1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,648 --> 00:00:25,608
Ik vertel je van een plek…

4
00:00:27,777 --> 00:00:30,864
…die tien jaar geleden niet eens bestond.

5
00:00:37,037 --> 00:00:40,373
Hij werd niet door genialiteit gecreëerd…

6
00:00:41,332 --> 00:00:42,834
…of door ervaring…

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
…maar door…vrijheid.

8
00:00:48,590 --> 00:00:51,468
Er was alleen maar
een lege doos, zonder frames.

9
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
De bijen konden dus doen wat ze wilden?

10
00:00:54,596 --> 00:00:55,597
Ja.

11
00:00:56,389 --> 00:00:57,599
Zodat de natuur ons…

12
00:01:01,019 --> 00:01:02,854
Ze hebben een eigen vorm geschapen.

13
00:01:03,063 --> 00:01:04,064
Dit is kunst.

14
00:01:04,856 --> 00:01:08,026
…een betere manier laat zien.

15
00:01:11,529 --> 00:01:14,449
Het is niet zomaar een boerenbedrijf.

16
00:01:14,991 --> 00:01:17,911
Het is een visie.

17
00:01:28,755 --> 00:01:30,048
Dit is precies zoals…

18
00:01:30,173 --> 00:01:31,382
JOHN EN MOLLY CHESTER

19
00:01:31,466 --> 00:01:34,427
…mijn vrouw Molly en ik de boerderij
de laatste tien jaar herbouwd hebben.

20
00:01:42,268 --> 00:01:45,730
En het begon allemaal…met een droom.

21
00:01:53,363 --> 00:01:55,031
De appelboomgaard kan hier.
-Ja.

22
00:01:55,115 --> 00:01:56,825
En we willen verschillende kippen.

23
00:01:57,033 --> 00:01:59,369
We hebben een plek voor cherimoya nodig.

24
00:01:59,452 --> 00:02:02,914
Ik zag daar
een perfecte plek voor een tuin.

25
00:02:03,623 --> 00:02:06,417
Zouden we bananen kunnen telen?
-O, mijn God.

26
00:02:08,211 --> 00:02:11,714
Hier staat wilde venkel in bloei.

27
00:02:11,881 --> 00:02:14,592
Toen Molly en ik hier aankwamen, was dit…

28
00:02:14,759 --> 00:02:18,429
…een oude citroenplantage
en hadden we grootse plannen…

29
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Slang.

30
00:02:20,765 --> 00:02:23,268
Ik schrok me te pletter.

31
00:02:23,935 --> 00:02:25,645
En nu staat de schoen naast de slang.

32
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
…en geen boerderijervaring.

33
00:02:27,981 --> 00:02:29,399
…dit is een lastige situatie.

34
00:02:30,650 --> 00:02:32,068
Waarom ben je zo gemeen?

35
00:02:34,779 --> 00:02:36,239
Daar zijn we.

36
00:02:37,073 --> 00:02:39,325
Apricot Lane Farms.

37
00:02:40,034 --> 00:02:43,037
We wilden het lekkerste eten verbouwen…

38
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
…maar op een manier
dat het land zich herstelt…

39
00:02:49,043 --> 00:02:51,421
…terwijl we in harmonie
met de natuur werken.

40
00:02:53,715 --> 00:02:55,842
Maar de bodem leek dood.

41
00:02:56,509 --> 00:02:57,594
Dit is onze tegenstander.

42
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
Het breekt niet.

43
00:03:01,848 --> 00:03:03,224
En de planten ook.

44
00:03:04,100 --> 00:03:05,935
Molly, kijk. Een bijenkorf.

45
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
Ze zijn allemaal dood.

46
00:03:11,149 --> 00:03:14,819
Om het ecosysteem
van ons land te herstellen…

47
00:03:15,987 --> 00:03:19,949
…moesten we een hoge mate
van biodiversiteit scheppen.

48
00:03:21,701 --> 00:03:24,287
Het is de verscheidenheid
van levende organismen…

49
00:03:25,955 --> 00:03:28,541
…dat het leven heropbouwt.

50
00:03:29,792 --> 00:03:31,461
O, mijn hemel.

51
00:03:31,753 --> 00:03:35,048
We verzamelden elke diersoort
die je in een kinderboek kunt vinden.

52
00:03:35,757 --> 00:03:37,634
Honderd babyeendjes.

53
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
Hun poep is goud waard.

