1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,970 --> 00:00:15,849
สิ่งที่ทำให้แอนแทรกซ์
เป็นอาวุธชีวภาพที่ยอดเยี่ยม

4
00:00:15,932 --> 00:00:18,768
ไม่ใช่เพราะเปอร์เซ็นต์เสียชีวิตที่สูง

5
00:00:19,602 --> 00:00:23,273
ไม่ใช่เพราะมันติดต่อง่ายเหมือนกับโควิด

6
00:00:23,356 --> 00:00:24,691
ที่เราติดจากข้างบ้านได้

7
00:00:26,401 --> 00:00:27,944
แต่เป็นเพราะมันมีสปอร์

8
00:00:29,237 --> 00:00:32,240
สปอร์ของมันอยู่ได้นานหลายสิบปี

9
00:00:33,366 --> 00:00:34,367
คุณกำจัดมันไม่ได้

10
00:00:35,660 --> 00:00:40,331
เมื่อสปอร์เหล่านั้นเข้าร่าง
มันจะเริ่มขยายพันธุ์แล้วเข้ายึดครอง

11
00:00:40,415 --> 00:00:41,875
มันจะทำให้สัตว์ตาย

12
00:00:43,043 --> 00:00:45,295
แล้วสปอร์ก็กลับสู่พื้นดิน

13
00:00:47,297 --> 00:00:49,799
มันต้องฆ่าเพื่อดำรงชีวิต

14
00:00:51,676 --> 00:00:53,845
มันต้องฆ่าเพื่อให้วัฏจักรชีวิตสมบูรณ์

15
00:00:58,683 --> 00:01:00,477
(5401 โบรเคนซาวด์บูเลอวาร์ด
ตะวันตกเฉียงเหนือ)

16
00:01:02,687 --> 00:01:03,813
(ที่เกิดเหตุ ห้ามเข้า)

17
00:01:03,897 --> 00:01:06,107
(กรมตำรวจโบคาราตัน)

18
00:01:11,571 --> 00:01:14,991
(ตำรวจ ทีมรับมือเหตุการณ์พิเศษ)

19
00:01:17,494 --> 00:01:20,914
ที่อาคารอเมริกันมีเดีย อินคอร์เปอเรตทิด
ในโบคาราตัน ฟลอริดา

20
00:01:20,997 --> 00:01:23,750
อาคารถูกปิดล้อม มีการตรวจพบเชื้อแอนแทรกซ์

21
00:01:23,833 --> 00:01:27,712
บนคีย์บอร์ดคอมพิวเตอร์
ที่บ็อบ สตีเวนส์วัย 63 ปีใช้งาน

22
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
เขาคือคนแรกในสหรัฐฯ

23
00:01:29,547 --> 00:01:33,218
ที่เสียชีวิตจากโรค
ที่พบได้ยากมากๆ ในรอบ 25 ปี

24
00:01:34,636 --> 00:01:40,391
(4 ตุลาคม ปี 2001
สามสัปดาห์หลังเหตุการณ์ 11 กันยายน)

25
00:01:40,475 --> 00:01:41,726
(ทางออก ห้ามเข้า)

26
00:01:41,810 --> 00:01:45,563
เจ้าหน้าที่สืบสวนเชื่อว่า
เขาติดเชื้อแอนแทรกซ์ตามธรรมชาติ

27
00:01:45,647 --> 00:01:49,776
ซึ่งแปลว่ามันต้องมาจากดินหรือสัตว์ในฟาร์ม

28
00:01:49,859 --> 00:01:52,654
เราทราบไหมครับ ท่าน
เคสนี้เป็นแอนแทรกซ์ทางเดินหายใจหรือไม่

29
00:01:52,737 --> 00:01:54,322
ชายคนนี้ล่าสัตว์หรือเปล่า

30
00:01:54,405 --> 00:01:57,367
ณ จุดนี้ ดูเหมือนจะเป็นทางเดินหายใจ

31
00:01:57,450 --> 00:01:59,369
ท่านทราบไหมครับว่าเขาล่าสัตว์หรือไม่

32
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
เราไม่รู้เลย เรารู้ว่าเขาทำกิจกรรมกลางแจ้ง

33
00:02:02,705 --> 00:02:05,792
ท่านรัฐมนตรีครับ มีเหตุผลให้เชื่อ
ว่านี่คือการก่อการร้ายไหมครับ

34
00:02:06,584 --> 00:02:09,337
ดูเหมือนว่าเคสนี้จะเป็นเคสที่ไม่มีการระบาด

35
00:02:09,420 --> 00:02:11,381
ไม่มีหลักฐานของการก่อการร้าย

36
00:02:11,464 --> 00:02:13,550
(อเมริกันมีเดีย หยุด)

37
00:02:13,633 --> 00:02:18,888
ไม่นานหลังเหตุการณ์ 11 กันยายน
ผมก็ได้รับสายจากนักวิทยาศาสตร์เอฟบีไอ

38
00:02:19,931 --> 00:02:23,434
เขาบอกผมเรื่องเคสแอนแทรกซ์ที่ไม่ปกตินี้

39
00:02:23,518 --> 00:02:25,395
(พอล ไคม์ นักวิทยาศาสตร์แอนแทรกซ์)

40
00:02:25,478 --> 00:02:28,148
มีรายงานว่าเขารับเชื้อจากการสูด

41
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
หรือแอนแทรกซ์ทางเดินหายใจ

42
00:02:31,109 --> 00:02:31,943
(การติดตาม)

43
00:02:32,026 --> 00:02:33,486
พวกเขาก็เลยเจาะน้ำไขสันหลัง

44
00:02:34,362 --> 00:02:37,657
เชื้อแบคทีเรียบาซิลลัส แอนทราซิส

45
00:02:37,740 --> 00:02:41,661
ได้แพร่กระจายไปทั่วร่าง
ไปจนถึงระบบประสาทส่วนกลาง

46
00:02:42,745 --> 00:02:44,706
การตายด้วยแอนแทรกซ์มันไม่ได้สบายเลย

47
00:02:45,748 --> 00:02:49,961
คุณจะมีไข้สูง คุณจะป่วยหนักมาก
แล้วอาการก็จะทรุดจนตาย

48
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
ในปาล์มบีชเคาน์ตี ฟลอริดา

49
00:02:52,463 --> 00:02:57,552
พนักงานออฟฟิศหลายสิบคนที่หวั่นวิตก
ถูกตรวจหาร่องรอยเชื้อแบคทีเรียวันนี้

50
00:02:58,428 --> 00:02:59,804
นอนไม่ค่อยหลับค่ะ

51
00:02:59,888 --> 00:03:02,765
พวกเขาบอกให้ฉันพาลูกมาด้วย
เพราะเขาก็ได้เข้าไปในอาคาร

52
00:03:03,558 --> 00:03:06,269
เมื่อคุณไม่มีแนวทางชัดเจน

53
00:03:06,352 --> 00:03:08,730
คุณก็ต้องมองทุกแนวทาง

54
00:03:08,813 --> 00:03:11,149
(แบรด การ์เร็ตต์
เจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 1985-2006)

55
00:03:11,232 --> 00:03:12,859
เราไม่รู้ว่าเราเจออะไร

56
00:03:12,942 --> 00:03:14,444
เราเจอคนตาย

57
00:03:14,527 --> 00:03:16,070
จากพิษแอนแทรกซ์

58
00:03:16,613 --> 00:03:18,573
คำถามคือมันไปติดเขาได้ยังไง

59
00:03:19,949 --> 00:03:24,954
เอฟบีไอบอกว่า "เราอยากส่งตัวอย่าง
ให้คุณไปวิเคราะห์ดีเอ็นเอ"

60
00:03:26,664 --> 00:03:30,710
เราถูกคาดหวังให้ทำหน้าที่
แล้วเราก็ต้องทำโดยเร็วด้วย

61
00:03:35,131 --> 00:03:38,218
ประธานาธิบดีบุช
บอกประชาชนว่ามีความคืบหน้า

62
00:03:38,301 --> 00:03:40,720
ในการค้นหาคนที่เชื่อว่าเป็นผู้ก่อเหตุ

63
00:03:40,803 --> 00:03:43,181
การก่อการร้ายเมื่อเดือนกันยายน

64
00:03:43,765 --> 00:03:46,726
ผมโฟกัสที่การจับอัลกออิดะฮ์มาลงโทษ

65
00:03:48,811 --> 00:03:52,023
นายบุชได้แนะนำให้ประชาชนใช้ชีวิตต่อไป

66
00:03:52,815 --> 00:03:55,026
ขึ้นเครื่องบิน ไปทำงาน

67
00:03:55,944 --> 00:03:58,446
แต่เขาก็บอกด้วยว่าควรใช้สามัญสำนึก

68
00:03:58,529 --> 00:04:00,865
และรายงานทุกอย่างที่ดูน่าสงสัย

69
00:04:04,285 --> 00:04:10,083
(12 ตุลาคม ปี 2001
แปดวันหลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก)

70
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
อรุณสวัสดิ์ครับ ผมแอนดี้ แล็ค จากช่องเอ็นบีซี

71
00:04:17,298 --> 00:04:19,217
ผมอยู่กับท่านนายกเทศมนตรี

72
00:04:19,801 --> 00:04:24,472
เมื่อเช้านี้ เราได้รับผลตรวจเป็นบวก
สำหรับโรคแอนแทรกซ์ผิวหนัง

73
00:04:24,555 --> 00:04:27,558
ผู้ติดเชื้อคือเพื่อนร่วมงานของเรา
ที่ทำรายการ "ไนต์ลีนิวส์"

74
00:04:28,142 --> 00:04:32,230
สำนักงานใหญ่สถานีโทรทัศน์เอ็นบีซี
ถูกปิดตายไปทั้งชั้น

75
00:04:32,313 --> 00:04:34,857
เจ้าหน้าที่กำลังตรวจว่ามีร่องรอย

76
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
ของเชื้อแบคทีเรียนแอนแทรกซ์หรือไม่

77
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
พวกเขาบอกว่าคนในตึกติดเชื้อแอนแทรกซ์

78
00:04:42,865 --> 00:04:44,367
มันน่ากลัวมาก

79
00:04:44,450 --> 00:04:47,078
มันถึงตายได้นะ ใช่ไหมคะ

80
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
ขอทางหน่อยครับ

81
00:04:52,750 --> 00:04:57,338
ที่เอ็นบีซี มีอีกเคสที่เป็นผู้ดูแลจดหมาย

82
00:04:57,422 --> 00:05:00,633
ผลตรวจยืนยันว่าติดเชื้อแอนแทรกซ์ผิวหนัง

83
00:05:00,717 --> 00:05:03,511
พาเขาออกไป

84
00:05:03,594 --> 00:05:04,929
มาเร็ว ไปได้แล้ว

85
00:05:07,015 --> 00:05:10,727
ในจดหมายกองใหญ่ ฉันเห็นจดหมายฉบับนี้

86
00:05:10,810 --> 00:05:11,978
(ทอม โบรคอว์ เอ็นบีซีทีวี)

87
00:05:12,061 --> 00:05:16,190
ตอนเปิดซองจดหมาย ฉันขนลุกเลย

88
00:05:19,068 --> 00:05:21,321
มันเขียนว่า 11 กันยายน ปี 2001

89
00:05:22,030 --> 00:05:26,159
"อเมริกาต้องตาย อิสราเอลต้องตาย"

90
00:05:26,242 --> 00:05:27,660
"พระอัลเลาะห์ทรงยิ่งใหญ่"

91
00:05:28,911 --> 00:05:31,122
ข้างในมี…

92
00:05:31,205 --> 00:05:36,377
สิ่งที่ฉันดูแล้วเหมือนน้ำตาลบราวน์ชูการ์กับทราย

93
00:05:36,461 --> 00:05:39,047
(เคซีญ์ แชมเบอร์เลน
เลขาฯ เอ็นบีซีนิวส์ 2001-2007)

94
00:05:39,130 --> 00:05:42,675
ฉันหยิบสารนั้น แล้วทิ้งในถังขยะ

95
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
ฉันป่วยหนักมาก

96
00:05:45,511 --> 00:05:49,432
ฉันรู้สึกว่ามีบางอย่าง
ไหลเวียนไปทั่วร่าง อยู่ในเส้นเลือด

97
00:05:50,600 --> 00:05:52,560
หมอให้ยาปฏิชีวนะมา

98
00:05:53,269 --> 00:05:56,856
ฉันตายได้ง่ายๆ เลย ถ้าพลาดแม้แต่นิดเดียว

99
00:05:56,939 --> 00:05:59,442
หรือถ้าตัดสินใจลองดมสิ่งนั้นดู

100
00:05:59,525 --> 00:06:01,986
เชื้อแอนแทรกซ์ ฉันคงจะตายไปแล้ว

101
00:06:02,070 --> 00:06:05,656
(ตำรวจ)

102
00:06:05,740 --> 00:06:09,160
เรามีรถรอรับไปเอฟบีไออยู่ข้างล่าง

103
00:06:09,243 --> 00:06:11,621
เราถูกพาไปในรถสีดำ

104
00:06:11,704 --> 00:06:15,375
ฉันจำได้ว่าย้อนไปมองป้ายไฟวิ่ง

105
00:06:15,458 --> 00:06:17,627
มันเขียนว่า "เชื้อแอนแทรกซ์ในเอ็นบีซี"

106
00:06:17,710 --> 00:06:20,171
ฉันคิดเลย "พระเจ้า นี่มันบ้าไปแล้ว"

107
00:06:24,425 --> 00:06:28,805
สิ่งที่กลัวที่สุดคือนี่เป็นการก่อการร้ายระลอกที่สองื

108
00:06:29,514 --> 00:06:36,104
ตอนนี้ เรามีกลุ่มผู้ก่อการร้ายอิสลาม
ที่เที่ยวส่งพิษให้คนอื่น

109
00:06:36,187 --> 00:06:38,689
ตอนนี้เรารู้สึกเสี่ยงภัยมาก

110
00:06:38,773 --> 00:06:41,275
เราไม่รู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น
หรือจะเกิดขึ้นที่ไหน

111
00:06:41,359 --> 00:06:42,568
(แอนแทรกซ์มาถึงแล้ว)

112
00:06:42,652 --> 00:06:46,489
ข้อกังวลใหญ่ในตอนนั้นคือ "มันยังมีอีกหรือไม่"

113
00:06:48,032 --> 00:06:52,912
(15 ตุลาคม ปี 2001
11 วันหลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก)

114
00:06:54,038 --> 00:06:56,666
รายงานนี้มาจากวอชิงตัน ดีซี

115
00:06:56,749 --> 00:06:59,919
ประธานาธิบดีบุชเพิ่งประกาศจากโรสการ์เดน

116
00:07:00,002 --> 00:07:04,715
ว่าผู้นำเสียงข้างมากในวุฒิสภา ทอม แดชเชิล

117
00:07:04,799 --> 00:07:09,679
ได้รายงานว่าเห็นจดหมายน่าสงสัย
และเจ้าหน้าที่…

118
00:07:09,762 --> 00:07:11,514
เชื่อว่าจดหมายนั้นมีเชื้อแอนแทรกซ์

119
00:07:13,474 --> 00:07:16,769
ผมติดต่อสมาชิกคณะผู้นำทุกท่านแล้ว

120
00:07:16,853 --> 00:07:18,604
ถ้ามันเกิดขึ้นในออฟฟิศผม

121
00:07:18,688 --> 00:07:19,981
มันก็เกิดขึ้นที่อื่นได้

122
00:07:20,064 --> 00:07:22,275
(แกหยุดเราไม่ได้
เรามีแอนแทรกซ์ แกต้องตายเดี๋ยวนี้)

123
00:07:22,358 --> 00:07:25,695
เจ้าหน้าที่ตำรวจกล่าวว่ามีเหตุผลให้เชื่อ

124
00:07:25,778 --> 00:07:28,990
ว่าอาจจะมีความเชื่อมโยง
ระหว่างเคสของแดชเชิลในวอชิงตัน

125
00:07:29,073 --> 00:07:30,867
เคสของเอ็นบีซีนิวส์ในนิวยอร์ก

126
00:07:30,950 --> 00:07:33,411
และเคสหนังสือพิมพ์แทบลอยด์ในฟลอริดา

127
00:07:36,330 --> 00:07:38,499
ผมจะตอบคำถาม

128
00:07:38,583 --> 00:07:39,542
ท่านประธานาธิบดี

129
00:07:39,625 --> 00:07:42,295
การโจมตีด้วยแอนแทรกซ์
ท่านเชื่อว่าเชื่อมโยงกับ…

130
00:07:42,378 --> 00:07:43,671
องค์กรของบิน ลาดินหรือไม่ครับ

131
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
มันก็มีจุดเชื่อมโยงที่เป็นไปได้

132
00:07:46,132 --> 00:07:49,719
เขากับโฆษกออกตัวอวดอ้างว่าหวังจะสร้าง

133
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
ความเจ็บปวดให้ประเทศเรายิ่งกว่านี้

134
00:07:51,387 --> 00:07:55,349
ผมคิดว่าไม่แปลกถ้าเป็นเขา
แต่เรายังไม่มีหลักฐานชัดเจน ครับ รอน

135
00:07:55,433 --> 00:07:58,603
ลูกชายวัยเจ็ดเดือนของพนักงานเอ็นบีซีนิวส์

136
00:07:58,686 --> 00:08:01,564
กับพนักงานหนังสือพิมพ์นิวยอร์กโพสต์ได้ตรวจพบ…

137
00:08:01,647 --> 00:08:04,609
ผู้ช่วยของผู้ประกาศข่าวซีบีเอส
แดน แรเทอร์ก็ได้สัมผัสเชื้อเช่นกัน

138
00:08:04,692 --> 00:08:07,570
รู้ไหมว่าฉันเปิดจดหมายกับพัสดุกี่ชิ้น

139
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
ฉันไม่อยากแตะจดหมายเลย

140
00:08:09,197 --> 00:08:11,449
นี่คือสงครามของมนุษย์รูปแบบใหม่

141
00:08:11,532 --> 00:08:14,577
เคที่ เหงียนเสียชีวิต
ด้วยแอนแทรกซ์ทางเดินหายใจ

142
00:08:14,660 --> 00:08:16,204
หญิงในคอนเนตทิคัต

143
00:08:16,287 --> 00:08:18,080
ก่อให้เกิดคำถามมากกว่าคำตอบ

144
00:08:18,164 --> 00:08:21,709
จนกว่าจะพบผู้ต้องสงสัย
ไม่มีใครรู้ได้ว่านี่คือการก่อการร้ายหรือไม่

145
00:08:21,792 --> 00:08:25,379
และมันเกี่ยวข้องหรือไม่
กับผู้ก่อการร้ายในเหตุการณ์ 11 กันยายน

146
00:08:25,463 --> 00:08:27,798
ที่พยายามเช่าเครื่องบินพ่นยาฆ่าแมลง

147
00:08:28,299 --> 00:08:30,343
ถ้าจะให้พูดตรงๆ จริงๆ

148
00:08:30,426 --> 00:08:32,803
ว่าอเมริกาพร้อมรับมือ
การโจมตีด้วยสารเคมีหรือไม่

149
00:08:32,887 --> 00:08:34,096
คำตอบคือไม่เลย

150
00:08:34,180 --> 00:08:35,139
พระเจ้าช่วย

151
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
บางทีเราอาจไม่ควรคุยกันที่นี่

152
00:08:36,974 --> 00:08:39,810
บางทีอาจจะมีเชื้อแอนแทรกซ์ลอยอยู่ในอากาศ

153
00:08:39,894 --> 00:08:42,939
ปริมาณยาปฏิชีวนะ ซิโปรในร้านขายยา

154
00:08:43,022 --> 00:08:45,733
หนึ่งในยาต้านเชื้อแอนแทรกซ์ก็เหลือน้อยแล้ว

155
00:08:46,317 --> 00:08:48,694
หน้ากากกันแก๊สขายหมดในลอสแอนเจลิส

156
00:08:48,778 --> 00:08:52,198
มันอาจจะวิตกจริตไปหน่อย แต่ผมก็ไม่ขอเสี่ยง

157
00:08:52,281 --> 00:08:56,244
เราได้พบข้าศึกที่โหดเหี้ยม
และคาดเดายากไม่แพ้ศึกไหนที่เคยเจอมา

158
00:08:56,327 --> 00:09:00,748
และเส้นทางกลับสู่ความรู้สึกมั่นคงปลอดภัย
ก็อาจจะยังอีกยาวไกล

159
00:09:00,831 --> 00:09:05,086
ฉันรู้สึกว่าเวลาไปทำงาน
ฉันไม่รู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป

160
00:09:07,672 --> 00:09:11,551
ระบบไปรษณีย์ส่งไปทั่วทั้งประเทศสหรัฐฯ

161
00:09:16,389 --> 00:09:21,894
และความเป็นไปได้ที่จดหมายเหล่านี้
จะส่งไปให้ใครก็ได้ก็สูงมาก

162
00:09:25,314 --> 00:09:28,943
เราจะคุมสกานการณ์นี้โดยเร็วได้อย่างไร

163
00:09:30,236 --> 00:09:33,531
หนึ่งนักวิทยาศาสตร์ที่โดดเด่นที่สุดในอเมริกา
ด็อกเตอร์พอล ไคม์

164
00:09:35,908 --> 00:09:40,162
ช่วงแรกของการสืบสวน
ผมคิดว่าแหล่งเชื้อมาจากต่างประเทศ

165
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
ที่เกี่ยวโยงกับอัลกออิดะฮ์
และเหตุการณ์ 11 กันยายน

166
00:09:44,917 --> 00:09:48,254
แต่เราได้ข้อมูล
แล้วเราก็เริ่มเทียบกับฐานข้อมูลของเรา

167
00:09:52,341 --> 00:09:55,094
มันตรงกับเชื้อสายพันธุ์นี้
ที่เราเรียกว่าสายพันธุ์เอมส์

168
00:09:58,264 --> 00:09:59,932
ทุกคนเงียบไปเลย

169
00:10:00,016 --> 00:10:03,603
เพราะ ณ ตอนนั้น
ตัวอย่างเดียวของสายพันธุ์เอมส์

170
00:10:03,686 --> 00:10:07,898
และจนถึงปัจจุบันนี้ ตัวอย่างเดียว
ของสายพันธุ์เอมส์ที่เรามีในฐานข้อมูล

171
00:10:07,982 --> 00:10:10,943
มันมาจากห้องทดลองในอเมริกา

172
00:10:17,241 --> 00:10:20,953
คนที่เราตามล่าคือพวกเดียวกันเอง

173
00:10:24,457 --> 00:10:27,168
(ภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX)

