1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,648 --> 00:00:25,608
Vou te contar de um lugar

4
00:00:27,777 --> 00:00:30,864
que sequer existia há dez anos.

5
00:00:37,037 --> 00:00:40,373
Não foi criado por genialidade

6
00:00:41,332 --> 00:00:42,834
ou experiência...

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
foi... a liberdade.

8
00:00:47,422 --> 00:00:48,423
Não tem estrutura?

9
00:00:48,590 --> 00:00:51,468
Sim, não colocamos
e só havia uma caixa vazia.

10
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
Para que as abelhas possam
fazer o que quiserem?

11
00:00:54,679 --> 00:00:55,680
Isso.

12
00:00:56,389 --> 00:00:57,599
Deixar a natureza...

13
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
- Uau!
- Nossa, uau!

14
00:01:01,019 --> 00:01:02,854
Elas fizeram isso à mão livre.

15
00:01:03,063 --> 00:01:04,064
Isso é arte.

16
00:01:04,856 --> 00:01:08,026
...nos mostrasse um jeito melhor.

17
00:01:11,529 --> 00:01:14,449
E não se trata só de um método de cultivo.

18
00:01:14,991 --> 00:01:17,911
Trata-se de um modo de ver as coisas.

19
00:01:28,755 --> 00:01:30,048
Foi assim que...

20
00:01:30,131 --> 00:01:31,299
JOHN E MOLLY CHESTER

21
00:01:31,424 --> 00:01:34,427
...minha esposa Molly e eu reconstruímos
essa fazenda em dez anos.

22
00:01:42,268 --> 00:01:45,730
E tudo começou... com um sonho.

23
00:01:46,189 --> 00:01:53,154
A PEQUENA GRANDE FAZENDA: O RETORNO

24
00:01:53,363 --> 00:01:55,031
-O pomar de maçãs fica aqui.
-Sim.

25
00:01:55,115 --> 00:01:56,825
Precisamos de muitos
tipos de galinhas.

26
00:01:57,033 --> 00:01:59,327
Um lugar para chirimoia.

27
00:01:59,452 --> 00:02:01,704
-Sim.
-E ali, vi um lugar perfeito

28
00:02:01,830 --> 00:02:02,914
para um jardim.

29
00:02:03,623 --> 00:02:05,125
Dá para plantar banana?

30
00:02:05,291 --> 00:02:06,417
Meu Deus!

31
00:02:08,211 --> 00:02:11,714
Temos um pouco de funcho
selvagem aqui florescendo...

32
00:02:11,881 --> 00:02:14,592
Quando Molly e eu chegamos
em uma velha

33
00:02:14,759 --> 00:02:18,429
fazenda industrial de limão,
tínhamos grandes ideias.

34
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Cobra!

35
00:02:20,765 --> 00:02:23,268
Minha nossa! Me assustei.

36
00:02:23,935 --> 00:02:25,645
Agora o sapato está perto da cobra...

37
00:02:26,104 --> 00:02:27,856
E nenhuma experiência prévia
em agricultura.

38
00:02:27,981 --> 00:02:29,399
...o que é complicado.

39
00:02:30,650 --> 00:02:32,068
Por que você é tão ruim?

40
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
Aqui estamos.

41
00:02:37,073 --> 00:02:39,367
Fazendas Apricot Lane.

42
00:02:40,034 --> 00:02:43,037
Queríamos cultivar os alimentos
mais saborosos...

43
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
mas fazer isso de um jeito
que regenerasse a terra

44
00:02:49,043 --> 00:02:51,421
trabalhando em harmonia
com a natureza.

45
00:02:53,715 --> 00:02:55,842
Mas o nosso solo parecia morto.

46
00:02:56,509 --> 00:02:57,594
Estamos lidando com isso.

47
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
Não se espatifa.

48
00:03:01,848 --> 00:03:03,224
As plantas também.

49
00:03:04,100 --> 00:03:05,935
Molly, olha, é uma colmeia.

50
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
Estão todas mortas.

51
00:03:11,149 --> 00:03:14,819
Para despertar
o ecossistema do nosso terreno,

52
00:03:15,987 --> 00:03:19,949
tivemos que criar o nível mais
elevado de biodiversidade possível.

53
00:03:21,701 --> 00:03:24,245
É a variedade de organismos vivos

54
00:03:25,955 --> 00:03:28,541
que reconstrói a vida.

55
00:03:29,792 --> 00:03:31,461
Minha nossa!

