommer att få honom att prata.

1062
01:07:20,828 --> 01:07:22,830
Berätta för mig, Bruce.

1063
01:07:24,081 --> 01:07:25,750
Vad är det med dig och kvinnor?

1064
01:07:27,251 --> 01:07:28,419
Ursäkta mig?

1065
01:07:28,502 --> 01:07:31,380
Två tidigare kvinnliga medarbetare
sa att du förföljde dem i tio år.

1066
01:07:31,464 --> 01:07:33,382
En sa att du hotade att förgifta henne?

1067
01:07:33,466 --> 01:07:37,803
Det här fallet med en Kappa
Kappa Gamma studentförening.

1068
01:07:43,100 --> 01:07:44,602
"Upptagenhet", står det.

1069
01:07:47,521 --> 01:07:49,648
Jag skulle inte kalla det upptagenhet.

1070
01:07:50,441 --> 01:07:53,110
Så vad skulle du kalla det?

1071
01:07:53,194 --> 01:07:54,361
En besatthet.

1072
01:07:56,155 --> 01:07:59,408
Han avbröt mig och sa: "Inte
ett intresse. Det är en besatthet."

1073
01:08:00,201 --> 01:08:03,454
Han sa: "Jag ligger i sängen på natten
och det finns i mitt huvud."

1074
01:08:04,455 --> 01:08:07,083
Det sägs att du bröt dig in
i ett föreningshus

1075
01:08:07,166 --> 01:08:10,795
vid North Carolina-universitetet
för att stjäla deras kodböcker.

1076
01:08:11,629 --> 01:08:13,005
Intresserad av koder, Bruce?

1077
01:08:14,298 --> 01:08:15,257
Inte speciellt.

1078
01:08:18,344 --> 01:08:21,847
Jag läste någonstans

1079
01:08:22,723 --> 01:08:26,185
att du kan skriva hemliga
meddelanden med DNA-koder.

1080
01:08:27,520 --> 01:08:29,438
Har du hört något sånt?

1081
01:08:29,522 --> 01:08:30,898
Låter inte bekant.

1082
01:08:36,112 --> 01:08:37,613
HEMLIGSTÄMPLAT

1083
01:08:37,696 --> 01:08:38,823
GÖDEL, ESCHER, BACH

1084
01:08:38,906 --> 01:08:40,074
Nu då?

1085
01:08:43,285 --> 01:08:46,205
Den fanns inte på listan
för husrannsakan och beslag.

1086
01:08:46,288 --> 01:08:47,998
Jag hittade den i hans sopor.

1087
01:08:50,543 --> 01:08:55,965
Det var då de hittade några
ganska intressanta och fördömande saker.

1088
01:08:56,048 --> 01:08:59,093
<i>An Eternal Golden Braid.</i>
Det är en bra bok.

1089
01:08:59,176 --> 01:09:00,928
Åtminstone delarna jag förstod.

1090
01:09:02,221 --> 01:09:05,266
<i>Gödel, Escher, Bach</i> var boken
han var intresserad av

1091
01:09:05,349 --> 01:09:07,476
som beskrev koder och kodspråk.

1092
01:09:08,227 --> 01:09:11,063
Hej, Bruce.
Vad i helvete är en kodon förresten?

1093
01:09:17,528 --> 01:09:22,575
Okej, ber du Dr Ivins
att undervisa FBI i vetenskap?

1094
01:09:28,247 --> 01:09:33,002
Bokstäverna A och T
används i DNA-kodoner, eller hur?

1095
01:09:34,920 --> 01:09:38,382
Vi visste att det fanns
ett dolt budskap i brevet.

1096
01:09:38,465 --> 01:09:39,800
DÖD ÅT AMERIKA
DÖD ÅT ISRAEL

1097
01:09:39,884 --> 01:09:41,510
ALLAH ÄR STOR

1098
01:09:41,594 --> 01:09:45,598
Du har ett T i ett ord med fet stil
och sedan ett A i ett annat ord

1099
01:09:45,681 --> 01:09:48,142
och använde det för att skicka
dolda budskap.

1100
01:09:48,225 --> 01:09:52,646
Och de hade på sätt och vis
en uppfattning om hur det översattes.

1101
01:09:53,230 --> 01:09:55,441
Vi visste av att ha pratat med Dr. Ivins

1102
01:09:55,524 --> 01:09:59,612
och från saker som han hade skrivit,
att dr Ivins hatade New York.

1103
01:10:00,279 --> 01:10:03,657
Bokstäverna i fetstil blev FNY.

1104
01:10:03,741 --> 01:10:06,368
Ta vad du vill, FNY.

