1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,648 --> 00:00:25,650
我要告诉你的这个地方

4
00:00:27,777 --> 00:00:30,864
十年前根本不存在

5
00:00:37,037 --> 00:00:40,373
创造这一切的并非聪明才智

6
00:00:41,332 --> 00:00:42,834
或是老道经验

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
而是…自由

8
00:00:47,422 --> 00:00:48,423
我们不放框架进去？

9
00:00:48,590 --> 00:00:51,468
是的 不放框架
就只是一个…空盒子

10
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
蜜蜂就可以无拘无束？

11
00:00:54,596 --> 00:00:55,597
对

12
00:00:56,389 --> 00:00:57,599
让大自然…

13
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
-厉害
-好棒

14
00:01:01,019 --> 00:01:02,854
它们很自由地打造了蜂巢

15
00:01:03,063 --> 00:01:04,064
真是艺术

16
00:01:04,856 --> 00:01:08,026
向我们展示更好的方法

17
00:01:11,529 --> 00:01:14,449
这不仅仅是一种农作方式

18
00:01:14,991 --> 00:01:17,869
这是一种观点

19
00:01:28,755 --> 00:01:30,048
这正是…

20
00:01:30,131 --> 00:01:31,299
约翰与莫莉切斯特

21
00:01:31,466 --> 00:01:34,385
我和我老婆莫莉在过去十年
重建这整个农场的方式

22
00:01:42,268 --> 00:01:45,730
而这一切都始于…一个梦想

23
00:01:46,231 --> 00:01:53,196
最大的小小农场：后续

24
00:01:53,363 --> 00:01:55,031
-这里可以当苹果园
-对

25
00:01:55,115 --> 00:01:56,825
我们还需要很多不同品种的鸡

26
00:01:57,033 --> 00:01:58,493
-嗯
-还有找块地种释迦

27
00:01:58,618 --> 00:01:59,702
2011年

28
00:01:59,786 --> 00:02:01,746
-好
-在那边 我看到了一个

29
00:02:01,830 --> 00:02:02,914
-完美的花园地点
-好

30
00:02:03,623 --> 00:02:05,125
我在想我们能不能种香蕉

31
00:02:05,291 --> 00:02:06,417
天啊

32
00:02:08,211 --> 00:02:11,714
所以这里有些野生茴香开花了…

33
00:02:11,881 --> 00:02:14,592
当我和莫莉抵达

34
00:02:14,759 --> 00:02:18,429
这座旧的工业化柠檬农场
我们有很多想法

35
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
有蛇！

36
00:02:20,765 --> 00:02:23,268
天啊 吓死我了

37
00:02:23,935 --> 00:02:25,645
现在鞋子掉到蛇旁边了

38
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
但毫无农业经验

39
00:02:27,981 --> 00:02:29,399
这真的是有点难搞

40
00:02:30,650 --> 00:02:32,068
你为什么那么凶？

41
00:02:34,779 --> 00:02:35,822
我们到了

42
00:02:35,905 --> 00:02:36,990
加州摩尔帕克

43
00:02:37,073 --> 00:02:39,325
杏花巷农场

44
00:02:40,034 --> 00:02:43,037
我们想种植最美味的食物

45
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
但要以土地再生

46
00:02:49,043 --> 00:02:51,421
而且与自然和谐相处的方式

47
00:02:53,715 --> 00:02:55,842
但是我们的土壤似乎已经死了

48
00:02:56,509 --> 00:02:57,594
这是我们要克服的

49
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
摔不碎

50
00:03:01,848 --> 00:03:03,224
植物也是如此

51
00:03:04,100 --> 00:03:05,935
莫莉 看 是个蜂窝

52
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
都死光了

53
00:03:11,149 --> 00:03:14,819
为了唤醒我们土地的生态系统

54
00:03:15,987 --> 00:03:19,949
我们必须尽可能引进各式各样的生物

55
00:03:21,701 --> 00:03:24,245
正是生物的多样性

56
00:03:25,955 --> 00:03:28,374
重建了生命

57
00:03:29,792 --> 00:03:31,461
我的天啊

58
00:03:31,753 --> 00:03:35,048
我们引进了在儿童读物中
能看到的各种动物

59
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
小鸡

60
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
一百只小鸭

61
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
它们的便便就是我们的黄金

62