56
00:03:31,753 --> 00:03:35,048
Trouxemos todos os animais
que aparecem em livros infantis.

57
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
PINTINHOS

58
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Cem patos bebês.

59
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
O cocô deles é o nosso ouro.

60
00:03:50,772 --> 00:03:54,234
Os animais, a compostagem

61
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
e a adubação verde

62
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
têm o mesmo objetivo.

63
00:04:02,784 --> 00:04:04,827
Trazer nosso solo à vida de novo,

64
00:04:06,621 --> 00:04:09,624
infundindo-o com
microrganismos importantes.

65
00:04:11,751 --> 00:04:13,503
Nós até recuperamos habitats nativos

66
00:04:14,212 --> 00:04:16,798
para fomentar o retorno
da vida selvagem benéfica.

67
00:04:19,384 --> 00:04:23,346
No quinto ano, havíamos
criado uma das fazendas mais diversas

68
00:04:23,513 --> 00:04:24,973
no sul da Califórnia,

69
00:04:27,225 --> 00:04:31,062
cultivando mais de 160
coisas diferentes.

70
00:04:34,065 --> 00:04:37,527
Mas sabe, o indicador verdadeiro
de que fizemos algo especial

71
00:04:38,736 --> 00:04:40,029
era o solo.

72
00:04:46,035 --> 00:04:51,457
A qualidade do que comemos
começa com o solo de plantio.

73
00:05:00,049 --> 00:05:02,302
Ou mesmo no solo do pasto.

74
00:05:09,600 --> 00:05:11,185
Parecem estorninhos.

75
00:05:12,061 --> 00:05:14,188
É, também acho.

76
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
Estou fazendo parecer fácil,
mas não foi.

77
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
Os pássaros atacaram
nossos pomares.

78
00:05:24,407 --> 00:05:26,868
Perdemos quase 70 por cento dos frutos.

79
00:05:27,243 --> 00:05:28,536
Minha nossa.

80
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
Caramujos cobriram nossas árvores.

81
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
-Não podemos colocar veneno.
-Não.

82
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Nossos patos poluíram a lagoa.

83
00:05:37,337 --> 00:05:38,963
Coiotes mataram nossas galinhas.

84
00:05:39,797 --> 00:05:42,133
Perdemos umas 230 aves.

85
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
Marmotas pilharam nossos pomares.

86
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
Você nunca viu ficar ruim assim?

87
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
Nunca.

88
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
As marmotas estão matando as árvores.

89
00:05:51,851 --> 00:05:55,480
E quem poderia se esquecer
dos recordes de secas,

90
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
ventanias e incêndios?

91
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
John, tem um fio elétrico,
cuidado.

92
00:06:02,111 --> 00:06:03,446
John, vamos embora.

93
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
-Quero meus brinquedos!
-Tudo bem.

94
00:06:08,868 --> 00:06:11,287
Mas aí, algo aconteceu.

95
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
As soluções dos nossos problemas
começaram a aparecer

96
00:06:17,251 --> 00:06:20,546
na diversidade que havíamos criado.

97
00:06:23,091 --> 00:06:26,594
Gaviões voltaram
para caçar os estorninhos.

98
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
Cães de guarda protegeram as galinhas...

99
00:06:32,141 --> 00:06:36,396
o que ajudou os coiotes
a se concentrarem em outro problema...

100
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
marmotas.

101
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
E o que eles não comiam,

102
00:06:43,319 --> 00:06:47,824
as corujas, gaviões, doninhas,
texugos e cobras comiam.

103
00:06:50,535 --> 00:06:53,079
Ah, quanto aos caramujos...

104
00:07:08,511 --> 00:07:09,887
Em uma estação,

105
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
nossos patos comeram mais de
96.000 caramujos,

106
00:07:17,103 --> 00:07:20,815
transformando os caramujos
em cocô de pato rico em nitrogênio,

107
00:07:22,817 --> 00:07:26,821
fertilizando nossas árvores
e nossa adubagem verde...

108
00:07:28,448 --> 00:07:30,700
que foram
o pasto das nossas ovelhas,

109
00:07:31,075 --> 00:07:35,872
acrescentando mais fertilidade
para regenerar o solo.

110
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
Mesmo hoje, olhando para trás,

111
00:07:43,713 --> 00:07:47,633
é difícil de acreditar
na transformação dessa terra

112
00:07:48,217 --> 00:07:50,553
sem ver em pessoa.