1105
01:10:07,620 --> 01:10:08,954
"Fuck New York."

1106
01:10:11,457 --> 01:10:15,294
Herr Lisi, vi kom överens om att
komma hit i en anda av samarbete.

1107
01:10:15,377 --> 01:10:18,505
Jag uppskattar inte
att du försöker skrämma min klient.

1108
01:10:19,465 --> 01:10:21,050
Känner du dig skrämd, Bruce?

1109
01:10:25,012 --> 01:10:27,264
Allt som betyder något är vetenskap.

1110
01:10:28,641 --> 01:10:31,060
Vi talade om inlämning till förvaret.

1111
01:10:31,143 --> 01:10:34,647
Jag menar, det var bara,
en snabb boll efter en annan.

1112
01:10:35,231 --> 01:10:38,943
För sex år sedan lämnade du in ett prov av
mjältbrand, och det var rent.

1113
01:10:39,026 --> 01:10:39,985
Negativ matchning.

1114
01:10:40,069 --> 01:10:40,903
Ja.

1115
01:10:41,987 --> 01:10:43,614
Det fanns ett annat prov.

1116
01:10:43,697 --> 01:10:44,949
Originalet.

1117
01:10:45,741 --> 01:10:48,744
Det skulle förstöras för att du
inte följde protokollet.

1118
01:10:48,827 --> 01:10:52,539
Du använde fel provrör eller
något nonsens.

1119
01:10:53,415 --> 01:10:54,250
Va?

1120
01:10:54,333 --> 01:10:57,086
Fel provrör.
Laboratoriekillarna är mycket kräsna.

1121
01:10:58,170 --> 01:11:00,005
Någon behöll det, Bruce.

1122
01:11:04,802 --> 01:11:08,472
Låt mig förtydliga, för det är faktisk
så, du förbereder två, eller hur?

1123
01:11:08,555 --> 01:11:12,351
Ett prov går till förvaret
och ett till Paul Keim.

1124
01:11:12,434 --> 01:11:13,978
Röret som jag fick,

1125
01:11:14,061 --> 01:11:16,855
FBI sa aldrig åt mig att
göra mig av med det.

1126
01:11:16,939 --> 01:11:19,984
Den första uppsättningen rör
som han skickade till mig

1127
01:11:20,067 --> 01:11:22,903
stannade i vårt arkiv
under de kommande fyra åren.

1128
01:11:24,238 --> 01:11:25,698
Den kom tillbaka som matchning.

1129
01:11:27,700 --> 01:11:32,705
Samma DNA-markörer som sporerna
som dödade de fem personerna 2001.

1130
01:11:33,372 --> 01:11:37,960
Vi spårade det till en
kolv märkt RMR-1029…

1131
01:11:40,879 --> 01:11:42,131
som du kontrollerade.

1132
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
Ett dussin personer har
tillgång till den kolven.

1133
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Fjorton, faktiskt.

1134
01:11:46,427 --> 01:11:48,095
Men du är säker på att det är jag?

1135
01:11:48,887 --> 01:11:52,641
Jag tror att vi är klara här, Dr. Ivins.

1136
01:11:56,270 --> 01:11:58,647
Varför lämnade du två olika prover, Bruce?

1137
01:12:04,278 --> 01:12:05,237
Kan du förklara?

1138
01:12:08,824 --> 01:12:13,620
Efter att Bruce första prov vägrades
av förvaret och det förstördes

1139
01:12:14,538 --> 01:12:16,206
deltog han i det här mötet

1140
01:12:16,290 --> 01:12:19,209
och fick veta exakt vad proverna
skulle användas till.

1141
01:12:19,793 --> 01:12:22,379
Så nu tänker han: "Vänta lite…"

1142
01:12:22,463 --> 01:12:26,175
Doktorn, följ protokollet
bokstavligt den här gången.

1143
01:12:26,800 --> 01:12:29,762
"…Så när jag skickar in
mitt nya prov av RMR-1029,

1144
01:12:29,845 --> 01:12:33,098
lägger jag något annat där,
så att det inte pekar tillbaka på mig."

1145
01:12:33,891 --> 01:12:36,101
Han fick ett andra bett på äpplet.

1146
01:12:36,810 --> 01:12:38,228
Vi uppskattar din hjälp.

1147
01:12:44,068 --> 01:12:45,319
Kan du förklara det?

1148
01:12:52,201 --> 01:12:53,702
Jag är ingen mördare.

1149
01:12:53,786 --> 01:12:55,412
Vi får se vad en jury säger.

1150
01:13:10,552 --> 01:13:14,556
Det enda som Bruce inte var
är en känslomässigt stark person.