00:03:50,772 --> 00:03:54,192
这些动物 连同堆肥

63
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
以及其上的覆土作物

64
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
都有一个相同的目标

65
00:04:02,784 --> 00:04:04,827
就是让土壤恢复生机

66
00:04:06,621 --> 00:04:09,624
将重要的微生物注入

67
00:04:11,751 --> 00:04:13,503
我们甚至恢复了原生栖息地

68
00:04:14,212 --> 00:04:16,798
以鼓励有益的野生动植物回归

69
00:04:19,384 --> 00:04:23,346
到了第五年 我们已经成为南加州

70
00:04:23,513 --> 00:04:24,973
多样性最高的农场之一

71
00:04:27,225 --> 00:04:31,062
培养了超过160种不同生物

72
00:04:34,065 --> 00:04:37,527
但是我们真的完成了
一些很特别事情的指标

73
00:04:38,736 --> 00:04:40,029
是土壤

74
00:04:46,035 --> 00:04:51,457
我们所吃食物的质量
源自于它生长的土壤

75
00:05:00,049 --> 00:05:02,302
或是它成长的土地

76
00:05:09,600 --> 00:05:11,185
看起来好像是椋鸟

77
00:05:12,061 --> 00:05:14,188
对 我也这么想的

78
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
我说起来好像很容易
但事实并非如此

79
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
鸟儿袭击了我们的果园

80
00:05:24,407 --> 00:05:26,868
我们损失了将近七成的水果

81
00:05:27,243 --> 00:05:28,536
天啊

82
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
蜗牛摧残了我们的树

83
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
-我们不能用毒药
-对

84
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
我们的鸭子污染了池塘

85
00:05:37,337 --> 00:05:38,963
郊狼杀死了我们的鸡

86
00:05:39,797 --> 00:05:42,133
大概失去了230只鸡

87
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
地鼠偷了我们的果园

88
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
你从来没见过这么糟糕的情况？

89
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
没见过

90
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
地鼠正在杀死这些树木

91
00:05:51,851 --> 00:05:55,480
谁又能忘得了破纪录的干旱

92
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
狂风和野火？

93
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
约翰 里面有电线 小心点

94
00:06:02,111 --> 00:06:03,446
约翰 我们得走了

95
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
-我想要拿玩具
-不拿了

96
00:06:08,868 --> 00:06:11,287
但后来发生了转机

97
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
问题的解决方案开始浮现于

98
00:06:17,251 --> 00:06:20,546
我们创造出的多样性中

99
00:06:23,091 --> 00:06:26,594
老鹰的回归赶走了椋鸟

100
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
看门狗保护了鸡群

101
00:06:32,141 --> 00:06:36,396
间接有助于土狼将注意力放到
我们面临的另一个问题

102
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
地鼠

103
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
而它们不吃的东西

104
00:06:43,319 --> 00:06:47,824
猴面鹰 考鹰 黄鼠狼
獾和地鼠蛇会吃

105
00:06:50,535 --> 00:06:53,079
至于蜗牛的问题

106
00:07:08,511 --> 00:07:09,887
在三个月内

107
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
我们的鸭子就吃了
超过九万六千只蜗牛

108
00:07:17,103 --> 00:07:20,815
把蜗牛变成富含氮的鸭粪

109
00:07:22,817 --> 00:07:26,821
滋养了树木及覆土作物

110
00:07:28,448 --> 00:07:30,741
我们再放羊去吃草

111
00:07:31,075 --> 00:07:35,872
再次增加重生土壤的肥沃度

112
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
即使在今天我们回首往事时

113
00:07:43,713 --> 00:07:47,633
还是难以相信这片土地的转变

114
00:07:48,217 --> 00:07:50,553
除非你亲眼见到

115