54
00:03:50,772 --> 00:03:54,192
De dieren, het composteren…

55
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
…en het toevoegen
van bodemgewassen…

56
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
…hadden allemaal hetzelfde doel.

57
00:04:02,784 --> 00:04:04,827
Onze bodem weer tot leven brengen…

58
00:04:06,621 --> 00:04:09,624
…en die met belangrijke micro-organismen
te verrijken.

59
00:04:11,751 --> 00:04:13,503
We hebben zelfs
natuurlijke leefomgevingen hersteld…

60
00:04:14,212 --> 00:04:16,798
…om de terugkeer van nuttige
flora en fauna te stimuleren.

61
00:04:19,384 --> 00:04:23,346
Na vijf jaar hadden we één
van de meest diverse boerenbedrijven…

62
00:04:23,513 --> 00:04:24,973
…in Zuid-Californië…

63
00:04:27,225 --> 00:04:31,062
…waar meer dan
160 verschillende dingen groeiden.

64
00:04:34,065 --> 00:04:37,527
Maar het echte bewijs
dat we iets bijzonders hadden gedaan…

65
00:04:38,736 --> 00:04:40,029
…was de bodem.

66
00:04:46,035 --> 00:04:51,457
De kwaliteit van het voedsel
dat we eten, begint bij de bodem.

67
00:05:00,049 --> 00:05:02,302
Of zelfs waar het opgroeit.

68
00:05:09,600 --> 00:05:11,185
Dat lijken spreeuwen.

69
00:05:12,061 --> 00:05:14,188
Ja, dat denk ik ook.

70
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
Het klinkt eenvoudig,
maar dat was het niet.

71
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
De vogels plunderden onze fruitbomen.

72
00:05:24,407 --> 00:05:26,868
Bijna 70 procent
van het fruit ging verloren.

73
00:05:27,243 --> 00:05:28,536
O, mijn hemel.

74
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
Slakken bedekten onze bomen.

75
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
Gif is geen optie.
-Nee.

76
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Onze eenden vervuilden de vijver.

77
00:05:37,337 --> 00:05:38,963
Coyotes doodden onze kippen.

78
00:05:39,797 --> 00:05:42,133
We missen zo'n 230 vogels.

79
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
Knaagdieren roofden de boomgaarden leeg.

80
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
Heb je het ooit zo erg gezien?

81
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
Nooit.

82
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
De knaagdieren mollen de bomen.

83
00:05:51,851 --> 00:05:55,480
En wie kan
de periodes van grote droogte…

84
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
…wind en vuur vergeten?

85
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
John, daar is een elektriciteitsdraad.
Pas op.

86
00:06:02,111 --> 00:06:03,446
John, we gaan er vandoor.

87
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
Ik wil mijn speelgoed.
-Het is goed.

88
00:06:08,868 --> 00:06:11,287
Maar toen gebeurde er iets.

89
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
Onze problemen werden opgelost…

90
00:06:17,251 --> 00:06:20,546
…door de diversiteit
die we hadden gecreëerd.

91
00:06:23,091 --> 00:06:26,594
Haviken kwamen de spreeuwen verjagen.

92
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
Waakhonden beschermden de kippen…

93
00:06:32,141 --> 00:06:36,396
…waardoor de coyotes
een ander probleem begonnen aan te pakken…

94
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
…de knaagdieren.

95
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
En wat zij niet opaten…

96
00:06:43,319 --> 00:06:47,824
…aten de uilen, haviken,
wezels, dassen en ringslangen.

97
00:06:50,535 --> 00:06:53,079
O, en dat slakkenprobleem…

98
00:07:08,511 --> 00:07:09,887
In slechts één seizoen…

99
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
…aten onze eenden meer dan 96.000 slakken…

100
00:07:17,103 --> 00:07:20,815
…en zetten die slakken om
in stikstofrijke eendenmest…

101
00:07:22,817 --> 00:07:26,821
…waarmee onze bomen
en bodemgewassen werden bemest.

102
00:07:28,448 --> 00:07:30,908
Daar lieten we dan onze schapen grazen…

103
00:07:31,075 --> 00:07:35,872
…die nog een vruchtbare laag
aan de bodem toevoegden.

104
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
Zelfs als we vandaag de dag terugkijken…

105
00:07:43,713 --> 00:07:47,633
…is de transformatie van ons land
nauwelijks te geloven…

106
00:07:48,217 --> 00:07:50,553
…tot je het met eigen ogen ziet.

