1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,648 --> 00:00:25,608
Je vais vous parler de cet endroit

4
00:00:27,777 --> 00:00:30,864
qui, il y a dix ans,
n'existait même pas.

5
00:00:37,037 --> 00:00:40,373
Ce qui a créé ça
n'était pas l'intelligence

6
00:00:41,332 --> 00:00:42,834
ou l'expérience...

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
c'était... la liberté.

8
00:00:47,422 --> 00:00:48,423
Et les cadres ?

9
00:00:48,590 --> 00:00:51,468
Oui, on n'a pas mis le cadre
il y avait juste une boîte vide.

10
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
Les abeilles peuvent faire
ce qu'elles veulent ?

11
00:00:54,596 --> 00:00:55,597
Oui.

12
00:00:56,389 --> 00:00:58,141
Pour permettre à la nature...

13
00:01:01,019 --> 00:01:02,854
Elles l'ont vraiment
formée librement.

14
00:01:03,063 --> 00:01:04,064
C'est de l'art.

15
00:01:04,856 --> 00:01:08,026
...de nous montrer
une meilleure façon.

16
00:01:11,529 --> 00:01:14,449
Ce n'est pas juste une façon
d'exploiter le terrain.

17
00:01:14,991 --> 00:01:17,911
C'est une façon de voir.

18
00:01:28,755 --> 00:01:31,299
C'est exactement ainsi
que ma femme Molly et moi

19
00:01:31,424 --> 00:01:34,427
avons rebâti la ferme
ces dix dernières années.

20
00:01:42,268 --> 00:01:45,730
Et tout a commencé... par un rêve.

21
00:01:46,231 --> 00:01:53,196
TOUT EST POSSIBLE : LE RETOUR

22
00:01:53,363 --> 00:01:55,031
- Le verger de pommiers serait là.
- Oui.

23
00:01:55,115 --> 00:01:56,825
On a besoin de différentes
sortes de poules.

24
00:01:57,033 --> 00:01:59,369
Il nous faut un lieu
pour le chérimole.

25
00:01:59,494 --> 00:02:02,914
Et là-bas, j'ai vu un lieu parfait
pour un jardin.

26
00:02:03,790 --> 00:02:05,291
On pourrait faire pousser
des bananes.

27
00:02:05,375 --> 00:02:06,501
Oh, mon Dieu !

28
00:02:08,211 --> 00:02:11,714
On a de la fougère sauvage
ici qui fleurit...

29
00:02:11,881 --> 00:02:14,592
Quand on est arrivés, Molly et moi,
dans ce qui était une ancienne

30
00:02:14,759 --> 00:02:18,429
ferme industrielle de citrons,
on avait des plans très ambitieux.

31
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
Un serpent !

32
00:02:20,765 --> 00:02:23,268
Oh, mon Dieu ! Ça m'a fait peur.

33
00:02:23,935 --> 00:02:25,728
La chaussure est près du serpent...

34
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
Et aucune expérience
dans l'exploitation fermière.

35
00:02:27,981 --> 00:02:29,399
...ce qui est un peu complexe.

36
00:02:30,650 --> 00:02:32,068
Pourquoi es-tu si méchante ?

37
00:02:34,779 --> 00:02:35,780
Nous y voilà.

38
00:02:35,864 --> 00:02:36,990
MOORPARK, CALIFORNIE

39
00:02:37,073 --> 00:02:39,325
La ferme de l'Allée des abricots.

40
00:02:40,034 --> 00:02:43,037
On voulait cultiver
la meilleure nourriture...

41
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
mais le faire d'une façon
qui régénèrerait la terre

42
00:02:49,043 --> 00:02:51,421
tout en travaillant en harmonie
avec la nature.

43
00:02:53,715 --> 00:02:55,842
Mais notre terre semblait morte.

44
00:02:56,509 --> 00:02:57,635
C'est contre ça qu'on se bat.