1151
01:13:15,140 --> 01:13:19,061
FBI isolerade honom från de
flesta av sina vänner och sin familj.

1152
01:13:19,144 --> 01:13:20,813
Hans rykte var skamfilat.

1153
01:13:21,939 --> 01:13:25,567
Han tycktes röra sig bort
från sitt tidigare jag.

1154
01:13:30,030 --> 01:13:32,950
Det första jag märkte var att han inte var

1155
01:13:33,033 --> 01:13:35,536
så intresserad av att få andra att skratta

1156
01:13:35,619 --> 01:13:37,121
eller engagera sig med andra.

1157
01:13:37,204 --> 01:13:39,581
Han blev tillbakadragen…

1158
01:13:39,665 --> 01:13:40,707
PSYKISK HÄLSA

1159
01:13:40,791 --> 01:13:42,835
NEDÅT MOT DEPRESSION

1160
01:13:42,918 --> 01:13:47,131
Han erkände att han hade druckit
och att han sov dåligt.

1161
01:13:47,214 --> 01:13:50,050
Jag tror att han till och med
bråkade med en psykolog

1162
01:13:50,134 --> 01:13:51,552
som han träffade.

1163
01:13:54,263 --> 01:13:56,765
ALLTMER STÖRD
FÖRDJUPADE PSYKISKA PROBLEM

1164
01:14:00,477 --> 01:14:04,565
Han hade faktiskt ett besöksförbud
mot honom av sin rådgivare.

1165
01:14:05,816 --> 01:14:08,735
Bruce hade en mörk sida som
många av oss inte såg.

1166
01:14:23,292 --> 01:14:25,878
Jag har en fruktansvärd känsla av att…

1167
01:14:29,965 --> 01:14:32,718
Jag hade valts som blodsoffer.

1168
01:14:36,805 --> 01:14:38,348
FBI KAN TA

1169
01:14:38,432 --> 01:14:39,725
DJÄVULEN

1170
01:14:39,808 --> 01:14:41,935
OSKYLDIG

1171
01:14:44,354 --> 01:14:48,525
FBI kan använda det mest oskyldiga
ögonblicket eller händelsen

1172
01:14:49,276 --> 01:14:53,655
och förvandla den till något som ser
som om det kom från djävulen själv.

1173
01:14:54,448 --> 01:14:58,702
Jag har inte ett enda mördarben i
min kropp, men det gör ingen skillnad.

1174
01:15:05,876 --> 01:15:06,919
Jag saknar dagarna.

1175
01:15:08,670 --> 01:15:12,966
Jag saknar den tid då folk sa att jag
var frisk, utan att de fnissade åt mig.

1176
01:15:13,800 --> 01:15:17,846
Jag saknar de dagar då jag kände
att vi gjorde det som var värt att göra,

1177
01:15:17,930 --> 01:15:19,932
och ärligt.

1178
01:15:25,395 --> 01:15:27,898
Vår historia formar vår framtid.

1179
01:15:29,024 --> 01:15:32,402
Och min var byggd

1180
01:15:33,111 --> 01:15:36,406
med lögner och galenskap och depression.

1181
01:15:40,827 --> 01:15:44,540
Gå ner lågt. Lågt.

1182
01:15:44,623 --> 01:15:46,667
Så lågt du kan gå.

1183
01:15:46,750 --> 01:15:49,002
Och gräv sedan för alltid.

1184
01:15:50,504 --> 01:15:52,130
Och där hittar du mig.

1185
01:15:53,549 --> 01:15:54,758
Mitt psyke.

1186
01:15:58,929 --> 01:16:00,180
Ensam.

1187
01:16:02,766 --> 01:16:05,018
Ju längre, desto mer ensam.

1188
01:17:01,325 --> 01:17:04,745
<i>Frederick County 911.</i>
<i>Adressen till akuten?</i>

1189
01:17:04,828 --> 01:17:05,829
<i>Military Road.</i>

1190
01:17:05,912 --> 01:17:07,289
<i>Och vad heter du?</i>

1191
01:17:07,372 --> 01:17:08,707
<i>Diane Ivins.</i>

1192
01:17:08,790 --> 01:17:11,793
<i>Okej Diane, vad är problemet?</i>
<i>Berätta exakt vad som hände.</i>

1193
01:17:11,877 --> 01:17:14,630
<i>Min man, jag hittade honom</i>
<i>liggande på badrumsgolvet.</i>