174
00:10:39,096 --> 00:10:43,434
บาร์บารา แฮตช์ โรเซนเบิร์ก
เชื่อว่าการโจมตีด้วยแอนแทรกซ์มาจากภายใน

175
00:10:44,268 --> 00:10:48,105
สิ่งที่หลายคนมองว่าเป็นการสืบสวน
ครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ของเอฟบีไอ

176
00:10:52,693 --> 00:10:55,196
นี่คือเจตนาก่อคดีฆาตกรรม

177
00:10:57,406 --> 00:10:59,909
เราจะสืบหาตัวผู้ก่อเหตุแอนแทรกซ์

178
00:10:59,992 --> 00:11:03,371
และเราจะลงโทษผู้มีความผิดตามข้อหา

179
00:11:24,475 --> 00:11:25,309
ไง

180
00:11:30,981 --> 00:11:32,024
แต่งขั้นสุดท้าย

181
00:11:39,240 --> 00:11:40,449
เช็กเสียงครับ

182
00:11:40,950 --> 00:11:43,994
หนึ่งสอง หนึ่งสอง ทดสอบ หนึ่ง สอง สาม สี่

183
00:11:45,204 --> 00:11:46,038
โอเค

184
00:12:00,386 --> 00:12:03,055
ผมชื่อด็อกเตอร์บรูซ เอ็ดเวิร์ด ไอวินส์

185
00:12:04,390 --> 00:12:08,144
ผมเป็นนักวิจัยในกระทรวงกลาโหมที่ยูแซมริด

186
00:12:08,227 --> 00:12:12,523
สถาบันวิจัยโรคติดต่อทางการแพทย์
แห่งกองทัพสหรัฐฯ

187
00:12:14,316 --> 00:12:18,154
(ด็อกเตอร์บรูซ ไอวินส์
คือหนึ่งในผู้เชี่ยวชาญแอนแทรกซ์ชั้นนำของโลก)

188
00:12:22,950 --> 00:12:25,786
สำหรับผม มันน่าตื่นเต้นมากที่ได้ค้นพบ

189
00:12:25,870 --> 00:12:27,997
และรู้ว่าผมได้เปิดเผยบางอย่าง

190
00:12:28,080 --> 00:12:30,750
ที่ไม่มีใครในโลกได้รู้มาก่อน

191
00:12:32,168 --> 00:12:36,005
(คำพูดนี้มาจากอีเมลของเขาโดยตรง)

192
00:12:38,174 --> 00:12:39,842
ผมรู้สึกเหมือนเป็นนักสืบ

193
00:12:39,925 --> 00:12:42,219
และสิ่งที่เราไม่รู้จัก

194
00:12:42,303 --> 00:12:44,138
ก็ท้าทายให้ผมหาคำตอบเกี่ยวกับมัน

195
00:12:50,603 --> 00:12:54,273
บรูซ ไอวินส์ ผมมองว่าเขาค่อนข้างแปลก

196
00:12:54,356 --> 00:12:58,402
แต่เขามีชื่อเสียงระดับโลก
ในฐานะผู้เชี่ยวชาญด้านแอนแทรกซ์

197
00:12:58,486 --> 00:13:02,531
(เจฟฟรีย์ อาดาโมวิชซ์
แผนกแบคทีเรียวิทยายูแซมริด 1998-2007)

198
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
ทุกคนคิดถึงเขาในแง่ดีมากๆ

199
00:13:05,534 --> 00:13:08,579
ไม่ใช่คนที่หยิ่งหรือสำคัญตัวเอง

200
00:13:09,455 --> 00:13:11,665
บรูซไม่มีนิสัยแบบนั้นเลย

201
00:13:17,463 --> 00:13:21,175
ชัดเจนว่าผู้ก่อการร้ายที่ก่อเหตุโจมตีเหล่านี้

202
00:13:21,258 --> 00:13:24,595
เจตนาจะใช้เชื้อแอนแทรกซ์

203
00:13:24,678 --> 00:13:25,888
เป็นอาวุธ

204
00:13:26,847 --> 00:13:28,849
เรายังไม่รู้ว่าใครคือผู้ก่อเหตุ

205
00:13:30,142 --> 00:13:33,312
พอมองเขาแล้ว
ผมมองออกเลยว่าเขาเป็นผู้ต้องสงสัยได้ยังไง

206
00:13:33,395 --> 00:13:37,566
(วินซ์ ลิซี่
เจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 1989-2015)

207
00:13:38,150 --> 00:13:41,028
ผู้ก่อการร้ายด้วยอาวุธชีวภาพครั้งนี้

208
00:13:41,111 --> 00:13:44,448
คือคนที่มีภูมิหลังด้านวิทยาศาสตร์อย่างละเอียด

209
00:13:44,532 --> 00:13:46,325
และเข้าถึงสปอร์พิฆาตได้

210
00:13:47,743 --> 00:13:50,371
หนึ่งในความท้าทายที่เราเจอ

211
00:13:50,871 --> 00:13:53,833
คือการต้องพึ่งพาวงการวิทยาศาสตร์

212
00:13:53,916 --> 00:13:56,794
- ใช่
- ให้ช่วยเราในการสืบสวน

213
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
กี่โมง

214
00:13:58,087 --> 00:14:00,673
เราจะรู้ได้ยังไงว่าพวกเขากำลังช่วย

215
00:14:03,425 --> 00:14:06,554
แน่นอนว่าบรูซเป็นคนที่เราต้องสืบสวน

216
00:14:10,432 --> 00:14:15,187
(19 พฤศจิกายน ปี 2001
40 วันหลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก)

217
00:14:15,271 --> 00:14:16,397
(ห้องทดลองทางคลินิก)

218
00:14:17,064 --> 00:14:21,652
ทุกครั้งที่เราสอบปากคำใคร
โดยเฉพาะคนระดับนี้

219
00:14:22,361 --> 00:14:25,489
ผมว่ามันคงคล้ายๆ การแข่งหมากรุก

220
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
เพราะเรารับมือกับคนที่
เห็นชัดเจนว่าเป็นผู้ทรงปัญญา

221
00:14:30,369 --> 00:14:34,248
แน่นอนว่าเราพยายามทำให้
พวกเขาสารภาพว่าตัวเองทำอะไร

222
00:14:34,331 --> 00:14:35,916
ว่าพวกเขาทำจริงหรือไม่

223
00:14:41,088 --> 00:14:44,842
(ภาพจำลองเหตุการณ์
จากบันทึกภาคสนามของเอฟบีไอ)

224
00:14:46,385 --> 00:14:47,970
ขอโทษที่ให้รอนะครับ

225
00:14:48,053 --> 00:14:48,888
ไม่มีปัญหา

226
00:14:48,971 --> 00:14:50,931
(สำนักงานสอบสวนกลาง)

227
00:14:51,015 --> 00:14:53,642
(ชื่อเรื่อง: อเมริแทรกซ์ คดีใหญ่ 184)

228
00:14:53,726 --> 00:14:55,769
- ขอบคุณที่…
- ผมทำงานในห้องร้อน

229
00:14:55,853 --> 00:14:59,440
แล้วการถอดชุดห้องทดลอง
มันก็ยากมาก ผมขอบอกเลย

230
00:15:00,566 --> 00:15:01,775
เชิญนั่งครับ ด็อกเตอร์

231
00:15:01,859 --> 00:15:02,943
ครับ ขอบคุณครับ

232
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
ผมเจ้าหน้าที่พิเศษเฮย์เวิร์ด
นี่คู่หูผม เจ้าหน้าที่แบรกซ์ตัน

233
00:15:06,822 --> 00:15:08,198
ยินดีมากๆ ที่ได้รู้จักครับ

234
00:15:08,282 --> 00:15:10,701
เราขอบคุณที่ช่วยวิเคราะห์ตัวอย่าง

235
00:15:12,369 --> 00:15:13,913
แน่นอน ยินดีครับ

236
00:15:15,998 --> 00:15:17,416
คุณบอกว่าสปอร์

237
00:15:17,499 --> 00:15:20,252
ที่พบในจดหมายไม่ใช่สปอร์ทั่วไป

238
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
มันหมายความว่าไง

239
00:15:21,837 --> 00:15:23,422
แปลว่ามันมีความบริสุทธิ์สูงมาก

240
00:15:24,214 --> 00:15:28,427
หักเหแสง 99 เปอร์เซ็นต์
ไม่มีสภาพเซลล์ปกติหรือเศษดินเลย

241
00:15:28,510 --> 00:15:30,387
พอรู้ไหมว่าใครจะสร้างของแบบนี้ได้

242
00:15:32,514 --> 00:15:34,683
คนที่ได้รับการฝึกอบรมพิเศษ

243
00:15:34,767 --> 00:15:38,479
คนที่เข้าถึงเครื่องมือการผลิต
ระดับอุตสาหกรรมได้

244
00:15:38,562 --> 00:15:40,940
งั้นก็คนแบบคุณ

245
00:15:43,192 --> 00:15:47,237
ถ้าได้ก็ดีสิครับ การจะผลิตผง
จากสปอร์เปียกที่บริสุทธิ์ขนาดนี้

246
00:15:48,197 --> 00:15:49,907
ต้องใช้เครื่องมือขั้นสูงเลย

247
00:15:49,990 --> 00:15:51,700
ดีกว่าที่เรามีในกองขยะนี่เยอะ

248
00:15:53,327 --> 00:15:57,081
เรายึดติดอยู่กับจุดยืน
ที่ว่าเราต้องพึ่งพาคนเหล่านี้

249
00:15:57,164 --> 00:15:58,582
ที่เป็นผู้เชี่ยวชาญ

250
00:15:59,833 --> 00:16:03,671
แต่ปัญหาของเราก็คือเราไม่มีหลักฐานเลย

251
00:16:04,171 --> 00:16:07,716
ว่าหนึ่งในนักวิทยาศาสตร์เหล่านี้
คือคนร้ายที่อยู่เบื้องหลัง

252
00:16:08,926 --> 00:16:12,638
และดังนั้น คำถามก็คือ
เราจะหยุดเชื้อแอนแทรกซ์นี้ได้ยังไง

253
00:16:12,721 --> 00:16:16,517
ในเมื่อเราไม่มีเบาะแสเลย
ว่ามันจะหยุดเมื่อไหร่ หยุดหรือไม่

254
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
ผู้เชี่ยวชาญของกองทัพกล่าวว่าผงในจดหมายนั้น

255
00:16:29,488 --> 00:16:32,491
ที่ส่งให้วุฒิสมาชิกแดชเชิล
มีรูปแบบชีวภาพเดียวกัน

256
00:16:32,574 --> 00:16:33,826
กับจดหมายฉบับอื่นๆ

257
00:16:33,909 --> 00:16:38,998
แต่มีความบริสุทธิ์และละเอียดสูงมาก
จนเห็นชัดเจนว่าออกแบบมาเพื่อฆ่าคน

258
00:16:40,416 --> 00:16:44,420
ตอนที่เราได้ข่าวเรื่องจดหมายแดชเชิล
นั่นคือตอนที่เรารู้สำนึกมากขึ้น

259
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
ฉันคิดว่า "ว้าว การที่พวกเขาจะได้จดหมาย

260
00:16:48,549 --> 00:16:50,801
มันจะต้องส่งผ่านเบรนต์วูด"

261
00:16:51,427 --> 00:16:53,679
(เดน่า บริสโก้
พนักงานไปรษณีย์ 1986-2001)

262
00:16:53,762 --> 00:16:55,639
(ศูนย์เบรนต์วูด วอชิงตัน ดีซี)

263
00:16:55,723 --> 00:17:01,395
ฉันเลยเข้าไปข้างในคนเดียว
เพื่อไปสงบสติอารมณ์

264
00:17:01,478 --> 00:17:03,480
(ที่ทำการไปรษณีย์วอชิงตัน ดีซี)

265
00:17:03,564 --> 00:17:05,607
จดหมายนี้ต้องผ่านศูนย์ของเรา

266
00:17:16,118 --> 00:17:18,954
จดหมายพวกนี้ถูกส่งผ่านสายพาน

267
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
แล้วสปอร์ที่อยู่ในจดหมาย

268
00:17:21,623 --> 00:17:24,752
ก็ต้องรั่วลงไปตามซอกต่างๆ แน่นอน

269
00:17:25,627 --> 00:17:28,505
ถ้ามีผงเหล่านั้นหลุดไปแม้แต่นิด มันจะฟุ้งไปเลย

270
00:17:35,846 --> 00:17:38,474
ผมอยากขอบคุณที่มาร่วมกับเราที่นี่วันนี้

271
00:17:39,558 --> 00:17:41,769
อย่างที่รู้ จดหมายฉบับหนึ่ง

272
00:17:41,852 --> 00:17:45,189
จากจำนวนวัตถุไปรษณีย์กว่า 3.5 ล้านชิ้น

273
00:17:45,272 --> 00:17:46,648
ที่ผ่านกระบวนการที่นี่ทุกวัน

274
00:17:46,732 --> 00:17:48,567
ปนเปื้อนเชื้อแอนแทรกซ์

275
00:17:48,650 --> 00:17:51,779
จดหมายฉบับนั้นถูกปิดผนึกอย่างดี

276
00:17:51,862 --> 00:17:53,906
และมีโอกาสเพียงน้อยนิดเท่านั้น

277
00:17:53,989 --> 00:17:58,619
ที่สปอร์แอนแทรกซ์
จะหลุดจากซองเข้าสู่ศูนย์แห่งนี้

278
00:18:01,080 --> 00:18:03,540
ตอนแรกที่เป็นข่าวไปทั่วประเทศ

279
00:18:03,624 --> 00:18:07,211
ฉันบอกตัวเองว่า "ตายแล้ว"

280
00:18:08,754 --> 00:18:11,381
โจ พี่ชายฉันจัดการจดหมายทุกฉบับ

281
00:18:11,465 --> 00:18:14,510
ที่จะส่งผ่านเบรนต์วูดในตอนนั้น

282
00:18:15,302 --> 00:18:19,223
ฉันคุยกับเขาในโทรศัพท์
ฉันบอกว่า "โจ ขอร้องล่ะ ระวังตัวนะ"

283
00:18:19,306 --> 00:18:23,727
(โจน แจ็คสัน
น้องสาวของโจเซฟ เคอร์ซีน)

284
00:18:23,811 --> 00:18:25,395
เขาบอกว่า "แน่นอน ระวังอยู่"

285
00:18:27,064 --> 00:18:30,317
ฉันมีลางสังหรณ์ใจแปลกๆ

286
00:18:35,739 --> 00:18:39,618
การได้รู้ว่าเราอยู่ในที่ที่อาจจะไม่ปลอดภัย

287
00:18:39,701 --> 00:18:43,455
แต่กลับมีคนมาบอกว่าปลอดภัย
แล้วเราก็พยายามจะเชื่อเขา

288
00:18:44,164 --> 00:18:48,293
แต่มารู้ทีหลังว่าเราไว้ใจเขาไม่ได้เลย

289
00:18:51,630 --> 00:18:56,343
ผู้จัดการศูนย์เราบอกว่า
"เราจะมีคนเข้ามาตรวจ

290
00:18:57,052 --> 00:18:59,513
พวกเขาจะใส่ชุดกันแก๊สพิษตั้งแต่หัวจดเท้า"

291
00:19:01,265 --> 00:19:06,478
ถ้ามันปลอดภัย ทำไมต้องใส่ชุดกันแก๊สพิษ

292
00:19:07,062 --> 00:19:08,438
ขอโทษนะครับ ขอถามไว้ก่อน

293
00:19:08,522 --> 00:19:12,025
คุณเห็นคนใส่ชุดอวกาศเดินไปมาในศูนย์เหรอ

294
00:19:12,109 --> 00:19:13,402
ครับ

295
00:19:13,485 --> 00:19:14,403
(เทอร์เรล วอร์เรล)

296
00:19:17,030 --> 00:19:19,908
พวกเขาบอกเราว่าอย่าเข้าไปยุ่ง

297
00:19:22,119 --> 00:19:26,915
ปั๊มเอฟเคซีหกตัว ไม่ทราบปริมาตรไหลเวียน

298
00:19:31,503 --> 00:19:34,131
แล้วผู้จัดการศูนย์ก็บอกว่า

299
00:19:34,214 --> 00:19:37,259
"รู้อะไรไหม ถ้าเราปิดศูนย์นี้ลง

300
00:19:37,342 --> 00:19:38,844
ผู้ก่อการร้ายก็ชนะ"

301
00:19:39,469 --> 00:19:44,266
ทำไมคุณถึงรู้สึกว่า
เราไม่ควรได้รับการตรวจ แล้วปิดตึกซะ

302
00:19:44,850 --> 00:19:47,728
พวกเขาบอกสื่อกับพนักงานเหมือนกันเลย

303
00:19:47,811 --> 00:19:49,396
"ไม่มีอะไรต้องกังวล"

304
00:19:50,022 --> 00:19:51,857
"เชื้อแอนแทรกซ์ไม่ได้อยู่ในตึกนี้"

305
00:19:57,696 --> 00:19:59,031
แล้วตอนนั้นมันก็เกิดขึ้น

306
00:20:00,032 --> 00:20:01,700
เราเริ่มเจ็บหน้าอก

307
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
ทุกคนเริ่มมีอาการมึนหรือปวดหัว

308
00:20:07,122 --> 00:20:10,083
แล้วฉันก็เห็นโจเซฟ เคอร์ซีน

309
00:20:10,667 --> 00:20:13,503
เขานั่งอยู่ตรงนั้น เขาก้มหัวลง

310
00:20:14,671 --> 00:20:19,885
มันเห็นชัดมาก เพราะเขาไม่เคยลาป่วยเลย

311
00:20:21,011 --> 00:20:23,096
แล้วไม่นานหลังจากนั้น

312
00:20:23,180 --> 00:20:26,850
เราก็ได้ยินข่าว
พนักงานไปรษณีย์อีกคน โทมัส มอร์ริส

313
00:20:29,186 --> 00:20:32,940
ผมหายใจหอบ รู้สึกแน่นหน้าอก

314
00:20:34,358 --> 00:20:36,443
(สายแจ้ง 911 ของโทมัส มอร์ริส)

315
00:20:36,526 --> 00:20:40,364
(พนักงานไปรษณีย์
ศูนย์เบรนต์วูด วอชิงตัน ดีซี

316
00:20:40,447 --> 00:20:41,740
ผมหายใจได้

317
00:20:43,033 --> 00:20:47,329
แต่พอลุกขึ้นเดิน ผมก็รู้สึกเหมือนจะหมดสติไป

318
00:20:48,664 --> 00:20:51,750
ผมสงสัยว่าผมจะได้รับเชื้อแอนแทรกซ์

319
00:20:52,918 --> 00:20:54,586
มีคนบอกผมว่าไม่ใช่

320
00:20:54,670 --> 00:20:57,422
แต่ผมมักจะไม่เชื่อคนพวกนี้

321
00:21:02,678 --> 00:21:04,596
(คลินตัน แมริแลนด์)

322
00:21:05,264 --> 00:21:08,433
ตอนนั้นช่วงเช้าตรู่ ภรรยาของโจตื่นขึ้น

323
00:21:10,227 --> 00:21:11,853
โจไม่อยู่บนเตียง

324
00:21:12,396 --> 00:21:15,524
เธอไปดูที่ห้องน้ำ เขานอนแผ่อยู่

325
00:21:16,733 --> 00:21:19,194
ฉันไม่รู้ว่าเขา…

326
00:21:19,861 --> 00:21:22,739
อุจจาระราดตัวเองไหม เขาสลบไปเลย

327
00:21:23,573 --> 00:21:25,033
เขาป่วยหนักขนาดนั้น

328
00:21:25,117 --> 00:21:28,120
เธอโทรเรียกรถพยาบาล โทรบอกพ่อแม่ฉัน

329
00:21:30,497 --> 00:21:32,416
พอรถพยาบาลมาถึง

330
00:21:33,125 --> 00:21:36,586
พวกเขาก็พาไปบริเวณหนึ่ง

331
00:21:36,670 --> 00:21:41,174
เจ้าหน้าที่ได้ยินเสียงเขาสำรอก

332
00:21:41,258 --> 00:21:45,721
ฉันพยายามโทรหาที่บ้าน ฉันโทรสายแล้วสายเล่า

333
00:21:45,804 --> 00:21:48,223
แล้วแม่ก็บอกฉันว่าโจตายแล้ว

334
00:21:49,099 --> 00:21:52,019
ฉันวางโทรศัพท์ แล้ว…

335
00:22:02,571 --> 00:22:05,699
เมื่อสักครู่นี้ ผมได้แจ้งข้อเท็จจริงล่าสุด
ให้กับท่านประธานาธิบดี

336
00:22:05,782 --> 00:22:08,118
เรื่องสถานการณ์แอนแทรกซ์ เท่าที่เรารู้

337
00:22:08,201 --> 00:22:09,369
(ทำเนียบขาว)

338
00:22:09,453 --> 00:22:11,204
พนักงานไปรษณีย์สองราย

339
00:22:11,288 --> 00:22:14,791
ที่ทำงานในศูนย์ไปรษณีย์เบรนต์วูดในวอชิงตัน ดีซี

340
00:22:15,584 --> 00:22:20,380
เกิดอาการป่วยหนัก และน่าเศร้าที่เสียชีวิตไป

341
00:22:23,342 --> 00:22:26,595
วันเสาร์นั้น เราฝังศพโจ

342
00:22:28,513 --> 00:22:30,766
แล้วฉันขอบอกเลย

343
00:22:32,351 --> 00:22:34,311
ถ้าฉันไม่มีพระเจ้า

344
00:22:35,103 --> 00:22:37,564
ฉันคงเสียสติไปแล้ว

345
00:22:38,065 --> 00:22:39,649
จากการเสียพี่ชายไป

346
00:22:40,317 --> 00:22:41,777
ยิ่งในกรณีแบบนั้น

347
00:22:45,697 --> 00:22:50,369
เราอาลัยให้ความสูญเสีย
ของโทมัส มอร์ริสและโจเซฟ เคอร์ซีน

348
00:22:52,162 --> 00:22:54,831
พนักงานไปรษณีย์ที่ตายในหน้าที่

349
00:22:58,377 --> 00:23:00,962
เราได้เห็นความสยองขวัญ
ที่ผู้ก่อการร้ายทำได้

350
00:23:02,214 --> 00:23:03,215
ทั้งต่างประเทศ

351
00:23:04,216 --> 00:23:05,175
และที่นี่ ในบ้านเกิด

352
00:23:06,635 --> 00:23:07,719
แต่มีสิ่งเดียวที่แน่นอน

353
00:23:08,261 --> 00:23:09,721
(ลงนามร่างกฎหมายต่อต้านการก่อการร้าย)