113
00:07:51,345 --> 00:07:53,264
Sejam bem-vindos
às fazendas Apricot Lane.

114
00:07:53,347 --> 00:07:54,599
PASSEIO NAS FAZENDAS
APRICOT LANE 2021

115
00:07:54,724 --> 00:07:56,392
-Quem veio de longe?
-Hong Kong.

116
00:07:56,476 --> 00:07:57,852
-Hong Kong?
-Índia.

117
00:07:58,019 --> 00:07:58,978
-Índia.
-China.

118
00:07:59,353 --> 00:08:00,897
-Texas.
-Texas.

119
00:08:01,731 --> 00:08:03,983
-É quase outro país.
-Sim, pois é.

120
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
Estamos bem no meio
do cesto de frutas.

121
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
Temos tangerinas à esquerda

122
00:08:08,446 --> 00:08:11,824
e, aqui, vários tipos de laranjas.

123
00:08:19,957 --> 00:08:23,878
Acho que é importante lembrar
que tudo que vocês estão vendo aqui

124
00:08:24,420 --> 00:08:27,423
veio do nosso trabalho
para reconstruir o solo.

125
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
Ao se concentrar no solo,

126
00:08:31,219 --> 00:08:34,514
você cultiva o alimento
para maximizar a densidade de nutrientes.

127
00:08:34,639 --> 00:08:39,352
O resultado é
a comida mais deliciosa possível.

128
00:08:42,188 --> 00:08:45,775
Desde que a fazenda atingiu
o marco de dez anos de existência,

129
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
vocês viveram alguma surpresa
ou coisa inesperada

130
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
depois de chegar a esse ponto?

131
00:08:53,324 --> 00:08:58,746
Acho que uma das coisas difíceis
que enfrentamos agora é mais...

132
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
O fato de termos muitos animais
favoritos que estão envelhecendo

133
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
e Mo disse que não é um deles.

134
00:09:07,129 --> 00:09:09,882
E descobrir o que fazer
com alguns desses animais.

135
00:09:26,107 --> 00:09:30,319
E embora criemos animais para comer,
alguns são favoritos da família.

136
00:09:30,945 --> 00:09:32,572
Mo, solta.

137
00:09:34,949 --> 00:09:37,118
Vocês estão pensando em filmar mais?

138
00:09:39,036 --> 00:09:43,249
Bom, o John nunca parou
de fato de filmar.

139
00:09:47,712 --> 00:09:52,091
Uma das nossas favoritas é
uma porca mamãe chamada Emma,

140
00:09:52,842 --> 00:09:55,177
que tem dado um tempo...

141
00:09:59,307 --> 00:10:01,601
com tempo livre demais.

142
00:10:03,811 --> 00:10:09,400
Aos sete anos de idade,
ela não é nem velha, nem jovem demais.

143
00:10:11,986 --> 00:10:15,948
Mas não há como negar
que essas férias foram merecidas,

144
00:10:16,490 --> 00:10:19,285
dado o seu passado lendário.

145
00:10:20,453 --> 00:10:23,372
-Tem leitões?
-Sim, já tem oito.

146
00:10:23,873 --> 00:10:25,249
Quantos você acha que ela terá?

147
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
Disseram cerca de oito ou dez.

148
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
Ela foi nossa primeira porca.

149
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
Bom trabalho, Emma.

150
00:10:30,212 --> 00:10:31,172
Nove!

151
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
E a Emma...

152
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
Espera, são 11?

153
00:10:33,799 --> 00:10:37,261
...estava prestes a se tornar
o animal mais produtivo

154
00:10:37,428 --> 00:10:39,930
que essa fazenda havia visto.

155
00:10:40,181 --> 00:10:42,892
Minha nossa! Dezessete leitões!

156
00:10:43,809 --> 00:10:46,020
Isso é tão divertido. Amo a nossa vida.

157
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
Meu Deus.

158
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
Você lavou as mãos, John?

159
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
Ela não apenas produziu
algumas das maiores ninhadas...

160
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
como também...

161
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
A menor.

162
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
...uma das menores leitoas.

163
00:11:07,958 --> 00:11:09,960
Nós a chamamos de "Polegarzinha".

164
00:11:10,127 --> 00:11:12,046
-Do tamanho de um polegar.
-Minha nossa...

165
00:11:12,213 --> 00:11:17,343
Mais de 200 quilos navegando pacientemente

166
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
por um mar de leitões.