107
00:07:51,345 --> 00:07:53,264
Welkom bij Apricot Lane Farms.

108
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
RONDLEIDING BOERDERIJ 2021

109
00:07:54,724 --> 00:07:56,392
Wie komt het verst hier vandaan?

110
00:07:56,476 --> 00:07:57,894
Hongkong.

111
00:07:58,019 --> 00:07:58,978
India.
-China.

112
00:07:59,353 --> 00:08:00,897
Texas.

113
00:08:01,731 --> 00:08:03,983
Dat is bijna buitenland.
-Ja, klopt.

114
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
We staan hier middenin de fruitmand.

115
00:08:06,569 --> 00:08:08,321
Links de mandarijnen…

116
00:08:08,404 --> 00:08:11,866
…en dit zijn
verschillende soorten sinaasappelen.

117
00:08:19,957 --> 00:08:23,878
Belangrijk om te weten is,
dat alles wat je hier ziet…

118
00:08:24,420 --> 00:08:27,423
…het resultaat is van al ons werk
om de bodem te herstellen.

119
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
En als je op de bodem let…

120
00:08:31,219 --> 00:08:34,514
…kun je voedsel
met een maximale voedingswaarde verbouwen.

121
00:08:34,639 --> 00:08:39,435
Het wordt dus per saldo
het lekkerste eten dat maar mogelijk is.

122
00:08:42,188 --> 00:08:45,733
Vanaf het tienjarig bestaan
van jullie boerderij…

123
00:08:45,983 --> 00:08:48,653
…zijn jullie nog
voor verrassingen komen te staan…

124
00:08:48,736 --> 00:08:50,279
…na dat moment?

125
00:08:53,324 --> 00:08:58,746
Eén van de moeilijke zaken waar
we momenteel mee te maken hebben is…

126
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
Veel van onze favoriete dieren
beginnen oud te worden…

127
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
…en Mo zegt dat hij daar niet bij hoort.

128
00:09:07,129 --> 00:09:09,882
We moeten bepalen
wat we met die dieren doen.

129
00:09:26,107 --> 00:09:30,319
En hoewel we dieren als voedsel fokken,
zijn ze ook familie.

130
00:09:30,945 --> 00:09:32,572
Mo, laat los.

131
00:09:34,949 --> 00:09:37,118
Denken jullie nog wel eens na over filmen?

132
00:09:39,036 --> 00:09:43,249
John is eerlijk gezegd
nooit met filmen gestopt.

133
00:09:47,712 --> 00:09:52,091
Een van onze favorieten op de boerderij
is een moedervarken genaamd Emma…

134
00:09:52,842 --> 00:09:55,177
…die een soort van pauze heeft ingelast…

135
00:09:59,307 --> 00:10:01,601
…en heeft wat tijd teveel.

136
00:10:03,811 --> 00:10:09,400
Op haar zevende
is ze niet te oud of te jong.

137
00:10:11,986 --> 00:10:15,948
Maar het staat vast
dat deze vakantie welverdiend was…

138
00:10:16,490 --> 00:10:19,285
…gegeven haar legendarische geschiedenis.

139
00:10:20,494 --> 00:10:23,331
Zijn er biggen?
-Ja, al acht.

140
00:10:23,873 --> 00:10:25,249
Hoeveel krijgt ze er, denk je?

141
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
Ze zeiden zo'n acht tot tien.

142
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
Ze was ons eerste varken.

143
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
Goed gedaan, Emma.

144
00:10:30,212 --> 00:10:31,172
Negen.

145
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
En Emma…

146
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
Wacht, was dat 11?

147
00:10:33,799 --> 00:10:39,930
…ging het productiefste dier
aller tijden van de boerderij worden.

148
00:10:40,181 --> 00:10:42,892
O, mijn hemel. Zeventien biggen.

149
00:10:43,809 --> 00:10:46,020
Dit is zo leuk. Ik hou van dit leven.

150
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
O, mijn God.

151
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
Heb je je handen gewassen?

152
00:10:52,401 --> 00:10:53,402
Wauw.

153
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
Ze heeft niet alleen
een van de grootste tomen geworpen…

154
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
…maar ook…

155
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
Het ukkie.

156
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
…één van de kleinste biggen.

157
00:11:07,958 --> 00:11:09,960
We noemen haar Duimelina.

158
00:11:10,127 --> 00:11:12,046
Ze is net Klein Duimpje.