45
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
Ça ne s'écrase pas.

46
00:03:01,848 --> 00:03:03,224
Les plantes aussi.

47
00:03:04,100 --> 00:03:05,935
Molly, regarde, c'est une ruche.

48
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
Elles sont toutes mortes.

49
00:03:11,149 --> 00:03:14,819
Pour ranimer l'écosystème
de notre terre,

50
00:03:15,987 --> 00:03:19,949
on a dû créer le plus haut niveau
de biodiversité possible.

51
00:03:21,701 --> 00:03:24,245
C'est la variété
des organismes vivants

52
00:03:25,955 --> 00:03:28,541
qui reconstruit la vie.

53
00:03:29,792 --> 00:03:31,461
Oh, mon Dieu !

54
00:03:31,753 --> 00:03:35,048
On a amené tous les animaux
des livres pour enfants.

55
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
POUSSINS

56
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Cent canetons.

57
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
Leur caca est notre or.

58
00:03:50,772 --> 00:03:54,192
Les animaux, avec le compostage

59
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
et l'ajout de cultures de protection,

60
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
ont tous le même but.

61
00:04:02,784 --> 00:04:04,869
Redonner vie à notre sol,

62
00:04:06,621 --> 00:04:09,624
l'imprégner
de micro-organismes importants.

63
00:04:11,751 --> 00:04:13,503
On a même restauré
des habitats naturels

64
00:04:14,212 --> 00:04:16,798
pour encourager le retour
de la vie sauvage bénéfique.

65
00:04:19,384 --> 00:04:23,346
En cinq ans, on a créé l'une
des fermes les plus diversifiées

66
00:04:23,513 --> 00:04:24,973
de Californie du Sud,

67
00:04:27,225 --> 00:04:31,062
cultivant plus de
160 différents produits.

68
00:04:34,065 --> 00:04:37,527
Mais ce qui indiquait qu'on avait
fait quelque chose de spécial,

69
00:04:38,736 --> 00:04:40,029
c'était la terre.

70
00:04:46,035 --> 00:04:51,457
La qualité de notre nourriture
vient de la terre où elle a poussé.

71
00:05:00,049 --> 00:05:02,302
Ou même, où elle été élevée.

72
00:05:09,600 --> 00:05:11,185
On dirait des étourneaux.

73
00:05:12,061 --> 00:05:14,188
Oui, c'est ce que je pense aussi.

74
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
Je donne l'impression
que c'est facile, ça ne l'est pas.

75
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
Les oiseaux ont attaqué nos vergers.

76
00:05:24,407 --> 00:05:26,868
On a perdu presque 70 % des fruits.

77
00:05:27,243 --> 00:05:28,536
Oh, mon Dieu.

78
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
Les escargots ont couvert nos arbres.

79
00:05:31,539 --> 00:05:33,249
- On peut pas mettre du poison.
- Non.

80
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Nos canards ont pollué notre étang.

81
00:05:37,337 --> 00:05:38,963
Les coyotes ont tué nos poules.

82
00:05:39,797 --> 00:05:42,133
Il nous manque 230 oiseaux.

83
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
Les marmottes ont pillé nos vergers.

84
00:05:45,011 --> 00:05:46,888
Tu ne les as jamais vus
dans cet état ?

85
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
Jamais.

86
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Les marmottes tuent les arbres.

87
00:05:51,851 --> 00:05:55,480
Et qui peut oublier les sécheresses
battant tous les records,

88
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
les vents, et les feux ?

89
00:05:59,609 --> 00:06:01,486
John, il y a un fil électrique,
fais attention.

90
00:06:01,569 --> 00:06:02,612
John, on va y aller.

91
00:06:03,071 --> 00:06:04,989
- Je veux mes jouets !
- Tout va bien.

92
00:06:08,868 --> 00:06:11,287
Mais quelque chose arriva.