00:07:51,345 --> 00:07:53,264
大家好 欢迎来到杏花巷农场

116
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
2021年杏花巷农场之旅

117
00:07:54,724 --> 00:07:56,392
-谁从最远来？
-香港

118
00:07:56,476 --> 00:07:57,852
-香港？
-印度

119
00:07:58,019 --> 00:07:58,978
-印度
-中国

120
00:07:59,353 --> 00:08:00,897
-德州
-德州

121
00:08:01,731 --> 00:08:03,983
-那里差不多是自成一国了
-没错

122
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
我们就站在水果篮的中间

123
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
我们左边有柑橘

124
00:08:08,446 --> 00:08:11,824
这些是各种不同的柳橙

125
00:08:19,957 --> 00:08:23,878
要记住一点很重要的是
你在这里所看到的这一切

126
00:08:24,420 --> 00:08:27,423
都归功于我们为了复苏土壤
而做的努力

127
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
当你专注于土壤

128
00:08:31,219 --> 00:08:34,472
你同时也将所种的食物营养最大化

129
00:08:34,639 --> 00:08:39,352
它就变成了你所能吃到最美味的食物

130
00:08:42,188 --> 00:08:45,775
既然农场已经达到了十年的里程碑

131
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
在那之后 你们有没有经历过

132
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
什么意想不到的事？

133
00:08:53,324 --> 00:08:58,746
我们现在面临的其中一个困难是

134
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
有很多我们喜爱的动物正在衰老

135
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
小莫说它不是其中之一

136
00:09:07,129 --> 00:09:09,882
得弄清楚该拿它们怎么办

137
00:09:26,107 --> 00:09:30,319
虽然我们确实饲养动物作为食物
但有些动物也是全家的最爱

138
00:09:30,945 --> 00:09:32,572
小莫 我们走

139
00:09:34,949 --> 00:09:37,118
那你们还想再拍吗？

140
00:09:39,036 --> 00:09:43,249
约翰其实从没停止拍摄过

141
00:09:47,712 --> 00:09:52,091
我们在农场里最爱的动物
是名叫艾玛 的猪妈妈

142
00:09:52,842 --> 00:09:55,177
它已经休息好一阵子了

143
00:09:59,307 --> 00:10:01,601
空闲的时间有点太多了

144
00:10:03,811 --> 00:10:09,400
七岁 不算老也不年轻

145
00:10:11,986 --> 00:10:15,948
但不可否认 这个假期理所应得

146
00:10:16,490 --> 00:10:19,285
因为它有着传奇的过往

147
00:10:20,369 --> 00:10:21,454
2012年

148
00:10:21,537 --> 00:10:23,372
-小猪生出来了吗？
-生了 已经有八只了

149
00:10:23,873 --> 00:10:25,207
你觉得它会生几只？

150
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
他们说大概八或十只

151
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
它是我们养的第一只猪

152
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
干得漂亮 艾玛

153
00:10:30,212 --> 00:10:31,172
很好

154
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
而艾玛 …

155
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
那是第11只吗？

156
00:10:33,799 --> 00:10:37,261
即将成为本农场所见过

157
00:10:37,428 --> 00:10:39,930
最多产的动物

158
00:10:40,181 --> 00:10:42,892
天啊 17只小猪

159
00:10:43,809 --> 00:10:46,020
太好玩了 我好爱我们的生活

160
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
天啊

161
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
你洗手了吗 约翰？

162
00:10:52,401 --> 00:10:53,402
惊人！

163
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
它不只是生了最大一窝

164
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
而且还…

165
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
小个儿

166
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
生了最小的一只猪仔

167
00:11:07,958 --> 00:11:09,960
我们叫它“拇指姑娘”