159
00:11:12,213 --> 00:11:17,343
Een levendige 200 kilo die geduldig…

160
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
…een toom biggen aanvoert.

161
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
Tien voedingen per dag.

162
00:11:24,642 --> 00:11:28,771
Lessen in wroeten en slapen.

163
00:11:30,231 --> 00:11:32,316
Maar ze stelt altijd haar grenzen.

164
00:11:33,109 --> 00:11:37,446
En de biggen wisten
wanneer het tijd was te vertrekken.

165
00:11:43,202 --> 00:11:47,957
Natuurlijk heb je
na zes toompjes een pauze nodig.

166
00:11:49,667 --> 00:11:51,961
Maar het duurt nu al meer dan een jaar.

167
00:11:53,003 --> 00:11:57,299
En dit soort vakanties vallen hier op.

168
00:11:59,176 --> 00:12:03,764
Op de boerderij
geldt een ongeschreven regel.

169
00:12:05,182 --> 00:12:08,894
Iedereen op de boerderij
staat ten dienste van de boerderij…

170
00:12:09,603 --> 00:12:13,566
…en zo niet, moet je gaan.

171
00:12:17,486 --> 00:12:22,575
Zo waarborg je het voortbestaan
van de boer als ook van de boerderij.

172
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Het is dus tijd…

173
00:12:28,748 --> 00:12:32,334
…dat ons legendarische varken
weer bevrucht wordt.

174
00:12:32,960 --> 00:12:34,670
Ze eet voor 20.

175
00:12:36,839 --> 00:12:41,343
Over precies drie maanden,
drie weken en drie dagen…

176
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
…krijgt Emma weer de kans
om moeder te worden.

177
00:12:48,350 --> 00:12:50,311
Varkens zijn erg stipt.

178
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
Ik weet waar hij naartoe gaat.

179
00:12:55,524 --> 00:13:00,571
Niet elke dier op de boerderij
hoeft even productief te zijn.

180
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
Maar je zou de rol van dit exemplaar…

181
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
…als kwaliteitscontrole kunnen zien.

182
00:13:08,996 --> 00:13:10,790
Kumquat.

183
00:13:12,625 --> 00:13:13,709
Daar komt Whiskers.

184
00:13:14,460 --> 00:13:15,669
Lekker?

185
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
Wat heb je daar, maatje?
-Perzik.

186
00:13:19,423 --> 00:13:22,426
Misschien geen appel.
Misschien een perzik.

187
00:13:23,469 --> 00:13:24,762
Goed, niet te veel.

188
00:13:25,054 --> 00:13:28,098
Als hij rood is, is hij rijp.
-Als hij rood is, is hij rijp.

189
00:13:28,474 --> 00:13:32,144
Er is één fruitsoort
waar we nog geen winst op maken.

190
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
Ik eet bosbessen.

191
00:13:35,481 --> 00:13:37,316
Beaudie, hoeveel heb je er al op?

192
00:13:37,733 --> 00:13:40,778
Ik heb…eentje.

193
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
En hier eentje.

194
00:13:47,493 --> 00:13:48,702
Beaudie.

195
00:13:53,415 --> 00:13:55,084
Beaudie, hoeveel heb je er op?

196
00:13:57,253 --> 00:14:00,297
Een stuk of tien?

197
00:14:03,008 --> 00:14:07,888
Naarmate de tijd verstrijkt,
wordt hij meer betrouwbaar…

198
00:14:08,180 --> 00:14:10,140
Haal wat eieren voor mama, goed?

199
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
Goed. Ik heb er drie.

200
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
…niet minder.

201
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Vijf maar?

202
00:14:25,823 --> 00:14:28,325
Het waren geen 17 biggen.

203
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
We kunnen gelukkig
op Emma's moederzorg rekenen.

204
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
De twee andere baby's zijn veel sterker.

205
00:14:40,713 --> 00:14:41,797
Moeder verstootte ze.

206
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
Niet alle moeders kunnen er vijf aan…

207
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
…laat staan één.

208
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
John, je moet straks dit lam controleren.

209
00:14:51,807 --> 00:14:53,976
Begrepen. Dat doe ik na Emma.

210
00:15:01,191 --> 00:15:02,234
Emma.

211
00:15:05,529 --> 00:15:06,697
O, nee.

212
00:15:16,832 --> 00:15:19,001
Zo heeft ze nog nooit op ze gelegen.

213
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
Dan blijven er drie over.