1194
01:17:14,713 --> 01:17:17,215
<i>Han är medvetslös. Han tog ett…</i>

1195
01:17:17,299 --> 01:17:19,593
<i>Han andas snabbt, han är kladdig.</i>

1196
01:17:19,676 --> 01:17:20,636
<i>Jag hittade lite…</i>

1197
01:17:21,803 --> 01:17:24,264
<i>ett glas vid tidigare under dagen.</i>

1198
01:17:24,348 --> 01:17:27,934
<i>Jag vet inte om han drack</i>
<i>och reste sig upp och föll, eller…</i>

1199
01:17:28,018 --> 01:17:29,436
<i>om han drack för mycket.</i>

1200
01:17:30,812 --> 01:17:32,731
<i>Jag skickar en ambulans nu.</i>

1201
01:17:33,398 --> 01:17:35,692
<i>Vill du vänta kvar i luren</i>
<i>eller är du okej?</i>

1202
01:17:35,776 --> 01:17:36,985
<i>Nej, jag är okej.</i>

1203
01:17:48,789 --> 01:17:51,291
<i>Bruce Ivins, en briljan mikrobi-</i>

1204
01:17:51,375 --> 01:17:53,919
<i>Tisdag, Ivins dog av en misstänkt överdos.</i>

1205
01:17:58,590 --> 01:18:01,885
<i>Nationens mest ökända</i>
<i>olösta terroristbrott.</i>

1206
01:18:01,968 --> 01:18:03,303
<i>Bruce Ivins död…</i>

1207
01:18:03,387 --> 01:18:05,263
<i>…var en desillusionerad sociopat.</i>

1208
01:18:05,347 --> 01:18:07,140
<i>En historia av mental sjukdom.</i>

1209
01:18:07,224 --> 01:18:08,809
<i>Det var hans eget fel.</i>

1210
01:18:08,892 --> 01:18:11,645
<i>En av de största och mest</i>
<i>komplexa utredningar…</i>

1211
01:18:11,728 --> 01:18:16,733
<i>…hade tillfälle, motiv och medel</i>
<i>att vara 2001 års mjältbrandsmördare.</i>

1212
01:18:31,164 --> 01:18:32,124
God eftermiddag.

1213
01:18:34,084 --> 01:18:35,210
6 AUGUSTI 2008

1214
01:18:35,293 --> 01:18:37,963
6 ÅR, 9 MÅNADER OCH 19 DAGAR
SEDAN FÖRSTA EXPONERINGEN

1215
01:18:38,046 --> 01:18:42,926
På grund av allmänhetens intresse
av denna utredning,

1216
01:18:43,009 --> 01:18:47,013
samt den betydande uppmärksamhet
från allmänheten till följd av dödsfallet

1217
01:18:47,097 --> 01:18:49,474
av Dr Bruce Edward Ivins förra veckan,

1218
01:18:49,558 --> 01:18:52,686
är vi idag tvungna att
att ta det extraordinära steget

1219
01:18:52,769 --> 01:18:54,980
att redovisa vissa av våra slutsatser.

1220
01:18:55,522 --> 01:18:56,857
Vi är säkra på

1221
01:18:56,940 --> 01:19:00,902
att Dr Ivins var ensam ansvarig
för dessa attacker.

1222
01:19:14,833 --> 01:19:17,794
Hur är det möjligt
att en man i detta sinnestillstånd

1223
01:19:17,878 --> 01:19:19,755
kunde lura FBI

1224
01:19:19,838 --> 01:19:21,214
så länge?

1225
01:19:21,798 --> 01:19:23,759
Ansvariga säger att myndigheterna utreder

1226
01:19:23,842 --> 01:19:27,387
om Ivins släppte mjältbrand
som ett sätt att testa vaccinet

1227
01:19:27,471 --> 01:19:29,473
han utvecklade här på Fort Detrick.

1228
01:19:30,849 --> 01:19:32,642
Är du helt säker på att det var Bruce?

1229
01:19:32,726 --> 01:19:36,563
Absolut. Absolut. Utan rimligt tvivel.

1230
01:19:37,314 --> 01:19:40,817
Bruce var orolig att hans livsverk

1231
01:19:40,901 --> 01:19:43,779
dedikerat till mjältbrandsforskning
nådde ett slut.

1232
01:19:44,613 --> 01:19:47,783
Och då inträffade mjältbrandsattacken

1233
01:19:48,450 --> 01:19:52,329
och plötsligt godkände FDA
den här satsen med vaccin

1234
01:19:52,412 --> 01:19:55,749
och Bruce fick till slut den högsta
utmärkelsen en civilperson kan få

1235
01:19:55,832 --> 01:19:58,251
i armén för sitt mjältbrandsarbete.

1236
01:19:59,211 --> 01:20:00,128
Nej.

1237
01:20:00,212 --> 01:20:03,632
Han är ansvarig för fem mord. Du vet?