168
00:11:10,127 --> 00:11:12,046
-因为它只有拇指那么大
-天啊…

169
00:11:12,213 --> 00:11:17,343
一头朝气蓬勃的大猪缓缓引领着

170
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
一大群小猪

171
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
一日十喂

172
00:11:24,642 --> 00:11:28,771
教它们用鼻拱土 还有睡觉

173
00:11:30,231 --> 00:11:32,316
但它很有分寸

174
00:11:33,109 --> 00:11:37,446
小猪们知道什么时候该离开

175
00:11:43,202 --> 00:11:47,957
在生了六窝后 谁不用休息呢？

176
00:11:49,667 --> 00:11:51,961
但现在已经休息一年多了

177
00:11:53,003 --> 00:11:57,299
在这里 这样的假期会引起注意

178
00:11:59,176 --> 00:12:03,764
农场中有这样一条潜规则

179
00:12:05,182 --> 00:12:08,894
农场中每样事物
都必须对农场有所贡献

180
00:12:09,603 --> 00:12:13,566
发挥它的作用 不然就必须离去

181
00:12:17,486 --> 00:12:22,575
这是为了保障农民和农场生存能力

182
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
所以是时候…

183
00:12:28,748 --> 00:12:32,334
让我们的传奇猪再次繁育了

184
00:12:32,960 --> 00:12:34,670
它大概要吃20公斤

185
00:12:36,839 --> 00:12:41,343
正好三个月三周又三天后

186
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
艾玛 会再打一针 准备当猪妈妈

187
00:12:48,350 --> 00:12:50,311
猪很准时

188
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
我知道他要去哪

189
00:12:55,524 --> 00:12:58,569
我们不会对农场中每个生物

190
00:12:58,736 --> 00:13:00,571
都要求有同样的生产力

191
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
但我猜你可以说这位的职务

192
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
类似质量管理

193
00:13:08,996 --> 00:13:10,790
金柑…

194
00:13:12,625 --> 00:13:13,709
威士科来了

195
00:13:14,460 --> 00:13:15,669
你喜欢吗？

196
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
-小家伙 你拿的是什么？
-桃子

197
00:13:19,423 --> 00:13:22,426
应该不是苹果 应该是桃子

198
00:13:23,469 --> 00:13:24,762
好了 别吃太多

199
00:13:25,054 --> 00:13:26,430
红的时候就熟了

200
00:13:26,639 --> 00:13:28,098
红的时候就熟了

201
00:13:28,474 --> 00:13:32,144
我们还没在任何水果上赚到钱

202
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
我要吃蓝莓

203
00:13:35,481 --> 00:13:37,316
博迪 你吃了几个？

204
00:13:37,733 --> 00:13:40,778
我吃了…一个

205
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
这里又一个

206
00:13:47,493 --> 00:13:48,702
博迪

207
00:13:53,415 --> 00:13:55,084
博迪 你吃了几个？

208
00:13:57,253 --> 00:14:00,297
大概…十个？

209
00:14:03,008 --> 00:14:07,888
随着时间过去 他变得越来越可靠

210
00:14:08,180 --> 00:14:10,140
拿些鸡蛋给妈妈好吗？

211
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
收到 我拿了三个

212
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
而非变差

213
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
只有五只？

214
00:14:25,823 --> 00:14:28,325
不是17只啊

215
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
起码我们可以指望艾玛 的育儿技巧

216
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
另外两只宝宝强壮多了

217
00:14:40,713 --> 00:14:41,797
母羊不理它

218
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
不是所有妈妈都能应付五只…

219
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
更别说是一只了

220
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
约翰 你等会得过来检查这只小羊

221
00:14:51,807 --> 00:14:53,976
收到 但我得先去看艾玛

222
00:15:01,191 --> 00:15:02,234
艾玛

223
00:15:05,529 --> 00:15:06,697
糟了

224