167
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
Dez mamadas por dia.

168
00:11:24,642 --> 00:11:28,771
Aulas de como chafurdar e sono.

169
00:11:30,231 --> 00:11:32,316
Mas ela sempre estabeleceu bons limites.

170
00:11:33,109 --> 00:11:37,446
E os leitões souberam quando
chegou a hora de sair.

171
00:11:43,202 --> 00:11:47,957
Claro, depois de seis ninhadas,
quem não precisaria de uma pausa?

172
00:11:49,667 --> 00:11:51,961
Mas agora, faz mais de um ano.

173
00:11:53,003 --> 00:11:57,299
E por aqui, férias assim são notadas.

174
00:11:59,176 --> 00:12:03,764
Sabe, há uma regra implícita nas fazendas.

175
00:12:05,182 --> 00:12:08,894
Tudo na fazenda deve servir à fazenda

176
00:12:09,603 --> 00:12:13,566
e cumprir seu papel ou ir embora.

177
00:12:17,486 --> 00:12:22,575
Isso acontece para a sobrevivência
do fazendeiro e da fazenda.

178
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Então chegou a hora...

179
00:12:28,748 --> 00:12:32,334
da nossa porca lendária dar outra cria.

180
00:12:32,960 --> 00:12:34,670
Ela está comendo por 20.

181
00:12:36,839 --> 00:12:41,343
Em exatamente três meses,
três semanas e três dias,

182
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
Emma terá outra chance de ser mãe.

183
00:12:48,350 --> 00:12:50,311
Porcos são muito pontuais.

184
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
Sei aonde ele vai.

185
00:12:55,524 --> 00:12:58,569
Não aplicamos
a mesma pressão de produtividade

186
00:12:58,736 --> 00:13:00,571
a todas as criaturas da fazenda.

187
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
Mas acho que dá para dizer
que o papel desse aí

188
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
está mais para controle de qualidade.

189
00:13:08,996 --> 00:13:10,790
Quincã. Quincã.

190
00:13:12,625 --> 00:13:13,709
Aí vem o Bigode.

191
00:13:14,460 --> 00:13:15,669
Gostou?

192
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
-O que é isso, amigão?
-Pêssego.

193
00:13:19,423 --> 00:13:22,426
Talvez não uma maçã. Talvez um pêssego.

194
00:13:23,469 --> 00:13:24,762
Está bem, não exagere.

195
00:13:25,054 --> 00:13:26,430
O vermelho é maduro.

196
00:13:26,639 --> 00:13:28,098
O vermelho é maduro.

197
00:13:28,474 --> 00:13:32,144
Ainda não conseguimos lucrar
com uma fruta específica.

198
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
Eu como mirtilos.

199
00:13:35,481 --> 00:13:37,316
Ei, Beaudie, quantos você comeu?

200
00:13:37,733 --> 00:13:40,778
Eu comi... um.

201
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
E mais um aqui.

202
00:13:47,493 --> 00:13:48,702
Beaudie.

203
00:13:53,415 --> 00:13:55,084
Beaudie, quantos você comeu?

204
00:13:57,253 --> 00:14:00,297
Acho que uns... dez?

205
00:14:03,008 --> 00:14:07,888
Quanto mais o tempo passa,
mais prestativo ele fica...

206
00:14:08,180 --> 00:14:10,140
Pegue uns ovos para a mãe, tá bom?

207
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
Pode deixar. Peguei três.

208
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
...não menos.

209
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Só cinco?

210
00:14:25,823 --> 00:14:28,325
Bom, não foram 17 leitões.

211
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
Ao menos podemos contar
com as habilidades maternas de Emma.

212
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
Os outros dois filhotes
são muito mais fortes.

213
00:14:40,713 --> 00:14:41,797
A mãe o rejeitou.

214
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
Nem todas as mães conseguem
lidar com cinco...

215
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
ou mesmo com um.

216
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
John, você precisa dar
uma olhada nesse cordeiro depois.

217
00:14:51,807 --> 00:14:53,976
Entendi. Terá que ser depois da Emma.

218
00:15:01,191 --> 00:15:02,234
Emma.

219
00:15:05,529 --> 00:15:06,697
Ai, não.

220
00:15:16,832 --> 00:15:19,001
Nunca a vi deitada neles assim.

221
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
Ela ficou com três, então.

222
00:15:37,978 --> 00:15:40,856
Quando ela se deita em um deles,
ela costuma levantar rápido.