93
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
Les solutions à nos problèmes
commencèrent à apparaître

94
00:06:17,251 --> 00:06:20,546
au sein même
de la diversité qu'on avait créée.

95
00:06:23,091 --> 00:06:26,594
Les faucons sont revenus
chasser les étourneaux.

96
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
Les chiens de garde
ont protégé les poules...

97
00:06:32,141 --> 00:06:36,396
poussant les coyotes à se concentrer
sur l'un de nos autres problèmes...

98
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
les marmottes.

99
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
Et ce qu'ils ne mangeaient pas,

100
00:06:43,319 --> 00:06:47,824
les chouettes, belettes,
faucons et serpents le faisaient.

101
00:06:50,535 --> 00:06:53,079
Oh, et pour le problème
des escargots...

102
00:07:08,511 --> 00:07:09,887
En une seule saison,

103
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
nos canards ont mangé
plus de 96 000 escargots,

104
00:07:17,103 --> 00:07:20,815
les transformant en caca de canard
riche en nitrogène,

105
00:07:22,817 --> 00:07:26,821
fertilisant nos arbres
et nos cultures de protection...

106
00:07:28,448 --> 00:07:30,700
qu'on a mises en pâturages
avec nos moutons,

107
00:07:31,075 --> 00:07:35,872
ajoutant une couche de fertilité
pour régénérer nos terres.

108
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
Et même aujourd'hui,
en regardant en arrière,

109
00:07:43,713 --> 00:07:47,633
on a du mal à croire combien
cette terre s'est transformée,

110
00:07:48,217 --> 00:07:50,553
à moins de le voir en personne.

111
00:07:51,345 --> 00:07:53,264
Bienvenue à la ferme
de l'Allée des abricots.

112
00:07:53,347 --> 00:07:54,599
VISITE DE LA FERME

113
00:07:54,682 --> 00:07:56,392
Qui vient du plus loin ?

114
00:07:56,476 --> 00:07:57,852
- Hong Kong ?
- D'Inde.

115
00:07:58,019 --> 00:07:58,978
- D'Inde.
- De Chine.

116
00:07:59,353 --> 00:08:00,897
Du Texas.

117
00:08:01,731 --> 00:08:03,983
- C'est presque un autre pays.
- Oui.

118
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
On est juste au milieu
du panier de fruits.

119
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
On a les mandarines à gauche,

120
00:08:08,446 --> 00:08:11,824
et tout ça,
ce sont des variétés d'oranges.

121
00:08:19,957 --> 00:08:23,878
Et il est important de ne pas oublier
que tout ce que vous voyez ici

122
00:08:24,420 --> 00:08:27,423
est venu du travail qu'on a fait
pour régénérer notre terre.

123
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
Et quand on se concentre
sur la terre,

124
00:08:31,219 --> 00:08:34,514
on cultive la nourriture d'une façon
qui maximise la densité nutritive.

125
00:08:34,639 --> 00:08:39,352
Alors, ça devient la nourriture
la plus délicieuse au monde.

126
00:08:42,188 --> 00:08:45,775
Depuis que la ferme a atteint
ses dix ans d'existence,

127
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
avez-vous expérimenté des surprises
ou des choses inattendues

128
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
après avoir atteint cette étape ?

129
00:08:53,324 --> 00:08:58,746
L'une des difficultés auxquelles
on fait face, c'est...

130
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
le fait qu'on a beaucoup d'animaux
favoris qui vieillissent.

131
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
Mo dit qu'il n'en fait pas partie.

132
00:09:07,129 --> 00:09:09,882
Et on doit décider
de ce qu'on doit faire d'eux.

133
00:09:26,107 --> 00:09:30,319
On les élève pour de la nourriture
mais la famille les aime aussi.

134
00:09:30,945 --> 00:09:32,572
Mo, laisse ça.

135
00:09:34,949 --> 00:09:37,118
Vous comptez encore filmer ?