00:15:16,832 --> 00:15:19,001
我没看过它这样压到它们身上

225
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
这样就剩三只了

226
00:15:37,978 --> 00:15:40,856
通常它一压到小猪 马上就会弹起来

227
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
或许它快聋了

228
00:15:45,152 --> 00:15:48,948
我想打扫这些木板下面
这样它就不会再压到宝宝了

229
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
好主意 尤其是那边

230
00:15:57,539 --> 00:15:59,917
你觉得…够空间让小猪躲吗？

231
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
应该够

232
00:16:02,920 --> 00:16:06,507
我们没时间来养小猪
它得自己来才行

233
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
那太深了

234
00:16:25,734 --> 00:16:26,735
李奥纳多

235
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
惨了

236
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
到底怎么了 艾玛 ？

237
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
好 我要冲去谷仓帮它治疗

238
00:17:18,245 --> 00:17:19,747
治疗需要帮忙吗？

239
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
你从哪学的啊？

240
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
没人要去你那 你那有人能帮忙吗？

241
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
油管

242
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
-你没事的
-不 莫莉和汉纳

243
00:17:29,256 --> 00:17:30,257
在照顾鸡

244
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
好 只要约翰能…

245
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
没事了

246
00:17:35,054 --> 00:17:38,057
我得快点去那 因为快下雨了

247
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
抱歉了 巴士特

248
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
你很棒

249
00:17:47,858 --> 00:17:49,777
你在走路吗？

250
00:17:50,569 --> 00:17:52,821
你得有能力躲开你妈妈

251
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
你行的 巴士特

252
00:18:12,591 --> 00:18:15,302
我在找那只…苦苦挣扎的小羊

253
00:18:15,469 --> 00:18:16,804
它还在这吗？

254
00:18:17,012 --> 00:18:18,305
应该是

255
00:18:19,306 --> 00:18:20,390
嘿 羊妈妈

256
00:18:20,557 --> 00:18:21,767
你的宝宝呢？

257
00:18:25,020 --> 00:18:27,356
别在意 我会找到它的

258
00:18:37,032 --> 00:18:39,827
我找到它了 它的状况不太好

259
00:18:40,410 --> 00:18:42,996
我会喂它一些初乳 那样应该就行了

260
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
你知道我今天晚上会在哪

261
00:18:50,754 --> 00:18:52,089
周一早安

262
00:18:52,256 --> 00:18:54,466
今早下着细雨 然后

263
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
到下午会变得更大一点

264
00:18:56,343 --> 00:18:58,095
今天会比昨天凉很多

265
00:18:58,345 --> 00:19:00,264
高温15度…

266
00:19:16,655 --> 00:19:17,739
撑住啊 伙计

267
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
过来 布鲁 要上工了

268
00:19:27,791 --> 00:19:30,878
我们的生活变得有点像马戏团

269
00:19:32,379 --> 00:19:34,047
但一切运转顺利

270
00:19:37,009 --> 00:19:40,053
因为这里的每个生命都有所回馈

271
00:19:40,220 --> 00:19:42,097
你们在我的办公室做什么？

272
00:19:42,723 --> 00:19:45,893
包括我们家最新的一分子

273
00:19:50,230 --> 00:19:51,356
布鲁 别伤害它

274
00:19:57,029 --> 00:19:59,698
你干了什么好事？

275
00:19:59,907 --> 00:20:04,244
看看这可爱的…不要 布鲁…不要

276
00:20:04,411 --> 00:20:08,582
起初 我们认为狗狗布鲁对农业

277
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
不会有什么贡献

278
00:20:12,127 --> 00:20:15,672