1238
01:20:03,715 --> 01:20:07,135
Hur säker är du att Bruce var skyldig?

1239
01:20:07,219 --> 01:20:09,846
Jag är inte säker på att
han postade breven.

1240
01:20:09,930 --> 01:20:11,932
Det är inte som ett mordfall

1241
01:20:12,015 --> 01:20:15,769
där du har en blodfläck och du
kan komma tillbaka och säga:

1242
01:20:15,852 --> 01:20:20,607
"Absolut, det här tillhör den personen.
Det placerar dem på brottsplatsen."

1243
01:20:20,690 --> 01:20:23,819
I fallet med mjältbrand med DNA

1244
01:20:23,902 --> 01:20:29,407
placerade vi den misstänkte
eller gärningsmannen i närheten

1245
01:20:29,491 --> 01:20:30,659
av kolven.

1246
01:20:32,619 --> 01:20:34,246
Det är ett fall av indicier,

1247
01:20:34,329 --> 01:20:36,331
ingen silverkula här,

1248
01:20:36,414 --> 01:20:39,668
men om du tittar på varje liten aspekt

1249
01:20:40,293 --> 01:20:41,711
och plockar isär den är det bra.

1250
01:20:41,795 --> 01:20:45,298
Men jag säger att det är som att
betrakta Mona Lisa genom ett sugrör,

1251
01:20:45,382 --> 01:20:47,676
Ta ett steg tillbaka och se hela saken.

1252
01:20:47,759 --> 01:20:52,264
<i>Tidigare chefen Jeffrey Adamovicz säger</i>
<i>att Ivins visste att han var misstänkt.</i>

1253
01:20:52,347 --> 01:20:55,058
Om ärendet är avslutat och bevisen
inte räckte

1254
01:20:55,141 --> 01:20:57,602
att indikera att han var
personen som gjorde det

1255
01:20:57,686 --> 01:21:00,021
betyder det att personen fortfarande
är där ute.

1256
01:21:00,814 --> 01:21:03,733
Jag tror att FBI var under stor
politisk stress

1257
01:21:03,817 --> 01:21:05,735
att lösa fallet.

1258
01:21:05,819 --> 01:21:10,615
Men det stod klart att dessa sporer
hade bearbetats på ett sådant sätt

1259
01:21:10,699 --> 01:21:13,952
att de hade egenskaper
som inte var konsekventa

1260
01:21:14,035 --> 01:21:15,704
med de sporer vi skapade.

1261
01:21:16,496 --> 01:21:19,207
Bruce verkar inte ha haft
den tekniska kunskapen

1262
01:21:19,291 --> 01:21:21,918
att göra det och ingen annan
heller på institutet.

1263
01:21:22,002 --> 01:21:26,464
Och det är vad som stör mig
än i dag med hela fallet.

1264
01:21:27,173 --> 01:21:31,678
Bruce skulle säga att han inte hade
kompetens för att odla sporerna.

1265
01:21:31,761 --> 01:21:33,930
Men jag träffade chefsforskaren och sa:

1266
01:21:34,014 --> 01:21:36,808
"Hur många känner du som kan
göra sporer så här?"

1267
01:21:36,892 --> 01:21:38,852
Han sa: "Som jag känner till?"

1268
01:21:39,895 --> 01:21:41,271
"Kanske sex eller åtta."

1269
01:21:42,022 --> 01:21:44,024
Bruce var ett av de första namnen.

1270
01:21:44,649 --> 01:21:46,776
Medan FBI tror att de löst fallet,

1271
01:21:46,860 --> 01:21:50,572
säger en advokat för familjen att
inget kunde vara längre från sanningen.

1272
01:21:50,655 --> 01:21:54,200
Bevisen binder inte
direkt Ivins till mjältbrandsbreven,

1273
01:21:54,284 --> 01:21:56,036
men när den misstänkte är död,

1274
01:21:56,119 --> 01:21:58,413
kommer regeringen aldrig att
bevisa kopplingen.

1275
01:21:58,496 --> 01:22:01,124
Jag var besviken på FBI

1276
01:22:01,207 --> 01:22:03,460
eftersom det finns mycket att lära

1277
01:22:03,543 --> 01:22:07,130
och istället avslutade de fallet
och förstörde bevisen.

1278
01:22:07,213 --> 01:22:10,634
Nästan alla sporer och prover
har förstörts

1279
01:22:10,717 --> 01:22:16,598
och det går inte att öppna allt igen
för att ta en titt på det.