354
00:23:09,805 --> 00:23:11,598
ผู้ก่อการร้ายเหล่านี้ต้องถูกตามล่า

355
00:23:12,307 --> 00:23:13,600
พวกเขาต้องถูกปราบปราม

356
00:23:14,476 --> 00:23:16,269
และพวกเขาต้องถูกนำตัวมารับโทษ

357
00:23:22,150 --> 00:23:28,782
ในแง่ของคดีระดับสูง ความกดดันหนัก
ผมไม่คิดว่าจะมีคดีไหนใหญ่เท่านี้

358
00:23:30,575 --> 00:23:32,911
มีหลายครั้งที่ทุกอาทิตย์ เราต้อง…

359
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
ไปสำนักงานใหญ่เอฟบีไอ
แล้วสรุปคดีให้ผู้อำนวยการ

360
00:23:36,790 --> 00:23:39,251
ว่าเกิดอะไรขึ้นในคดีนี้บ้าง

361
00:23:39,334 --> 00:23:41,670
อรุณสวัสดิ์ ผมอยากให้คุณรู้ ไว้

362
00:23:41,753 --> 00:23:45,340
เจ้าหน้าที่สืบสวนของเรา
กำลังทุ่มเททั้งในนิวยอร์ก ในฟลอริดา

363
00:23:45,841 --> 00:23:49,302
ในนิวเจอร์ซีย์ ในดีซี และที่อื่นๆ ทั่วประเทศ

364
00:23:49,386 --> 00:23:52,389
เราต้องไขคดีนี้ให้ แล้วเราก็ต้องเร่งมือ

365
00:23:52,472 --> 00:23:57,060
ณ ตอนนี้เราไม่อยู่ในจุดที่
จะตัดสินได้ว่าใครเป็นผู้ก่อเหตุ

366
00:23:57,144 --> 00:23:57,978
ผมขอจบแค่นี้

367
00:24:00,105 --> 00:24:02,649
อาวุธสังหารชีวภาพถูกส่งผ่านจดหมาย

368
00:24:02,732 --> 00:24:04,276
จดหมายได้ฆ่าเหยื่อไปแล้วห้าคน

369
00:24:04,359 --> 00:24:06,111
และทำให้อีก 17 คนล้มป่วย

370
00:24:06,194 --> 00:24:08,822
คดีนี้ยังคงเป็นปริศนาที่ไขไม่ได้

371
00:24:12,951 --> 00:24:15,370
ในช่วงเวลาหนึ่ง เจ้าหน้าที่สืบคดี

372
00:24:15,454 --> 00:24:17,372
และผู้ตรวจการณ์ไปรษณีย์

373
00:24:17,456 --> 00:24:20,125
ได้ค้นพบแหล่งเคลื่อนไหว

374
00:24:20,208 --> 00:24:23,420
ของจดหมายเหล่านี้ จากตู้ไปรษณีย์แห่งหนึ่ง

375
00:24:24,880 --> 00:24:26,798
อยู่ที่พรินซ์ตัน นิวเจอร์ซีย์

376
00:24:27,757 --> 00:24:31,303
ผู้ตรวจการณ์ไปรษณีย์
จริงจังกับการส่งจดหมายมาก

377
00:24:31,386 --> 00:24:37,809
บ่ายวันนี้ ผมขอประกาศ
ให้รางวัลสูงสุดหนึ่งล้านดอลลาร์

378
00:24:42,022 --> 00:24:44,107
เราอยากหาวิธีตัดตัวเลือก

379
00:24:44,191 --> 00:24:45,734
และวิธีกำหนดผู้ต้องสงสัย

380
00:24:47,986 --> 00:24:51,114
เราสืบทุกแง่มุมที่พอจะสืบได้

381
00:24:51,198 --> 00:24:56,077
ถึงจุดหนึ่งก็มีคนสังเกต
ว่าตัวอักษรบางตัวเป็นตัวหนามาก

382
00:24:56,703 --> 00:24:58,330
ตัวเอกับตัวทีในบางจุด

383
00:24:59,289 --> 00:25:00,582
มันแปลว่ายังไง

384
00:25:00,665 --> 00:25:03,293
มันอาจไม่มีความหมาย
แต่มันก็อาจจะมีความหมาย

385
00:25:03,376 --> 00:25:04,377
มันจะแปลว่าอะไรได้

386
00:25:05,295 --> 00:25:09,799
นี่คืออีกสิ่งที่ต้องสืบ
ขณะที่พยายามจำกัดวงว่าใครทำ

387
00:25:10,967 --> 00:25:14,554
(ยูแซมริด)

388
00:25:14,638 --> 00:25:17,140
นี่คือจุดที่เท่ที่สุด ดูสิครับ

389
00:25:17,224 --> 00:25:18,975
มันมีการดัดแปลงเชื้อให้ยืดยาวขึ้น

390
00:25:19,059 --> 00:25:21,061
ตัวที่ดูเหมือนตะขาบนี่น่ะเหรอ

391
00:25:21,144 --> 00:25:25,232
เชื้อแบคทีเรียแต่ละตัวถูกเคลือบ
ด้วยเปลือกกรดอะมิโนเดี่ยว

392
00:25:25,315 --> 00:25:27,984
ที่ปิดกั้นทีเซลล์ไม่ให้เห็นว่ามันเป็นเชื้อโรค

393
00:25:28,527 --> 00:25:29,361
เข้าใจไหมครับ

394
00:25:29,444 --> 00:25:30,278
ไม่เลยสักคำ

395
00:25:30,362 --> 00:25:31,571
พูดต่อเลยครับ

396
00:25:31,655 --> 00:25:32,822
มันอยู่รอดด้วยวิธีนั้น

397
00:25:32,906 --> 00:25:35,867
มันทำให้ตัวเองดูไร้พิษภัย หลบระบบป้องกัน

398
00:25:36,826 --> 00:25:41,289
แม้จะมีห้องทดลอง 15 แห่ง
ที่ผลิตเชื้อสายพันธุ์เอมส์

399
00:25:41,373 --> 00:25:43,291
มันก็ยังค่อนข้างงมเข็มในมหาสมุทร

400
00:25:43,375 --> 00:25:45,794
เพราะคุณไม่รู้เลยว่ามันมาจากห้องทดลองไหน

401
00:25:46,586 --> 00:25:48,880
มีนักวิทยาศาสตร์สองคนที่ยูแซมริด

402
00:25:48,964 --> 00:25:51,800
ที่ทำงานกับผงในจดหมายโดยตรง

403
00:25:56,680 --> 00:26:01,184
พวกเขารู้ว่าเมื่อวางสปอร์ลงในจานเพาะเชื้อ

404
00:26:01,268 --> 00:26:02,769
ด้วยความถี่ต่ำ

405
00:26:03,353 --> 00:26:07,107
แอนแทรกซ์บางส่วนดูต่างไป
มันมีการดัดแปลงให้ต่างไป

406
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
และความแตกต่างเหล่านั้น

407
00:26:11,820 --> 00:26:14,197
จะเป็นวิธีหาคำตอบ

408
00:26:14,281 --> 00:26:16,616
ไม่ใช่แค่เราเจอสายพันธุ์เอมส์หรือไม่

409
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
แต่ใช่สายพันธุ์เอมส์จริงหรือไม่

410
00:26:18,827 --> 00:26:20,870
ที่ไปอยู่ในจดหมายแอนแทรกซ์พวกนั้น

411
00:26:22,497 --> 00:26:25,083
และแน่นอน ตัวอย่างทั้งหมดนั้น

412
00:26:25,166 --> 00:26:28,628
ที่มีการดัดแปลงอยู่ที่ยูแซมริด

413
00:26:33,049 --> 00:26:34,092
(ยูแซมริด)

414
00:26:40,807 --> 00:26:44,352
ยูแซมริดก่อตั้งเมื่อต้นยุค 1970

415
00:26:44,436 --> 00:26:46,980
ในฐานะองค์กรป้องกันการโจมตีทางชีวภาพ

416
00:26:47,063 --> 00:26:50,859
โดยเฉพาะโรคติดต่อที่นำมาใช้เป็นอาวุธ

417
00:26:51,735 --> 00:26:53,945
เช่นเดียวกับนักวิทยาศาสตร์ส่วนใหญ่ของเรา

418
00:26:54,029 --> 00:26:57,282
ผมก็มีลางสังหรณ์ว่า

419
00:26:57,365 --> 00:27:00,285
เรา หรือใครสักคนที่เรารู้จักจะมีส่วนพัวพัน

420
00:27:00,827 --> 00:27:04,414
และถูกกล่าวหาว่าอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้

421
00:27:04,497 --> 00:27:07,083
ทั้งที่จริงๆ เราไม่เกี่ยวด้วยเลย

422
00:27:07,876 --> 00:27:09,628
ด็อกเตอร์ ถามเพื่อความชัดเจนนะครับ

423
00:27:11,921 --> 00:27:15,175
คุณมีส่วนกับจดหมายแอนแทรกซ์ในแง่ใดหรือไม่

424
00:27:15,258 --> 00:27:17,427
ในช่วงเดือนกันยายนถึงตุลาคมปี 2001

425
00:27:17,510 --> 00:27:18,511
ไม่มีเด็ดขาดครับ

426
00:27:20,430 --> 00:27:21,806
พอรู้ไหมว่าใครอาจจะมีส่วน

427
00:27:24,517 --> 00:27:26,686
รู้ครับ เยอะเลย

428
00:27:31,524 --> 00:27:33,485
นักวิจัยสองรายนี้ไม่ใช่แค่…

429
00:27:33,568 --> 00:27:35,236
เข้าถึงสายพันธุ์ดั้งเดิมได้

430
00:27:37,906 --> 00:27:40,325
แต่พวกเขาทำการเจือจางเชื้อ
อย่างต่อเนื่องเป็นประจำด้วย

431
00:27:40,408 --> 00:27:42,827
เราเก็บประวัติการดำเนินการไว้อย่างละเอียด

432
00:27:47,707 --> 00:27:48,541
ขอบคุณที่ช่วยครับ

433
00:27:49,501 --> 00:27:50,502
เราจะติดต่อไป

434
00:27:52,879 --> 00:27:58,093
เอฟบีไอบอกว่า "โอเค คนพวกนี้
ที่เข้าถึงสายพันธุ์เอมส์ได้

435
00:27:58,635 --> 00:27:59,844
ต้องส่งตัวอย่างมาให้เรา"

436
00:28:02,722 --> 00:28:06,726
ภายใต้หมายศาล
นักวิทยาศาสตร์ทุกคนในยูแซมริด

437
00:28:06,810 --> 00:28:11,147
รวมทั้งบรูซด้วยจะต้องส่งตัวอย่าง

438
00:28:11,231 --> 00:28:13,066
ที่สะสมไว้ในแต่ละหลอด

439
00:28:13,775 --> 00:28:19,823
แล้วเอฟบีไอก็จะส่งมาให้
ห้องทดลองของผมทำการตรวจดีเอ็นเอ

440
00:28:19,906 --> 00:28:22,283
และทำการจัดเก็บระยะยาวด้วย

441
00:28:29,290 --> 00:28:32,293
ตอนที่พวกเขาวิเคราะห์หาเชื้อดัดแปลง

442
00:28:32,377 --> 00:28:35,714
หลอดของนักวิทยาศาสตร์ทุกคน
ไม่มีเชื้อดัดแปลงเลย

443
00:28:38,258 --> 00:28:41,803
พวกเขาเลยไม่เกี่ยวข้อง
กับแหล่งที่มาของจดหมายแอนแทรกซ์

444
00:28:43,346 --> 00:28:44,764
บรูซพ้นข้อกล่าวหาแล้ว

445
00:28:45,807 --> 00:28:48,768
เชื้อแอนแทรกซ์ตรวจพบว่าเป็นสายพันธุ์เอมส์

446
00:28:48,852 --> 00:28:51,354
ที่มักจะใช้ในห้องทดลองของรัฐบาลสหรัฐฯ

447
00:28:51,438 --> 00:28:55,483
หนึ่งในห้องทดลองนั้น
ตั้งอยู่ที่ฐานทัพฟอร์ตดีทริกในแมริแลนด์

448
00:28:55,567 --> 00:28:59,863
แต่เมื่อไม่มีผู้ต้องสงสัยชัดเจน
ทฤษฎีสมคบคิดจึงยังมีต่อไป

449
00:28:59,946 --> 00:29:03,032
โดยเฉพาะในเมื่อฆาตกรยังไม่ได้ลงมืออีกครั้ง

450
00:29:04,200 --> 00:29:09,247
ไมเคิล จอร์แดนกล่าวครั้งแรก
หลังจากยืนยันการคืนสนามเอ็นบีเอว่า…

451
00:29:09,330 --> 00:29:11,082
คุณบอกว่ามีอะไรจะให้เรา

452
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
แน่นอนครับ นี่มันยอดมากเลย

453
00:29:14,669 --> 00:29:18,423
คุณต้องชอบแน่ โอเค เอาล่ะ

454
00:29:19,966 --> 00:29:23,178
ในเมื่อบรูซ ไอวินส์
พ้นจากการเป็นผู้ต้องสงสัยแล้ว

455
00:29:24,345 --> 00:29:27,223
เขาก็อาจจะช่วยเราจำกัดวงได้

456
00:29:28,767 --> 00:29:30,018
นี่คือเชื้อแอนแทรกซ์ที่เพาะไว้

457
00:29:30,643 --> 00:29:32,437
เจ้าหน้าที่เฮย์เวิร์ด ผมประทับใจมาก

458
00:29:32,520 --> 00:29:34,731
ใช่ครับ นี่แหละมันใช่เลย

459
00:29:34,814 --> 00:29:37,525
นั่นมาจากสต็อกส่วนตัวของผม

460
00:29:38,109 --> 00:29:39,277
จากแหล่งโดยตรงเลย

461
00:29:40,195 --> 00:29:45,950
บรูซชื่นชอบแนวคิดที่ว่า
การมีส่วนร่วมด้วยวิทยาศาสตร์ของเขา

462
00:29:46,534 --> 00:29:48,745
จะช่วยให้พวกเขาไขคดีนี้ได้

463
00:29:49,537 --> 00:29:50,830
คุณบอกอะไรเราได้อีก

464
00:29:54,501 --> 00:29:58,213
โปรเจกต์หลังของบรูซในตอนนั้นคือวัคซีนตัวใหม่

465
00:29:59,798 --> 00:30:01,090
เราทุกคนได้ฉีดวัคซีน

466
00:30:01,174 --> 00:30:04,469
แต่นี่คือวัคซีนที่สร้างขึ้นเมื่อหลายสิบปีก่อน

467
00:30:04,552 --> 00:30:07,180
และบางคนที่ได้วัคซีนต้านแอนแทรกซ์

468
00:30:07,263 --> 00:30:09,808
ก็มีก้อนปูดที่แขนเท่าลูกเกรปฟรุต

469
00:30:11,184 --> 00:30:14,687
เขาเลยพยายามสร้างวัคซีนที่ประสิทธิภาพเท่ากัน

470
00:30:15,522 --> 00:30:17,398
แต่ไม่มีผลข้างเคียง

471
00:30:17,899 --> 00:30:19,859
เขาเป็นคนปกติสำหรับนักวิทยาศาสตร์

472
00:30:19,943 --> 00:30:23,488
แต่เขาค่อนข้างแปลกสำหรับประชาชนทั่วไป

473
00:30:23,571 --> 00:30:28,368
แน่นอนว่าเขาเป็นหนึ่งในเด็กเนิร์ดบ้าเรียน
ที่คุณเห็นอยู่ตรงข้ามห้อง

474
00:30:30,662 --> 00:30:31,955
เหมือนผม

475
00:30:35,750 --> 00:30:40,880
โอเค นี่คือลักษณะนิสัยที่น่าเกลียดที่สุดในตัวผม

476
00:30:41,923 --> 00:30:47,220
หนึ่ง ให้คำแนะนำได้แย่
เวลาที่ไม่มีใครถามหรือต้องการ

477
00:30:48,054 --> 00:30:50,056
สอง เรียกร้องเยอะ

478
00:30:50,682 --> 00:30:53,768
สาม ถามเรื่องส่วนตัว

479
00:30:53,852 --> 00:30:58,106
ที่ไม่เกี่ยวกับผมเลย หรือเรียกอีกอย่างว่า
"การซักประวัติครั้งใหญ่ของไอวินส์"

480
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
(นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน)

481
00:31:01,067 --> 00:31:02,235
เขาเล่นเปียโน

482
00:31:03,069 --> 00:31:04,904
เขาเล่นแบนโจ

483
00:31:05,405 --> 00:31:07,240
เขามีพรสวรรค์แบบนั้นหลายอย่าง

484
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
บรูซ

485
00:31:10,243 --> 00:31:11,286
เวร

486
00:31:13,496 --> 00:31:17,625
นั่นแหละบรูซ ไอวินส์
ทำอะไรแปลกๆ อีกแล้ว

487
00:31:18,376 --> 00:31:20,837
โอเค สี่

488
00:31:20,920 --> 00:31:24,048
ขัดจังหวะคนอื่น แล้วแย่งพูดคนเดียว

489
00:31:24,841 --> 00:31:27,176
ห้า โทรเข้าเบอร์บ้านเพื่อนร่วมงาน

490
00:31:27,969 --> 00:31:28,928
- ฮัลโหล
- ไง

491
00:31:29,012 --> 00:31:31,180
หก พูดเร็วเป็นไฟแลบ

492
00:31:31,264 --> 00:31:34,767
แล้วก็ถามอะไรหลายอย่างโดยไม่รอฟังคำตอบ

493
00:31:36,644 --> 00:31:38,104
ผมว่าน่าจะครบแล้วนะ

494
00:31:49,949 --> 00:31:53,369
กว่าจดหมายจะพ้นจากระบบไปรษณีย์ออกมา

495
00:31:53,453 --> 00:31:57,624
มันทั้งถูกเก็บรวบรวม โยน คัดแยก
เขย่า กระแทก และบีบอัด

496
00:31:57,707 --> 00:32:00,543
ทุกคนก็เลยเครียดกันเล็กน้อย

497
00:32:00,627 --> 00:32:04,005
ไม่มีกลุ่มไหนเครียดไปกว่า
พนักงานไปรษณีย์ของประเทศ

498
00:32:05,590 --> 00:32:09,719
(สำนักงานไปรษณีย์สหรัฐฯ วอชิงตัน ดีซี)

499
00:32:10,428 --> 00:32:14,974
ผมแค่อยากบอกว่านี่เป็นช่วงเวลา
ที่น่าเศร้ามากของสำนักงานไปรษณีย์

500
00:32:15,683 --> 00:32:20,647
เราไว้อาลัยให้ความสูญเสีย
ของสองทหารในแนวหน้า

501
00:32:20,730 --> 00:32:25,944
และเราจะทำเท่าที่ทำได้
เพื่อส่งจดหมายของอเมริกา

502
00:32:29,989 --> 00:32:32,617
ในที่สุด หลังผ่านไปสิบวัน

503
00:32:33,660 --> 00:32:35,244
อาคารก็ถูกปิดตาย

504
00:32:36,704 --> 00:32:41,834
พวกเขาบอกเราว่าทุกคน
มีแนวโน้มได้สัมผัสเชื้อสูงมาก

505
00:32:41,918 --> 00:32:45,171
(สำนักงานเขตปกครองพิเศษโคลัมเบีย)

506
00:32:45,254 --> 00:32:47,173
พนักงานไปรษณีย์ในดีซีกว่า 2,200 คน

507
00:32:47,256 --> 00:32:50,093
ได้รับคำแนะนำให้ไปตรวจหาเชื้อแอนแทรกซ์

508
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
พนักงานกำลัง

509
00:32:51,344 --> 00:32:53,930
ตอนเชื้อหลุดออกมาครั้งแรก
ตอนที่สภาคองเกรสไปตรวจกัน

510
00:32:54,013 --> 00:32:55,181
ทุกคนก็ควรจะไปตรวจซะ

511
00:32:57,266 --> 00:33:01,521
ที่เบรนต์วูด
พวกเขาเปิดอาคารตลอด 24 ชั่วโมง

512
00:33:02,021 --> 00:33:04,107
สัปดาห์ละเจ็ดวัน นานติดต่อกันสิบวัน

513
00:33:09,112 --> 00:33:12,907
มีรถยก รถแทรกเตอร์สองล้อขับผ่าน

514
00:33:13,658 --> 00:33:16,411
คนเดินไปเดินมา ทำสปอร์ฟุ้งกระจายไปทั่ว

515
00:33:16,494 --> 00:33:18,913
เครื่องจักรที่เร็ว 35 ไมล์ต่อชั่วโมง

516
00:33:24,544 --> 00:33:28,006
แล้วพอมองย้อนไปอาคารสำนักงานวุฒิสภาฮาร์ต

517
00:33:29,882 --> 00:33:35,096
สิ่งที่เราเห็นคือสภาพอาคารจริงๆ
เวลาผู้คนอยู่ในอันตราย

518
00:33:36,097 --> 00:33:38,057
ประมาณ 10.30 เช้าวันนี้

519
00:33:38,141 --> 00:33:42,270
สำนักงานผมได้เปิดซองจดหมายที่น่าสงสัย

520
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
และข่าวดีก็คือ

521
00:33:45,356 --> 00:33:46,774
ทุกคนจะปลอดภัย

522
00:33:47,358 --> 00:33:49,569
อาคารนั้นถูกปิดตายในสองชั่วโมง

523
00:33:51,571 --> 00:33:54,407
อพยพทุกคน ตรวจทุกคน ทุกคนปลอดภัย

524
00:33:54,490 --> 00:33:57,201
สองร้อยสี่สิบชั่วโมง เทียบกับสองชั่วโมง

525
00:33:58,244 --> 00:34:02,290
หมาที่แคปิตอลฮิลล์ได้ยาซิโปรก่อนเราอีก

526
00:34:09,213 --> 00:34:11,007
พวกเขาบอกว่ามีคนตายห้าคน

527
00:34:11,090 --> 00:34:13,009
ป่วยอีกเจ็ดคน

528
00:34:13,092 --> 00:34:15,720
ไม่ พวกเขาไม่รู้เลยว่ากี่คนที่…

529
00:34:15,803 --> 00:34:20,975
ผลเอ็กซเรย์ของผมบอกว่า
ปอดผมสภาพเหมือนคนสูบบุหรี่จัด