223
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
Talvez esteja ficando surda.

224
00:15:45,152 --> 00:15:48,948
Quero limpar sob as tábuas
para ela não esmagar mais bebês.

225
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
É uma boa ideia, especialmente ali.

226
00:15:57,539 --> 00:15:59,917
O que você acha...
espaço suficiente para um deles fugir?

227
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
Acho que sim.

228
00:16:02,920 --> 00:16:06,507
Não temos tempo de criar esses caras.
Ela vai ter que conseguir.

229
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
Está fundo demais.

230
00:16:25,734 --> 00:16:26,735
Leonard!

231
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
Ai, não.

232
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
O que aconteceu, Emma?

233
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
Certo, vou até o celeiro consertar isso.

234
00:17:18,245 --> 00:17:19,747
Quer ajuda com esse trabalho?

235
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
Como você aprendeu a fazer isso?

236
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
Não há ninguém disponível,
alguém mais pode te ajudar?

237
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
YouTube.

238
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
-Você está bem.
-Não. Molly e Hannah

239
00:17:29,256 --> 00:17:30,257
estão com as galinhas.

240
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
Certo, enquanto John continuar...

241
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
Ah, está bem.

242
00:17:35,054 --> 00:17:38,057
Tenho que chegar mais rápido
porque a chuva está vindo.

243
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
Desculpe, Buster.

244
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
Você está indo bem.

245
00:17:47,858 --> 00:17:49,777
Certo, você está andando?

246
00:17:50,569 --> 00:17:52,821
Você só precisa conseguir
fugir da sua mãe.

247
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Você consegue, Buster.

248
00:18:12,591 --> 00:18:15,302
Eu estou procurando pelo cordeiro
que estava com problemas.

249
00:18:15,469 --> 00:18:16,804
Ele ainda está aqui?

250
00:18:17,012 --> 00:18:18,305
Sim, deveria estar.

251
00:18:19,306 --> 00:18:20,390
Ei, mãe.

252
00:18:20,557 --> 00:18:21,767
Onde está o seu bebê?

253
00:18:25,020 --> 00:18:27,356
Esquece, eu o encontrei.

254
00:18:37,032 --> 00:18:39,827
Eu o peguei. Não está muito bem.

255
00:18:40,202 --> 00:18:42,996
Mas vou dar colostro a ele
e isso deve ajudar.

256
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Bom, você sabe onde estarei à noite.

257
00:18:50,754 --> 00:18:52,089
Boa manhã de segunda.

258
00:18:52,256 --> 00:18:54,466
Garoa leve pela manhã e então fica

259
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
um pouco mais forte de tarde.

260
00:18:56,343 --> 00:18:58,095
Fará muito mais frio do que ontem

261
00:18:58,345 --> 00:19:00,264
com máxima de 15 graus...

262
00:19:16,655 --> 00:19:17,739
Aguenta aí, amiguinho.

263
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
Vamos, Blue. Vamos começar.

264
00:19:27,791 --> 00:19:30,878
Nossa vida virou, em parte, um circo.

265
00:19:32,379 --> 00:19:34,047
Ainda assim, tudo funciona.

266
00:19:37,009 --> 00:19:40,053
Porque tudo aqui
acrescenta algo de volta.

267
00:19:40,220 --> 00:19:42,097
O que estão fazendo no meu escritório?

268
00:19:42,723 --> 00:19:45,893
Incluindo o mais novo membro da família.

269
00:19:50,230 --> 00:19:51,356
Blue, não o machuque.

270
00:19:57,029 --> 00:19:59,698
O que você fez?

271
00:19:59,907 --> 00:20:04,244
Olha para esse lindo...
Não, Blue. Blue, não! Blue.

272
00:20:04,411 --> 00:20:08,582
A princípio, achamos que nosso cachorro
Blue não contribuiria muito

273
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
para o cultivo de fato...

274
00:20:12,127 --> 00:20:15,672
mas aí o Blue encontrou outra praga.

275
00:20:17,507 --> 00:20:19,509
Blue, para! Blue!

276
00:20:28,644 --> 00:20:29,645
Blue...

277
00:20:30,604 --> 00:20:32,898
o caçador de coelhos.

278
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
Eu fui procurar o cordeiro
e ele não está aqui.

279
00:20:44,910 --> 00:20:48,372
E eu olho atrás da privada...

280
00:20:50,290 --> 00:20:52,042
e ele está fazendo xixi,

281
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
muito perto de onde deveria estar.