1280
01:22:17,474 --> 01:22:19,601
<i>Nu till mjältbrandsutredningen,</i>

1281
01:22:19,684 --> 01:22:22,187
<i>som bekant begick den</i>
<i>huvudmisstänkte självmord…</i>

1282
01:22:22,270 --> 01:22:25,065
<i>Nyhetsteam marscherar mot änkans hem…</i>

1283
01:22:25,148 --> 01:22:28,151
När vi fick reda på att
han begått självmord,

1284
01:22:28,234 --> 01:22:29,861
tänkte jag mycket på det.

1285
01:22:29,945 --> 01:22:32,822
Jag såg vad FBI gjorde med Steven Hatfill.

1286
01:22:32,906 --> 01:22:34,741
Pressen de utsatte honom för

1287
01:22:34,824 --> 01:22:36,201
för att bryta ner honom…

1288
01:22:37,827 --> 01:22:40,372
<i>Han fick ofta sova hela dagen</i>

1289
01:22:40,455 --> 01:22:44,084
<i>för att han var deprimerad och</i>
<i>orolig för utredningen.</i>

1290
01:22:44,167 --> 01:22:45,710
DIANE IVINS, BRUCES ÄNKAS RÖST

1291
01:22:45,794 --> 01:22:49,339
<i>Han har varit otroligt stressad på</i>
<i>grund av hur han har blivit förföljd</i>

1292
01:22:49,422 --> 01:22:50,465
<i>av FBI.</i>

1293
01:22:50,548 --> 01:22:51,549
<i>Jag kan förstå.</i>

1294
01:22:52,258 --> 01:22:54,886
<i>Och jag kände att han inte</i>
<i>klarade det längre.</i>

1295
01:22:57,472 --> 01:23:00,266
Bruce sa att de hotade hans familj,

1296
01:23:01,184 --> 01:23:04,145
försökte få barnen att vittna mot honom.

1297
01:23:05,230 --> 01:23:07,774
Kanske skickade han breven, kanske inte.

1298
01:23:11,152 --> 01:23:16,449
Men det var trycket från FBI
som fick Bruce att begå självmord.

1299
01:23:18,493 --> 01:23:20,203
Det var tufft för mig att höra,

1300
01:23:20,286 --> 01:23:23,581
när jag kände att vi anklagades
för att driva honom till självmord.

1301
01:23:23,665 --> 01:23:28,753
Vi gjorde allt vi kunde
för att hålla honom säker.

1302
01:23:28,837 --> 01:23:30,964
Från honom själv och från allmänheten,

1303
01:23:31,047 --> 01:23:33,466
men förföljde honom aggressivt sätt
för vi måste,

1304
01:23:33,550 --> 01:23:37,053
för vi var övertygade om att
han utförde mjältbrandsattackerna.

1305
01:23:40,056 --> 01:23:42,100
<i>Utredningen kring mjältbrandsmördaren</i>

1306
01:23:42,183 --> 01:23:45,645
<i>kallas FBI:s dyraste utredning någonsin.</i>

1307
01:23:45,729 --> 01:23:48,106
<i>Byrån spenderade mer än</i>
<i>tio miljoner dollar…</i>

1308
01:23:48,189 --> 01:23:51,860
Under de senaste sju åren,
har de följt upp 50 000 tips

1309
01:23:51,943 --> 01:23:53,361
på sex kontinenter,

1310
01:23:53,445 --> 01:23:56,614
gjort fler än nio tusen intervjuer

1311
01:23:56,698 --> 01:23:59,534
och utfärdat sex tusen
stämningsansökningar.

1312
01:23:59,617 --> 01:24:00,994
De släpper aldrig det här.

1313
01:24:01,953 --> 01:24:05,206
Vad skulle kunna motivera någon
att skicka mjältbrandsbakterier

1314
01:24:05,290 --> 01:24:06,833
och döda oskyldiga?

1315
01:24:08,668 --> 01:24:11,212
När du tittar på själva bokstäverna,

1316
01:24:11,296 --> 01:24:15,550
gick inte breven till Tom Brokaw.
De gick inte till Senator Daschle,

1317
01:24:16,092 --> 01:24:17,802
Men vilka var de som blev sjuka?

1318
01:24:19,471 --> 01:24:21,681
Mr Stevens i Florida.

1319
01:24:23,099 --> 01:24:25,518
Personerna som öppnade breven på NBC.

1320
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Låt oss avsluta…

1321
01:24:29,189 --> 01:24:32,942
Personerna som jobbar i
in the Hart Senate Office-byggnaden.

1322
01:24:34,736 --> 01:24:38,615
Folk kom i kontakt med den
bara genom att utföra sitt arbete

1323
01:24:38,698 --> 01:24:41,367
som civilanställda på US Postal Service.