530
00:34:21,601 --> 00:34:24,062
หรือเหมือนคนเป็นโรคปอด

531
00:34:24,145 --> 00:34:26,689
ผมไม่เคยสูบบุหรี่เลยในชีวิต

532
00:34:26,773 --> 00:34:30,818
เวลาเรื่องแบบนี้เกิดกับเรา เราจะหมกมุ่น

533
00:34:32,904 --> 00:34:34,322
(ห้ามถ่ายภาพ)

534
00:34:34,405 --> 00:34:36,908
ภาพของป้าย "ห้ามถ่ายภาพ"

535
00:34:36,991 --> 00:34:40,286
ที่ทางเข้าสำนักงานไปรษณีย์เบรนต์วูด

536
00:34:40,369 --> 00:34:42,955
รวมถึงเครื่องจักรต่างๆ

537
00:34:43,039 --> 00:34:44,499
และเต็นท์

538
00:34:44,582 --> 00:34:50,088
ซึ่งทีมงานใส่ชุดกันแก๊สพิษทำงานอยู่

539
00:34:50,963 --> 00:34:56,177
อุโมงค์ที่เป็นทางเข้าอาคารใช้ลำเลียง…

540
00:34:56,260 --> 00:34:57,887
คลอรีนไดออกไซด์

541
00:34:57,970 --> 00:34:59,347
ไดออกไซด์

542
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
ซูมเข้าไปดูซิ

543
00:35:03,893 --> 00:35:06,687
โอเค ใช่ครับ มีคำเตือนแปะอยู่ที่อาคาร

544
00:35:08,481 --> 00:35:12,527
นี่คือการที่พวกเขารู้
ว่าอาคารของเราปนเปื้อนเชื้อ

545
00:35:12,610 --> 00:35:15,655
แล้วยังให้เราอยู่ในนั้น ให้เราเสี่ยงชีวิต

546
00:35:15,738 --> 00:35:16,781
(อันตรายทางชีวภาพ)

547
00:35:17,907 --> 00:35:19,450
พวกเขาควรทำได้ดีกว่านั้น

548
00:35:29,085 --> 00:35:31,921
เกือบสองเดือนแล้ว
ที่เจ้าหน้าที่สืบสวนได้ค้นหาตัวคนร้าย

549
00:35:32,004 --> 00:35:33,673
ในคดีจดหมายแอนแทรกซ์

550
00:35:36,717 --> 00:35:40,847
มีสิ่งเดียวที่ฝังลึกอยู่ในใจ
ของพนักงานไปรษณีย์หลายคน

551
00:35:40,930 --> 00:35:43,975
มันเคยเกิดขึ้นแล้ว คนร้ายลอยนวลไปได้
เขาอาจจะลงมืออีกครั้ง

552
00:35:44,517 --> 00:35:46,853
แล้วเราก็จะย้อนกลับไปจุดเริ่มต้น

553
00:35:48,312 --> 00:35:51,190
ใครส่งจดหมายเคลือบพิษทางชีววิทยา และทำไม

554
00:35:51,941 --> 00:35:55,903
ศัตรูที่มองไม่เห็นฆ่าชาวอเมริกันทุกชั่วลมหายใจ

555
00:35:57,196 --> 00:35:58,781
เช่นเดียวกับดีเอ็นเอ

556
00:35:58,865 --> 00:36:02,076
วันนี้เรากำลังไขคดีที่เมื่อสิบปีก่อนไขไม่ได้

557
00:36:02,160 --> 00:36:05,037
เพราะวิทยาศาสตร์ได้ก้าวหน้าขึ้น
เราหวังว่ามันจะเป็นอย่างนั้น

558
00:36:05,121 --> 00:36:06,873
กับคดีแอนแทรกซ์ด้วยเช่นกัน

559
00:36:12,920 --> 00:36:15,590
ผ่านมาเก้าเดือนแล้ว
หลังจากระลอกจดหมายมรณะแอนแทรกซ์

560
00:36:15,673 --> 00:36:17,800
เริ่มผ่านระบบไปรษณีย์สหรัฐฯ

561
00:36:17,884 --> 00:36:21,470
คอลัมนิสต์ของนิวยอร์กไทมส์
นิโคลัส คริสตอฟจะมาร่วมรายการ

562
00:36:21,554 --> 00:36:24,182
คุณได้ตั้งข้อสงสัยของคุณเอง

563
00:36:24,265 --> 00:36:26,309
บอกข้อสงสัยกับท่านผู้ชมทีสิครับ

564
00:36:26,392 --> 00:36:29,729
เขาคือคนที่อยู่ในแวดวงการป้องกันภัยทางชีวภาพ

565
00:36:29,812 --> 00:36:32,690
ในองค์กรข่าวกรองของกองทัพ

566
00:36:32,773 --> 00:36:35,067
มีกระแสเรื่องเขาหนาหูมาก

567
00:36:35,151 --> 00:36:40,615
ว่าเป็นคนที่หลายคนคิดว่า
ควรสืบสวนให้ละเอียดกว่านี้

568
00:36:40,698 --> 00:36:44,619
(8 มิถุนายน 2002
243 วันหลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก)

569
00:36:44,702 --> 00:36:48,206
ทั้งช่วงตึกหนาแน่นไปด้วยคนใส่สูท

570
00:36:53,461 --> 00:36:57,215
พวกเขาเอารูปมาให้ดู
แล้วถามว่าเราจำชายคนนี้ได้ไหม

571
00:36:58,299 --> 00:37:02,470
เป็นผู้ชายผมสีเข้ม หนวดเฟิ้ม ตาสองข้างใกล้กัน

572
00:37:05,139 --> 00:37:07,058
เจ้าหน้าที่เอฟบีไอได้เข้าค้นอพาร์ตเมนต์

573
00:37:07,141 --> 00:37:10,478
ของอดีตนักวิจัยกองทัพ
ชื่อด็อกเตอร์สตีเวน แฮตฟิลล์

574
00:37:12,688 --> 00:37:17,568
มีหลายแง่มุมของการกระทำและคำพูด
ของด็อกเตอร์แฮตฟิลล์

575
00:37:17,652 --> 00:37:21,239
ที่ทำให้เขาเหมาะสมกับการเป็น…

576
00:37:21,322 --> 00:37:22,531
กับการเป็นผู้ต้องสงสัยหลัก

577
00:37:23,074 --> 00:37:26,953
เขาถูกไล่ออกในปี 1999
เพราะละเมิดหลักการปฏิบัติ

578
00:37:27,036 --> 00:37:29,372
แล้วเขาก็ได้งานกับบริษัทที่รับเหมาจากรัฐบาล

579
00:37:29,455 --> 00:37:32,375
แล้วก็ถูกเพิกถอนการเข้าถึงในงานนั้น

580
00:37:32,458 --> 00:37:34,502
วันที่ 23 สิงหาคม ปี 2001

581
00:37:34,585 --> 00:37:37,797
ประมาณหนึ่งเดือน
ก่อนแอนแทรกซ์เข้าระบบจดหมาย

582
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
เขาเข้าเครื่องจับเท็จสามครั้ง

583
00:37:39,507 --> 00:37:41,509
แต่ละครั้ง ผลก็ออกว่าเลี่ยงคำถาม

584
00:37:41,592 --> 00:37:43,719
ประวัติของแฮตฟิลล์มีแต่ข้อมูลเท็จ

585
00:37:43,803 --> 00:37:46,138
เขาโกรธโลก โกรธรัฐบาล

586
00:37:46,222 --> 00:37:49,850
งานวิจัยในชื่อของเขา
บรรยายถึงเรื่องแต่งของผู้ก่อการร้ายโจมตี

587
00:37:49,934 --> 00:37:52,478
เจ้าหน้าที่เอฟบีไอได้เข้าค้น
บ้านที่แมริแลนด์ของสตีเวน แฮตฟิลล์

588
00:37:52,561 --> 00:37:53,896
เป็นครั้งที่สอง

589
00:37:53,980 --> 00:37:57,483
แฮตฟิลล์ปฏิเสธการมีส่วนร่วม
กับการโจมตีด้วยแอนแทรกซ์

590
00:37:58,609 --> 00:38:00,152
ผมขอพูดให้ชัดเจนนะ

591
00:38:01,404 --> 00:38:02,280
พูดตรงๆ เลยด้วย

592
00:38:03,572 --> 00:38:06,742
นี่คือการก่อการร้ายทางชีวภาพ
ครั้งแรกในประวัติศาสตร์ชาติเรา

593
00:38:07,535 --> 00:38:09,745
ไม่มีใครพร้อมรับมือ

594
00:38:09,829 --> 00:38:11,872
(ทอม คอนนอลลี่
ทนายของสตีเวน แฮตฟิลล์)

595
00:38:11,956 --> 00:38:16,502
เชื้อนี้ทำให้สาธารณชนอเมริกันกลัว
ทำให้สภาคองเกรสกลัว

596
00:38:16,585 --> 00:38:20,798
แต่ไม่มีอะไรสร้างความชอบธรรม
ให้การปฏิบัติที่เราได้รับ ไม่มีเลยสักอย่าง

597
00:38:22,425 --> 00:38:24,468
ผมขอเช็กเสียงนะครับ ทุกคน

598
00:38:24,552 --> 00:38:26,345
ตอบด้วยว่าใช้ได้ไหม

599
00:38:26,429 --> 00:38:29,223
ผมก็เลยมาว่าความให้เขา

600
00:38:29,307 --> 00:38:31,100
ในคดีที่ถ้าไปถึงชั้นไต่สวน

601
00:38:31,183 --> 00:38:33,394
แน่นอนว่าส่งฟ้องถึงโทษประหารแน่นอน

602
00:38:34,103 --> 00:38:37,023
ด็อกเตอร์แฮตฟิลล์สมควรได้รับชีวิตคืน

603
00:38:37,690 --> 00:38:41,527
และสาธารณชนอเมริกัน
ก็สมควรได้รับการสืบสวนที่แท้จริง

604
00:38:44,030 --> 00:38:46,407
ดูสิ่งที่เกิดขึ้นจริงๆ สิ

605
00:38:47,408 --> 00:38:49,452
พวกเขาส่งสัญญาณให้สาธารณชนอเมริกัน

606
00:38:49,535 --> 00:38:52,663
ว่าด็อกเตอร์แฮตฟิลล์คือคนที่
ทำการโจมตีอันโหดร้ายนี้

607
00:38:52,747 --> 00:38:54,623
ด็อกเตอร์แฮตฟิลล์เป็นผู้ต้องสงสัยหรือไม่

608
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
เขาเป็นบุคคลเฝ้าระวังครับ

609
00:38:57,543 --> 00:38:58,586
"บุคคลเฝ้าระวัง"

610
00:38:58,669 --> 00:39:00,421
บุคคลเฝ้าระวัง

611
00:39:00,504 --> 00:39:02,631
- บุคคลเฝ้าระวัง
- บุคคลเฝ้าระวัง

612
00:39:02,715 --> 00:39:05,843
(วอชิงตันโพสต์ แม็กกาซีน
บุคคลเฝ้าระวัง)

613
00:39:05,926 --> 00:39:09,597
มันสร้างกระแสจากสื่อได้มหาศาล

614
00:39:09,680 --> 00:39:11,390
มันแพร่ไปทั่ว

615
00:39:11,474 --> 00:39:13,934
มีเฮลิคอปเตอร์บินอยู่เหนืออพาร์ตเมนต์เขา

616
00:39:15,144 --> 00:39:19,273
เจ้าหน้าที่ทึ่มๆ สองสามคนหลงรักเขาอย่างแรง

617
00:39:19,357 --> 00:39:22,234
มันเหมือนวัยรุ่นแอบชอบกันเลยล่ะ

618
00:39:22,318 --> 00:39:25,863
แล้วพวกเขาก็พยายาม
โยงเรื่องที่ไม่เกี่ยวกันอยู่ได้

619
00:39:25,946 --> 00:39:28,616
(นิวส์เอ็กซ์ตรา
เอฟบีไอสืบผู้เชี่ยวชาญแอนแทรกซ์)

620
00:39:28,699 --> 00:39:31,369
พวกเขาจะทำแคมเปญ

621
00:39:31,452 --> 00:39:33,371
กับเพื่อนๆ ในสื่อ

622
00:39:33,454 --> 00:39:36,082
เพื่อพยายามบ่งชี้อย่างต่อเนื่อง
ให้สาธารณชนอเมริกันเชื่อ

623
00:39:36,165 --> 00:39:37,792
ว่าด็อกเตอร์แฮตฟิลล์ก่อความผิดครั้งนี้

624
00:39:38,876 --> 00:39:41,629
พวกเขาทำโดยไม่มีหลักฐาน
เพราะพวกเขาพอใจแล้ว

625
00:39:41,712 --> 00:39:45,674
ที่มีแพะให้โบ้ยกับประชาชนได้ว่าคดีกำลังคืบหน้า

626
00:39:47,218 --> 00:39:50,221
ผมมองว่าการสืบสวนกำลังคืบหน้าได้ดี

627
00:39:50,304 --> 00:39:52,014
แล้วพวกเขาก็ตามจับใครบางคนอยู่

628
00:39:52,098 --> 00:39:55,810
(ดีทริกพลาซา อพาร์ตเมนต์)

629
00:39:56,644 --> 00:39:59,730
ประชาชนมีมุมมองต่างกัน
ว่าพวกเขาเชื่อมากน้อยแค่ไหน

630
00:39:59,814 --> 00:40:01,732
เรื่องแฮตฟิลล์คือคนร้ายหรือเปล่า

631
00:40:02,233 --> 00:40:05,069
แต่ปัญหาคือพวกเขาตัดสตีเวนให้พ้นผิดไม่ได้

632
00:40:05,861 --> 00:40:08,697
พวกเขาให้ผมสอบปากคำเขาหลายครั้ง

633
00:40:09,281 --> 00:40:13,077
เราเริ่มจากคุยกัน
เรื่องประวัติของเขากับแอนแทรกซ์

634
00:40:15,329 --> 00:40:18,290
เขาบอกว่า "พวกคุณไม่เชื่อผมเลย

635
00:40:18,374 --> 00:40:20,084
คุณคิดว่าผมทำ"

636
00:40:20,835 --> 00:40:23,879
แล้วผมก็ตอบว่า "ก็นะ สตีฟ

637
00:40:23,963 --> 00:40:27,258
คุณทำหรือเปล่า" เขาก็ตอบ
"ไม่มีทาง ผมไม่ได้ทำอยู่แล้ว"

638
00:40:28,592 --> 00:40:32,138
แต่เอฟบีไอยังคิดว่าจับถูกคนแล้ว

639
00:40:32,221 --> 00:40:33,556
พวกเขาก็เลยเดินหน้าต่อ

640
00:40:34,807 --> 00:40:35,933
ผลลัพธ์หนึ่งที่เป็นไปได้

641
00:40:36,016 --> 00:40:40,354
จากหลายแหล่งข่าวชี้ว่า
รัฐบาลจะแจ้งข้อหากับแฮตฟิลล์

642
00:40:40,438 --> 00:40:42,898
ที่ไม่เกี่ยวข้องกับการโจมตีด้วยแอนแทรกซ์เลย

643
00:40:42,982 --> 00:40:44,233
ถ้าพวกเขาเชื่อว่า

644
00:40:44,316 --> 00:40:46,819
นั่นคือทางเดียวที่ป้องกันการก่อเหตุในอนาคต…

645
00:40:46,902 --> 00:40:47,778
ยังไม่มีการจับกุมใคร

646
00:40:48,362 --> 00:40:52,032
ถึงแม้หน่วยสืบสวนจะเชื่อ
ว่าตัวเองรู้ว่าคนร้ายเป็นใคร

647
00:40:52,116 --> 00:40:53,576
และคนร้ายอยู่ที่ไหน

648
00:40:53,659 --> 00:40:54,910
มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่

649
00:40:58,581 --> 00:41:00,541
นี่คือความกดดันของจริง

650
00:41:00,624 --> 00:41:03,961
คุณเฝ้าสังเกตการณ์เขาตลอด 24 ชั่วโมง

651
00:41:04,044 --> 00:41:06,213
คุณตามเขาไปทุกที่

652
00:41:06,922 --> 00:41:09,675
แล้วเขาก็มักจะถูกเอฟบีไอ
สะกดรอยตามในที่สาธารณะ

653
00:41:09,758 --> 00:41:12,845
อยู่ใกล้มากจนมีเจ้าหน้าที่
ขับรถทับเท้าเขาเมื่อหลายเดือนก่อน

654
00:41:14,763 --> 00:41:16,390
พวกสุนัขรับใช้

655
00:41:17,975 --> 00:41:19,435
พวกเขาเปิดประตูอพาร์ตเมนต์

656
00:41:19,518 --> 00:41:22,605
แล้วสุนัขตำรวจตัวหนึ่ง
ก็วิ่งตื่นเต้นข้ามไปอีกฝั่งของห้อง

657
00:41:22,688 --> 00:41:24,690
พุ่งตรงไปหาด็อกเตอร์แฮตฟิลล์

658
00:41:25,900 --> 00:41:29,195
สิ่งที่พวกเขาไม่ได้บอก

659
00:41:29,278 --> 00:41:32,740
คือสุนัขตำรวจก็มีท่าที
กับนักวิทยาศาสตร์คนอื่นอีกแปดเก้าคน

660
00:41:33,991 --> 00:41:37,328
มันก็เหมือนกับการบอกหัวหน้าว่า

661
00:41:37,411 --> 00:41:39,538
"ผมเจอรอยนิ้วมือของแดนบนปืน"

662
00:41:40,039 --> 00:41:41,248
แต่ไม่บอกว่า

663
00:41:41,332 --> 00:41:45,586
"อีกอย่างนะ ผมเจอรอยนิ้วมือบนปืน
ของอีกสิบคนที่ไม่ใช่แดน"

664
00:41:45,669 --> 00:41:48,088
นี่คือการคุกคามต่อหน้า

665
00:41:48,672 --> 00:41:50,382
นี่ไม่ใช่การสังเกตการณ์แล้ว

666
00:41:50,466 --> 00:41:52,718
นี่คือการวางแผนบีบบังคับเขา

667
00:41:53,886 --> 00:41:58,224
ความกดดันที่ผู้ต้องสงสัยคดีอาญาได้พบ
เวลาที่เอฟบีไอสืบสวนเขา

668
00:41:58,307 --> 00:42:00,434
อาจทำให้เขาสติแตก และทำเรื่องเลวร้ายได้

669
00:42:00,518 --> 00:42:02,061
รวมถึงฆ่าตัวตายด้วย

670
00:42:02,645 --> 00:42:07,399
เขาเครียดมากเรื่องสื่อ

671
00:42:07,483 --> 00:42:09,443
และเพราะอะไรก็ไม่รู้

672
00:42:09,527 --> 00:42:11,487
สื่อรู้ว่าเราจะสอบปากคำเขาที่ไหน

673
00:42:12,821 --> 00:42:14,782
มีครั้งหนึ่ง มันหนักข้อมาก

674
00:42:15,282 --> 00:42:18,410
จนเราต้องพาเขาขึ้นหลังรถ แล้วพาไปโรงแรม

675
00:42:23,582 --> 00:42:26,502
ฉันไม่อยู่ในเหตุการณ์
ฉันจะไม่ขอตัดสินกระบวนการในแต่ละวัน

676
00:42:26,585 --> 00:42:27,586
แต่ฉันจะบอกว่า

677
00:42:27,670 --> 00:42:32,091
เวลาเราเจอคนที่คิดว่าก่อเหตุโจมตี
ด้วยอาวุธชีวภาพร้ายแรง

678
00:42:32,174 --> 00:42:34,802
เราจะอยากสืบทุกแง่มุมของชีวิตเขา

679
00:42:34,885 --> 00:42:37,846
เราจะอยากสอบปากคำเพื่อนเขา

680
00:42:37,930 --> 00:42:40,599
เราจะอยากเฝ้าสังเกตการณ์เขา
แบบถึงเนื้อถึงตัวเลย

681
00:42:40,683 --> 00:42:44,019
บอกตรงๆ ว่าคงผิดหลักปฏิบัติ
ถ้าเจ้าหน้าที่ไม่ทำสักอย่างในนั้น

682
00:42:45,354 --> 00:42:46,939
แน่นอน เขาควรถูกสืบสวน

683
00:42:47,481 --> 00:42:49,942
ไม่มีใครร้องเรียน

684
00:42:50,442 --> 00:42:53,112
ว่าเอฟบีไอไม่ควรสืบสวนเขา

685
00:42:53,195 --> 00:42:54,238
ข้อร้องเรียนคือ

686
00:42:54,863 --> 00:42:59,952
คุณหยิบเขามาจากทั้งกลุ่มที่คุณกำลังสืบ

687
00:43:00,035 --> 00:43:02,830
คุณหยิบเขามาวาง
ต่อหน้าสาธารณชนอเมริกันแล้วบอกว่า

688
00:43:02,913 --> 00:43:03,914
"นี่คือคนร้าย"

689
00:43:03,998 --> 00:43:06,166
นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น นั่นคือข้อร้องเรียน

690
00:43:16,385 --> 00:43:19,263
รู้อะไรไหม เวลาเราเผาบ้านใคร

691
00:43:20,055 --> 00:43:21,890
แล้วยึดเสื้อผ้าเขา

692
00:43:21,974 --> 00:43:23,517
แล้วถ่มน้ำลายใส่หน้าเขา

693
00:43:24,518 --> 00:43:26,145
รู้ไหมจะเป็นยังไง

694
00:43:26,228 --> 00:43:27,187
เขาจะสู้กลับ

695
00:43:31,358 --> 00:43:33,652
(การสืบสวนแอนแทรกซ์
อเล็กซานเดรีย เวอร์จิเนีย)

696
00:43:37,531 --> 00:43:38,991
สวัสดีครับ ท่านสุภาพบุรุษและสตรี

697
00:43:40,409 --> 00:43:41,952
ผมชื่อสตีฟ แฮตฟิลล์

698
00:43:43,037 --> 00:43:46,790
หลังจากการสืบสวน
ทั้งในทางสาธารณะและส่วนตัวที่ละเอียดที่สุด