214
00:15:37,978 --> 00:15:40,856
Als ze er voorheen op eentje lag,
kwam ze gelijk overeind.

215
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
Misschien wordt ze doof.

216
00:15:45,152 --> 00:15:48,948
Ik wil onder die schotten schoonmaken,
zodat ze niet meer baby's plet.

217
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
Dat is een goed idee, vooral daar.

218
00:15:57,539 --> 00:15:59,917
Wat denk je,
zou een big daar kunnen ontsnappen?

219
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
Ik denk van wel.

220
00:16:02,920 --> 00:16:06,507
We hebben geen tijd ze op te voeden.
Dat zal ze zelf moeten doen.

221
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
Dat is te diep.

222
00:16:25,734 --> 00:16:26,735
Leonard.

223
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
O, nee.

224
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Wat is er gebeurd, Emma?

225
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
Ik ren naar de schuur en regel dit.

226
00:17:18,245 --> 00:17:19,747
Wil je daar hulp bij?

227
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
Hoe leer je het anders?

228
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
Er kan niemand komen,
is er iemand daar om je te helpen?

229
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
YouTube?

230
00:17:27,546 --> 00:17:30,257
Komt goed.
-Nee. Molly en Hannah zijn bij de kippen.

231
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
Oké, zolang John blijft…

232
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
Het komt goed.

233
00:17:35,054 --> 00:17:38,057
Ik moet me haasten,
omdat het gaat regenen.

234
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
Sorry, Buster.

235
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
Je doet het prima.

236
00:17:47,858 --> 00:17:49,777
Kun je lopen?

237
00:17:50,569 --> 00:17:52,821
Je moet wel bij je moeder kunnen weglopen.

238
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Je kunt het, Buster.

239
00:18:12,591 --> 00:18:15,302
Ik zoek dat lam dat het moeilijk heeft.

240
00:18:15,469 --> 00:18:16,804
Is hij nog hier?

241
00:18:17,012 --> 00:18:18,305
Ja, dat zou wel moeten.

242
00:18:19,306 --> 00:18:20,390
Hé, mama.

243
00:18:20,557 --> 00:18:21,767
Waar is je baby?

244
00:18:25,020 --> 00:18:27,356
Ik heb hem al.

245
00:18:37,032 --> 00:18:39,868
Ik heb hem. Het gaat niet zo goed met hem.

246
00:18:40,202 --> 00:18:42,996
Als ik er wat biest in krijg,
moet het goedkomen.

247
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Je weet waar ik vannacht uithang.

248
00:18:50,754 --> 00:18:52,089
Een goede maandagmorgen.

249
00:18:52,256 --> 00:18:55,843
's Ochtends motregen,
waarna het 's middags harder gaat regenen.

250
00:18:56,343 --> 00:18:58,095
Het wordt koeler dan gisteren…

251
00:18:58,345 --> 00:19:00,264
…met maximaal 16 graden…

252
00:19:16,655 --> 00:19:17,739
Hou vol, maatje.

253
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
Kom op, Blue. Aan de slag.

254
00:19:27,791 --> 00:19:30,878
Ons leven is een beetje een gekkenhuis.

255
00:19:32,379 --> 00:19:34,047
Maar toch werkt het.

256
00:19:37,009 --> 00:19:40,053
Omdat alles hier ook iets bijdraagt.

257
00:19:40,220 --> 00:19:42,097
Wat doen jullie in mijn kantoor?

258
00:19:42,723 --> 00:19:45,893
Inclusief de laatste aanwinst
van de familie.

259
00:19:50,230 --> 00:19:51,356
Blue, doe hem geen pijn.

260
00:19:57,029 --> 00:19:59,698
Wat heb jij gedaan?

261
00:19:59,907 --> 00:20:04,244
Kijk dit schattige… Nee, Blue. Nee.

262
00:20:04,411 --> 00:20:08,582
Eerst dachten we
dat onze hond Blue weinig zou bijdragen…

263
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
…aan het boerenbedrijf…

264
00:20:12,127 --> 00:20:15,672
…maar toen ontdekte Blue een andere plaag.

265
00:20:17,507 --> 00:20:19,509
Blue, stop.

266
00:20:28,644 --> 00:20:29,645
Blue…

267
00:20:30,604 --> 00:20:32,898
…de konijnenjager.

268
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
Ik zocht dat lam en hij is er niet.