但后来布鲁发现了另一种有害动物

279
00:20:17,507 --> 00:20:19,509
布鲁 停下来

280
00:20:28,644 --> 00:20:29,645
布鲁成了…

281
00:20:30,604 --> 00:20:32,898
野兔猎手

282
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
我刚去找那只小羊 它不在这

283
00:20:44,910 --> 00:20:48,372
然后我去厕所后面找

284
00:20:50,290 --> 00:20:52,042
结果它在尿尿

285
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
非常接近正确位置了

286
00:20:55,545 --> 00:20:57,547
布鲁 你觉得你办得到吗？

287
00:20:59,591 --> 00:21:02,219
-我们要像这样…
-好

288
00:21:02,386 --> 00:21:04,263
来回摆动

289
00:21:06,765 --> 00:21:08,725
它进去时就侧放

290
00:21:10,310 --> 00:21:14,231
靠近它一点 它才能…
现在把奶瓶斜放

291
00:22:36,563 --> 00:22:37,773
嗨 艾玛

292
00:22:40,817 --> 00:22:42,444
好了 巴士特呢？

293
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
不会吧

294
00:22:45,530 --> 00:22:46,698
不要是它

295
00:22:53,830 --> 00:22:55,040
加油 巴士特

296
00:23:15,310 --> 00:23:16,603
李奥纳多呼叫约翰

297
00:23:18,688 --> 00:23:19,981
对不起 巴士特

298
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
请说

299
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
你处理好艾玛 了吗？

300
00:23:30,075 --> 00:23:33,954
每个决定都越来越难 因为…

301
00:23:34,121 --> 00:23:35,789
我知道你喜欢什么

302
00:23:36,540 --> 00:23:39,626
我们让这些生物进入我们的内心

303
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
你叫什么名字？

304
00:23:44,172 --> 00:23:47,551
你的头很像莫霍克发型
我要叫你“小莫”

305
00:23:51,179 --> 00:23:52,848
我们把这里称为水果篮

306
00:23:55,851 --> 00:23:57,185
那是草呢

307
00:24:16,705 --> 00:24:17,664
来吧

308
00:24:24,379 --> 00:24:25,380
过来

309
00:24:26,673 --> 00:24:27,757
来呀

310
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
快过来

311
00:24:52,908 --> 00:24:55,994
好的 小莫 你准备好了吗？

312
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
你觉得它会交到朋友吗？

313
00:25:01,500 --> 00:25:04,211
希望了 到时候就知道了

314
00:25:19,434 --> 00:25:24,397
至于艾玛
当一头猪老到无法繁殖时…

315
00:25:28,318 --> 00:25:30,487
一位聪明的老农曾经告诉我

316
00:25:31,154 --> 00:25:33,323
“当你懂的时候你就知道了”

317
00:25:37,118 --> 00:25:39,162
现在我们懂了

318
00:25:46,169 --> 00:25:49,506
有时 尽管存在不确定性

319
00:25:50,799 --> 00:25:54,010
光是出现可能就够了

320
00:26:31,131 --> 00:26:34,301
请问是什么让你对未来保持乐观？

321
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
我们来到这片土地

322
00:26:37,721 --> 00:26:40,640
它曾经过度开垦45年之久

323
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
然后在八年内

324
00:26:44,394 --> 00:26:46,938
我们让它重生了

325
00:26:47,063 --> 00:26:48,481
比45年前更好

326
00:26:52,736 --> 00:26:56,615
大自然中存在的那种韧性

327
00:26:56,865 --> 00:27:01,077
给了我很大的希望
因为它只是在等我们

328
00:27:02,120 --> 00:27:04,831
释放它的全部潜力

329
00:27:11,129 --> 00:27:13,882
只要我们持续出现

330
00:27:14,341 --> 00:27:19,095
每天我们的小世界会透露更多的秘密

331
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
离它远一点

332
00:27:44,996 --> 00:27:46,122
小心

333
00:27:46,873 --> 00:27:50,418
我们的农场
可能永远无法达到完美的和谐

334
00:27:53,922 --> 00:27:58,343
但它充满了无限可能的生机

335
00:28:00,136 --> 00:28:05,850
这个星球的生态系统
也是以相同方式运作

336
00:28:13,650 --> 00:28:16,111
不好 布鲁又来了

337
00:28:19,656 --> 00:28:21,408
布鲁 等一下

338
00:28:47,517 --> 00:28:49,519
字幕翻译：王小九