699
00:43:46,874 --> 00:43:48,000
ในประวัติศาสตร์อเมริกา

700
00:43:48,626 --> 00:43:53,088
ก็ยังไม่มีใครหาหลักฐานได้สักชิ้น

701
00:43:53,172 --> 00:43:54,840
ว่าผมมีส่วนเกี่ยวข้องใดๆ

702
00:43:54,923 --> 00:43:56,467
กับจดหมายแอนแทรกซ์

703
00:43:57,134 --> 00:43:59,762
ผมไม่ใช่ฆาตกรแอนแทรกซ์

704
00:44:08,354 --> 00:44:09,521
(ปี 2002)

705
00:44:09,605 --> 00:44:12,066
เราสืบสวนแอนแทรกซ์มาเกือบปีแล้ว

706
00:44:12,149 --> 00:44:14,902
แล้วเอฟบีไอก็ยังไม่รู้ว่าใครคือคนร้าย

707
00:44:14,985 --> 00:44:16,654
เจ้าหน้าที่เอฟบีไอบอกว่า

708
00:44:16,737 --> 00:44:19,448
มีคำถามเกี่ยวกับแฮตฟิลล์
มากเกินจะถอยตอนนี้

709
00:44:19,531 --> 00:44:21,784
บางคนที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับคดี
รู้สึกท้อแท้อย่างเห็นได้ชัด

710
00:44:21,867 --> 00:44:25,245
กว่า 18 เดือนมาแล้ว
ยังไม่มีการจับกุมใครสักคน

711
00:44:25,329 --> 00:44:29,166
เอฟบีไอทำงานช้ามากๆ จนเราสงสัย

712
00:44:29,249 --> 00:44:32,086
มันเป็นแบบนี้ครับ นี่ไม่ใช่ละครทีวี

713
00:44:32,169 --> 00:44:33,796
มันต้องออกไปสืบสวนเยอะมาก

714
00:44:33,879 --> 00:44:38,592
คุณผิดหวังไหม คดีแบบนี้
ยังไขไม่ได้ ไม่ได้จับกุมใคร ไม่ได้ส่งฟ้องใคร

715
00:44:38,676 --> 00:44:41,428
ณ ตอนนี้ เขายังถูกสืบสวนอยู่ไหม

716
00:44:41,512 --> 00:44:43,555
เราอาจไม่มีหลักฐานที่ส่งฟ้องได้

717
00:44:44,264 --> 00:44:46,266
ที่เราต้องการเพื่อพิสูจน์ในชั้นศาล

718
00:44:47,184 --> 00:44:49,603
จำความหวาดกลัวแอนแทรกซ์ได้ไหมคะ

719
00:44:49,687 --> 00:44:53,357
วันนี้ครบรอบห้าปีแล้วที่ช่างภาพในฟลอริดา

720
00:44:53,440 --> 00:44:55,442
มีการแบ่งแยกภายในเอฟบีไอ

721
00:44:55,526 --> 00:44:58,821
เจ้าหน้าที่บางคนคิดว่าแฮตฟิลล์ไม่ได้ทำ

722
00:44:58,904 --> 00:45:01,073
แต่บางคนก็ยังเชื่อว่าเขาทำ

723
00:45:05,661 --> 00:45:08,664
นี่คือหนึ่งในการสืบสวน
ครั้งใหญ่ที่สุดตลอดกาลของเอฟบีไอ

724
00:45:08,747 --> 00:45:11,125
มีการสอบปากคำกว่า 9,000 ครั้ง

725
00:45:11,208 --> 00:45:14,878
หมายศาลกว่า 6,000 หมาย
และการเข้าค้นอีก 67 ครั้ง

726
00:45:14,962 --> 00:45:17,965
เอฟบีไอยังยืนกรานว่าคดียังคงอยู่ระหว่างสืบสวน

727
00:45:18,674 --> 00:45:20,676
ความผิดพลาดร้ายแรงของบางคนก็คือ

728
00:45:20,759 --> 00:45:23,595
การพยายามพิสูจน์ว่า
ใครบางคนเป็นผู้ก่ออาชญากรรม

729
00:45:24,221 --> 00:45:25,973
แทนที่จะสืบสวนอาชญากรรม

730
00:45:26,890 --> 00:45:28,726
(กันยายน ปี 2006)

731
00:45:30,269 --> 00:45:32,646
การสืบสวนดำเนินมาห้าปีแล้ว

732
00:45:32,730 --> 00:45:36,400
แล้วผู้อำนวยการมอลเลอร์
ก็อยากได้คนใหม่ๆ มาสืบบ้าง

733
00:45:37,484 --> 00:45:39,862
ผมก็เลยเข้าสืบสวนแทน

734
00:45:40,696 --> 00:45:42,614
ผมบอกทีมว่า "คดีนี้อาจจะเก่า

735
00:45:42,698 --> 00:45:45,075
แต่มันก็ไม่ได้หยุดนิ่ง แล้วก็ไม่ใช่ว่าเราไม่ใส่ใจ

736
00:45:45,159 --> 00:45:47,703
เรายังมีทรัพยากรที่ทุ่มสืบคดีนี้"

737
00:45:47,786 --> 00:45:50,581
เราบอกทุกคนว่าเราให้อำนาจในการสืบสวน

738
00:45:55,794 --> 00:46:00,299
ถึงจุดนั้น พัฒนาการทางวิทยาศาสตร์
ก้าวหน้าไปอย่างรวดเร็วมาก

739
00:46:01,049 --> 00:46:04,803
แล้วมันก็กลายเป็นตัวพลิกเกมในการสืบสวน

740
00:46:06,513 --> 00:46:09,933
ก่อนหน้านี้ ไม่มีใครทำลำดับจีโนม

741
00:46:10,017 --> 00:46:12,603
นั่นคือช่วงที่เราเรียกว่ายุคก่อนจีโนมิกส์

742
00:46:12,686 --> 00:46:15,105
เราใช้ดีเอ็นเอระบุสายพันธุ์เอมส์

743
00:46:15,189 --> 00:46:16,940
แต่เราไม่ได้ทำลำดับจีโนมทั้งหมด

744
00:46:18,942 --> 00:46:21,278
สิ่งที่พวกเขาอยากทำ
คือการทำรอยนิ้วมือดีเอ็นเอ

745
00:46:21,361 --> 00:46:22,988
ของสปอร์ที่ถูกส่งไปในจดหมาย

746
00:46:23,071 --> 00:46:25,115
เพื่อดูว่าจะระบุเชื้อพ่อแม่ได้หรือไม่

747
00:46:25,199 --> 00:46:26,408
(ลำดับดีเอ็นเอควรจะ)

748
00:46:26,492 --> 00:46:28,494
(จีโนมทั้งหมด)

749
00:46:34,917 --> 00:46:37,419
เราทำเพราะว่าเทคโนโลยีพัฒนาขึ้นแล้ว

750
00:46:37,503 --> 00:46:40,255
แต่เพราะเรามีงบอีกเยอะด้วย

751
00:46:40,339 --> 00:46:45,093
นี่คือการสืบสวนที่ใช้งบเยอะที่สุด
ที่เอฟบีไอเคยทำมา

752
00:46:51,058 --> 00:46:53,894
แล้วพวกเขาก็เทียบรอยนิ้วมือดีเอ็นเอ

753
00:46:54,520 --> 00:46:56,814
ที่ระบุได้ในสปอร์ที่ส่งมากับจดหมาย

754
00:46:56,897 --> 00:46:58,857
กับทุกอย่างที่รวบรวมมาได้

755
00:46:59,691 --> 00:47:01,235
(บรรยายตัวอย่าง)

756
00:47:03,487 --> 00:47:07,825
ทั้งหมดโยงไปหาขวดเดียว

757
00:47:10,494 --> 00:47:12,329
ชื่อว่า อาร์เอ็มอาร์-1029

758
00:47:13,789 --> 00:47:14,957
แล้วนอกจากนั้น

759
00:47:15,040 --> 00:47:17,584
เรายังพบว่านี่คือขวด…

760
00:47:17,668 --> 00:47:21,797
ของสปอร์แอนแทรกซ์ที่บรูซ ไอวินส์
สร้างไว้สำหรับการทดลอง

761
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
(บริสุทธิ์สูง 1029)

762
00:47:39,481 --> 00:47:41,316
(สภาพ: ดีมาก)

763
00:47:41,400 --> 00:47:43,443
(บรูซ ไอวินส์ ลงชื่อ)

764
00:47:50,701 --> 00:47:54,538
ตอนแรกเริ่มของการสืบสวน
คนร้ายเป็นใครก็ได้ทั่วโลก

765
00:47:56,248 --> 00:48:00,377
คนร้ายที่เป็นไปได้จากทั่วโลก
แคบลงเหลือขวดเดียว ในตู้เย็นเดียว

766
00:48:00,460 --> 00:48:03,589
ในห้องทดลองเดียว
สร้างและเก็บรักษาโดยคนเดียว

767
00:48:08,218 --> 00:48:11,680
เรารู้แน่ชัดตอนนั้นไหม
ว่าบรูซ ไอวินส์เป็นคนส่งจดหมาย

768
00:48:12,264 --> 00:48:13,307
ไม่ครับ

769
00:48:13,390 --> 00:48:17,394
อาร์เอ็มอาร์-1029 เป็นทรัพยากร
ที่มีคนใช้มากมายหลายคน

770
00:48:17,477 --> 00:48:20,981
มีบางส่วนจากในนั้น
ถูกส่งมาที่ห้องทดลองของผมด้วย

771
00:48:21,064 --> 00:48:22,733
(เชื้อแอนแทรกซ์ถูกส่งต่อ)

772
00:48:23,609 --> 00:48:26,111
เราก็เลยดูช่วงเวลาที่เกี่ยวข้อง

773
00:48:26,194 --> 00:48:30,490
แล้วบอกว่า "โอเค ใครเข้าถึง
อาร์เอ็มอาร์-1029 ในช่วงเวลานี้ได้บ้าง"

774
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
(ผู้ต้องสงสัยกี่ราย)

775
00:48:32,451 --> 00:48:33,785
(จดหมายแอนแทรกซ์)

776
00:48:33,869 --> 00:48:38,290
เอฟบีไอย้อนกลับมาโฟกัสที่ยูแซมริดอีกครั้ง

777
00:48:41,043 --> 00:48:43,587
เรากลับมาถูกเฝ้าสังเกตการณ์อีกครั้ง

778
00:48:43,670 --> 00:48:45,839
(อันตรายทางชีวภาพ
ระวังอันตรายทางชีวภาพ)

779
00:48:47,507 --> 00:48:51,178
เราเป็นหนึ่งในไม่กี่สถาบัน
ที่ให้ความร่วมมือกับพวกเขาเต็มที่

780
00:48:52,679 --> 00:48:55,223
เราไม่ได้ให้แค่ความชำนาญกับความช่วยเหลือ

781
00:48:55,307 --> 00:48:59,436
แต่เราให้เข้าถึงประวัติที่บันทึก
เป็นลายลักษณ์อักษรอย่างเต็มรูปแบบ

782
00:48:59,519 --> 00:49:01,396
ตัวอย่างชีวภาพทุกตัวอย่าง

783
00:49:01,480 --> 00:49:05,943
ให้ทุกอย่างที่พวกเขาต้องการโดยสมัครใจ

784
00:49:06,693 --> 00:49:09,404
แต่เพราะเราสร้างประวัติของทุกอย่างไว้

785
00:49:09,488 --> 00:49:11,865
พวกเขาก็เลยมีข้อมูลให้ค้น

786
00:49:11,949 --> 00:49:14,326
แล้วถ้าเกิดเจออะไรที่คล้ายกัน

787
00:49:15,035 --> 00:49:19,247
มันจะตราหน้าเราว่า
เป็นต้นกำเนิดของเชื้อที่ใช้ในการโจมตี

788
00:49:20,832 --> 00:49:23,335
นั่นคือข้อที่หลายคนกังวล

789
00:49:23,418 --> 00:49:26,088
เพราะมันสร้างความกลัวและหวั่นวิตกสูงมาก

790
00:49:28,215 --> 00:49:30,050
(ขวดอาร์เอ็มอาร์-1029 ใช้ผสมสปอร์)

791
00:49:30,133 --> 00:49:31,969
(ที่วิเคราะห์ในห้องทดลอง)

792
00:49:33,887 --> 00:49:37,432
พวกเขาทุกคนคือผู้ต้องสงสัย
สืบพยานที่อยู่ให้ชัดเจน

793
00:49:39,851 --> 00:49:43,105
เรามีคนในรายชื่อที่เราได้ประวัติโทรศัพท์มาแล้ว

794
00:49:43,188 --> 00:49:47,985
ที่พวกเขาคุยกับคู่ชีวิตที่อยู่ต่างประเทศตอนนั้น

795
00:49:48,068 --> 00:49:50,570
ไม่มีทางที่พวกเขาจะขับไปพรินซ์ตัน

796
00:49:50,654 --> 00:49:52,781
ในวันที่ 17 หรือ 18 กันยายนได้

797
00:49:52,864 --> 00:49:54,574
เพื่อไปส่งจดหมาย

798
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
(ส่งจดหมายแอนแทรกซ์)

799
00:49:57,244 --> 00:49:59,997
เราตัดคนอื่นออกจากรายชื่อทั้งหมด

800
00:50:03,709 --> 00:50:08,380
แต่ยิ่งเราสืบสวนบรูซ เรื่องก็ยิ่งเปิดเผยมากขึ้น

801
00:50:12,884 --> 00:50:16,054
หนึ่งในเรื่องที่แปลกคือช่วงที่เขาอยู่ในห้องร้อน

802
00:50:16,138 --> 00:50:18,056
ก่อนจะเกิดการโจมตี

803
00:50:20,767 --> 00:50:24,646
ทั้งกลางดึก สุดสัปดาห์ ไปจนถึงช่วงเช้าตรู่

804
00:50:25,647 --> 00:50:28,608
การเข้าห้องร้อนมันไม่ใช่แค่การเข้าห้องเฉยๆ

805
00:50:30,777 --> 00:50:34,156
แล้วเขาก็พักไปประมาณหนึ่งสัปดาห์

806
00:50:34,239 --> 00:50:36,908
แล้วมันก็เกิดอีกครั้ง เขากลับเข้าไปในนั้น

807
00:50:38,618 --> 00:50:42,414
เขาอยู่ในนั้นหลายชั่วโมง
ก่อนการส่งจดหมายระลอกที่สอง

808
00:50:42,497 --> 00:50:43,790
(กลับมาในช่วงหัวค่ำ)

809
00:50:44,374 --> 00:50:45,834
ก่อนหน้านั้น และหลังจากนั้น

810
00:50:45,917 --> 00:50:47,794
เขาไม่เคยใช้เวลาในห้องร้อนแบบนั้นเลย

811
00:50:50,839 --> 00:50:53,717
แค่เรื่องนั้นยังไม่ใช่หลักฐานที่พิสูจน์จนสิ้นสงสัย

812
00:50:53,800 --> 00:50:55,635
แต่มันเป็นอิฐก้อนหนึ่งที่ใช้ก่อกำแพงหลักฐาน

813
00:50:56,386 --> 00:50:58,263
พอเรามีความรู้เพิ่มเติม

814
00:50:58,346 --> 00:51:01,058
จนเราคิดว่าขวดสปอร์ที่เราระบุได้

815
00:51:01,141 --> 00:51:04,186
ที่สร้างและเก็บรักษาโดยด็อกเตอร์ไอวินส์

816
00:51:04,269 --> 00:51:07,981
คือที่มาของอาวุธที่ใช้ก่อเหตุ
คือที่มาของเชื้อที่ถูกส่งทางจดหมาย

817
00:51:08,565 --> 00:51:10,650
ย้อนกลับไปดูทุกอย่างที่เขาพูดสิ

818
00:51:10,734 --> 00:51:12,486
และทุกอย่างที่เขาทำ ในมุมที่ต่างออกไป

819
00:51:15,864 --> 00:51:17,949
ย้อนกลับไปดูคำให้การของเขา

820
00:51:18,033 --> 00:51:19,701
(ไอวินส์ไม่ทราบถึง)

821
00:51:19,785 --> 00:51:21,161
(ไอวินส์สังเกตว่า)

822
00:51:21,244 --> 00:51:22,746
(ไอวินส์เล่าว่า)

823
00:51:24,539 --> 00:51:28,710
เขาบ่อนทำลาย ขัดขวาง
หรือชี้นำการสืบสวนไปผิดทางหรือไม่

824
00:51:29,920 --> 00:51:31,338
เขาพยายามหลอกให้ไขว้เขวไหม

825
00:51:31,838 --> 00:51:35,258
ผมมีอีกความคิด ตัวอย่างเช่น อิรัก

826
00:51:35,342 --> 00:51:36,802
คุณบอกอะไรเราได้อีก

827
00:51:37,511 --> 00:51:39,179
ไง พวกคุณ

828
00:51:39,262 --> 00:51:40,764
เขาพยายามเบี่ยงประเด็นไหม

829
00:51:41,389 --> 00:51:42,641
ลองดูนี่สิ

830
00:51:42,724 --> 00:51:45,310
นั่นมาจากสต็อกส่วนตัวของผม
จากแหล่งโดยตรงเลย

831
00:51:46,019 --> 00:51:47,479
คุณบอกอะไรเราได้อีก

832
00:51:47,562 --> 00:51:49,898
เขาได้ระบุตัวผู้ต้องสงสัย

833
00:51:49,981 --> 00:51:53,318
โดยอิงจากความสัมพันธ์ส่วนตัว
ต่อคนคนนั้นในเวลานั้นหรือไม่

834
00:51:53,401 --> 00:51:55,570
นักวิจัยสองคนนี้ไม่ใช่แค่…

835
00:51:55,654 --> 00:51:59,241
เข้าถึงเชื้อต้นกำเนิดได้
พวกเขายังเจือจางเชื้ออย่างต่อเนื่อง

836
00:52:00,492 --> 00:52:01,785
คุณบอกอะไรเราได้อีก

837
00:52:01,868 --> 00:52:05,122
เขาพยายามพานักสืบไปคนละทางหรือไม่

838
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
ขอสำเนาให้เราได้ไหม

839
00:52:06,665 --> 00:52:07,999
ผมจะส่งแฟกซ์ไปให้ตอนบ่าย

840
00:52:09,000 --> 00:52:10,794
คุณบอกอะไรเราได้อีก

841
00:52:11,586 --> 00:52:12,420
เยอะเลย

842
00:52:15,257 --> 00:52:20,512
นี่คือนักวิทยาศาสตร์
ผู้เป็นที่เคารพและมีพรสวรรค์สุดๆ ในรัฐบาล

843
00:52:22,180 --> 00:52:25,350
คอยให้คำแนะนำว่าต้องสืบอะไร ไม่ต้องสืบอะไร

844
00:52:26,268 --> 00:52:29,479
คุณบอกอะไรเราได้อีก

845
00:52:32,482 --> 00:52:35,944
โฟกัสตอนนี้ตกไปอยู่ที่ด็อกเตอร์ไอวินส์

846
00:52:43,535 --> 00:52:45,829
(1 พฤศจิกายน ปี 2007)

847
00:52:45,912 --> 00:52:50,584
(ห้าปี สองเดือน 21 วัน
หลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก)

848
00:52:58,800 --> 00:53:02,095
ชายคนนี้ตรงคุณสมบัติหลายข้อ
ถ้าพูดถึงภัยจากภายใน

849
00:53:04,139 --> 00:53:06,725
เราพบว่าเขามีปัญหาสุขภาพจิต

850
00:53:07,392 --> 00:53:09,853
ว่าเขาออกจากห้องทดลองแล้วกลับบ้าน

851
00:53:10,353 --> 00:53:12,898
บางครั้งก็ตอนเช้าวันถัดมา
โดยที่ภรรยาไม่รู้เรื่อง

852
00:53:13,648 --> 00:53:18,069
เขามีกล่องจดหมาย
ในหลายๆ ชื่อ ในหลายๆ สถานที่

853
00:53:18,153 --> 00:53:19,821
เขาขับรถไปพื้นที่ห่างไกล

854
00:53:19,905 --> 00:53:21,615
แล้วส่งจดหมายเพื่อปิดบังตัวตน

855
00:53:25,493 --> 00:53:26,411
ด็อกเตอร์ไอวินส์

856
00:53:27,537 --> 00:53:28,663
เรามาจากเอฟบีไอ

857
00:53:29,831 --> 00:53:31,791
เรามีเรื่องจะคุยด้วยค่ะ ไม่นานหรอก

858
00:53:32,918 --> 00:53:37,172
ตอนนี้เหรอ ผมต้องกลับบ้าน
ตั้งแต่ชั่วโมงก่อน ภรรยาผม…

859
00:53:37,255 --> 00:53:38,757
เราจัดการเรื่องภรรยาคุณให้แล้ว

860
00:53:41,927 --> 00:53:43,094
หมายความว่าไง

861
00:53:44,638 --> 00:53:48,433
คุณคะ เรากำลังดำเนินการตามหมายค้น
จากคณะลูกขุนใหญ่รัฐบาลกลาง

862
00:53:48,516 --> 00:53:49,351
ที่บ้านของคุณ

863
00:53:50,852 --> 00:53:52,395
นั่นคือตอนที่เราเผยไต๋

864
00:53:53,563 --> 00:53:56,608
"นี่ บรูซ เรากำลังค้นบ้านคุณอยู่

865
00:53:57,275 --> 00:53:59,736
คุณคือผู้ต้องสงสัยหลักในคดีนี้"

866
00:54:00,487 --> 00:54:02,239
เราเตรียมโรงแรมไว้ให้คุณกับครอบครัว

867
00:54:03,240 --> 00:54:04,699
จนกว่าการค้นจะเสร็จสิ้น

868
00:54:04,783 --> 00:54:06,409
เรามีรถรออยู่ทางนี้ค่ะ

869
00:54:08,662 --> 00:54:11,373
ไม่ล่ะครับ ขอบคุณ ผมต้องกลับบ้าน

870
00:54:14,417 --> 00:54:16,544
งั้นเราคงได้เห็นคุณในข่าวสี่ทุ่ม

871
00:54:19,339 --> 00:54:22,801
ด็อกเตอร์ ถ้าคุณกลับบ้านตอนนี้
มันจะวุ่นวายยกใหญ่แน่

872
00:54:23,301 --> 00:54:24,970
เพื่อนบ้านจะเริ่มคุยกัน

873
00:54:25,971 --> 00:54:26,972
รู้ตัวอีกที

874
00:54:27,055 --> 00:54:29,432
รถข่าวก็แห่กันมาเหมือนกองพันยานเกราะที่สาม

875
00:54:30,767 --> 00:54:32,394
คุณไม่อยากให้เป็นแบบนั้นหรอก

876
00:54:33,144 --> 00:54:34,354
ใช่ไหม ด็อกเตอร์ไอวินส์

877
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
(หมายค้นจากรัฐบาลกลาง)