136
00:09:39,036 --> 00:09:43,249
John n'a jamais vraiment
arrêté de filmer.

137
00:09:47,712 --> 00:09:52,091
Et l'une de nos favorites de la ferme
est Emma, une maman cochonne,

138
00:09:52,842 --> 00:09:55,177
qui fait une pause actuellement.

139
00:09:59,307 --> 00:10:01,601
Avec un peu trop de temps libre.

140
00:10:03,811 --> 00:10:09,400
À sept ans, elle n'est
ni trop vieille, ni trop jeune.

141
00:10:11,986 --> 00:10:15,948
Mais on ne peut nier que
ces vacances sont bien méritées,

142
00:10:16,490 --> 00:10:19,285
vu son passé légendaire.

143
00:10:20,494 --> 00:10:23,331
- Ce sont des cochonnets ?
- Oui, il y en a déjà huit.

144
00:10:23,873 --> 00:10:25,249
Elle en aura combien, tu crois ?

145
00:10:25,333 --> 00:10:27,501
Peut-être huit ou dix, d'après eux.

146
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
C'était notre premier cochon.

147
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
Beau travail, Emma.

148
00:10:30,212 --> 00:10:31,172
Neuf !

149
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
Et Emma...

150
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
Attends, ça fait 11 ?

151
00:10:33,799 --> 00:10:37,261
...allait devenir l'animal
le plus productif

152
00:10:37,428 --> 00:10:39,930
que la ferme ait jamais vu.

153
00:10:40,181 --> 00:10:42,892
Oh, mon Dieu ! Dix-sept cochonnets !

154
00:10:43,809 --> 00:10:46,020
C'est si sympa. J'adore notre vie.

155
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
Oh, non.

156
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
Tu t'es lavé les mains, John ?

157
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
Elle n'a pas seulement produit
les plus grandes portées...

158
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
mais aussi...

159
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
L'avorton.

160
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
...l'un des plus petits cochonnets.

161
00:11:07,958 --> 00:11:09,960
On l'appelle "Poucette".

162
00:11:10,127 --> 00:11:12,088
Car elle a la taille d'un pouce.

163
00:11:12,213 --> 00:11:17,343
Un robuste animal de 200 kg
gère patiemment

164
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
une flopée de cochonnets.

165
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
Dix allaitements par jour.

166
00:11:24,642 --> 00:11:28,771
Des leçons d'encouragements
et de sommeil.

167
00:11:30,231 --> 00:11:32,316
Mais elle a toujours su
fixer les limites.

168
00:11:33,109 --> 00:11:37,446
Et les cochonnets savaient
quand il était temps de se retirer.

169
00:11:43,202 --> 00:11:47,957
Bien sûr, après six portées, comment
ne pas avoir besoin d'une pause ?

170
00:11:49,667 --> 00:11:51,961
Mais maintenant,
ça fait plus d'un an.

171
00:11:53,003 --> 00:11:57,299
Et par ici, des vacances pareilles
se remarquent.

172
00:11:59,176 --> 00:12:03,764
Il y a une règle tacite
dans l'exploitation fermière.

173
00:12:05,182 --> 00:12:08,894
Tout ce qui est dans la ferme
doit servir la ferme

174
00:12:09,603 --> 00:12:13,566
et jouer son rôle ou partir.

175
00:12:17,486 --> 00:12:22,575
C'est pour protéger la survie
du fermier et de la ferme.

176
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Alors, c'est le moment...

177
00:12:28,748 --> 00:12:32,334
d'accoupler à nouveau
notre cochon légendaire.

178
00:12:32,960 --> 00:12:34,670
Elle mange pour 20.

179
00:12:36,839 --> 00:12:41,343
Dans trois mois,
trois semaines et trois jours,

180
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
Emma aura une autre chance
de devenir maman.

181
00:12:48,350 --> 00:12:50,311
Les cochons sont très ponctuels.

182
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
Je sais où il va.