282
00:20:55,545 --> 00:20:57,547
Blue, acha que consegue fazer isso?

283
00:20:59,591 --> 00:21:02,219
-Vamos tentar, tipo...
-Sim.

284
00:21:02,386 --> 00:21:04,263
...agitar para frente e para trás.

285
00:21:06,765 --> 00:21:08,725
Lateralmente enquanto chega lá.

286
00:21:10,310 --> 00:21:14,231
Sim, aproxime-se para que ele possa...
Agora incline. Certo.

287
00:22:36,563 --> 00:22:37,773
Ei, Emma.

288
00:22:40,817 --> 00:22:42,444
Certo, cadê o Buster?

289
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
Não.

290
00:22:45,530 --> 00:22:46,698
Ele não.

291
00:22:53,830 --> 00:22:55,040
Vamos lá, Buster.

292
00:23:15,310 --> 00:23:16,603
Leonard para John.

293
00:23:18,688 --> 00:23:19,981
Sinto muito, Buster.

294
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
Pode falar.

295
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
Já terminou com a Emma?

296
00:23:30,075 --> 00:23:33,954
Cada decisão fica mais difícil
por causa das maneiras...

297
00:23:34,121 --> 00:23:35,789
Eu sei do que você gostaria

298
00:23:36,540 --> 00:23:39,626
...como permitimos que esses seres
entrem nos nossos corações.

299
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
Qual é o seu nome?

300
00:23:44,172 --> 00:23:47,551
Você parece que tem um moicano,
vou te chamar de "Mo".

301
00:23:51,179 --> 00:23:52,848
Chamamos isso de cesto de frutas.

302
00:23:55,851 --> 00:23:57,185
Ah, essa é a grama.

303
00:24:16,705 --> 00:24:17,664
Ei.

304
00:24:24,379 --> 00:24:25,380
Ei.

305
00:24:26,673 --> 00:24:27,757
Ei.

306
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
Ei, vamos lá.

307
00:24:52,908 --> 00:24:55,994
Certo, Mo. Está pronto para isso?

308
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
Acha que ele fará amigos?

309
00:25:01,500 --> 00:25:04,211
Espero que sim. Veremos.

310
00:25:19,434 --> 00:25:24,397
Quanto à Emma e quando uma porca
está velha demais para dar cria...

311
00:25:28,318 --> 00:25:30,487
Um velho fazendeiro sábio já me disse:

312
00:25:31,154 --> 00:25:33,323
"Você saberá quando souber."

313
00:25:37,118 --> 00:25:39,162
Bom, agora sabemos.

314
00:25:46,169 --> 00:25:49,506
Às vezes, apesar da incerteza,

315
00:25:50,799 --> 00:25:54,010
apenas aparecer pode ser o bastante.

316
00:26:31,131 --> 00:26:34,301
Posso perguntar
o que os deixa otimistas com o futuro?

317
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
Viemos a esse terreno aqui

318
00:26:37,721 --> 00:26:40,640
que havia sofrido extrativismo
por 45 anos.

319
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
E em oito anos,

320
00:26:44,394 --> 00:26:46,938
nós o regeneramos para algo melhor

321
00:26:47,063 --> 00:26:48,481
do que era há 45 anos.

322
00:26:52,736 --> 00:26:56,615
Essa resiliência
que existe no mundo natural

323
00:26:56,865 --> 00:27:01,077
me dá tanta esperança
porque está esperando por nós

324
00:27:02,120 --> 00:27:04,831
para destravar seu potencial completo.

325
00:27:11,129 --> 00:27:13,882
Enquanto continuarmos a aparecer,

326
00:27:14,341 --> 00:27:19,095
a cada dia, nosso pequeno mundo
revelará mais de seus segredos.

327
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
Afaste-se!

328
00:27:44,996 --> 00:27:46,122
Cuidado!

329
00:27:46,873 --> 00:27:50,418
E embora nossa fazenda
possa não atingir uma harmonia perfeita,

330
00:27:53,922 --> 00:27:58,343
ela vive com possibilidades infinitas.

331
00:28:00,136 --> 00:28:05,850
O ecossistema do nosso planeta
funciona assim também.

332
00:28:13,650 --> 00:28:16,111
Ai, não. Lá vai o Blue.

333
00:28:19,656 --> 00:28:21,408
Blue, espere aí!

334
00:28:47,517 --> 00:28:49,519
Legendas: Luis Misiara