269
00:20:44,910 --> 00:20:48,372
Ik kijk achter de wc…

270
00:20:50,290 --> 00:20:52,042
…en hij staat te plassen…

271
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
…vlakbij waar het de bedoeling is.

272
00:20:55,545 --> 00:20:57,547
Blue, zou jij dat kunnen?

273
00:20:59,591 --> 00:21:02,219
We proberen het…
-Ja.

274
00:21:02,386 --> 00:21:04,263
…met wat heen en weer schudden.

275
00:21:06,765 --> 00:21:08,725
Dus van opzij erin.

276
00:21:10,310 --> 00:21:14,231
Iets dichterbij. En nu kantelen. Oké.

277
00:22:36,563 --> 00:22:37,773
Hé, Emma.

278
00:22:40,817 --> 00:22:42,444
Waar is Buster?

279
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
Nee.

280
00:22:45,530 --> 00:22:46,698
Niet hij.

281
00:22:53,830 --> 00:22:55,040
Kom op, Buster.

282
00:23:15,310 --> 00:23:16,603
Leonard aan John.

283
00:23:18,688 --> 00:23:19,981
Het spijt me, Buster.

284
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
Toe maar.

285
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
Zijn we het eens over Emma?

286
00:23:30,075 --> 00:23:33,954
Elke beslissing wordt moeilijker,
omdat we…

287
00:23:34,121 --> 00:23:35,789
Ik weet wat je zou willen.

288
00:23:36,540 --> 00:23:39,626
…onszelf toestaan
deze dieren in ons hart te sluiten.

289
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
Hoe heet jij?

290
00:23:44,172 --> 00:23:47,551
Het is net of je een mohawk hebt.
Ik noem je Mo.

291
00:23:51,179 --> 00:23:52,848
Dit noemen we de fruitmand.

292
00:23:55,851 --> 00:23:57,185
O, dat is gras.

293
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
Hé, kom op.

294
00:24:52,908 --> 00:24:55,994
Goed, Mo. Ben je er klaar voor?

295
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
Denk je dat hij vrienden zal maken?

296
00:25:01,500 --> 00:25:04,211
Ik hoop het. We zullen moeten afwachten.

297
00:25:19,434 --> 00:25:24,397
Voor Emma en de vraag wanneer
een varken te oud voor een toom is…

298
00:25:28,318 --> 00:25:30,487
Een wijze oude boer vertelde me ooit:

299
00:25:31,154 --> 00:25:33,323
'Je weet het, wanneer je het weet.'

300
00:25:37,118 --> 00:25:39,162
Nou, we weten het nu.

301
00:25:46,169 --> 00:25:49,506
Ondanks de onzekerheid…

302
00:25:50,799 --> 00:25:54,010
…hoef je soms
alleen maar op te komen dagen.

303
00:26:31,131 --> 00:26:34,301
Wat maakt jou
optimistisch over de toekomst?

304
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
We kwamen op dit stuk land terecht…

305
00:26:37,721 --> 00:26:40,640
…dat 45 jaar lang was gebruikt
tot het uitgeput was.

306
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
En in acht jaar tijd…

307
00:26:44,394 --> 00:26:48,481
…hebben we het hersteld tot iets
dat zelfs beter is dan 45 jaar geleden.

308
00:26:52,736 --> 00:26:56,615
De veerkracht van de natuur…

309
00:26:56,865 --> 00:27:01,077
…geeft mij zoveel hoop,
omdat zij alleen maar wacht…

310
00:27:02,120 --> 00:27:04,831
…totdat wij
haar volle potentieel ontketenen.

311
00:27:11,129 --> 00:27:13,882
En zolang wij komen opdagen…

312
00:27:14,341 --> 00:27:19,095
…zal ons wereldje
elke dag weer nieuwe geheimen tonen.

313
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
Ga daar weg.

314
00:27:44,996 --> 00:27:46,122
Pas op.

315
00:27:46,873 --> 00:27:50,418
Onze boerderij bereikt
misschien nooit een perfecte harmonie…

316
00:27:53,922 --> 00:27:58,343
…maar het leeft
vol oneindige mogelijkheden.

317
00:28:00,136 --> 00:28:05,850
Het ecosysteem van onze planeet
werkt net zo.

318
00:28:13,650 --> 00:28:16,111
O, nee. Daar gaat Blue.

319
00:28:19,656 --> 00:28:21,408
Blue, wacht op mij.

320
00:28:47,517 --> 00:28:49,519
Ondertiteld door: Ronald Woorts van Gelder