183
00:12:55,524 --> 00:12:58,569
On n'applique pas la même pression
de productivité

184
00:12:58,736 --> 00:13:00,571
à chaque créature de la ferme.

185
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
Mais je suppose qu'on peut dire
que son rôle à lui,

186
00:13:06,202 --> 00:13:08,913
c'est le contrôle de la qualité.

187
00:13:08,996 --> 00:13:10,790
Kumquat. Kumquat.

188
00:13:12,625 --> 00:13:13,709
Voilà Whiskers.

189
00:13:14,460 --> 00:13:15,669
Ça te plaît ?

190
00:13:17,296 --> 00:13:19,256
- T'as quoi, là, mon grand ?
- Une pêche.

191
00:13:19,423 --> 00:13:22,426
Peut-être pas une pomme.
Peut-être une pêche.

192
00:13:23,469 --> 00:13:24,762
D'accord, pas trop.

193
00:13:25,054 --> 00:13:26,430
C'est mûr quand c'est rouge.

194
00:13:26,639 --> 00:13:28,098
C'est mûr quand c'est rouge.

195
00:13:28,474 --> 00:13:32,144
On doit encore faire un profit
sur un fruit en particulier.

196
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
Je mange des myrtilles.

197
00:13:35,481 --> 00:13:37,316
Beaudie, combien tu en as mangé ?

198
00:13:37,733 --> 00:13:40,778
J'en ai mangé... une.

199
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
Et en voilà une autre.

200
00:13:47,493 --> 00:13:48,702
Beaudie.

201
00:13:53,415 --> 00:13:55,084
Tu en as mangé combien ?

202
00:13:57,253 --> 00:14:00,297
Je crois environ... dix ?

203
00:14:03,008 --> 00:14:07,888
Et plus le temps passe,
plus on peut compter sur lui...

204
00:14:08,180 --> 00:14:10,140
Prends des œufs pour maman, OK ?

205
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
Oui. J'en ai trois.

206
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
...pas moins.

207
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Juste cinq ?

208
00:14:25,823 --> 00:14:28,325
Ce n'était pas 17 cochonnets.

209
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
Au moins, on peut compter sur
la compétence maternelle d'Emma.

210
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
Les deux autres bébés
sont bien plus forts.

211
00:14:40,713 --> 00:14:41,797
Maman l'a rejeté.

212
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
Toutes les mères ne peuvent pas
en gérer cinq...

213
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
encore moins un seul.

214
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
John, tu dois examiner
cet agneau, plus tard.

215
00:14:51,807 --> 00:14:53,976
Bien reçu.
Ça devra être après Emma.

216
00:15:01,191 --> 00:15:02,234
Emma.

217
00:15:05,529 --> 00:15:06,697
Oh, non.

218
00:15:16,832 --> 00:15:19,001
Je ne l'ai jamais vue se coucher
sur eux comme ça.

219
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
Ça lui en laisse trois.

220
00:15:37,978 --> 00:15:40,856
Normalement, si elle s'allonge sur
l'un d'eux, elle se redresse vite.

221
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
Elle devient peut-être sourde.

222
00:15:45,152 --> 00:15:48,948
Je veux nettoyer sous ces planches
pour qu'elle n'écrase plus de bébés.

223
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
C'est une bonne idée, surtout là.

224
00:15:57,539 --> 00:15:59,917
Il y a assez de place
pour qu'un petit s'échappe ?

225
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
Je crois.

226
00:16:02,920 --> 00:16:06,507
On n'a pas le temps de les élever.
Elle va devoir le faire.

227
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
C'est trop profond.

228
00:16:25,734 --> 00:16:26,735
Leonard !

229
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
Oh, non.

230
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
Que s'est-il passé, Emma ?

231
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
OK, je vais vite aller à la grange
pour arranger ça,

232
00:17:18,245 --> 00:17:19,747
Tu veux de l'aide pour ce travail ?