878
00:54:48,994 --> 00:54:51,371
(สีหน้าวิตกกังวล คิดเรื่องอื่น)

879
00:54:52,539 --> 00:54:54,916
เจ้าหน้าที่เฮย์เวิร์ดอยู่ไหน ผมทำงานกับ…

880
00:54:55,000 --> 00:54:57,627
เจ้าหน้าที่เฮย์เวิร์ด
ไม่ได้รับมอบหมายให้ทำคดีนี้แล้ว

881
00:54:58,712 --> 00:55:02,299
อะไรนะ ไม่ๆ คุณไม่เข้าใจ
เฮย์เวิร์ดคือผู้ติดต่อของผม

882
00:55:02,382 --> 00:55:03,758
ผมรู้ว่ามันน่ากังวลใจ

883
00:55:04,384 --> 00:55:06,594
แต่ใจเย็นไว้จะดีที่สุด ให้เราทำงานของเรา

884
00:55:06,678 --> 00:55:10,140
ผมว่าผมต้องขอให้คุณจอด จอดรถก่อน จอด

885
00:55:17,981 --> 00:55:19,899
คุณจะบอกว่าผมทำเหรอ

886
00:55:19,983 --> 00:55:23,486
คุณคิดว่าผมส่งจดหมายพวกนั้น
ว่าผมเป็นผู้ก่อการร้ายเหรอ

887
00:55:23,570 --> 00:55:24,612
ไม่มีใครพูดนะครับ

888
00:55:24,696 --> 00:55:28,283
ผมเป็นคนรักชาติ ผมทำงานทั้งชีวิต
เพื่อปกป้องชีวิตคนอเมริกัน

889
00:55:28,366 --> 00:55:30,201
คุณคะ ขอร้องล่ะ

890
00:55:30,952 --> 00:55:34,956
ช่วยใจเย็นไว้ก่อน แล้วให้โอกาสทีมได้ทำงาน

891
00:55:35,915 --> 00:55:37,125
แบบนั้นดีไหมครับ ด็อกเตอร์

892
00:55:55,435 --> 00:55:56,728
บอกตรงๆ นะ

893
00:55:56,811 --> 00:55:58,646
เราไม่ได้ออกมาจากที่นั่นพร้อมหลักฐานชี้ชัด

894
00:55:59,898 --> 00:56:02,400
มีบางคนคิดว่าเขาจะเก็บของที่ระลึกไว้

895
00:56:03,777 --> 00:56:06,696
ใช่ไหม แล้วเราก็คิดว่า
"เราจะเจอของที่ระลึกแบบไหน"

896
00:56:08,156 --> 00:56:10,116
แต่มันไม่ค่อยมีอะไรเลย

897
00:56:10,700 --> 00:56:13,870
แต่ก็มีสองสามคนในทีมที่ออกความคิดดีๆ

898
00:56:17,707 --> 00:56:20,418
สองคืนต่อมาเป็นคืนทิ้งขยะ

899
00:56:21,628 --> 00:56:23,630
ไปดูว่าเขาทิ้งอะไรที่เราอาจจะพลาดไป

900
00:56:30,637 --> 00:56:33,473
เขาไม่รู้เลยว่ามีเจ้าหน้าที่เอฟบีไอหลบอยู่

901
00:56:33,556 --> 00:56:35,975
ยืนอยู่นิ่งๆ เพื่อให้บรูซไม่สังเกตเห็นเขา

902
00:56:42,565 --> 00:56:46,486
เห็นชัดเลยว่าเขาอยากจัดการให้แน่ใจ
ว่าไม่มีใครตามเก็บของที่เขาทิ้งไปได้

903
00:56:57,330 --> 00:56:59,707
(14 พฤษภาคม ปี 2008)

904
00:56:59,791 --> 00:57:04,712
(ห้าปี เก้าเดือน สองวัน
หลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก)

905
00:57:12,554 --> 00:57:17,016
ผมไปวอชิงตันเพื่อไปงานประชุม
ในโรงแรมใกล้สนามบินดัลเลส

906
00:57:19,811 --> 00:57:20,937
ยินดีต้อนรับครับ ทุกท่าน

907
00:57:21,688 --> 00:57:26,151
เอฟบีไอรู้ว่าผมไปที่นั่น
พวกเขาก็เลยจัดประชุมไว้ให้ผม

908
00:57:27,485 --> 00:57:29,028
ที่นั่นมีคนประมาณ 20 คน

909
00:57:29,821 --> 00:57:33,283
พวกเขาไม่ได้เอาไฟส่องผมเหมือนสอบปากคำ

910
00:57:33,366 --> 00:57:36,661
แต่มันก็รู้สึกแบบนั้น
สภาพแวดล้อมมันรู้สึกแบบนั้น

911
00:57:37,287 --> 00:57:39,164
แล้วเราก็นั่งลง มีคนหนึ่ง

912
00:57:39,247 --> 00:57:42,709
รับรองกับผมว่าพวกเขาไม่ได้มาจับกุมผม

913
00:57:43,293 --> 00:57:46,754
ผมคิดเลยนะ "ผมไม่เคยคิดเลย
จนกระทั่งตอนนี้นี่แหละ

914
00:57:46,838 --> 00:57:48,548
ว่าคุณอาจจะมาเพื่อจับกุมผม"

915
00:57:50,467 --> 00:57:54,721
แล้วพวกเขาก็เอาอีเมล
ที่ผมส่งให้บรูซ ไอวินส์ออกมา

916
00:57:56,639 --> 00:58:00,310
พวกเขาพยายามสืบว่า
มีข้อมูลใดในอีเมลพวกนี้

917
00:58:00,393 --> 00:58:04,606
อาจจะทำให้บรูซ ไอวินส์รู้ทัน
ถึงการวิเคราะห์ของเราหรือไม่

918
00:58:06,399 --> 00:58:10,778
ตอนนั้นผมถึงได้คิดได้ว่า "พวกเขาสืบบรูซอยู่"

919
00:58:12,906 --> 00:58:17,076
เพื่อนร่วมงานหลายคนปกป้องเขา
บอกว่า "ไม่ ไม่มีทางเป็นบรูซ"

920
00:58:17,160 --> 00:58:21,289
ตอนเราชี้ไปที่พฤติกรรมแปลกๆ

921
00:58:21,372 --> 00:58:25,084
สิ่งที่บรูซทำ คำตอบมีแต่
"นั่นก็แค่บรูซทำตามนิสัยบรูซ"

922
00:58:25,168 --> 00:58:27,754
นั่นคือคำที่เราได้ยินบ่อยๆ "บรูซทำตามนิสัยบรูซ"

923
00:58:30,507 --> 00:58:33,718
แต่จากการอ่านอีเมลของบรูซ

924
00:58:33,801 --> 00:58:37,347
มันเห็นชัดเจนว่าเขาหมกมุ่น

925
00:58:39,474 --> 00:58:43,394
ความสัมพันธ์ระหว่างเขา
กับเพื่อนร่วมงานบางคน…

926
00:58:46,439 --> 00:58:49,859
มีผู้หญิงคนหนึ่ง
เขาเขียนอีเมลส่วนตัวถึงเธอหลายฉบับ

927
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
ที่ค่อนข้างน่ากลัว

928
00:58:54,155 --> 00:58:55,240
(จี๊ด)

929
00:58:55,990 --> 00:58:59,911
บางครั้ง ผมก็รู้สึกจี๊ดไปตามแขนสองข้าง

930
00:59:00,537 --> 00:59:02,497
ขณะเดียวกัน ผมก็เริ่มมึนหัว

931
00:59:02,580 --> 00:59:08,294
รสของโลหะที่ผมระบุไม่ได้เกิดขึ้นในปาก

932
00:59:10,922 --> 00:59:12,215
ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ

933
00:59:13,800 --> 00:59:15,426
ที่จริงผมก็กลัวนิดๆ

934
00:59:20,306 --> 00:59:21,975
เวลาผมเกิดอาการนี้

935
00:59:22,850 --> 00:59:24,978
ผมจะเกิดความคิดร้าย

936
00:59:25,061 --> 00:59:25,895
เกลียดชัง

937
00:59:26,813 --> 00:59:27,981
โมโห

938
00:59:28,064 --> 00:59:29,023
เก็บตัว

939
00:59:29,107 --> 00:59:30,191
วิตกจริต

940
00:59:34,320 --> 00:59:37,115
แน่นอน ผมเสียใจ
กับสิ่งที่ทำทั้งหมดตอนมันจบลง

941
00:59:37,699 --> 00:59:39,075
แต่เวลาผมเกิดอาการนี้

942
00:59:41,494 --> 00:59:43,913
มันเหมือนผมเป็นผู้โดยสารในรถ

943
00:59:44,956 --> 00:59:47,000
เหมือนผมมองตัวเองอยู่ห่างไปหลายฟุต

944
00:59:53,798 --> 00:59:56,718
ผมพยายามสร้างภาพลักษณ์ที่ดี
ในที่ทำงานและที่บ้าน

945
00:59:56,801 --> 00:59:58,928
เพื่อจะได้ไม่แพร่เชื้อร้าย

946
00:59:59,887 --> 01:00:03,433
น่าเสียดาย ผมต้องพูดเรื่องนี้กับใครสักคน

947
01:00:05,101 --> 01:00:08,646
คุณคือคนที่ผมแบ่งปันความลับ

948
01:00:15,737 --> 01:00:19,616
พฤติกรรมของเขาต่อผู้หญิงกลุ่มนี้
ก็เหมือนเรื่องอื่นๆ ที่เขาหมกมุ่น

949
01:00:20,241 --> 01:00:21,993
เราพบว่าเขามี…

950
01:00:22,076 --> 01:00:24,120
อาการหมกมุ่นกับสมาคมนักศึกษาหญิงเคเคจี

951
01:00:28,583 --> 01:00:33,880
ความหมกมุ่นนี้คือสิ่งที่เกิดขึ้นในตัวเขา
เมื่อยุค 1960 สมัยเรียนวิทยาลัย

952
01:00:33,963 --> 01:00:37,508
ตอนที่เขาชวนผู้หญิงในสมาคมเคเคจีไปเดต

953
01:00:40,178 --> 01:00:41,220
เธอปฏิเสธเขา

954
01:00:41,971 --> 01:00:43,473
บรูซถูกปฏิเสธ

955
01:00:43,556 --> 01:00:47,268
เขาก็เลยตัดสินใจขโมย
จากอาคารสมาคมนักศึกษาหญิง

956
01:00:50,104 --> 01:00:51,230
เขาขโมยเครื่องถอดรหัส

957
01:00:51,314 --> 01:00:53,900
ที่ทำให้เขาถอดรหัสพิธีของสมาคมได้

958
01:01:00,823 --> 01:01:05,370
ถ้าคุณคิดว่ามีผู้ชายที่ 40-50 ปีต่อมา

959
01:01:05,995 --> 01:01:07,789
ที่ปลอมตัวเป็นหลายตัวตน

960
01:01:08,998 --> 01:01:10,208
(KingBadger7@aol.com)

961
01:01:10,291 --> 01:01:11,209
(goldenphoenix111@hot)

962
01:01:11,292 --> 01:01:12,794
ที่อายุ 60 แล้ว

963
01:01:12,877 --> 01:01:17,090
มาปลอมตัวเป็นสมาชิก
สมาคมนักศึกษาหญิงออนไลน์

964
01:01:18,341 --> 01:01:21,886
(prunetacos@hotmail.com)

965
01:01:23,388 --> 01:01:24,681
มันทำให้หลายคนหวาดผวา

966
01:01:35,983 --> 01:01:39,862
ผู้หญิงคนหนึ่งที่เขาสนใจอย่างแรงกล้า
หรือหมกมุ่นกับเธอ

967
01:01:39,946 --> 01:01:41,447
ปกป้องเขาครั้งแล้วครั้งเล่า

968
01:01:42,198 --> 01:01:48,079
จนกระทั่งเราให้เธอดูข้อมูล
ว่าเขารู้รหัสผ่านของเธอ

969
01:01:48,162 --> 01:01:50,373
แล้วก็เข้าไปใช้คอมพิวเตอร์ของเธอ
ปลอมเป็นเธอ

970
01:01:50,456 --> 01:01:52,208
อ่านอีเมลส่วนตัวของเธอ

971
01:01:52,291 --> 01:01:55,628
และทุกครั้งที่เขาได้อ่านอะไรที่ว่าร้ายเขา

972
01:01:55,712 --> 01:01:57,171
เขาจะโมโหไปเลย

973
01:01:59,173 --> 01:02:03,428
มันค่อนข้างน่าตกใจ
แล้วเธอก็ตกลงให้ความร่วมมือกับเรา

974
01:02:05,221 --> 01:02:06,097
บรูซ

975
01:02:10,351 --> 01:02:11,853
- คุณมาแล้ว
- ฉันมาแล้ว

976
01:02:14,021 --> 01:02:15,857
(5 มิถุนายน ปี 2008)

977
01:02:15,940 --> 01:02:19,986
(หกปี แปดเดือน 18 วัน
หลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก)

978
01:02:23,990 --> 01:02:26,534
ผมคิดเรื่องขึ้นศาลต่อหน้าลูกขุนใหญ่ตลอดเลย

979
01:02:27,118 --> 01:02:28,578
พวกเขากล่าวหาผมแรงมาก

980
01:02:29,954 --> 01:02:32,582
คุณทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้นะ บรูซ

981
01:02:33,082 --> 01:02:34,709
ทำได้สิ เห็นไหม

982
01:02:40,923 --> 01:02:42,675
บางทีคุณอาจควรไปหาหมอ

983
01:02:46,804 --> 01:02:47,638
ผมมีคุณแล้ว

984
01:02:48,806 --> 01:02:50,099
คนที่ผมบอกความลับ

985
01:02:52,018 --> 01:02:53,186
อย่าเรียกฉันแบบนั้นเลย

986
01:02:55,313 --> 01:02:59,358
ฉันขอโทษนะ บรูซ
ฉันอยากสนับสนุนคุณ จริงๆ นะ

987
01:03:00,109 --> 01:03:02,320
แต่เรื่องพวกนี้ที่คุณพิมพ์มาหาฉัน

988
01:03:03,196 --> 01:03:06,407
ทั้งเรื่องตัวตนปลอม อาการวิตก เพ้อฝัน

989
01:03:08,576 --> 01:03:12,288
ผู้หญิงคนนี้ใส่เครื่องดักฟังไปพบบรูซ

990
01:03:12,371 --> 01:03:15,792
ทำให้เขาสมัครใจ
ลองดูว่าเขาจะสบายใจแค่ไหน

991
01:03:15,875 --> 01:03:19,045
- ฉันไม่รู้จะทำยังไง
- เรื่องเหลือเชื่อของอีเมลพวกนี้คือ

992
01:03:19,128 --> 01:03:21,380
ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าผมพิมพ์ลงไป

993
01:03:21,464 --> 01:03:22,423
อะไรนะ

994
01:03:22,507 --> 01:03:26,177
ครั้งแรกที่ผมรู้ว่าส่งไป
คือตอนที่ผมเช็กอีเมลส่งออกตอนเช้า

995
01:03:28,304 --> 01:03:32,099
ผมตื่นมา แล้วมันก็มีร่องรอย
ของเรื่องที่บรูซร่างบ้าทำ

996
01:03:32,183 --> 01:03:35,770
ผมเห็นกุญแจอยู่ข้างเตียง
ผมคิดว่า "ไม่นะ ผมขับไปไหนมาเหรอ"

997
01:03:37,647 --> 01:03:42,985
สำหรับคนที่เป็นผู้ต้องสงสัย
ในคดีก่อการร้ายด้วยอาวุธชีวภาพ

998
01:03:43,069 --> 01:03:45,446
เราตกใจมาก

999
01:03:49,408 --> 01:03:53,788
ฉันมีเรื่องอยากจะถามคุณ
แต่ขอร้อง อย่าโกรธฉันเลยนะ

1000
01:03:55,122 --> 01:03:58,626
คุณอยากรู้ว่าผมทำจริงไหม
คุณอยากรู้ว่าผมส่งจดหมายใช่ไหม

1001
01:03:59,794 --> 01:04:00,670
ใช่

1002
01:04:12,682 --> 01:04:14,433
ผมจำไม่ได้เลยว่าทำอะไรแบบนั้น

1003
01:04:17,019 --> 01:04:18,020
แต่คุณก็ไม่แน่ใจ

1004
01:04:21,816 --> 01:04:23,526
สิ่งเดียวที่ผมรู้แน่ชัด

1005
01:04:23,609 --> 01:04:26,070
คือในสภาวะจิตใจปกติ
ผมไม่มีทางทำร้ายใครแน่

1006
01:04:28,656 --> 01:04:29,907
"คุณฆ่าคนไปห้าคนหรือเปล่า"

1007
01:04:29,991 --> 01:04:32,493
มันเป็นคำถามที่ตอบง่ายมาก
สำหรับคนส่วนใหญ่ ใช่ไหมครับ

1008
01:04:33,870 --> 01:04:34,996
แต่บรูซก็ไม่ได้ปฏิเสธ

1009
01:04:39,041 --> 01:04:41,419
ฉันคิดถึงเพื่อนคนหนึ่ง

1010
01:04:41,502 --> 01:04:44,005
นักบำบัดสะกดจิตเธอ

1011
01:04:44,088 --> 01:04:46,132
- ไม่ ผมบอกแล้วว่าไม่
- มันช่วยเธอได้

1012
01:04:46,215 --> 01:04:48,509
- มันช่วยให้เธอจำได้
- ถ้าผมไม่อยากจำได้ล่ะ

1013
01:04:57,602 --> 01:04:59,604
แต่บรูซ เดี๋ยวก่อน

1014
01:04:59,687 --> 01:05:01,105
อย่าไปนะ

1015
01:05:01,188 --> 01:05:02,148
นั่งลงก่อน

1016
01:05:12,742 --> 01:05:14,285
คุณเคยเป็นคนสวยมาก

1017
01:05:30,092 --> 01:05:34,305
ระยะนี้ผมเริ่มจะรู้สึกว่า
ไม่มีใครในโลกที่ผมจะบอกความลับได้

1018
01:05:35,973 --> 01:05:36,933
(ลงหลุม)

1019
01:05:37,016 --> 01:05:38,142
(ออกศึก)

1020
01:05:38,225 --> 01:05:39,393
(สารเลว)

1021
01:05:41,771 --> 01:05:44,065
ผมเคยเดินตอนกลางคืน
ในย่านที่เลวร้ายของเมือง

1022
01:05:44,148 --> 01:05:45,983
โดยพกปืนใส่กระสุนไว้ในเสื้อกันหนาว

1023
01:05:48,069 --> 01:05:50,112
ถ้าผมเห็นกลุ่มชายหนุ่มอยู่ข้างถนน

1024
01:05:51,322 --> 01:05:52,990
ผมจะเดินแหวกเข้ากลางกลุ่มเลย

1025
01:05:53,866 --> 01:05:55,743
หวังว่าจะมีใครทำอะไรสักอย่าง

1026
01:05:57,662 --> 01:05:58,746
เราต้องสู้กลับ

1027
01:06:00,122 --> 01:06:01,832
มองตาไอ้พวกสารเลวนั่นแล้วบอกว่า

1028
01:06:01,916 --> 01:06:03,918
"แกไม่มีทางส่งฉันลงหลุมได้

1029
01:06:04,001 --> 01:06:06,295
ถ้าแกตามล่าฉัน ฉันจะตามล่าแก"

1030
01:06:15,638 --> 01:06:16,472
บรูซ

1031
01:06:17,515 --> 01:06:18,349
บรูซ

1032
01:06:18,975 --> 01:06:21,602
จำที่ผมบอกไว้นะ ตอบสั้น ตรงประเด็น

1033
01:06:21,686 --> 01:06:23,688
อย่าให้รายละเอียดที่ไม่จำเป็น

1034
01:06:24,897 --> 01:06:25,731
ดีครับ เยี่ยม

1035
01:06:28,234 --> 01:06:29,986
(9 มิถุนายน ปี 2008)

1036
01:06:30,069 --> 01:06:33,906
(หกปี แปดเดือน 22 วัน
หลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก)

1037
01:06:35,366 --> 01:06:36,492
ขอบคุณที่แวะมาวันนี้นะ

1038
01:06:37,535 --> 01:06:40,371
ผมวินซ์ ลิซี่ เจ้าหน้าที่พิเศษดูแลคดีนี้

1039
01:06:40,454 --> 01:06:42,456
เราแค่อยากบอกเขาว่าเราได้ตัวเขาแล้ว

1040
01:06:43,541 --> 01:06:44,834
ผมเรียกคุณว่าบรูซได้ใช่ไหม

1041
01:06:45,835 --> 01:06:46,877
ได้ครับ วินซ์

1042
01:06:49,964 --> 01:06:51,173
ผมอยากพูดให้ชัดเจนเลย

1043
01:06:52,174 --> 01:06:55,428
การสอบปากคำนี้เป็นไปตามความสมัครใจ
คุณมาที่นี่โดยเจตจำนงของตัวเอง

1044
01:06:55,511 --> 01:06:57,471
- โดยมีทนายอยู่ด้วย
- ผมเข้าใจครับ

1045
01:07:00,975 --> 01:07:02,226
ต้องทำงานหนักมหาศาล

1046
01:07:02,309 --> 01:07:05,187
เพื่อเตรียมพร้อมสอบปากคำ
ด็อกเตอร์ไอวินส์ครั้งแรก

1047
01:07:06,647 --> 01:07:08,065
เรามีแผนที่ระวังมากๆ

1048
01:07:08,566 --> 01:07:11,402
ที่เกี่ยวโยงถึงคำถามที่เราอยากถาม

1049
01:07:11,485 --> 01:07:12,737
เราอยากถามยังไง

1050
01:07:12,820 --> 01:07:16,157
แต่ก็ปรึกษานักจิตวิทยาด้วย
ว่าเราควรเข้าหาเขายังไง

1051
01:07:16,240 --> 01:07:19,618
อะไรเป็นตัวกระตุ้น แง่มุมที่จะทำให้เขาพูด

1052
01:07:20,828 --> 01:07:22,413
บอกทีสิ บรูซ

1053
01:07:24,206 --> 01:07:25,750
คุณกับผู้หญิงนี่มันยังไงกันแน่

1054
01:07:27,209 --> 01:07:28,461
ว่าไงนะครับ

1055
01:07:28,544 --> 01:07:31,380
อดีตเพื่อนร่วมงานหญิงสองคน
บอกว่าคุณตามรังความอยู่เป็นสิบปี