1324
01:24:43,578 --> 01:24:46,331
Vi har gett dig kopior
av domstolshandlingarna

1325
01:24:46,414 --> 01:24:47,332
som ger detaljer…

1326
01:24:47,415 --> 01:24:50,168
När jag hörde om presskonferensen,

1327
01:24:50,251 --> 01:24:52,504
sa jag: "Okay, jag behöver vara där."

1328
01:24:53,630 --> 01:24:56,007
Jag har ett pressleg

1329
01:24:56,674 --> 01:24:57,675
så de släppte in mig.

1330
01:24:57,759 --> 01:24:58,760
Sir, du sa…

1331
01:24:58,843 --> 01:25:02,972
Hur stor var Dr Hatfills betydelse?
Hur kunde FBI hamna så fel?

1332
01:25:03,056 --> 01:25:06,684
Om du pratar lite mer om mötet
med familjen…

1333
01:25:06,768 --> 01:25:07,936
Jag har en fråga.

1334
01:25:08,019 --> 01:25:11,272
-Längst bak.
-Jag vill fråga postinspektören…

1335
01:25:11,356 --> 01:25:16,027
När ska ni… Planerar ni att… bryta
eller hålla er till postarbetarna

1336
01:25:16,111 --> 01:25:19,030
som påverkades, eller
är det slutet på det?

1337
01:25:19,114 --> 01:25:23,701
I dag, i morse, skickade vi ut
ett brev från Postmaster General

1338
01:25:23,785 --> 01:25:25,745
till alla våra postanställda.

1339
01:25:26,412 --> 01:25:29,582
Jag blev bara förfärad
att de avfärdade oss på det sättet,

1340
01:25:29,666 --> 01:25:31,668
och att de fortsätta avfärda oss.

1341
01:25:31,751 --> 01:25:35,338
Jag skulle vilja veta om ni planerar att
att göra något för att träffa oss

1342
01:25:35,421 --> 01:25:39,634
så att vi kan få en genomgång
och ställa våra frågor?

1343
01:25:40,593 --> 01:25:42,637
Självklart ska vi svara på frågorna

1344
01:25:42,720 --> 01:25:45,765
när frågorna kommer till Postal Service.

1345
01:25:45,849 --> 01:25:49,644
Men kom ihåg att vi har 700 000
anställda i landet.

1346
01:26:07,662 --> 01:26:09,581
Brentwood döptes om,

1347
01:26:09,664 --> 01:26:13,001
till Joseph P. Curseen Junior
opch Thomas Morris Junior

1348
01:26:13,084 --> 01:26:16,296
hanterings- och distributionscentral.

1349
01:26:17,547 --> 01:26:20,341
Och jag tänkte
att det var en vacker hyllning.

1350
01:26:24,387 --> 01:26:26,681
Jag kan inte släppa bitterheten.

1351
01:26:26,764 --> 01:26:28,600
Jag kan inte släppa hatet.

1352
01:26:28,683 --> 01:26:34,814
Han var en person med problem

1353
01:26:34,898 --> 01:26:38,318
och något stämde inte där.

1354
01:26:39,569 --> 01:26:41,571
Och eftersom vi alla är sammanflätade…

1355
01:26:41,654 --> 01:26:42,947
CURSEEN

1356
01:26:43,031 --> 01:26:45,366
…hamnade oskyldiga i det.

1357
01:26:49,996 --> 01:26:56,628
Jag tycker synd om honom, om han
gjorde det, att hans hjärna tog honom dit.

1358
01:27:01,090 --> 01:27:04,469
Självmord är hemskt och fruktansvärt,

1359
01:27:05,303 --> 01:27:09,807
men den här personen som
kan ha dödat fem människor

1360
01:27:09,891 --> 01:27:13,311
lever inte längre…
är det hemskt att säga så?

1361
01:27:14,187 --> 01:27:18,483
Jag blev lättad över att han
inte längre fanns.

1362
01:27:19,734 --> 01:27:20,610
Förlåt, Gud.

1363
01:27:26,908 --> 01:27:29,285
Namnen på den byggnaden,

1364
01:27:30,286 --> 01:27:32,956
det är ett testamente för oss,
för vad som hände,

1365
01:27:33,539 --> 01:27:35,250
du vet? Och…

1366
01:27:36,084 --> 01:27:37,210
Jag är ledsen.

1367
01:27:38,670 --> 01:27:39,504
Jag är ledsen.

1368
01:27:44,384 --> 01:27:45,260
Förlåt.

1369
01:27:46,219 --> 01:27:47,095
Men…

1370
01:27:52,058 --> 01:27:52,976
Förlåt…

1371
01:27:56,354 --> 01:27:57,647
Jag är ledsen.