233
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
Comment as-tu appris à faire ça ?

234
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
YouTube.

235
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
Tout va bien.

236
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
Oh, tout va bien.

237
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
Désolé, Buster.

238
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
Tu t'en sors très bien.

239
00:17:47,858 --> 00:17:49,777
OK, tu marches ?

240
00:17:50,569 --> 00:17:52,821
Tu dois pouvoir t'éloigner
de ta maman.

241
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Tu assures, Buster.

242
00:18:12,591 --> 00:18:15,302
Je cherche l'agneau qui a du mal.

243
00:18:15,469 --> 00:18:16,804
Il est toujours ici ?

244
00:18:17,012 --> 00:18:18,305
Oui, il devrait.

245
00:18:19,306 --> 00:18:20,390
Hé, maman.

246
00:18:20,557 --> 00:18:21,767
Où est ton bébé ?

247
00:18:25,020 --> 00:18:27,356
Laisse tomber, je l'ai trouvé.

248
00:18:37,032 --> 00:18:39,827
Je l'ai trouvé.
Il ne va pas trop bien.

249
00:18:40,202 --> 00:18:42,996
Mais je vais lui donner du colostrum,
ça devrait l'aider.

250
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Tu sais où je serai ce soir.

251
00:18:50,754 --> 00:18:52,089
Bon lundi matin.

252
00:18:52,256 --> 00:18:54,466
Petite pluie fine, ce matin,
puis, elle devient

253
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
plus forte dans l'après-midi.

254
00:18:56,343 --> 00:18:58,095
Il fera beaucoup plus froid qu'hier,

255
00:18:58,345 --> 00:19:00,264
on atteindra les 15 degrés...

256
00:19:16,655 --> 00:19:17,739
Accroche-toi, mon vieux,

257
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
Allez, Blue. Commençons.

258
00:19:27,791 --> 00:19:30,878
Notre vie est un peu
devenue un cirque.

259
00:19:32,379 --> 00:19:34,047
Et pourtant, tout fonctionne.

260
00:19:37,009 --> 00:19:40,053
Car tout ici ajoute quelque chose
en retour.

261
00:19:40,220 --> 00:19:42,097
Qu'est-ce que vous faites
dans mon bureau ?

262
00:19:42,723 --> 00:19:45,893
Y compris le nouveau membre
de notre famille.

263
00:19:50,230 --> 00:19:51,356
Blue, ne lui fais pas mal.

264
00:19:57,029 --> 00:19:59,698
Qu'est-ce que tu as fait ?

265
00:19:59,907 --> 00:20:04,244
Regardez cet adorable...
Non, Blue. Blue, non ! Blue.

266
00:20:04,411 --> 00:20:08,582
Au début, on pensait que notre chien,
Blue, ne contribuerait pas beaucoup

267
00:20:08,749 --> 00:20:10,292
à l'exploitation fermière...

268
00:20:12,127 --> 00:20:15,672
mais Blue trouva
un autre animal nuisible.

269
00:20:17,507 --> 00:20:19,509
Blue, arrête ! Blue !

270
00:20:28,644 --> 00:20:29,645
Blue...

271
00:20:30,604 --> 00:20:32,898
le chasseur de lapins.

272
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
J'ai cherché l'agneau,
il n'était pas là.

273
00:20:44,910 --> 00:20:48,372
J'ai regardé derrière le siège
des toilettes...

274
00:20:50,290 --> 00:20:52,042
et il fait pipi,

275
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
très près de l'endroit
où ça doit être.

276
00:20:55,545 --> 00:20:57,547
Blue, tu crois que tu peux faire ça ?

277
00:20:59,591 --> 00:21:04,263
On va essayer de
la remuer d'arrière en avant.

278
00:21:06,765 --> 00:21:08,725
De côté quand c'est à l'intérieur.

279
00:21:10,310 --> 00:21:14,231
Approche-toi plus près de lui pour
qu'il puisse... Et incline-le. OK.