1056
01:07:31,464 --> 01:07:33,382
คนหนึ่งบอกว่าคุณขู่วางยาพิษเธอด้วย

1057
01:07:33,466 --> 01:07:37,803
แล้วก็ยังมีเรื่องสมาคมนักศึกษาหญิง
แคปปาแคปปาแกมมาอีก

1058
01:07:43,100 --> 01:07:44,435
บอกว่าเป็น "ความครุ่นคิดถึง"

1059
01:07:47,521 --> 01:07:49,065
ผมคงไม่เรียกว่าความครุ่นคิดถึง

1060
01:07:50,441 --> 01:07:53,110
ไม่เหรอ คุณเรียกว่าอะไร

1061
01:07:53,194 --> 01:07:54,361
ความหมกมุ่น

1062
01:07:56,155 --> 01:07:59,158
เขาตัดบทผมเลย เขาบอกว่า
"มันไม่ใช่ความสนใจ มันคือความหมกมุ่น"

1063
01:08:00,159 --> 01:08:02,953
เขาบอกว่า "ผมนอนลงตอนกลางคืน
แล้วเรื่องนี้ก็เข้ามาในหัวผม"

1064
01:08:04,580 --> 01:08:07,083
มีบันทึกว่าคุณบุกรุกอาคารสมาคมนักศึกษาหญิง

1065
01:08:07,166 --> 01:08:10,252
ที่มหาวิทยาลัยนอร์ทแคโรไลนา
แล้วขโมยหนังสือรหัสไป

1066
01:08:11,629 --> 01:08:13,005
สนใจรหัสลับเหรอ บรูซ

1067
01:08:14,298 --> 01:08:15,216
ไม่ได้สนใจเป็นพิเศษ

1068
01:08:18,344 --> 01:08:21,847
ผมเคยอ่านเจอ

1069
01:08:22,723 --> 01:08:26,185
ว่าเราเขียนข้อความลับได้
ด้วยรหัสพันธุกรรมของดีเอ็นเอ

1070
01:08:27,436 --> 01:08:28,562
เคยได้ยินอะไรแบบนั้นไหม

1071
01:08:29,563 --> 01:08:30,898
ฟังดูไม่คุ้นเลย

1072
01:08:36,862 --> 01:08:38,197
(ข้อมูลลับ)

1073
01:08:38,906 --> 01:08:40,074
แล้วนี่ล่ะ

1074
01:08:43,327 --> 01:08:46,205
เล่มนี้ไม่อยู่ในรายการของที่ค้นและยึดไว้

1075
01:08:46,288 --> 01:08:47,998
ผมเจอในถังขยะของเขา

1076
01:08:50,543 --> 01:08:55,965
นั่นคือจุดที่เจ้าหน้าที่พบ
ของที่น่าสนใจและเอาผิดได้

1077
01:08:56,048 --> 01:08:59,093
"เปียทองคำนิรันดร์" เป็นหนังสือที่ดีเลยนะ

1078
01:08:59,176 --> 01:09:00,928
อย่างน้อยก็ส่วนที่ผมเข้าใจ

1079
01:09:02,179 --> 01:09:05,266
โกเดล เอสเชอร์ แบค
คือหนังสือที่เขามีและสนใจ

1080
01:09:05,349 --> 01:09:07,476
ที่พูดถึงรหัส ภาษารหัสลับ

1081
01:09:08,227 --> 01:09:10,771
นี่ บรูซ รหัสพันธุกรรมมันคืออะไรกันแน่

1082
01:09:17,528 --> 01:09:22,491
โอเค คุณกำลังขอให้ด็อกเตอร์ไอวินส์
สอนวิทยาศาสตร์ซ่อมให้เอฟบีไอเหรอ

1083
01:09:28,205 --> 01:09:33,002
ตัวอักษรเอกับทีใช้ในรหัสพันธุกรรมใช่ไหม

1084
01:09:34,712 --> 01:09:38,382
เรารู้ว่ามีข้อความลับในจดหมาย

1085
01:09:39,884 --> 01:09:41,552
(อเมริกาต้องตาย อิสราเอลต้องตาย)

1086
01:09:41,594 --> 01:09:45,556
คุณถมตัวทีให้หนาที่คำหนึ่ง
แล้วก็ถมตัวเอให้หนาที่อีกคำ

1087
01:09:45,639 --> 01:09:47,683
แล้วใช้รหัสนั้นส่งข้อความลับ

1088
01:09:48,225 --> 01:09:52,646
พวกเขาพอจะรู้ว่ามันแปลว่าอะไร

1089
01:09:53,230 --> 01:09:55,441
เรารู้จากการคุยกับด็อกเตอร์ไอวินส์

1090
01:09:55,524 --> 01:09:59,612
และจากสิ่งที่เขาเขียนไว้
ว่าด็อกเตอร์ไอวินส์เกลียดนิวยอร์ก

1091
01:10:00,279 --> 01:10:03,657
อักษรตัวหนาแปลได้ว่า "เอฟเอ็นวาย"

1092
01:10:03,741 --> 01:10:06,368
จะคิดยังไงก็แล้วแต่คุณ เอฟเอ็นวาย

1093
01:10:07,620 --> 01:10:08,621
"นิวยอร์กตายซะ"

1094
01:10:11,457 --> 01:10:15,294
คุณลิซี่ เราตกลงจะมาที่นี่เพื่อให้ความร่วมมือ

1095
01:10:15,377 --> 01:10:18,297
ผมไม่ชอบใจที่คุณข่มขู่ลูกความของผม

1096
01:10:19,506 --> 01:10:21,050
คุณรู้สึกถูกข่มขู่ไหม บรูซ

1097
01:10:24,511 --> 01:10:27,264
สิ่งเดียวที่สำคัญคือวิทยาศาสตร์

1098
01:10:28,641 --> 01:10:31,060
เราคุยกันเรื่องข้อมูลที่ส่งไปจนถึงของในคลัง

1099
01:10:31,143 --> 01:10:34,647
มันเหมือนขว้างลูกแรงอัดใส่ลูกแล้วลูกเล่า

1100
01:10:35,356 --> 01:10:38,943
หกปีก่อน คุณส่งตัวอย่างเชื้อแอนแทรกซ์
ในครอบครองของคุณ ผลตรวจไม่ตรงกัน

1101
01:10:39,026 --> 01:10:39,985
ผลเป็นลบ

1102
01:10:40,069 --> 01:10:40,903
ใช่ครับ

1103
01:10:41,987 --> 01:10:43,030
มีตัวอย่างอีกชิ้นหนึ่ง

1104
01:10:43,697 --> 01:10:44,698
เชื้อดั้งเดิม

1105
01:10:45,699 --> 01:10:48,744
มันควรจะถูกทำลายไปแล้ว
เพราะคุณไม่ได้ทำตามกฎระเบียบ

1106
01:10:48,827 --> 01:10:52,539
คุณใช้หลอดทดลองผิด หรืออะไรนี่แหละ

1107
01:10:53,415 --> 01:10:54,250
อะไรนะ

1108
01:10:54,333 --> 01:10:57,086
ผิดหลอดทดลอง
คนในห้องทดลองต้องระเบียบจัดมากๆ

1109
01:10:58,170 --> 01:10:59,505
มีคนเก็บมันไว้ บรูซ

1110
01:11:04,802 --> 01:11:08,597
ผมขอย้อนก่อนนะ
เพราะจริงๆ เราเตรียมไว้สองชุด ใช่ไหม

1111
01:11:08,681 --> 01:11:12,351
ตัวอย่างชุดหนึ่งส่งไปคลังเก็บ
อีกชุดส่งให้พอล ไคม์

1112
01:11:12,434 --> 01:11:13,978
หลอดที่ส่งมาให้ผม

1113
01:11:14,061 --> 01:11:16,855
เอฟบีไอไม่ได้บอกให้ผมทำลายทิ้ง

1114
01:11:16,939 --> 01:11:19,984
ดังนั้น หลอดทดลองชุดแรกที่เขาส่งให้ผม

1115
01:11:20,067 --> 01:11:22,903
ก็ยังอยู่ในคลังเก็บของเราตลอดสี่ปีต่อมา

1116
01:11:24,196 --> 01:11:25,698
ตัวอย่างนั้นผลตรงกัน

1117
01:11:27,783 --> 01:11:32,079
เครื่องหมายดีเอ็นเอเดียวกัน
กับสปอร์ที่ฆ่าคนไปห้าคนเมื่อปี 2001

1118
01:11:33,414 --> 01:11:37,960
เราโยงไปเจอขวดรหัสอาร์เอ็มอาร์-1029

1119
01:11:40,879 --> 01:11:42,131
ซึ่งอยู่ในความควบคุมของคุณ

1120
01:11:42,214 --> 01:11:44,800
มีคนเป็นสิบที่เข้าถึงขวดนั้นได้

1121
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
จริงๆ ก็ 14 คน

1122
01:11:46,427 --> 01:11:48,095
แต่คุณมั่นใจมากว่าเป็นผมเหรอ

1123
01:11:48,887 --> 01:11:52,683
ผมว่าเราคุยกันจบแล้วล่ะ ด็อกเตอร์ไอวินส์

1124
01:11:56,270 --> 01:11:58,063
ทำไมคุณถึงส่งตัวอย่างสองชุด บรูซ

1125
01:12:04,194 --> 01:12:05,112
อธิบายเหตุผลได้ไหม

1126
01:12:08,824 --> 01:12:13,620
หลังจากที่ตัวอย่างแรกของบรูซ
ถูกคลังเก็บปฏิเสธ แล้วทำลายทิ้ง

1127
01:12:14,455 --> 01:12:16,206
เขาก็ไปเข้าประชุม

1128
01:12:16,290 --> 01:12:19,209
แล้วได้รับแจ้งว่าตัวอย่างจะถูกใช้ทำอะไร

1129
01:12:19,793 --> 01:12:22,379
เขาก็เลยคิดว่า "เดี๋ยวนะ…"

1130
01:12:22,463 --> 01:12:25,758
ด็อกเตอร์ ครั้งนี้ช่วยทำตามระเบียบการ
ทุกขั้นตอนเลยนะครับ

1131
01:12:26,800 --> 01:12:29,762
"ตอนที่ผมส่งตัวอย่างใหม่
ของอาร์เอ็มอาร์-1029

1132
01:12:29,845 --> 01:12:32,765
ผมจะผสมอย่างอื่นลงไปด้วย
มันจะได้ไม่โยงกลับมาหาผม"

1133
01:12:33,891 --> 01:12:35,601
เขาได้โอกาสแก้ข้อผิดพลาด

1134
01:12:36,810 --> 01:12:37,770
ขอบคุณที่ช่วยครับ

1135
01:12:44,068 --> 01:12:44,902
คุณอธิบายได้ไหม

1136
01:12:52,201 --> 01:12:53,118
ผมไม่ใช่ฆาตกร

1137
01:12:53,786 --> 01:12:55,245
มาดูกันว่าลูกขุนจะว่ายังไง

1138
01:13:10,552 --> 01:13:13,889
บรูซมีข้อเสียอย่างเดียว
คือไม่มีความเข้มแข็งทางจิตใจ

1139
01:13:15,140 --> 01:13:19,061
เอฟบีไอแยกเขาจากเพื่อน
และครอบครัวส่วนใหญ่

1140
01:13:19,144 --> 01:13:20,813
ชื่อเสียงของเขาด่างพร้อย

1141
01:13:21,980 --> 01:13:25,567
เขาดูจะเริ่มห่างไกลจากตัวตนเดิม

1142
01:13:30,030 --> 01:13:32,950
สิ่งแรกที่ผมสังเกตคือเขาไม่…

1143
01:13:33,033 --> 01:13:35,536
สนใจจะทำให้คนอื่นหัวเราะอีกแล้ว

1144
01:13:35,619 --> 01:13:37,121
หรือข้องแวะกับคนอื่น

1145
01:13:37,204 --> 01:13:39,581
เขาเริ่มจะเก็บตัว

1146
01:13:42,876 --> 01:13:46,463
เขายอมรับว่าเขาดื่มเหล้า และนอนไม่ค่อยหลับ

1147
01:13:47,214 --> 01:13:50,050
ผมคิดว่าเขามีปัญหากับหมอสุขภาพจิต

1148
01:13:50,134 --> 01:13:51,552
ที่เขาไปหาด้วย

1149
01:13:54,263 --> 01:13:56,765
(ว้าวุ่นใจมากขึ้นเรื่อยๆ
สุขภาพจิตมีปัญหาอย่างแรง)

1150
01:14:00,477 --> 01:14:04,565
ทนายของเขาเองขอคำสั่งศาลห้ามเขาเข้าใกล้

1151
01:14:05,816 --> 01:14:08,735
มีด้านมืดของบรูซที่เราหลายคนไม่เห็น

1152
01:14:23,250 --> 01:14:25,878
ผมมีความรู้สึกเลวร้ายน่ากลัวว่า…

1153
01:14:29,923 --> 01:14:32,718
ผมถูกเลือกเป็นเหยื่อสังเวยเลือด

1154
01:14:36,805 --> 01:14:38,348
(เอฟบีไอเลือก)

1155
01:14:38,432 --> 01:14:39,725
(ซาตาน)

1156
01:14:39,808 --> 01:14:41,935
(บริสุทธิ์)

1157
01:14:44,229 --> 01:14:48,525
เอฟบีไอเลือกช่วงเวลา
หรือเหตุการณ์ที่บริสุทธิ์ที่สุด

1158
01:14:49,359 --> 01:14:53,030
ไปบิดเบือนเป็นสิ่งที่ดูเหมือน
มาจากซาตานเองเลยก็ได้

1159
01:14:54,448 --> 01:14:58,327
ผมไม่มีความเป็นฆาตกรในตัว
แต่มันก็ไม่ช่วยอะไรเลย

1160
01:15:05,792 --> 01:15:06,793
ผมคิดถึงสมัยก่อน

1161
01:15:08,795 --> 01:15:12,216
ผมคิดถึงสมัยที่คนบอกว่าผมปกติดี
ไม่หัวเราะเยาะเย้ย

1162
01:15:13,884 --> 01:15:17,846
ผมคิดถึงสมัยที่ผมรู้สึก
ว่าเราได้ทำสิ่งที่ควรค่า

1163
01:15:17,930 --> 01:15:19,348
และสุจริต

1164
01:15:25,395 --> 01:15:27,898
อดีตของเรากำหนดอนาคต

1165
01:15:29,024 --> 01:15:32,402
และอดีตของผมก็สร้าง

1166
01:15:33,111 --> 01:15:36,406
จากคำโกหก ความบ้าคลั่ง และความหดหู่

1167
01:15:40,827 --> 01:15:43,413
ลงไปให้ต่ำ ต่ำอีก

1168
01:15:44,540 --> 01:15:45,707
ตกต่ำเท่าที่จะทำได้

1169
01:15:46,750 --> 01:15:49,002
แล้วขุดไปตลอดกาล

1170
01:15:50,546 --> 01:15:51,755
คุณจะเจอผมที่นั่น

1171
01:15:53,549 --> 01:15:54,383
จิตใจของผม

1172
01:15:58,929 --> 01:15:59,763
อยู่ลำพัง

1173
01:16:02,766 --> 01:16:04,893
ยิ่งผมไปไกล ผมก็ยิ่งเดียวดาย

1174
01:17:01,325 --> 01:17:03,994
เฟเดอริกเคาน์ตี 911 ขอที่อยู่เหตุฉุกเฉินครับ

1175
01:17:04,745 --> 01:17:05,829
มิลิทารีโรดค่ะ

1176
01:17:05,912 --> 01:17:06,747
ชื่ออะไรครับ

1177
01:17:07,289 --> 01:17:08,165
ไดแอน ไอวินส์

1178
01:17:08,874 --> 01:17:11,793
เอาล่ะ ไดแอน มีปัญหาอะไรครับ
บอกมาให้ชัดว่าเกิดอะไรขึ้น

1179
01:17:11,877 --> 01:17:14,713
สามีฉัน ฉันเจอเขานอนอยู่บนพื้นห้องน้ำ

1180
01:17:14,796 --> 01:17:17,215
เขาหมดสติ เขาเป็น…

1181
01:17:17,299 --> 01:17:19,593
เขาหายใจแรงมาก เขาตัวเย็น

1182
01:17:19,676 --> 01:17:20,594
ฉันเจอ…

1183
01:17:21,803 --> 01:17:23,722
แก้วไวน์วันนี้

1184
01:17:24,348 --> 01:17:27,309
ฉันไม่รู้ว่าเขาดื่ม แล้วลุก แล้วล้ม หรือว่า…

1185
01:17:27,976 --> 01:17:28,935
เขาดื่มเยอะเกินไป

1186
01:17:30,729 --> 01:17:32,314
ผมจะส่งรถพยาบาลไปให้นะครับ

1187
01:17:33,398 --> 01:17:35,192
ให้ผมพูดสายต่อไหม หรือคุณอยู่ได้

1188
01:17:35,734 --> 01:17:36,693
ไม่เป็นไรค่ะ ฉันอยู่ได้

1189
01:17:48,789 --> 01:17:51,291
บรูซ ไอวินส์ ผู้เชี่ยวชาญด้านจุลชี…

1190
01:17:51,375 --> 01:17:53,919
เมื่อวันอังคาร ไอวินส์เสียชีวิต
โดยดูเหมือนเสพสุราเกินขนาด

1191
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
คดีก่อการร้ายที่อื้อฉาวที่สุด
ที่ยังไขไม่ได้ของประเทศ

1192
01:18:01,968 --> 01:18:03,303
การตายของบรูซ ไอวินส์…

1193
01:18:03,387 --> 01:18:05,263
เขาเป็นโรคจิตต่อต้านสังคมเพ้อเจ้อ

1194
01:18:05,347 --> 01:18:07,140
มีประวัติอาการทางจิต

1195
01:18:07,224 --> 01:18:08,809
เป็นความผิดของเขาเอง

1196
01:18:08,892 --> 01:18:11,645
หนึ่งในการสืบสวนครั้งใหญ่และซับซ้อนที่สุด…

1197
01:18:11,728 --> 01:18:16,066
มีโอกาส แรงจูงใจ และวิธีการ
ที่จะเป็นฆาตกรแอนแทรกซ์เมื่อปี 2001 ได้

1198
01:18:31,081 --> 01:18:32,124
สวัสดีครับ

1199
01:18:34,209 --> 01:18:35,210
(6 สิงหาคม ปี 2008)

1200
01:18:35,293 --> 01:18:37,963
(หกปี เก้าเดือน 19 วัน
หลังพบเชื้อแอนแทรกซ์ครั้งแรก)

1201
01:18:38,046 --> 01:18:43,135
เพราะความสนใจจากสาธารณะ
ที่เหนือธรรมดาและสมควรต่อการสืบสวนคดีนี้

1202
01:18:43,218 --> 01:18:47,013
รวมถึงความสนใจจากสาธารณะ
ที่เป็นกระแสสำคัญ จากการตาย…

1203
01:18:47,097 --> 01:18:49,474
ของด็อกเตอร์บรูซ ไอวินส์เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว

1204
01:18:49,558 --> 01:18:52,686
วันนี้เราจึงต้องดำเนินการ
ตามขั้นตอนที่เหนือธรรมดา

1205
01:18:52,769 --> 01:18:54,980
ด้วยการแจ้งข้อสรุปของทางเราบางส่วน

1206
01:18:55,522 --> 01:18:56,857
เรามั่นใจ…

1207
01:18:56,940 --> 01:19:00,110
ว่าด็อกเตอร์ไอวินส์เป็นคนเดียว
ที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับการโจมตี

1208
01:19:14,750 --> 01:19:17,794
มันเป็นไปได้ยังไงที่ผู้ชายสภาพจิตใจแบบนี้

1209
01:19:17,878 --> 01:19:19,755
จะหลอกเอฟบีไอได้

1210
01:19:19,838 --> 01:19:21,047
มานานขนาดนี้

1211
01:19:21,798 --> 01:19:23,759
เจ้าหน้าที่กล่าวว่าทางการกำลังสืบสวน

1212
01:19:23,842 --> 01:19:27,387
ว่าไอวินส์ได้ปล่อยเชื้อแอนแทรกซ์
เพื่อเป็นการทดสอบวัคซีน

1213
01:19:27,471 --> 01:19:29,473
ที่เขาพัฒนาขึ้นที่ฟอร์ตดีทริกหรือไม่

1214
01:19:30,766 --> 01:19:32,559
คุณมั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์ไหมว่าบรูซทำ

1215
01:19:32,642 --> 01:19:36,438
แน่นอนครับ พิสูจน์ได้สิ้นสงสัยเลย

1216
01:19:37,314 --> 01:19:40,817
บรูซกังวลว่าผลงานทั้งชีวิตของเขา

1217
01:19:40,901 --> 01:19:43,487
ที่ทุ่มเทวิจัยแอนแทรกซ์จะจบลง

1218
01:19:44,571 --> 01:19:47,783
ใช่ไหม แล้วการโจมตีด้วยแอนแทรกซ์ก็เกิดขึ้น

1219
01:19:48,617 --> 01:19:52,329
แล้วทันใดนั้น เอฟดีเอ
ก็รับรองวัคซีนล็อตนั้นให้

1220
01:19:52,412 --> 01:19:55,749
แล้วบรูซก็ได้รางวัลเกียรติยศสูงสุด
ที่พลเรือนจะรับได้

1221
01:19:55,832 --> 01:19:57,876
จากกองทัพ เพราะผลงานเรื่องแอนแทรกซ์

1222
01:19:59,211 --> 01:20:00,128
ไม่เลย

1223
01:20:00,212 --> 01:20:03,632
เขาก่อเหตุฆาตกรรมห้าศพนะ

1224
01:20:03,715 --> 01:20:06,510
คุณมั่นใจแค่ไหนว่าบรูซเป็นตัวการ

1225
01:20:07,260 --> 01:20:09,846
ครับ ผมก็ไม่มั่นใจว่าเขาเป็นคนส่งจดหมาย

1226
01:20:09,930 --> 01:20:11,932
มันไม่เหมือนคดีฆาตกรรม

1227
01:20:12,015 --> 01:20:15,769
ที่คุณมีคราบเลือด แล้วคุณก็กลับมาบอกได้ว่า

1228
01:20:15,852 --> 01:20:20,148
"ใช่แน่นอน นี่เป็นของคนนั้น
มันโยงเขากับที่เกิดเหตุ"