1372
01:28:02,360 --> 01:28:03,611
Ursäkta mig. Så…

1373
01:28:06,781 --> 01:28:08,491
Jag tror att olika människor

1374
01:28:10,118 --> 01:28:12,620
tar det här på olika sätt.

1375
01:28:20,920 --> 01:28:25,341
Och jag tror att vi fortfarande
lär oss av erfarenheten.

1376
01:28:33,766 --> 01:28:36,602
BRENTWOOD-ANSTÄLLDA
GJORDE EN GRUPPSTÄMNING

1377
01:28:36,686 --> 01:28:39,897
MOT POSTAL SERVICE.

1378
01:28:42,400 --> 01:28:48,489
ARBETARNA MENADE ATT TOPPTJÄNSTEMÄNNEN
VISSTE ATT MJÄLTBRAND FANNS I BYGGNADEN.

1379
01:28:49,365 --> 01:28:52,327
Min hals var torr
och jag kunde knappt svälja.

1380
01:28:52,410 --> 01:28:54,996
Jag kunde knappt äta.
Jag kunde inte behålla något.

1381
01:28:55,079 --> 01:28:57,790
Jag hade problem att andas.
Min hals gjorde ont.

1382
01:28:57,874 --> 01:28:59,876
Jag kände att vi blev förrådda.

1383
01:29:01,002 --> 01:29:04,380
FALLET AVSLOGS.

1384
01:29:08,217 --> 01:29:12,638
STEPHEN HATFILL STÄMDE REGERINGEN
FÖR INTEGRITETSINTRÅNG.

1385
01:29:14,307 --> 01:29:17,018
INGA BEVIS FRÅN ATTACKEN
KOPPLADES TILL HONOM

1386
01:29:17,101 --> 01:29:19,187
OCH HAN ANKLAGADES ALDRIG FÖR NÅGOT BROTT.

1387
01:29:20,063 --> 01:29:23,608
Detta är videoutlåtandet av John Ashcroft.

1388
01:29:24,317 --> 01:29:26,736
Är det lämpligt att tjänstemän
vid justitiedepartementet

1389
01:29:26,819 --> 01:29:30,031
föreslår att Dr Hatfill passar
en beteendeprofil

1390
01:29:30,114 --> 01:29:31,157
av mjältbrandsmördaren?

1391
01:29:31,240 --> 01:29:32,492
Jag vet inte.

1392
01:29:32,575 --> 01:29:34,494
Du vet inte om det var lämpligt

1393
01:29:34,577 --> 01:29:36,329
att avslöja den informationen?

1394
01:29:36,412 --> 01:29:37,413
Jag vet inte.

1395
01:29:37,497 --> 01:29:39,707
Är det ärligt mot Dr Hatfill?

1396
01:29:39,791 --> 01:29:40,708
Jag vet inte.

1397
01:29:44,337 --> 01:29:48,174
HAN FICK 5,8 MILJONER I ERSÄTTNING.

1398
01:29:50,259 --> 01:29:52,512
Vilka direkta bevis hade du?

1399
01:29:52,595 --> 01:29:56,849
Har du till exempel någon tejp
som användes på kuvertet

1400
01:29:56,933 --> 01:29:58,518
som hittades i hans hem?

1401
01:29:58,601 --> 01:30:02,188
Har du några andra bevis

1402
01:30:02,271 --> 01:30:05,733
som tydligt skulle koppla…
i affidavitet nämns

1403
01:30:05,817 --> 01:30:08,986
att den här typen ofta sparar souvenirer?

1404
01:30:11,405 --> 01:30:14,367
…Det var ett brev som
skickades i september 2001

1405
01:30:14,450 --> 01:30:16,661
som identifierar en Air America-skylt…

1406
01:30:16,744 --> 01:30:20,206
Kunde du placera honom vid
brevlådorna i Princeton?

1407
01:30:20,289 --> 01:30:21,624
Som ett bensinkvitto?

1408
01:30:21,707 --> 01:30:24,752
Vi har inte den biten direkta
bevis som du nämner.

1409
01:30:24,836 --> 01:30:25,878
Sir, du sa…

1410
01:30:25,962 --> 01:30:29,549
Kan du berätta om en del av den
skepticism som folk har?

1411
01:30:29,632 --> 01:30:30,842
Är den normal?

1412
01:30:39,058 --> 01:30:44,438
UTREDNINGEN LADES OFFICIELLT
NER DEN 19 FEBRUARI 2010.

1413
01:33:45,661 --> 01:33:50,666
Översättning av: Hiventy