280
00:22:36,563 --> 00:22:37,773
Hé, Emma.

281
00:22:40,817 --> 00:22:42,444
OK, où est Buster ?

282
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
Non.

283
00:22:45,530 --> 00:22:46,698
Pas lui.

284
00:22:53,830 --> 00:22:55,040
Allez, Buster.

285
00:23:15,310 --> 00:23:16,603
Leonard à John.

286
00:23:18,688 --> 00:23:19,981
Désolé, Buster.

287
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
J'écoute.

288
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
Tu as fini avec Emma ?

289
00:23:30,075 --> 00:23:33,954
Chaque décision devient plus dure
à cause des façons...

290
00:23:34,121 --> 00:23:35,789
Je sais ce que tu aimerais.

291
00:23:36,540 --> 00:23:39,626
...dont on les laisse entrer
dans nos cœurs.

292
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
Comment tu t'appelles ?

293
00:23:44,172 --> 00:23:47,551
T'as l'air d'avoir une coupe mohawk,
je vais t'appeler "Mo".

294
00:23:51,179 --> 00:23:52,848
On appelle ça le panier de fruits.

295
00:23:55,851 --> 00:23:57,185
Oh, c'est de l'herbe.

296
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
Hé, viens.

297
00:24:52,908 --> 00:24:55,994
Allez, Mo. T'es prêt ?

298
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
Tu crois qu'il va se faire des amis ?

299
00:25:01,500 --> 00:25:04,211
J'espère. C'est ce qu'on va voir.

300
00:25:19,434 --> 00:25:24,397
Pour Emma, savoir quand un cochon
est trop vieux pour engendrer...

301
00:25:28,318 --> 00:25:30,487
Un fermier vieux et sage
m'a dit un jour :

302
00:25:31,154 --> 00:25:33,323
"Tu le sauras quand tu le sauras."

303
00:25:37,118 --> 00:25:39,162
Maintenant, on le sait.

304
00:25:46,169 --> 00:25:49,506
Parfois, malgré l'incertitude,

305
00:25:50,799 --> 00:25:54,010
il peut être suffisant d'apparaître,
tout simplement.

306
00:26:31,131 --> 00:26:34,301
Je peux vous demander ce qui vous
rend optimiste pour l'avenir ?

307
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
On est venus sur cette terre,

308
00:26:37,721 --> 00:26:40,640
elle avait été exploitée de façon
extractive depuis 45 ans.

309
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
Et en huit ans,

310
00:26:44,394 --> 00:26:46,938
on l'a régénérée en quelque chose
de meilleur

311
00:26:47,063 --> 00:26:48,481
qu'il y a 45 ans.

312
00:26:52,736 --> 00:26:56,615
Cette résilience qui existe
dans le monde naturel

313
00:26:56,865 --> 00:27:01,077
me donne beaucoup d'espoir
car il nous attend

314
00:27:02,120 --> 00:27:04,831
pour libérer tout son potentiel.

315
00:27:11,129 --> 00:27:13,882
Tant qu'on continuera d'être là,

316
00:27:14,341 --> 00:27:19,095
chaque jour, notre petit monde
révèlera plus de secrets.

317
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
Éloigne-toi de lui !

318
00:27:44,996 --> 00:27:46,122
Attention !

319
00:27:46,873 --> 00:27:50,418
Et même si notre ferme n'atteint
jamais une parfaite harmonie,

320
00:27:53,922 --> 00:27:58,343
elle est faite
d'infinies possibilités.

321
00:28:00,136 --> 00:28:05,850
L'écosystème de notre planète
fonctionne de la même manière.

322
00:28:13,650 --> 00:28:16,111
Oh, non. Blue est parti.

323
00:28:19,656 --> 00:28:21,408
Blue, attends !

324
00:28:47,517 --> 00:28:49,519
Sous-titres : Laurence Roth