1229
01:20:20,732 --> 01:20:23,819
ในคดีของแอนแทรกซ์กับดีเอ็นเอ

1230
01:20:23,902 --> 01:20:29,324
เราทำได้แค่จำกัดผู้ต้องสงสัย
หรือผู้ก่อเหตุอยู่แค่รอบ…

1231
01:20:29,407 --> 01:20:30,659
ขวดตัวอย่างนั้น

1232
01:20:32,619 --> 01:20:34,246
มันเป็นรูปคดีแบบเหตุแวดล้อม

1233
01:20:34,329 --> 01:20:35,831
มันไม่มีหลักฐานชี้ชัดหรอก

1234
01:20:36,414 --> 01:20:39,459
แต่ถ้าคุณอยากศึกษาแง่เล็กๆ สักแง่หนึ่ง

1235
01:20:40,252 --> 01:20:41,711
แล้ววิเคราะห์โต้แย้ง ก็ตามใจ

1236
01:20:41,795 --> 01:20:44,673
แต่ผมบอกใครๆ ว่า
มันเหมือนมองภาพโมนาลิซาด้วยหลอดดูดน้ำ

1237
01:20:45,382 --> 01:20:47,259
คุณต้องถอยออกมาดูภาพรวม

1238
01:20:47,759 --> 01:20:52,264
อดีตหัวหน้า เจฟฟรีย์ อาดาโมวิชซ์
บอกว่าไอวิน์รู้ว่าเขาถูกสงสัย

1239
01:20:52,347 --> 01:20:55,058
ถ้าคดีนี้ปิดไปแล้ว ทั้งที่หลักฐานไม่เพียงพอ

1240
01:20:55,141 --> 01:20:57,602
ที่จะบ่งชี้ว่าเขาเป็นคนทำ

1241
01:20:57,686 --> 01:20:59,479
มันก็แปลว่าคนร้ายยังลอยนวล

1242
01:21:00,814 --> 01:21:03,733
ผมคิดว่าเอฟบีไอถูกกดดันทางการเมืองอย่างหนัก

1243
01:21:03,817 --> 01:21:05,735
ให้ไขคดีนี้ให้ได้

1244
01:21:05,819 --> 01:21:10,615
แต่มันก็ชัดเจนว่าสปอร์พวกนี้
ถูกแปรรูปมาในแบบที่…

1245
01:21:10,699 --> 01:21:13,952
มันมีเอกลักษณ์และลักษณะที่ไม่สอดคล้องกัน

1246
01:21:14,035 --> 01:21:15,704
กับสปอร์ที่เราทำขึ้นมา

1247
01:21:16,496 --> 01:21:19,207
มันดูไม่เหมือนบรูซจะมีความรู้ทางเทคนิค

1248
01:21:19,291 --> 01:21:21,918
ที่จะทำแบบนั้นได้ หรือใครก็ตามที่สถาบัน

1249
01:21:22,002 --> 01:21:25,922
และนั่นคือสิ่งที่ผมยังข้องใจเกี่ยวกับทั้งคดีจนวันนี้

1250
01:21:27,215 --> 01:21:31,219
บรูซจะบอกเราว่า
เขาไม่มีทักษะในการเพาะสปอร์

1251
01:21:31,970 --> 01:21:33,930
แต่ผมได้พบนักวิทยาศาสตร์ชั้นนำ แล้วถามว่า

1252
01:21:34,014 --> 01:21:36,391
"คุณรู้จักคนที่สร้างสปอร์แบบนี้ได้กี่คน"

1253
01:21:36,892 --> 01:21:38,518
เขาบอกว่า "ที่ผมรู้จักเหรอ

1254
01:21:39,895 --> 01:21:41,271
อาจจะหกถึงแปดคน"

1255
01:21:42,022 --> 01:21:43,398
บรูซเป็นหนึ่งในชื่อแรกๆ

1256
01:21:44,649 --> 01:21:46,776
แม้ว่าเอฟบีไอจะเชื่อว่าไขคดีได้แล้ว

1257
01:21:46,860 --> 01:21:50,572
แต่ทนายของครอบครัวไอวินส์บอกว่า
มันห่างไกลความจริงโดยสิ้นเชิง

1258
01:21:50,655 --> 01:21:54,200
หลักฐานไม่ได้โยงไอวินส์
ถึงจดหมายแอนแทรกซ์โดยตรง

1259
01:21:54,284 --> 01:21:56,036
แต่ในเมื่อผู้ต้องสงสัยตายไปแล้ว

1260
01:21:56,119 --> 01:21:58,413
รัฐบาลก็ไม่ต้องพิสูจน์ความเชื่อมโยงนั้นอีก

1261
01:21:58,496 --> 01:22:01,124
ผมผิดหวังมากกับเอฟบีไอ

1262
01:22:01,207 --> 01:22:03,460
เพราะยังมีอีกหลายอย่างที่ต้องศึกษา

1263
01:22:03,543 --> 01:22:07,047
แต่พวกเขากลับปิดคดี แล้วทำลายหลักฐานทิ้ง

1264
01:22:07,130 --> 01:22:10,175
สปอร์กับตัวอย่างเกือบทั้งหมดถูกทำลายไปแล้ว

1265
01:22:10,675 --> 01:22:16,139
ไม่มีโอกาสกลับไปเปิดคดีนี้ขึ้นมาศึกษาใหม่

1266
01:22:17,599 --> 01:22:19,601
ในส่วนของการสืบสวนแอนแทรกซ์

1267
01:22:19,684 --> 01:22:22,228
อย่างที่ทราบ ผู้ต้องสงสัยหลัก
ได้ก่ออัตนิวิบาตกรรม

1268
01:22:22,312 --> 01:22:24,981
ทีมข่าวได้มาที่บ้านของแม่ม่าย<i>…</i>

1269
01:22:25,065 --> 01:22:28,151
ตอนที่ผมรู้ว่าเขาฆ่าตัวตาย

1270
01:22:28,234 --> 01:22:29,861
ผมคิดถึงเรื่องนี้เยอะมาก

1271
01:22:29,945 --> 01:22:32,822
ผมเห็นว่าเอฟบีไอทำอะไรกับสตีเวน แฮตฟิลล์

1272
01:22:32,906 --> 01:22:34,741
ความกดดันที่เอฟบีไอทำกับเขา

1273
01:22:34,824 --> 01:22:36,034
พยายามทำให้เขาพูด

1274
01:22:37,827 --> 01:22:40,413
มันไม่แปลกที่เขาจะนอนทั้งวัน

1275
01:22:40,497 --> 01:22:44,084
เพราะเขามีอาการซึมเศร้า
และกังวลเรื่องการสืบสวนนนี้

1276
01:22:44,167 --> 01:22:45,669
(เสียงของไดแอน ไอวินส์
แม่ม่ายของบรูซ)

1277
01:22:45,752 --> 01:22:49,339
เขาเครียดมากสุดๆ เพราะการที่เขาถูกรุมล้อม

1278
01:22:49,422 --> 01:22:50,465
จากเอฟบีไอ

1279
01:22:50,548 --> 01:22:51,549
ผมนึกภาพออกเลย

1280
01:22:52,258 --> 01:22:54,886
ฉันรู้สึกว่าเขาทนรับมันไม่ไหวแล้ว

1281
01:22:57,472 --> 01:23:00,266
บรูซบอกว่าเจ้าหน้าที่ข่มขู่ครอบครัวเขา

1282
01:23:01,184 --> 01:23:03,853
พยายามให้ลูกให้การเอาผิดเขา

1283
01:23:05,230 --> 01:23:07,774
เขาอาจจะส่งจดหมาย เขาอาจจะไม่ได้ทำ

1284
01:23:11,152 --> 01:23:16,449
แต่ความกดดันจากเอฟบีไอ
คือเหตุผลที่บรูซฆ่าตัวตาย

1285
01:23:18,660 --> 01:23:20,203
ฉันทำใจยากจริงๆ ที่ได้ยินแบบนั้น

1286
01:23:20,286 --> 01:23:23,581
เวลาได้ยินว่าเราถูกกล่าวหา
ว่าทำให้เขาฆ่าตัวตาย

1287
01:23:23,665 --> 01:23:28,753
เราทำทุกอย่างที่ทำได้
ก็เพื่อปกป้องเขาด้วย จริงไหม

1288
01:23:28,837 --> 01:23:31,006
ปกป้องตัวเขาเอง และปกป้องสาธารณชน

1289
01:23:31,089 --> 01:23:33,466
แต่เราก็ตามสืบเขาอย่างหนักเพราะเราต้องทำ

1290
01:23:33,550 --> 01:23:36,469
เพราะเราเชื่อว่าเขาคือ
คนที่ก่อเหตุโจมตีด้วยเชื้อแอนแทรกซ์

1291
01:23:40,056 --> 01:23:42,100
การสืบสวนฆาตกรแอนแทรกซ์

1292
01:23:42,183 --> 01:23:45,645
ถูกเรียกว่าภารกิจที่แพงที่สุด
ตลอดกาลของเอฟบีไอ

1293
01:23:45,729 --> 01:23:48,106
ทางสำนักงานได้ใช้งบกว่าสิบล้านดอลลาร์

1294
01:23:48,189 --> 01:23:51,860
ตลอดเจ็ดปีมานี้
พวกเขาตามเบาะแส 50,000 อย่าง

1295
01:23:51,943 --> 01:23:53,528
ในหกทวีป

1296
01:23:53,611 --> 01:23:56,614
ทำการสอบปากคำกว่า 9,000 ครั้ง

1297
01:23:56,698 --> 01:23:59,534
และขอหมายศาลจากลูกขุนใหญ่หกพันครั้ง

1298
01:23:59,617 --> 01:24:00,910
พวกเขาไม่เคยปล่อยวางคดีนี้

1299
01:24:01,995 --> 01:24:05,206
อะไรจะเป็นแรงจูงใจ
ให้มีคนส่งจดหมายแอนแทรกซ์

1300
01:24:05,290 --> 01:24:06,833
ไปฆ่าผู้บริสุทธิ์ได้

1301
01:24:08,835 --> 01:24:11,212
เวลาคุณคิดถึงตัวจดหมายเอง

1302
01:24:11,796 --> 01:24:15,133
จดหมายส่งไปไม่ถึงทอม โบรคอว์
มันส่งไปไม่ถึงวุฒิสมาชิกแดชเชิล

1303
01:24:16,134 --> 01:24:17,802
แต่ใครล่ะที่ล้มป่วย

1304
01:24:19,471 --> 01:24:21,598
คุณสตีเวนส์ในฟลอริดา

1305
01:24:23,141 --> 01:24:25,018
คนที่เปิดจดหมายในเอ็นบีซี

1306
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
ปิดกั้นแถบนี้เลย

1307
01:24:29,189 --> 01:24:32,192
คนที่ทำงานในอาคารสำนักงานวุฒิสภาฮาร์ต

1308
01:24:34,736 --> 01:24:38,615
คนที่ได้สัมผัสกับมันในหน้าที่การงาน

1309
01:24:38,698 --> 01:24:40,950
ในฐานะพนักงานพลเรือนของการไปรษณีย์สหรัฐฯ

1310
01:24:43,578 --> 01:24:46,414
เราได้ส่งสำเนาเอกสารของศาลให้คุณ

1311
01:24:46,498 --> 01:24:47,332
ซึ่งบอกรายละเอียด…

1312
01:24:47,415 --> 01:24:49,542
ตอนที่ฉันได้ยินเรื่องการแถลงข่าว

1313
01:24:50,251 --> 01:24:52,504
ฉันบอกว่า "โอเค ฉันต้องไปฟัง"

1314
01:24:53,546 --> 01:24:56,007
ฉันมีเข็มกลัดสื่อไปรษณีย์

1315
01:24:56,674 --> 01:24:57,675
แล้วพวกเขาก็ให้ฉันเข้า

1316
01:24:57,759 --> 01:24:58,760
คุณบอกว่า…

1317
01:24:58,843 --> 01:25:02,972
ด็อกเตอร์แฮตฟิลล์เป็นปัจจัยใหญ่แค่ไหน
ทำไมเอฟบีไอถึงสืบหลุดไปไกลนัก

1318
01:25:03,056 --> 01:25:06,684
ช่วยบอกเรื่องเข้าพบครอบครัวอีกนิด…

1319
01:25:06,768 --> 01:25:07,936
ฉันมีคำถามค่ะ

1320
01:25:08,019 --> 01:25:11,272
- ครับ ข้างหลัง
- ค่ะ ฉันอยากถามผู้ตรวจการณ์ไปรษณีย์

1321
01:25:11,356 --> 01:25:16,027
ท่านมีแผนช่วยเหลือยังไงบ้าง
กับพนักงานไปรษณีย์

1322
01:25:16,111 --> 01:25:18,571
ที่ได้รับผลกระทบ หรือว่าจบแค่นี้คะ

1323
01:25:19,155 --> 01:25:23,701
วันนี้ เมื่อเช้านี้
เราได้ส่งจดหมายจากอธิบดีกรมไปรษณีย์

1324
01:25:23,785 --> 01:25:25,620
ถึงพนักงานไปรษณีย์ทุกคน

1325
01:25:26,412 --> 01:25:29,582
ฉันตกใจมากที่พวกเขาปฏิเสธเราแบบนั้น

1326
01:25:29,666 --> 01:25:31,668
ตอนนี้ก็ยังปฏิเสธเราอยู่

1327
01:25:31,751 --> 01:25:35,338
ฉันอยากทราบว่า
ท่านมีแผนจะเข้าพบพวกเราไหมคะ

1328
01:25:35,421 --> 01:25:39,634
เราจะได้ฟังสรุปเหตุการณ์
และถามคำถามของเราได้

1329
01:25:40,593 --> 01:25:42,637
แน่นอนครับ เราจะตอบคำถามให้

1330
01:25:42,720 --> 01:25:45,765
เมื่อคำถามส่งมาถึงสำนักงานไปรษณีย์

1331
01:25:45,849 --> 01:25:49,644
แต่อย่าลืมนะครับ
เรามีพนักงาน 700,000 คนทั่วประเทศ

1332
01:26:07,162 --> 01:26:09,581
เบรนต์วูดถูกเปลี่ยนชื่อเป็น

1333
01:26:09,664 --> 01:26:13,001
ศูนย์ดำเนินการและแจกจ่ายวัตถุไปรษณีย์

1334
01:26:13,084 --> 01:26:16,337
โจเซฟ พี. เคอร์ซีน จูเนียร์
และโทมัส มอร์ริส จูเนียร์

1335
01:26:17,589 --> 01:26:20,341
ฉันคิดว่ามันเป็นการให้เกียรติที่งดงาม

1336
01:26:24,429 --> 01:26:26,097
ฉันเก็บกดความขมขื่นไม่ได้

1337
01:26:26,764 --> 01:26:28,600
ฉันเก็บกดความเกลียดชังไม่ได้

1338
01:26:28,683 --> 01:26:34,355
แน่นอน เขา… ชายคนนี้มีปัญหา

1339
01:26:34,898 --> 01:26:38,234
แล้วมันก็มีบางอย่างไม่ชอบมาพากล

1340
01:26:39,569 --> 01:26:41,571
และเพราะเราทุกคนเกี่ยวโยงกัน…

1341
01:26:41,654 --> 01:26:42,947
(เคอร์ซีน)

1342
01:26:43,031 --> 01:26:44,949
คนบริสุทธิ์ก็เลยติดร่างแห

1343
01:26:49,996 --> 01:26:56,628
ฉันรู้สึกแย่แทนเขา
ว่าถ้าเขาทำแบบนี้ ถ้าจิตใจเขาพาไปจุดนั้น

1344
01:27:01,174 --> 01:27:04,344
เห็นชัดว่าการฆ่าตัวตายมันน่ากลัวและเลวร้าย

1345
01:27:05,261 --> 01:27:09,766
แต่ความจริงคือฉันรู้ว่าคนคนนี้
ที่อาจจะฆ่าคนไปห้าคน

1346
01:27:09,849 --> 01:27:13,102
ไม่มีชีวิตอยู่อีกแล้ว พูดแบบนี้มันเลวไหมคะ

1347
01:27:14,187 --> 01:27:18,107
ฉันแค่รู้สึกโล่งใจที่เขาไม่อยู่แล้วน่ะ

1348
01:27:19,651 --> 01:27:20,485
ขอโทษค่ะ พระเจ้า

1349
01:27:26,908 --> 01:27:29,285
ชื่อบนตึกนั้น

1350
01:27:30,286 --> 01:27:32,956
มันเป็นข้อพิสูจน์สำหรับเราต่อเรื่องที่เกิดขึ้น

1351
01:27:33,539 --> 01:27:35,124
รู้ไหม และ…

1352
01:27:36,084 --> 01:27:36,918
ผมเสียใจ

1353
01:27:38,628 --> 01:27:39,921
ผมเสียใจ

1354
01:27:44,259 --> 01:27:45,093
ผมเสียใจ

1355
01:27:46,094 --> 01:27:46,928
แต่…

1356
01:27:51,975 --> 01:27:52,809
ผมเสียใจ

1357
01:27:56,312 --> 01:27:57,647
ผมเสียใจ

1358
01:28:02,360 --> 01:28:03,403
ผมเสียใจ…

1359
01:28:06,823 --> 01:28:08,366
ผมคิดว่าเราแต่ละคน…

1360
01:28:10,076 --> 01:28:12,578
ได้รับสิ่งที่แตกต่างกันจากเรื่องนี้

1361
01:28:20,962 --> 01:28:25,383
ผมคิดว่าเรายังเรียนรู้จากประสบการณ์นี้อยู่

1362
01:28:33,766 --> 01:28:36,602
(พนักงานเบรนต์วูดได้ยื่นฟ้องดำเนินคดีแบบกลุ่ม)

1363
01:28:36,686 --> 01:28:39,897
(ต่อสำนักงานไปรษณีย์)

1364
01:28:42,400 --> 01:28:48,489
(พนักงานกล่าวหาว่าเจ้าหน้าที่ชั้นสูง
รู้ว่าเชื้อแอนแทรกซ์อยู่ในอาคาร)

1365
01:28:49,365 --> 01:28:52,327
ฉันเจ็บคอ ฉันแทบจะกลืนอะไรไม่ได้

1366
01:28:52,410 --> 01:28:54,996
ฉันแทบกินอะไรไม่ได้
ฉันคุมอาการอะไรไม่ได้เลย

1367
01:28:55,079 --> 01:28:57,790
ฉันมีปัญหากับการหายใจ คอก็เจ็บมาก

1368
01:28:57,874 --> 01:28:59,625
ผมรู้สึกเหมือนเราถูกทรยศ

1369
01:29:01,002 --> 01:29:04,380
(คดีถูกยกฟ้อง)

1370
01:29:08,217 --> 01:29:12,638
(สตีเวน แฮตฟิลล์ยื่นฟ้องรัฐบาลสหรัฐฯ
ข้อหาละเมิดความเป็นส่วนตัว)

1371
01:29:14,307 --> 01:29:17,018
(ไม่มีหลักฐานใดโยงเขากับการโจมตีได้)

1372
01:29:17,101 --> 01:29:19,187
(และเขาไม่เคยถูกตั้งข้อหาความผิดใดๆ)

1373
01:29:20,188 --> 01:29:23,608
นี่คือวิดีโอคำให้การของจอห์น แอชครอฟต์

1374
01:29:24,317 --> 01:29:26,736
มันเหมาะสมแล้วเหรอครับ
ที่เจ้าหน้าที่กระทรวงยุติธรรม

1375
01:29:26,819 --> 01:29:30,031
จะบ่งชี้ว่าด็อกเตอร์แฮตฟิลล์
ตรงกับโปรไฟล์พฤติกรรม

1376
01:29:30,114 --> 01:29:31,157
ของฆาตกรแอนแทรกซ์

1377
01:29:31,240 --> 01:29:32,492
ผมไม่ทราบครับ

1378
01:29:32,575 --> 01:29:34,494
คุณไม่ทราบเหรอว่ามันเหมาะสมไหม

1379
01:29:34,577 --> 01:29:36,329
ที่เปิดเผยข้อมูลแบบนั้น

1380
01:29:36,412 --> 01:29:37,455
ผมไม่ทราบครับ

1381
01:29:37,538 --> 01:29:39,624
คุณคิดว่ามันยุติธรรมกับด็อกเตอร์แฮตฟิลล์ไหม

1382
01:29:39,707 --> 01:29:40,708
ผมไม่ทราบครับ

1383
01:29:44,337 --> 01:29:48,174
(เขาได้รับค่าชดเชย 5.8 ล้านดอลลาร์)

1384
01:29:50,259 --> 01:29:52,512
คุณมีหลักฐานชัดเจนอะไรบ้าง

1385
01:29:52,595 --> 01:29:56,849
ตัวอย่างเช่น คุณเจอเทปที่ใช้ในซองจดหมาย

1386
01:29:56,933 --> 01:29:58,518
ที่เก็บได้จากบ้านเขาไหม

1387
01:29:59,143 --> 01:30:01,938
(ผู้เชี่ยวชาญจากสถาบันวิทยาศาสตร์แห่งชาติ)

1388
01:30:02,021 --> 01:30:05,817
ระบุว่า "มันเป็นไปไม่ได้ที่จะสรุปแน่ชัด

1389
01:30:05,900 --> 01:30:07,944
(ถึงที่มาของแอนแทรกซ์)

1390
01:30:10,113 --> 01:30:16,661
(เอฟบีไอเน้นย้ำว่า "เป็นไปได้ยาก
ที่วิทยาศาสตร์อย่างเดียวจะไขการสืบสวนได้")

1391
01:30:16,744 --> 01:30:20,123
คุณโยงเขากับกล่องจดหมาย
ในพรินซ์ตันได้หรือไม่คะ

1392
01:30:20,206 --> 01:30:21,624
เช่นใบเสร็จค่าน้ำมัน

1393
01:30:21,707 --> 01:30:24,752
เราไม่มีหลักฐานชัดเจนที่คุณพูดถึง

1394
01:30:24,836 --> 01:30:25,878
ท่านบอกว่า…

1395
01:30:25,962 --> 01:30:29,549
ช่วยพูดถึงข้อสงสัยของหลายๆ คนได้ไหมคะ

1396
01:30:29,632 --> 01:30:30,842
มันปกติหรือเปล่า

1397
01:30:39,058 --> 01:30:44,439
(การสืบสวนถูกปิดลงอย่างเป็นทางการ
เมื่อ 19 กุมภาพันธ์ ปี 2010)

1398
01:33:45,661 --> 01:33:50,666
คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา



